Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,480 --> 00:00:08,880
You can't get in there.
2
00:00:09,820 --> 00:00:12,520
Attorney Jang. What brings you here?
3
00:00:12,680 --> 00:00:13,820
Where is that jerk?
4
00:00:14,350 --> 00:00:16,550
- Who are you talking about?
- Don't play dumb with me.
5
00:00:17,190 --> 00:00:19,060
Where's Choi Tae Seok, that scumbag?
6
00:00:20,660 --> 00:00:22,830
Don't you think you're being rude?
7
00:00:27,200 --> 00:00:28,600
You put him up to this, didn't you?
8
00:00:30,300 --> 00:00:31,870
You told him to do that to my dad,
9
00:00:32,170 --> 00:00:33,840
didn't you?
10
00:00:37,780 --> 00:00:38,780
Hong Il Gwon.
11
00:00:40,080 --> 00:00:41,280
Mark my words.
12
00:00:43,150 --> 00:00:44,920
I will destroy you.
13
00:00:46,590 --> 00:00:48,720
I'm going to shut you down.
14
00:00:49,220 --> 00:00:50,560
I'll pay you back...
15
00:00:51,390 --> 00:00:53,160
for what my dad got.
16
00:00:53,660 --> 00:00:55,890
Remember that, Hong Il Gwon!
17
00:00:57,000 --> 00:00:58,830
What are you doing, Dol Mok?
18
00:01:00,770 --> 00:01:02,730
He did it to my dad.
19
00:01:03,240 --> 00:01:05,240
He ordered his subordinate
called Choi Tae Seok...
20
00:01:05,540 --> 00:01:07,470
to torture my dad!
21
00:01:07,940 --> 00:01:09,470
Look, Dol Mok!
22
00:01:09,710 --> 00:01:10,980
Come to your senses!
23
00:01:11,610 --> 00:01:14,290
You know that it's against the law
to do this without any evidence.
24
00:01:16,010 --> 00:01:19,180
Today is not a very good day for me.
25
00:01:21,090 --> 00:01:22,490
What are you doing here?
26
00:01:22,920 --> 00:01:24,660
Upon Attorney Jang's report,
27
00:01:25,320 --> 00:01:27,720
I went to the place where Jang
Pan Soo locked up last night.
28
00:01:28,290 --> 00:01:29,860
Do you two know each other?
29
00:01:30,430 --> 00:01:32,600
I met him when he was
your grandson's attorney.
30
00:01:33,730 --> 00:01:35,370
Is what he just said true?
31
00:01:37,100 --> 00:01:38,200
Do you think...
32
00:01:39,170 --> 00:01:41,340
I'm a gangster or something?
33
00:01:42,540 --> 00:01:46,040
I have no idea what he is talking about.
34
00:01:46,480 --> 00:01:48,580
You'd better not know anything about that.
35
00:01:49,510 --> 00:01:51,220
I'll meet you in court pretty soon.
36
00:01:51,480 --> 00:01:53,920
Illegal inheritance,
embezzlement, evasion of taxes,
37
00:01:54,420 --> 00:01:57,020
and special assault. You'd be in
trouble if all this is revealed.
38
00:01:58,960 --> 00:02:00,060
If so,
39
00:02:01,090 --> 00:02:03,660
you won't be able to come out
of prison in your lifetime.
40
00:02:04,030 --> 00:02:07,100
It remains to be seen
whether I will or not.
41
00:02:08,830 --> 00:02:11,970
When a minnow like you
was struggling in court,
42
00:02:13,310 --> 00:02:14,310
I...
43
00:02:15,440 --> 00:02:18,610
worked hard to make this
country rich and powerful.
44
00:02:20,710 --> 00:02:22,150
A speck of dust...
45
00:02:23,120 --> 00:02:25,920
can't vanish my contribution into nothing.
46
00:02:31,420 --> 00:02:32,960
(Episode 24)
47
00:02:47,340 --> 00:02:49,460
I told you we'd all sink if
you don't keep your calm.
48
00:02:49,570 --> 00:02:50,680
Pull yourself together.
49
00:02:51,410 --> 00:02:53,080
I want to kill that jerk.
50
00:02:53,510 --> 00:02:55,126
Dad said he heard it.
51
00:02:55,150 --> 00:02:57,220
His subordinate Choi Tae Seok...
52
00:02:57,820 --> 00:03:00,350
did it to my dad. How would I keep my calm?
53
00:03:02,350 --> 00:03:03,860
So did Dad see his face?
54
00:03:05,520 --> 00:03:07,530
You know we can't arrest him with that.
55
00:03:07,790 --> 00:03:09,930
I'm sure they already had
their alibi fabricated.
56
00:03:10,600 --> 00:03:12,680
You might be charged with
making a false accusation.
57
00:03:14,770 --> 00:03:15,770
Still...
58
00:03:18,640 --> 00:03:20,010
I'm so furious.
59
00:03:21,570 --> 00:03:23,440
I feel so bad for Dad.
60
00:03:26,880 --> 00:03:29,079
Dad was terrified and
cried like a little boy.
61
00:03:29,080 --> 00:03:30,180
You didn't see that.
62
00:03:32,480 --> 00:03:33,490
Dol Mok.
63
00:03:34,420 --> 00:03:35,420
Look at me.
64
00:03:36,420 --> 00:03:38,360
They are much stronger...
65
00:03:38,660 --> 00:03:39,890
and more powerful than us.
66
00:03:40,930 --> 00:03:43,200
We have to stay cool-headed
and spot their weakness.
67
00:03:43,760 --> 00:03:46,600
We must wait with our fist clenched
until we hit their vulnerable spot.
68
00:03:47,300 --> 00:03:48,500
Do you understand?
69
00:04:04,650 --> 00:04:07,950
You told me not to help you find the map.
70
00:04:08,820 --> 00:04:10,090
What changed...
71
00:04:10,860 --> 00:04:12,190
your mind now?
72
00:04:12,820 --> 00:04:16,130
It was because of a small tea
cup my father inherited me.
73
00:04:16,930 --> 00:04:18,400
Now I know...
74
00:04:19,770 --> 00:04:21,400
the value of it.
75
00:04:24,270 --> 00:04:27,140
At first, I didn't like Chairman
Hong to have the treasures.
76
00:04:27,540 --> 00:04:30,610
But now, I've changed my mind.
77
00:04:31,780 --> 00:04:33,250
I need money...
78
00:04:34,180 --> 00:04:35,850
for politics.
79
00:04:36,920 --> 00:04:37,920
Let's keep...
80
00:04:39,250 --> 00:04:40,590
those treasures.
81
00:04:40,920 --> 00:04:42,690
Then what do I get?
82
00:04:43,460 --> 00:04:44,760
I'll give you a half.
83
00:04:46,160 --> 00:04:47,160
After that,
84
00:04:49,530 --> 00:04:51,160
let's go to the top with me.
85
00:05:02,540 --> 00:05:04,180
What's the matter?
86
00:05:06,980 --> 00:05:08,750
Jang Dol Mok went to the chairman's office?
87
00:05:11,050 --> 00:05:12,320
The prosecutor showed up...
88
00:05:14,090 --> 00:05:15,520
and mentioned my name?
89
00:05:19,060 --> 00:05:20,090
Okay.
90
00:05:42,880 --> 00:05:45,180
Dol Mok, where have you been?
91
00:05:45,780 --> 00:05:47,650
I had something to do.
92
00:05:48,490 --> 00:05:49,736
How's Dad?
93
00:05:49,760 --> 00:05:52,520
He was in a lot of pain, so the
doctor gave him an injection.
94
00:05:52,890 --> 00:05:54,529
I'll be right back after
washing these cups.
95
00:05:54,530 --> 00:05:55,530
Okay.
96
00:06:05,240 --> 00:06:06,240
Hello.
97
00:06:08,840 --> 00:06:10,240
My dad just got an injection...
98
00:06:14,850 --> 00:06:16,950
Excuse me. Doctor!
99
00:06:17,880 --> 00:06:18,880
Hey!
100
00:06:23,120 --> 00:06:24,190
What's wrong?
101
00:06:25,590 --> 00:06:27,430
Dol Mok, what are you doing here?
102
00:06:34,900 --> 00:06:36,440
Fortunately, the doctor says...
103
00:06:36,870 --> 00:06:38,340
he's okay.
104
00:06:39,200 --> 00:06:41,310
That jerks!
105
00:06:41,540 --> 00:06:43,556
They already did this to him.
106
00:06:43,580 --> 00:06:45,340
And they try to hurt him again?
107
00:06:45,840 --> 00:06:48,179
Why on earth are they doing this?
108
00:06:48,180 --> 00:06:50,180
Because Dad heard his voice.
109
00:06:51,850 --> 00:06:52,950
Choi Tae Seok.
110
00:06:54,320 --> 00:06:55,690
I'm sure it was him.
111
00:06:56,590 --> 00:06:58,960
He can't be safe even in the hospital.
112
00:07:00,560 --> 00:07:03,060
You and I will have to
take turns to guard him.
113
00:07:03,660 --> 00:07:05,999
We should move him to our house instead.
114
00:07:06,000 --> 00:07:08,199
He's a patient who just got a surgery.
115
00:07:08,200 --> 00:07:10,440
We can hire the best doctor.
116
00:07:10,900 --> 00:07:12,940
The most important thing is his safety.
117
00:07:15,370 --> 00:07:16,510
What do you think?
118
00:07:24,720 --> 00:07:26,590
There are still two maps left.
119
00:07:27,490 --> 00:07:29,820
Do they have the two in Sanwoonyul?
120
00:07:31,790 --> 00:07:32,920
What are you looking at?
121
00:07:34,360 --> 00:07:36,829
You should knock before you enter.
You startled me.
122
00:07:36,830 --> 00:07:38,806
I thought you came home early.
123
00:07:38,830 --> 00:07:40,770
I just wanted to know what was going on.
124
00:07:41,000 --> 00:07:42,100
What's that?
125
00:07:42,570 --> 00:07:44,270
It's for the investigation.
126
00:07:47,470 --> 00:07:49,186
We have a new housekeeper.
127
00:07:49,210 --> 00:07:51,880
I liked the housekeeper we had,
128
00:07:52,310 --> 00:07:54,280
but she had to quit as something came up.
129
00:07:54,610 --> 00:07:56,850
I believe you'll take good care of it.
130
00:07:58,480 --> 00:07:59,480
What?
131
00:08:01,220 --> 00:08:02,450
Do you know...
132
00:08:03,660 --> 00:08:05,220
that you're being weird these days?
133
00:08:06,220 --> 00:08:09,230
- What are you talking about?
- I don't know. It's just...
134
00:08:09,960 --> 00:08:11,760
You don't seem yourself lately.
135
00:08:12,260 --> 00:08:15,130
You didn't even go to the
hospital when Hwa Young got hurt.
136
00:08:16,030 --> 00:08:19,600
I just didn't want to run
into your father there.
137
00:08:20,570 --> 00:08:22,710
I'm sorry. How's Hwa Young?
138
00:08:23,440 --> 00:08:25,040
Gosh, I thought you'd never ask.
139
00:08:38,720 --> 00:08:39,990
Hello, Mister.
140
00:08:40,560 --> 00:08:42,160
I just got the parcel.
141
00:08:42,590 --> 00:08:43,830
What is this book?
142
00:08:46,130 --> 00:08:48,800
What? Dad read a book like this?
143
00:08:50,440 --> 00:08:51,470
Okay.
144
00:08:52,170 --> 00:08:53,170
All right.
145
00:08:58,580 --> 00:09:02,550
(General Baek San)
146
00:09:08,590 --> 00:09:09,719
(Kim Chan Gi was murdered.)
147
00:09:09,720 --> 00:09:11,860
"Kim Chan Gi was murdered."
148
00:09:12,020 --> 00:09:14,860
"They tried to kill his
wife and his son too."
149
00:09:15,590 --> 00:09:17,100
"If I continue to investigate,"
150
00:09:17,260 --> 00:09:19,130
"I might be in danger too."
151
00:09:26,240 --> 00:09:28,570
Mister, I'm going to Chuncheon.
152
00:09:29,070 --> 00:09:31,080
Don't go anywhere. This is urgent.
153
00:09:32,240 --> 00:09:33,386
What are you talking about?
154
00:09:33,410 --> 00:09:36,750
I got hurt in elementary school when
I went to the mine to find gold.
155
00:09:36,920 --> 00:09:39,520
It was Dol Mok who told
us about the treasure.
156
00:09:40,220 --> 00:09:43,090
He said if we find the treasure
maps General Baek San had hidden,
157
00:09:43,220 --> 00:09:45,020
we would be able to find the treasures.
158
00:09:45,490 --> 00:09:46,590
Don't you remember?
159
00:09:47,230 --> 00:09:49,729
I told this story to
Grandfather at that time.
160
00:09:49,730 --> 00:09:52,460
General Baek San's map that
was divided into three.
161
00:09:53,430 --> 00:09:56,230
Don't you think they are the maps
that Grandfather is looking for?
162
00:10:06,340 --> 00:10:08,680
That happened so long time ago.
163
00:10:08,910 --> 00:10:10,820
Has it been 25 years?
164
00:10:11,350 --> 00:10:13,890
The corpse of Kim Chan Gi,
the history teacher...
165
00:10:14,190 --> 00:10:16,820
was discovered in the hill
near Hong Il Gwon's villa.
166
00:10:17,720 --> 00:10:20,660
It was concluded that the victim
was related to a drug case.
167
00:10:21,230 --> 00:10:24,130
Were his wife and son murdered too?
168
00:10:24,630 --> 00:10:27,330
No, his wife took a
pessimistic view on this.
169
00:10:27,470 --> 00:10:30,100
She lit the charcoals to
commit suicide with her son.
170
00:10:30,540 --> 00:10:33,140
When she was unconscious at the
hospital, her son disappeared.
171
00:10:33,340 --> 00:10:36,480
So in the end, she went crazy and
threw herself into the river.
172
00:10:40,250 --> 00:10:41,250
Mister,
173
00:10:43,280 --> 00:10:44,480
have you seen this?
174
00:10:44,680 --> 00:10:47,549
Gosh. Your dad and I are quite similar.
175
00:10:47,550 --> 00:10:48,926
I'm not a reader.
176
00:10:48,950 --> 00:10:51,020
(Kim Chan Gi was murdered.)
177
00:10:52,190 --> 00:10:53,329
What is this about?
178
00:10:53,330 --> 00:10:54,690
That's what I'd like to ask you.
179
00:10:55,460 --> 00:10:56,860
What does this mean?
180
00:10:59,530 --> 00:11:00,800
Kim Chan Gi's case...
181
00:11:01,200 --> 00:11:03,040
was the case my dad was
working on, wasn't it?
182
00:11:04,500 --> 00:11:05,940
Please tell me.
183
00:11:07,310 --> 00:11:08,340
Well...
184
00:11:09,370 --> 00:11:11,780
Your dad was working on a drug case,
185
00:11:12,240 --> 00:11:14,880
but when he took a bag of drug,
he was arrested for it once.
186
00:11:15,310 --> 00:11:17,819
He kept trying to connect it
to this case which was absurd.
187
00:11:17,820 --> 00:11:19,340
That's why he ended up in prosecution.
188
00:11:19,850 --> 00:11:22,720
As you know, your dad went through
a lot to raise you well...
189
00:11:23,020 --> 00:11:25,660
with the chicken feed he got as his salary.
190
00:11:26,490 --> 00:11:28,610
I don't mean to imply his
actions could be justified.
191
00:11:31,060 --> 00:11:32,100
So Joo.
192
00:11:32,400 --> 00:11:33,470
I know that too.
193
00:11:41,770 --> 00:11:44,256
I gave him a shot to relieve his pain.
His pain will subside.
194
00:11:44,280 --> 00:11:47,110
I'll treat inflammation and
dress his wounds tomorrow.
195
00:11:47,210 --> 00:11:49,950
After that, he will have to
wear the cast for a few weeks.
196
00:11:50,420 --> 00:11:52,150
And then he can wear orthosis.
197
00:11:53,050 --> 00:11:55,850
Will he be able to walk in the future?
198
00:11:56,520 --> 00:11:57,590
I don't know.
199
00:11:57,790 --> 00:12:00,730
He has a compound fracture. He tore
his ligament and Achilles tendon.
200
00:12:01,560 --> 00:12:04,059
He has to go through a few
months of rehabilitation...
201
00:12:04,060 --> 00:12:05,360
and keep an eye on his progress.
202
00:12:15,410 --> 00:12:17,540
What happened? Is he okay?
203
00:12:19,310 --> 00:12:20,350
Is he awake?
204
00:12:20,450 --> 00:12:22,480
He's still sleeping. Do you want to go in?
205
00:12:25,950 --> 00:12:26,990
No.
206
00:12:29,620 --> 00:12:31,136
Go and see him before you go.
207
00:12:31,160 --> 00:12:32,220
Later.
208
00:12:34,890 --> 00:12:36,260
I'll come back when he wakes up.
209
00:12:38,460 --> 00:12:40,030
I can't face him yet.
210
00:12:45,440 --> 00:12:46,570
Take good care of him.
211
00:13:03,720 --> 00:13:06,136
Hey! I'm J.
212
00:13:06,160 --> 00:13:08,990
I will steal all the bad guys' money!
213
00:13:10,460 --> 00:13:11,460
Yeo Wool.
214
00:13:13,130 --> 00:13:15,370
Dol Mok, isn't this really cool?
215
00:13:15,630 --> 00:13:16,770
Where did you get it?
216
00:13:17,240 --> 00:13:18,376
Did you get it from the supermarket?
217
00:13:18,400 --> 00:13:21,640
No, I asked my mom to buy me one,
but she wouldn't buy it for me.
218
00:13:21,770 --> 00:13:23,840
This was in So Joo's room.
219
00:13:26,110 --> 00:13:27,310
Hey!
220
00:13:51,470 --> 00:13:53,970
It was Dol Mok who told
us about the treasure.
221
00:13:54,210 --> 00:13:56,880
General Baek San's map that
was divided into three.
222
00:13:58,140 --> 00:13:59,410
Have you ever...
223
00:14:01,110 --> 00:14:04,450
heard the name Baek San from your dad?
224
00:14:05,280 --> 00:14:07,150
No, I haven't.
225
00:14:07,790 --> 00:14:08,890
Who is that?
226
00:14:09,190 --> 00:14:11,390
The oldest son didn't know
about General Baek San,
227
00:14:11,990 --> 00:14:15,930
but Jang Dol Mok knew in detail
about General Baek San's maps.
228
00:14:19,360 --> 00:14:20,830
The villa...
229
00:14:21,670 --> 00:14:22,830
I think...
230
00:14:24,300 --> 00:14:26,440
I've been to that place before.
231
00:14:27,340 --> 00:14:28,470
When?
232
00:14:28,740 --> 00:14:29,980
I don't know.
233
00:14:31,310 --> 00:14:34,280
I keep remembering the
basement of that villa.
234
00:14:34,980 --> 00:14:37,220
I have definitely seen it somewhere.
235
00:14:38,980 --> 00:14:40,690
But I can't remember.
236
00:14:40,790 --> 00:14:42,920
Could Jang Dol Mok be Soo Yeon?
237
00:14:44,060 --> 00:14:45,060
No way.
238
00:14:45,320 --> 00:14:46,990
I checked his family register.
239
00:14:48,530 --> 00:14:49,590
However,
240
00:14:50,660 --> 00:14:53,670
that little kid remembered the villa.
241
00:14:54,830 --> 00:14:56,570
If that kid is Soo Yeon...
242
00:14:58,870 --> 00:15:00,210
There's a kid in that room.
243
00:15:14,420 --> 00:15:15,920
Dad, are you all right?
244
00:15:17,160 --> 00:15:18,160
Why...
245
00:15:19,020 --> 00:15:20,390
am I here?
246
00:15:21,890 --> 00:15:24,776
Great Aunt thought you'd feel
more comfortable at home.
247
00:15:24,800 --> 00:15:25,930
So we moved you home.
248
00:15:26,030 --> 00:15:27,629
Even the doctor approved.
249
00:15:27,630 --> 00:15:28,630
Is that so?
250
00:15:30,340 --> 00:15:32,370
It does feel good to be home.
251
00:15:33,840 --> 00:15:34,840
Dad.
252
00:15:35,910 --> 00:15:37,180
Are you feeling okay?
253
00:15:39,850 --> 00:15:41,110
What is it? Does it hurt?
254
00:15:42,680 --> 00:15:43,750
In the afternoon,
255
00:15:45,680 --> 00:15:48,350
I had a dream that I was
with you and your brother.
256
00:15:49,860 --> 00:15:52,220
Your brother whom I have been
looking for so desperately...
257
00:15:53,060 --> 00:15:55,360
were looking at me right next to you.
258
00:15:57,230 --> 00:15:58,230
Dad.
259
00:15:59,060 --> 00:16:00,300
That wasn't a dream.
260
00:16:01,300 --> 00:16:02,870
Min Jae and I...
261
00:16:03,240 --> 00:16:04,770
were together at the hospital.
262
00:16:07,040 --> 00:16:08,120
What are you talking about?
263
00:16:08,270 --> 00:16:10,080
Min Jae and I met.
264
00:16:10,740 --> 00:16:12,880
We waited together when
you were in surgery.
265
00:16:13,210 --> 00:16:14,250
Really?
266
00:16:17,150 --> 00:16:18,620
You can't get up yet.
267
00:16:19,050 --> 00:16:21,390
I must go and see your brother.
268
00:16:21,750 --> 00:16:22,966
I have to see him.
269
00:16:22,990 --> 00:16:24,966
You are in no condition to go anywhere.
270
00:16:24,990 --> 00:16:26,730
Then you should bring him here.
271
00:16:27,730 --> 00:16:29,006
You found out everything.
272
00:16:29,030 --> 00:16:31,300
Then there's no reason why
I can't meet Min Jae.
273
00:16:32,560 --> 00:16:33,570
Dol Mok.
274
00:16:35,130 --> 00:16:36,670
I really want to see him.
275
00:17:00,230 --> 00:17:01,260
What brings you here?
276
00:17:01,990 --> 00:17:03,030
Goodness.
277
00:17:03,660 --> 00:17:05,130
So this is where you live.
278
00:17:23,850 --> 00:17:24,920
What is it about?
279
00:17:28,090 --> 00:17:29,720
Dad is asking for you.
280
00:17:30,520 --> 00:17:31,520
Come with me.
281
00:17:32,620 --> 00:17:33,906
Did you tell him we met?
282
00:17:33,930 --> 00:17:36,190
Of course. We don't have
to keep it a secret.
283
00:17:38,300 --> 00:17:39,330
Not just yet.
284
00:17:40,200 --> 00:17:42,280
No good will come of revealing
that we are brothers.
285
00:17:43,670 --> 00:17:44,670
Why not?
286
00:17:48,240 --> 00:17:50,980
Okay, I got it. You can
visit him in secret.
287
00:17:51,280 --> 00:17:53,750
No one is on the second floor.
So Joo is in Chuncheon.
288
00:17:56,580 --> 00:17:57,680
What is it?
289
00:17:58,320 --> 00:18:00,120
We were fine living
separate lives until now.
290
00:18:00,490 --> 00:18:02,810
What difference does it make
if we meet again as a family?
291
00:18:03,820 --> 00:18:05,660
- Min Jae.
- You don't know...
292
00:18:06,660 --> 00:18:08,630
how I felt when I left my hometown.
293
00:18:09,130 --> 00:18:12,030
Do you know what I had to go through
to get where I am by myself?
294
00:18:12,760 --> 00:18:14,299
We wouldn't have crossed path as long...
295
00:18:14,300 --> 00:18:15,780
as you didn't show up in front of me.
296
00:18:16,970 --> 00:18:19,300
For me, thinking about the past is painful.
297
00:18:21,340 --> 00:18:23,540
Do you think you were the
only one who had a hard time?
298
00:18:24,880 --> 00:18:26,280
Don't you think I suffered too?
299
00:18:27,680 --> 00:18:30,240
Until middle school, I had no friends.
Do you want to guess why?
300
00:18:31,180 --> 00:18:33,220
I didn't even go to
school because I went...
301
00:18:33,450 --> 00:18:34,920
around the country to find you.
302
00:18:35,720 --> 00:18:37,566
But I didn't blame Dad though.
303
00:18:37,590 --> 00:18:39,120
So why did you do such a thing?
304
00:18:39,660 --> 00:18:42,020
If we forget about each other,
we would've been better off.
305
00:18:42,260 --> 00:18:45,106
There's no need for us to bring up
our past and open the wounds again.
306
00:18:45,130 --> 00:18:46,130
Min Jae.
307
00:18:48,100 --> 00:18:50,660
Do you even know why I still sleep
in the same room with my dad?
308
00:18:51,640 --> 00:18:53,316
It's because when I wake
up in the dead of night,
309
00:18:53,340 --> 00:18:55,710
he holds your picture all alone and cries.
310
00:18:56,940 --> 00:18:58,710
Don't you even feel bad about Dad?
311
00:18:59,480 --> 00:19:02,180
Darn! What's so bad about stealing?
312
00:19:02,780 --> 00:19:05,300
Did he steal because he wanted
to lead a good life for himself?
313
00:19:05,750 --> 00:19:07,320
He started because of you.
314
00:19:07,520 --> 00:19:09,150
He went to prison in place of Mom.
315
00:19:09,490 --> 00:19:11,160
He was arrested because he was framed.
316
00:19:11,620 --> 00:19:13,530
Why do you hate him so much?
317
00:19:17,760 --> 00:19:19,230
Didn't he tell you...
318
00:19:20,570 --> 00:19:22,870
that he abandoned me for your real mother?
319
00:19:26,810 --> 00:19:27,910
What are you talking about?
320
00:19:28,770 --> 00:19:29,780
Go back.
321
00:19:31,640 --> 00:19:34,010
It reminds me of the day Mom
passed away when you do this.
322
00:19:34,780 --> 00:19:36,380
Don't make me hate you too.
323
00:19:38,950 --> 00:19:40,620
- Min Jae.
- I said go back!
324
00:19:41,990 --> 00:19:44,060
Go live with Dad you love the most.
325
00:19:44,790 --> 00:19:46,190
Stop bothering me.
326
00:20:33,140 --> 00:20:34,370
Did he say he wouldn't come?
327
00:20:34,970 --> 00:20:35,970
No,
328
00:20:36,410 --> 00:20:37,680
it's not that he wouldn't come.
329
00:20:38,340 --> 00:20:39,780
He said he'll come later.
330
00:20:40,410 --> 00:20:43,280
He said it'll be painful for
him to watch you like this.
331
00:20:44,880 --> 00:20:46,350
You don't have to lie.
332
00:20:47,450 --> 00:20:49,650
I know what he's acting like that.
333
00:20:50,520 --> 00:20:52,660
Dad. That's not it.
334
00:20:52,760 --> 00:20:54,490
Now that you know everything,
335
00:20:56,160 --> 00:20:58,160
I've had a hope, but I shouldn't.
336
00:21:01,030 --> 00:21:02,930
I shouldn't have said it.
337
00:21:04,740 --> 00:21:05,770
At least,
338
00:21:06,610 --> 00:21:08,940
I'm glad he's safe.
339
00:21:10,040 --> 00:21:11,280
It's fine.
340
00:21:12,810 --> 00:21:14,880
As long as you two are fine,
341
00:21:15,310 --> 00:21:16,620
there's no problem.
342
00:21:18,480 --> 00:21:20,020
Don't worry about it.
343
00:21:24,320 --> 00:21:25,360
Dad.
344
00:21:26,360 --> 00:21:28,290
Did you steal...
345
00:21:29,560 --> 00:21:30,730
for my real mom?
346
00:21:34,030 --> 00:21:35,100
Tell me.
347
00:21:36,300 --> 00:21:38,100
Why do you never tell me about my mom?
348
00:21:39,810 --> 00:21:40,810
Hey.
349
00:21:41,340 --> 00:21:43,009
I told you not to bring it up.
350
00:21:43,010 --> 00:21:44,640
Tell me her name at least.
351
00:21:45,710 --> 00:21:46,880
I have a right to know.
352
00:21:48,210 --> 00:21:49,410
I forgot all about it.
353
00:21:50,050 --> 00:21:51,920
Stop talking about the past.
354
00:22:24,650 --> 00:22:27,220
Grandmother told me you went to Chuncheon.
355
00:22:27,950 --> 00:22:29,050
Is everything okay?
356
00:22:30,620 --> 00:22:32,520
I have business to take care of.
357
00:22:34,390 --> 00:22:36,060
- I'll see you later.
- Okay.
358
00:22:38,800 --> 00:22:39,800
Hey, So Joo.
359
00:22:41,100 --> 00:22:42,100
Yes?
360
00:22:45,370 --> 00:22:47,740
I have something to show you.
361
00:22:55,210 --> 00:22:57,920
What? Yoon Ho planned all this?
362
00:22:58,520 --> 00:22:59,890
I can't believe him.
363
00:23:02,790 --> 00:23:04,110
How did you find out, by the way?
364
00:23:04,990 --> 00:23:06,790
I saw Yoon Ho in the car that day.
365
00:23:07,330 --> 00:23:09,960
I checked the surveillance
footage to make sure.
366
00:23:10,660 --> 00:23:11,800
Watch the next one too.
367
00:23:17,540 --> 00:23:18,800
The day before,
368
00:23:19,470 --> 00:23:21,810
Hwa Young went there to check.
369
00:23:25,640 --> 00:23:26,680
Are you saying...
370
00:23:27,950 --> 00:23:29,480
they planned it together?
371
00:23:31,420 --> 00:23:34,020
But those gangsters put
hands on Hwa Young first.
372
00:23:34,290 --> 00:23:35,890
Hwa Young knows you.
373
00:23:36,990 --> 00:23:38,560
She knew you'd fight them...
374
00:23:38,820 --> 00:23:40,960
if they lay hands on her.
375
00:23:41,630 --> 00:23:43,530
She used your sense of
justice and friendship.
376
00:23:48,700 --> 00:23:49,770
No way.
377
00:23:52,070 --> 00:23:54,010
Yoon Ho is no longer a vice president.
378
00:23:54,970 --> 00:23:56,880
Hwa Young is a director now.
379
00:23:59,640 --> 00:24:00,650
Then...
380
00:24:01,750 --> 00:24:04,250
she used me to bring down Yoon Ho.
381
00:24:18,300 --> 00:24:19,400
Hey, So Joo.
382
00:24:19,870 --> 00:24:21,370
What brings you here?
383
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
Have a seat.
384
00:24:24,240 --> 00:24:27,140
It's so nice to see you.
385
00:24:27,370 --> 00:24:29,410
This is what friends are for.
386
00:24:30,740 --> 00:24:32,640
Right. Friends.
387
00:24:35,310 --> 00:24:36,920
Are you all right now?
388
00:24:37,720 --> 00:24:40,190
It hurt for a bit, but it's fine now.
389
00:24:40,650 --> 00:24:43,290
You were hurt even more because of me.
How about you?
390
00:24:43,990 --> 00:24:45,890
- Right. Do you want some drink?
- No.
391
00:24:50,260 --> 00:24:52,130
I'm here for your explanation.
392
00:24:57,600 --> 00:24:58,670
What?
393
00:24:58,770 --> 00:25:01,370
Then did Yoon Ho ordered them to hit us?
394
00:25:03,040 --> 00:25:04,080
You think so?
395
00:25:17,990 --> 00:25:20,429
Where did you find this?
396
00:25:20,430 --> 00:25:22,550
From the same surveillance
camera in the parking lot.
397
00:25:24,260 --> 00:25:26,970
Explain to me about this video.
398
00:25:28,000 --> 00:25:31,500
Why did you check the camera that shows...
399
00:25:32,040 --> 00:25:33,416
where Yoon Ho will park?
400
00:25:33,440 --> 00:25:34,570
What are you talking about?
401
00:25:35,010 --> 00:25:37,140
I only went to the wine bar.
402
00:25:37,680 --> 00:25:38,710
Hwa Young.
403
00:25:41,080 --> 00:25:42,210
If you're my friend,
404
00:25:43,180 --> 00:25:45,020
shouldn't you be honest at least once?
405
00:25:46,650 --> 00:25:48,250
If you tell me the truth,
406
00:25:48,990 --> 00:25:50,190
I'll trust you.
407
00:25:54,390 --> 00:25:55,390
Well,
408
00:25:57,730 --> 00:26:00,100
I was getting tired of
acting in front of you.
409
00:26:01,270 --> 00:26:03,000
Don't kid yourself.
410
00:26:03,370 --> 00:26:05,570
I never considered you as my friend.
411
00:26:06,300 --> 00:26:07,370
Don't you remember?
412
00:26:07,510 --> 00:26:09,510
You were my servant since we were young.
413
00:26:09,880 --> 00:26:11,440
Even at school or at home.
414
00:26:12,510 --> 00:26:14,050
You carried my backpack...
415
00:26:14,380 --> 00:26:16,650
and got rid of boys who bothered me.
416
00:26:17,450 --> 00:26:19,080
Why are you doing this to me?
417
00:26:25,320 --> 00:26:26,400
Because you're so pathetic.
418
00:26:27,530 --> 00:26:29,560
We live in different worlds.
419
00:26:29,800 --> 00:26:33,246
I thought I was going crazy
acting because a girl that...
420
00:26:33,270 --> 00:26:35,470
I'd never seen in my
life suddenly showed up.
421
00:26:38,700 --> 00:26:42,140
One thing came to my mind when
my parents compared me to you.
422
00:26:44,840 --> 00:26:47,580
I should step on garbage...
423
00:26:47,710 --> 00:26:49,180
like you and your dad.
424
00:26:50,980 --> 00:26:52,450
Don't say that about my dad.
425
00:26:53,720 --> 00:26:55,090
How dare you?
426
00:26:55,650 --> 00:26:57,989
Hey, it's never enough to imprison...
427
00:26:57,990 --> 00:26:59,930
that corrupted police.
428
00:27:01,030 --> 00:27:02,590
Who do you think... No.
429
00:27:03,030 --> 00:27:05,299
You should know who let you survive.
430
00:27:05,300 --> 00:27:06,360
Right.
431
00:27:07,470 --> 00:27:08,500
Thank you.
432
00:27:09,940 --> 00:27:11,300
After listening to you,
433
00:27:12,270 --> 00:27:13,840
now I know what to do.
434
00:27:28,620 --> 00:27:29,620
She wouldn't...
435
00:27:30,420 --> 00:27:32,290
do anything with those videos, would she?
436
00:27:35,960 --> 00:27:37,400
A treasure map?
437
00:27:38,160 --> 00:27:40,800
And my dad is looking for it too?
438
00:27:43,470 --> 00:27:47,440
You're telling me everything, right?
439
00:27:48,210 --> 00:27:49,240
Yes.
440
00:27:49,740 --> 00:27:51,380
That's everything.
441
00:27:51,680 --> 00:27:53,880
Hey, then you should've brought it.
442
00:27:54,180 --> 00:27:55,780
Then I'd look suspicious.
443
00:27:55,950 --> 00:27:58,420
Then take a picture of it.
444
00:27:59,820 --> 00:28:03,620
Do you have any other information
related to Cheonmun Group?
445
00:28:03,860 --> 00:28:04,860
Well,
446
00:28:06,730 --> 00:28:07,929
nothing yet.
447
00:28:07,930 --> 00:28:12,360
You should bring information
on Cheonmun Group or Yoon Ho.
448
00:28:13,770 --> 00:28:15,900
For now, find out the
relationship between...
449
00:28:16,170 --> 00:28:18,900
their daughter and Dol Mok.
450
00:28:20,070 --> 00:28:22,570
I'm sure those two planned it,
451
00:28:23,340 --> 00:28:24,880
but there's no evidence.
452
00:28:26,780 --> 00:28:27,780
Understand?
453
00:28:40,230 --> 00:28:41,290
Seon Jin.
454
00:28:42,660 --> 00:28:43,700
Hey, So Joo.
455
00:28:44,960 --> 00:28:46,360
What are you doing here?
456
00:28:46,830 --> 00:28:48,170
I have business here.
457
00:28:48,800 --> 00:28:50,000
What about you?
458
00:28:50,670 --> 00:28:53,140
I have a friend who works here.
459
00:28:54,440 --> 00:28:57,240
Gosh, time flies. I'll see you at home.
460
00:29:05,450 --> 00:29:06,490
What?
461
00:29:07,320 --> 00:29:11,360
You're Kang So Joo who used to
live off Hwa Young's family?
462
00:29:11,660 --> 00:29:14,390
You still haven't lost your way
with words after all these years.
463
00:29:15,960 --> 00:29:19,770
You must be feeling quite
confident about yourself.
464
00:29:23,440 --> 00:29:26,070
How dare you visit me here?
465
00:29:26,470 --> 00:29:28,570
I know that decent people
shouldn't come here,
466
00:29:28,940 --> 00:29:30,010
but I had no choice.
467
00:29:33,080 --> 00:29:34,440
Manager Lee, come in for a second.
468
00:29:36,550 --> 00:29:37,950
I'm glad you paid me a visit.
469
00:29:38,350 --> 00:29:40,490
I was going to teach you a lesson.
470
00:29:40,650 --> 00:29:43,620
You twisted Yoon Ho's arm in the
prosecutors' office the other day.
471
00:29:45,560 --> 00:29:48,029
I will show you what
happens when you put...
472
00:29:48,030 --> 00:29:49,900
your head in the lion's mouth.
473
00:29:50,830 --> 00:29:53,900
I'll get to the point. Don't be dramatic.
474
00:29:55,470 --> 00:29:56,716
Did you want to see me?
475
00:29:56,740 --> 00:29:57,740
Yes.
476
00:29:57,741 --> 00:30:00,610
Take this wench out and teach her a lesson.
477
00:30:04,440 --> 00:30:06,556
I'll release you after we
talk for five minutes,
478
00:30:06,580 --> 00:30:07,810
so stay still.
479
00:30:11,280 --> 00:30:12,280
What is this?
480
00:30:14,250 --> 00:30:17,660
Evidence how Hwa Young played your son,
481
00:30:18,520 --> 00:30:20,160
- Yoon Ho.
- What?
482
00:30:26,800 --> 00:30:27,800
Min Jae.
483
00:30:28,030 --> 00:30:30,590
Do you even know why I still sleep
in the same room with my dad?
484
00:30:30,700 --> 00:30:32,276
It's because when I wake
up in the dead of night,
485
00:30:32,300 --> 00:30:34,740
he holds your picture all alone and cries.
486
00:30:35,540 --> 00:30:37,210
Don't you even feel bad about Dad?
487
00:30:38,210 --> 00:30:40,780
Darn! What's so bad about stealing?
488
00:30:41,510 --> 00:30:44,030
Did he steal because he wanted
to lead a good life for himself?
489
00:30:44,450 --> 00:30:45,950
He started because of you.
490
00:30:46,280 --> 00:30:47,750
He went to prison in place of Mom.
491
00:30:48,020 --> 00:30:49,690
He was arrested because he was framed.
492
00:30:50,290 --> 00:30:52,220
Why do you hate him so much?
493
00:31:01,270 --> 00:31:04,400
Sir, you didn't go out for lunch yet?
494
00:31:07,540 --> 00:31:08,610
I'm going now.
495
00:31:22,450 --> 00:31:23,460
Who are you?
496
00:31:24,820 --> 00:31:26,296
I'm here to see Mr. Jang Pan Soo.
497
00:31:26,320 --> 00:31:27,490
For what?
498
00:31:27,930 --> 00:31:28,990
Who are you?
499
00:31:30,760 --> 00:31:32,129
I know Attorney Jang.
500
00:31:32,130 --> 00:31:33,270
Show me your ID.
501
00:31:34,130 --> 00:31:36,570
We are in a state of emergency.
I can't let anyone in.
502
00:31:42,170 --> 00:31:43,280
You're a prosecutor?
503
00:31:44,040 --> 00:31:45,680
What brings a prosecutor here?
504
00:31:48,580 --> 00:31:50,480
I'm here to investigate Mr. Jang's case.
505
00:31:58,960 --> 00:32:00,890
What are you doing?
506
00:32:01,260 --> 00:32:03,029
The doctor told me that
you need massages...
507
00:32:03,030 --> 00:32:04,670
to prevent pain and control inflammation.
508
00:32:06,400 --> 00:32:08,670
Why are you trying to take
off my pants? Stop it.
509
00:32:08,930 --> 00:32:11,140
I have to massage your entire leg.
510
00:32:11,270 --> 00:32:12,869
You don't need to.
511
00:32:12,870 --> 00:32:14,270
- Goodness.
- Okay, okay.
512
00:32:14,370 --> 00:32:16,379
I'm going to the hospital tomorrow.
There's no need.
513
00:32:16,380 --> 00:32:17,756
Then let me massage your thighs at least.
514
00:32:17,780 --> 00:32:20,279
I told you I don't want you to. Enough.
515
00:32:20,280 --> 00:32:21,709
Gosh, stay still.
516
00:32:21,710 --> 00:32:23,450
Goodness, it tickles.
517
00:32:24,950 --> 00:32:26,749
It tickles, you punk. Don't do it.
518
00:32:26,750 --> 00:32:29,220
Dad, it looks like you're
enjoying it too much.
519
00:32:29,350 --> 00:32:32,559
You're hurting me. Oh, my. Stop it already.
520
00:32:32,560 --> 00:32:33,689
Go away.
521
00:32:33,690 --> 00:32:35,660
Fine. Let me put ice on your leg at least.
522
00:32:40,230 --> 00:32:41,230
Min Jae.
523
00:32:49,140 --> 00:32:50,140
Min Jae.
524
00:32:52,040 --> 00:32:53,050
Thank you.
525
00:32:55,380 --> 00:32:56,950
I was too harsh on you yesterday.
526
00:32:59,350 --> 00:33:00,920
I thought you wouldn't come after that.
527
00:33:02,150 --> 00:33:03,360
Thank you for coming.
528
00:33:06,990 --> 00:33:08,030
Let's go in.
529
00:33:08,630 --> 00:33:10,706
He didn't get much sleep last night.
530
00:33:10,730 --> 00:33:11,830
He's been waiting for you.
531
00:33:27,850 --> 00:33:28,850
Dad.
532
00:33:33,020 --> 00:33:34,020
Min Jae.
533
00:33:34,690 --> 00:33:36,149
Min Jae, Min Jae!
534
00:33:36,150 --> 00:33:37,190
Dad!
535
00:33:38,020 --> 00:33:40,660
You can't stand up. Did you
forget you hurt your leg?
536
00:33:45,160 --> 00:33:46,700
I'm not dreaming, am I?
537
00:33:49,070 --> 00:33:50,470
You're finally here.
538
00:33:54,770 --> 00:33:56,210
Come here, Min Jae.
539
00:34:03,280 --> 00:34:04,320
Min Jae.
540
00:34:20,730 --> 00:34:22,200
Thank you, Min Jae.
541
00:34:24,040 --> 00:34:26,100
I have nothing to wish for now.
542
00:34:34,410 --> 00:34:35,410
Thank you.
543
00:34:39,620 --> 00:34:41,420
Now, the whole family is here.
544
00:34:43,520 --> 00:34:45,060
I can finally face...
545
00:34:45,990 --> 00:34:47,490
your mom now.
546
00:34:48,430 --> 00:34:49,430
Dad,
547
00:34:50,400 --> 00:34:51,830
you're not going to die.
548
00:34:52,860 --> 00:34:55,400
Just like you said, our whole
family is here at last.
549
00:34:56,770 --> 00:34:58,900
You don't know how painful it was for me.
550
00:35:02,440 --> 00:35:04,580
I can't believe this is really happening.
551
00:35:07,510 --> 00:35:08,810
I'm not in pain.
552
00:35:10,720 --> 00:35:11,820
I'm not in pain at all.
553
00:35:13,690 --> 00:35:14,690
All right.
554
00:36:04,470 --> 00:36:05,570
Ms. Park.
555
00:36:06,570 --> 00:36:07,710
Ms. Park?
556
00:36:09,270 --> 00:36:11,640
Where did she go? She was
supposed to be cleaning.
557
00:36:12,310 --> 00:36:13,380
Goodness.
558
00:36:17,980 --> 00:36:20,420
He was looking at some kind of a map.
559
00:36:21,150 --> 00:36:22,830
Did he take it to the prosecutors' office?
560
00:36:27,530 --> 00:36:28,530
Yes, Dad.
561
00:36:29,560 --> 00:36:30,600
Right now?
562
00:36:31,560 --> 00:36:33,170
Okay. I'm on my way.
563
00:37:19,380 --> 00:37:20,450
What is it?
564
00:37:22,150 --> 00:37:24,480
I had something I wanted you to look into.
565
00:37:26,990 --> 00:37:27,990
Mr. Choi.
566
00:37:29,350 --> 00:37:31,060
Do you remember a boy named Soo Yeon?
567
00:37:32,360 --> 00:37:33,360
Soo Yeon?
568
00:37:33,630 --> 00:37:35,630
He's the son of Kim Chan Gi.
569
00:37:38,530 --> 00:37:40,030
Of course I do.
570
00:37:40,570 --> 00:37:41,600
But...
571
00:37:42,000 --> 00:37:43,760
why are you bringing him
up all of a sudden?
572
00:37:44,300 --> 00:37:46,070
Didn't you suspect once that...
573
00:37:46,710 --> 00:37:48,710
Jang Pan Soo's second
son could be Soo Yeon?
574
00:37:48,970 --> 00:37:50,330
Are you referring to Jang Dol Mok?
575
00:37:51,680 --> 00:37:52,740
Yes, I did.
576
00:37:53,410 --> 00:37:55,480
But after looking at his family register,
577
00:37:55,880 --> 00:37:56,980
he was his biological son.
578
00:37:59,080 --> 00:38:01,020
Can you look into it one more time?
579
00:38:02,720 --> 00:38:04,560
Something about that is bothering me.
580
00:38:18,470 --> 00:38:19,740
Hi, Aunt.
581
00:38:20,140 --> 00:38:21,340
Hi?
582
00:38:24,710 --> 00:38:26,580
You're a director?
583
00:38:30,350 --> 00:38:31,620
How's work?
584
00:38:32,550 --> 00:38:34,320
Well, it's work.
585
00:38:34,790 --> 00:38:37,420
I haven't had management
lessons like Yoon Ho.
586
00:38:42,760 --> 00:38:43,800
Hwa Young.
587
00:38:44,400 --> 00:38:45,430
Yes, Aunt.
588
00:38:47,770 --> 00:38:51,400
You know that in life, you need
to have connections, don't you?
589
00:38:52,670 --> 00:38:53,710
Of course.
590
00:38:56,540 --> 00:38:59,510
Do you know what is the best connection?
591
00:39:03,520 --> 00:39:04,550
It's...
592
00:39:05,380 --> 00:39:07,090
blood.
593
00:39:07,920 --> 00:39:11,359
The second you were born
with your mother's blood,
594
00:39:11,360 --> 00:39:13,260
the die was cast.
595
00:39:15,190 --> 00:39:16,900
And a girl like you...
596
00:39:17,600 --> 00:39:19,280
is looking to take over my son's position?
597
00:39:27,570 --> 00:39:29,240
There's no seat for you in this company.
598
00:39:29,440 --> 00:39:30,710
What are you doing here?
599
00:39:30,880 --> 00:39:32,510
I'm here to see your mockery.
600
00:39:33,610 --> 00:39:34,650
Come here.
601
00:39:35,580 --> 00:39:38,180
What are you doing, Mi Ae?
Are you out of your mind?
602
00:39:40,890 --> 00:39:41,890
Dad.
603
00:39:42,520 --> 00:39:44,120
Did you watch the video I sent?
604
00:39:46,460 --> 00:39:47,466
Video?
605
00:39:47,490 --> 00:39:50,830
You seem surprised. You
must've known about it too.
606
00:39:51,000 --> 00:39:52,860
Grandpa. Look.
607
00:39:53,270 --> 00:39:55,530
I'm innocent. I'm clean.
608
00:39:58,370 --> 00:40:00,240
What are you going to do with them?
609
00:40:00,410 --> 00:40:01,540
Can I sue them...
610
00:40:01,710 --> 00:40:04,110
on charges of making a false accusation?
611
00:40:07,710 --> 00:40:09,410
How pathetic you are.
612
00:40:11,080 --> 00:40:14,650
All of this happened because you
failed to keep your position.
613
00:40:16,190 --> 00:40:17,220
Grandpa.
614
00:40:18,090 --> 00:40:20,330
We live in a world where the
law of the jungle prevails.
615
00:40:21,630 --> 00:40:23,260
If you don't step on other people,
616
00:40:24,400 --> 00:40:26,500
you will end up being stepped on by them.
617
00:40:26,730 --> 00:40:30,140
Dad. What are you talking about?
618
00:40:30,300 --> 00:40:34,569
Hwa Young that wench
gave Yoon Ho a bad name.
619
00:40:34,570 --> 00:40:36,910
At least she knew how to scheme.
620
00:40:37,710 --> 00:40:40,210
But what did Yoon Ho do?
621
00:40:41,410 --> 00:40:43,749
All he did was siphon
off the company funds.
622
00:40:43,750 --> 00:40:46,180
That's what Jang Dol Mok did!
623
00:40:46,620 --> 00:40:48,890
You are supposed to sue him.
624
00:40:49,290 --> 00:40:51,090
Why do you accuse Yoon Ho of it instead?
625
00:40:52,520 --> 00:40:55,490
Do you think he's stupid like Yoon Ho?
626
00:40:56,560 --> 00:40:58,100
I've looked into it,
627
00:40:58,530 --> 00:41:00,970
but he didn't leave any evidence.
628
00:41:01,900 --> 00:41:03,700
If I sue him now,
629
00:41:04,000 --> 00:41:06,200
Yoon Ho will get arrested for embezzlement.
630
00:41:07,210 --> 00:41:08,310
Is that what you want?
631
00:41:15,380 --> 00:41:16,380
The company...
632
00:41:17,380 --> 00:41:19,620
doesn't need a full swine.
633
00:41:21,320 --> 00:41:22,690
If you think it's unfair,
634
00:41:23,520 --> 00:41:25,520
you will have to beat Hwa
Young with your ability.
635
00:41:25,960 --> 00:41:26,960
Or...
636
00:41:27,630 --> 00:41:29,260
you can come up with a better scheme.
637
00:41:30,160 --> 00:41:31,530
Otherwise,
638
00:41:32,930 --> 00:41:35,900
you will end up as a loser.
639
00:41:49,110 --> 00:41:50,250
Independence fighter?
640
00:41:51,480 --> 00:41:52,520
Yes.
641
00:41:53,620 --> 00:41:56,560
Your great grandfathers are the ones...
642
00:41:57,320 --> 00:41:59,220
who took the treasures from Hong Il Gwon.
643
00:42:05,660 --> 00:42:08,070
This is my grandfather.
644
00:42:09,500 --> 00:42:10,700
And this is...
645
00:42:11,300 --> 00:42:12,940
Ms. Kim's father.
646
00:42:13,870 --> 00:42:16,070
This is your master's grandmother.
647
00:42:18,440 --> 00:42:19,710
What about him?
648
00:42:22,380 --> 00:42:23,480
Is he General Baek San?
649
00:42:25,480 --> 00:42:26,896
How did you know that?
650
00:42:26,920 --> 00:42:29,020
You told me about him when I was young.
651
00:42:29,350 --> 00:42:31,160
You said General Baek San was the captain.
652
00:42:32,490 --> 00:42:34,506
Why did you pretend not to
know about him the other day?
653
00:42:34,530 --> 00:42:35,630
Well...
654
00:42:36,500 --> 00:42:39,899
Ms. Kim didn't want to drag
you into a dangerous work.
655
00:42:39,900 --> 00:42:41,030
And I feel the same way.
656
00:42:41,570 --> 00:42:43,270
The reason she took us in is...
657
00:42:44,600 --> 00:42:45,900
because she wanted...
658
00:42:46,770 --> 00:42:48,870
to find the maps with Master Kwon.
659
00:42:49,310 --> 00:42:50,310
Why...
660
00:42:52,110 --> 00:42:54,210
didn't you tell me about
this when I was young?
661
00:42:59,380 --> 00:43:01,220
I think you heard that.
662
00:43:02,920 --> 00:43:03,920
I couldn't...
663
00:43:05,160 --> 00:43:06,290
tell you...
664
00:43:07,260 --> 00:43:09,730
because you didn't trust me back then.
665
00:43:10,700 --> 00:43:12,060
Now that you're grown up enough...
666
00:43:12,460 --> 00:43:14,600
to share my burden,
667
00:43:15,430 --> 00:43:16,800
I'm telling you all that.
668
00:43:25,340 --> 00:43:26,610
That's that.
669
00:43:27,150 --> 00:43:28,180
Tell me now.
670
00:43:29,050 --> 00:43:30,380
What were you doing there?
671
00:43:33,990 --> 00:43:35,050
I went there...
672
00:43:35,790 --> 00:43:37,190
to investigate Chairman Hong.
673
00:43:38,220 --> 00:43:40,220
I needed to find some
evidence to prove his crime.
674
00:43:41,890 --> 00:43:42,890
Is that true?
675
00:43:44,430 --> 00:43:46,100
- Yes.
- I don't want you...
676
00:43:46,930 --> 00:43:48,870
to tell anyone that we are brothers.
677
00:43:50,300 --> 00:43:52,700
- Why not?
- We have to catch Hong Il Gwon.
678
00:43:53,610 --> 00:43:55,110
If he hears that,
679
00:43:55,710 --> 00:43:56,880
everything will be messed up.
680
00:43:58,140 --> 00:43:59,440
People in Sanwoonyul...
681
00:43:59,910 --> 00:44:01,780
are not quick with their mouth.
682
00:44:02,580 --> 00:44:03,880
We don't know that.
683
00:44:04,720 --> 00:44:06,720
No one should know about
our relationship yet.
684
00:44:08,120 --> 00:44:09,520
If things go wrong,
685
00:44:09,920 --> 00:44:12,390
Dol Mok and I will be in danger.
Do you understand?
686
00:44:13,530 --> 00:44:14,660
Yes.
687
00:44:30,110 --> 00:44:31,110
Min Jae.
688
00:44:31,710 --> 00:44:33,880
Why don't we just be honest with Dad?
689
00:44:34,750 --> 00:44:36,790
About the secret promise
with the chief prosecutor.
690
00:44:37,280 --> 00:44:38,280
We can't do that.
691
00:44:39,150 --> 00:44:41,050
I just don't want to keep lying to Dad.
692
00:44:42,020 --> 00:44:44,360
He's a descendant of an
independence fighter like us.
693
00:44:45,120 --> 00:44:47,790
If we worked together, it'd
be easier to find the map.
694
00:44:48,460 --> 00:44:49,900
He has more information...
695
00:44:50,160 --> 00:44:51,700
about Chairman Hong.
696
00:44:52,360 --> 00:44:54,430
You shouldn't trust
anyone in this situation.
697
00:44:57,070 --> 00:44:59,370
Let's just focus on how
to punish Hong Il Gwon.
698
00:45:00,440 --> 00:45:01,440
Okay?
699
00:45:07,980 --> 00:45:09,080
Thank you, Min Jae.
700
00:45:12,420 --> 00:45:14,150
I know you're still upset.
701
00:45:15,320 --> 00:45:16,390
I'll try harder.
702
00:45:17,020 --> 00:45:18,090
So please,
703
00:45:18,620 --> 00:45:20,630
don't hide or run away from me.
704
00:45:23,860 --> 00:45:24,860
Okay.
705
00:45:26,970 --> 00:45:27,970
I'll see you later.
706
00:46:02,630 --> 00:46:04,870
When did you find out about Hwa Young?
707
00:46:06,870 --> 00:46:08,610
When I called you after finding out...
708
00:46:09,170 --> 00:46:10,410
that you liked Prosecutor Han.
709
00:46:12,540 --> 00:46:13,980
She tried to show you...
710
00:46:14,980 --> 00:46:16,310
that she was on a date with him.
711
00:46:17,980 --> 00:46:18,980
That means...
712
00:46:22,990 --> 00:46:24,660
Why am I so slow?
713
00:46:28,030 --> 00:46:29,030
I'm sorry.
714
00:46:31,230 --> 00:46:34,500
I was in a daze, so I didn't
even apologize properly.
715
00:46:36,100 --> 00:46:38,170
I'm sorry that I pushed you...
716
00:46:39,370 --> 00:46:40,470
to see Hwa Young.
717
00:46:42,210 --> 00:46:43,340
I've already forgotten it.
718
00:46:44,610 --> 00:46:46,810
- Let's go if you're done.
- Dol Mok.
719
00:46:49,380 --> 00:46:51,880
The video you sent me.
720
00:46:53,720 --> 00:46:55,750
You don't need to tell me about it anymore.
721
00:46:56,860 --> 00:46:58,920
I just didn't want to
see you struggle alone.
722
00:46:59,960 --> 00:47:01,090
Dol Mok.
723
00:47:02,330 --> 00:47:03,660
What's the matter with you?
724
00:47:05,630 --> 00:47:08,130
I understand we promised not
to cross the line as friends.
725
00:47:08,600 --> 00:47:10,400
But if you behave like
a stranger like this,
726
00:47:10,900 --> 00:47:12,570
I'm so confused.
727
00:47:14,610 --> 00:47:15,810
You should get used to it.
728
00:47:17,410 --> 00:47:19,440
When will you stop whining like a baby?
729
00:47:22,310 --> 00:47:24,650
You said I hurt your
feelings crossing the line.
730
00:47:27,390 --> 00:47:29,090
I'm trying not to hurt you.
731
00:47:30,320 --> 00:47:32,520
Things I've done with
more-than friends feeling.
732
00:47:33,830 --> 00:47:34,930
I'm trying to suppress it.
733
00:47:35,130 --> 00:47:37,360
You're not treating me like a friend.
734
00:47:39,200 --> 00:47:40,440
What do you want me to do then?
735
00:47:43,600 --> 00:47:44,600
Tell me.
736
00:47:45,470 --> 00:47:47,770
What's friends and what's
more than friends?
737
00:47:47,940 --> 00:47:50,310
I'm tired of that ambiguous line.
738
00:47:51,580 --> 00:47:53,210
I'd rather grow away from you!
739
00:47:55,450 --> 00:47:56,820
That wouldn't be so bad.
740
00:48:04,560 --> 00:48:05,560
What a jerk.
741
00:48:07,930 --> 00:48:09,460
How could you say that to me?
742
00:48:14,330 --> 00:48:16,400
You are the only friend I have.
743
00:48:19,200 --> 00:48:20,710
You are my only family.
744
00:48:24,280 --> 00:48:26,910
I want to stay by your
side even as a friend.
745
00:48:54,670 --> 00:48:55,910
Dol Mok will...
746
00:48:56,580 --> 00:48:58,140
never betray me.
747
00:49:00,180 --> 00:49:01,550
He promised me...
748
00:49:02,680 --> 00:49:04,480
that he'd neither fool me...
749
00:49:05,050 --> 00:49:06,750
nor tell lies to me.
750
00:49:08,150 --> 00:49:10,060
If Dol Mok's J,
751
00:49:10,460 --> 00:49:12,060
he would've told me first.
752
00:49:14,130 --> 00:49:17,199
So you just need to trust me.
753
00:49:17,200 --> 00:49:18,200
Okay?
754
00:49:20,730 --> 00:49:23,100
Wait. Your drinking buddy is here.
755
00:49:23,800 --> 00:49:24,800
Cheers.
756
00:49:56,000 --> 00:49:57,970
I cried a lot because I was afraid...
757
00:49:59,070 --> 00:50:01,240
that I might not be able to see you again.
758
00:50:02,770 --> 00:50:05,110
You can't be J.
759
00:50:06,850 --> 00:50:08,880
It can't be right.
760
00:50:12,250 --> 00:50:14,220
I was worried so much...
761
00:50:14,890 --> 00:50:17,060
that you might be J.
762
00:50:22,530 --> 00:50:23,660
This is for your good.
763
00:50:26,260 --> 00:50:27,980
We should grow apart from each other now...
764
00:50:30,740 --> 00:50:32,300
so that you'll be less hurt.
765
00:50:37,780 --> 00:50:39,810
(Sanwoonyul)
766
00:50:47,720 --> 00:50:49,166
Why are you coming out of that room?
767
00:50:49,190 --> 00:50:51,920
Dol Mok, don't you think you're
too indifferent to So Joo?
768
00:50:52,120 --> 00:50:54,090
She hasn't come home for two days.
769
00:50:55,630 --> 00:50:57,530
I guess she's busy working
at the prosecution.
770
00:50:57,900 --> 00:51:00,800
I think so. She asked me to bring
her clothes to the office.
771
00:51:12,510 --> 00:51:13,510
Hello.
772
00:51:13,950 --> 00:51:16,820
Why are you that startled? Am
I not supposed to be here?
773
00:51:18,420 --> 00:51:20,990
Well... What brings you here?
774
00:51:22,850 --> 00:51:24,890
I'd like to meet the elders of your family.
775
00:51:29,530 --> 00:51:31,660
I heard that you got injured.
776
00:51:32,130 --> 00:51:33,570
Do you feel better?
777
00:51:34,000 --> 00:51:35,030
Yes,
778
00:51:35,370 --> 00:51:36,500
I feel better now.
779
00:51:37,170 --> 00:51:38,940
When you visited my house the other day,
780
00:51:39,100 --> 00:51:41,710
I knew nothing about the
history of your family.
781
00:51:42,140 --> 00:51:44,739
I recently learned that the
descendants of those...
782
00:51:44,740 --> 00:51:47,060
who sacrificed their lives for
the nation are living here.
783
00:51:51,320 --> 00:51:53,990
These people are your ancestors, right?
784
00:51:55,250 --> 00:51:57,490
Yes. Why?
785
00:51:57,990 --> 00:52:00,090
To be honest, I felt a little sad.
786
00:52:01,890 --> 00:52:04,560
General Baek San is an exception
as he didn't have children.
787
00:52:04,900 --> 00:52:07,646
But descendants of everyone else in
this photo are all gathered here...
788
00:52:07,670 --> 00:52:08,699
except myself.
789
00:52:08,700 --> 00:52:10,240
Do you really not know why?
790
00:52:11,040 --> 00:52:14,370
Everyone in the world knows what
kind of man your father-in-law is.
791
00:52:15,510 --> 00:52:19,710
I know words won't make you
stop doubting my sincerity.
792
00:52:20,410 --> 00:52:21,750
I won't make lame excuses,
793
00:52:24,180 --> 00:52:25,420
and I'll give you this instead.
794
00:52:27,550 --> 00:52:28,650
What is this?
795
00:52:29,890 --> 00:52:31,590
It's the real map...
796
00:52:32,060 --> 00:52:33,460
Chairman Hong had.
797
00:52:47,410 --> 00:52:48,510
Did you call me over?
798
00:52:49,270 --> 00:52:52,210
Where have you been? You
didn't even answer my calls.
799
00:52:52,310 --> 00:52:53,350
Well...
800
00:52:54,350 --> 00:52:56,680
I went to Chuncheon to
take care of something.
801
00:52:57,180 --> 00:52:58,380
Take care of what?
802
00:53:00,050 --> 00:53:01,050
It's...
803
00:53:01,590 --> 00:53:03,590
something very personal.
Why did you want me?
804
00:53:06,560 --> 00:53:08,360
I found the rat.
805
00:53:10,030 --> 00:53:11,459
- Pardon?
- The one who stabbed me...
806
00:53:11,460 --> 00:53:14,830
in the back to get the map.
807
00:53:15,930 --> 00:53:17,540
While putting a bold face,
808
00:53:17,970 --> 00:53:19,910
that person fooled me nicely.
809
00:53:23,780 --> 00:53:26,750
Now is about time that
I punish the traitor.
810
00:53:31,950 --> 00:53:33,120
Come in.
811
00:53:35,790 --> 00:53:37,220
I went through...
812
00:53:37,590 --> 00:53:40,530
the telephone call records of
everyone in Cheonmun Group.
813
00:53:41,060 --> 00:53:43,930
And I found someone who made
calls to an unexpected place.
814
00:53:52,240 --> 00:53:53,510
Can you guess the place?
815
00:54:04,150 --> 00:54:05,520
It was Sanwoonyul.
816
00:54:18,630 --> 00:54:20,070
You've heard of it, haven't you?
817
00:54:22,770 --> 00:54:24,140
I have no idea what you're saying.
818
00:54:41,790 --> 00:54:44,060
It is certainly original.
819
00:54:46,990 --> 00:54:48,460
Where did you get this?
820
00:54:48,830 --> 00:54:51,600
I got this through my private connections.
821
00:54:52,060 --> 00:54:54,199
I found out that you and
the members here...
822
00:54:54,200 --> 00:54:56,230
fell into the trap later than that.
823
00:54:56,570 --> 00:54:58,490
I would've stopped it if
I had known it earlier.
824
00:54:59,040 --> 00:55:00,110
I apologize.
825
00:55:00,570 --> 00:55:01,570
You said...
826
00:55:02,010 --> 00:55:03,770
you broke in to get the
investigation files.
827
00:55:03,880 --> 00:55:06,240
I guess he hasn't told you yet.
828
00:55:06,550 --> 00:55:08,050
I had him do so...
829
00:55:08,580 --> 00:55:10,120
to get the map.
830
00:55:10,680 --> 00:55:13,650
I used Attorney Jang after
finding out that he was J.
831
00:55:13,750 --> 00:55:15,550
He just kept the secret.
832
00:55:15,690 --> 00:55:17,020
It's entirely my fault.
833
00:55:20,230 --> 00:55:22,429
What did you bring this to us for?
834
00:55:22,430 --> 00:55:23,730
As I told you,
835
00:55:24,260 --> 00:55:26,870
one of them is my ancestor.
836
00:55:27,270 --> 00:55:30,470
We must not hand over the national
treasure to Chairman Hong.
837
00:55:30,770 --> 00:55:33,646
I married a daughter of a traitor's
family for some unavoidable reasons,
838
00:55:33,670 --> 00:55:35,910
I have never crossed my grandfather.
839
00:55:37,040 --> 00:55:38,140
So you want us...
840
00:55:38,880 --> 00:55:42,310
to keep this map with no strings attached?
841
00:55:43,120 --> 00:55:45,350
That's right. I'll be
with you whether you...
842
00:55:45,680 --> 00:55:48,050
establish a foundation or
donate to the country...
843
00:55:48,520 --> 00:55:50,660
with the treasure you find using the map.
844
00:56:01,000 --> 00:56:02,146
He went there?
845
00:56:02,170 --> 00:56:04,400
Yes. Great Aunt says it's
an original copy for sure.
846
00:56:04,840 --> 00:56:06,100
Where did he get that?
847
00:56:06,470 --> 00:56:07,510
I don't know.
848
00:56:08,110 --> 00:56:09,140
Min Jae,
849
00:56:09,710 --> 00:56:11,580
now that Chief Prosecutor showed his hand,
850
00:56:11,940 --> 00:56:14,080
I no longer have to be J, right?
851
00:56:14,180 --> 00:56:15,780
I would wish for nothing else then.
852
00:56:16,820 --> 00:56:17,850
We should meet.
853
00:56:18,250 --> 00:56:21,020
I'll take Dad to the hospital now.
Why don't we meet there?
854
00:56:26,390 --> 00:56:27,490
No.
855
00:56:28,630 --> 00:56:31,576
I can't identify the exact
location even with this map.
856
00:56:31,600 --> 00:56:33,170
Then what do we do?
857
00:56:34,570 --> 00:56:36,030
There is one more piece.
858
00:56:36,800 --> 00:56:39,370
How do you know that?
859
00:56:39,870 --> 00:56:41,140
The late Chan Gi...
860
00:56:41,510 --> 00:56:44,480
told Dol Mok that there are three
pieces of maps when he was little.
861
00:56:45,580 --> 00:56:48,810
Dol Mok believes that he
heard that from me instead.
862
00:56:54,550 --> 00:56:55,850
Secretary Heo, what is it?
863
00:56:57,820 --> 00:56:58,860
What?
864
00:56:59,520 --> 00:57:00,630
Are you sure?
865
00:57:01,390 --> 00:57:02,630
Where are you?
866
00:57:03,900 --> 00:57:05,260
Okay. Wait there.
867
00:57:06,030 --> 00:57:07,046
What is it?
868
00:57:07,070 --> 00:57:08,370
Ma'am, it's from Secretary Heo.
869
00:57:08,900 --> 00:57:11,199
He'll meet someone who
knows about the last map.
870
00:57:11,200 --> 00:57:12,300
What?
871
00:57:31,390 --> 00:57:34,159
Dad, they told us to wait here.
872
00:57:34,160 --> 00:57:35,190
Okay.
873
00:57:38,400 --> 00:57:39,800
Did you fight with So Joo?
874
00:57:41,070 --> 00:57:42,569
- Why?
- You two used...
875
00:57:42,570 --> 00:57:45,840
to eat snacks and chat at
night in the living room.
876
00:57:46,470 --> 00:57:48,440
But I haven't seen you together these days.
877
00:57:49,780 --> 00:57:51,540
Is it because you're
busy taking care of me?
878
00:57:52,410 --> 00:57:53,450
No.
879
00:57:54,450 --> 00:57:55,510
So Joo has...
880
00:57:56,080 --> 00:57:57,320
someone in her mind.
881
00:57:58,750 --> 00:57:59,920
Do you mean Min Jae?
882
00:58:01,490 --> 00:58:04,660
He said he doesn't have
any feelings for So Joo.
883
00:58:06,020 --> 00:58:07,590
He likes her too.
884
00:58:08,560 --> 00:58:10,360
I'm not an idiot.
885
00:58:11,260 --> 00:58:12,330
So...
886
00:58:13,070 --> 00:58:14,830
you'll give up on her because of Min Jae?
887
00:58:16,000 --> 00:58:19,040
Dad, So Joo likes Min Jae as well.
888
00:58:19,870 --> 00:58:21,310
There's nothing for me to give up...
889
00:58:21,540 --> 00:58:23,410
when they like each other.
890
00:58:24,740 --> 00:58:25,780
Dad,
891
00:58:26,040 --> 00:58:28,110
I've always felt like I
owe a lot to Min Jae.
892
00:58:28,850 --> 00:58:30,850
I usurped his place in the family,
893
00:58:31,950 --> 00:58:33,250
you know.
894
00:58:34,250 --> 00:58:36,790
You let me in because I'm your son.
895
00:58:37,890 --> 00:58:38,990
But for Min Jae,
896
00:58:39,930 --> 00:58:42,170
he must've felt that I took
all your love away from him.
897
00:58:42,930 --> 00:58:43,960
Moreover,
898
00:58:45,200 --> 00:58:47,300
Mom passed away because of me.
899
00:58:50,000 --> 00:58:52,070
I understand how much he'd been hurt...
900
00:58:53,170 --> 00:58:54,310
and why he decided to leave.
901
00:58:54,770 --> 00:58:55,870
Hey.
902
00:58:56,880 --> 00:58:59,280
Why would you bring that up when
we're talking about So Joo?
903
00:59:02,480 --> 00:59:03,820
Is that why...
904
00:59:05,380 --> 00:59:06,520
you want to...
905
00:59:07,190 --> 00:59:09,090
give up on So Joo?
906
00:59:13,560 --> 00:59:14,590
I feel like...
907
00:59:15,560 --> 00:59:17,730
I'm stealing what's his.
908
00:59:35,480 --> 00:59:36,480
Min Jae.
909
00:59:37,950 --> 00:59:40,420
Why didn't you just come
in when you got here?
910
00:59:40,850 --> 00:59:42,320
Dad is waiting for you too.
911
00:59:46,020 --> 00:59:48,490
That's all I'm worth to you?
912
00:59:48,930 --> 00:59:51,400
You make me look like I'm
begging for a woman?
913
00:59:54,400 --> 00:59:55,400
You heard.
914
00:59:55,401 --> 00:59:58,500
Do you think I'd be
grateful if you give up?
915
00:59:58,870 --> 01:00:01,170
The fact is that you and
So Joo like each other.
916
01:00:02,370 --> 01:00:04,480
What's wrong with leaving you two alone?
917
01:00:10,120 --> 01:00:11,150
You idiot.
918
01:00:11,680 --> 01:00:14,520
Can't you tell who So Joo really
likes after all that time?
919
01:00:15,150 --> 01:00:16,290
That's exactly why.
920
01:00:17,490 --> 01:00:19,420
She already told me she likes you.
921
01:00:19,830 --> 01:00:22,150
You have no idea how much she
cried when you were demoted.
922
01:00:22,260 --> 01:00:24,960
That's because she lost her colleague.
923
01:00:27,270 --> 01:00:28,676
You like her too.
924
01:00:28,700 --> 01:00:30,870
She's nothing but an investigator to me.
925
01:00:36,240 --> 01:00:39,040
I don't know why I have
to explain this to you.
926
01:00:40,580 --> 01:00:41,580
And you,
927
01:00:42,380 --> 01:00:44,520
stop being guilty by making
me look like a victim.
928
01:00:46,850 --> 01:00:48,520
How can I ignore it...
929
01:00:50,560 --> 01:00:52,019
when I know why you left?
930
01:00:52,020 --> 01:00:53,390
I didn't leave because of you.
931
01:00:53,730 --> 01:00:54,930
But you still left,
932
01:00:57,660 --> 01:00:59,600
and you still don't want to come back.
933
01:00:59,800 --> 01:01:01,600
I said it's not because of you!
934
01:01:04,470 --> 01:01:06,040
That's just my problem.
935
01:01:08,870 --> 01:01:11,280
I'm looking for a way to go back.
936
01:01:11,740 --> 01:01:14,480
So stop being so nosy, and
take care of yourself.
937
01:01:15,450 --> 01:01:17,570
Who does So Joo look for
when she's having a problem?
938
01:01:18,650 --> 01:01:20,820
Who does she go talk to when she's happy?
939
01:01:22,650 --> 01:01:24,396
That's because I'm like a family to her.
940
01:01:24,420 --> 01:01:26,930
That's her biggest emotion.
941
01:01:30,200 --> 01:01:31,730
Maybe she just doesn't want...
942
01:01:32,030 --> 01:01:33,900
to acknowledge it.
943
01:01:36,570 --> 01:01:38,770
If she ever breaks up after dating you,
944
01:01:40,810 --> 01:01:42,770
she might lose that
family-like relationship too.
945
01:01:52,780 --> 01:01:54,490
I won't sell the house in Chuncheon.
946
01:01:55,250 --> 01:01:57,220
It's not that far from Seoul,
947
01:01:57,320 --> 01:01:59,390
so I'm thinking about commuting from there.
948
01:02:01,230 --> 01:02:04,600
Also, I can't give up on Dad's case.
949
01:02:07,100 --> 01:02:08,900
Dad would feel relieved...
950
01:02:09,130 --> 01:02:10,700
if I stay beside you, Mister.
951
01:02:13,240 --> 01:02:14,240
Yes.
952
01:02:22,510 --> 01:02:23,520
Min Jae.
953
01:02:26,950 --> 01:02:28,950
What would happen if So Joo finds out...
954
01:02:30,390 --> 01:02:31,390
that I'm J?
955
01:02:34,290 --> 01:02:35,430
If she finds out...
956
01:02:36,260 --> 01:02:37,700
that I've been lying...
957
01:02:38,800 --> 01:02:40,200
and deceiving her,
958
01:02:42,600 --> 01:02:44,670
it will hurt So Joo.
959
01:02:48,510 --> 01:02:49,670
So I thought it's better...
960
01:02:51,880 --> 01:02:53,710
to stay away from her now.
961
01:02:53,850 --> 01:02:55,980
Chief Prosecutor revealed
everything anyway.
962
01:02:57,220 --> 01:02:58,680
What are you scared of?
963
01:03:00,420 --> 01:03:03,190
Don't even think about stealing
for any reason ever again.
964
01:03:05,360 --> 01:03:08,160
And choose what's really
important in your life.
965
01:03:16,740 --> 01:03:17,870
What happened?
966
01:03:19,240 --> 01:03:21,410
Drink some tea first.
967
01:03:28,580 --> 01:03:30,380
A person who claims to have the map...
968
01:03:31,020 --> 01:03:32,680
called the Chairman's office.
969
01:03:33,790 --> 01:03:36,220
I thought Chairman Hong
shouldn't find out first,
970
01:03:37,060 --> 01:03:38,960
so I asked you to see me.
971
01:03:40,130 --> 01:03:42,030
Luckily, Chairman Hong
wasn't in his office.
972
01:03:42,790 --> 01:03:44,300
What time are you meeting him?
973
01:03:47,470 --> 01:03:49,970
He'll be here soon.
974
01:04:12,890 --> 01:04:13,990
Secretary Heo.
975
01:04:14,560 --> 01:04:17,100
Ma'am. Ma'am!
976
01:04:27,140 --> 01:04:29,070
Are you awake now?
977
01:04:38,750 --> 01:04:40,120
Welcome...
978
01:04:41,150 --> 01:04:43,760
to my room, Kim Soon Chun.
979
01:05:05,010 --> 01:05:07,280
Who does So Joo look for
when she's having a problem?
980
01:05:08,080 --> 01:05:10,380
Who does she go talk to when she's happy?
981
01:05:12,450 --> 01:05:14,266
That's because I'm like a family to her.
982
01:05:14,290 --> 01:05:16,760
That's her biggest emotion.
983
01:06:13,110 --> 01:06:14,710
General Baek San.
984
01:06:26,690 --> 01:06:27,859
(Kim Chan Gi was murdered.)
985
01:06:27,860 --> 01:06:29,290
"Kim Chan Gi was murdered."
986
01:06:29,960 --> 01:06:32,030
"They tried to kill his wife and son too."
987
01:06:33,700 --> 01:06:34,800
"I might be in danger..."
988
01:06:36,200 --> 01:06:37,640
"if I continue."
989
01:06:40,910 --> 01:06:42,170
Kim Chan Gi.
990
01:06:42,870 --> 01:06:44,910
- Jang Pan Soo?
- Don't you remember?
991
01:06:45,080 --> 01:06:47,450
He's a friend of Kim Chan Gi.
992
01:06:48,850 --> 01:06:49,880
Soo Yeon.
993
01:06:53,490 --> 01:06:54,990
"Kim Chan Gi was killed."
994
01:06:55,120 --> 01:06:56,960
- Dad.
- Who are you?
995
01:06:57,060 --> 01:06:59,090
Pan Soo. Take care of Soo Yeon.
996
01:07:04,400 --> 01:07:05,860
"Kim Chan Gi was murdered."
997
01:07:06,360 --> 01:07:08,530
"They tried to kill his wife and son too."
998
01:07:35,530 --> 01:07:36,800
(The Good Thieves)
999
01:07:37,130 --> 01:07:39,930
Detective Kang Seong Il in
Chuncheon requested fabrication.
1000
01:07:40,170 --> 01:07:41,230
Kang Seong Il?
1001
01:07:41,370 --> 01:07:42,800
Who was the visitor?
1002
01:07:42,930 --> 01:07:44,376
He said he's Mr. Choi.
1003
01:07:44,400 --> 01:07:46,716
Find out about Detective Kang Seong Il...
1004
01:07:46,740 --> 01:07:48,546
who lived in Chuncheon.
1005
01:07:48,570 --> 01:07:50,010
Are you just going to sit and watch?
1006
01:07:50,180 --> 01:07:52,609
Are you going to tell the
world about the map?
1007
01:07:52,610 --> 01:07:54,849
Just like what Attorney Jang said.
The map is not what's important.
1008
01:07:54,850 --> 01:07:56,050
It's important to me.
1009
01:07:56,150 --> 01:07:59,220
It's the treasure my grandfather
and his friends acquired.
1010
01:07:59,520 --> 01:08:01,450
I'm here to see Mr. Jang Pan Soo.
1011
01:08:01,690 --> 01:08:02,750
Is he home?
1012
01:08:02,890 --> 01:08:04,650
Attorney Jang would know
better than I do...
1013
01:08:04,760 --> 01:08:06,090
since he's from a noble family.
1014
01:08:06,590 --> 01:08:08,390
He's a descendant of General Baek San.
1015
01:08:08,530 --> 01:08:09,730
What are you talking about?
1016
01:08:09,900 --> 01:08:11,180
You know what I'm talking about.
1017
01:08:11,830 --> 01:08:14,330
Jang Dol Mok is actually Kim Soo Yeon.
70483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.