All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E41.170930.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,822 --> 00:00:33,061 Yes? where? 2 00:00:34,261 --> 00:00:36,191 I've got it. Good job. 3 00:00:37,792 --> 00:00:39,701 - It's Kangsung Building in Yeouido. - It's over. 4 00:00:40,032 --> 00:00:41,761 I'll gain some time by having an interview. 5 00:00:42,201 --> 00:00:43,871 I need you to go there right away... 6 00:00:44,032 --> 00:00:45,172 and find So Joo. 7 00:00:45,201 --> 00:00:46,742 Okay. I will go find her. 8 00:00:57,612 --> 00:00:58,652 How is it? 9 00:00:59,212 --> 00:01:00,752 Will you still choose revenge... 10 00:01:00,881 --> 00:01:02,422 over love? 11 00:01:05,446 --> 00:01:10,446 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 12 00:01:13,832 --> 00:01:14,861 Of course. 13 00:01:16,102 --> 00:01:17,772 I won't miss you this easily. 14 00:01:17,932 --> 00:01:18,932 Then... 15 00:01:19,402 --> 00:01:22,042 say goodbye to her. 16 00:01:30,781 --> 00:01:31,781 Stop! 17 00:01:33,981 --> 00:01:35,751 I'll do as you want. 18 00:01:41,561 --> 00:01:42,761 Stop it for now. 19 00:01:48,832 --> 00:01:51,102 Then I'll look forward to watching the press conference. 20 00:01:51,802 --> 00:01:55,442 You just need to read the prompter there. 21 00:01:58,311 --> 00:01:59,981 (Episode 41) 22 00:02:01,382 --> 00:02:03,311 There comes Attorney Jang. 23 00:02:04,281 --> 00:02:05,281 There he is. 24 00:02:12,691 --> 00:02:14,721 The press conference hall is reserved under your name, 25 00:02:14,721 --> 00:02:17,061 and the press believe that you prepared the prompter. 26 00:02:17,561 --> 00:02:19,332 Don't forget that So Joo will be dead... 27 00:02:19,591 --> 00:02:21,661 if you say anything that's not written on the prompter. 28 00:02:23,031 --> 00:02:25,001 You'll become a lawyer... 29 00:02:25,001 --> 00:02:27,101 who sold his own soul through this interview. 30 00:02:27,471 --> 00:02:30,071 Then I'll arrest you and Lee Chang Young... 31 00:02:30,272 --> 00:02:33,341 and solidify my foothold as prosecutor general. 32 00:02:34,012 --> 00:02:37,351 And the documents will be concealed forever. 33 00:02:45,952 --> 00:02:48,362 That guy is really alive. 34 00:02:48,892 --> 00:02:49,892 What is it? 35 00:02:51,031 --> 00:02:54,031 You instructed Han Joon Hee to conduct the seizure and search... 36 00:02:54,031 --> 00:02:55,402 of MIS Life Insurance, right? 37 00:02:56,031 --> 00:02:57,031 I did. 38 00:02:57,172 --> 00:02:59,531 Since the scale of the case is too huge, the investigators... 39 00:02:59,601 --> 00:03:00,702 from my team also joined him. 40 00:03:00,802 --> 00:03:02,642 And we found a person... 41 00:03:02,802 --> 00:03:05,341 whom Chairman Hong requested to send the document before he died. 42 00:03:05,371 --> 00:03:07,381 You did? Bring him here now. 43 00:03:07,482 --> 00:03:09,811 But he said he already sent the document. 44 00:03:09,952 --> 00:03:10,982 What? 45 00:03:12,082 --> 00:03:13,281 Are you sure this is it? 46 00:03:13,522 --> 00:03:15,522 Yes. It's written on it. 47 00:03:15,522 --> 00:03:16,552 Where was this sent to? 48 00:03:16,591 --> 00:03:18,922 The secretary of Youngin Daily's President snatched it. 49 00:03:19,351 --> 00:03:22,022 The investigators from the prosecution were also there, 50 00:03:22,121 --> 00:03:23,762 - but the secretary intercepted... - Good job. 51 00:03:23,762 --> 00:03:25,791 Tell him that I'll reward him. And... 52 00:03:26,462 --> 00:03:27,462 get the car prepared downstairs. 53 00:03:29,902 --> 00:03:32,202 Prosecutor Han still doesn't answer his phone. 54 00:03:32,471 --> 00:03:34,471 What about Jong Beom? 55 00:03:34,501 --> 00:03:35,971 He's so timid that I'm sure he'll reveal everything. 56 00:03:35,971 --> 00:03:37,471 The one who worries me... 57 00:03:37,971 --> 00:03:39,642 more than Jong Beom is the guy on the second floor. 58 00:03:40,612 --> 00:03:43,212 He said he put on an act with Dol Mok, but is it really true? 59 00:03:43,881 --> 00:03:45,682 Do you think Dol Mok is really alive? 60 00:03:45,682 --> 00:03:46,881 I don't know what exactly happened, 61 00:03:47,221 --> 00:03:48,621 but I hope so. 62 00:03:48,751 --> 00:03:50,992 Then we should report to the police first. 63 00:03:51,721 --> 00:03:53,191 Ma'am! Sir! 64 00:03:53,191 --> 00:03:54,291 - Jong Beom. - Jong Beom! 65 00:03:54,291 --> 00:03:56,061 - How did you come here? - What on earth happened? 66 00:03:56,091 --> 00:03:57,531 That's not what's important now. 67 00:03:57,631 --> 00:03:59,661 Turn on the TV. Dol Mok is having a press conference. 68 00:03:59,661 --> 00:04:01,702 - What? - Turn it on. 69 00:04:03,272 --> 00:04:04,272 Goodness. 70 00:04:05,031 --> 00:04:08,071 Dol Mok... Dol Mok is really alive. 71 00:04:08,071 --> 00:04:10,712 - Song Sik, I'm not dreaming, right? - Look. 72 00:04:10,742 --> 00:04:13,242 - He's right there. - Please be quiet. 73 00:04:13,411 --> 00:04:14,742 Let's listen to what he says. 74 00:04:14,742 --> 00:04:16,582 - Attorney Jang, please break... - Goodness. 75 00:04:16,611 --> 00:04:18,652 - silence and give us explanations. - It really is Dol Mok. 76 00:04:18,652 --> 00:04:20,522 You're reportedly murdered by Choi Tae Seok. 77 00:04:28,661 --> 00:04:31,132 - Dol Mok... - It's Dol Mok. 78 00:04:55,252 --> 00:04:57,652 First of all, I'd like to make an apology. 79 00:04:58,522 --> 00:05:01,392 I apologize to my family and the public for causing... 80 00:05:01,622 --> 00:05:04,062 confusion by faking my death. 81 00:05:04,531 --> 00:05:05,962 All this happened... 82 00:05:06,762 --> 00:05:09,262 because of Chairman Hong's secret slush fund. 83 00:05:10,301 --> 00:05:11,471 When I was in charge... 84 00:05:11,731 --> 00:05:13,502 of inheritance matter of the late Chairman Hong, 85 00:05:13,841 --> 00:05:16,301 I heard about his slush fund. 86 00:05:17,341 --> 00:05:20,781 (I heard about his slush fund. I wanted to obtain the money...) 87 00:05:21,142 --> 00:05:22,911 I wanted to obtain the money, 88 00:05:23,082 --> 00:05:25,281 so I colluded with President Lee Chang Young of Youngin Daily... 89 00:05:25,382 --> 00:05:27,181 and faked my death. 90 00:05:29,421 --> 00:05:31,791 Please go on. Why are you quiet? 91 00:05:32,091 --> 00:05:34,622 What does faking death have to do with the slush fund? 92 00:05:35,861 --> 00:05:39,931 Dol Mok looks even hotter on television. 93 00:05:39,931 --> 00:05:41,202 What brings you here? 94 00:05:42,632 --> 00:05:45,832 I thought you'd want this so badly, 95 00:05:45,832 --> 00:05:47,301 so I brought it for you. 96 00:05:48,072 --> 00:05:49,642 Guess what this is. 97 00:05:49,942 --> 00:05:52,971 This is the document about your corruption... 98 00:05:54,341 --> 00:05:56,382 that was going to be sent to Lee Chang Young. 99 00:05:59,921 --> 00:06:02,582 Actually, Dol Mok suggested me to intercept this. 100 00:06:03,392 --> 00:06:05,522 However, judging from the current situation, 101 00:06:05,991 --> 00:06:07,262 it seems like... 102 00:06:07,692 --> 00:06:09,562 you have the upper hand. 103 00:06:11,291 --> 00:06:13,431 - So what? - Did you say so what? 104 00:06:13,861 --> 00:06:17,101 You were going to hand over Cheonmun to Chang Young... 105 00:06:17,301 --> 00:06:19,272 using this document, right? 106 00:06:20,101 --> 00:06:22,041 Yet, unfortunately, 107 00:06:22,372 --> 00:06:26,012 the document came into my hands like this. 108 00:06:26,312 --> 00:06:27,442 What should I do? 109 00:06:28,142 --> 00:06:29,212 What about this? 110 00:06:29,752 --> 00:06:31,911 Since I possess this document, 111 00:06:32,512 --> 00:06:35,351 why don't you make a deal with me? 112 00:06:36,721 --> 00:06:40,091 I'm sorry. The script from the prompter is too verbose. 113 00:06:40,291 --> 00:06:43,632 It just took me a while to revise it. 114 00:06:43,931 --> 00:06:45,332 Please explain more clearly. 115 00:06:45,661 --> 00:06:47,601 Are you saying you pretended to have been dead? 116 00:06:48,101 --> 00:06:51,171 Where is Chairman Hong's slush fund now? 117 00:06:56,611 --> 00:06:57,642 All right. 118 00:06:58,171 --> 00:07:01,212 Money matters the most under capitalism. 119 00:07:01,611 --> 00:07:04,212 However, I don't know where the slush fund is. 120 00:07:04,582 --> 00:07:07,322 However, according to President Lee Chang Young, 121 00:07:08,822 --> 00:07:09,892 this document... 122 00:07:12,892 --> 00:07:15,221 This document was going to be sent to President Lee... 123 00:07:15,262 --> 00:07:17,361 after I die. 124 00:07:17,661 --> 00:07:18,661 And President Lee... 125 00:07:19,091 --> 00:07:21,361 was promised to receive Chairman Hong's slush fund... 126 00:07:21,902 --> 00:07:24,171 for disclosing this document to the media. 127 00:07:26,202 --> 00:07:28,801 What do you think you're doing? Our deal isn't complete yet. 128 00:07:30,872 --> 00:07:32,012 It is complete. 129 00:07:33,642 --> 00:07:34,681 What is this? 130 00:07:35,681 --> 00:07:38,481 What? A cuckoo? 131 00:07:39,252 --> 00:07:41,221 Darn it. Dol Mok... 132 00:07:41,622 --> 00:07:42,851 What is the document about? 133 00:07:43,721 --> 00:07:45,392 President Lee could get the slush fund... 134 00:07:45,491 --> 00:07:47,291 only after I die, but I was the one... 135 00:07:47,661 --> 00:07:50,531 who knew where the money was. Because of these conflicting facts, 136 00:07:50,832 --> 00:07:52,892 he abducted me and held in captivity... 137 00:07:53,132 --> 00:07:56,402 and made it look like I died by tampering with the dead body. 138 00:07:57,372 --> 00:07:59,002 Then he planned to get the slush fund... 139 00:07:59,531 --> 00:08:02,171 from me after this document was sent to him. 140 00:08:03,872 --> 00:08:04,942 By the way, 141 00:08:05,241 --> 00:08:07,781 would President Lee Chang Young really... 142 00:08:07,942 --> 00:08:09,911 have opened this document to the public? 143 00:08:10,812 --> 00:08:13,022 President Lee already made a deal... 144 00:08:13,322 --> 00:08:14,421 using this document. 145 00:08:14,721 --> 00:08:16,622 He would take over Cheonmun Group... 146 00:08:17,392 --> 00:08:18,991 under the condition that he scraps this document. 147 00:08:19,051 --> 00:08:20,822 Please disclose the document. 148 00:08:20,822 --> 00:08:22,392 Whom did he make a deal with? 149 00:08:23,262 --> 00:08:25,632 How did Dol Mok get the document? 150 00:08:25,632 --> 00:08:27,702 He told me to switch it. 151 00:08:28,002 --> 00:08:30,931 He might be bluffing with a fake one. 152 00:08:33,041 --> 00:08:36,201 Hey. What if he has the original? 153 00:08:40,041 --> 00:08:43,281 Then you're totally doomed. 154 00:08:43,281 --> 00:08:45,482 The whole world will finally know... 155 00:08:45,482 --> 00:08:48,681 who you really are. 156 00:08:48,681 --> 00:08:49,951 How fantastic. 157 00:09:05,201 --> 00:09:06,972 (Prosecutor General Yoon Joong Tae) 158 00:09:09,142 --> 00:09:10,171 Excuse me for a moment. 159 00:09:15,142 --> 00:09:17,382 It's you who had me speak in public. 160 00:09:17,581 --> 00:09:19,152 You can't call me like this. 161 00:09:19,311 --> 00:09:22,382 Did you forget where Kang So Joo is now? 162 00:09:25,051 --> 00:09:26,622 Since I came back from death's door, 163 00:09:27,122 --> 00:09:28,691 I often forget things easily. 164 00:09:28,791 --> 00:09:31,191 I guess you can still afford to play around. 165 00:09:32,232 --> 00:09:34,502 Let's see if you can stay calm when you see this. 166 00:09:39,472 --> 00:09:41,142 Listen carefully, Dol Mok. 167 00:09:41,701 --> 00:09:44,041 If you fail to settle the situation, 168 00:09:44,071 --> 00:09:45,541 So Joo will be dead... 169 00:09:45,742 --> 00:09:46,811 because of you. 170 00:09:48,941 --> 00:09:50,781 Sacrificing a life... 171 00:09:51,451 --> 00:09:53,382 to recover the corrupted nation... 172 00:09:54,821 --> 00:09:57,191 isn't a big deal to you, is it? 173 00:09:57,321 --> 00:09:59,152 You seem to want... 174 00:09:59,291 --> 00:10:01,622 to turn the table with the fake document, 175 00:10:02,392 --> 00:10:04,831 but you'll only lose So Joo. 176 00:10:09,061 --> 00:10:10,801 It must look like a suicide, 177 00:10:10,801 --> 00:10:12,472 so take the cloth off of her head and push her. 178 00:10:12,732 --> 00:10:14,301 Are you sure you won't regret it? 179 00:10:15,372 --> 00:10:18,612 I believe making a deal with human's life is wrong. 180 00:10:18,872 --> 00:10:21,142 Dol Mok, you will never forget... 181 00:10:22,512 --> 00:10:26,352 the resentment in the eyes of your girlfriend before she dies. 182 00:10:28,022 --> 00:10:29,051 Proceed. 183 00:10:37,161 --> 00:10:38,161 Stop! 184 00:10:41,031 --> 00:10:42,061 Move! 185 00:11:01,252 --> 00:11:04,122 Joon Hee, I thought I was going to die. 186 00:11:08,421 --> 00:11:09,732 What's going on? 187 00:11:11,762 --> 00:11:14,431 Hey, have you lost your mind? 188 00:11:15,201 --> 00:11:17,201 You almost killed me! 189 00:11:17,402 --> 00:11:18,472 What happened? 190 00:11:18,801 --> 00:11:20,171 Where did that girl go? 191 00:11:20,772 --> 00:11:23,311 Wait. Attorney Yoon wasn't kidnapped? 192 00:11:23,372 --> 00:11:24,742 Was there another victim? 193 00:11:27,411 --> 00:11:29,081 You texted me to rescue you. 194 00:11:32,311 --> 00:11:35,122 Those jerks kidnapped me to get the ransom money out of me. 195 00:11:41,392 --> 00:11:43,031 I'm sorry that I kept you waiting. 196 00:11:43,392 --> 00:11:45,762 Everyone, you must be dying to find this out. 197 00:11:46,762 --> 00:11:49,632 It's a document about Cheonmun Group's corruption, 198 00:11:49,931 --> 00:11:51,872 which was covered up at the time... 199 00:11:51,872 --> 00:11:53,041 when Cheonwoohoe was just founded. 200 00:11:53,671 --> 00:11:55,872 If so, who tried to kill me? 201 00:11:56,242 --> 00:11:57,642 And why did that person force me to hold a press conference... 202 00:11:57,642 --> 00:11:59,372 and read off the prompter? 203 00:11:59,372 --> 00:12:02,911 Why did all of these things happen? Now, should I explain these to you? 204 00:12:03,581 --> 00:12:04,982 When Cheonwoohoe was just founded? 205 00:12:05,482 --> 00:12:06,752 Is this about Yoon Joong Tae? 206 00:12:06,921 --> 00:12:09,852 Sir, that's correct. I'll buy you a cup of coffee later. 207 00:12:10,222 --> 00:12:11,421 This is the document... 208 00:12:11,691 --> 00:12:13,762 about corruption Prosecutor General Yoon Joong Tae has committed... 209 00:12:13,762 --> 00:12:14,892 in the beginning of his career. 210 00:12:15,022 --> 00:12:18,262 But it was on the news that Choi Tae Seok shot you. 211 00:12:18,262 --> 00:12:20,331 Was it false that he tried to kill you? 212 00:12:20,331 --> 00:12:22,362 Of course it was Choi Tae Seok who tried to kill me. 213 00:12:22,961 --> 00:12:24,671 It was an order from Prosecutor General Yoon... 214 00:12:24,801 --> 00:12:26,701 in attempt to conceal this document. 215 00:12:26,941 --> 00:12:28,041 However, 216 00:12:28,441 --> 00:12:31,242 this can be verified only when Choi Tae Seok is arrested. 217 00:12:31,242 --> 00:12:33,142 I can't believe this. Reveal the document. 218 00:12:33,242 --> 00:12:34,681 You're not deceiving us? 219 00:12:34,681 --> 00:12:35,911 Is this your personal vendetta against him? 220 00:12:38,081 --> 00:12:39,112 Everyone. 221 00:12:39,652 --> 00:12:41,181 Aren't you curious about this document? 222 00:12:41,681 --> 00:12:43,722 Say that I reveal this document right here today. 223 00:12:44,352 --> 00:12:46,592 Will there be articles about this in tomorrow's papers? 224 00:12:46,921 --> 00:12:47,961 No way. 225 00:12:48,921 --> 00:12:51,191 That's why I sent this to you. 226 00:12:51,531 --> 00:12:53,331 I emailed this document to you... 227 00:12:53,331 --> 00:12:56,331 who are here on behalf of major media agencies. 228 00:12:56,872 --> 00:12:59,632 Including community websites and other online news agencies. 229 00:12:59,701 --> 00:13:01,201 It's fundamental to share information. 230 00:13:01,902 --> 00:13:05,012 The press must be ensured of its freedom. 231 00:13:05,242 --> 00:13:06,811 If this happened at the start of his career, 232 00:13:06,811 --> 00:13:08,382 the statute of limitations must have expired. 233 00:13:08,411 --> 00:13:11,451 I'm not convinced that Prosecutor General tried to kill you... 234 00:13:11,512 --> 00:13:14,152 just because of this mere document. 235 00:13:14,152 --> 00:13:15,781 You're not convinced, are you? 236 00:13:16,252 --> 00:13:17,821 Then shall we talk about that now? 237 00:13:24,791 --> 00:13:26,461 What's up with the press conference? 238 00:13:27,461 --> 00:13:30,232 There's no reason Jang Dol Mok would lie. 239 00:13:30,571 --> 00:13:32,502 No, hold on. Given the circumstance, 240 00:13:32,502 --> 00:13:35,201 I don't care who's lying or not. 241 00:13:36,342 --> 00:13:37,342 Yoon Joong Tae. 242 00:13:38,041 --> 00:13:40,281 What have you been up to? 243 00:13:41,081 --> 00:13:43,382 The article about a corrupted prosecutor in Youngin Daily. 244 00:13:44,811 --> 00:13:46,051 You can probably guess now. 245 00:13:46,882 --> 00:13:47,921 It is about... 246 00:13:48,451 --> 00:13:50,191 Prosecutor General Yoon Joong Tae. 247 00:13:53,191 --> 00:13:54,821 He murdered Mr. Kim Chan Gi. 248 00:13:55,122 --> 00:13:56,661 He framed him as a drug offender. 249 00:13:56,961 --> 00:13:59,161 He even tried to kill the son of Mr. Kim, Kim Soo Hyun. 250 00:13:59,732 --> 00:14:02,201 The reason he tried to murder a four-year-old kid is... 251 00:14:04,002 --> 00:14:06,972 that the witness who watched him murder Mr. Kim Chan Gi is... 252 00:14:07,742 --> 00:14:09,242 Kim Soo Hyun. 253 00:14:12,142 --> 00:14:14,012 I, who stand before you, 254 00:14:15,842 --> 00:14:17,181 is the son of Mr. Kim Chan Gi, 255 00:14:18,612 --> 00:14:19,681 Kim Soo Hyun. 256 00:14:20,522 --> 00:14:21,551 - What? - What? 257 00:14:23,992 --> 00:14:25,551 I can't believe this. 258 00:14:26,592 --> 00:14:28,222 I will send a separate email... 259 00:14:28,421 --> 00:14:30,791 regarding this history to your email accounts. 260 00:14:30,831 --> 00:14:31,931 And lastly, 261 00:14:33,461 --> 00:14:35,732 I'd like to say one thing to my mother... 262 00:14:36,531 --> 00:14:37,872 who is alive in my heart. 263 00:14:43,441 --> 00:14:44,541 Mother. 264 00:14:47,382 --> 00:14:48,781 I miss you. 265 00:14:55,382 --> 00:14:56,752 I miss you very much. 266 00:14:59,451 --> 00:15:01,961 Your hatred against Yoon Joong Tae must rend the sky. 267 00:15:06,801 --> 00:15:08,862 I wish I could meet you at least in my dream. 268 00:15:09,972 --> 00:15:11,232 Soo Hyun. 269 00:15:23,382 --> 00:15:25,411 There really was another woman! 270 00:15:25,612 --> 00:15:27,722 So who is that woman then? 271 00:15:29,522 --> 00:15:30,691 That woman is right here. 272 00:15:40,331 --> 00:15:42,632 Prosecutor General, have you watched the press conference? 273 00:15:42,632 --> 00:15:43,831 You cannot be here. 274 00:15:43,831 --> 00:15:46,171 The document was quite convincing after reading it. 275 00:15:46,171 --> 00:15:47,472 Do you deny it? 276 00:15:48,402 --> 00:15:50,041 I will hold a separate conference tomorrow. 277 00:15:50,041 --> 00:15:51,872 Is it true that you murdered his father? 278 00:15:51,872 --> 00:15:53,982 It's all a lie. 279 00:15:54,711 --> 00:15:55,711 Let's stop it here. 280 00:15:56,752 --> 00:15:58,752 Prosecutor General, let me ask one more question. 281 00:15:58,752 --> 00:16:01,281 Did the Ministry of Justice or the Blue House contact you? 282 00:16:01,382 --> 00:16:02,982 How much of... 283 00:16:02,982 --> 00:16:04,592 - Attorney Jang's claims are true? - Prosecutor General! 284 00:16:04,852 --> 00:16:06,252 - Prosecutor General! - Please answer our question. 285 00:16:06,321 --> 00:16:07,992 Please share a word. 286 00:16:08,321 --> 00:16:09,592 She's the one. 287 00:16:09,862 --> 00:16:11,691 Stop lying. Do you have evidence? 288 00:16:11,691 --> 00:16:12,862 Evidence? 289 00:16:13,632 --> 00:16:16,161 Should we base the claims based on the evidence then? 290 00:16:22,472 --> 00:16:24,171 Did I come in at the right timing? 291 00:16:26,171 --> 00:16:28,842 Run a test on the leftover coffee here. 292 00:16:29,112 --> 00:16:30,411 You'll find traces of drug. 293 00:16:30,581 --> 00:16:32,681 That woman over there put the drug into the coffee. 294 00:16:40,092 --> 00:16:41,092 Is there... 295 00:16:42,262 --> 00:16:43,691 evidence that I put the drug in it? 296 00:16:45,061 --> 00:16:47,701 I got you on the surveillance camera. 297 00:16:48,502 --> 00:16:50,632 Good job on trying to squeeze tears out. 298 00:16:51,132 --> 00:16:52,571 We won't fall for your tricks now. 299 00:16:52,902 --> 00:16:55,071 We all know how you try to deceive us. 300 00:16:56,242 --> 00:16:58,242 Go ahead, and act all you want. No one will believe you. 301 00:16:58,842 --> 00:17:00,742 There's one thing I learned from your trickery. 302 00:17:04,751 --> 00:17:05,951 Live your life justly. 303 00:17:34,941 --> 00:17:36,011 Dol Mok. 304 00:18:03,372 --> 00:18:04,372 Are you okay? 305 00:18:05,572 --> 00:18:07,842 What happened? I left a note. I told you to be careful. 306 00:18:09,782 --> 00:18:11,981 You're the last person who should worry about anyone now. 307 00:18:13,521 --> 00:18:15,382 Look at you. Your face is all haggard. 308 00:18:16,652 --> 00:18:20,191 I thought I was going to lose you. I was so scared. 309 00:18:40,411 --> 00:18:42,282 How could you let this happen? 310 00:18:42,642 --> 00:18:45,782 He knew this in advance and got his way in the press conference. 311 00:18:47,951 --> 00:18:49,451 Hwa Young could have been dead. 312 00:18:49,582 --> 00:18:51,421 Shouldn't you worry about your daughter first? 313 00:18:51,421 --> 00:18:52,552 But she's not dead! 314 00:18:53,322 --> 00:18:54,491 What are you going to do? 315 00:18:54,822 --> 00:18:56,931 How are you going to handle the press conference? 316 00:18:58,461 --> 00:18:59,862 How sloppy. 317 00:19:00,402 --> 00:19:01,661 Why did you interfere to begin with? 318 00:19:01,661 --> 00:19:02,832 We can't dwell on the past. 319 00:19:03,602 --> 00:19:05,431 We must look for a way to handle this problem. 320 00:19:05,872 --> 00:19:08,302 My reputation would tank if I try to keep my position... 321 00:19:08,302 --> 00:19:09,441 given the situation. 322 00:19:09,671 --> 00:19:11,511 At a time like this, I must admit my wrongdoings... 323 00:19:11,511 --> 00:19:13,042 and look for my next plan. 324 00:19:15,211 --> 00:19:17,711 But how did you get there? 325 00:19:19,382 --> 00:19:21,322 Hwa Young sent me a text message. 326 00:19:21,751 --> 00:19:22,751 To rescue her. 327 00:19:24,352 --> 00:19:26,421 She couldn't have sent it. She was tied up. 328 00:19:26,421 --> 00:19:27,761 So Joo probably sent it. 329 00:19:30,362 --> 00:19:33,231 You weren't concerned the least that I could have been dead. 330 00:19:33,832 --> 00:19:36,802 But So Joo must have been worried, although she was kidnapped. 331 00:19:37,332 --> 00:19:38,931 She probably thought that you might be capable of killing me... 332 00:19:38,931 --> 00:19:40,842 as you are blinded by power. 333 00:19:41,241 --> 00:19:43,342 How dare you raise your voice? It was you who caused this mess. 334 00:19:43,342 --> 00:19:46,042 Right! It was me who caused this mess. 335 00:19:47,082 --> 00:19:49,112 But still. My life comes before your plans. 336 00:19:51,181 --> 00:19:52,181 I'm sorry. 337 00:19:52,552 --> 00:19:54,251 I'm relieved that you're back unharmed. 338 00:19:54,822 --> 00:19:58,152 Thank you for rescuing her, Joon Hee. However, 339 00:19:59,392 --> 00:20:02,322 you must think how much we have lost from this incident. 340 00:20:02,461 --> 00:20:03,491 I know. 341 00:20:04,261 --> 00:20:06,132 Since Jang Dol Mok is alive, 342 00:20:06,761 --> 00:20:08,701 there will be changes regarding the will. 343 00:20:08,731 --> 00:20:10,302 Is that your wish? 344 00:20:10,431 --> 00:20:12,701 No, I meant to say that we must be prepared no matter what. 345 00:20:18,011 --> 00:20:19,542 So what do you plan to do? 346 00:20:20,981 --> 00:20:22,782 I won't go down like this. 347 00:20:23,582 --> 00:20:24,951 The crimes he exposed... 348 00:20:25,282 --> 00:20:27,921 are all in the past, and hold no legal force. 349 00:20:28,782 --> 00:20:30,652 I need you to take care of Hwa Young. 350 00:20:37,491 --> 00:20:38,862 Didn't you see the safe? 351 00:20:39,261 --> 00:20:42,201 You said I'd get Yoon Joong Tae's corruption documents... 352 00:20:42,501 --> 00:20:44,602 from MIS Life Insurance. 353 00:20:44,671 --> 00:20:45,671 I did. 354 00:20:46,802 --> 00:20:49,142 Whether you made it or not, 355 00:20:49,342 --> 00:20:52,271 Yoon Joong Tae would've done something to me to stop you. 356 00:20:52,271 --> 00:20:53,441 So you told me to be careful. 357 00:20:54,181 --> 00:20:55,711 But I didn't want to do that. 358 00:20:56,812 --> 00:20:59,652 I wanted to show a thing or two to those who tried to ruin your plan... 359 00:21:00,451 --> 00:21:02,822 using me as the bait. Especially to Hwa Young. 360 00:21:03,852 --> 00:21:05,691 If something happened to you, I would've... 361 00:21:07,691 --> 00:21:09,691 I appreciate your concern for me, 362 00:21:10,761 --> 00:21:12,191 but I love you so much... 363 00:21:12,392 --> 00:21:14,461 that I couldn't do nothing but sit and wait like a coward. 364 00:21:16,602 --> 00:21:19,032 I just wanted to get it over with and get back to you. 365 00:21:19,471 --> 00:21:21,542 But the timing was a little off, so I was worried. 366 00:21:23,211 --> 00:21:25,542 By the way, how did you know it wasn't me? 367 00:21:25,642 --> 00:21:27,842 I've been watching you for a very long time. 368 00:21:28,612 --> 00:21:29,812 Most importantly, 369 00:21:30,312 --> 00:21:32,082 you weren't wearing my ring on your neck. 370 00:21:32,681 --> 00:21:35,352 And you weren't wearing your ring on your finger. 371 00:21:36,251 --> 00:21:38,991 I knew you'd find that out. 372 00:21:39,862 --> 00:21:42,421 By the way, what happened to Hwa Young? 373 00:22:00,681 --> 00:22:02,011 Go out, and wait for a while. 374 00:22:02,282 --> 00:22:04,852 I need to say farewell to my old friend. 375 00:22:05,152 --> 00:22:06,181 Yes, ma'am. 376 00:22:20,201 --> 00:22:22,931 Hey, do you know why you guys are... 377 00:22:22,931 --> 00:22:24,971 the weak in this society? 378 00:22:26,741 --> 00:22:28,072 That's because you trust people easily. 379 00:22:28,542 --> 00:22:30,072 You guys think people can change. 380 00:22:31,042 --> 00:22:33,382 I'm sorry to say this, but people don't change easily. 381 00:22:33,542 --> 00:22:35,642 You always get bullied by the strong, 382 00:22:36,241 --> 00:22:38,582 but you end up bowing down to them. 383 00:22:41,352 --> 00:22:44,721 That's your nature. 384 00:22:45,521 --> 00:22:46,521 You know that? 385 00:23:04,211 --> 00:23:05,612 You got a mouth on you. 386 00:23:11,951 --> 00:23:13,921 Shut your foul mouth. 387 00:23:21,161 --> 00:23:24,362 By the way, you already had the documents with you. 388 00:23:24,362 --> 00:23:25,691 Why did you go to the press conference? 389 00:23:26,032 --> 00:23:27,532 You knew it wasn't me. 390 00:23:28,661 --> 00:23:30,001 If it wasn't for you, 391 00:23:30,001 --> 00:23:32,802 I wouldn't have been able to burgle MIS Life Insurance. 392 00:23:33,201 --> 00:23:34,971 I'd have to stay in hiding... 393 00:23:35,271 --> 00:23:36,612 until Hong Mi Ae gives me the documents. 394 00:23:37,142 --> 00:23:39,572 So the fact that I was kidnapped was another variable. 395 00:23:39,612 --> 00:23:42,542 Right. I was going to give up everything. 396 00:23:43,552 --> 00:23:44,951 I was concerned for your safety. 397 00:23:45,552 --> 00:23:48,181 I found out it wasn't you... 398 00:23:48,521 --> 00:23:50,852 after Prosecutor Han went to save you. 399 00:23:51,721 --> 00:23:53,161 So I wanted to... 400 00:23:53,622 --> 00:23:55,261 mess with Yoon Joong Tae. 401 00:23:55,622 --> 00:23:57,532 By taking advantage of the interview. 402 00:23:57,562 --> 00:23:59,931 Gosh, now I feel like a load is off my mind. 403 00:24:01,532 --> 00:24:02,532 That's a relief. 404 00:24:03,532 --> 00:24:05,872 Prosecutor Han went to save you. 405 00:24:06,001 --> 00:24:07,001 Didn't you see him there? 406 00:24:07,671 --> 00:24:09,241 I texted him to come... 407 00:24:09,342 --> 00:24:11,612 using Hwa Young's phone. 408 00:24:11,971 --> 00:24:13,681 And I sent him another text message using mine. 409 00:24:14,542 --> 00:24:16,882 Yoon Joong Tae wouldn't suspect him... 410 00:24:17,052 --> 00:24:19,251 if he went to save Hwa Young. 411 00:24:24,392 --> 00:24:25,792 Many things have happened... 412 00:24:26,691 --> 00:24:28,191 while you were away. 413 00:24:28,661 --> 00:24:31,261 I know Prosecutor Han is your missing brother, 414 00:24:32,261 --> 00:24:35,501 and that's why you're working with him to catch Yoon Joong Tae. 415 00:24:37,471 --> 00:24:38,501 Dol Mok. 416 00:24:39,171 --> 00:24:40,441 You know what? 417 00:24:41,501 --> 00:24:44,342 I don't want to be a girlfriend who stands in your way. 418 00:24:45,411 --> 00:24:46,511 And I also don't want... 419 00:24:46,981 --> 00:24:50,052 to become a burden to you who only needs protection. 420 00:24:51,782 --> 00:24:53,421 So Joo, it's not like that. 421 00:24:53,681 --> 00:24:56,421 I know. You're just worried about me. 422 00:24:57,451 --> 00:24:58,552 But... 423 00:25:00,191 --> 00:25:01,822 I want to be with you... 424 00:25:02,521 --> 00:25:04,032 no matter what happens. 425 00:25:05,491 --> 00:25:08,402 It doesn't matter if I'm dead or alive. 426 00:25:10,602 --> 00:25:12,171 There's no point in living... 427 00:25:12,832 --> 00:25:14,342 without you. 428 00:25:22,882 --> 00:25:24,112 Thank you, So Joo. 429 00:25:25,511 --> 00:25:26,951 For trusting me and waiting for me. 430 00:25:27,822 --> 00:25:29,352 Thank you, Dol Mok. 431 00:25:30,092 --> 00:25:31,921 For coming back to me like this. 432 00:25:40,402 --> 00:25:41,602 Gosh. 433 00:25:42,532 --> 00:25:43,532 Dad. 434 00:25:46,602 --> 00:25:47,971 - Dol Mok! - Dol Mok. 435 00:25:49,711 --> 00:25:51,011 You brat! 436 00:25:51,241 --> 00:25:53,612 I thought you were dead! 437 00:25:54,681 --> 00:25:55,681 I'm sorry, Dad. 438 00:25:57,052 --> 00:25:58,251 I had no choice. 439 00:25:59,511 --> 00:26:01,751 - I'm really sorry. - You couldn't do that to me. 440 00:26:02,221 --> 00:26:03,852 I was going to die. 441 00:26:04,352 --> 00:26:06,152 How would I live without you? 442 00:26:09,021 --> 00:26:10,862 Let's have a seat. 443 00:26:11,191 --> 00:26:12,592 - All right. - Have a seat. 444 00:26:18,001 --> 00:26:21,042 So Joo, are you all right? I heard from the prosecutors... 445 00:26:21,171 --> 00:26:22,441 It's okay. I'm fine. 446 00:26:22,941 --> 00:26:25,042 - Let's talk about it later. - Did you know about this? 447 00:26:25,441 --> 00:26:26,741 That Dol Mok was alive? 448 00:26:26,812 --> 00:26:29,112 I found it out not long ago. I'm sorry. 449 00:26:29,342 --> 00:26:31,911 I couldn't tell you as I was afraid of Yoon Joong Tae finding it out. 450 00:26:32,711 --> 00:26:34,352 You rascals. 451 00:26:35,021 --> 00:26:36,392 I was so devastated... 452 00:26:36,622 --> 00:26:38,251 that I was about to die. 453 00:26:38,322 --> 00:26:41,461 Everyone here has been through a terrible time. You know that? 454 00:26:42,221 --> 00:26:44,431 He said he was confined. 455 00:26:44,532 --> 00:26:46,602 I'm just glad that he's back. 456 00:26:46,602 --> 00:26:47,602 Right. 457 00:26:48,201 --> 00:26:50,402 Now you can destroy... 458 00:26:50,471 --> 00:26:52,001 that jerk, Yoon Joong Tae. 459 00:26:53,001 --> 00:26:55,042 I'm just so grateful... 460 00:26:55,241 --> 00:26:56,511 that I can see you again. 461 00:26:56,642 --> 00:26:59,612 By the way, are you feeling all right? 462 00:27:00,082 --> 00:27:02,011 - Are you hurt anywhere? - No. 463 00:27:03,451 --> 00:27:04,481 I'll never... 464 00:27:05,082 --> 00:27:06,481 leave you again. 465 00:27:07,251 --> 00:27:08,451 You... 466 00:27:11,421 --> 00:27:12,852 Is everything over? 467 00:27:13,661 --> 00:27:14,862 Can you send... 468 00:27:15,261 --> 00:27:16,931 Yoon Joong Tae to jail now? 469 00:27:19,092 --> 00:27:20,132 Not yet. 470 00:27:20,532 --> 00:27:23,171 Why not? You revealed the truth. 471 00:27:23,832 --> 00:27:25,602 The documents may be a blow to his career, 472 00:27:25,731 --> 00:27:27,241 but he won't be punished by law. 473 00:27:27,471 --> 00:27:30,072 He killed a man. Why wouldn't he be punished by law? 474 00:27:30,112 --> 00:27:31,642 What kind of law is that? 475 00:27:32,072 --> 00:27:34,241 The statute of limitations on murder cases was abolished, 476 00:27:34,812 --> 00:27:36,511 but it's not applied... 477 00:27:36,782 --> 00:27:38,011 to my father's case. 478 00:27:38,882 --> 00:27:40,221 I have a plan... 479 00:27:40,582 --> 00:27:42,152 to punish him in a different way. 480 00:27:43,852 --> 00:27:44,951 Dol Mok. 481 00:27:45,852 --> 00:27:47,092 I'm afraid. 482 00:27:47,862 --> 00:27:49,392 Can't you just stop it here? 483 00:27:50,161 --> 00:27:51,491 We don't know... 484 00:27:51,931 --> 00:27:54,761 what that jerk, Yoon Joong Tae would do. 485 00:27:57,402 --> 00:27:58,402 Don't worry. 486 00:27:58,701 --> 00:28:01,042 I promised I'd never leave you again. 487 00:28:02,771 --> 00:28:05,342 I won't worry you like this ever again. 488 00:28:06,711 --> 00:28:07,941 I'm worried... 489 00:28:09,342 --> 00:28:10,751 about you and your brother. 490 00:28:11,582 --> 00:28:12,582 He's now... 491 00:28:13,181 --> 00:28:14,882 working for Yoon Joong Tae, 492 00:28:15,021 --> 00:28:17,251 waiting for the right time to get revenge on him. 493 00:28:18,152 --> 00:28:19,991 What if he gets caught? 494 00:28:20,362 --> 00:28:21,761 I can't sleep even at night. 495 00:28:22,661 --> 00:28:24,562 Don't worry. 496 00:28:24,731 --> 00:28:26,032 I'll talk to Min Jae. 497 00:28:26,802 --> 00:28:28,532 - Are you serious? - Yes. 498 00:28:30,771 --> 00:28:32,471 Gosh, show me your smile. 499 00:28:32,971 --> 00:28:34,701 Aren't you glad that I'm back? 500 00:28:34,872 --> 00:28:36,241 I don't want to talk about it. 501 00:28:36,572 --> 00:28:38,171 You scared me out of my wits. 502 00:28:38,441 --> 00:28:39,441 I don't want to see you. 503 00:28:39,842 --> 00:28:40,842 What? 504 00:28:41,411 --> 00:28:43,112 I missed you so much. 505 00:28:44,511 --> 00:28:45,882 Are you sure you don't want to see me? 506 00:28:46,282 --> 00:28:47,552 Stop it. 507 00:28:48,622 --> 00:28:51,822 Why are you doing this to me? I know you missed me. 508 00:28:52,152 --> 00:28:53,892 Gosh, what's wrong with you? 509 00:28:54,792 --> 00:28:57,231 Stop it. It tickles. 510 00:28:57,592 --> 00:28:59,362 It's so good to see you smile. 511 00:29:00,461 --> 00:29:01,832 You rascal! 512 00:29:04,771 --> 00:29:05,971 Good times will come. 513 00:29:07,542 --> 00:29:09,402 Our family will be happy together. 514 00:29:10,142 --> 00:29:11,211 Our day will eventually come. 515 00:29:11,842 --> 00:29:15,211 So please don't worry. 516 00:29:16,011 --> 00:29:18,011 - Okay? - Yes. 517 00:29:34,731 --> 00:29:37,302 Prosecutor General Yoon, are you drinking without food? 518 00:29:38,332 --> 00:29:39,941 Can I get you anything to eat? 519 00:29:40,701 --> 00:29:41,941 It's okay. 520 00:29:44,872 --> 00:29:45,872 Well... 521 00:29:47,042 --> 00:29:48,241 Wait. 522 00:29:49,411 --> 00:29:50,411 Come here. 523 00:29:56,521 --> 00:29:58,652 Did you watch TV today? 524 00:29:59,761 --> 00:30:02,461 - Yes. - What do you think? 525 00:30:03,592 --> 00:30:05,592 Do you think I'm a jerk? 526 00:30:08,501 --> 00:30:10,931 I don't know anything about it. 527 00:30:12,572 --> 00:30:15,872 But I can't believe that you did such a thing. 528 00:30:19,171 --> 00:30:21,211 You are the only person... 529 00:30:22,741 --> 00:30:24,911 who trusts me in this house. 530 00:30:26,582 --> 00:30:27,981 Please stop drinking. 531 00:30:28,052 --> 00:30:30,152 You'll ruin your health. 532 00:30:33,261 --> 00:30:36,691 You'll never know how painful I had been... 533 00:30:36,691 --> 00:30:38,231 until I rose to this post. 534 00:30:40,461 --> 00:30:42,761 I was raised by a drunk father. 535 00:30:42,902 --> 00:30:44,132 So I made a firm resolution... 536 00:30:44,802 --> 00:30:47,042 to become successful. 537 00:30:48,741 --> 00:30:49,842 Hong Il Gwon... 538 00:30:51,872 --> 00:30:54,411 When that old geezer reached his hand to me, 539 00:30:55,981 --> 00:30:58,112 I felt like I've met my lifesaver. 540 00:30:58,312 --> 00:30:59,882 But he was interested... 541 00:30:59,882 --> 00:31:02,951 only in taking advantage of my family. 542 00:31:03,592 --> 00:31:06,622 I was an inch away from achieving my goal. 543 00:31:11,032 --> 00:31:12,761 Jang Dol Mok, that jerk... 544 00:31:13,161 --> 00:31:15,032 messed up everything. 545 00:31:17,072 --> 00:31:19,671 - Sir... - That callow thief... 546 00:31:20,842 --> 00:31:23,572 Even Hong Il Gwon failed to make me give in! 547 00:31:24,271 --> 00:31:26,511 I won't give up here. 548 00:31:28,112 --> 00:31:30,282 I'll make him regret by all means. 549 00:31:31,082 --> 00:31:34,082 I'll make sure he meets his dad in the fiery pit. 550 00:31:38,122 --> 00:31:39,152 Sir, 551 00:31:40,021 --> 00:31:42,521 you drank too much. You need to go to sleep. 552 00:31:43,661 --> 00:31:45,092 I said stop right there. 553 00:31:54,302 --> 00:31:55,771 This is strange. 554 00:31:57,171 --> 00:31:59,542 I feel calm when I'm with you. 555 00:32:01,582 --> 00:32:03,711 I feel like I've become a soldier who came back home... 556 00:32:03,711 --> 00:32:05,312 after fighting hard in a battlefield. 557 00:32:09,852 --> 00:32:11,421 The scent... 558 00:32:12,191 --> 00:32:13,622 and the look in your eyes... 559 00:32:15,592 --> 00:32:17,032 are just like those of my mother. 560 00:32:20,362 --> 00:32:21,402 Please stop it. 561 00:32:21,661 --> 00:32:23,431 Ms. Hong is home too. 562 00:32:23,872 --> 00:32:26,701 I don't care. Please let me hold you for a while. 563 00:32:27,201 --> 00:32:29,102 I'm so exhausted. 564 00:32:30,842 --> 00:32:32,941 It's because I feel like... 565 00:32:34,882 --> 00:32:36,552 I will twist somebody's neck... 566 00:32:37,882 --> 00:32:40,082 if I fail to calm myself down. 567 00:33:14,951 --> 00:33:16,122 You should slow down. 568 00:33:17,221 --> 00:33:18,521 Just let me drink as I want. 569 00:33:28,362 --> 00:33:29,402 Joon Hee. 570 00:33:30,572 --> 00:33:31,671 I have... 571 00:33:32,872 --> 00:33:34,971 always put all my efforts to be the best, 572 00:33:35,941 --> 00:33:37,842 so that I could win my dad's favor. 573 00:33:39,941 --> 00:33:41,681 I had to be on diet all the time... 574 00:33:42,782 --> 00:33:44,882 to be loved by my mom. 575 00:33:47,582 --> 00:33:48,582 But... 576 00:33:50,292 --> 00:33:53,021 I realized that I deserved to be loved just for being myself... 577 00:33:53,362 --> 00:33:54,661 for the first time... 578 00:33:56,332 --> 00:33:57,632 by looking at So Joo. 579 00:34:01,562 --> 00:34:04,132 People love So Joo because of who she is. 580 00:34:05,271 --> 00:34:08,271 But I couldn't expect such love from my parents, 581 00:34:09,302 --> 00:34:11,342 so I pushed myself even harder. 582 00:34:13,112 --> 00:34:14,941 Still, my parents turned their eyes... 583 00:34:15,641 --> 00:34:17,851 toward me only when I achieved something. 584 00:34:23,191 --> 00:34:25,121 I thought I could be different from them. 585 00:34:30,191 --> 00:34:32,032 But I was the same. 586 00:34:33,461 --> 00:34:35,932 It's really late, and you drank too much. 587 00:34:36,262 --> 00:34:37,532 Let's go. I'll take you home. 588 00:34:38,932 --> 00:34:40,041 Joon Hee. 589 00:34:44,912 --> 00:34:46,171 I've never met anyone... 590 00:34:47,211 --> 00:34:49,412 who expected nothing from me until today. 591 00:34:51,282 --> 00:34:53,481 You saved my life today. 592 00:34:54,421 --> 00:34:57,391 When you tried to cover me in front of my dad, 593 00:34:58,921 --> 00:35:00,021 I realized... 594 00:35:01,021 --> 00:35:03,231 that you're my man for the first time. 595 00:35:06,461 --> 00:35:08,302 I'll stay with you tonight. 596 00:35:12,032 --> 00:35:14,271 Don't you also want to stay with me? 597 00:35:18,941 --> 00:35:19,981 Hwa Young, 598 00:35:20,742 --> 00:35:21,981 we'll get married soon. 599 00:35:22,842 --> 00:35:24,012 Wait until... 600 00:35:26,311 --> 00:35:27,382 Thank you... 601 00:35:28,121 --> 00:35:29,222 for caring about me. 602 00:35:35,992 --> 00:35:38,432 Yoon Joong Tae even hit my mom and ran away? 603 00:35:41,831 --> 00:35:44,072 My dad was investigating the case. 604 00:35:45,371 --> 00:35:46,871 He met with Mr. Jang... 605 00:35:47,242 --> 00:35:48,802 and told him the dubious parts... 606 00:35:48,802 --> 00:35:50,711 when we were in high school. 607 00:35:51,012 --> 00:35:52,941 According to the statement you made back then, 608 00:35:53,012 --> 00:35:55,742 it was a refrigerator truck, and its plate was not readable... 609 00:35:56,351 --> 00:35:57,912 as it was covered with dust. 610 00:35:58,882 --> 00:35:59,921 That's right. 611 00:35:59,952 --> 00:36:03,121 I resumed the investigation my dad was working on, 612 00:36:03,521 --> 00:36:05,121 so you need to wait for more. 613 00:36:06,921 --> 00:36:08,421 However, since it's been too long, 614 00:36:08,561 --> 00:36:10,391 it'll be hard to find evidence. 615 00:36:13,902 --> 00:36:14,902 Is it okay? 616 00:36:17,072 --> 00:36:19,371 I don't know where to begin and how to solve it. 617 00:36:20,072 --> 00:36:21,101 Then... 618 00:36:22,501 --> 00:36:24,012 my brother also knows this, right? 619 00:36:25,771 --> 00:36:26,811 Yes. 620 00:36:29,342 --> 00:36:30,652 He'll find it hard to accept too. 621 00:36:35,521 --> 00:36:36,621 It must've been hard... 622 00:36:36,952 --> 00:36:39,092 to deal with all this alone while I was away. 623 00:36:40,092 --> 00:36:41,862 It was even harder because you weren't here with me. 624 00:36:43,132 --> 00:36:44,231 So Joo, 625 00:36:44,961 --> 00:36:46,831 - I won't... - Don't make a promise... 626 00:36:47,501 --> 00:36:48,561 about anything. 627 00:36:50,632 --> 00:36:52,231 Just stay next to me. 628 00:36:55,371 --> 00:36:56,941 If the issuer disappears, 629 00:36:57,141 --> 00:36:59,141 the recipient can't even sue him. 630 00:37:00,481 --> 00:37:01,481 What are you talking about? 631 00:37:01,581 --> 00:37:03,452 You gave me the coupons to use you for a day. 632 00:37:04,311 --> 00:37:06,282 I still have many left. 633 00:37:08,621 --> 00:37:09,621 Right. 634 00:37:10,552 --> 00:37:12,351 You should use them. 635 00:37:16,532 --> 00:37:19,191 What are you doing? Stop tantalizing us. 636 00:37:19,662 --> 00:37:21,831 Be quiet. I can't hear them. 637 00:37:21,932 --> 00:37:23,702 They're about to turn 30 soon. 638 00:37:23,702 --> 00:37:25,231 Why are they playing like little kids? 639 00:37:25,402 --> 00:37:26,941 - Move your head. - Gosh. 640 00:37:28,371 --> 00:37:31,242 What's wrong with him? He just needs to make a move. 641 00:37:31,242 --> 00:37:33,242 - What is he waiting for? - Be quiet. 642 00:37:33,282 --> 00:37:34,811 This is unbelievable. 643 00:37:42,152 --> 00:37:43,992 - Gosh, it hurts. - Oh boy. 644 00:37:43,992 --> 00:37:47,492 What do you think you're doing at such a critical moment? 645 00:37:47,492 --> 00:37:48,992 - Gosh. - What are you doing here? 646 00:37:48,992 --> 00:37:51,291 I was... I was just worried about you... 647 00:37:51,291 --> 00:37:54,032 You know So Joo cried a lot when we thought you died. 648 00:37:54,032 --> 00:37:55,802 She was really mad, 649 00:37:55,802 --> 00:37:58,132 so I thought she was going to smash you... 650 00:37:58,132 --> 00:37:59,842 Why would I do that? 651 00:37:59,842 --> 00:38:01,902 Mr. Oh, I'm very disappointed at you. 652 00:38:01,902 --> 00:38:02,902 Gosh. 653 00:38:02,902 --> 00:38:04,612 What's that nonsense? 654 00:38:04,842 --> 00:38:06,882 Dol Mok, this isn't how I educated you. 655 00:38:06,882 --> 00:38:09,581 Act like a man. Be more assertive. 656 00:38:09,612 --> 00:38:11,882 Mom, you said they must get married first. 657 00:38:11,882 --> 00:38:12,981 Forget it. 658 00:38:13,121 --> 00:38:15,682 If Dol Mok had really died, 659 00:38:15,682 --> 00:38:17,521 So Joo would've ended up being a spinster. 660 00:38:18,751 --> 00:38:21,961 What are you talking about? There are a lot of men out there. 661 00:38:22,121 --> 00:38:23,762 What did you just say? 662 00:38:24,061 --> 00:38:26,032 - Come here. - I'm sorry. 663 00:38:26,032 --> 00:38:27,262 I'm sorry! 664 00:38:34,671 --> 00:38:36,842 Let's continue what we were doing. 665 00:38:43,612 --> 00:38:44,682 Where are you going? 666 00:38:45,311 --> 00:38:46,481 Sit down, and join us. 667 00:38:46,851 --> 00:38:48,822 I'll eat at the office. 668 00:38:48,822 --> 00:38:51,092 Didn't you hear me telling you to sit down and eat with us? 669 00:38:51,092 --> 00:38:52,291 She said she'll eat later. 670 00:38:53,662 --> 00:38:55,891 Don't boss her around like she works for our family. 671 00:38:56,432 --> 00:38:57,762 What are you talking about? 672 00:38:58,061 --> 00:39:00,561 She does work for our family. 673 00:39:01,032 --> 00:39:03,032 And I'm the one who allowed her to manage... 674 00:39:03,032 --> 00:39:04,532 the medical appliances store and company. 675 00:39:04,532 --> 00:39:07,202 So? Are you saying it's fair to treat her like that? 676 00:39:08,371 --> 00:39:09,541 I'll join your breakfast. 677 00:39:13,512 --> 00:39:15,112 Why is there a fuss so early in the morning? 678 00:39:15,682 --> 00:39:16,952 You never get tired. 679 00:39:18,751 --> 00:39:21,652 You're very composed after what happened yesterday. 680 00:39:22,581 --> 00:39:23,822 Do you mean the press conference? 681 00:39:23,891 --> 00:39:25,452 You don't need to bother with it. 682 00:39:25,952 --> 00:39:28,592 It was nothing more than Dol Mok's one-man show. 683 00:39:28,822 --> 00:39:30,391 It won't harm us much. 684 00:39:30,592 --> 00:39:33,202 Still, I found a few interesting points. 685 00:39:33,862 --> 00:39:35,961 Kim Chan Gi happened to be the one involved... 686 00:39:35,961 --> 00:39:38,371 in the drug case you investigated, 687 00:39:38,601 --> 00:39:40,271 and his son is Jang Dol Mok. 688 00:39:40,371 --> 00:39:42,742 No, it's Kim Soo Hyun, right? 689 00:39:44,211 --> 00:39:46,112 When coincidence repeats, 690 00:39:46,112 --> 00:39:47,941 it's no longer coincidental. 691 00:39:48,742 --> 00:39:51,981 Now I see why Attorney Jang Dol Mok keeps getting entangled with us. 692 00:39:54,222 --> 00:39:56,182 I'll make an official announcement today. 693 00:39:56,691 --> 00:39:59,291 Don't ever mention such groundless rumors in my house. 694 00:39:59,291 --> 00:40:00,391 And you. 695 00:40:01,621 --> 00:40:03,932 We'll get divorced officially at the court next week. 696 00:40:04,662 --> 00:40:06,162 Why don't you leave my house before that? 697 00:40:12,532 --> 00:40:15,171 Mom, are you sure you want to get divorced? 698 00:40:15,171 --> 00:40:16,271 Why not? 699 00:40:16,771 --> 00:40:18,671 Even Dol Mok came back alive. 700 00:40:29,992 --> 00:40:33,662 Hey! You told me to intercept the document. 701 00:40:33,961 --> 00:40:36,162 How could you show up at the conference with the document? 702 00:40:36,992 --> 00:40:38,662 Where did you get the document? 703 00:40:39,802 --> 00:40:41,331 I couldn't trust you, 704 00:40:41,561 --> 00:40:43,132 so I took matters into my own hands. 705 00:40:43,472 --> 00:40:46,202 Hey! We are on the same side. 706 00:40:47,371 --> 00:40:50,311 Goodness. I didn't know about that. I went to Yoon Joong Tae... 707 00:40:50,441 --> 00:40:51,711 and made a fool out of myself. 708 00:40:52,742 --> 00:40:54,882 So you went to Yoon Joong Tae? 709 00:40:55,242 --> 00:40:57,981 You went there to make a deal with the document? 710 00:40:59,512 --> 00:41:01,052 What deal? 711 00:41:01,322 --> 00:41:03,021 I was going to make him... 712 00:41:03,351 --> 00:41:06,191 sweat on your behalf. 713 00:41:07,191 --> 00:41:08,461 Hey, you. 714 00:41:08,862 --> 00:41:10,092 You were so cool yesterday. 715 00:41:12,731 --> 00:41:13,731 Hey, 716 00:41:14,202 --> 00:41:15,762 don't get the wrong idea. 717 00:41:15,802 --> 00:41:18,231 I am on your side. I'm serious. 718 00:41:18,702 --> 00:41:19,871 Goodness. 719 00:41:20,072 --> 00:41:21,902 A four-year-old kid... 720 00:41:22,902 --> 00:41:24,472 witnessed his father's death. 721 00:41:25,242 --> 00:41:26,811 That kid must have been shocked. 722 00:41:27,742 --> 00:41:29,481 Hey, we can't end things as they are now. 723 00:41:29,481 --> 00:41:32,481 We can't let Yoon Joong Tae take over Cheonmun Group. 724 00:41:32,481 --> 00:41:33,652 Don't you agree? 725 00:41:34,351 --> 00:41:35,782 Of course not. 726 00:41:36,222 --> 00:41:37,921 Hey, then our alliance... 727 00:41:38,421 --> 00:41:40,891 - is still valid, right? - In exchange, 728 00:41:41,662 --> 00:41:43,492 there's something you must do for me, ma'am. 729 00:41:43,492 --> 00:41:46,162 Ma'am? Stop addressing me like I'm an old lady! 730 00:41:46,362 --> 00:41:49,362 I might not look like one, but I'm the Vice-chairwoman of Cheonmun. 731 00:41:50,532 --> 00:41:52,302 Oh, fine. Address me however you like. 732 00:41:53,242 --> 00:41:54,342 Then... 733 00:41:54,941 --> 00:41:56,441 what can I do for you? 734 00:41:56,572 --> 00:41:58,342 Destroy your husband. 735 00:41:59,472 --> 00:42:00,541 Really? 736 00:42:01,842 --> 00:42:03,952 That has been my lifelong wish. 737 00:42:04,612 --> 00:42:06,012 Okay. This time, 738 00:42:06,822 --> 00:42:09,791 let's get rid of him from this planet. 739 00:42:10,421 --> 00:42:11,952 What should I start with then? 740 00:42:19,432 --> 00:42:21,632 How dare you kick me out? 741 00:42:22,162 --> 00:42:24,532 This is my house too. Besides, 742 00:42:24,601 --> 00:42:27,472 we haven't made any settlement regarding the divorce. 743 00:42:27,601 --> 00:42:29,972 Sure. Try to hold out for a week. 744 00:42:30,441 --> 00:42:32,342 Let's see what the verdict will be. 745 00:42:32,572 --> 00:42:35,641 I don't know how you'll try to weasel your way out of this. 746 00:42:35,641 --> 00:42:37,382 Bear in mind that some things are not possible. 747 00:42:38,351 --> 00:42:41,152 And you killed my dad. 748 00:42:41,282 --> 00:42:43,492 I don't want to hear your nonsense anymore. 749 00:42:43,521 --> 00:42:46,152 You already read the text my dad had left for me. 750 00:42:47,191 --> 00:42:49,461 Father didn't send it to you. 751 00:42:49,691 --> 00:42:52,532 I recorded what my dad was saying when he was awake. 752 00:42:52,632 --> 00:42:54,162 How will you prove it? 753 00:42:55,632 --> 00:42:57,632 On the day of his death, 754 00:42:57,802 --> 00:43:00,941 you were the last person who was in his ward. 755 00:43:00,941 --> 00:43:02,472 And I can prove that. 756 00:43:03,112 --> 00:43:04,112 What a shame. 757 00:43:04,311 --> 00:43:06,141 How dare you? 758 00:43:07,211 --> 00:43:08,342 Yoon Joong Tae. 759 00:43:09,282 --> 00:43:13,152 You've been falsely charging people like this until now? 760 00:43:15,751 --> 00:43:17,021 Shut your mouth. 761 00:43:18,421 --> 00:43:20,621 Or I can silence you for good. 762 00:43:31,802 --> 00:43:32,831 What is it? 763 00:43:32,932 --> 00:43:35,501 Prosecutor General, you must come right away. 764 00:43:45,012 --> 00:43:46,311 Hey, Yoon Joong Tae. 765 00:43:47,121 --> 00:43:48,581 How could you do this to me? 766 00:43:49,152 --> 00:43:50,152 What happened? 767 00:43:50,152 --> 00:43:52,592 He was going to leave the country, but was banned from leaving Korea. 768 00:43:52,592 --> 00:43:53,592 You punk. 769 00:43:54,291 --> 00:43:56,162 What are you talking about? 770 00:43:57,262 --> 00:43:59,331 I was going to go on a business trip. 771 00:44:00,501 --> 00:44:03,202 I haven't done nothing wrong. How dare you ban me from flying out? 772 00:44:03,202 --> 00:44:04,532 Do you have to ask? 773 00:44:05,432 --> 00:44:07,342 Smuggling foreign currency, embezzlement, malpractice, 774 00:44:07,671 --> 00:44:10,012 abduction, imprisonment of Jang Dol Mok, and abuse of corpse. 775 00:44:10,972 --> 00:44:12,742 Do you not understand the concept of "crimes"? 776 00:44:12,912 --> 00:44:14,182 Hey, Yoon Joong Tae. 777 00:44:14,711 --> 00:44:15,782 You need to resolve this. 778 00:44:16,182 --> 00:44:17,782 It was you who broke our deal... 779 00:44:18,182 --> 00:44:20,851 and forced Jang Dol Mok to hold the press conference. 780 00:44:21,182 --> 00:44:23,421 Because of the press conference, you ruined our plan. 781 00:44:23,652 --> 00:44:25,621 Now you're stabbing me in the back? 782 00:44:26,222 --> 00:44:28,222 I haven't gotten the faintest clue. 783 00:44:30,592 --> 00:44:32,831 What deal did I make with you? 784 00:44:33,731 --> 00:44:37,231 You jerk! You were to give me the company in exchange of the document! 785 00:44:37,601 --> 00:44:39,941 So do you have the document? 786 00:44:41,572 --> 00:44:43,711 It's me who is in a bind... 787 00:44:43,711 --> 00:44:45,711 because Jang Dol Mok showed up with the document. 788 00:44:52,552 --> 00:44:53,751 Why are you here? 789 00:44:53,751 --> 00:44:55,282 Why do you think I'm here? 790 00:44:56,121 --> 00:44:58,652 Hey, Mr. Prosecutor, I'll testify. 791 00:44:59,152 --> 00:45:03,032 It is true this jerk abducted Jang Dol Mok. 792 00:45:03,831 --> 00:45:05,662 What? Have you lost your mind? 793 00:45:05,862 --> 00:45:07,932 How dare you lie here? 794 00:45:07,932 --> 00:45:11,072 Goodness, because all you do is lie, 795 00:45:11,072 --> 00:45:12,831 do you think I'm a liar too? 796 00:45:13,302 --> 00:45:16,371 I went to the villa because I was going to catch you... 797 00:45:16,371 --> 00:45:18,871 in the act of cheating on me. 798 00:45:19,171 --> 00:45:21,282 Instead, I rescued Jang Dol Mok... 799 00:45:21,641 --> 00:45:23,612 who was imprisoned by you. 800 00:45:26,251 --> 00:45:27,452 Hey, Yoon Joong Tae. 801 00:45:28,052 --> 00:45:29,152 You'd better handle this. 802 00:45:29,481 --> 00:45:32,121 If I'm punished because of this incident, 803 00:45:32,251 --> 00:45:33,961 I'm going to tell the press... 804 00:45:34,461 --> 00:45:36,061 about the deal we made. 805 00:45:36,662 --> 00:45:38,762 Whether you admit it or not, 806 00:45:40,501 --> 00:45:43,601 it will tank your reputation. 807 00:45:43,731 --> 00:45:45,302 I advise you not to do that. 808 00:45:45,831 --> 00:45:48,501 How dare you keep interrupting me? 809 00:45:48,702 --> 00:45:50,271 (Corruption documents regarding Youngin Daily) 810 00:45:51,041 --> 00:45:52,612 Take a look at this, and talk. 811 00:45:55,842 --> 00:45:58,311 J robbed your office once, didn't he? 812 00:45:58,682 --> 00:46:00,021 These are the documents obtained then. 813 00:46:01,282 --> 00:46:03,691 Smuggling foreign currencies, embezzlement, malpractice, 814 00:46:03,851 --> 00:46:06,421 forming a blacklist of union members within the company, 815 00:46:06,561 --> 00:46:08,291 and mobilizing people to commit violent actions. 816 00:46:08,822 --> 00:46:11,262 It's hard for me to list all of these illegal activities. 817 00:46:13,231 --> 00:46:15,632 Decide if you want to live in prison for 10 years for aggravated crimes. 818 00:46:15,662 --> 00:46:16,671 Or... 819 00:46:17,501 --> 00:46:19,202 serve a lighter sentence after admitting... 820 00:46:19,202 --> 00:46:20,771 about abduction and imprisonment. 821 00:46:22,141 --> 00:46:23,472 The choice is yours. 822 00:46:27,811 --> 00:46:29,682 Bye, Lee Chang Young. 823 00:46:30,052 --> 00:46:32,282 I never want to catch a sight of you again. 824 00:46:32,851 --> 00:46:35,322 I won't visit you in prison. 825 00:46:44,632 --> 00:46:47,762 (Prosecutor General Yoon Joong Tae) 826 00:46:52,871 --> 00:46:54,101 You come to work late. 827 00:46:56,541 --> 00:46:58,871 Or you won't have to come in anymore. 828 00:47:00,441 --> 00:47:01,811 You're not scared, I guess. 829 00:47:02,242 --> 00:47:04,581 Do you think I will go down just because of the document? 830 00:47:05,112 --> 00:47:07,282 You have a point. Their statutes of limitations have expired. 831 00:47:07,421 --> 00:47:09,182 You won't be punished in the eyes of the law. 832 00:47:09,722 --> 00:47:11,322 But you wanted to start an investigation against Cheonwoohoe... 833 00:47:11,322 --> 00:47:13,592 and fired all of your junior prosecutors. 834 00:47:13,891 --> 00:47:16,362 But aren't you, one of the oldest members of Cheonwoohoe, 835 00:47:17,132 --> 00:47:19,231 embarrassed to be in your current position? 836 00:47:19,362 --> 00:47:22,001 You should at least give up your position. 837 00:47:23,871 --> 00:47:26,302 What do you gain from ruining my reputation? 838 00:47:27,572 --> 00:47:29,871 You don't think I can't expose who you are, J? 839 00:47:31,472 --> 00:47:32,512 I'd love to see you try. 840 00:47:33,182 --> 00:47:35,581 Then people will know that you took advantage of J. 841 00:47:36,612 --> 00:47:39,311 I don't think you can do that because you're scared. 842 00:47:39,452 --> 00:47:41,851 You don't have the evidence to prove my involvement in Kim Chan Gi case. 843 00:47:43,291 --> 00:47:45,621 I'll sue you for defamation and false accusation. 844 00:47:45,652 --> 00:47:47,461 Oh, my. I'm scared. 845 00:47:48,262 --> 00:47:50,362 Do you still have an honor to uphold? 846 00:47:51,231 --> 00:47:52,492 Suit yourself. 847 00:47:52,961 --> 00:47:55,231 If there's no evidence, I'll just pay some fine. 848 00:47:55,802 --> 00:47:57,072 I have a lot of money. 849 00:47:57,972 --> 00:47:58,972 Have you forgotten? 850 00:47:59,231 --> 00:48:02,472 I'm still the attorney of the record of Chairman Hong for his will. 851 00:48:04,041 --> 00:48:05,141 Chairman Hong... 852 00:48:05,711 --> 00:48:07,711 left all of his money to you? 853 00:48:09,041 --> 00:48:10,912 I don't believe it, not in the slightest. 854 00:48:11,652 --> 00:48:13,652 I'll expose you of that too. 855 00:48:14,251 --> 00:48:15,682 Let's have at it. 856 00:48:18,492 --> 00:48:20,822 Besides, you even got your daughter involved. 857 00:48:21,162 --> 00:48:22,791 You attempted abducting an investigator. 858 00:48:23,662 --> 00:48:25,461 I haven't deleted the call history. 859 00:48:26,132 --> 00:48:29,302 But do you know why I'm not revealing the call history? 860 00:48:36,541 --> 00:48:37,842 To scare the life out of you. 861 00:48:39,541 --> 00:48:42,012 You just messed up with someone you shouldn't have. 862 00:48:46,822 --> 00:48:47,822 Why don't you pick it up? 863 00:48:48,121 --> 00:48:50,021 I bet 50 cents that... 864 00:48:50,222 --> 00:48:51,822 it's from the Ministry of Justice or the Blue House. 865 00:48:58,532 --> 00:48:59,632 Hello, Minister. 866 00:49:00,402 --> 00:49:01,461 I was... 867 00:49:02,032 --> 00:49:04,231 meaning to tell you about my position. 868 00:49:06,302 --> 00:49:08,141 You're about to lose your job. 869 00:49:09,371 --> 00:49:10,711 Let me donate some money. 870 00:49:21,052 --> 00:49:22,921 Yoon Joong Tae must resign! 871 00:49:22,952 --> 00:49:24,891 - Resign! - Resign! 872 00:49:24,921 --> 00:49:26,421 How could he be... 873 00:49:26,461 --> 00:49:28,322 the oldest member of Cheonwoohoe? 874 00:49:28,362 --> 00:49:30,532 - How could he be? - How could he be? 875 00:49:30,532 --> 00:49:32,391 Reinvestigate the Kim Chan Gi case! 876 00:49:32,461 --> 00:49:34,561 - Reinvestigate the case! - Reinvestigate the case! 877 00:49:34,632 --> 00:49:36,371 Yoon Joong Tae must resign! 878 00:49:36,472 --> 00:49:38,331 - Resign! - Resign! 879 00:49:38,402 --> 00:49:39,972 How could he be... 880 00:49:40,072 --> 00:49:41,842 the oldest member of Cheonwoohoe? 881 00:49:41,972 --> 00:49:44,311 - You were to hold the conference. - How could he be? 882 00:49:44,311 --> 00:49:45,912 - Please share a word. - Reinvestigate the case. 883 00:49:46,072 --> 00:49:48,342 I will announce my position on the accusations later. 884 00:49:48,342 --> 00:49:50,112 But please give us a comment. 885 00:49:50,112 --> 00:49:51,981 - Resign! - Resign! 886 00:49:52,412 --> 00:49:54,652 When I was in Cheonwoohoe at the start of my career, 887 00:49:55,521 --> 00:49:57,492 I do admit that I had abused my authority... 888 00:49:58,691 --> 00:50:00,862 as I was pressured by the late Chairman Hong. 889 00:50:01,391 --> 00:50:02,762 I take full responsibility of it. 890 00:50:03,291 --> 00:50:05,492 I plan on resigning from my post, Prosecutor General. 891 00:50:05,791 --> 00:50:08,032 However, the accusation against me... 892 00:50:08,662 --> 00:50:11,572 regarding the Kim Chan Gi case is completely fictional. 893 00:50:11,771 --> 00:50:14,671 My grandfather's honor depends on this incident. 894 00:50:15,871 --> 00:50:17,941 I will make Attorney Jang to take responsibility... 895 00:50:17,972 --> 00:50:19,742 for making such a ridiculous accusation... 896 00:50:20,742 --> 00:50:22,541 and spreading a vicious rumor. 897 00:50:22,541 --> 00:50:25,251 What about the deal regarding the document between you... 898 00:50:25,251 --> 00:50:26,421 and Chairman Lee Chang Young? 899 00:50:26,421 --> 00:50:27,521 It never happened. 900 00:50:27,682 --> 00:50:31,322 Chairman Lee Chang Young will be judged by the law. 901 00:50:31,391 --> 00:50:33,862 Is it true that you inherited... 902 00:50:33,862 --> 00:50:34,921 all Chairman Hong's fortune? 903 00:50:35,021 --> 00:50:37,762 I'll reveal that later due to the legal wrangle. 904 00:50:38,331 --> 00:50:40,032 Please move. Make a way. 905 00:50:40,032 --> 00:50:41,132 Guard him. 906 00:50:41,231 --> 00:50:42,862 Just one more question. 907 00:50:42,862 --> 00:50:45,331 Yoon Joong Tae must take the responsibility. 908 00:50:45,472 --> 00:50:47,342 Yoon Joong Tae must resign. 909 00:50:47,941 --> 00:50:50,342 - Yoon Joong Tae must resign. - Resign. 910 00:50:50,371 --> 00:50:51,711 Yoon Joong Tae. 911 00:50:51,811 --> 00:50:53,612 Yoon Joong Tae must resign. 912 00:50:53,612 --> 00:50:55,782 - Resign. - Resign. 913 00:50:57,412 --> 00:50:59,382 - Resign. - Resign. 914 00:51:02,782 --> 00:51:05,121 Even though you passed this video to Hong Shin Ae, 915 00:51:05,791 --> 00:51:07,461 she didn't say anything? 916 00:51:07,722 --> 00:51:08,722 No. 917 00:51:09,092 --> 00:51:12,061 I sent this in real time to Hong Shin Ae. 918 00:51:12,691 --> 00:51:14,461 Now that she's joined the hands with Hong Mi Ae, 919 00:51:14,461 --> 00:51:17,032 I thought she'd reveal this to the public through Youngin Daily, 920 00:51:18,302 --> 00:51:19,501 but she's not doing anything. 921 00:51:19,972 --> 00:51:21,001 Maybe... 922 00:51:21,202 --> 00:51:23,941 she's noticed you're working for me. 923 00:51:23,941 --> 00:51:25,012 No way. 924 00:51:25,271 --> 00:51:27,882 You made me enter Cheonmun Group... 925 00:51:27,882 --> 00:51:29,441 five years ago. 926 00:51:32,351 --> 00:51:33,581 How's Hong Mi Ae? 927 00:51:33,581 --> 00:51:35,882 Now that she knows I'm Hong Shin Ae's personal secretary, 928 00:51:35,921 --> 00:51:37,251 she contacted me. 929 00:51:37,652 --> 00:51:38,851 I think... 930 00:51:38,992 --> 00:51:41,362 I might have to become a double spy. 931 00:51:43,461 --> 00:51:44,932 You must be careful. 932 00:51:45,132 --> 00:51:47,731 They're only together temporarily. 933 00:51:53,441 --> 00:51:54,472 So Joo. 934 00:51:54,941 --> 00:51:55,941 Yes? 935 00:51:57,371 --> 00:51:59,041 I'm sorry, 936 00:52:00,081 --> 00:52:02,112 but I must continue on with this path. 937 00:52:04,382 --> 00:52:06,421 My real father, real mother, 938 00:52:07,021 --> 00:52:08,882 my step father, grandmother, 939 00:52:10,751 --> 00:52:13,662 and your father's death who's related to my incident. 940 00:52:15,162 --> 00:52:17,831 I have to be responsible for all that, 941 00:52:19,362 --> 00:52:21,202 so I can't stop... 942 00:52:22,601 --> 00:52:23,831 going after that big thief. 943 00:52:24,902 --> 00:52:25,932 Capture him. 944 00:52:27,171 --> 00:52:28,501 Capture that big thief. 945 00:52:28,842 --> 00:52:30,612 I mean, I must stay as J... 946 00:52:31,311 --> 00:52:33,081 to catch Yoon Joong Tae. 947 00:52:34,811 --> 00:52:35,811 I know. 948 00:52:37,711 --> 00:52:38,882 You told me before... 949 00:52:40,081 --> 00:52:42,052 that everyone has different values. 950 00:52:42,782 --> 00:52:45,191 Then there must be different ways depending on each value. 951 00:52:46,322 --> 00:52:48,191 Catch Yoon Joong Tae in your own way. 952 00:52:50,092 --> 00:52:52,961 I'll catch him my way. 953 00:52:56,472 --> 00:52:57,702 He tried to... 954 00:52:58,302 --> 00:52:59,331 steal my dad, 955 00:53:01,671 --> 00:53:03,771 my grandmother, 956 00:53:04,541 --> 00:53:06,211 and even you when you mean so much to me. 957 00:53:07,412 --> 00:53:08,941 I'll try everything I can... 958 00:53:09,541 --> 00:53:11,052 to put him on a trial. 959 00:53:13,251 --> 00:53:14,251 Then... 960 00:53:15,621 --> 00:53:17,191 can I help you? 961 00:53:19,322 --> 00:53:20,322 Sure. 962 00:53:21,521 --> 00:53:22,791 You said... 963 00:53:23,561 --> 00:53:26,632 no matter how tough and long your way is, 964 00:53:27,362 --> 00:53:29,262 you want me to be with you. 965 00:53:31,402 --> 00:53:33,402 Just like the song you sang for me. 966 00:54:03,472 --> 00:54:05,202 He already revealed to the public... 967 00:54:05,271 --> 00:54:07,702 that he's Kim Soo Hyun. 968 00:54:08,671 --> 00:54:10,941 If you're not worried about his step parents, 969 00:54:11,572 --> 00:54:12,612 why would you... 970 00:54:12,771 --> 00:54:15,112 He tried to stop me... 971 00:54:16,612 --> 00:54:18,012 from going after Yoon Joong Tae... 972 00:54:18,012 --> 00:54:20,121 even though he doesn't know I'm his mother. 973 00:54:21,021 --> 00:54:23,291 He said he'll revenge for me. 974 00:54:25,521 --> 00:54:27,822 But what if he finds out that I'm his mother? 975 00:54:31,461 --> 00:54:32,561 I can't... 976 00:54:33,432 --> 00:54:34,932 stop here. 977 00:54:34,932 --> 00:54:35,961 You're right. 978 00:54:36,601 --> 00:54:38,271 I was worried... 979 00:54:38,731 --> 00:54:40,472 that Yoon Joong Tae would notice... 980 00:54:40,472 --> 00:54:42,742 if you two meet, 981 00:54:43,311 --> 00:54:44,711 even though you said you'd be careful. 982 00:54:46,342 --> 00:54:47,581 He already... 983 00:54:47,742 --> 00:54:50,112 threatened Soo Hyun's life several times. 984 00:54:51,581 --> 00:54:53,021 I must protect my son... 985 00:54:54,521 --> 00:54:56,251 by staying next to Yoon Joong Tae. 986 00:55:01,021 --> 00:55:02,722 Seriously! 987 00:55:02,722 --> 00:55:03,831 What? 988 00:55:04,691 --> 00:55:06,362 I will definitely... 989 00:55:08,402 --> 00:55:10,432 protect Soo Hyun this time. 990 00:55:16,342 --> 00:55:17,342 Dol Mok. 991 00:55:18,371 --> 00:55:19,412 Yes? 992 00:55:22,811 --> 00:55:24,751 What? Do you want to say something? 993 00:55:26,112 --> 00:55:27,621 While you were away, 994 00:55:28,722 --> 00:55:32,052 I thought about why you kept it a secret from me. 995 00:55:35,061 --> 00:55:37,561 It must be because you were worried about me. 996 00:55:39,561 --> 00:55:40,601 Dol Mok. 997 00:55:41,461 --> 00:55:43,702 Let's not keep any secrets now. 998 00:55:44,771 --> 00:55:47,342 Even if it hurts, it's up to each other to take it well. 999 00:55:49,472 --> 00:55:50,512 Sure. 1000 00:55:51,141 --> 00:55:53,641 Why are you making it so grand? 1001 00:55:54,311 --> 00:55:55,342 Actually, 1002 00:55:56,282 --> 00:55:57,782 Prosecutor Han... 1003 00:55:58,851 --> 00:56:00,382 is marrying Hwa Young. 1004 00:56:03,722 --> 00:56:05,092 What are you talking about? 1005 00:56:05,222 --> 00:56:08,391 She said it when she abducted me, 1006 00:56:08,662 --> 00:56:10,331 so I was going to ignore it, 1007 00:56:10,862 --> 00:56:13,831 but I thought he might really marry her to avoid being suspected. 1008 00:56:23,742 --> 00:56:25,141 Jang Dol Mok. 1009 00:56:26,412 --> 00:56:27,941 He won't stop... 1010 00:56:27,941 --> 00:56:30,251 even after bringing me down from the prosecutor general position. 1011 00:56:31,052 --> 00:56:32,112 Then... 1012 00:56:32,952 --> 00:56:36,492 he'll probably bring up the inheritance issue. 1013 00:56:38,092 --> 00:56:41,492 I should've killed him when I had the chance. 1014 00:56:53,771 --> 00:56:55,001 Well done, Dol Mok. 1015 00:56:57,612 --> 00:56:59,171 You did a great job. 1016 00:56:59,742 --> 00:57:01,412 You looked after Father and So Joo. 1017 00:57:02,912 --> 00:57:05,912 Do you think that will make me forgive you? 1018 00:57:07,251 --> 00:57:09,851 You worked alone without telling me. 1019 00:57:10,152 --> 00:57:12,251 Get ready to be punched by me. 1020 00:57:14,061 --> 00:57:15,121 Hit me now. 1021 00:57:16,731 --> 00:57:17,762 What's wrong? 1022 00:57:18,632 --> 00:57:20,561 Why would you be cold? It was a joke. 1023 00:57:20,932 --> 00:57:22,132 After you hit me, 1024 00:57:22,862 --> 00:57:24,132 I'm going to hit you. 1025 00:57:24,472 --> 00:57:25,972 - What? - Is it true... 1026 00:57:26,032 --> 00:57:27,441 that you're marrying... 1027 00:57:29,072 --> 00:57:30,171 Yoon Hwa Young? 1028 00:57:33,211 --> 00:57:34,211 Is it? 1029 00:57:36,041 --> 00:57:37,811 - Are you crazy? - Yes, I am. 1030 00:57:38,751 --> 00:57:40,552 How can you not go crazy in a situation like this? 1031 00:57:40,682 --> 00:57:42,481 You ran after Yoon Joong Tae... 1032 00:57:42,581 --> 00:57:44,351 when you found out about your real father's death. 1033 00:57:45,822 --> 00:57:47,561 He even tried to kill you. 1034 00:57:48,421 --> 00:57:49,461 I know. 1035 00:57:50,592 --> 00:57:52,391 While Mother was stopping him from killing me... 1036 00:57:52,391 --> 00:57:53,432 Right. 1037 00:57:53,731 --> 00:57:55,202 He even killed my mother, 1038 00:57:56,302 --> 00:57:58,231 but how could I not go crazy? 1039 00:57:59,302 --> 00:58:00,541 But still, this isn't right. 1040 00:58:01,171 --> 00:58:03,211 How could you marry someone like her? 1041 00:58:03,572 --> 00:58:06,141 Why do you have to ruin your life for revenge? 1042 00:58:08,182 --> 00:58:10,782 I can't destroy him unless I put in everything. 1043 00:58:11,412 --> 00:58:12,912 Do you think it's over because he's down from... 1044 00:58:12,912 --> 00:58:14,121 the prosecutor general position? 1045 00:58:14,421 --> 00:58:16,652 No. Never. 1046 00:58:17,291 --> 00:58:19,092 Cheonmun Group's in his hand. 1047 00:58:19,691 --> 00:58:21,822 I'll reveal that I manipulated the will, 1048 00:58:22,536 --> 00:58:23,536 and go to prison with him. 1049 00:58:23,561 --> 00:58:24,630 Stop it! 1050 00:58:25,132 --> 00:58:26,501 You're insane right now. 1051 00:58:26,501 --> 00:58:28,662 There's no other way to destroy him. 1052 00:58:29,432 --> 00:58:31,231 We can't destroy that impregnable man. 1053 00:58:31,231 --> 00:58:32,302 I'll do it. 1054 00:58:32,802 --> 00:58:34,271 I'll never let you get hurt. 1055 00:58:35,141 --> 00:58:37,112 I have an idea about the inheritance, 1056 00:58:37,412 --> 00:58:38,941 so don't ever bring that up. 1057 00:58:40,242 --> 00:58:41,282 Joon Hee. 1058 00:58:42,041 --> 00:58:43,952 Don't marry Yoon Hwa Young, please. 1059 00:58:46,751 --> 00:58:48,382 I must stop Yoon Joong Tae from doubting me... 1060 00:58:49,421 --> 00:58:51,992 and remove everyone around him. 1061 00:58:52,891 --> 00:58:53,992 And eventually, 1062 00:58:54,992 --> 00:58:57,461 I'll be the only one beside Yoon Joong Tae. 1063 00:58:57,461 --> 00:58:58,831 Anyway, you can't marry her. 1064 00:58:59,731 --> 00:59:00,731 Do as I say. 1065 00:59:01,561 --> 00:59:02,961 I have an idea. 1066 00:59:11,072 --> 00:59:12,541 You can leave it. I'll do it. 1067 00:59:13,182 --> 00:59:14,481 We can do it together. 1068 00:59:15,242 --> 00:59:17,081 It must be a hassle because I gave you... 1069 00:59:17,081 --> 00:59:18,711 such short notice to make food for my guests. 1070 00:59:19,182 --> 00:59:20,282 It's fine. 1071 00:59:46,811 --> 00:59:50,481 (Ms. Jung) 1072 01:00:08,061 --> 01:00:10,731 What are you doing? What if Hong Shin Ae finds out? 1073 01:00:10,731 --> 01:00:11,831 It's urgent. 1074 01:00:12,271 --> 01:00:15,101 This video is from Yoon Joong Tae's study two hours ago. 1075 01:00:29,891 --> 01:00:32,021 - What's this? - Didn't he say he ordered... 1076 01:00:32,092 --> 01:00:34,592 blowfish from the Japanese restaurant after he invited guests? 1077 01:00:35,391 --> 01:00:38,262 I think it might be colorless and odorless blowfish poison. 1078 01:00:38,362 --> 01:00:39,391 No way. 1079 01:00:40,662 --> 01:00:42,902 - Who's he trying to kill? - It might be... 1080 01:00:43,202 --> 01:00:44,402 Hong Shin Ae due to the divorce matter. 1081 01:00:54,641 --> 01:00:56,512 We're not close enough... 1082 01:00:56,512 --> 01:00:58,882 to have dinner together. 1083 01:00:58,912 --> 01:01:00,421 I don't feel like eating either. 1084 01:01:00,652 --> 01:01:02,652 If you have anything to say, say it now. 1085 01:01:02,722 --> 01:01:04,552 Since Jang Dol Mok's back, 1086 01:01:04,992 --> 01:01:07,092 he'd want to talk about inheritance. 1087 01:01:07,092 --> 01:01:09,961 He must have the notarial certificate to flip the case. 1088 01:01:14,385 --> 01:01:19,385 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 1089 01:01:25,141 --> 01:01:26,441 How are you? 1090 01:01:27,882 --> 01:01:28,912 I'm good. 1091 01:01:30,581 --> 01:01:32,652 What are you doing here? 1092 01:01:36,652 --> 01:01:38,421 How are you, everyone? 1093 01:01:38,891 --> 01:01:41,362 You must've been upset because there was a change... 1094 01:01:41,561 --> 01:01:42,961 in the inheritance details while I was gone. 1095 01:01:42,992 --> 01:01:46,191 I called him since he's in charge of... 1096 01:01:46,191 --> 01:01:48,262 Chairman Hong's inheritance matter. 1097 01:01:49,362 --> 01:01:50,632 Why don't you move aside? 1098 01:01:51,432 --> 01:01:52,472 Me? 1099 01:01:53,041 --> 01:01:54,641 Why do I have to move? 1100 01:01:56,202 --> 01:01:57,242 Move. 1101 01:01:57,842 --> 01:02:00,412 Why would you gather in such a small house? 1102 01:02:08,421 --> 01:02:10,121 Are you okay? Are you hurt? 1103 01:02:10,121 --> 01:02:11,851 I'm fine. Be careful. 1104 01:02:19,532 --> 01:02:22,202 I'm sorry. Take my glass. 1105 01:02:55,802 --> 01:02:57,402 (The Good Thieves) 1106 01:02:57,402 --> 01:03:00,271 Someone tried to poison him. 1107 01:03:00,572 --> 01:03:01,871 It's Yoon Joong Tae. 1108 01:03:02,041 --> 01:03:04,412 I'm going to kill this jerk now. 1109 01:03:04,441 --> 01:03:05,941 I didn't do it. 1110 01:03:06,112 --> 01:03:09,282 Did Yoon Joong Tae order you to put me in prison? 1111 01:03:09,282 --> 01:03:10,652 My mom did it. 1112 01:03:10,652 --> 01:03:12,811 Did you think I'll let you roll me over? 1113 01:03:12,811 --> 01:03:13,921 You better watch out. 1114 01:03:13,921 --> 01:03:15,981 I can even confess the murder you committed. 1115 01:03:16,052 --> 01:03:18,552 - Do you have evidence? - Do you think I don't? 1116 01:03:18,722 --> 01:03:21,262 Why else would I call you? 1117 01:03:21,291 --> 01:03:23,891 You're still guilty for killing Detective Kang Seong Il. 1118 01:03:23,891 --> 01:03:26,262 Choi Tae Seok. Are you sure it's him? 1119 01:03:26,501 --> 01:03:28,731 You killed my dad, Detective Kang Seong Il, didn't you? 1120 01:03:28,961 --> 01:03:31,472 Be quiet before I kill you. 1121 01:03:31,501 --> 01:03:34,202 Wait until I come arrest you. 80610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.