All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E34.170903.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:02,540 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,540 --> 00:00:05,139 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:12,663 --> 00:00:13,903 I see a map. 4 00:00:15,903 --> 00:00:17,704 I think I can reach it. 5 00:00:18,844 --> 00:00:20,304 If I can get any closer, 6 00:00:21,013 --> 00:00:22,844 I think I can reach it. 7 00:00:25,344 --> 00:00:27,653 But I can't reach it. 8 00:00:28,813 --> 00:00:30,213 If I can get closer... 9 00:00:31,384 --> 00:00:33,753 If I can get a little closer, I can reach it. 10 00:00:33,923 --> 00:00:34,923 I think I can... 11 00:00:37,563 --> 00:00:39,594 - I remember it now. - Do you? 12 00:00:40,594 --> 00:00:42,634 - Where is it? - It's the place... 13 00:00:43,594 --> 00:00:46,264 where the taegeuk marks on the first map and the second map match. 14 00:00:48,274 --> 00:00:49,904 What does that mean? 15 00:00:50,103 --> 00:00:52,103 Is it the place where the taegeuk marks on the first map... 16 00:00:52,344 --> 00:00:54,173 and the second map match? 17 00:00:55,844 --> 00:00:56,844 The third map... 18 00:00:58,584 --> 00:01:00,143 is in there. 19 00:01:02,167 --> 00:01:07,167 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 20 00:01:10,353 --> 00:01:12,024 Min Jae, where are you going? 21 00:01:13,364 --> 00:01:15,564 Yoon Joong Tae will go to the place where the third map is. 22 00:01:15,733 --> 00:01:17,164 The officer will tell him anyway, 23 00:01:17,534 --> 00:01:19,233 but he already heard it through the bug. 24 00:01:19,603 --> 00:01:21,073 We should follow Yoon Joong Tae. 25 00:01:22,634 --> 00:01:24,444 You don't have to. I have a plan. 26 00:01:42,323 --> 00:01:43,793 I'm almost there. 27 00:01:44,224 --> 00:01:46,323 All right. Okay. 28 00:01:51,004 --> 00:01:52,864 It's right ahead. I'll be there soon. 29 00:01:56,733 --> 00:01:58,004 (Episode 34) 30 00:01:59,274 --> 00:02:00,743 You put a tail on him? 31 00:02:01,343 --> 00:02:04,384 Yes. He's a smart guy. You don't need to worry about it. 32 00:02:08,914 --> 00:02:10,583 Hi, Jong Beom. How did it go? 33 00:02:11,124 --> 00:02:12,583 I'm watching him now. 34 00:02:12,784 --> 00:02:14,853 There's someone else who's following him. 35 00:02:14,923 --> 00:02:15,953 What do you mean? 36 00:02:15,953 --> 00:02:19,023 Yoon Joong Tae got back into the house after seeing him. 37 00:02:20,064 --> 00:02:21,934 - Who's that guy? - I have no idea. 38 00:02:22,363 --> 00:02:25,534 Jong Beom, can you send me a picture of him? 39 00:02:25,564 --> 00:02:26,803 What? Hey! 40 00:02:26,904 --> 00:02:28,374 I'm not a secret agent or something. 41 00:02:28,374 --> 00:02:30,333 What if I get caught taking a photo of him? 42 00:02:30,773 --> 00:02:31,874 I'm asking you. 43 00:02:32,203 --> 00:02:34,113 You're more than a secret agent. 44 00:02:34,173 --> 00:02:36,744 That's not the point. Hey! 45 00:02:37,414 --> 00:02:39,414 Gosh. I can't believe this. 46 00:02:39,414 --> 00:02:42,513 Why did I become friends with you to begin with? 47 00:02:42,914 --> 00:02:44,884 Gosh. All right. 48 00:02:46,124 --> 00:02:48,594 I can do this. Jong Beom, you can do this. 49 00:02:49,023 --> 00:02:50,094 Let's go. 50 00:03:02,004 --> 00:03:04,073 It should be somewhere around here. 51 00:03:06,504 --> 00:03:07,944 Look over here! 52 00:03:08,244 --> 00:03:10,944 Gosh. Hello? 53 00:03:11,184 --> 00:03:13,214 What's your address? 54 00:03:13,543 --> 00:03:15,884 Oh, I see. I know where it is. 55 00:03:15,884 --> 00:03:17,624 I'll be right there. 56 00:03:20,023 --> 00:03:21,023 I should hurry. 57 00:03:30,464 --> 00:03:31,603 How do you feel? 58 00:03:32,333 --> 00:03:34,103 You looked very tired earlier. 59 00:03:35,534 --> 00:03:36,534 I'm fine. 60 00:03:37,203 --> 00:03:38,904 If you didn't hold my hand, 61 00:03:39,673 --> 00:03:41,613 I would've said where the third map is. 62 00:03:41,773 --> 00:03:43,143 You already said that. 63 00:03:43,884 --> 00:03:45,814 It's the place... 64 00:03:46,043 --> 00:03:48,583 where the taegeuk marks on the first map and the second map match. 65 00:03:49,013 --> 00:03:50,013 That's not it. 66 00:03:50,423 --> 00:03:52,754 In the place where the taegeuk marks of three maps overlap, 67 00:03:53,053 --> 00:03:54,393 a cultural property is hidden. 68 00:03:55,553 --> 00:03:58,363 I recalled it the second you held my hand. 69 00:03:58,564 --> 00:04:00,733 But I didn't talk about the third map for the moment. 70 00:04:02,363 --> 00:04:03,363 You did it... 71 00:04:03,863 --> 00:04:06,703 to make Yoon Joong Tae head to where he keeps the map. 72 00:04:07,374 --> 00:04:08,374 Right. 73 00:04:10,374 --> 00:04:11,444 By the way, 74 00:04:11,844 --> 00:04:14,414 how did you know that there's a cultural property... 75 00:04:14,513 --> 00:04:15,673 in the place where the marks overlap? 76 00:04:17,143 --> 00:04:18,283 My biological father told me that... 77 00:04:19,013 --> 00:04:20,684 when I was young. 78 00:04:21,413 --> 00:04:23,083 When my grandfather was alive, 79 00:04:23,354 --> 00:04:25,184 our country had no power... 80 00:04:25,184 --> 00:04:28,624 and was taken over by the Japanese. 81 00:04:29,023 --> 00:04:31,893 General Baek San marked the location of the treasure... 82 00:04:31,994 --> 00:04:34,963 on three different maps. 83 00:04:35,163 --> 00:04:37,533 He told me the stories about the treasure and General Baek San. 84 00:04:37,903 --> 00:04:39,004 I thought... 85 00:04:39,533 --> 00:04:41,203 Dad was the one who told me that. 86 00:04:42,773 --> 00:04:45,304 I was reminded of the story as I recalled him dying. 87 00:04:48,544 --> 00:04:50,114 That's why you felt tormented. 88 00:04:51,343 --> 00:04:53,384 You were just a four-year-old boy... 89 00:04:54,884 --> 00:04:56,953 when you watched your father die. 90 00:04:57,723 --> 00:04:59,083 It must've been painful. 91 00:05:01,794 --> 00:05:03,194 Let's not do this ever again. 92 00:05:03,624 --> 00:05:04,723 I don't want to... 93 00:05:06,093 --> 00:05:07,333 see you suffering. 94 00:05:15,573 --> 00:05:16,604 It's Choi Tae Seok. 95 00:05:18,504 --> 00:05:20,744 Choi Tae Seok has been watching him there? Why? 96 00:05:21,513 --> 00:05:23,343 I guess he's also after the map. 97 00:05:24,114 --> 00:05:25,713 I bet he heard it from Hong Il Gwon. 98 00:05:25,843 --> 00:05:27,153 I told Hong Il Gwon... 99 00:05:27,283 --> 00:05:29,453 that Yoon Joong Tae took the maps. 100 00:05:29,884 --> 00:05:32,624 Yoon Joong Tae won't go anywhere tonight. 101 00:05:38,023 --> 00:05:39,163 Choi Tae Seok. 102 00:05:39,864 --> 00:05:42,893 He thinks I have the two maps. 103 00:05:44,033 --> 00:05:46,203 I have to overlap the two maps... 104 00:05:46,434 --> 00:05:48,773 to figure out where the third map is. 105 00:05:49,674 --> 00:05:51,643 He knows too much about this. 106 00:05:56,314 --> 00:05:57,314 You're home. 107 00:05:58,114 --> 00:05:59,114 Yes. 108 00:05:59,484 --> 00:06:00,984 Why are you so busy? 109 00:06:01,653 --> 00:06:02,754 Can I see you for a minute? 110 00:06:09,523 --> 00:06:10,523 Who is he? 111 00:06:10,763 --> 00:06:12,263 He's your biological father. 112 00:06:15,533 --> 00:06:16,794 Where did you get it? 113 00:06:16,963 --> 00:06:18,963 I got it from Detective Jo. 114 00:06:19,203 --> 00:06:20,634 I thought you'd want to see it. 115 00:06:21,174 --> 00:06:23,234 Fortunately, there was a picture of him when he worked as a teacher. 116 00:06:29,544 --> 00:06:30,843 Do you remember anything? 117 00:06:33,143 --> 00:06:34,213 I remember... 118 00:06:35,254 --> 00:06:36,754 something warm. 119 00:06:38,823 --> 00:06:40,554 I don't remember his face, 120 00:06:42,424 --> 00:06:43,723 but I remember... 121 00:06:45,064 --> 00:06:46,494 his warm voice... 122 00:06:46,864 --> 00:06:48,634 calling my name. 123 00:06:49,694 --> 00:06:51,064 Aren't you curious... 124 00:06:51,703 --> 00:06:54,004 what your parents were like? 125 00:06:55,703 --> 00:06:56,773 I'm curious. 126 00:06:57,804 --> 00:06:58,944 But... 127 00:07:00,773 --> 00:07:03,073 I feel guilty to be curious. 128 00:07:03,984 --> 00:07:05,244 I feel bad... 129 00:07:06,184 --> 00:07:09,013 for my dad and brother who've cared about me so much. 130 00:07:10,013 --> 00:07:11,153 Still, 131 00:07:11,684 --> 00:07:12,783 they're your parents. 132 00:07:17,924 --> 00:07:19,494 So this is how he looked. 133 00:07:19,663 --> 00:07:21,093 He looks nice and kind. 134 00:07:22,663 --> 00:07:24,333 Your eyes look very much like your father's. 135 00:07:27,104 --> 00:07:29,203 You have his eyes and nose. 136 00:07:30,073 --> 00:07:31,703 Then you have your mother's lips? 137 00:07:40,953 --> 00:07:42,213 Hey, I'll just... 138 00:07:45,424 --> 00:07:47,153 Did I come in at an important moment? 139 00:07:47,924 --> 00:07:48,924 Can't you see that? 140 00:07:48,924 --> 00:07:50,463 Why did you even ask that? 141 00:07:50,564 --> 00:07:52,163 Let's just get out of here. 142 00:07:52,994 --> 00:07:53,994 Keep on doing it. 143 00:08:02,533 --> 00:08:04,804 What do you mean? He's dead? 144 00:08:05,244 --> 00:08:07,573 He was being trailed by gangsters on his gambling debts. 145 00:08:07,643 --> 00:08:08,973 And he eventually got murdered. 146 00:08:10,013 --> 00:08:12,544 His body was already handed over to his family in Korea. 147 00:08:15,854 --> 00:08:18,283 - I can't believe this. - Are you all right? 148 00:08:21,523 --> 00:08:24,663 At least find out people around him and make a list for me. 149 00:08:25,023 --> 00:08:26,263 I need to see them. 150 00:08:26,763 --> 00:08:28,364 They might have heard something. 151 00:08:36,704 --> 00:08:37,874 I can find him. 152 00:08:39,104 --> 00:08:40,413 I'll find him anyway. 153 00:08:41,413 --> 00:08:43,614 I'll find him no matter what. 154 00:08:44,214 --> 00:08:46,043 I thought he was dead for a long time. 155 00:08:48,354 --> 00:08:49,354 Soo Hyun. 156 00:09:09,574 --> 00:09:11,273 What was my mother like? 157 00:09:14,374 --> 00:09:16,173 What would she look like? 158 00:09:22,553 --> 00:09:23,984 Tell the advertising team... 159 00:09:24,124 --> 00:09:26,023 to stop putting ads in Youngin Daily. 160 00:09:26,454 --> 00:09:28,354 And have the legal department... 161 00:09:28,354 --> 00:09:29,954 file a lawsuit against them. 162 00:09:30,464 --> 00:09:32,864 I told you to take care of something about Mi Ae's private life. 163 00:09:33,023 --> 00:09:34,033 How did it go? 164 00:09:34,094 --> 00:09:37,204 We're spreading rumors through the Internet and tabloids. 165 00:09:37,403 --> 00:09:39,364 We also hired some people to write comments. 166 00:09:40,533 --> 00:09:42,574 If the fight gets ugly, 167 00:09:42,604 --> 00:09:45,104 - it'll stain our company's image. - I don't care. 168 00:09:45,443 --> 00:09:48,173 If we don't get rid of the poisonous weeds, our company won't survive. 169 00:09:48,173 --> 00:09:50,683 Do whatever it takes to destroy her. Just do it! 170 00:09:51,244 --> 00:09:52,943 She has more bodies to bury than me. 171 00:09:57,254 --> 00:09:59,283 Look at these jokers. 172 00:09:59,683 --> 00:10:02,454 Hey, you. What do you think you're doing? 173 00:10:02,624 --> 00:10:04,693 Can't you see that I'm in a meeting with the executives? 174 00:10:04,693 --> 00:10:05,994 A meeting with the executives? 175 00:10:06,824 --> 00:10:11,464 Goodness, I can't believe this. This is a load of garbage. 176 00:10:12,204 --> 00:10:14,303 When Dad was alive, 177 00:10:14,303 --> 00:10:17,143 you couldn't wait to please me like obedient dogs. 178 00:10:17,443 --> 00:10:20,474 You're siding with Shin Ae and writing online comments? 179 00:10:20,474 --> 00:10:22,543 You're pathetic. 180 00:10:22,744 --> 00:10:23,984 Get out of here now! 181 00:10:23,984 --> 00:10:27,254 Keep insulting us, and I'll sue you for disturbing us at work. 182 00:10:27,513 --> 00:10:29,214 You're the one who needs to get out. 183 00:10:29,683 --> 00:10:30,754 You'll sue me? 184 00:10:31,053 --> 00:10:32,724 Fine. Go ahead. 185 00:10:33,153 --> 00:10:36,824 You spread stories about my private life. 186 00:10:36,824 --> 00:10:39,364 Do you think I was going to let that slide? 187 00:10:39,364 --> 00:10:41,594 You started this. 188 00:10:42,334 --> 00:10:45,403 You spread stories about my mom's private life first. 189 00:10:45,403 --> 00:10:46,403 Hey. 190 00:10:47,033 --> 00:10:48,533 She was a gold digger. 191 00:10:49,004 --> 00:10:51,744 Why can't I say that she was a gold digger? 192 00:10:53,104 --> 00:10:56,714 She was just washing dishes. 193 00:10:56,813 --> 00:10:59,214 When my dad picked her up, 194 00:10:59,244 --> 00:11:01,653 she extorted money and lived happily. 195 00:11:01,653 --> 00:11:02,783 What about you? 196 00:11:03,384 --> 00:11:06,224 You're a cougar who only dated men younger than you. 197 00:11:06,224 --> 00:11:07,854 Everyone knows about your messy relationships. 198 00:11:07,854 --> 00:11:09,423 You dated a celebrity, a golfer, 199 00:11:09,423 --> 00:11:11,364 a baseball player, and a model. 200 00:11:11,364 --> 00:11:12,763 Should I continue? 201 00:11:12,763 --> 00:11:16,063 But why are you talking to me like I'm your peer? 202 00:11:16,793 --> 00:11:18,464 You, come here. 203 00:11:18,634 --> 00:11:19,634 - Stop her. - You little... 204 00:11:19,634 --> 00:11:21,933 - I'm going to finish you. - Why are you taking it out on me? 205 00:11:21,933 --> 00:11:23,903 - Let go of me. What a witch. - Stop her. 206 00:11:23,903 --> 00:11:26,104 - Let go of me! - Get her off me! 207 00:11:26,104 --> 00:11:27,543 - Come here. - Gosh. 208 00:11:28,643 --> 00:11:30,013 Attorney Jang... 209 00:11:30,374 --> 00:11:31,584 remembered that... 210 00:11:32,443 --> 00:11:34,954 you strangled and murdered his dad. 211 00:11:37,384 --> 00:11:39,683 Is that so? That's intriguing. 212 00:11:40,824 --> 00:11:43,763 How can he prove that it was his childhood memory? 213 00:11:43,763 --> 00:11:47,793 There's no evidence that his memory I tried to kill his dad is true. 214 00:11:47,793 --> 00:11:50,334 People usually use the vocabulary they used at that time period. 215 00:11:50,734 --> 00:11:52,903 For example, If Attorney Jang used the word, "Daddy"... 216 00:11:52,903 --> 00:11:56,033 to refer to his father whom he calls "Dad" now, 217 00:11:56,173 --> 00:11:58,374 I can speculate that he was at the age when he used the word. 218 00:11:59,704 --> 00:12:00,813 And... 219 00:12:01,244 --> 00:12:03,413 because of his fear when he witnessed the murder... 220 00:12:03,413 --> 00:12:06,143 Officer, it's my knowledge that hypnotic investigation... 221 00:12:06,244 --> 00:12:08,183 can provide clues that will trigger... 222 00:12:08,183 --> 00:12:10,254 the memory somewhere in one's brain, 223 00:12:10,683 --> 00:12:14,354 but I'm also aware that it can also revise the memory. Is it true? 224 00:12:15,324 --> 00:12:17,364 One of the most known areas is the composite sketch. 225 00:12:17,923 --> 00:12:20,193 The suspects the victims usually remember... 226 00:12:20,293 --> 00:12:21,964 are scarier than the reality. 227 00:12:22,293 --> 00:12:25,004 It's because the memory which brings them fear... 228 00:12:25,334 --> 00:12:27,604 makes them believe suspects look scarier. 229 00:12:27,604 --> 00:12:28,803 However, it is my understanding... 230 00:12:29,173 --> 00:12:32,543 that hypnotic investigation can cover the shortcomings. 231 00:12:32,543 --> 00:12:34,374 - Am I correct? - Yes. 232 00:12:34,374 --> 00:12:36,413 Since this was his first attempt, 233 00:12:36,813 --> 00:12:39,584 the distorted memory could have reflected during the session. 234 00:12:39,783 --> 00:12:41,183 For example, there was a real murderer, 235 00:12:41,584 --> 00:12:44,484 but he could have mistaken Chief Prosecutor for the culprit. 236 00:12:45,824 --> 00:12:47,393 That's feasible. 237 00:12:47,954 --> 00:12:50,393 I'm sorry. Forget that I mentioned it. 238 00:12:51,364 --> 00:12:53,193 That's all right. People make mistakes. 239 00:12:53,693 --> 00:12:56,364 After that, he talked about the maps? 240 00:12:59,163 --> 00:13:01,974 Fine. Let's see the end of this since we're at it. 241 00:13:02,433 --> 00:13:05,374 I will let you have that position. 242 00:13:05,773 --> 00:13:08,374 In exchange for the position, I'm going to move my office here. 243 00:13:08,773 --> 00:13:11,344 I have the right since I have enough shares. 244 00:13:11,413 --> 00:13:12,543 Do as you please. 245 00:13:12,984 --> 00:13:15,984 But if you make a scene ever again, I'm going to call the cops. 246 00:13:15,984 --> 00:13:17,224 My title will be the vice president. 247 00:13:17,553 --> 00:13:20,084 It's only for a month. After a month later, 248 00:13:20,183 --> 00:13:22,023 you won't be here. 249 00:13:22,023 --> 00:13:24,293 Stop dreaming. 250 00:13:24,464 --> 00:13:28,033 No matter how hard you try, the result will be the same. 251 00:13:28,364 --> 00:13:29,433 Wait and see. 252 00:13:29,634 --> 00:13:33,004 Your proposal to vote me out will be rejected. 253 00:13:33,234 --> 00:13:36,104 Then the executives will still take my side. 254 00:13:37,074 --> 00:13:39,773 You'll be in your tiny office... 255 00:13:39,773 --> 00:13:41,574 crying miserably. 256 00:13:42,043 --> 00:13:43,984 Goodness. I can't stand you. 257 00:13:44,283 --> 00:13:46,384 You're talking nonsense just because you won once... 258 00:13:46,384 --> 00:13:48,254 at the shareholders' meeting. 259 00:13:49,153 --> 00:13:51,683 Hey, you don't know... 260 00:13:52,124 --> 00:13:55,824 how many shares of Cheonmun Group Youngin Daily has, do you? 261 00:13:57,364 --> 00:13:59,663 Do you know the difference... 262 00:13:59,663 --> 00:14:02,393 between a nobody like you and royal blood like me? 263 00:14:03,263 --> 00:14:06,303 I have reliable connections, 264 00:14:06,763 --> 00:14:10,543 but you will have to collect those useless votes until you die. 265 00:14:13,403 --> 00:14:16,744 All right. Let's have it out until the end. 266 00:14:17,513 --> 00:14:18,744 Let's see who wins. 267 00:14:48,443 --> 00:14:50,714 I'll see you again. 268 00:14:51,214 --> 00:14:52,943 Is the investigation about Cheonwoohoe going well? 269 00:14:53,143 --> 00:14:55,553 Yes. I'll brief you about that some other time. 270 00:14:55,714 --> 00:14:56,954 Sure. You should get going. 271 00:16:10,693 --> 00:16:15,163 (Yoon Jae Hong) 272 00:16:28,443 --> 00:16:29,673 It's the place... 273 00:16:30,714 --> 00:16:33,344 where the taegeuk marks on the first map and the second map match. 274 00:16:57,303 --> 00:16:58,604 Why are you here? 275 00:16:58,643 --> 00:17:01,813 I could ask you the same thing. Why are you here? 276 00:17:03,744 --> 00:17:05,344 Since I resigned from my position, 277 00:17:05,784 --> 00:17:07,983 I came to check on my grandfather's memorial hall. 278 00:17:08,753 --> 00:17:09,784 Did you... 279 00:17:10,483 --> 00:17:11,854 follow me here? 280 00:17:11,854 --> 00:17:14,253 I've been thinking during the night. 281 00:17:14,923 --> 00:17:16,354 No matter how hard I think, 282 00:17:16,993 --> 00:17:19,493 I can't trust you, sir. 283 00:17:20,834 --> 00:17:21,893 What do you mean? 284 00:17:24,963 --> 00:17:27,534 I don't think Jang Dol Mok gave Chairman Hong the fake maps... 285 00:17:28,374 --> 00:17:30,604 and he has the real maps. 286 00:17:31,143 --> 00:17:32,173 So? 287 00:17:33,544 --> 00:17:36,213 You still believe that I have the real maps? 288 00:17:36,844 --> 00:17:38,884 How could I have stolen the maps? 289 00:17:38,913 --> 00:17:40,384 I don't know about that, 290 00:17:40,453 --> 00:17:42,953 but Chairman Hong had no reason to lie to me. 291 00:17:43,114 --> 00:17:45,624 I told you that he lied to break off our alliance. 292 00:17:45,624 --> 00:17:48,923 Sure. Since he's an old man, that sounds possible. 293 00:17:49,854 --> 00:17:52,094 I did think he'd abandoned me... 294 00:17:52,393 --> 00:17:54,034 after being taken advantage of. 295 00:17:55,334 --> 00:17:59,364 However, was he the only one who was using me? 296 00:18:00,973 --> 00:18:03,604 I'm thinking if I ran into a tiger... 297 00:18:03,943 --> 00:18:05,544 when I tried to avoid a fox. 298 00:18:05,743 --> 00:18:06,804 Mr. Choi. 299 00:18:07,173 --> 00:18:10,014 If it weren't for me, you would've been arrested long ago. 300 00:18:10,014 --> 00:18:11,243 You did it because if I were caught, 301 00:18:12,044 --> 00:18:14,284 you wouldn't have been able to come out alive either. 302 00:18:15,814 --> 00:18:18,953 I'm going to keep a close watch on you, sir. 303 00:18:19,854 --> 00:18:21,824 If you are deceiving me, 304 00:18:22,723 --> 00:18:24,463 I won't just sit and watch. 305 00:18:29,693 --> 00:18:31,403 You don't believe that your will... 306 00:18:31,634 --> 00:18:34,433 is going to be enough to leave damage on Yoon Joong Tae? 307 00:18:35,074 --> 00:18:36,874 Once my will is disclosed, 308 00:18:38,403 --> 00:18:39,503 at last, 309 00:18:40,044 --> 00:18:42,544 he will reveal their true colors. 310 00:18:42,814 --> 00:18:45,713 When they fight and target each other, 311 00:18:46,884 --> 00:18:50,054 they will realize how futile all of that is. 312 00:18:50,953 --> 00:18:52,584 That's all I ask. 313 00:18:53,524 --> 00:18:54,693 Excuse me, sir. 314 00:18:55,594 --> 00:18:57,493 You must have gotten the wrong idea. 315 00:18:58,463 --> 00:19:00,564 I'm only working with you... 316 00:19:01,634 --> 00:19:03,963 because you and I have the same enemy, 317 00:19:04,663 --> 00:19:07,973 but you want me to be satisfied with making them go at each other? 318 00:19:09,104 --> 00:19:10,874 Forget our deal about your will. 319 00:19:12,203 --> 00:19:14,614 You're impatient, aren't you? 320 00:19:15,973 --> 00:19:17,243 Why do you think... 321 00:19:18,384 --> 00:19:21,054 Joong Tae went all that trouble... 322 00:19:22,713 --> 00:19:25,354 just to hide the maps... 323 00:19:26,284 --> 00:19:28,653 and hide the disgrace and shame of his family? 324 00:19:30,253 --> 00:19:33,223 His dream is... 325 00:19:34,733 --> 00:19:36,764 becoming the president. 326 00:19:38,634 --> 00:19:39,733 He already... 327 00:19:40,634 --> 00:19:42,634 wanted to get... 328 00:19:43,334 --> 00:19:46,074 into politics 11 years ago. 329 00:19:46,903 --> 00:19:48,973 It was me who dragged him down. 330 00:19:50,844 --> 00:19:52,743 How do you think I did so? 331 00:19:53,143 --> 00:19:54,683 The evidence of his illegal acts... 332 00:19:55,614 --> 00:19:57,124 when he was a member of Cheonwoohoe? 333 00:19:59,524 --> 00:20:02,354 You're very clever. 334 00:20:04,564 --> 00:20:05,564 If you... 335 00:20:06,663 --> 00:20:08,534 disclose my will... 336 00:20:09,233 --> 00:20:11,534 smoothly, 337 00:20:12,963 --> 00:20:14,003 I will... 338 00:20:15,604 --> 00:20:18,403 give you two bullets. 339 00:20:20,173 --> 00:20:23,314 The evidence to clip Joong Tae's wings. 340 00:20:24,014 --> 00:20:25,084 And... 341 00:20:26,784 --> 00:20:27,854 I will... 342 00:20:28,953 --> 00:20:30,354 also let you have... 343 00:20:31,124 --> 00:20:33,384 my slush fund... 344 00:20:37,294 --> 00:20:39,524 which can help you totally destroy... 345 00:20:40,024 --> 00:20:41,364 Joong Tae. 346 00:20:42,064 --> 00:20:45,034 I'm going into the battlefield with a bomb in my arms. 347 00:20:46,733 --> 00:20:49,134 My survival isn't guaranteed. 348 00:20:49,774 --> 00:20:51,503 I already... 349 00:20:52,374 --> 00:20:54,413 prepared a plan in case both of us... 350 00:20:55,673 --> 00:20:57,614 lose our lives. 351 00:20:59,443 --> 00:21:02,284 I should've received the evidence and the fund that day. 352 00:21:05,554 --> 00:21:07,193 It's highly likely that he has been murdered... 353 00:21:08,524 --> 00:21:10,993 since Yoon Joong Tae already tried to kill him twice. 354 00:21:16,963 --> 00:21:18,463 - Min Jae. - Dol Mok. 355 00:21:18,834 --> 00:21:20,874 I found out where Chief Prosecutor Yoon went. 356 00:21:21,534 --> 00:21:23,634 - Where is it? - It's Yoon Jae Hong Memorial Hall. 357 00:21:23,634 --> 00:21:24,643 Memorial Hall? 358 00:21:25,604 --> 00:21:27,943 Then, the maps might be there. 359 00:21:28,044 --> 00:21:29,344 Don't make a move too recklessly. 360 00:21:30,044 --> 00:21:31,784 We're not sure if the hall is the place yet. 361 00:21:32,514 --> 00:21:33,913 I'll check on it first. 362 00:21:34,384 --> 00:21:36,854 Don't try anything alone. Okay? 363 00:21:37,423 --> 00:21:39,284 Okay. See you tomorrow evening. 364 00:21:52,304 --> 00:21:55,304 Prosecutor Han, do not touch my body without my permission. 365 00:21:56,104 --> 00:21:59,044 Don't think that you own me just because we had a kiss. 366 00:21:59,044 --> 00:22:01,114 I'm sorry for kissing you without asking first. 367 00:22:02,044 --> 00:22:04,014 But I frankly showed my feelings for you... 368 00:22:04,943 --> 00:22:07,614 and tried to assure you that you don't need to hesitate anymore. 369 00:22:07,854 --> 00:22:09,683 I guess you don't understand what I meant. 370 00:22:10,524 --> 00:22:13,324 I have someone else in my mind. 371 00:22:13,324 --> 00:22:14,524 Then I will wait. 372 00:22:15,653 --> 00:22:16,723 What is that? 373 00:22:17,624 --> 00:22:19,663 What made you change this much? 374 00:22:19,663 --> 00:22:21,264 My earnest desire not to lose you. 375 00:22:23,264 --> 00:22:24,634 Then you succeeded. 376 00:22:25,834 --> 00:22:28,503 Nobody has treated me like you until now. 377 00:22:30,003 --> 00:22:32,604 But I'm not that innocent to be swayed by such thing. 378 00:22:36,243 --> 00:22:37,614 What's wrong with you? 379 00:22:37,913 --> 00:22:39,683 This is a public area. 380 00:22:40,514 --> 00:22:41,983 That doesn't concern me anymore. 381 00:22:42,713 --> 00:22:44,223 I decided care only about you. 382 00:22:52,764 --> 00:22:53,834 It smells good. 383 00:22:55,993 --> 00:22:57,304 Why does it smell so good? 384 00:22:58,604 --> 00:22:59,604 What is this? 385 00:23:00,163 --> 00:23:01,403 Why am I the only one having a meal? 386 00:23:04,143 --> 00:23:06,403 Gosh, Pan Soo has almost fully recovered. 387 00:23:06,973 --> 00:23:10,614 Why on earth is she giving all the good food to him? 388 00:23:11,943 --> 00:23:15,014 This is an invigorating food... 389 00:23:15,384 --> 00:23:17,953 that not only suppresses cancer, but also enhance immunity... 390 00:23:19,223 --> 00:23:21,054 - and stamina. - No thanks. 391 00:23:21,324 --> 00:23:23,054 - Come on. Eat it. - I said no. 392 00:23:23,054 --> 00:23:24,423 Why are you holding your belt? 393 00:23:24,423 --> 00:23:27,433 - Just open your mouth and eat. - Gosh. 394 00:23:27,564 --> 00:23:28,663 - Goodness. - Come on. 395 00:23:28,693 --> 00:23:30,264 Dear me. 396 00:23:30,264 --> 00:23:32,003 - I knew you'd be doing this. - Well... 397 00:23:32,264 --> 00:23:34,403 What's this smell? Let me smell it. 398 00:23:35,134 --> 00:23:36,774 - This is where the smell came from. - What are you doing? 399 00:23:36,804 --> 00:23:38,544 You're really mean to me. 400 00:23:39,003 --> 00:23:41,473 Why do you discriminate against me with food? 401 00:23:41,574 --> 00:23:42,874 This is so unfair... 402 00:23:42,874 --> 00:23:44,344 - that I feel like crying. - Oh boy. 403 00:23:44,384 --> 00:23:46,243 You're gaining weight these days, 404 00:23:46,314 --> 00:23:48,683 but Mr. Jang is wasting away. 405 00:23:48,683 --> 00:23:49,983 You know... 406 00:23:50,054 --> 00:23:52,784 he'd been injured for months. This is to invigorate him. 407 00:23:52,784 --> 00:23:55,223 How can you be so inconsiderate? 408 00:23:55,253 --> 00:23:57,193 - Goodness. - Song Sik. 409 00:23:57,624 --> 00:23:59,493 I don't really like eels. You can have it all. 410 00:23:59,493 --> 00:24:01,893 - Really? - Stop. What are you doing? 411 00:24:01,993 --> 00:24:03,134 Don't you know how expensive it is? 412 00:24:03,264 --> 00:24:05,134 Love completely changed you. 413 00:24:05,564 --> 00:24:06,804 Love is evil. 414 00:24:07,034 --> 00:24:10,304 How could you make her fall for you all of a sudden? 415 00:24:10,334 --> 00:24:12,673 Love? What on earth are you talking about? 416 00:24:12,673 --> 00:24:14,274 If you don't want to eat this, forget it! 417 00:24:15,143 --> 00:24:16,514 I tried to return your favor. 418 00:24:16,643 --> 00:24:18,384 How can you be so ruthless to me? 419 00:24:18,384 --> 00:24:19,443 I'll have it then. 420 00:24:20,344 --> 00:24:21,354 Whatever. 421 00:24:22,854 --> 00:24:23,854 Return your favor? 422 00:24:24,324 --> 00:24:26,124 - You don't deserve to eat this. - Did she say a favor? 423 00:24:26,483 --> 00:24:27,554 Pan Soo, 424 00:24:28,193 --> 00:24:29,854 does it mean you gave her a gift or something? 425 00:24:29,893 --> 00:24:31,064 Why would I? 426 00:24:34,534 --> 00:24:36,094 Song Sik, thank you. 427 00:24:36,094 --> 00:24:37,903 I was scared to death. 428 00:24:37,903 --> 00:24:39,604 I thought she was going to hit on me. 429 00:24:40,233 --> 00:24:43,034 I wish I also have someone who feeds me eels... 430 00:24:43,034 --> 00:24:45,274 and get onto me like this. 431 00:24:45,643 --> 00:24:47,574 - I'm jealous... - Get off of me! 432 00:24:47,874 --> 00:24:49,114 That's so gross. 433 00:24:56,584 --> 00:24:59,324 You took care of our family's inheritance, and we only meet now. 434 00:25:00,453 --> 00:25:02,223 Since Chairman Hong was arrested, 435 00:25:02,393 --> 00:25:04,294 you'd been busy with so many things. 436 00:25:04,723 --> 00:25:06,124 The funeral must have been hard for you, right? 437 00:25:06,364 --> 00:25:08,134 You're still so sweet to me. 438 00:25:08,493 --> 00:25:09,963 I know you're having a hard time, 439 00:25:10,903 --> 00:25:12,764 but I wonder if you found anything suspicious... 440 00:25:12,834 --> 00:25:14,274 regarding Chairman Hong's death. 441 00:25:14,634 --> 00:25:16,703 What... What are you talking about? 442 00:25:16,703 --> 00:25:18,643 His doctor also said... 443 00:25:19,203 --> 00:25:22,374 he hid the fact that Chairman Hong's recovery for his safety. 444 00:25:22,814 --> 00:25:24,544 Don't be ridiculous. 445 00:25:25,143 --> 00:25:27,814 You wonder nothing about me unless it's related to your work. 446 00:25:28,413 --> 00:25:30,354 Were you nice and kind to me... 447 00:25:30,423 --> 00:25:31,953 just because you needed me? 448 00:25:33,253 --> 00:25:35,893 - What do you mean? - You just wanted to use me... 449 00:25:36,124 --> 00:25:38,864 to get close to Yoon Ho... 450 00:25:38,864 --> 00:25:40,893 and to use Kang Gyu to arrest my grandfather. 451 00:25:41,564 --> 00:25:43,193 Why are you talking like that? 452 00:25:43,764 --> 00:25:46,564 I intentionally brought embezzlement charges against Yoon Ho... 453 00:25:46,864 --> 00:25:49,003 to make sure that you inherit your grandfather's property. 454 00:25:49,334 --> 00:25:51,973 I helped you to put Chairman Hong behind bars... 455 00:25:52,104 --> 00:25:55,044 so that Hong Mi Ae wouldn't take over Cheonmun. 456 00:25:55,814 --> 00:25:58,514 It's also because you chose your father over Chairman Hong. 457 00:25:59,584 --> 00:26:02,514 So you did all this for me. 458 00:26:04,824 --> 00:26:06,554 Doesn't it mean you want me so badly? 459 00:26:06,653 --> 00:26:08,824 Then why are you making me wait for? 460 00:26:09,953 --> 00:26:11,124 What do you mean? 461 00:26:12,223 --> 00:26:14,294 You knew I like you. 462 00:26:14,594 --> 00:26:15,963 And you like me too. 463 00:26:22,604 --> 00:26:23,844 I know... 464 00:26:24,903 --> 00:26:27,003 you used that to hurt So Joo's feeling. 465 00:26:29,473 --> 00:26:30,884 Hwa Young, I like So Joo. 466 00:26:32,384 --> 00:26:34,213 I thought you've already noticed. 467 00:26:47,163 --> 00:26:48,233 It's been a while. 468 00:26:49,134 --> 00:26:51,163 - What brings you here? - You obnoxious wench. 469 00:26:52,034 --> 00:26:54,233 - What? - You flirted with Dol Mok... 470 00:26:54,233 --> 00:26:55,673 when you knew I like him? 471 00:26:56,304 --> 00:26:59,304 You used Dol Mok to pay me back for hurting you when we were young? 472 00:27:01,473 --> 00:27:03,614 You just proved how twisted you are. 473 00:27:04,044 --> 00:27:05,213 I told you... 474 00:27:05,314 --> 00:27:07,213 not to play with other's heart. 475 00:27:07,653 --> 00:27:10,554 If you had made it clear about your feelings for Dol Mok, 476 00:27:10,983 --> 00:27:12,524 I would've given up on him... 477 00:27:12,723 --> 00:27:14,524 no matter what you thought of me for the sake of Dol Mok. 478 00:27:15,054 --> 00:27:17,294 - What? - But you just wanted to play games. 479 00:27:17,364 --> 00:27:18,564 You didn't love him. 480 00:27:18,564 --> 00:27:20,064 Who are you to say that to me? 481 00:27:24,403 --> 00:27:25,903 Don't you dare to hit my girlfriend. 482 00:27:29,574 --> 00:27:30,874 I won't forgive you. 483 00:27:30,943 --> 00:27:32,703 I did nothing to be forgiven by you. 484 00:27:34,774 --> 00:27:37,014 You will never be happy together. 485 00:27:37,844 --> 00:27:39,183 I will make sure... 486 00:27:39,743 --> 00:27:41,314 you're unhappy. 487 00:27:56,034 --> 00:27:57,334 Why didn't you defend yourself? 488 00:27:57,534 --> 00:27:59,663 I just wanted to let her hit me once. 489 00:28:00,703 --> 00:28:02,334 I felt sorry for her. 490 00:28:04,003 --> 00:28:06,743 She didn't get enough love from her parents and got crook minded. 491 00:28:07,314 --> 00:28:08,473 Still, don't do that. 492 00:28:09,374 --> 00:28:10,913 That's not the So Joo I know. 493 00:28:13,483 --> 00:28:14,713 I'm so happy. 494 00:28:15,253 --> 00:28:16,483 - Why? - There's someone who's... 495 00:28:16,483 --> 00:28:17,723 on my side other than my dad. 496 00:28:18,153 --> 00:28:19,653 I'm always on your side. 497 00:28:20,124 --> 00:28:21,124 Thank you. 498 00:28:22,354 --> 00:28:24,264 Dol Mok, why don't we go on a date? 499 00:28:24,564 --> 00:28:25,864 - A date after work? - Yes. 500 00:28:26,064 --> 00:28:27,134 Sure! 501 00:28:38,344 --> 00:28:41,574 Here comes what you ordered. Here you go. 502 00:28:41,814 --> 00:28:43,983 Gosh, you two really are in love. 503 00:28:43,983 --> 00:28:45,943 You're such a lovey-dovey couple. 504 00:28:45,983 --> 00:28:49,213 So you're having snacks alone without me now. 505 00:28:49,253 --> 00:28:51,653 - This is unbelievable. - Stop picking on them. 506 00:28:51,723 --> 00:28:53,953 They now have a soulmate. 507 00:28:54,024 --> 00:28:56,054 - Should they be with someone else? - Gosh. 508 00:28:56,524 --> 00:28:59,463 Dol Mok, So Joo eats two chickens in an instance. 509 00:28:59,564 --> 00:29:00,993 Your wallet should be fat. 510 00:29:01,294 --> 00:29:04,933 Hey, who on earth has a fat wallet in this 21st century? 511 00:29:05,733 --> 00:29:07,574 Look. Here's my unlimited credit card. 512 00:29:08,574 --> 00:29:10,203 Amazing. Did you see that? 513 00:29:10,233 --> 00:29:13,044 No way. It's on me today. 514 00:29:13,243 --> 00:29:14,413 I got my paycheck. 515 00:29:15,673 --> 00:29:16,844 That's wonderful. 516 00:29:16,874 --> 00:29:19,483 They both want to treat each other. Isn't it lovely? 517 00:29:19,743 --> 00:29:21,584 Let's shut the door and sponge off them. 518 00:29:21,653 --> 00:29:23,453 You are our distinguished guest. 519 00:29:23,453 --> 00:29:25,824 - That's why you have no girlfriend. - Hold on. 520 00:29:26,423 --> 00:29:27,893 Go fry those chickens. 521 00:29:28,024 --> 00:29:29,253 It hurts so bad! 522 00:29:29,253 --> 00:29:31,723 You worked really hard for a month. 523 00:29:31,923 --> 00:29:34,594 Since you worked very hard, I'll treat you today. 524 00:29:34,693 --> 00:29:36,693 I earned money to use it. 525 00:29:36,733 --> 00:29:39,334 And I want to treat you with the money I earned. 526 00:29:40,203 --> 00:29:41,203 Let's make a toast. 527 00:29:42,233 --> 00:29:43,844 - Cheers. - Cheers. 528 00:29:48,743 --> 00:29:49,774 This looks good. 529 00:29:53,483 --> 00:29:54,483 And it's good! 530 00:29:55,084 --> 00:29:56,153 Aren't you going to eat? 531 00:29:56,314 --> 00:29:57,624 In high school, 532 00:29:58,524 --> 00:30:01,453 the day you went back to Chuncheon after staying at my house. 533 00:30:02,324 --> 00:30:03,324 Okay. 534 00:30:03,393 --> 00:30:05,963 I had a drink with Detective Kang on that day. 535 00:30:06,524 --> 00:30:07,764 Really? You were in high school. 536 00:30:08,764 --> 00:30:09,933 What did you talk about? 537 00:30:10,193 --> 00:30:12,233 At that time, I didn't know your feelings about me, 538 00:30:12,503 --> 00:30:15,003 but I think he knew though. 539 00:30:15,804 --> 00:30:18,473 He bad-mouthed you a lot. 540 00:30:19,044 --> 00:30:21,874 Goodness, my dad is so mean. 541 00:30:22,443 --> 00:30:24,743 How can he badmouth me to a guy I like? 542 00:30:24,983 --> 00:30:27,913 "So Joo has a strong sense of justice." 543 00:30:28,953 --> 00:30:30,923 "That's why she always suffers from it." 544 00:30:32,084 --> 00:30:33,183 "Because So Joo..." 545 00:30:33,753 --> 00:30:37,094 "trusts people too easily and is easily deceived." 546 00:30:38,223 --> 00:30:39,923 "So Joo is tenderhearted." 547 00:30:40,634 --> 00:30:41,634 "So she cries a lot." 548 00:30:43,834 --> 00:30:45,534 "So Joo pretends to be strong..." 549 00:30:47,074 --> 00:30:48,774 "because she doesn't want to worry her dad." 550 00:30:52,774 --> 00:30:53,943 Stop it. 551 00:30:54,473 --> 00:30:55,544 But aren't you glad? 552 00:30:56,443 --> 00:30:58,544 That I got to talk to my father-in-law. 553 00:31:00,953 --> 00:31:01,983 What? 554 00:31:02,653 --> 00:31:03,653 What? 555 00:31:05,223 --> 00:31:06,324 What is it? Why? 556 00:31:10,723 --> 00:31:11,824 I'll feed you. 557 00:31:16,233 --> 00:31:17,433 - Isn't it good? - Yes, it's good. 558 00:31:32,544 --> 00:31:33,983 (Application for Divorce) 559 00:31:35,854 --> 00:31:37,354 I thought I made myself clear. 560 00:31:37,884 --> 00:31:39,384 I can't divorce you for a sham. 561 00:31:39,483 --> 00:31:40,753 I'll make myself clear. 562 00:31:41,493 --> 00:31:43,054 This isn't for a sham. 563 00:31:43,354 --> 00:31:44,893 I want a real divorce. 564 00:31:45,163 --> 00:31:46,223 Look. 565 00:31:49,193 --> 00:31:52,364 Don't you know it's an important time for me right now? 566 00:31:52,634 --> 00:31:54,104 Do you even know... 567 00:31:54,104 --> 00:31:56,233 what I'm trying to achieve after risking my career? 568 00:31:56,233 --> 00:31:58,074 To me, that's not important. 569 00:31:59,104 --> 00:32:02,713 Mi Ae is closing in on me with the help of Youngin Daily. 570 00:32:03,243 --> 00:32:05,084 I didn't get to be at ease the whole time when I was growing up. 571 00:32:05,084 --> 00:32:07,044 Now, I finally have control over Cheonmun Group. 572 00:32:07,413 --> 00:32:09,784 I can't just let her take it away from me while I do nothing. 573 00:32:10,624 --> 00:32:11,653 Have you forgotten? 574 00:32:12,153 --> 00:32:15,624 I gave you that power. 575 00:32:15,953 --> 00:32:18,963 I used Joon Hee to take down Mi Ae and Yoon Ho. 576 00:32:18,963 --> 00:32:21,294 It was me who did all of that. 577 00:32:21,294 --> 00:32:22,393 So what? 578 00:32:22,733 --> 00:32:25,804 Even if you gave me the control, I'm the sole owner of the company. 579 00:32:25,804 --> 00:32:26,903 Is that so? 580 00:32:27,304 --> 00:32:30,503 Since I put you in that seat, I will drag you down myself. 581 00:32:36,344 --> 00:32:39,213 I guess I don't have to stop at the slush fund of the company. 582 00:32:39,983 --> 00:32:41,114 With this, 583 00:32:41,584 --> 00:32:43,713 I can reinvestigate the company. Wait, no. 584 00:32:44,384 --> 00:32:46,953 I'll be able to summon the chairwoman of Cheonmun Group, 585 00:32:46,953 --> 00:32:48,893 Hong Shin Ae and launch an investigation. 586 00:32:51,393 --> 00:32:53,223 When Yoon Ho manipulated the results for his fencing matches, 587 00:32:53,364 --> 00:32:54,993 you wanted to stop me from going further with the investigation. 588 00:32:55,094 --> 00:32:57,963 These are the documents that prevented me doing my duty. 589 00:32:59,104 --> 00:33:00,104 Now, 590 00:33:00,334 --> 00:33:02,233 these will drag you down. 591 00:33:02,233 --> 00:33:03,673 What a dirty jerk. 592 00:33:03,673 --> 00:33:04,804 You're hurting my feelings. 593 00:33:05,374 --> 00:33:07,913 I'm just returning what you gave me. 594 00:33:08,213 --> 00:33:10,173 Should I say you get what you deserve? 595 00:33:11,243 --> 00:33:12,713 Fine. Go ahead. 596 00:33:13,213 --> 00:33:16,483 You think you're a chief prosecutor of Supreme Prosecutors' Office? 597 00:33:17,384 --> 00:33:18,983 Do you think I've lost my power... 598 00:33:19,124 --> 00:33:20,923 just because I resigned? 599 00:33:21,124 --> 00:33:24,024 It was you who aimed your gun at me. 600 00:33:24,223 --> 00:33:25,893 Do you think I'll stay still? 601 00:33:34,374 --> 00:33:36,503 I guess Mr. Jang is already sleeping. 602 00:33:36,574 --> 00:33:38,774 Tomorrow is your day off. Do you have plans? 603 00:33:39,274 --> 00:33:40,374 Yes. 604 00:33:40,443 --> 00:33:41,913 Really? At what time? 605 00:33:42,114 --> 00:33:44,084 Around 11 o'clock? 606 00:33:44,743 --> 00:33:45,743 Why do you ask? 607 00:33:46,584 --> 00:33:48,683 I was just curious. 608 00:33:49,453 --> 00:33:50,453 Whom are you seeing? 609 00:33:55,953 --> 00:33:58,024 Ta-da! I won a lottery ticket! 610 00:33:59,764 --> 00:34:01,064 You scared me. 611 00:34:07,173 --> 00:34:08,203 Ta-da. 612 00:34:08,673 --> 00:34:10,744 Gosh, what are those? 613 00:34:11,574 --> 00:34:13,543 I designed these just for you. 614 00:34:14,074 --> 00:34:16,813 I heard ruby represents justice and courage. 615 00:34:17,344 --> 00:34:20,954 I thought you should use your convictions as the key... 616 00:34:20,954 --> 00:34:22,313 to open up hearts of others. 617 00:34:23,684 --> 00:34:25,653 This is such a cool gift. 618 00:34:27,023 --> 00:34:31,293 I was a bit worried that I might come across as stubborn. 619 00:34:32,164 --> 00:34:33,164 So Joo. 620 00:34:34,364 --> 00:34:35,534 I trust you... 621 00:34:36,264 --> 00:34:37,264 and... 622 00:34:37,634 --> 00:34:39,903 the convictions you have to uphold. 623 00:34:41,273 --> 00:34:43,534 I hope nothing will influence your convictions... 624 00:34:44,103 --> 00:34:45,443 and that you will continue on your path. 625 00:34:51,114 --> 00:34:53,914 My dad really left me a great gift. 626 00:34:59,954 --> 00:35:01,423 - Thank you. - Good night. 627 00:35:01,554 --> 00:35:02,554 You too. 628 00:35:03,494 --> 00:35:04,523 Go in. 629 00:35:21,014 --> 00:35:22,614 - Let's take a photo. - Sure. 630 00:35:23,644 --> 00:35:24,844 This is so pretty. 631 00:35:26,713 --> 00:35:27,753 Stay in the back. 632 00:35:53,813 --> 00:35:54,943 This is how I feel about you. 633 00:36:04,983 --> 00:36:06,023 How is it? 634 00:36:06,724 --> 00:36:07,753 It's good. 635 00:36:11,164 --> 00:36:12,394 This is how I feel about you. 636 00:36:14,463 --> 00:36:15,764 - Is it good? - Yes. 637 00:36:22,304 --> 00:36:23,304 Thank you. 638 00:36:29,144 --> 00:36:30,144 Hold on. 639 00:36:32,043 --> 00:36:33,083 Where are you going? 640 00:36:33,813 --> 00:36:34,813 I'll be back soon. 641 00:36:35,014 --> 00:36:36,853 - Be back soon. - Okay. 642 00:36:54,103 --> 00:36:55,134 What is it? 643 00:37:00,144 --> 00:37:01,543 - This is pretty. - Do you like it? 644 00:37:01,543 --> 00:37:03,074 Yes, did you make it? 645 00:37:03,074 --> 00:37:04,083 Yes. 646 00:37:04,114 --> 00:37:05,114 Thank you. 647 00:37:33,043 --> 00:37:34,114 Dol Mok. 648 00:37:35,943 --> 00:37:36,974 I have... 649 00:37:38,744 --> 00:37:40,514 never seen my mom's face. 650 00:37:42,653 --> 00:37:44,023 So to me, 651 00:37:44,623 --> 00:37:46,483 Dad was like my mom, 652 00:37:47,293 --> 00:37:48,554 my friend, 653 00:37:48,923 --> 00:37:49,954 and my sibling. 654 00:37:51,864 --> 00:37:53,793 But after he passed away, 655 00:37:54,994 --> 00:37:56,963 I'd been so lonely for 11 years. 656 00:37:59,134 --> 00:38:00,804 When I lost him, 657 00:38:02,233 --> 00:38:04,744 I felt like half of my world disappeared too. 658 00:38:07,474 --> 00:38:08,514 So... 659 00:38:11,644 --> 00:38:14,083 I was so scared that I might lose you. 660 00:38:21,494 --> 00:38:22,494 Don't worry. 661 00:38:24,023 --> 00:38:25,364 I won't go anywhere without you. 662 00:38:35,304 --> 00:38:36,304 Dol Mok. 663 00:38:37,034 --> 00:38:38,244 You know... 664 00:38:38,574 --> 00:38:40,443 the one-day Dol Mok pass you gave me? 665 00:38:41,713 --> 00:38:44,483 At first, I thought it was kind of childish, 666 00:38:45,313 --> 00:38:47,414 the more I think about it, 667 00:38:48,853 --> 00:38:51,954 it meant that you were going to devote your whole day to me. 668 00:38:53,324 --> 00:38:55,224 You were going to give me your time which is most valuable. 669 00:38:57,824 --> 00:38:59,123 So I'm really grateful for that. 670 00:39:03,134 --> 00:39:04,233 And... 671 00:39:05,063 --> 00:39:07,833 thank you for being next to me at this very moment. 672 00:39:18,713 --> 00:39:19,713 Let's go. 673 00:39:20,213 --> 00:39:21,213 Where? 674 00:39:22,914 --> 00:39:24,554 All right. Let's eat. 675 00:39:26,184 --> 00:39:27,253 You should eat too. 676 00:39:28,324 --> 00:39:31,994 Well... Looking at you eat fills my stomach just fine. 677 00:39:42,304 --> 00:39:43,474 Your pureed soybean stew... 678 00:39:44,204 --> 00:39:45,974 is the tastiest. 679 00:39:47,273 --> 00:39:49,543 You had a small appetite when you were young. 680 00:39:49,614 --> 00:39:53,014 When Mom cooked something for you, you just picked at it. 681 00:39:53,114 --> 00:39:55,213 After she started the tofu business, 682 00:39:55,454 --> 00:39:57,483 I made a stew with soybean residue, 683 00:39:57,483 --> 00:39:59,224 and you liked it. 684 00:39:59,583 --> 00:40:02,153 It made me so happy back then. 685 00:40:09,193 --> 00:40:11,233 Why? You don't like it? 686 00:40:12,003 --> 00:40:13,134 What's wrong, Min Jae? 687 00:40:13,903 --> 00:40:15,373 After I found out about Dol Mok, 688 00:40:17,103 --> 00:40:19,204 I can't see his face anymore. 689 00:40:22,943 --> 00:40:25,144 It's like I'm living Dol Mok's life. 690 00:40:26,514 --> 00:40:27,713 If you didn't tell him... 691 00:40:28,554 --> 00:40:30,423 about Dol Mok's father back then, 692 00:40:32,153 --> 00:40:33,793 you and I wouldn't have been... 693 00:40:34,193 --> 00:40:35,653 alive today. 694 00:40:37,094 --> 00:40:39,293 - Min Jae. - After all, we sacrificed... 695 00:40:39,824 --> 00:40:42,534 Dol Mok's parent's lives to save ourselves. 696 00:40:46,364 --> 00:40:47,434 Now I see that. 697 00:40:48,534 --> 00:40:49,704 Why you tried... 698 00:40:50,704 --> 00:40:52,673 to hide the truth about Dol Mok. 699 00:40:54,173 --> 00:40:55,344 You knew... 700 00:40:55,443 --> 00:40:58,014 I'd feel guilty for the rest of my life. 701 00:40:58,983 --> 00:41:00,653 So you tried to hide it. 702 00:41:02,684 --> 00:41:05,083 You had to handle it alone the whole time. 703 00:41:05,824 --> 00:41:06,954 I did nothing but blame you... 704 00:41:07,394 --> 00:41:08,623 without knowing anything. 705 00:41:10,824 --> 00:41:11,923 I'm sorry, Dad. 706 00:41:13,423 --> 00:41:15,233 Let's just forget about it. 707 00:41:15,293 --> 00:41:16,894 To the last moment of my life, 708 00:41:17,264 --> 00:41:20,264 I'll pay my debt to Dol Mok and his parents. 709 00:41:20,333 --> 00:41:21,333 How would I forget it? 710 00:41:22,233 --> 00:41:23,903 He cares about me so much... 711 00:41:24,503 --> 00:41:26,503 just because I'm his brother. 712 00:41:28,344 --> 00:41:29,344 Dad. 713 00:41:29,914 --> 00:41:31,344 I want to... 714 00:41:32,914 --> 00:41:33,954 protect Dol Mok. 715 00:41:34,753 --> 00:41:35,853 What do you mean? 716 00:41:36,184 --> 00:41:38,023 What's wrong with Dol Mok? 717 00:41:38,184 --> 00:41:39,184 Nothing. 718 00:41:39,923 --> 00:41:41,094 We just don't know... 719 00:41:41,894 --> 00:41:43,693 what will happen in the future. 720 00:41:46,793 --> 00:41:48,394 I want to do something... 721 00:41:50,864 --> 00:41:52,634 for Dol Mok some day. 722 00:41:53,463 --> 00:41:55,974 There's only one thing that Dol Mok wants. 723 00:41:56,304 --> 00:41:58,773 He just wants to live happily... 724 00:41:59,144 --> 00:42:01,173 with you and me as we did in the past. 725 00:42:04,043 --> 00:42:05,884 Min Jae. Do you want... 726 00:42:06,184 --> 00:42:08,014 to live in Sanwoonyul? 727 00:42:10,724 --> 00:42:12,483 I want to live with you there. 728 00:42:14,353 --> 00:42:16,253 After I take care of this issue, 729 00:42:17,693 --> 00:42:18,963 I'll live with you and Dol Mok. 730 00:42:20,594 --> 00:42:23,134 Okay. I've waited 19 years. 731 00:42:23,233 --> 00:42:24,764 I can wait another few months. 732 00:42:25,304 --> 00:42:27,273 Let's eat now. 733 00:42:28,503 --> 00:42:29,873 Have some of this. 734 00:42:39,884 --> 00:42:40,954 Be careful on your way home. 735 00:42:41,153 --> 00:42:42,713 Text me when you get home. 736 00:42:42,853 --> 00:42:44,653 Okay. Just go. 737 00:42:55,563 --> 00:42:56,634 Who was that? 738 00:42:57,833 --> 00:42:59,364 He lives in the same building. 739 00:43:00,434 --> 00:43:01,673 He has a leg problem. 740 00:43:02,804 --> 00:43:03,903 What are you doing here? 741 00:43:05,244 --> 00:43:06,244 Me? 742 00:43:07,744 --> 00:43:09,344 Why do you think I'm here? 743 00:43:09,773 --> 00:43:11,543 I'm here to see you. 744 00:43:18,554 --> 00:43:19,554 Do you want a drink? 745 00:43:21,253 --> 00:43:22,324 No. 746 00:43:24,864 --> 00:43:28,034 I'm still not sure how you feel about me. 747 00:43:30,134 --> 00:43:31,233 You know that. 748 00:43:32,034 --> 00:43:34,434 I've had feelings for you before you went abroad to study. 749 00:43:35,273 --> 00:43:36,534 And I've never changed... 750 00:43:37,204 --> 00:43:38,304 even when you were gone. 751 00:43:38,344 --> 00:43:40,443 You felt so burdened to be with me, 752 00:43:40,614 --> 00:43:42,644 but now you express your feelings for me. 753 00:43:43,074 --> 00:43:46,114 Is that because of my father, Chief Prosecutor Yoon? 754 00:43:46,284 --> 00:43:48,054 At first, I thought it'd be an obstacle. 755 00:43:48,614 --> 00:43:51,583 But now I believe it'll be my shield from your criticism. 756 00:43:54,023 --> 00:43:56,123 I played an important role for your mother... 757 00:43:56,753 --> 00:43:58,293 to get Cheonmun Group in her hand. 758 00:44:01,094 --> 00:44:02,094 You're right. 759 00:44:02,833 --> 00:44:05,103 The reason why my mother could survive... 760 00:44:05,103 --> 00:44:06,704 without getting abandoned by my grandfather... 761 00:44:06,963 --> 00:44:09,003 is that there was my prosecutor father... 762 00:44:09,003 --> 00:44:11,043 who can back him up. 763 00:44:11,974 --> 00:44:13,574 That's why... 764 00:44:13,844 --> 00:44:16,114 he kept Dad tied up in the prosecutor's office... 765 00:44:16,844 --> 00:44:18,184 for 11 years. 766 00:44:18,414 --> 00:44:20,244 As your father did for your mother, 767 00:44:21,184 --> 00:44:22,384 I'll back you up... 768 00:44:23,054 --> 00:44:25,454 until you get Cheonmun Group in your hand. 769 00:44:34,094 --> 00:44:35,494 Does that mean... 770 00:44:36,193 --> 00:44:37,963 you'll do anything for me? 771 00:44:41,974 --> 00:44:44,273 - Of course. - Then... 772 00:44:45,704 --> 00:44:48,014 I want you to ruin Dol Mok. 773 00:44:50,213 --> 00:44:51,713 Stomp his life out, 774 00:44:52,184 --> 00:44:53,753 so he won't get back up again. 775 00:45:13,434 --> 00:45:15,704 So Joo, are you ready? 776 00:45:16,003 --> 00:45:17,003 Yes. 777 00:45:25,614 --> 00:45:27,514 Wow, you look cool. 778 00:45:35,623 --> 00:45:36,623 You're so beautiful. 779 00:45:38,824 --> 00:45:39,824 Thank you. 780 00:45:40,894 --> 00:45:42,864 - Ta-da. - What's that? 781 00:45:46,233 --> 00:45:48,003 I have something to tell you. 782 00:45:53,043 --> 00:45:54,543 My dear love, So Joo. 783 00:45:57,284 --> 00:45:58,414 Hello, So Joo. 784 00:45:59,514 --> 00:46:01,614 It feels a little strange... 785 00:46:01,954 --> 00:46:03,054 to write to you. 786 00:46:05,353 --> 00:46:07,394 We've come a long way to be together. 787 00:46:08,193 --> 00:46:10,023 So the past few days we've spent together... 788 00:46:10,864 --> 00:46:12,793 are very precious to me. 789 00:46:14,193 --> 00:46:17,233 I even regretted... 790 00:46:17,563 --> 00:46:18,764 why we didn't meet earlier. 791 00:46:21,333 --> 00:46:24,244 I'm sorry that I wasn't with you for a while. 792 00:46:25,943 --> 00:46:27,673 I want to tell you something, 793 00:46:28,474 --> 00:46:30,373 so I won't regret anything again. 794 00:46:33,983 --> 00:46:36,614 So Joo, you're righteous, 795 00:46:37,284 --> 00:46:38,384 ingenuous, and tenderhearted. 796 00:46:39,284 --> 00:46:41,724 But you're stronger and braver than anyone. 797 00:46:45,693 --> 00:46:47,894 It's a miracle... 798 00:46:48,634 --> 00:46:51,664 that two strangers meet each other... 799 00:46:52,364 --> 00:46:53,503 and fall in love. 800 00:46:54,974 --> 00:46:57,603 Now, after the amazing miracle, 801 00:46:59,173 --> 00:47:01,543 I want to be your family. 802 00:47:03,443 --> 00:47:05,443 I want to be a fence... 803 00:47:06,844 --> 00:47:08,083 that will protect you forever. 804 00:47:13,184 --> 00:47:14,594 I will never leave you alone. 805 00:47:16,894 --> 00:47:18,023 I love you so much. 806 00:47:39,014 --> 00:47:40,144 It's not over yet. 807 00:47:42,213 --> 00:47:44,123 From your best friend, 808 00:47:44,853 --> 00:47:46,023 lover, 809 00:47:46,923 --> 00:47:48,353 future husband, 810 00:47:49,793 --> 00:47:53,094 and probably a father... 811 00:47:54,394 --> 00:47:55,494 of our cute child, 812 00:47:56,094 --> 00:47:57,304 Dol Mok. 813 00:48:15,353 --> 00:48:16,554 Will you marry me? 814 00:48:55,054 --> 00:48:56,853 I got a call from the Blue House. 815 00:48:57,023 --> 00:48:59,963 They say I'm nominated for the prosecutor general position. 816 00:49:03,333 --> 00:49:04,434 Congratulations, sir. 817 00:49:05,463 --> 00:49:07,403 I have the confirmation hearing left. 818 00:49:10,474 --> 00:49:11,474 Joon Hee. 819 00:49:12,503 --> 00:49:13,543 You're like... 820 00:49:13,813 --> 00:49:17,043 my right arm while Kang Gyu is my left arm. 821 00:49:18,083 --> 00:49:20,554 As I'm a right-handed man, I can't live... 822 00:49:21,114 --> 00:49:22,853 without my right arm. 823 00:49:22,954 --> 00:49:24,554 But I'll be a disabled man... 824 00:49:24,753 --> 00:49:26,583 without my left arm. 825 00:49:27,193 --> 00:49:28,923 Even though I don't use it, 826 00:49:29,054 --> 00:49:31,724 I still need my left arm not to be a disabled man. 827 00:49:32,324 --> 00:49:34,164 Do you understand me? 828 00:49:37,833 --> 00:49:39,134 Yes. I understand. 829 00:49:39,963 --> 00:49:41,003 How much... 830 00:49:41,934 --> 00:49:45,043 do you think I trust you? 831 00:49:48,614 --> 00:49:49,644 I'm not sure. 832 00:49:50,543 --> 00:49:54,284 Go to Yoon Jae Hong Memorial Hall today, 833 00:49:54,813 --> 00:49:56,454 and bring me the two maps. 834 00:49:56,514 --> 00:49:58,983 I'm worried about Mr. Choi. 835 00:50:00,454 --> 00:50:01,594 Can I... 836 00:50:02,224 --> 00:50:03,864 Can I bring the maps? 837 00:50:04,623 --> 00:50:07,534 I'm invited to the dinner at the Blue House. 838 00:50:07,733 --> 00:50:10,434 It's something my right-hand man must do when I'm not available. 839 00:50:13,503 --> 00:50:14,503 This is... 840 00:50:15,034 --> 00:50:17,244 the proof of my trust on you. 841 00:50:31,483 --> 00:50:33,253 (Recent call history) 842 00:50:34,023 --> 00:50:36,324 Gosh. 843 00:50:46,233 --> 00:50:47,974 Where is he? 844 00:50:50,173 --> 00:50:52,943 Gosh. He's driving me crazy. 845 00:50:56,373 --> 00:50:57,514 Have you found the maps? 846 00:50:58,213 --> 00:51:01,054 I don't think it's in the house. 847 00:51:01,954 --> 00:51:04,324 I saw a prosecutor going in. 848 00:51:04,923 --> 00:51:06,054 Do you have any other information? 849 00:51:11,994 --> 00:51:15,233 Hey, do I have to drag your daughter here? 850 00:51:17,434 --> 00:51:20,003 The maps are at Yoon Jae Hong Memorial Hall. 851 00:51:21,134 --> 00:51:22,434 Yoon Jae Hong Memorial Hall? 852 00:51:22,534 --> 00:51:24,173 It's in the display room of the memorial hall. 853 00:51:24,173 --> 00:51:25,773 That's all he said. 854 00:51:38,153 --> 00:51:39,184 What? 855 00:51:39,523 --> 00:51:40,623 Because I'm so happy. 856 00:51:42,224 --> 00:51:43,224 That's boring. 857 00:51:50,264 --> 00:51:51,264 Yes, Seon Jin. 858 00:51:52,934 --> 00:51:53,974 Now? 859 00:51:55,704 --> 00:51:56,733 Okay. 860 00:51:58,673 --> 00:51:59,773 Was it Seon Jin? 861 00:52:00,204 --> 00:52:01,614 - Yes. - What's up? 862 00:52:02,644 --> 00:52:04,514 I don't know. Do you want to come with me? 863 00:52:04,583 --> 00:52:05,713 It's fine. 864 00:52:05,713 --> 00:52:08,614 If she wants to see you at Justice, she's going to ask you for a favor. 865 00:52:08,753 --> 00:52:10,153 I'll wait for you at home. 866 00:52:11,884 --> 00:52:12,923 Okay. 867 00:52:13,793 --> 00:52:15,094 - Goodbye. - Yes. 868 00:52:18,193 --> 00:52:19,264 Hurry up. 869 00:52:30,034 --> 00:52:31,074 What's wrong? 870 00:52:31,974 --> 00:52:33,304 I'm so happy... 871 00:52:34,144 --> 00:52:35,144 that I'm worried. 872 00:52:42,653 --> 00:52:43,653 You're mine. 873 00:52:45,623 --> 00:52:46,954 You can't run away. 874 00:52:48,594 --> 00:52:49,853 Seon Jin must be waiting for you. 875 00:52:50,094 --> 00:52:51,193 Hurry up. 876 00:52:55,764 --> 00:52:56,864 Hurry up. 877 00:52:59,164 --> 00:53:00,364 Get going. 878 00:53:31,063 --> 00:53:33,003 (Mine) 879 00:53:39,173 --> 00:53:40,204 (Investigator Jin) 880 00:53:41,144 --> 00:53:42,344 Hello, Investigator Jin. 881 00:53:44,583 --> 00:53:45,784 To the prosecutors' office now? 882 00:53:47,914 --> 00:53:49,014 Mine. 883 00:53:53,054 --> 00:53:54,253 Dol Mok. 884 00:53:55,724 --> 00:53:56,793 What's wrong? 885 00:53:57,164 --> 00:53:58,494 What am I going to do now, Dol Mok? 886 00:53:58,724 --> 00:54:00,833 I had no choice but to confess... 887 00:54:00,833 --> 00:54:03,563 because Mr. Choi came to the house and threatened me. 888 00:54:03,764 --> 00:54:04,804 About what? 889 00:54:04,903 --> 00:54:06,934 The location of the maps. 890 00:54:07,273 --> 00:54:10,034 It's in the vault at the display room at Yoon Jae Hong Memorial Hall. 891 00:54:12,373 --> 00:54:15,244 At least I didn't tell him the pass code. 892 00:54:15,244 --> 00:54:16,313 Do you think it'll be fine? 893 00:54:16,873 --> 00:54:19,983 Those maps are killing me. 894 00:54:20,014 --> 00:54:21,184 Don't worry. 895 00:54:21,853 --> 00:54:24,684 I'll handle it without affecting you. 896 00:54:24,983 --> 00:54:26,153 First, tell this to Hong Mi Ae. 897 00:54:26,153 --> 00:54:27,193 What? 898 00:54:27,423 --> 00:54:28,793 Why? 899 00:54:28,793 --> 00:54:31,864 You have to make them fight for you to be safe. 900 00:54:31,864 --> 00:54:34,463 Tell Hong Mi Ae the passcode. 901 00:54:34,463 --> 00:54:35,534 Can you do it? 902 00:54:39,733 --> 00:54:42,034 Among all the pictures we had, 903 00:54:42,134 --> 00:54:43,943 this is the one that we think is J. 904 00:54:44,474 --> 00:54:47,644 Everything matches this J. 905 00:54:48,574 --> 00:54:51,344 Only J that robbed Youngin Daily... 906 00:54:51,344 --> 00:54:52,614 is different. 907 00:54:54,813 --> 00:54:55,983 Youngin Daily? 908 00:54:59,753 --> 00:55:01,824 Tell me the truth. 909 00:55:02,454 --> 00:55:03,824 You're not J, are you? 910 00:55:04,693 --> 00:55:05,764 Are you? 911 00:55:10,434 --> 00:55:11,434 Senior Prosecutor. 912 00:55:11,563 --> 00:55:14,373 J was at Youngin Daily last night. 913 00:55:25,284 --> 00:55:27,353 Investigator Jin. 914 00:55:27,853 --> 00:55:30,784 Is there any way you can find out if J matches... 915 00:55:31,023 --> 00:55:32,784 this person in the picture? 916 00:55:33,324 --> 00:55:34,753 It could be possible... 917 00:55:35,293 --> 00:55:38,623 if I connect to it to a computer and compare the object's data values. 918 00:55:40,164 --> 00:55:41,963 Please try. 919 00:55:43,364 --> 00:55:44,364 Okay. 920 00:55:57,943 --> 00:55:59,583 It's a 100 percent match. 921 00:56:00,184 --> 00:56:01,253 Who is this person? 922 00:56:05,623 --> 00:56:07,293 Yoon Joong Tae is Prosecutor General? 923 00:56:07,554 --> 00:56:10,793 Yes. He's invited to a dinner at the Blue House. 924 00:56:13,463 --> 00:56:14,594 Joon Hee. 925 00:56:14,894 --> 00:56:17,764 I actually made a deal with Hong Il Gwon. 926 00:56:18,804 --> 00:56:19,833 A deal? 927 00:56:20,003 --> 00:56:22,333 He said there's a file of all the corruptions... 928 00:56:22,333 --> 00:56:24,043 Yoon Joong Tae committed. 929 00:56:24,273 --> 00:56:27,644 If I get that, I can bring him down, 930 00:56:28,614 --> 00:56:30,813 but he died before giving it to me. 931 00:56:31,043 --> 00:56:32,884 Do you know where it is? 932 00:56:32,943 --> 00:56:33,954 No. 933 00:56:34,253 --> 00:56:36,284 He promised to give it to me after sorting out the inheritance matter. 934 00:56:37,284 --> 00:56:38,324 Joon Hee. 935 00:56:38,583 --> 00:56:41,054 We can't let him become prosecutor general. 936 00:56:41,494 --> 00:56:42,994 You know what kind of guy he is. 937 00:56:43,923 --> 00:56:46,264 We don't have any other choice but to find the maps for now. 938 00:56:46,793 --> 00:56:48,664 We must reveal his family's weakness... 939 00:56:49,134 --> 00:56:50,434 in the maps. 940 00:56:51,603 --> 00:56:54,974 He told me the location of the two maps... 941 00:56:55,403 --> 00:56:56,704 and ordered me to bring them. 942 00:56:57,644 --> 00:56:58,644 That's too dangerous. 943 00:56:58,644 --> 00:57:00,273 No way. You'll be exposed. 944 00:57:00,273 --> 00:57:02,273 I can't just give the maps to him. 945 00:57:03,644 --> 00:57:04,983 I have a plan. 946 00:57:21,394 --> 00:57:22,394 Hello, So Joo. 947 00:57:23,134 --> 00:57:24,204 I'm J. 948 00:57:26,034 --> 00:57:27,673 You look better without makeup. 949 00:57:27,673 --> 00:57:29,434 Can you... 950 00:57:30,273 --> 00:57:31,644 see me? 951 00:57:32,244 --> 00:57:33,773 I can feel you. 952 00:57:33,873 --> 00:57:36,514 Hey, if you want to say something, say it now. 953 00:57:38,514 --> 00:57:39,844 I told you not to put on makeup. 954 00:57:41,514 --> 00:57:43,784 I'm so happy that I'm worried. 955 00:57:45,153 --> 00:57:47,693 So Joo, you're righteous, 956 00:57:48,353 --> 00:57:49,523 ingenuous, and tenderhearted. 957 00:57:50,094 --> 00:57:52,523 But you're stronger and braver than anyone. 958 00:57:52,664 --> 00:57:54,934 Freeze. Just shoot him. 959 00:57:57,333 --> 00:57:58,833 We could have different values. 960 00:58:00,333 --> 00:58:02,403 Let's just admit that we're different, 961 00:58:03,134 --> 00:58:04,173 but that doesn't mean... 962 00:58:04,704 --> 00:58:07,173 it'll change my love for you. 963 00:58:10,583 --> 00:58:11,784 It's Dol Mok. 964 00:58:20,353 --> 00:58:21,394 Dol Mok. 965 00:58:28,594 --> 00:58:31,003 Don't ever betray me. 966 00:58:32,364 --> 00:58:33,463 Don't even lie to me. 967 00:58:34,903 --> 00:58:35,903 Get it? 968 00:58:44,443 --> 00:58:45,844 He could've died. 969 00:58:48,914 --> 00:58:50,753 He could've died because of me, 970 00:58:53,684 --> 00:58:55,894 but he still came for me. 971 00:58:57,023 --> 00:58:58,023 Prosecutor. 972 00:58:59,894 --> 00:59:01,034 Investigator Kang. 973 00:59:01,963 --> 00:59:03,563 What are you doing here on your day off? 974 00:59:03,934 --> 00:59:06,934 Prosecutor told me to stand by. 975 00:59:07,474 --> 00:59:10,273 What about you? 976 00:59:10,603 --> 00:59:12,443 I had some things to do. 977 00:59:14,773 --> 00:59:16,673 Investigator Kang. Actually, 978 00:59:17,483 --> 00:59:19,244 Senior Prosecutor team is dispatched again. 979 00:59:19,483 --> 00:59:21,983 He said it's similar to the time... 980 00:59:22,713 --> 00:59:24,083 when they went after J. 981 00:59:30,353 --> 00:59:31,364 Will he show up? 982 00:59:32,063 --> 00:59:34,664 Definitely. I'll move first, 983 00:59:34,894 --> 00:59:36,534 so move when they show up. 984 00:59:36,894 --> 00:59:37,934 Be careful. 985 00:59:55,253 --> 00:59:57,923 Dol Mok. All the surveillance cameras are off. You can move now. 986 01:00:08,333 --> 01:00:09,333 Who are you? 987 01:00:16,134 --> 01:00:17,373 Hey, open the door. 988 01:00:18,003 --> 01:00:19,574 Open the door. Gosh. 989 01:00:19,574 --> 01:00:21,313 We're closed now. 990 01:00:21,344 --> 01:00:22,514 Hurry up and open the door. 991 01:00:22,514 --> 01:00:24,514 I don't care whether it's closed. Just open the door. 992 01:00:25,583 --> 01:00:26,983 My gosh. 993 01:00:27,653 --> 01:00:29,583 Hey, don't you know who I am? 994 01:00:29,784 --> 01:00:31,353 Hello, Director. 995 01:00:31,353 --> 01:00:33,454 Director, my foot. I quit a long time ago. 996 01:00:33,653 --> 01:00:35,793 I'm Vice Chairwoman of Cheonmun Group now. 997 01:00:36,123 --> 01:00:37,523 - Move aside. - Sorry. 998 01:00:37,894 --> 01:00:40,193 - It's closed. - Seriously. 999 01:00:40,463 --> 01:00:42,364 Who built this building? 1000 01:00:42,364 --> 01:00:44,233 My dad built this building. 1001 01:00:44,233 --> 01:00:46,463 Don't stop me from going into my own building. 1002 01:00:46,534 --> 01:00:49,003 Move before I fire you! 1003 01:00:49,603 --> 01:00:51,273 Wait. Wait. 1004 01:01:51,063 --> 01:01:52,103 Go in. 1005 01:02:15,494 --> 01:02:18,224 This is the map. This is... 1006 01:02:18,963 --> 01:02:21,293 the map that has the location of the treasure. 1007 01:02:22,094 --> 01:02:23,333 - Who are you? - My gosh. 1008 01:02:36,744 --> 01:02:37,744 Who are you? 1009 01:02:51,793 --> 01:02:53,934 Freeze! Stop right there! 1010 01:02:55,463 --> 01:02:56,534 Stop! 1011 01:02:57,733 --> 01:02:58,733 Stop! 1012 01:03:02,704 --> 01:03:03,704 Stop right there! 1013 01:03:07,543 --> 01:03:08,574 Dol Mok. 1014 01:03:11,483 --> 01:03:12,684 I know it's you. 1015 01:03:14,284 --> 01:03:15,684 Give me what you stole. 1016 01:03:17,684 --> 01:03:18,923 Don't move. 1017 01:03:19,583 --> 01:03:21,094 Don't make me shoot you. 1018 01:03:48,414 --> 01:03:49,884 Don't deceive me anymore. 1019 01:04:31,908 --> 01:04:36,908 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 1020 01:04:57,684 --> 01:04:58,983 (The Good Thieves) 1021 01:04:59,284 --> 01:05:00,853 Please pick up, Dol Mok. 1022 01:05:00,894 --> 01:05:02,123 What's wrong with you? 1023 01:05:02,224 --> 01:05:04,193 I got hurt while chasing after J last night. 1024 01:05:04,264 --> 01:05:06,023 You chased after J without reporting to me? 1025 01:05:06,094 --> 01:05:08,994 If you want to work by yourself, quit this job and leave. 1026 01:05:09,164 --> 01:05:10,664 What do I don't know? 1027 01:05:10,864 --> 01:05:12,534 What's real you? 1028 01:05:12,903 --> 01:05:15,574 I gave him the divorce document. 1029 01:05:15,603 --> 01:05:18,603 I'm so sick of looking at his face now. 1030 01:05:18,804 --> 01:05:20,443 I was thinking about drinking... 1031 01:05:20,574 --> 01:05:22,443 because I couldn't sleep. 1032 01:05:22,514 --> 01:05:24,583 I think she's doubting us. 1033 01:05:24,884 --> 01:05:26,543 This will put you in danger. 1034 01:05:26,914 --> 01:05:28,313 I'll go meet Yoon Joong Tae. 1035 01:05:28,414 --> 01:05:31,153 What are you going to do when you see him with that state? 1036 01:05:31,384 --> 01:05:33,083 I'll handle it myself, 1037 01:05:33,684 --> 01:05:35,253 so pretend you don't know anything. 72168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.