All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E24.170730.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,480 --> 00:00:08,880 You can't get in there. 2 00:00:09,820 --> 00:00:12,520 Attorney Jang. What brings you here? 3 00:00:12,680 --> 00:00:13,820 Where is that jerk? 4 00:00:14,350 --> 00:00:16,550 - Who are you talking about? - Don't play dumb with me. 5 00:00:17,190 --> 00:00:19,060 Where's Choi Tae Seok, that scumbag? 6 00:00:20,660 --> 00:00:22,830 Don't you think you're being rude? 7 00:00:27,200 --> 00:00:28,600 You put him up to this, didn't you? 8 00:00:30,300 --> 00:00:31,870 You told him to do that to my dad, 9 00:00:32,170 --> 00:00:33,840 didn't you? 10 00:00:37,780 --> 00:00:38,780 Hong Il Gwon. 11 00:00:40,080 --> 00:00:41,280 Mark my words. 12 00:00:43,150 --> 00:00:44,920 I will destroy you. 13 00:00:46,590 --> 00:00:48,720 I'm going to shut you down. 14 00:00:49,220 --> 00:00:50,560 I'll pay you back... 15 00:00:51,390 --> 00:00:53,160 for what my dad got. 16 00:00:53,660 --> 00:00:55,890 Remember that, Hong Il Gwon! 17 00:00:57,000 --> 00:00:58,830 What are you doing, Dol Mok? 18 00:01:00,770 --> 00:01:02,730 He did it to my dad. 19 00:01:03,240 --> 00:01:05,240 He ordered his subordinate called Choi Tae Seok... 20 00:01:05,540 --> 00:01:07,470 to torture my dad! 21 00:01:07,940 --> 00:01:09,470 Look, Dol Mok! 22 00:01:09,710 --> 00:01:10,980 Come to your senses! 23 00:01:11,610 --> 00:01:14,290 You know that it's against the law to do this without any evidence. 24 00:01:16,010 --> 00:01:19,180 Today is not a very good day for me. 25 00:01:21,090 --> 00:01:22,490 What are you doing here? 26 00:01:22,920 --> 00:01:24,660 Upon Attorney Jang's report, 27 00:01:25,320 --> 00:01:27,720 I went to the place where Jang Pan Soo locked up last night. 28 00:01:28,290 --> 00:01:29,860 Do you two know each other? 29 00:01:30,430 --> 00:01:32,600 I met him when he was your grandson's attorney. 30 00:01:33,730 --> 00:01:35,370 Is what he just said true? 31 00:01:37,100 --> 00:01:38,200 Do you think... 32 00:01:39,170 --> 00:01:41,340 I'm a gangster or something? 33 00:01:42,540 --> 00:01:46,040 I have no idea what he is talking about. 34 00:01:46,480 --> 00:01:48,580 You'd better not know anything about that. 35 00:01:49,510 --> 00:01:51,220 I'll meet you in court pretty soon. 36 00:01:51,480 --> 00:01:53,920 Illegal inheritance, embezzlement, evasion of taxes, 37 00:01:54,420 --> 00:01:57,020 and special assault. You'd be in trouble if all this is revealed. 38 00:01:58,960 --> 00:02:00,060 If so, 39 00:02:01,090 --> 00:02:03,660 you won't be able to come out of prison in your lifetime. 40 00:02:04,030 --> 00:02:07,100 It remains to be seen whether I will or not. 41 00:02:08,830 --> 00:02:11,970 When a minnow like you was struggling in court, 42 00:02:13,310 --> 00:02:14,310 I... 43 00:02:15,440 --> 00:02:18,610 worked hard to make this country rich and powerful. 44 00:02:20,710 --> 00:02:22,150 A speck of dust... 45 00:02:23,120 --> 00:02:25,920 can't vanish my contribution into nothing. 46 00:02:31,420 --> 00:02:32,960 (Episode 24) 47 00:02:47,340 --> 00:02:49,460 I told you we'd all sink if you don't keep your calm. 48 00:02:49,570 --> 00:02:50,680 Pull yourself together. 49 00:02:51,410 --> 00:02:53,080 I want to kill that jerk. 50 00:02:53,510 --> 00:02:55,126 Dad said he heard it. 51 00:02:55,150 --> 00:02:57,220 His subordinate Choi Tae Seok... 52 00:02:57,820 --> 00:03:00,350 did it to my dad. How would I keep my calm? 53 00:03:02,350 --> 00:03:03,860 So did Dad see his face? 54 00:03:05,520 --> 00:03:07,530 You know we can't arrest him with that. 55 00:03:07,790 --> 00:03:09,930 I'm sure they already had their alibi fabricated. 56 00:03:10,600 --> 00:03:12,680 You might be charged with making a false accusation. 57 00:03:14,770 --> 00:03:15,770 Still... 58 00:03:18,640 --> 00:03:20,010 I'm so furious. 59 00:03:21,570 --> 00:03:23,440 I feel so bad for Dad. 60 00:03:26,880 --> 00:03:29,079 Dad was terrified and cried like a little boy. 61 00:03:29,080 --> 00:03:30,180 You didn't see that. 62 00:03:32,480 --> 00:03:33,490 Dol Mok. 63 00:03:34,420 --> 00:03:35,420 Look at me. 64 00:03:36,420 --> 00:03:38,360 They are much stronger... 65 00:03:38,660 --> 00:03:39,890 and more powerful than us. 66 00:03:40,930 --> 00:03:43,200 We have to stay cool-headed and spot their weakness. 67 00:03:43,760 --> 00:03:46,600 We must wait with our fist clenched until we hit their vulnerable spot. 68 00:03:47,300 --> 00:03:48,500 Do you understand? 69 00:04:04,650 --> 00:04:07,950 You told me not to help you find the map. 70 00:04:08,820 --> 00:04:10,090 What changed... 71 00:04:10,860 --> 00:04:12,190 your mind now? 72 00:04:12,820 --> 00:04:16,130 It was because of a small tea cup my father inherited me. 73 00:04:16,930 --> 00:04:18,400 Now I know... 74 00:04:19,770 --> 00:04:21,400 the value of it. 75 00:04:24,270 --> 00:04:27,140 At first, I didn't like Chairman Hong to have the treasures. 76 00:04:27,540 --> 00:04:30,610 But now, I've changed my mind. 77 00:04:31,780 --> 00:04:33,250 I need money... 78 00:04:34,180 --> 00:04:35,850 for politics. 79 00:04:36,920 --> 00:04:37,920 Let's keep... 80 00:04:39,250 --> 00:04:40,590 those treasures. 81 00:04:40,920 --> 00:04:42,690 Then what do I get? 82 00:04:43,460 --> 00:04:44,760 I'll give you a half. 83 00:04:46,160 --> 00:04:47,160 After that, 84 00:04:49,530 --> 00:04:51,160 let's go to the top with me. 85 00:05:02,540 --> 00:05:04,180 What's the matter? 86 00:05:06,980 --> 00:05:08,750 Jang Dol Mok went to the chairman's office? 87 00:05:11,050 --> 00:05:12,320 The prosecutor showed up... 88 00:05:14,090 --> 00:05:15,520 and mentioned my name? 89 00:05:19,060 --> 00:05:20,090 Okay. 90 00:05:42,880 --> 00:05:45,180 Dol Mok, where have you been? 91 00:05:45,780 --> 00:05:47,650 I had something to do. 92 00:05:48,490 --> 00:05:49,736 How's Dad? 93 00:05:49,760 --> 00:05:52,520 He was in a lot of pain, so the doctor gave him an injection. 94 00:05:52,890 --> 00:05:54,529 I'll be right back after washing these cups. 95 00:05:54,530 --> 00:05:55,530 Okay. 96 00:06:05,240 --> 00:06:06,240 Hello. 97 00:06:08,840 --> 00:06:10,240 My dad just got an injection... 98 00:06:14,850 --> 00:06:16,950 Excuse me. Doctor! 99 00:06:17,880 --> 00:06:18,880 Hey! 100 00:06:23,120 --> 00:06:24,190 What's wrong? 101 00:06:25,590 --> 00:06:27,430 Dol Mok, what are you doing here? 102 00:06:34,900 --> 00:06:36,440 Fortunately, the doctor says... 103 00:06:36,870 --> 00:06:38,340 he's okay. 104 00:06:39,200 --> 00:06:41,310 That jerks! 105 00:06:41,540 --> 00:06:43,556 They already did this to him. 106 00:06:43,580 --> 00:06:45,340 And they try to hurt him again? 107 00:06:45,840 --> 00:06:48,179 Why on earth are they doing this? 108 00:06:48,180 --> 00:06:50,180 Because Dad heard his voice. 109 00:06:51,850 --> 00:06:52,950 Choi Tae Seok. 110 00:06:54,320 --> 00:06:55,690 I'm sure it was him. 111 00:06:56,590 --> 00:06:58,960 He can't be safe even in the hospital. 112 00:07:00,560 --> 00:07:03,060 You and I will have to take turns to guard him. 113 00:07:03,660 --> 00:07:05,999 We should move him to our house instead. 114 00:07:06,000 --> 00:07:08,199 He's a patient who just got a surgery. 115 00:07:08,200 --> 00:07:10,440 We can hire the best doctor. 116 00:07:10,900 --> 00:07:12,940 The most important thing is his safety. 117 00:07:15,370 --> 00:07:16,510 What do you think? 118 00:07:24,720 --> 00:07:26,590 There are still two maps left. 119 00:07:27,490 --> 00:07:29,820 Do they have the two in Sanwoonyul? 120 00:07:31,790 --> 00:07:32,920 What are you looking at? 121 00:07:34,360 --> 00:07:36,829 You should knock before you enter. You startled me. 122 00:07:36,830 --> 00:07:38,806 I thought you came home early. 123 00:07:38,830 --> 00:07:40,770 I just wanted to know what was going on. 124 00:07:41,000 --> 00:07:42,100 What's that? 125 00:07:42,570 --> 00:07:44,270 It's for the investigation. 126 00:07:47,470 --> 00:07:49,186 We have a new housekeeper. 127 00:07:49,210 --> 00:07:51,880 I liked the housekeeper we had, 128 00:07:52,310 --> 00:07:54,280 but she had to quit as something came up. 129 00:07:54,610 --> 00:07:56,850 I believe you'll take good care of it. 130 00:07:58,480 --> 00:07:59,480 What? 131 00:08:01,220 --> 00:08:02,450 Do you know... 132 00:08:03,660 --> 00:08:05,220 that you're being weird these days? 133 00:08:06,220 --> 00:08:09,230 - What are you talking about? - I don't know. It's just... 134 00:08:09,960 --> 00:08:11,760 You don't seem yourself lately. 135 00:08:12,260 --> 00:08:15,130 You didn't even go to the hospital when Hwa Young got hurt. 136 00:08:16,030 --> 00:08:19,600 I just didn't want to run into your father there. 137 00:08:20,570 --> 00:08:22,710 I'm sorry. How's Hwa Young? 138 00:08:23,440 --> 00:08:25,040 Gosh, I thought you'd never ask. 139 00:08:38,720 --> 00:08:39,990 Hello, Mister. 140 00:08:40,560 --> 00:08:42,160 I just got the parcel. 141 00:08:42,590 --> 00:08:43,830 What is this book? 142 00:08:46,130 --> 00:08:48,800 What? Dad read a book like this? 143 00:08:50,440 --> 00:08:51,470 Okay. 144 00:08:52,170 --> 00:08:53,170 All right. 145 00:08:58,580 --> 00:09:02,550 (General Baek San) 146 00:09:08,590 --> 00:09:09,719 (Kim Chan Gi was murdered.) 147 00:09:09,720 --> 00:09:11,860 "Kim Chan Gi was murdered." 148 00:09:12,020 --> 00:09:14,860 "They tried to kill his wife and his son too." 149 00:09:15,590 --> 00:09:17,100 "If I continue to investigate," 150 00:09:17,260 --> 00:09:19,130 "I might be in danger too." 151 00:09:26,240 --> 00:09:28,570 Mister, I'm going to Chuncheon. 152 00:09:29,070 --> 00:09:31,080 Don't go anywhere. This is urgent. 153 00:09:32,240 --> 00:09:33,386 What are you talking about? 154 00:09:33,410 --> 00:09:36,750 I got hurt in elementary school when I went to the mine to find gold. 155 00:09:36,920 --> 00:09:39,520 It was Dol Mok who told us about the treasure. 156 00:09:40,220 --> 00:09:43,090 He said if we find the treasure maps General Baek San had hidden, 157 00:09:43,220 --> 00:09:45,020 we would be able to find the treasures. 158 00:09:45,490 --> 00:09:46,590 Don't you remember? 159 00:09:47,230 --> 00:09:49,729 I told this story to Grandfather at that time. 160 00:09:49,730 --> 00:09:52,460 General Baek San's map that was divided into three. 161 00:09:53,430 --> 00:09:56,230 Don't you think they are the maps that Grandfather is looking for? 162 00:10:06,340 --> 00:10:08,680 That happened so long time ago. 163 00:10:08,910 --> 00:10:10,820 Has it been 25 years? 164 00:10:11,350 --> 00:10:13,890 The corpse of Kim Chan Gi, the history teacher... 165 00:10:14,190 --> 00:10:16,820 was discovered in the hill near Hong Il Gwon's villa. 166 00:10:17,720 --> 00:10:20,660 It was concluded that the victim was related to a drug case. 167 00:10:21,230 --> 00:10:24,130 Were his wife and son murdered too? 168 00:10:24,630 --> 00:10:27,330 No, his wife took a pessimistic view on this. 169 00:10:27,470 --> 00:10:30,100 She lit the charcoals to commit suicide with her son. 170 00:10:30,540 --> 00:10:33,140 When she was unconscious at the hospital, her son disappeared. 171 00:10:33,340 --> 00:10:36,480 So in the end, she went crazy and threw herself into the river. 172 00:10:40,250 --> 00:10:41,250 Mister, 173 00:10:43,280 --> 00:10:44,480 have you seen this? 174 00:10:44,680 --> 00:10:47,549 Gosh. Your dad and I are quite similar. 175 00:10:47,550 --> 00:10:48,926 I'm not a reader. 176 00:10:48,950 --> 00:10:51,020 (Kim Chan Gi was murdered.) 177 00:10:52,190 --> 00:10:53,329 What is this about? 178 00:10:53,330 --> 00:10:54,690 That's what I'd like to ask you. 179 00:10:55,460 --> 00:10:56,860 What does this mean? 180 00:10:59,530 --> 00:11:00,800 Kim Chan Gi's case... 181 00:11:01,200 --> 00:11:03,040 was the case my dad was working on, wasn't it? 182 00:11:04,500 --> 00:11:05,940 Please tell me. 183 00:11:07,310 --> 00:11:08,340 Well... 184 00:11:09,370 --> 00:11:11,780 Your dad was working on a drug case, 185 00:11:12,240 --> 00:11:14,880 but when he took a bag of drug, he was arrested for it once. 186 00:11:15,310 --> 00:11:17,819 He kept trying to connect it to this case which was absurd. 187 00:11:17,820 --> 00:11:19,340 That's why he ended up in prosecution. 188 00:11:19,850 --> 00:11:22,720 As you know, your dad went through a lot to raise you well... 189 00:11:23,020 --> 00:11:25,660 with the chicken feed he got as his salary. 190 00:11:26,490 --> 00:11:28,610 I don't mean to imply his actions could be justified. 191 00:11:31,060 --> 00:11:32,100 So Joo. 192 00:11:32,400 --> 00:11:33,470 I know that too. 193 00:11:41,770 --> 00:11:44,256 I gave him a shot to relieve his pain. His pain will subside. 194 00:11:44,280 --> 00:11:47,110 I'll treat inflammation and dress his wounds tomorrow. 195 00:11:47,210 --> 00:11:49,950 After that, he will have to wear the cast for a few weeks. 196 00:11:50,420 --> 00:11:52,150 And then he can wear orthosis. 197 00:11:53,050 --> 00:11:55,850 Will he be able to walk in the future? 198 00:11:56,520 --> 00:11:57,590 I don't know. 199 00:11:57,790 --> 00:12:00,730 He has a compound fracture. He tore his ligament and Achilles tendon. 200 00:12:01,560 --> 00:12:04,059 He has to go through a few months of rehabilitation... 201 00:12:04,060 --> 00:12:05,360 and keep an eye on his progress. 202 00:12:15,410 --> 00:12:17,540 What happened? Is he okay? 203 00:12:19,310 --> 00:12:20,350 Is he awake? 204 00:12:20,450 --> 00:12:22,480 He's still sleeping. Do you want to go in? 205 00:12:25,950 --> 00:12:26,990 No. 206 00:12:29,620 --> 00:12:31,136 Go and see him before you go. 207 00:12:31,160 --> 00:12:32,220 Later. 208 00:12:34,890 --> 00:12:36,260 I'll come back when he wakes up. 209 00:12:38,460 --> 00:12:40,030 I can't face him yet. 210 00:12:45,440 --> 00:12:46,570 Take good care of him. 211 00:13:03,720 --> 00:13:06,136 Hey! I'm J. 212 00:13:06,160 --> 00:13:08,990 I will steal all the bad guys' money! 213 00:13:10,460 --> 00:13:11,460 Yeo Wool. 214 00:13:13,130 --> 00:13:15,370 Dol Mok, isn't this really cool? 215 00:13:15,630 --> 00:13:16,770 Where did you get it? 216 00:13:17,240 --> 00:13:18,376 Did you get it from the supermarket? 217 00:13:18,400 --> 00:13:21,640 No, I asked my mom to buy me one, but she wouldn't buy it for me. 218 00:13:21,770 --> 00:13:23,840 This was in So Joo's room. 219 00:13:26,110 --> 00:13:27,310 Hey! 220 00:13:51,470 --> 00:13:53,970 It was Dol Mok who told us about the treasure. 221 00:13:54,210 --> 00:13:56,880 General Baek San's map that was divided into three. 222 00:13:58,140 --> 00:13:59,410 Have you ever... 223 00:14:01,110 --> 00:14:04,450 heard the name Baek San from your dad? 224 00:14:05,280 --> 00:14:07,150 No, I haven't. 225 00:14:07,790 --> 00:14:08,890 Who is that? 226 00:14:09,190 --> 00:14:11,390 The oldest son didn't know about General Baek San, 227 00:14:11,990 --> 00:14:15,930 but Jang Dol Mok knew in detail about General Baek San's maps. 228 00:14:19,360 --> 00:14:20,830 The villa... 229 00:14:21,670 --> 00:14:22,830 I think... 230 00:14:24,300 --> 00:14:26,440 I've been to that place before. 231 00:14:27,340 --> 00:14:28,470 When? 232 00:14:28,740 --> 00:14:29,980 I don't know. 233 00:14:31,310 --> 00:14:34,280 I keep remembering the basement of that villa. 234 00:14:34,980 --> 00:14:37,220 I have definitely seen it somewhere. 235 00:14:38,980 --> 00:14:40,690 But I can't remember. 236 00:14:40,790 --> 00:14:42,920 Could Jang Dol Mok be Soo Yeon? 237 00:14:44,060 --> 00:14:45,060 No way. 238 00:14:45,320 --> 00:14:46,990 I checked his family register. 239 00:14:48,530 --> 00:14:49,590 However, 240 00:14:50,660 --> 00:14:53,670 that little kid remembered the villa. 241 00:14:54,830 --> 00:14:56,570 If that kid is Soo Yeon... 242 00:14:58,870 --> 00:15:00,210 There's a kid in that room. 243 00:15:14,420 --> 00:15:15,920 Dad, are you all right? 244 00:15:17,160 --> 00:15:18,160 Why... 245 00:15:19,020 --> 00:15:20,390 am I here? 246 00:15:21,890 --> 00:15:24,776 Great Aunt thought you'd feel more comfortable at home. 247 00:15:24,800 --> 00:15:25,930 So we moved you home. 248 00:15:26,030 --> 00:15:27,629 Even the doctor approved. 249 00:15:27,630 --> 00:15:28,630 Is that so? 250 00:15:30,340 --> 00:15:32,370 It does feel good to be home. 251 00:15:33,840 --> 00:15:34,840 Dad. 252 00:15:35,910 --> 00:15:37,180 Are you feeling okay? 253 00:15:39,850 --> 00:15:41,110 What is it? Does it hurt? 254 00:15:42,680 --> 00:15:43,750 In the afternoon, 255 00:15:45,680 --> 00:15:48,350 I had a dream that I was with you and your brother. 256 00:15:49,860 --> 00:15:52,220 Your brother whom I have been looking for so desperately... 257 00:15:53,060 --> 00:15:55,360 were looking at me right next to you. 258 00:15:57,230 --> 00:15:58,230 Dad. 259 00:15:59,060 --> 00:16:00,300 That wasn't a dream. 260 00:16:01,300 --> 00:16:02,870 Min Jae and I... 261 00:16:03,240 --> 00:16:04,770 were together at the hospital. 262 00:16:07,040 --> 00:16:08,120 What are you talking about? 263 00:16:08,270 --> 00:16:10,080 Min Jae and I met. 264 00:16:10,740 --> 00:16:12,880 We waited together when you were in surgery. 265 00:16:13,210 --> 00:16:14,250 Really? 266 00:16:17,150 --> 00:16:18,620 You can't get up yet. 267 00:16:19,050 --> 00:16:21,390 I must go and see your brother. 268 00:16:21,750 --> 00:16:22,966 I have to see him. 269 00:16:22,990 --> 00:16:24,966 You are in no condition to go anywhere. 270 00:16:24,990 --> 00:16:26,730 Then you should bring him here. 271 00:16:27,730 --> 00:16:29,006 You found out everything. 272 00:16:29,030 --> 00:16:31,300 Then there's no reason why I can't meet Min Jae. 273 00:16:32,560 --> 00:16:33,570 Dol Mok. 274 00:16:35,130 --> 00:16:36,670 I really want to see him. 275 00:17:00,230 --> 00:17:01,260 What brings you here? 276 00:17:01,990 --> 00:17:03,030 Goodness. 277 00:17:03,660 --> 00:17:05,130 So this is where you live. 278 00:17:23,850 --> 00:17:24,920 What is it about? 279 00:17:28,090 --> 00:17:29,720 Dad is asking for you. 280 00:17:30,520 --> 00:17:31,520 Come with me. 281 00:17:32,620 --> 00:17:33,906 Did you tell him we met? 282 00:17:33,930 --> 00:17:36,190 Of course. We don't have to keep it a secret. 283 00:17:38,300 --> 00:17:39,330 Not just yet. 284 00:17:40,200 --> 00:17:42,280 No good will come of revealing that we are brothers. 285 00:17:43,670 --> 00:17:44,670 Why not? 286 00:17:48,240 --> 00:17:50,980 Okay, I got it. You can visit him in secret. 287 00:17:51,280 --> 00:17:53,750 No one is on the second floor. So Joo is in Chuncheon. 288 00:17:56,580 --> 00:17:57,680 What is it? 289 00:17:58,320 --> 00:18:00,120 We were fine living separate lives until now. 290 00:18:00,490 --> 00:18:02,810 What difference does it make if we meet again as a family? 291 00:18:03,820 --> 00:18:05,660 - Min Jae. - You don't know... 292 00:18:06,660 --> 00:18:08,630 how I felt when I left my hometown. 293 00:18:09,130 --> 00:18:12,030 Do you know what I had to go through to get where I am by myself? 294 00:18:12,760 --> 00:18:14,299 We wouldn't have crossed path as long... 295 00:18:14,300 --> 00:18:15,780 as you didn't show up in front of me. 296 00:18:16,970 --> 00:18:19,300 For me, thinking about the past is painful. 297 00:18:21,340 --> 00:18:23,540 Do you think you were the only one who had a hard time? 298 00:18:24,880 --> 00:18:26,280 Don't you think I suffered too? 299 00:18:27,680 --> 00:18:30,240 Until middle school, I had no friends. Do you want to guess why? 300 00:18:31,180 --> 00:18:33,220 I didn't even go to school because I went... 301 00:18:33,450 --> 00:18:34,920 around the country to find you. 302 00:18:35,720 --> 00:18:37,566 But I didn't blame Dad though. 303 00:18:37,590 --> 00:18:39,120 So why did you do such a thing? 304 00:18:39,660 --> 00:18:42,020 If we forget about each other, we would've been better off. 305 00:18:42,260 --> 00:18:45,106 There's no need for us to bring up our past and open the wounds again. 306 00:18:45,130 --> 00:18:46,130 Min Jae. 307 00:18:48,100 --> 00:18:50,660 Do you even know why I still sleep in the same room with my dad? 308 00:18:51,640 --> 00:18:53,316 It's because when I wake up in the dead of night, 309 00:18:53,340 --> 00:18:55,710 he holds your picture all alone and cries. 310 00:18:56,940 --> 00:18:58,710 Don't you even feel bad about Dad? 311 00:18:59,480 --> 00:19:02,180 Darn! What's so bad about stealing? 312 00:19:02,780 --> 00:19:05,300 Did he steal because he wanted to lead a good life for himself? 313 00:19:05,750 --> 00:19:07,320 He started because of you. 314 00:19:07,520 --> 00:19:09,150 He went to prison in place of Mom. 315 00:19:09,490 --> 00:19:11,160 He was arrested because he was framed. 316 00:19:11,620 --> 00:19:13,530 Why do you hate him so much? 317 00:19:17,760 --> 00:19:19,230 Didn't he tell you... 318 00:19:20,570 --> 00:19:22,870 that he abandoned me for your real mother? 319 00:19:26,810 --> 00:19:27,910 What are you talking about? 320 00:19:28,770 --> 00:19:29,780 Go back. 321 00:19:31,640 --> 00:19:34,010 It reminds me of the day Mom passed away when you do this. 322 00:19:34,780 --> 00:19:36,380 Don't make me hate you too. 323 00:19:38,950 --> 00:19:40,620 - Min Jae. - I said go back! 324 00:19:41,990 --> 00:19:44,060 Go live with Dad you love the most. 325 00:19:44,790 --> 00:19:46,190 Stop bothering me. 326 00:20:33,140 --> 00:20:34,370 Did he say he wouldn't come? 327 00:20:34,970 --> 00:20:35,970 No, 328 00:20:36,410 --> 00:20:37,680 it's not that he wouldn't come. 329 00:20:38,340 --> 00:20:39,780 He said he'll come later. 330 00:20:40,410 --> 00:20:43,280 He said it'll be painful for him to watch you like this. 331 00:20:44,880 --> 00:20:46,350 You don't have to lie. 332 00:20:47,450 --> 00:20:49,650 I know what he's acting like that. 333 00:20:50,520 --> 00:20:52,660 Dad. That's not it. 334 00:20:52,760 --> 00:20:54,490 Now that you know everything, 335 00:20:56,160 --> 00:20:58,160 I've had a hope, but I shouldn't. 336 00:21:01,030 --> 00:21:02,930 I shouldn't have said it. 337 00:21:04,740 --> 00:21:05,770 At least, 338 00:21:06,610 --> 00:21:08,940 I'm glad he's safe. 339 00:21:10,040 --> 00:21:11,280 It's fine. 340 00:21:12,810 --> 00:21:14,880 As long as you two are fine, 341 00:21:15,310 --> 00:21:16,620 there's no problem. 342 00:21:18,480 --> 00:21:20,020 Don't worry about it. 343 00:21:24,320 --> 00:21:25,360 Dad. 344 00:21:26,360 --> 00:21:28,290 Did you steal... 345 00:21:29,560 --> 00:21:30,730 for my real mom? 346 00:21:34,030 --> 00:21:35,100 Tell me. 347 00:21:36,300 --> 00:21:38,100 Why do you never tell me about my mom? 348 00:21:39,810 --> 00:21:40,810 Hey. 349 00:21:41,340 --> 00:21:43,009 I told you not to bring it up. 350 00:21:43,010 --> 00:21:44,640 Tell me her name at least. 351 00:21:45,710 --> 00:21:46,880 I have a right to know. 352 00:21:48,210 --> 00:21:49,410 I forgot all about it. 353 00:21:50,050 --> 00:21:51,920 Stop talking about the past. 354 00:22:24,650 --> 00:22:27,220 Grandmother told me you went to Chuncheon. 355 00:22:27,950 --> 00:22:29,050 Is everything okay? 356 00:22:30,620 --> 00:22:32,520 I have business to take care of. 357 00:22:34,390 --> 00:22:36,060 - I'll see you later. - Okay. 358 00:22:38,800 --> 00:22:39,800 Hey, So Joo. 359 00:22:41,100 --> 00:22:42,100 Yes? 360 00:22:45,370 --> 00:22:47,740 I have something to show you. 361 00:22:55,210 --> 00:22:57,920 What? Yoon Ho planned all this? 362 00:22:58,520 --> 00:22:59,890 I can't believe him. 363 00:23:02,790 --> 00:23:04,110 How did you find out, by the way? 364 00:23:04,990 --> 00:23:06,790 I saw Yoon Ho in the car that day. 365 00:23:07,330 --> 00:23:09,960 I checked the surveillance footage to make sure. 366 00:23:10,660 --> 00:23:11,800 Watch the next one too. 367 00:23:17,540 --> 00:23:18,800 The day before, 368 00:23:19,470 --> 00:23:21,810 Hwa Young went there to check. 369 00:23:25,640 --> 00:23:26,680 Are you saying... 370 00:23:27,950 --> 00:23:29,480 they planned it together? 371 00:23:31,420 --> 00:23:34,020 But those gangsters put hands on Hwa Young first. 372 00:23:34,290 --> 00:23:35,890 Hwa Young knows you. 373 00:23:36,990 --> 00:23:38,560 She knew you'd fight them... 374 00:23:38,820 --> 00:23:40,960 if they lay hands on her. 375 00:23:41,630 --> 00:23:43,530 She used your sense of justice and friendship. 376 00:23:48,700 --> 00:23:49,770 No way. 377 00:23:52,070 --> 00:23:54,010 Yoon Ho is no longer a vice president. 378 00:23:54,970 --> 00:23:56,880 Hwa Young is a director now. 379 00:23:59,640 --> 00:24:00,650 Then... 380 00:24:01,750 --> 00:24:04,250 she used me to bring down Yoon Ho. 381 00:24:18,300 --> 00:24:19,400 Hey, So Joo. 382 00:24:19,870 --> 00:24:21,370 What brings you here? 383 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 Have a seat. 384 00:24:24,240 --> 00:24:27,140 It's so nice to see you. 385 00:24:27,370 --> 00:24:29,410 This is what friends are for. 386 00:24:30,740 --> 00:24:32,640 Right. Friends. 387 00:24:35,310 --> 00:24:36,920 Are you all right now? 388 00:24:37,720 --> 00:24:40,190 It hurt for a bit, but it's fine now. 389 00:24:40,650 --> 00:24:43,290 You were hurt even more because of me. How about you? 390 00:24:43,990 --> 00:24:45,890 - Right. Do you want some drink? - No. 391 00:24:50,260 --> 00:24:52,130 I'm here for your explanation. 392 00:24:57,600 --> 00:24:58,670 What? 393 00:24:58,770 --> 00:25:01,370 Then did Yoon Ho ordered them to hit us? 394 00:25:03,040 --> 00:25:04,080 You think so? 395 00:25:17,990 --> 00:25:20,429 Where did you find this? 396 00:25:20,430 --> 00:25:22,550 From the same surveillance camera in the parking lot. 397 00:25:24,260 --> 00:25:26,970 Explain to me about this video. 398 00:25:28,000 --> 00:25:31,500 Why did you check the camera that shows... 399 00:25:32,040 --> 00:25:33,416 where Yoon Ho will park? 400 00:25:33,440 --> 00:25:34,570 What are you talking about? 401 00:25:35,010 --> 00:25:37,140 I only went to the wine bar. 402 00:25:37,680 --> 00:25:38,710 Hwa Young. 403 00:25:41,080 --> 00:25:42,210 If you're my friend, 404 00:25:43,180 --> 00:25:45,020 shouldn't you be honest at least once? 405 00:25:46,650 --> 00:25:48,250 If you tell me the truth, 406 00:25:48,990 --> 00:25:50,190 I'll trust you. 407 00:25:54,390 --> 00:25:55,390 Well, 408 00:25:57,730 --> 00:26:00,100 I was getting tired of acting in front of you. 409 00:26:01,270 --> 00:26:03,000 Don't kid yourself. 410 00:26:03,370 --> 00:26:05,570 I never considered you as my friend. 411 00:26:06,300 --> 00:26:07,370 Don't you remember? 412 00:26:07,510 --> 00:26:09,510 You were my servant since we were young. 413 00:26:09,880 --> 00:26:11,440 Even at school or at home. 414 00:26:12,510 --> 00:26:14,050 You carried my backpack... 415 00:26:14,380 --> 00:26:16,650 and got rid of boys who bothered me. 416 00:26:17,450 --> 00:26:19,080 Why are you doing this to me? 417 00:26:25,320 --> 00:26:26,400 Because you're so pathetic. 418 00:26:27,530 --> 00:26:29,560 We live in different worlds. 419 00:26:29,800 --> 00:26:33,246 I thought I was going crazy acting because a girl that... 420 00:26:33,270 --> 00:26:35,470 I'd never seen in my life suddenly showed up. 421 00:26:38,700 --> 00:26:42,140 One thing came to my mind when my parents compared me to you. 422 00:26:44,840 --> 00:26:47,580 I should step on garbage... 423 00:26:47,710 --> 00:26:49,180 like you and your dad. 424 00:26:50,980 --> 00:26:52,450 Don't say that about my dad. 425 00:26:53,720 --> 00:26:55,090 How dare you? 426 00:26:55,650 --> 00:26:57,989 Hey, it's never enough to imprison... 427 00:26:57,990 --> 00:26:59,930 that corrupted police. 428 00:27:01,030 --> 00:27:02,590 Who do you think... No. 429 00:27:03,030 --> 00:27:05,299 You should know who let you survive. 430 00:27:05,300 --> 00:27:06,360 Right. 431 00:27:07,470 --> 00:27:08,500 Thank you. 432 00:27:09,940 --> 00:27:11,300 After listening to you, 433 00:27:12,270 --> 00:27:13,840 now I know what to do. 434 00:27:28,620 --> 00:27:29,620 She wouldn't... 435 00:27:30,420 --> 00:27:32,290 do anything with those videos, would she? 436 00:27:35,960 --> 00:27:37,400 A treasure map? 437 00:27:38,160 --> 00:27:40,800 And my dad is looking for it too? 438 00:27:43,470 --> 00:27:47,440 You're telling me everything, right? 439 00:27:48,210 --> 00:27:49,240 Yes. 440 00:27:49,740 --> 00:27:51,380 That's everything. 441 00:27:51,680 --> 00:27:53,880 Hey, then you should've brought it. 442 00:27:54,180 --> 00:27:55,780 Then I'd look suspicious. 443 00:27:55,950 --> 00:27:58,420 Then take a picture of it. 444 00:27:59,820 --> 00:28:03,620 Do you have any other information related to Cheonmun Group? 445 00:28:03,860 --> 00:28:04,860 Well, 446 00:28:06,730 --> 00:28:07,929 nothing yet. 447 00:28:07,930 --> 00:28:12,360 You should bring information on Cheonmun Group or Yoon Ho. 448 00:28:13,770 --> 00:28:15,900 For now, find out the relationship between... 449 00:28:16,170 --> 00:28:18,900 their daughter and Dol Mok. 450 00:28:20,070 --> 00:28:22,570 I'm sure those two planned it, 451 00:28:23,340 --> 00:28:24,880 but there's no evidence. 452 00:28:26,780 --> 00:28:27,780 Understand? 453 00:28:40,230 --> 00:28:41,290 Seon Jin. 454 00:28:42,660 --> 00:28:43,700 Hey, So Joo. 455 00:28:44,960 --> 00:28:46,360 What are you doing here? 456 00:28:46,830 --> 00:28:48,170 I have business here. 457 00:28:48,800 --> 00:28:50,000 What about you? 458 00:28:50,670 --> 00:28:53,140 I have a friend who works here. 459 00:28:54,440 --> 00:28:57,240 Gosh, time flies. I'll see you at home. 460 00:29:05,450 --> 00:29:06,490 What? 461 00:29:07,320 --> 00:29:11,360 You're Kang So Joo who used to live off Hwa Young's family? 462 00:29:11,660 --> 00:29:14,390 You still haven't lost your way with words after all these years. 463 00:29:15,960 --> 00:29:19,770 You must be feeling quite confident about yourself. 464 00:29:23,440 --> 00:29:26,070 How dare you visit me here? 465 00:29:26,470 --> 00:29:28,570 I know that decent people shouldn't come here, 466 00:29:28,940 --> 00:29:30,010 but I had no choice. 467 00:29:33,080 --> 00:29:34,440 Manager Lee, come in for a second. 468 00:29:36,550 --> 00:29:37,950 I'm glad you paid me a visit. 469 00:29:38,350 --> 00:29:40,490 I was going to teach you a lesson. 470 00:29:40,650 --> 00:29:43,620 You twisted Yoon Ho's arm in the prosecutors' office the other day. 471 00:29:45,560 --> 00:29:48,029 I will show you what happens when you put... 472 00:29:48,030 --> 00:29:49,900 your head in the lion's mouth. 473 00:29:50,830 --> 00:29:53,900 I'll get to the point. Don't be dramatic. 474 00:29:55,470 --> 00:29:56,716 Did you want to see me? 475 00:29:56,740 --> 00:29:57,740 Yes. 476 00:29:57,741 --> 00:30:00,610 Take this wench out and teach her a lesson. 477 00:30:04,440 --> 00:30:06,556 I'll release you after we talk for five minutes, 478 00:30:06,580 --> 00:30:07,810 so stay still. 479 00:30:11,280 --> 00:30:12,280 What is this? 480 00:30:14,250 --> 00:30:17,660 Evidence how Hwa Young played your son, 481 00:30:18,520 --> 00:30:20,160 - Yoon Ho. - What? 482 00:30:26,800 --> 00:30:27,800 Min Jae. 483 00:30:28,030 --> 00:30:30,590 Do you even know why I still sleep in the same room with my dad? 484 00:30:30,700 --> 00:30:32,276 It's because when I wake up in the dead of night, 485 00:30:32,300 --> 00:30:34,740 he holds your picture all alone and cries. 486 00:30:35,540 --> 00:30:37,210 Don't you even feel bad about Dad? 487 00:30:38,210 --> 00:30:40,780 Darn! What's so bad about stealing? 488 00:30:41,510 --> 00:30:44,030 Did he steal because he wanted to lead a good life for himself? 489 00:30:44,450 --> 00:30:45,950 He started because of you. 490 00:30:46,280 --> 00:30:47,750 He went to prison in place of Mom. 491 00:30:48,020 --> 00:30:49,690 He was arrested because he was framed. 492 00:30:50,290 --> 00:30:52,220 Why do you hate him so much? 493 00:31:01,270 --> 00:31:04,400 Sir, you didn't go out for lunch yet? 494 00:31:07,540 --> 00:31:08,610 I'm going now. 495 00:31:22,450 --> 00:31:23,460 Who are you? 496 00:31:24,820 --> 00:31:26,296 I'm here to see Mr. Jang Pan Soo. 497 00:31:26,320 --> 00:31:27,490 For what? 498 00:31:27,930 --> 00:31:28,990 Who are you? 499 00:31:30,760 --> 00:31:32,129 I know Attorney Jang. 500 00:31:32,130 --> 00:31:33,270 Show me your ID. 501 00:31:34,130 --> 00:31:36,570 We are in a state of emergency. I can't let anyone in. 502 00:31:42,170 --> 00:31:43,280 You're a prosecutor? 503 00:31:44,040 --> 00:31:45,680 What brings a prosecutor here? 504 00:31:48,580 --> 00:31:50,480 I'm here to investigate Mr. Jang's case. 505 00:31:58,960 --> 00:32:00,890 What are you doing? 506 00:32:01,260 --> 00:32:03,029 The doctor told me that you need massages... 507 00:32:03,030 --> 00:32:04,670 to prevent pain and control inflammation. 508 00:32:06,400 --> 00:32:08,670 Why are you trying to take off my pants? Stop it. 509 00:32:08,930 --> 00:32:11,140 I have to massage your entire leg. 510 00:32:11,270 --> 00:32:12,869 You don't need to. 511 00:32:12,870 --> 00:32:14,270 - Goodness. - Okay, okay. 512 00:32:14,370 --> 00:32:16,379 I'm going to the hospital tomorrow. There's no need. 513 00:32:16,380 --> 00:32:17,756 Then let me massage your thighs at least. 514 00:32:17,780 --> 00:32:20,279 I told you I don't want you to. Enough. 515 00:32:20,280 --> 00:32:21,709 Gosh, stay still. 516 00:32:21,710 --> 00:32:23,450 Goodness, it tickles. 517 00:32:24,950 --> 00:32:26,749 It tickles, you punk. Don't do it. 518 00:32:26,750 --> 00:32:29,220 Dad, it looks like you're enjoying it too much. 519 00:32:29,350 --> 00:32:32,559 You're hurting me. Oh, my. Stop it already. 520 00:32:32,560 --> 00:32:33,689 Go away. 521 00:32:33,690 --> 00:32:35,660 Fine. Let me put ice on your leg at least. 522 00:32:40,230 --> 00:32:41,230 Min Jae. 523 00:32:49,140 --> 00:32:50,140 Min Jae. 524 00:32:52,040 --> 00:32:53,050 Thank you. 525 00:32:55,380 --> 00:32:56,950 I was too harsh on you yesterday. 526 00:32:59,350 --> 00:33:00,920 I thought you wouldn't come after that. 527 00:33:02,150 --> 00:33:03,360 Thank you for coming. 528 00:33:06,990 --> 00:33:08,030 Let's go in. 529 00:33:08,630 --> 00:33:10,706 He didn't get much sleep last night. 530 00:33:10,730 --> 00:33:11,830 He's been waiting for you. 531 00:33:27,850 --> 00:33:28,850 Dad. 532 00:33:33,020 --> 00:33:34,020 Min Jae. 533 00:33:34,690 --> 00:33:36,149 Min Jae, Min Jae! 534 00:33:36,150 --> 00:33:37,190 Dad! 535 00:33:38,020 --> 00:33:40,660 You can't stand up. Did you forget you hurt your leg? 536 00:33:45,160 --> 00:33:46,700 I'm not dreaming, am I? 537 00:33:49,070 --> 00:33:50,470 You're finally here. 538 00:33:54,770 --> 00:33:56,210 Come here, Min Jae. 539 00:34:03,280 --> 00:34:04,320 Min Jae. 540 00:34:20,730 --> 00:34:22,200 Thank you, Min Jae. 541 00:34:24,040 --> 00:34:26,100 I have nothing to wish for now. 542 00:34:34,410 --> 00:34:35,410 Thank you. 543 00:34:39,620 --> 00:34:41,420 Now, the whole family is here. 544 00:34:43,520 --> 00:34:45,060 I can finally face... 545 00:34:45,990 --> 00:34:47,490 your mom now. 546 00:34:48,430 --> 00:34:49,430 Dad, 547 00:34:50,400 --> 00:34:51,830 you're not going to die. 548 00:34:52,860 --> 00:34:55,400 Just like you said, our whole family is here at last. 549 00:34:56,770 --> 00:34:58,900 You don't know how painful it was for me. 550 00:35:02,440 --> 00:35:04,580 I can't believe this is really happening. 551 00:35:07,510 --> 00:35:08,810 I'm not in pain. 552 00:35:10,720 --> 00:35:11,820 I'm not in pain at all. 553 00:35:13,690 --> 00:35:14,690 All right. 554 00:36:04,470 --> 00:36:05,570 Ms. Park. 555 00:36:06,570 --> 00:36:07,710 Ms. Park? 556 00:36:09,270 --> 00:36:11,640 Where did she go? She was supposed to be cleaning. 557 00:36:12,310 --> 00:36:13,380 Goodness. 558 00:36:17,980 --> 00:36:20,420 He was looking at some kind of a map. 559 00:36:21,150 --> 00:36:22,830 Did he take it to the prosecutors' office? 560 00:36:27,530 --> 00:36:28,530 Yes, Dad. 561 00:36:29,560 --> 00:36:30,600 Right now? 562 00:36:31,560 --> 00:36:33,170 Okay. I'm on my way. 563 00:37:19,380 --> 00:37:20,450 What is it? 564 00:37:22,150 --> 00:37:24,480 I had something I wanted you to look into. 565 00:37:26,990 --> 00:37:27,990 Mr. Choi. 566 00:37:29,350 --> 00:37:31,060 Do you remember a boy named Soo Yeon? 567 00:37:32,360 --> 00:37:33,360 Soo Yeon? 568 00:37:33,630 --> 00:37:35,630 He's the son of Kim Chan Gi. 569 00:37:38,530 --> 00:37:40,030 Of course I do. 570 00:37:40,570 --> 00:37:41,600 But... 571 00:37:42,000 --> 00:37:43,760 why are you bringing him up all of a sudden? 572 00:37:44,300 --> 00:37:46,070 Didn't you suspect once that... 573 00:37:46,710 --> 00:37:48,710 Jang Pan Soo's second son could be Soo Yeon? 574 00:37:48,970 --> 00:37:50,330 Are you referring to Jang Dol Mok? 575 00:37:51,680 --> 00:37:52,740 Yes, I did. 576 00:37:53,410 --> 00:37:55,480 But after looking at his family register, 577 00:37:55,880 --> 00:37:56,980 he was his biological son. 578 00:37:59,080 --> 00:38:01,020 Can you look into it one more time? 579 00:38:02,720 --> 00:38:04,560 Something about that is bothering me. 580 00:38:18,470 --> 00:38:19,740 Hi, Aunt. 581 00:38:20,140 --> 00:38:21,340 Hi? 582 00:38:24,710 --> 00:38:26,580 You're a director? 583 00:38:30,350 --> 00:38:31,620 How's work? 584 00:38:32,550 --> 00:38:34,320 Well, it's work. 585 00:38:34,790 --> 00:38:37,420 I haven't had management lessons like Yoon Ho. 586 00:38:42,760 --> 00:38:43,800 Hwa Young. 587 00:38:44,400 --> 00:38:45,430 Yes, Aunt. 588 00:38:47,770 --> 00:38:51,400 You know that in life, you need to have connections, don't you? 589 00:38:52,670 --> 00:38:53,710 Of course. 590 00:38:56,540 --> 00:38:59,510 Do you know what is the best connection? 591 00:39:03,520 --> 00:39:04,550 It's... 592 00:39:05,380 --> 00:39:07,090 blood. 593 00:39:07,920 --> 00:39:11,359 The second you were born with your mother's blood, 594 00:39:11,360 --> 00:39:13,260 the die was cast. 595 00:39:15,190 --> 00:39:16,900 And a girl like you... 596 00:39:17,600 --> 00:39:19,280 is looking to take over my son's position? 597 00:39:27,570 --> 00:39:29,240 There's no seat for you in this company. 598 00:39:29,440 --> 00:39:30,710 What are you doing here? 599 00:39:30,880 --> 00:39:32,510 I'm here to see your mockery. 600 00:39:33,610 --> 00:39:34,650 Come here. 601 00:39:35,580 --> 00:39:38,180 What are you doing, Mi Ae? Are you out of your mind? 602 00:39:40,890 --> 00:39:41,890 Dad. 603 00:39:42,520 --> 00:39:44,120 Did you watch the video I sent? 604 00:39:46,460 --> 00:39:47,466 Video? 605 00:39:47,490 --> 00:39:50,830 You seem surprised. You must've known about it too. 606 00:39:51,000 --> 00:39:52,860 Grandpa. Look. 607 00:39:53,270 --> 00:39:55,530 I'm innocent. I'm clean. 608 00:39:58,370 --> 00:40:00,240 What are you going to do with them? 609 00:40:00,410 --> 00:40:01,540 Can I sue them... 610 00:40:01,710 --> 00:40:04,110 on charges of making a false accusation? 611 00:40:07,710 --> 00:40:09,410 How pathetic you are. 612 00:40:11,080 --> 00:40:14,650 All of this happened because you failed to keep your position. 613 00:40:16,190 --> 00:40:17,220 Grandpa. 614 00:40:18,090 --> 00:40:20,330 We live in a world where the law of the jungle prevails. 615 00:40:21,630 --> 00:40:23,260 If you don't step on other people, 616 00:40:24,400 --> 00:40:26,500 you will end up being stepped on by them. 617 00:40:26,730 --> 00:40:30,140 Dad. What are you talking about? 618 00:40:30,300 --> 00:40:34,569 Hwa Young that wench gave Yoon Ho a bad name. 619 00:40:34,570 --> 00:40:36,910 At least she knew how to scheme. 620 00:40:37,710 --> 00:40:40,210 But what did Yoon Ho do? 621 00:40:41,410 --> 00:40:43,749 All he did was siphon off the company funds. 622 00:40:43,750 --> 00:40:46,180 That's what Jang Dol Mok did! 623 00:40:46,620 --> 00:40:48,890 You are supposed to sue him. 624 00:40:49,290 --> 00:40:51,090 Why do you accuse Yoon Ho of it instead? 625 00:40:52,520 --> 00:40:55,490 Do you think he's stupid like Yoon Ho? 626 00:40:56,560 --> 00:40:58,100 I've looked into it, 627 00:40:58,530 --> 00:41:00,970 but he didn't leave any evidence. 628 00:41:01,900 --> 00:41:03,700 If I sue him now, 629 00:41:04,000 --> 00:41:06,200 Yoon Ho will get arrested for embezzlement. 630 00:41:07,210 --> 00:41:08,310 Is that what you want? 631 00:41:15,380 --> 00:41:16,380 The company... 632 00:41:17,380 --> 00:41:19,620 doesn't need a full swine. 633 00:41:21,320 --> 00:41:22,690 If you think it's unfair, 634 00:41:23,520 --> 00:41:25,520 you will have to beat Hwa Young with your ability. 635 00:41:25,960 --> 00:41:26,960 Or... 636 00:41:27,630 --> 00:41:29,260 you can come up with a better scheme. 637 00:41:30,160 --> 00:41:31,530 Otherwise, 638 00:41:32,930 --> 00:41:35,900 you will end up as a loser. 639 00:41:49,110 --> 00:41:50,250 Independence fighter? 640 00:41:51,480 --> 00:41:52,520 Yes. 641 00:41:53,620 --> 00:41:56,560 Your great grandfathers are the ones... 642 00:41:57,320 --> 00:41:59,220 who took the treasures from Hong Il Gwon. 643 00:42:05,660 --> 00:42:08,070 This is my grandfather. 644 00:42:09,500 --> 00:42:10,700 And this is... 645 00:42:11,300 --> 00:42:12,940 Ms. Kim's father. 646 00:42:13,870 --> 00:42:16,070 This is your master's grandmother. 647 00:42:18,440 --> 00:42:19,710 What about him? 648 00:42:22,380 --> 00:42:23,480 Is he General Baek San? 649 00:42:25,480 --> 00:42:26,896 How did you know that? 650 00:42:26,920 --> 00:42:29,020 You told me about him when I was young. 651 00:42:29,350 --> 00:42:31,160 You said General Baek San was the captain. 652 00:42:32,490 --> 00:42:34,506 Why did you pretend not to know about him the other day? 653 00:42:34,530 --> 00:42:35,630 Well... 654 00:42:36,500 --> 00:42:39,899 Ms. Kim didn't want to drag you into a dangerous work. 655 00:42:39,900 --> 00:42:41,030 And I feel the same way. 656 00:42:41,570 --> 00:42:43,270 The reason she took us in is... 657 00:42:44,600 --> 00:42:45,900 because she wanted... 658 00:42:46,770 --> 00:42:48,870 to find the maps with Master Kwon. 659 00:42:49,310 --> 00:42:50,310 Why... 660 00:42:52,110 --> 00:42:54,210 didn't you tell me about this when I was young? 661 00:42:59,380 --> 00:43:01,220 I think you heard that. 662 00:43:02,920 --> 00:43:03,920 I couldn't... 663 00:43:05,160 --> 00:43:06,290 tell you... 664 00:43:07,260 --> 00:43:09,730 because you didn't trust me back then. 665 00:43:10,700 --> 00:43:12,060 Now that you're grown up enough... 666 00:43:12,460 --> 00:43:14,600 to share my burden, 667 00:43:15,430 --> 00:43:16,800 I'm telling you all that. 668 00:43:25,340 --> 00:43:26,610 That's that. 669 00:43:27,150 --> 00:43:28,180 Tell me now. 670 00:43:29,050 --> 00:43:30,380 What were you doing there? 671 00:43:33,990 --> 00:43:35,050 I went there... 672 00:43:35,790 --> 00:43:37,190 to investigate Chairman Hong. 673 00:43:38,220 --> 00:43:40,220 I needed to find some evidence to prove his crime. 674 00:43:41,890 --> 00:43:42,890 Is that true? 675 00:43:44,430 --> 00:43:46,100 - Yes. - I don't want you... 676 00:43:46,930 --> 00:43:48,870 to tell anyone that we are brothers. 677 00:43:50,300 --> 00:43:52,700 - Why not? - We have to catch Hong Il Gwon. 678 00:43:53,610 --> 00:43:55,110 If he hears that, 679 00:43:55,710 --> 00:43:56,880 everything will be messed up. 680 00:43:58,140 --> 00:43:59,440 People in Sanwoonyul... 681 00:43:59,910 --> 00:44:01,780 are not quick with their mouth. 682 00:44:02,580 --> 00:44:03,880 We don't know that. 683 00:44:04,720 --> 00:44:06,720 No one should know about our relationship yet. 684 00:44:08,120 --> 00:44:09,520 If things go wrong, 685 00:44:09,920 --> 00:44:12,390 Dol Mok and I will be in danger. Do you understand? 686 00:44:13,530 --> 00:44:14,660 Yes. 687 00:44:30,110 --> 00:44:31,110 Min Jae. 688 00:44:31,710 --> 00:44:33,880 Why don't we just be honest with Dad? 689 00:44:34,750 --> 00:44:36,790 About the secret promise with the chief prosecutor. 690 00:44:37,280 --> 00:44:38,280 We can't do that. 691 00:44:39,150 --> 00:44:41,050 I just don't want to keep lying to Dad. 692 00:44:42,020 --> 00:44:44,360 He's a descendant of an independence fighter like us. 693 00:44:45,120 --> 00:44:47,790 If we worked together, it'd be easier to find the map. 694 00:44:48,460 --> 00:44:49,900 He has more information... 695 00:44:50,160 --> 00:44:51,700 about Chairman Hong. 696 00:44:52,360 --> 00:44:54,430 You shouldn't trust anyone in this situation. 697 00:44:57,070 --> 00:44:59,370 Let's just focus on how to punish Hong Il Gwon. 698 00:45:00,440 --> 00:45:01,440 Okay? 699 00:45:07,980 --> 00:45:09,080 Thank you, Min Jae. 700 00:45:12,420 --> 00:45:14,150 I know you're still upset. 701 00:45:15,320 --> 00:45:16,390 I'll try harder. 702 00:45:17,020 --> 00:45:18,090 So please, 703 00:45:18,620 --> 00:45:20,630 don't hide or run away from me. 704 00:45:23,860 --> 00:45:24,860 Okay. 705 00:45:26,970 --> 00:45:27,970 I'll see you later. 706 00:46:02,630 --> 00:46:04,870 When did you find out about Hwa Young? 707 00:46:06,870 --> 00:46:08,610 When I called you after finding out... 708 00:46:09,170 --> 00:46:10,410 that you liked Prosecutor Han. 709 00:46:12,540 --> 00:46:13,980 She tried to show you... 710 00:46:14,980 --> 00:46:16,310 that she was on a date with him. 711 00:46:17,980 --> 00:46:18,980 That means... 712 00:46:22,990 --> 00:46:24,660 Why am I so slow? 713 00:46:28,030 --> 00:46:29,030 I'm sorry. 714 00:46:31,230 --> 00:46:34,500 I was in a daze, so I didn't even apologize properly. 715 00:46:36,100 --> 00:46:38,170 I'm sorry that I pushed you... 716 00:46:39,370 --> 00:46:40,470 to see Hwa Young. 717 00:46:42,210 --> 00:46:43,340 I've already forgotten it. 718 00:46:44,610 --> 00:46:46,810 - Let's go if you're done. - Dol Mok. 719 00:46:49,380 --> 00:46:51,880 The video you sent me. 720 00:46:53,720 --> 00:46:55,750 You don't need to tell me about it anymore. 721 00:46:56,860 --> 00:46:58,920 I just didn't want to see you struggle alone. 722 00:46:59,960 --> 00:47:01,090 Dol Mok. 723 00:47:02,330 --> 00:47:03,660 What's the matter with you? 724 00:47:05,630 --> 00:47:08,130 I understand we promised not to cross the line as friends. 725 00:47:08,600 --> 00:47:10,400 But if you behave like a stranger like this, 726 00:47:10,900 --> 00:47:12,570 I'm so confused. 727 00:47:14,610 --> 00:47:15,810 You should get used to it. 728 00:47:17,410 --> 00:47:19,440 When will you stop whining like a baby? 729 00:47:22,310 --> 00:47:24,650 You said I hurt your feelings crossing the line. 730 00:47:27,390 --> 00:47:29,090 I'm trying not to hurt you. 731 00:47:30,320 --> 00:47:32,520 Things I've done with more-than friends feeling. 732 00:47:33,830 --> 00:47:34,930 I'm trying to suppress it. 733 00:47:35,130 --> 00:47:37,360 You're not treating me like a friend. 734 00:47:39,200 --> 00:47:40,440 What do you want me to do then? 735 00:47:43,600 --> 00:47:44,600 Tell me. 736 00:47:45,470 --> 00:47:47,770 What's friends and what's more than friends? 737 00:47:47,940 --> 00:47:50,310 I'm tired of that ambiguous line. 738 00:47:51,580 --> 00:47:53,210 I'd rather grow away from you! 739 00:47:55,450 --> 00:47:56,820 That wouldn't be so bad. 740 00:48:04,560 --> 00:48:05,560 What a jerk. 741 00:48:07,930 --> 00:48:09,460 How could you say that to me? 742 00:48:14,330 --> 00:48:16,400 You are the only friend I have. 743 00:48:19,200 --> 00:48:20,710 You are my only family. 744 00:48:24,280 --> 00:48:26,910 I want to stay by your side even as a friend. 745 00:48:54,670 --> 00:48:55,910 Dol Mok will... 746 00:48:56,580 --> 00:48:58,140 never betray me. 747 00:49:00,180 --> 00:49:01,550 He promised me... 748 00:49:02,680 --> 00:49:04,480 that he'd neither fool me... 749 00:49:05,050 --> 00:49:06,750 nor tell lies to me. 750 00:49:08,150 --> 00:49:10,060 If Dol Mok's J, 751 00:49:10,460 --> 00:49:12,060 he would've told me first. 752 00:49:14,130 --> 00:49:17,199 So you just need to trust me. 753 00:49:17,200 --> 00:49:18,200 Okay? 754 00:49:20,730 --> 00:49:23,100 Wait. Your drinking buddy is here. 755 00:49:23,800 --> 00:49:24,800 Cheers. 756 00:49:56,000 --> 00:49:57,970 I cried a lot because I was afraid... 757 00:49:59,070 --> 00:50:01,240 that I might not be able to see you again. 758 00:50:02,770 --> 00:50:05,110 You can't be J. 759 00:50:06,850 --> 00:50:08,880 It can't be right. 760 00:50:12,250 --> 00:50:14,220 I was worried so much... 761 00:50:14,890 --> 00:50:17,060 that you might be J. 762 00:50:22,530 --> 00:50:23,660 This is for your good. 763 00:50:26,260 --> 00:50:27,980 We should grow apart from each other now... 764 00:50:30,740 --> 00:50:32,300 so that you'll be less hurt. 765 00:50:37,780 --> 00:50:39,810 (Sanwoonyul) 766 00:50:47,720 --> 00:50:49,166 Why are you coming out of that room? 767 00:50:49,190 --> 00:50:51,920 Dol Mok, don't you think you're too indifferent to So Joo? 768 00:50:52,120 --> 00:50:54,090 She hasn't come home for two days. 769 00:50:55,630 --> 00:50:57,530 I guess she's busy working at the prosecution. 770 00:50:57,900 --> 00:51:00,800 I think so. She asked me to bring her clothes to the office. 771 00:51:12,510 --> 00:51:13,510 Hello. 772 00:51:13,950 --> 00:51:16,820 Why are you that startled? Am I not supposed to be here? 773 00:51:18,420 --> 00:51:20,990 Well... What brings you here? 774 00:51:22,850 --> 00:51:24,890 I'd like to meet the elders of your family. 775 00:51:29,530 --> 00:51:31,660 I heard that you got injured. 776 00:51:32,130 --> 00:51:33,570 Do you feel better? 777 00:51:34,000 --> 00:51:35,030 Yes, 778 00:51:35,370 --> 00:51:36,500 I feel better now. 779 00:51:37,170 --> 00:51:38,940 When you visited my house the other day, 780 00:51:39,100 --> 00:51:41,710 I knew nothing about the history of your family. 781 00:51:42,140 --> 00:51:44,739 I recently learned that the descendants of those... 782 00:51:44,740 --> 00:51:47,060 who sacrificed their lives for the nation are living here. 783 00:51:51,320 --> 00:51:53,990 These people are your ancestors, right? 784 00:51:55,250 --> 00:51:57,490 Yes. Why? 785 00:51:57,990 --> 00:52:00,090 To be honest, I felt a little sad. 786 00:52:01,890 --> 00:52:04,560 General Baek San is an exception as he didn't have children. 787 00:52:04,900 --> 00:52:07,646 But descendants of everyone else in this photo are all gathered here... 788 00:52:07,670 --> 00:52:08,699 except myself. 789 00:52:08,700 --> 00:52:10,240 Do you really not know why? 790 00:52:11,040 --> 00:52:14,370 Everyone in the world knows what kind of man your father-in-law is. 791 00:52:15,510 --> 00:52:19,710 I know words won't make you stop doubting my sincerity. 792 00:52:20,410 --> 00:52:21,750 I won't make lame excuses, 793 00:52:24,180 --> 00:52:25,420 and I'll give you this instead. 794 00:52:27,550 --> 00:52:28,650 What is this? 795 00:52:29,890 --> 00:52:31,590 It's the real map... 796 00:52:32,060 --> 00:52:33,460 Chairman Hong had. 797 00:52:47,410 --> 00:52:48,510 Did you call me over? 798 00:52:49,270 --> 00:52:52,210 Where have you been? You didn't even answer my calls. 799 00:52:52,310 --> 00:52:53,350 Well... 800 00:52:54,350 --> 00:52:56,680 I went to Chuncheon to take care of something. 801 00:52:57,180 --> 00:52:58,380 Take care of what? 802 00:53:00,050 --> 00:53:01,050 It's... 803 00:53:01,590 --> 00:53:03,590 something very personal. Why did you want me? 804 00:53:06,560 --> 00:53:08,360 I found the rat. 805 00:53:10,030 --> 00:53:11,459 - Pardon? - The one who stabbed me... 806 00:53:11,460 --> 00:53:14,830 in the back to get the map. 807 00:53:15,930 --> 00:53:17,540 While putting a bold face, 808 00:53:17,970 --> 00:53:19,910 that person fooled me nicely. 809 00:53:23,780 --> 00:53:26,750 Now is about time that I punish the traitor. 810 00:53:31,950 --> 00:53:33,120 Come in. 811 00:53:35,790 --> 00:53:37,220 I went through... 812 00:53:37,590 --> 00:53:40,530 the telephone call records of everyone in Cheonmun Group. 813 00:53:41,060 --> 00:53:43,930 And I found someone who made calls to an unexpected place. 814 00:53:52,240 --> 00:53:53,510 Can you guess the place? 815 00:54:04,150 --> 00:54:05,520 It was Sanwoonyul. 816 00:54:18,630 --> 00:54:20,070 You've heard of it, haven't you? 817 00:54:22,770 --> 00:54:24,140 I have no idea what you're saying. 818 00:54:41,790 --> 00:54:44,060 It is certainly original. 819 00:54:46,990 --> 00:54:48,460 Where did you get this? 820 00:54:48,830 --> 00:54:51,600 I got this through my private connections. 821 00:54:52,060 --> 00:54:54,199 I found out that you and the members here... 822 00:54:54,200 --> 00:54:56,230 fell into the trap later than that. 823 00:54:56,570 --> 00:54:58,490 I would've stopped it if I had known it earlier. 824 00:54:59,040 --> 00:55:00,110 I apologize. 825 00:55:00,570 --> 00:55:01,570 You said... 826 00:55:02,010 --> 00:55:03,770 you broke in to get the investigation files. 827 00:55:03,880 --> 00:55:06,240 I guess he hasn't told you yet. 828 00:55:06,550 --> 00:55:08,050 I had him do so... 829 00:55:08,580 --> 00:55:10,120 to get the map. 830 00:55:10,680 --> 00:55:13,650 I used Attorney Jang after finding out that he was J. 831 00:55:13,750 --> 00:55:15,550 He just kept the secret. 832 00:55:15,690 --> 00:55:17,020 It's entirely my fault. 833 00:55:20,230 --> 00:55:22,429 What did you bring this to us for? 834 00:55:22,430 --> 00:55:23,730 As I told you, 835 00:55:24,260 --> 00:55:26,870 one of them is my ancestor. 836 00:55:27,270 --> 00:55:30,470 We must not hand over the national treasure to Chairman Hong. 837 00:55:30,770 --> 00:55:33,646 I married a daughter of a traitor's family for some unavoidable reasons, 838 00:55:33,670 --> 00:55:35,910 I have never crossed my grandfather. 839 00:55:37,040 --> 00:55:38,140 So you want us... 840 00:55:38,880 --> 00:55:42,310 to keep this map with no strings attached? 841 00:55:43,120 --> 00:55:45,350 That's right. I'll be with you whether you... 842 00:55:45,680 --> 00:55:48,050 establish a foundation or donate to the country... 843 00:55:48,520 --> 00:55:50,660 with the treasure you find using the map. 844 00:56:01,000 --> 00:56:02,146 He went there? 845 00:56:02,170 --> 00:56:04,400 Yes. Great Aunt says it's an original copy for sure. 846 00:56:04,840 --> 00:56:06,100 Where did he get that? 847 00:56:06,470 --> 00:56:07,510 I don't know. 848 00:56:08,110 --> 00:56:09,140 Min Jae, 849 00:56:09,710 --> 00:56:11,580 now that Chief Prosecutor showed his hand, 850 00:56:11,940 --> 00:56:14,080 I no longer have to be J, right? 851 00:56:14,180 --> 00:56:15,780 I would wish for nothing else then. 852 00:56:16,820 --> 00:56:17,850 We should meet. 853 00:56:18,250 --> 00:56:21,020 I'll take Dad to the hospital now. Why don't we meet there? 854 00:56:26,390 --> 00:56:27,490 No. 855 00:56:28,630 --> 00:56:31,576 I can't identify the exact location even with this map. 856 00:56:31,600 --> 00:56:33,170 Then what do we do? 857 00:56:34,570 --> 00:56:36,030 There is one more piece. 858 00:56:36,800 --> 00:56:39,370 How do you know that? 859 00:56:39,870 --> 00:56:41,140 The late Chan Gi... 860 00:56:41,510 --> 00:56:44,480 told Dol Mok that there are three pieces of maps when he was little. 861 00:56:45,580 --> 00:56:48,810 Dol Mok believes that he heard that from me instead. 862 00:56:54,550 --> 00:56:55,850 Secretary Heo, what is it? 863 00:56:57,820 --> 00:56:58,860 What? 864 00:56:59,520 --> 00:57:00,630 Are you sure? 865 00:57:01,390 --> 00:57:02,630 Where are you? 866 00:57:03,900 --> 00:57:05,260 Okay. Wait there. 867 00:57:06,030 --> 00:57:07,046 What is it? 868 00:57:07,070 --> 00:57:08,370 Ma'am, it's from Secretary Heo. 869 00:57:08,900 --> 00:57:11,199 He'll meet someone who knows about the last map. 870 00:57:11,200 --> 00:57:12,300 What? 871 00:57:31,390 --> 00:57:34,159 Dad, they told us to wait here. 872 00:57:34,160 --> 00:57:35,190 Okay. 873 00:57:38,400 --> 00:57:39,800 Did you fight with So Joo? 874 00:57:41,070 --> 00:57:42,569 - Why? - You two used... 875 00:57:42,570 --> 00:57:45,840 to eat snacks and chat at night in the living room. 876 00:57:46,470 --> 00:57:48,440 But I haven't seen you together these days. 877 00:57:49,780 --> 00:57:51,540 Is it because you're busy taking care of me? 878 00:57:52,410 --> 00:57:53,450 No. 879 00:57:54,450 --> 00:57:55,510 So Joo has... 880 00:57:56,080 --> 00:57:57,320 someone in her mind. 881 00:57:58,750 --> 00:57:59,920 Do you mean Min Jae? 882 00:58:01,490 --> 00:58:04,660 He said he doesn't have any feelings for So Joo. 883 00:58:06,020 --> 00:58:07,590 He likes her too. 884 00:58:08,560 --> 00:58:10,360 I'm not an idiot. 885 00:58:11,260 --> 00:58:12,330 So... 886 00:58:13,070 --> 00:58:14,830 you'll give up on her because of Min Jae? 887 00:58:16,000 --> 00:58:19,040 Dad, So Joo likes Min Jae as well. 888 00:58:19,870 --> 00:58:21,310 There's nothing for me to give up... 889 00:58:21,540 --> 00:58:23,410 when they like each other. 890 00:58:24,740 --> 00:58:25,780 Dad, 891 00:58:26,040 --> 00:58:28,110 I've always felt like I owe a lot to Min Jae. 892 00:58:28,850 --> 00:58:30,850 I usurped his place in the family, 893 00:58:31,950 --> 00:58:33,250 you know. 894 00:58:34,250 --> 00:58:36,790 You let me in because I'm your son. 895 00:58:37,890 --> 00:58:38,990 But for Min Jae, 896 00:58:39,930 --> 00:58:42,170 he must've felt that I took all your love away from him. 897 00:58:42,930 --> 00:58:43,960 Moreover, 898 00:58:45,200 --> 00:58:47,300 Mom passed away because of me. 899 00:58:50,000 --> 00:58:52,070 I understand how much he'd been hurt... 900 00:58:53,170 --> 00:58:54,310 and why he decided to leave. 901 00:58:54,770 --> 00:58:55,870 Hey. 902 00:58:56,880 --> 00:58:59,280 Why would you bring that up when we're talking about So Joo? 903 00:59:02,480 --> 00:59:03,820 Is that why... 904 00:59:05,380 --> 00:59:06,520 you want to... 905 00:59:07,190 --> 00:59:09,090 give up on So Joo? 906 00:59:13,560 --> 00:59:14,590 I feel like... 907 00:59:15,560 --> 00:59:17,730 I'm stealing what's his. 908 00:59:35,480 --> 00:59:36,480 Min Jae. 909 00:59:37,950 --> 00:59:40,420 Why didn't you just come in when you got here? 910 00:59:40,850 --> 00:59:42,320 Dad is waiting for you too. 911 00:59:46,020 --> 00:59:48,490 That's all I'm worth to you? 912 00:59:48,930 --> 00:59:51,400 You make me look like I'm begging for a woman? 913 00:59:54,400 --> 00:59:55,400 You heard. 914 00:59:55,401 --> 00:59:58,500 Do you think I'd be grateful if you give up? 915 00:59:58,870 --> 01:00:01,170 The fact is that you and So Joo like each other. 916 01:00:02,370 --> 01:00:04,480 What's wrong with leaving you two alone? 917 01:00:10,120 --> 01:00:11,150 You idiot. 918 01:00:11,680 --> 01:00:14,520 Can't you tell who So Joo really likes after all that time? 919 01:00:15,150 --> 01:00:16,290 That's exactly why. 920 01:00:17,490 --> 01:00:19,420 She already told me she likes you. 921 01:00:19,830 --> 01:00:22,150 You have no idea how much she cried when you were demoted. 922 01:00:22,260 --> 01:00:24,960 That's because she lost her colleague. 923 01:00:27,270 --> 01:00:28,676 You like her too. 924 01:00:28,700 --> 01:00:30,870 She's nothing but an investigator to me. 925 01:00:36,240 --> 01:00:39,040 I don't know why I have to explain this to you. 926 01:00:40,580 --> 01:00:41,580 And you, 927 01:00:42,380 --> 01:00:44,520 stop being guilty by making me look like a victim. 928 01:00:46,850 --> 01:00:48,520 How can I ignore it... 929 01:00:50,560 --> 01:00:52,019 when I know why you left? 930 01:00:52,020 --> 01:00:53,390 I didn't leave because of you. 931 01:00:53,730 --> 01:00:54,930 But you still left, 932 01:00:57,660 --> 01:00:59,600 and you still don't want to come back. 933 01:00:59,800 --> 01:01:01,600 I said it's not because of you! 934 01:01:04,470 --> 01:01:06,040 That's just my problem. 935 01:01:08,870 --> 01:01:11,280 I'm looking for a way to go back. 936 01:01:11,740 --> 01:01:14,480 So stop being so nosy, and take care of yourself. 937 01:01:15,450 --> 01:01:17,570 Who does So Joo look for when she's having a problem? 938 01:01:18,650 --> 01:01:20,820 Who does she go talk to when she's happy? 939 01:01:22,650 --> 01:01:24,396 That's because I'm like a family to her. 940 01:01:24,420 --> 01:01:26,930 That's her biggest emotion. 941 01:01:30,200 --> 01:01:31,730 Maybe she just doesn't want... 942 01:01:32,030 --> 01:01:33,900 to acknowledge it. 943 01:01:36,570 --> 01:01:38,770 If she ever breaks up after dating you, 944 01:01:40,810 --> 01:01:42,770 she might lose that family-like relationship too. 945 01:01:52,780 --> 01:01:54,490 I won't sell the house in Chuncheon. 946 01:01:55,250 --> 01:01:57,220 It's not that far from Seoul, 947 01:01:57,320 --> 01:01:59,390 so I'm thinking about commuting from there. 948 01:02:01,230 --> 01:02:04,600 Also, I can't give up on Dad's case. 949 01:02:07,100 --> 01:02:08,900 Dad would feel relieved... 950 01:02:09,130 --> 01:02:10,700 if I stay beside you, Mister. 951 01:02:13,240 --> 01:02:14,240 Yes. 952 01:02:22,510 --> 01:02:23,520 Min Jae. 953 01:02:26,950 --> 01:02:28,950 What would happen if So Joo finds out... 954 01:02:30,390 --> 01:02:31,390 that I'm J? 955 01:02:34,290 --> 01:02:35,430 If she finds out... 956 01:02:36,260 --> 01:02:37,700 that I've been lying... 957 01:02:38,800 --> 01:02:40,200 and deceiving her, 958 01:02:42,600 --> 01:02:44,670 it will hurt So Joo. 959 01:02:48,510 --> 01:02:49,670 So I thought it's better... 960 01:02:51,880 --> 01:02:53,710 to stay away from her now. 961 01:02:53,850 --> 01:02:55,980 Chief Prosecutor revealed everything anyway. 962 01:02:57,220 --> 01:02:58,680 What are you scared of? 963 01:03:00,420 --> 01:03:03,190 Don't even think about stealing for any reason ever again. 964 01:03:05,360 --> 01:03:08,160 And choose what's really important in your life. 965 01:03:16,740 --> 01:03:17,870 What happened? 966 01:03:19,240 --> 01:03:21,410 Drink some tea first. 967 01:03:28,580 --> 01:03:30,380 A person who claims to have the map... 968 01:03:31,020 --> 01:03:32,680 called the Chairman's office. 969 01:03:33,790 --> 01:03:36,220 I thought Chairman Hong shouldn't find out first, 970 01:03:37,060 --> 01:03:38,960 so I asked you to see me. 971 01:03:40,130 --> 01:03:42,030 Luckily, Chairman Hong wasn't in his office. 972 01:03:42,790 --> 01:03:44,300 What time are you meeting him? 973 01:03:47,470 --> 01:03:49,970 He'll be here soon. 974 01:04:12,890 --> 01:04:13,990 Secretary Heo. 975 01:04:14,560 --> 01:04:17,100 Ma'am. Ma'am! 976 01:04:27,140 --> 01:04:29,070 Are you awake now? 977 01:04:38,750 --> 01:04:40,120 Welcome... 978 01:04:41,150 --> 01:04:43,760 to my room, Kim Soon Chun. 979 01:05:05,010 --> 01:05:07,280 Who does So Joo look for when she's having a problem? 980 01:05:08,080 --> 01:05:10,380 Who does she go talk to when she's happy? 981 01:05:12,450 --> 01:05:14,266 That's because I'm like a family to her. 982 01:05:14,290 --> 01:05:16,760 That's her biggest emotion. 983 01:06:13,110 --> 01:06:14,710 General Baek San. 984 01:06:26,690 --> 01:06:27,859 (Kim Chan Gi was murdered.) 985 01:06:27,860 --> 01:06:29,290 "Kim Chan Gi was murdered." 986 01:06:29,960 --> 01:06:32,030 "They tried to kill his wife and son too." 987 01:06:33,700 --> 01:06:34,800 "I might be in danger..." 988 01:06:36,200 --> 01:06:37,640 "if I continue." 989 01:06:40,910 --> 01:06:42,170 Kim Chan Gi. 990 01:06:42,870 --> 01:06:44,910 - Jang Pan Soo? - Don't you remember? 991 01:06:45,080 --> 01:06:47,450 He's a friend of Kim Chan Gi. 992 01:06:48,850 --> 01:06:49,880 Soo Yeon. 993 01:06:53,490 --> 01:06:54,990 "Kim Chan Gi was killed." 994 01:06:55,120 --> 01:06:56,960 - Dad. - Who are you? 995 01:06:57,060 --> 01:06:59,090 Pan Soo. Take care of Soo Yeon. 996 01:07:04,400 --> 01:07:05,860 "Kim Chan Gi was murdered." 997 01:07:06,360 --> 01:07:08,530 "They tried to kill his wife and son too." 998 01:07:35,530 --> 01:07:36,800 (The Good Thieves) 999 01:07:37,130 --> 01:07:39,930 Detective Kang Seong Il in Chuncheon requested fabrication. 1000 01:07:40,170 --> 01:07:41,230 Kang Seong Il? 1001 01:07:41,370 --> 01:07:42,800 Who was the visitor? 1002 01:07:42,930 --> 01:07:44,376 He said he's Mr. Choi. 1003 01:07:44,400 --> 01:07:46,716 Find out about Detective Kang Seong Il... 1004 01:07:46,740 --> 01:07:48,546 who lived in Chuncheon. 1005 01:07:48,570 --> 01:07:50,010 Are you just going to sit and watch? 1006 01:07:50,180 --> 01:07:52,609 Are you going to tell the world about the map? 1007 01:07:52,610 --> 01:07:54,849 Just like what Attorney Jang said. The map is not what's important. 1008 01:07:54,850 --> 01:07:56,050 It's important to me. 1009 01:07:56,150 --> 01:07:59,220 It's the treasure my grandfather and his friends acquired. 1010 01:07:59,520 --> 01:08:01,450 I'm here to see Mr. Jang Pan Soo. 1011 01:08:01,690 --> 01:08:02,750 Is he home? 1012 01:08:02,890 --> 01:08:04,650 Attorney Jang would know better than I do... 1013 01:08:04,760 --> 01:08:06,090 since he's from a noble family. 1014 01:08:06,590 --> 01:08:08,390 He's a descendant of General Baek San. 1015 01:08:08,530 --> 01:08:09,730 What are you talking about? 1016 01:08:09,900 --> 01:08:11,180 You know what I'm talking about. 1017 01:08:11,830 --> 01:08:14,330 Jang Dol Mok is actually Kim Soo Yeon. 70483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.