Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,470 --> 00:00:07,540
Ma'am.
2
00:00:08,100 --> 00:00:09,146
Gosh.
3
00:00:09,170 --> 00:00:11,410
- Soo Yeon.
- I'm not a bad guy.
4
00:00:11,710 --> 00:00:13,740
Let's go with me, Soo Yeon.
5
00:00:13,980 --> 00:00:16,609
I've already put all the
blames on Jang Pan Soo.
6
00:00:16,610 --> 00:00:17,779
Jang Pan Soo?
7
00:00:17,780 --> 00:00:19,650
Don't you remember?
8
00:00:19,750 --> 00:00:21,380
He was a friend of Kim Chan Gi.
9
00:00:25,390 --> 00:00:28,319
Dad, I'm getting a headache.
10
00:00:28,320 --> 00:00:29,560
What's wrong with you, Dol Mok?
11
00:00:30,060 --> 00:00:31,106
Oh, my head.
12
00:00:31,130 --> 00:00:33,930
- Dad.
- I finally got it.
13
00:00:34,330 --> 00:00:35,360
Hey, Soo Yeon.
14
00:00:38,770 --> 00:00:40,070
What's wrong with me?
15
00:00:49,710 --> 00:00:50,750
The map?
16
00:00:50,950 --> 00:00:52,150
Yes.
17
00:00:52,710 --> 00:00:55,449
Arresting Dol Mok is just an excuse.
18
00:00:55,450 --> 00:00:58,290
I'm pretty sure that they
searched this house...
19
00:00:58,450 --> 00:01:00,919
and my shop because of the map.
20
00:01:00,920 --> 00:01:04,259
Hong Il Gwon, that old
jerk visited our shop...
21
00:01:04,260 --> 00:01:05,820
with a seedy looking guy the other day.
22
00:01:06,560 --> 00:01:09,230
He searched the shop
posing as a prosecutor.
23
00:01:09,930 --> 00:01:11,650
I'm sure they were here because of the map.
24
00:01:11,930 --> 00:01:13,040
Does he...
25
00:01:13,370 --> 00:01:16,000
have a big build and sharp eyes?
26
00:01:16,740 --> 00:01:18,609
He does. How did you know that?
27
00:01:18,610 --> 00:01:20,380
I just saw him in front of the house.
28
00:01:21,380 --> 00:01:23,010
Ma'am, I'm sure about that.
29
00:01:23,280 --> 00:01:26,720
They must be watching this house even now.
30
00:01:28,120 --> 00:01:31,720
Ma'am, maybe I should keep the map with me.
31
00:01:32,020 --> 00:01:33,960
Okay. Let's do that.
32
00:01:35,390 --> 00:01:38,290
By the way, if they were here for the map,
33
00:01:38,830 --> 00:01:41,299
why would they lock Dol
Mok up the whole day?
34
00:01:41,300 --> 00:01:43,530
That still weighs on my mind.
35
00:01:44,530 --> 00:01:45,600
Do you think...
36
00:01:45,870 --> 00:01:47,799
they figured out that Dol Mok is...
37
00:01:47,800 --> 00:01:49,216
General Baek San's descendant?
38
00:01:49,240 --> 00:01:50,570
I don't think so.
39
00:01:57,780 --> 00:01:59,100
Do you want to tell me something?
40
00:02:00,120 --> 00:02:03,150
Dad. Kang Gyu told me
something strange today.
41
00:02:03,790 --> 00:02:07,220
He arrested Dol Mok on suspicion
of him being J yesterday?
42
00:02:07,860 --> 00:02:09,290
He was cleared of that charge.
43
00:02:09,560 --> 00:02:10,629
Dol Mok is not J.
44
00:02:10,630 --> 00:02:11,760
I know that.
45
00:02:11,890 --> 00:02:15,130
But he searched Sanwoonyul
because of Dol Mok.
46
00:02:15,330 --> 00:02:18,500
Grandfather told him to find a
map without others knowing that.
47
00:02:19,700 --> 00:02:20,700
A map?
48
00:02:20,840 --> 00:02:24,069
Yes. But he didn't tell him
anything about the map.
49
00:02:24,070 --> 00:02:26,510
He just told Kang Gyu to bring
a paper that looks like a map.
50
00:02:27,080 --> 00:02:29,610
Kang Gyu asked me what it is.
51
00:02:31,850 --> 00:02:33,130
Do you know anything about that?
52
00:02:33,920 --> 00:02:35,880
No. You can leave now.
53
00:02:51,100 --> 00:02:52,230
Sanwoonyul?
54
00:02:53,900 --> 00:02:55,770
They are the descendants?
55
00:02:57,610 --> 00:02:58,810
Let's go find the map.
56
00:02:59,070 --> 00:03:00,840
Are you telling me to steal it?
57
00:03:01,040 --> 00:03:02,440
There's no reason we can't do that.
58
00:03:02,910 --> 00:03:05,056
Do you want to sit here and
let them take it from us?
59
00:03:05,080 --> 00:03:06,756
We don't even know where the map is.
60
00:03:06,780 --> 00:03:08,249
Secretary Heo told me there's...
61
00:03:08,250 --> 00:03:10,130
a Japanese style room in
the chairman's office.
62
00:03:10,650 --> 00:03:14,990
She said she saw something that
looks like a map in there.
63
00:03:15,760 --> 00:03:18,130
But he already had the room robbed before.
64
00:03:18,990 --> 00:03:20,630
The security would be extra tight there.
65
00:03:20,830 --> 00:03:22,730
You need to persuade Mr. Oh for that.
66
00:03:23,530 --> 00:03:25,500
If you don't want to do that, I will.
67
00:03:26,230 --> 00:03:27,400
Stop being a coward.
68
00:03:28,370 --> 00:03:30,440
Otherwise, I'll tell Dol Mok everything...
69
00:03:31,170 --> 00:03:32,710
and take him with me.
70
00:03:40,050 --> 00:03:41,950
You contacted Jang Pan Soo?
71
00:03:42,350 --> 00:03:43,389
Yes.
72
00:03:43,390 --> 00:03:44,850
Are you sure it's not pointless?
73
00:03:45,450 --> 00:03:47,890
I don't want to arouse their attention.
74
00:03:48,960 --> 00:03:51,890
He's easily frightened,
so I just gave it a shot.
75
00:03:52,360 --> 00:03:54,030
But he's changed a lot.
76
00:03:55,030 --> 00:03:58,330
Still I'm sure he's hiding something.
77
00:03:59,100 --> 00:04:01,240
You told me this before.
78
00:04:01,870 --> 00:04:04,610
If I shake up the bush,
the snake will move.
79
00:04:06,310 --> 00:04:07,880
If they have the map,
80
00:04:08,180 --> 00:04:10,450
they will want to move
it to somewhere else.
81
00:04:11,950 --> 00:04:13,650
Now that we shook them up,
82
00:04:14,450 --> 00:04:15,980
we will watch them closely...
83
00:04:17,550 --> 00:04:19,490
and catch the snake.
84
00:04:22,660 --> 00:04:25,160
Do background checks on the people...
85
00:04:26,060 --> 00:04:27,300
who live in Sanwoonyul.
86
00:04:28,430 --> 00:04:30,000
Check even their family background.
87
00:04:30,970 --> 00:04:32,130
Some of them...
88
00:04:32,700 --> 00:04:35,270
must have weaknesses.
89
00:04:35,600 --> 00:04:36,670
Yes, sir.
90
00:05:15,780 --> 00:05:19,110
I was so worried that you'd be J.
91
00:05:20,380 --> 00:05:22,350
I cried so much...
92
00:05:23,250 --> 00:05:25,590
because I thought I'd never get to see you.
93
00:05:26,690 --> 00:05:29,060
You shouldn't be J.
94
00:05:30,730 --> 00:05:32,830
You can't be J.
95
00:05:43,940 --> 00:05:44,940
You haven't...
96
00:05:45,570 --> 00:05:46,780
got off work yet.
97
00:05:47,440 --> 00:05:49,560
I just went to the reference
room to return the data.
98
00:05:49,850 --> 00:05:50,850
I'm getting off work now.
99
00:05:52,210 --> 00:05:53,220
Wait.
100
00:05:55,980 --> 00:05:58,120
Eun Ji, did Dol Mok have dinner yet?
101
00:05:58,820 --> 00:06:01,360
He didn't sleep last night.
Is he sleeping now?
102
00:06:04,030 --> 00:06:05,030
Would you...
103
00:06:05,790 --> 00:06:06,930
like a drink?
104
00:06:09,160 --> 00:06:11,070
- Pardon?
- I need someone to drink with me.
105
00:06:12,330 --> 00:06:15,000
Investigator Nam and
Song went home already.
106
00:06:18,470 --> 00:06:19,980
If you're busy, I can drink alone.
107
00:06:22,140 --> 00:06:23,510
I'll come with you.
108
00:06:26,450 --> 00:06:29,220
But you need to drink soju, okay?
109
00:06:40,260 --> 00:06:41,736
He slept the entire afternoon.
110
00:06:41,760 --> 00:06:43,470
He looks so fine that it upsets me.
111
00:06:46,470 --> 00:06:47,470
It must've been...
112
00:06:48,370 --> 00:06:50,210
- hard for you today.
- Pardon?
113
00:06:52,370 --> 00:06:53,410
Right.
114
00:06:54,940 --> 00:06:56,510
It must've been hard for Dol Mok.
115
00:06:57,310 --> 00:07:00,580
How could they arrest him like
that without checking the details?
116
00:07:00,780 --> 00:07:03,650
Prosecutor Choi is a public enemy.
117
00:07:04,090 --> 00:07:05,120
He's so annoying.
118
00:07:08,720 --> 00:07:10,640
Prosecutor Choi must have
had a reason for that.
119
00:07:10,930 --> 00:07:11,960
Prosecutor Han.
120
00:07:12,660 --> 00:07:15,200
Are you still in doubt about Dol Mok?
121
00:07:18,130 --> 00:07:23,340
I'll give you three reasons
why Dol Mok can't be J.
122
00:07:23,870 --> 00:07:24,870
First,
123
00:07:25,270 --> 00:07:28,080
as you know, Dol Mok is like a little kid.
124
00:07:28,380 --> 00:07:31,580
How could a man like him
become such a bold thief?
125
00:07:32,010 --> 00:07:33,120
Second,
126
00:07:33,820 --> 00:07:34,920
you know who I am.
127
00:07:35,220 --> 00:07:37,450
I live right next door to his room.
128
00:07:37,820 --> 00:07:39,919
We have late-night snacks
together every night.
129
00:07:39,920 --> 00:07:41,490
When would he commit a theft?
130
00:07:41,690 --> 00:07:42,930
I'd have caught him right away.
131
00:07:43,090 --> 00:07:46,260
You know I was the pit
bull terrier in Chuncheon.
132
00:07:46,800 --> 00:07:48,430
I have a keen nose.
133
00:07:52,940 --> 00:07:54,340
What's the third reason?
134
00:07:57,710 --> 00:07:59,010
Dol Mok would...
135
00:07:59,640 --> 00:08:01,140
never betray me.
136
00:08:03,150 --> 00:08:04,480
He promised me...
137
00:08:05,680 --> 00:08:07,520
that he'd never deceive me...
138
00:08:08,020 --> 00:08:09,580
and he'd never lie to me.
139
00:08:11,220 --> 00:08:13,090
If Dol Mok were J,
140
00:08:13,420 --> 00:08:15,090
he'd have told me that first.
141
00:08:17,030 --> 00:08:18,130
So I'm telling you...
142
00:08:18,330 --> 00:08:20,900
that you can trust me. Okay?
143
00:08:25,000 --> 00:08:27,240
I'm your drinking companion. Cheers.
144
00:08:32,740 --> 00:08:33,880
Do you want another glass?
145
00:08:38,780 --> 00:08:40,620
What happened between you and Hong Mi Ae?
146
00:08:41,320 --> 00:08:42,550
I thought Lee Eun Seok...
147
00:08:43,720 --> 00:08:44,720
was your husband.
148
00:08:46,420 --> 00:08:47,420
No, he's not.
149
00:08:48,990 --> 00:08:50,860
He was a friend of my late husband.
150
00:08:52,860 --> 00:08:54,400
When I was pregnant with Yeo Wool,
151
00:08:54,860 --> 00:08:57,030
my husband had an affair with Hong Mi Ae.
152
00:08:57,370 --> 00:08:59,730
He fell for Mi Ae's words that
she'd let him run a company.
153
00:09:00,900 --> 00:09:01,900
But...
154
00:09:02,540 --> 00:09:04,610
he was abandoned by her
and committed suicide.
155
00:09:06,780 --> 00:09:09,810
So I tried to get back
at her with Eun Seok.
156
00:09:11,150 --> 00:09:12,830
He was going to have an affair with her...
157
00:09:13,220 --> 00:09:14,720
and tell her husband...
158
00:09:14,980 --> 00:09:16,920
about everything.
159
00:09:17,820 --> 00:09:19,220
We'd also blackmail her.
160
00:09:21,160 --> 00:09:22,260
But it turns out...
161
00:09:23,330 --> 00:09:24,690
Eun Seok betrayed you.
162
00:09:27,430 --> 00:09:28,500
I'm sorry.
163
00:09:29,230 --> 00:09:31,800
I shouldn't have done this with Yeo Wool.
164
00:09:33,040 --> 00:09:35,600
I think I'm being punished
for what I've done.
165
00:09:36,510 --> 00:09:37,770
I'm really sorry.
166
00:09:38,210 --> 00:09:39,440
That's all in the past.
167
00:09:40,510 --> 00:09:43,010
But don't do this ever again.
168
00:09:43,580 --> 00:09:44,900
You have Yeo Wool to think about.
169
00:09:47,380 --> 00:09:48,380
Okay.
170
00:09:55,060 --> 00:09:57,660
I just called the chauffeur service.
I'll drive you home.
171
00:09:58,930 --> 00:10:00,830
This is no time to worry about me.
172
00:10:01,300 --> 00:10:02,970
Do you have anything troubling you?
173
00:10:03,500 --> 00:10:06,170
You've been awfully quiet
and just kept drinking.
174
00:10:09,140 --> 00:10:10,140
Let's go.
175
00:10:10,440 --> 00:10:12,980
You still have the monthly pass.
I'll drive you home.
176
00:10:13,110 --> 00:10:14,616
No, I'm okay.
177
00:10:14,640 --> 00:10:15,810
I can go home by myself.
178
00:10:16,410 --> 00:10:17,750
I'll see you tomorrow.
179
00:10:18,750 --> 00:10:21,550
Right. Make sure to wait
until the driver comes.
180
00:10:51,210 --> 00:10:52,210
What should I do?
181
00:11:05,330 --> 00:11:06,330
You...
182
00:11:07,400 --> 00:11:08,830
What are you doing here?
183
00:11:09,000 --> 00:11:10,730
Your boss texted me.
184
00:11:11,530 --> 00:11:13,050
To pick up the drunk pit bull terrier.
185
00:11:13,800 --> 00:11:14,970
Prosecutor Han did?
186
00:11:16,470 --> 00:11:18,440
It's raining and with lightning.
187
00:11:19,340 --> 00:11:21,500
I don't want the drunk pit
bull to bite some stranger.
188
00:11:22,040 --> 00:11:23,110
Hey, you...
189
00:11:25,680 --> 00:11:27,480
Hold this if you don't
want to get rained on.
190
00:11:52,770 --> 00:11:54,040
You're getting wet.
191
00:11:55,410 --> 00:11:56,450
It's okay.
192
00:12:26,110 --> 00:12:27,140
Wait.
193
00:12:33,050 --> 00:12:34,520
It's okay. I can do that.
194
00:12:35,120 --> 00:12:36,220
Just stand still.
195
00:13:01,340 --> 00:13:02,380
You'd catch a cold.
196
00:13:03,010 --> 00:13:04,490
Take a shower before you go to sleep.
197
00:13:05,980 --> 00:13:08,020
I'm all right. I'll just go sleep.
198
00:13:37,080 --> 00:13:38,950
I have to make it stop pounding.
199
00:13:40,720 --> 00:13:42,880
I'm the only one with the racing heart.
200
00:13:45,850 --> 00:13:47,720
Dol Mok's heart is just fine.
201
00:13:49,090 --> 00:13:50,990
I don't want to go that far alone again.
202
00:13:52,560 --> 00:13:54,300
There won't be a way back.
203
00:13:57,500 --> 00:13:59,030
Please stop pounding.
204
00:14:08,410 --> 00:14:10,350
You shouldn't be J.
205
00:14:12,010 --> 00:14:13,880
You can't be J.
206
00:14:17,420 --> 00:14:19,220
I was so worried...
207
00:14:19,890 --> 00:14:21,890
that you might be J.
208
00:14:26,030 --> 00:14:27,230
This is enough.
209
00:14:29,900 --> 00:14:31,220
This is an enough gap between us.
210
00:15:01,560 --> 00:15:02,830
Mr. Kim Chan Gi?
211
00:15:06,200 --> 00:15:07,360
Did you tell Chairman Hong...
212
00:15:08,370 --> 00:15:09,970
where the map is?
213
00:15:11,540 --> 00:15:13,910
- Chairman Hong?
- Didn't Chairman Hong Il Gwon...
214
00:15:14,610 --> 00:15:16,240
interrogate you?
215
00:15:18,510 --> 00:15:19,580
No.
216
00:15:20,450 --> 00:15:22,220
He didn't even make an appearance.
217
00:15:23,620 --> 00:15:24,790
Now I understand...
218
00:15:25,250 --> 00:15:27,090
who plotted the whole thing.
219
00:15:28,290 --> 00:15:29,660
It was Hong Il Gwon.
220
00:15:31,290 --> 00:15:33,900
I know who you are.
221
00:15:34,730 --> 00:15:36,670
You are the grandson of Yoon Jae Hong.
222
00:15:37,300 --> 00:15:38,620
You're Prosecutor Yoon Joong Tae.
223
00:15:39,530 --> 00:15:40,540
Yes, I am.
224
00:15:41,100 --> 00:15:42,600
I am Yoon Joong Tae.
225
00:15:44,440 --> 00:15:46,440
I came here to help you.
226
00:15:48,110 --> 00:15:50,210
By any chance, did you
tell him where the map is?
227
00:15:52,210 --> 00:15:53,680
It's not too late.
228
00:15:54,480 --> 00:15:56,320
If you told him, please tell me too.
229
00:15:57,390 --> 00:15:58,520
I can't let...
230
00:15:59,050 --> 00:16:01,689
the son of the traitor take
the treasures of our country.
231
00:16:01,690 --> 00:16:02,760
But you are...
232
00:16:03,490 --> 00:16:04,889
his son-in-law.
233
00:16:04,890 --> 00:16:05,930
Before that,
234
00:16:06,800 --> 00:16:09,900
I am the grandson of Yoon Jae Hong.
235
00:16:10,100 --> 00:16:12,076
Your grandfather, General Baek San's...
236
00:16:12,100 --> 00:16:13,899
comrade was my grandfather.
237
00:16:13,900 --> 00:16:14,940
No.
238
00:16:16,470 --> 00:16:17,670
You meant to say a traitor.
239
00:16:19,610 --> 00:16:22,740
Before my grandfather passed away,
he came to see my father once.
240
00:16:23,350 --> 00:16:26,449
He lived with a fake identity to
not put his children in danger.
241
00:16:26,450 --> 00:16:28,250
And he used to always say this to me.
242
00:16:28,920 --> 00:16:29,950
He said...
243
00:16:30,490 --> 00:16:32,130
there was a mole inside the Heroic Corps.
244
00:16:34,220 --> 00:16:36,300
He said he buried the map
along with the evidence...
245
00:16:36,890 --> 00:16:38,630
that points out the traitor.
246
00:16:40,330 --> 00:16:41,599
I think I know why...
247
00:16:41,600 --> 00:16:43,670
you are looking for that
map so desperately.
248
00:16:44,300 --> 00:16:47,240
You probably don't want to
reveal the real identity...
249
00:16:47,500 --> 00:16:49,439
of your grandfather to the world
more than getting the treasure.
250
00:16:49,440 --> 00:16:50,710
I read your story...
251
00:16:51,340 --> 00:16:52,770
in the newspaper.
252
00:16:53,140 --> 00:16:56,109
"The grandson of a freedom
fighter becomes a prosecutor."
253
00:16:56,110 --> 00:16:58,609
"I will lead a life that is worthy
of my grandfather's accomplishment."
254
00:16:58,610 --> 00:17:00,280
Everyone cheered for you,
255
00:17:01,920 --> 00:17:02,950
but...
256
00:17:03,720 --> 00:17:05,720
the reputation you built
is about to crumble down.
257
00:17:06,120 --> 00:17:07,590
That's a groundless statement.
258
00:17:09,630 --> 00:17:12,730
Your father-in-law could have
been in the dark about this.
259
00:17:14,430 --> 00:17:17,830
In order to hide his connections
to the pro-Japanese faction,
260
00:17:18,770 --> 00:17:20,739
he might have accepted
you as his son-in-law.
261
00:17:20,740 --> 00:17:23,069
You probably wanted his wealth.
262
00:17:23,070 --> 00:17:24,110
But look at where you are.
263
00:17:24,940 --> 00:17:27,740
If Hong Il Gwon finds the
treasures, you're good for nothing.
264
00:17:28,240 --> 00:17:30,180
No one...
265
00:17:30,410 --> 00:17:32,780
welcomes traitors.
266
00:17:33,420 --> 00:17:34,449
Shut your mouth.
267
00:17:34,450 --> 00:17:35,480
Do you think...
268
00:17:36,180 --> 00:17:38,290
this secret won't be revealed forever?
269
00:17:38,590 --> 00:17:40,889
The truth of the history
is bound to come out.
270
00:17:40,890 --> 00:17:43,160
You made a mistake.
271
00:17:43,490 --> 00:17:45,260
Since you got my son involved in this,
272
00:17:46,160 --> 00:17:48,600
I will expose the truth about you.
273
00:17:49,600 --> 00:17:51,030
I told you to shut your mouth!
274
00:18:47,760 --> 00:18:49,689
I came here because I was
curious, but this happened.
275
00:18:49,690 --> 00:18:51,390
What have you done to him?
276
00:18:52,360 --> 00:18:54,799
If the public finds out
that a man died here,
277
00:18:54,800 --> 00:18:56,640
what do you think will
happen to the chairman?
278
00:18:59,000 --> 00:19:00,200
We should move the body first.
279
00:19:01,840 --> 00:19:04,510
Pretend you didn't see this, Prosecutor.
I'll take care of this.
280
00:19:06,640 --> 00:19:07,740
What is it?
281
00:19:08,440 --> 00:19:09,650
A kid is in that room.
282
00:19:12,510 --> 00:19:13,520
Dad!
283
00:19:16,020 --> 00:19:17,250
Dol Mok, what is it?
284
00:19:20,160 --> 00:19:21,190
Did you have a nightmare?
285
00:19:24,930 --> 00:19:26,400
What happened?
286
00:19:28,760 --> 00:19:30,830
I don't know. I just have
a splitting headache.
287
00:19:32,000 --> 00:19:34,040
What kind of a nightmare did you have?
288
00:19:34,740 --> 00:19:36,140
Should I get you some aspirins?
289
00:19:37,540 --> 00:19:39,310
No, I'll be fine. Go back to sleep.
290
00:19:42,640 --> 00:19:44,280
You must have been...
291
00:19:44,950 --> 00:19:46,820
stressed out a lot about the arrest.
292
00:19:47,520 --> 00:19:48,680
Except when you were a kid,
293
00:19:49,420 --> 00:19:51,250
you always slept well.
294
00:19:53,590 --> 00:19:54,590
Dad.
295
00:19:55,160 --> 00:19:56,190
Yes?
296
00:19:56,360 --> 00:19:57,560
By any chance,
297
00:19:59,290 --> 00:20:00,860
do you know a name Soo Yeon?
298
00:20:02,560 --> 00:20:03,569
What?
299
00:20:03,570 --> 00:20:05,330
In my dream, someone died.
300
00:20:07,770 --> 00:20:09,540
But I don't know who that is.
301
00:20:11,040 --> 00:20:13,080
I keep remembering the name Soo Yeon.
302
00:20:35,800 --> 00:20:37,500
Goodness. Look at that.
303
00:20:37,870 --> 00:20:40,139
Why do we have so many side
dishes for just breakfast?
304
00:20:40,140 --> 00:20:43,210
Oh, my. This is amazing.
What on earth is this?
305
00:20:43,770 --> 00:20:46,456
But we can't have more than five
side dishes for breakfast, can we?
306
00:20:46,480 --> 00:20:48,480
You told me that you'd
cook breakfast today.
307
00:20:48,780 --> 00:20:50,050
Is today someone's birthday?
308
00:20:50,680 --> 00:20:53,780
I had to cook someone food. I
guess I sort of went overboard.
309
00:20:54,280 --> 00:20:56,319
If you don't like, should I
take out some side dishes?
310
00:20:56,320 --> 00:20:58,050
- No.
- No, it's all right.
311
00:20:58,550 --> 00:21:00,719
Grandma, I can eat this, can't I?
312
00:21:00,720 --> 00:21:03,730
Sure. Eat a lot, Yeo Wool.
Go ahead and eat.
313
00:21:05,130 --> 00:21:08,200
Pan Soo cooked us a very nice meal today.
314
00:21:08,400 --> 00:21:10,146
Let's not discuss this and just enjoy it.
315
00:21:10,170 --> 00:21:11,599
- Yes, ma'am.
- I will deduct...
316
00:21:11,600 --> 00:21:13,840
the money for the ingredients
from your living expenses.
317
00:21:14,640 --> 00:21:17,870
Actually, Mr. Jang and I bought
the ingredients yesterday.
318
00:21:18,010 --> 00:21:19,639
He paid for the groceries.
319
00:21:19,640 --> 00:21:22,010
It's cleared then. I can eat this, right?
320
00:21:22,510 --> 00:21:24,550
Gosh, I haven't had a big
meal like this for ages.
321
00:21:25,950 --> 00:21:27,879
You can find out how great
his cooking skills are...
322
00:21:27,880 --> 00:21:29,990
with just a spoonful of
this pureed soybean stew.
323
00:21:30,290 --> 00:21:33,089
During my entire life, I haven't
tasted stew that tastes better...
324
00:21:33,090 --> 00:21:34,990
than Pan Soo's pureed soybean stew.
325
00:21:36,430 --> 00:21:39,059
By the way, why didn't you put
cucumber into the cold seaweed soup?
326
00:21:39,060 --> 00:21:41,300
It's refreshing and crunchy with cucumber.
327
00:21:41,400 --> 00:21:43,369
My older brother was allergic to cucumbers.
328
00:21:43,370 --> 00:21:45,299
So cucumbers never made it to our
table ever since I was a kid.
329
00:21:45,300 --> 00:21:46,469
Really?
330
00:21:46,470 --> 00:21:49,400
That's weird. Prosecutor Han
is also allergic to cucumbers.
331
00:21:50,670 --> 00:21:51,770
- Is that so?
- Yes.
332
00:21:52,510 --> 00:21:55,079
I knew it. He's a pretty boy.
333
00:21:55,080 --> 00:21:57,479
It looked like he would be a picky eater.
He's fussy.
334
00:21:57,480 --> 00:21:59,080
It's not him being a picky eater.
335
00:21:59,750 --> 00:22:01,649
There's this component
called cucurbitacin in them.
336
00:22:01,650 --> 00:22:03,290
This component can make someone pass out.
337
00:22:03,890 --> 00:22:06,419
100,000 people are in a
club that hates cucumbers.
338
00:22:06,420 --> 00:22:08,719
Is that true? Gosh, that's so intriguing.
339
00:22:08,720 --> 00:22:09,760
Isn't that so interesting?
340
00:22:10,690 --> 00:22:11,730
But Dad,
341
00:22:12,490 --> 00:22:13,960
today isn't his birthday.
342
00:22:14,430 --> 00:22:16,270
You only cooked the side
dishes that he likes.
343
00:22:17,030 --> 00:22:20,100
I was just cooking and it
sort of turned out like this.
344
00:22:23,840 --> 00:22:25,610
- Gosh, this stew is good.
- Is it good?
345
00:22:29,210 --> 00:22:30,280
Hey.
346
00:22:31,110 --> 00:22:32,310
What is this regarding?
347
00:22:32,780 --> 00:22:34,520
There's something Attorney Jang must do.
348
00:22:34,820 --> 00:22:37,590
I'm busy too. I have a job too.
349
00:22:37,750 --> 00:22:39,549
Do I have to work for the
prosecution on my day off?
350
00:22:39,550 --> 00:22:40,860
Not as a member of the unit.
351
00:22:41,420 --> 00:22:42,660
It's a job for J.
352
00:22:43,390 --> 00:22:44,430
Take a seat.
353
00:22:45,530 --> 00:22:46,560
Do you know...
354
00:22:47,530 --> 00:22:49,670
anything about this new
J that just appeared?
355
00:22:50,330 --> 00:22:51,400
No, not at all.
356
00:22:51,970 --> 00:22:53,139
I'm also curious who he is.
357
00:22:53,140 --> 00:22:54,770
Did the prosecution find anything?
358
00:22:55,900 --> 00:22:58,710
This is a typical crime
committed by a copy cat.
359
00:22:59,640 --> 00:23:01,209
Ever since J was deified,
360
00:23:01,210 --> 00:23:03,350
people are buying the mask online.
361
00:23:04,280 --> 00:23:06,010
That's not such a bad feeling.
362
00:23:06,380 --> 00:23:07,519
Is that why you called me in?
363
00:23:07,520 --> 00:23:08,819
No.
364
00:23:08,820 --> 00:23:11,420
Do you know Hong Il Gwon's family
is one of the representative...
365
00:23:11,920 --> 00:23:14,190
families who were pro-Japanese?
366
00:23:17,090 --> 00:23:18,130
And?
367
00:23:18,730 --> 00:23:20,829
During the Japanese colonial era,
Hong Il Gwon's late father ran...
368
00:23:20,830 --> 00:23:23,169
a company called Daedong Textiles.
369
00:23:23,170 --> 00:23:24,869
It became the matrix of Cheonmun Group.
370
00:23:24,870 --> 00:23:28,400
It was named after the Greater
East Asia Co-Prosperity Sphere.
371
00:23:28,670 --> 00:23:30,709
Just like the name of his company,
372
00:23:30,710 --> 00:23:32,840
he offered planes to Japan.
373
00:23:33,480 --> 00:23:34,840
But of course. The rewards were...
374
00:23:35,140 --> 00:23:37,080
10 times more than what he had offered.
375
00:23:37,350 --> 00:23:39,580
He took all the cultural
assets of our country...
376
00:23:39,920 --> 00:23:41,420
and national treasures.
377
00:23:42,220 --> 00:23:43,649
An individual took them all?
378
00:23:43,650 --> 00:23:44,689
Yes.
379
00:23:44,690 --> 00:23:47,520
But my grandfather and his comrades
who fought for independence...
380
00:23:48,120 --> 00:23:49,990
robbed Chairman Hong's father's house.
381
00:23:50,160 --> 00:23:51,730
They stole those treasures...
382
00:23:52,160 --> 00:23:53,900
and planned to flee to Shanghai,
383
00:23:54,000 --> 00:23:56,670
but the Japanese police's security
was tight and couldn't move.
384
00:23:57,070 --> 00:23:59,900
They hid the treasures somewhere...
385
00:24:00,040 --> 00:24:02,540
and marked the location
in three separate maps.
386
00:24:03,440 --> 00:24:06,140
Chairman Hong has 1 of the 3 maps.
387
00:24:08,080 --> 00:24:11,280
But you told us the freedom
fighters marked the location.
388
00:24:12,150 --> 00:24:13,819
How did he get a hold of the map?
389
00:24:13,820 --> 00:24:16,101
He killed the leader of the
organization and obtained it.
390
00:24:17,220 --> 00:24:18,320
Who was the leader?
391
00:24:18,590 --> 00:24:19,989
His name is Baek San.
392
00:24:19,990 --> 00:24:22,090
He's not a well-known
figure in our history.
393
00:24:24,630 --> 00:24:25,659
Baek San?
394
00:24:25,660 --> 00:24:27,000
Currently,
395
00:24:28,130 --> 00:24:31,000
the map is kept in the secret
room inside his office.
396
00:24:32,030 --> 00:24:34,670
It's your mission to steal that map, J.
397
00:24:38,440 --> 00:24:41,210
What does this picture look like to you?
398
00:24:43,510 --> 00:24:45,680
It just looks like a mountain.
399
00:24:47,420 --> 00:24:48,750
Is this a Japanese mountain?
400
00:24:52,590 --> 00:24:53,760
Can you pull this off?
401
00:24:54,520 --> 00:24:55,589
I think I can.
402
00:24:55,590 --> 00:24:57,310
But I'm certain the security will be tight.
403
00:24:57,930 --> 00:24:59,760
Since J already emptied his safe before,
404
00:25:00,260 --> 00:25:01,860
I bet he tightened up the security.
405
00:25:02,000 --> 00:25:03,070
Yes, I'm sure of that too.
406
00:25:03,870 --> 00:25:05,876
However, you must thoroughly
prepare for this mission...
407
00:25:05,900 --> 00:25:07,300
and retrieve the map by all means.
408
00:25:07,570 --> 00:25:10,470
Those treasures ought to be
returned to our country.
409
00:25:10,870 --> 00:25:13,010
Hong Il Gwon can't possess the treasures.
410
00:25:27,660 --> 00:25:28,690
Baek San.
411
00:25:30,730 --> 00:25:31,730
Treasures.
412
00:25:32,660 --> 00:25:33,800
Dad.
413
00:25:34,100 --> 00:25:36,300
Can we go and look for the treasure?
414
00:25:36,670 --> 00:25:37,800
What treasure?
415
00:25:38,070 --> 00:25:40,040
Treasure that General Baek San hid.
416
00:25:42,370 --> 00:25:43,409
What are you talking about?
417
00:25:43,410 --> 00:25:45,610
You told me when I was young...
418
00:25:46,740 --> 00:25:49,139
that General Baek San took
treasures from bad people,
419
00:25:49,140 --> 00:25:51,110
and hid it.
420
00:25:51,650 --> 00:25:54,920
We'll be rich when we find the map, right?
421
00:25:55,680 --> 00:25:57,990
Then you and Mom...
422
00:26:00,220 --> 00:26:02,890
Have you told anyone about this?
423
00:26:03,290 --> 00:26:05,166
Why? What's wrong?
424
00:26:05,190 --> 00:26:06,560
Did you tell anyone?
425
00:26:07,160 --> 00:26:09,500
No. What's wrong?
426
00:26:10,230 --> 00:26:11,230
Listen.
427
00:26:11,700 --> 00:26:15,200
Don't ever tell anyone about it. Get it?
428
00:26:24,350 --> 00:26:25,450
Let's have a talk.
429
00:26:41,300 --> 00:26:42,660
Are you really going to do it?
430
00:26:44,030 --> 00:26:45,470
I'll be in prison unless I do it.
431
00:26:46,000 --> 00:26:47,240
Do I have any other choice?
432
00:26:47,400 --> 00:26:48,870
You can leave this country.
433
00:26:48,970 --> 00:26:50,640
Why would I live my country?
434
00:26:51,870 --> 00:26:53,740
Also, I have a reason to do it.
435
00:26:54,040 --> 00:26:56,280
- What reason?
- My dad was...
436
00:26:57,310 --> 00:26:59,680
falsely charged because of
Hong Il Gwon when I was young.
437
00:27:01,080 --> 00:27:02,080
I'll get back...
438
00:27:02,650 --> 00:27:03,890
at that old man.
439
00:27:07,590 --> 00:27:08,620
Pan Soo.
440
00:27:09,360 --> 00:27:11,930
What did you just say? Steal again?
441
00:27:12,390 --> 00:27:14,629
Yes. Help me just once please, Song Sik.
442
00:27:14,630 --> 00:27:17,530
My gosh. I can't believe you.
443
00:27:18,200 --> 00:27:20,870
I did it last time for Dol Mok.
444
00:27:21,040 --> 00:27:22,700
I'm an engineer, not a thief.
445
00:27:23,540 --> 00:27:25,640
You should work for money.
446
00:27:25,910 --> 00:27:27,480
You shouldn't live like that.
447
00:27:28,010 --> 00:27:30,256
I'm not trying to steal money.
448
00:27:30,280 --> 00:27:31,280
Then?
449
00:27:32,250 --> 00:27:35,280
Cheonmun Group stole your security system.
450
00:27:35,750 --> 00:27:37,850
That's why you're away from your family.
451
00:27:38,220 --> 00:27:40,260
Why would you bring that up now?
452
00:27:40,690 --> 00:27:42,390
What's that got to do with stealing?
453
00:27:42,590 --> 00:27:45,936
Just unlock the security
system of Cheonmun Group.
454
00:27:45,960 --> 00:27:47,160
That's all you have to do.
455
00:27:47,730 --> 00:27:49,230
You want to rob Cheonmun Group?
456
00:27:50,330 --> 00:27:52,070
What are you trying to steal?
457
00:27:53,100 --> 00:27:54,100
I'm not...
458
00:27:54,770 --> 00:27:56,670
alone in this.
459
00:27:57,710 --> 00:27:59,210
Ma'am is also in it.
460
00:28:02,780 --> 00:28:04,780
What? You want to rob there again?
461
00:28:05,910 --> 00:28:06,920
Yes.
462
00:28:07,580 --> 00:28:09,020
This is so stressful.
463
00:28:09,180 --> 00:28:11,220
Have you gone crazy?
464
00:28:11,350 --> 00:28:13,720
You were just arrested.
465
00:28:13,820 --> 00:28:15,436
You should be careful.
466
00:28:15,460 --> 00:28:17,990
We've robbed that place already.
467
00:28:18,090 --> 00:28:19,800
There were only a few ledgers.
468
00:28:19,930 --> 00:28:21,430
Did you forget already?
469
00:28:22,000 --> 00:28:24,830
They can't expect us to rob again.
470
00:28:25,630 --> 00:28:26,670
Jong Beom.
471
00:28:27,340 --> 00:28:30,210
This will be last. Please.
472
00:28:30,310 --> 00:28:33,140
Stop joking. You said that last time too.
473
00:28:33,280 --> 00:28:35,380
I can't do it. No, I won't do it.
474
00:28:35,940 --> 00:28:38,310
We'll enter through the roof.
You won't be in danger.
475
00:28:38,450 --> 00:28:40,620
Just hack the secretary room,
476
00:28:40,850 --> 00:28:43,010
and tell me the locations of
the surveillance cameras.
477
00:28:43,590 --> 00:28:45,950
That's not simple at all.
478
00:28:46,660 --> 00:28:49,466
Please Dol Mok. I'll pretend
like I didn't hear this.
479
00:28:49,490 --> 00:28:51,190
I'll leave now. Bye.
480
00:28:51,590 --> 00:28:52,590
Fine.
481
00:28:53,130 --> 00:28:54,830
Then I'll get arrested doing it alone.
482
00:28:55,130 --> 00:28:56,269
- What?
- When I get caught,
483
00:28:56,270 --> 00:28:57,470
I'll say I'm the main culprit,
484
00:28:58,330 --> 00:29:00,240
- and you're my appliance.
- Hey.
485
00:29:00,670 --> 00:29:03,040
Are you really going to betray me?
486
00:29:03,670 --> 00:29:05,970
What? Jong Beom is your name.
487
00:29:06,640 --> 00:29:08,980
Is this what our relationship's worth?
488
00:29:09,280 --> 00:29:10,426
Let go.
489
00:29:10,450 --> 00:29:12,850
Let go. Hey.
490
00:29:22,220 --> 00:29:23,330
What's up?
491
00:29:25,930 --> 00:29:28,330
I'm here to give you the last chance.
492
00:29:29,970 --> 00:29:31,400
Tell Hwa Young...
493
00:29:32,470 --> 00:29:34,340
to quit Dad's company.
494
00:29:35,770 --> 00:29:38,440
That's up to Dad.
495
00:29:38,870 --> 00:29:41,579
You're bugging Hwa Young
because of what Yoon Ho said.
496
00:29:41,580 --> 00:29:43,209
You've done enough.
497
00:29:43,210 --> 00:29:45,210
Do as what I say.
498
00:29:45,680 --> 00:29:47,080
Stop talking.
499
00:29:48,320 --> 00:29:49,480
Your job is...
500
00:29:50,190 --> 00:29:52,590
to go on your knees if I tell you to,
501
00:29:53,020 --> 00:29:55,560
and crawl if I tell you to crawl.
502
00:29:55,820 --> 00:29:58,306
Stop talking back.
503
00:29:58,330 --> 00:29:59,530
Just like...
504
00:30:00,430 --> 00:30:02,400
what my mom did to your mom?
505
00:30:11,440 --> 00:30:12,510
Yes.
506
00:30:13,940 --> 00:30:16,680
Just like how that filthy thing did.
507
00:30:20,380 --> 00:30:23,490
Sorry, but Dad loved my mom more.
508
00:30:26,150 --> 00:30:27,920
Do you know where Dad was...
509
00:30:28,760 --> 00:30:30,390
when your mom died?
510
00:30:31,690 --> 00:30:34,000
He was in Jeju Island with my mom.
511
00:30:34,200 --> 00:30:36,570
He didn't answer his phone
even though he got calls.
512
00:30:36,730 --> 00:30:37,770
You know why?
513
00:30:38,030 --> 00:30:40,899
Your mom was mean, stubborn, and
she thought she was the queen...
514
00:30:40,900 --> 00:30:42,770
just like you.
515
00:30:43,910 --> 00:30:46,140
No men would like women like her.
516
00:30:46,740 --> 00:30:49,310
Just like how your husband hates you.
517
00:30:49,680 --> 00:30:51,550
Do you really want to die, you crazy thing?
518
00:30:55,250 --> 00:30:57,420
I'll never be discouraged by you.
519
00:30:58,420 --> 00:31:01,520
Try your best to survive
with stupid Yoon Ho.
520
00:31:01,960 --> 00:31:03,560
See who Dad will accept.
521
00:31:14,300 --> 00:31:16,470
Did you tell Aunt about Dol Mok?
522
00:31:16,740 --> 00:31:19,316
You have no idea what Aunt
did to me because of that.
523
00:31:19,340 --> 00:31:21,010
You know what she's like.
524
00:31:21,610 --> 00:31:23,580
I confessed because I was scared...
525
00:31:24,010 --> 00:31:25,349
to hear that he was arrested as J.
526
00:31:25,350 --> 00:31:27,149
I heard his arrest...
527
00:31:27,150 --> 00:31:29,280
had nothing to do with you.
528
00:31:31,150 --> 00:31:33,690
There was a misunderstanding
because of So Joo.
529
00:31:34,860 --> 00:31:37,336
You mean Kang So Joo? Your friend?
530
00:31:37,360 --> 00:31:39,630
Yes. You remember her.
531
00:31:41,300 --> 00:31:43,129
There was a misunderstanding...
532
00:31:43,130 --> 00:31:45,330
when So Joo was being investigated,
533
00:31:45,670 --> 00:31:46,670
Dol Mok defended her.
534
00:31:47,600 --> 00:31:48,770
I can't believe it.
535
00:31:49,300 --> 00:31:52,170
He defended the girl who twisted my arm?
536
00:31:53,110 --> 00:31:55,440
- I won't forgive him.
- Yoon Ho.
537
00:31:55,610 --> 00:31:57,226
Why would you get upset at him?
538
00:31:57,250 --> 00:31:59,750
So Joo is the one that embarrassed
you in front of people.
539
00:32:00,750 --> 00:32:03,820
Also, you need Dol Mok
beside you for your future.
540
00:32:04,050 --> 00:32:06,760
I was going to teach her a lesson anyway.
541
00:32:08,720 --> 00:32:09,960
She's your friend.
542
00:32:11,290 --> 00:32:12,330
She is.
543
00:32:12,930 --> 00:32:16,300
I can call her anytime if you want.
544
00:32:17,600 --> 00:32:19,000
What are you after?
545
00:32:19,670 --> 00:32:22,670
I'm proving that blood
is thicker than water.
546
00:32:25,610 --> 00:32:27,440
(Family certificate)
547
00:32:27,780 --> 00:32:29,540
(Family certificate)
548
00:32:29,710 --> 00:32:30,710
Mr. Jang.
549
00:32:31,810 --> 00:32:33,826
- Yes. So Joo.
- Where are you going?
550
00:32:33,850 --> 00:32:35,220
To give this.
551
00:32:36,290 --> 00:32:38,790
(Family certificate)
552
00:32:39,290 --> 00:32:41,220
(Kang Seong Il, dead)
553
00:32:43,530 --> 00:32:44,760
Kang Seong Il?
554
00:32:45,660 --> 00:32:47,030
Why did you kill Kim Chan Gi?
555
00:32:50,370 --> 00:32:52,530
Your eyes are trembling.
556
00:32:52,940 --> 00:32:55,346
- What are you talking about?
- I wanted to ask you this...
557
00:32:55,370 --> 00:32:57,210
when I see you.
558
00:32:57,510 --> 00:32:58,770
You killed Chan Gi, didn't you?
559
00:32:59,310 --> 00:33:01,486
You have something to do with
my wife's death, don't you?
560
00:33:01,510 --> 00:33:02,740
- See you later.
- Bye.
561
00:33:23,370 --> 00:33:24,470
Hey, Hwa Young.
562
00:33:28,170 --> 00:33:30,216
I wasn't sure which wine you like,
563
00:33:30,240 --> 00:33:31,770
so I ordered what I like.
564
00:33:32,910 --> 00:33:34,210
Did you drink alone?
565
00:33:35,010 --> 00:33:36,350
While I was waiting for you.
566
00:33:37,950 --> 00:33:39,510
It reminds me of the old days.
567
00:33:42,950 --> 00:33:44,750
I was so jealous of you.
568
00:33:45,190 --> 00:33:46,890
Me? Why?
569
00:33:48,120 --> 00:33:49,660
No way.
570
00:33:50,360 --> 00:33:53,130
Hey, you were pretty and smart.
571
00:33:53,300 --> 00:33:55,000
All the boys liked you.
572
00:33:55,660 --> 00:33:56,830
Why would you be jealous?
573
00:33:57,900 --> 00:34:00,240
You have a perfect father...
574
00:34:01,440 --> 00:34:03,110
who was so absolute to you only.
575
00:34:04,640 --> 00:34:06,480
The only thing...
576
00:34:07,280 --> 00:34:08,640
that I couldn't have.
577
00:34:09,310 --> 00:34:10,310
Right.
578
00:34:11,480 --> 00:34:13,520
He did everything I said.
579
00:34:15,020 --> 00:34:16,890
He said I'm pretty although I'm not.
580
00:34:17,590 --> 00:34:20,890
Even if the whole world blames me,
581
00:34:21,660 --> 00:34:23,590
my dad would still be on my side.
582
00:34:34,570 --> 00:34:36,670
Hey, Hwa Young. Are you okay?
583
00:34:37,210 --> 00:34:39,370
You should stop drinking.
584
00:34:40,710 --> 00:34:42,510
I guess I drank too much.
585
00:34:49,320 --> 00:34:52,190
A necklace? It'll look good on you.
586
00:34:54,090 --> 00:34:55,660
You can have it if you like it.
587
00:34:56,290 --> 00:34:58,430
- What?
- Right.
588
00:34:59,060 --> 00:35:01,300
You wouldn't feel comfortable
taking what's not yours.
589
00:35:01,860 --> 00:35:03,770
It's also from Joon Hee.
590
00:35:04,830 --> 00:35:06,000
Joon Hee did?
591
00:35:06,370 --> 00:35:09,000
He said he missed me while
I was studying abroad.
592
00:35:09,240 --> 00:35:11,670
Still, I don't feel
comfortable receiving it.
593
00:35:12,210 --> 00:35:13,540
Also, it's not my taste.
594
00:35:17,180 --> 00:35:20,350
It's still a gift from someone
who thought dearly about you,
595
00:35:21,020 --> 00:35:23,020
you shouldn't just give it away.
596
00:35:23,320 --> 00:35:25,020
That's not right.
597
00:35:25,290 --> 00:35:27,220
If he gave it to me, that means it's mine.
598
00:35:27,960 --> 00:35:29,990
It's up to me to decide
what I want to do with it.
599
00:35:39,030 --> 00:35:41,940
Do you like Joon Hee?
600
00:35:44,140 --> 00:35:45,140
I do.
601
00:35:46,310 --> 00:35:47,340
I also respect him.
602
00:35:48,980 --> 00:35:51,480
I'm trying to learn his firm beliefs...
603
00:35:52,150 --> 00:35:53,396
and righteousness.
604
00:35:53,420 --> 00:35:56,390
Still, you can't do this to me.
I'm your friend.
605
00:35:56,490 --> 00:35:57,550
Hwa Young.
606
00:35:58,590 --> 00:36:01,220
No matter you like him or not,
607
00:36:01,790 --> 00:36:03,730
you have no right...
608
00:36:03,960 --> 00:36:05,660
to break his heart...
609
00:36:06,160 --> 00:36:07,330
just because he likes you.
610
00:36:09,360 --> 00:36:10,730
When we were in high school,
611
00:36:11,200 --> 00:36:13,470
you just let Dol Mok wait outside...
612
00:36:13,870 --> 00:36:15,440
even when you were aware of it.
613
00:36:17,340 --> 00:36:19,540
What if you went to see Dol Mok,
614
00:36:20,080 --> 00:36:21,980
and he had you waiting outside?
615
00:36:22,980 --> 00:36:24,450
How would you feel?
616
00:36:27,320 --> 00:36:29,250
What would it feel like...
617
00:36:29,790 --> 00:36:32,250
if you get treated like dirt by someone...
618
00:36:33,520 --> 00:36:34,820
whom you love?
619
00:36:35,190 --> 00:36:36,960
Are you trying to lecture me?
620
00:36:39,490 --> 00:36:41,630
I'm telling you this
because you like Dol Mok.
621
00:36:43,330 --> 00:36:45,200
Stop playing...
622
00:36:46,030 --> 00:36:47,070
with other's hearts.
623
00:36:51,970 --> 00:36:56,479
(Family certificate, Kang So Joo)
624
00:36:56,480 --> 00:36:57,749
Kang Seong Il?
625
00:36:57,750 --> 00:37:00,480
Yes. It's the officer from
Chuncheon Police Station.
626
00:37:04,220 --> 00:37:06,820
What a strange quirk of fate.
627
00:37:07,790 --> 00:37:09,790
There's one more strange thing.
628
00:37:10,290 --> 00:37:12,930
Both Jang Pan Soo and the
late Kang Seong Il...
629
00:37:13,260 --> 00:37:16,470
thought I was the one who
murdered Kim Chan Gi.
630
00:37:17,770 --> 00:37:19,890
Maybe they got misled to
think that you killed him...
631
00:37:21,400 --> 00:37:23,840
when he committed suicide at the villa.
632
00:37:24,870 --> 00:37:27,810
And Jang Pan Soo had two sons back then,
633
00:37:28,410 --> 00:37:31,480
but he lives with only one
son, Jang Dol Mok now.
634
00:37:32,050 --> 00:37:34,820
There's no trace of the
eldest son Jang Min Jae.
635
00:37:35,050 --> 00:37:37,520
We have no time to bother
with such matters.
636
00:37:38,590 --> 00:37:40,760
I thought about it.
637
00:37:42,390 --> 00:37:45,660
Instead of getting Jang Pan
Soo, who's a mere tail,
638
00:37:47,800 --> 00:37:50,129
wouldn't it be more efficient
to go for the head?
639
00:37:50,130 --> 00:37:52,000
What do you mean, sir?
640
00:37:52,570 --> 00:37:55,270
Who's the head of the family?
641
00:37:57,170 --> 00:37:58,710
It's Kim Soon Chun.
642
00:37:59,410 --> 00:38:02,340
She might know where the map is.
643
00:38:02,810 --> 00:38:05,080
It'd be faster to ask her directly.
644
00:38:06,750 --> 00:38:07,880
Elders...
645
00:38:08,750 --> 00:38:10,390
have weak bodies, you know.
646
00:38:49,360 --> 00:38:50,460
Brat...
647
00:38:51,760 --> 00:38:53,900
I guess he didn't forget
his mom's birthday.
648
00:40:30,260 --> 00:40:31,590
The exam is tomorrow,
649
00:40:32,090 --> 00:40:33,660
but my fever isn't going down.
650
00:40:34,400 --> 00:40:36,430
I ran out of rice and have nothing to eat.
651
00:40:37,570 --> 00:40:39,770
I can't even work part-time
because of the exam.
652
00:40:42,340 --> 00:40:43,840
I miss Mom.
653
00:40:45,410 --> 00:40:46,410
I really miss...
654
00:40:47,780 --> 00:40:48,980
my family.
655
00:41:31,220 --> 00:41:32,250
Mom.
656
00:41:33,190 --> 00:41:34,560
Please help me.
657
00:41:35,590 --> 00:41:36,630
Please...
658
00:41:37,360 --> 00:41:39,030
Please help me just once.
659
00:41:58,950 --> 00:42:00,750
(Application certificate
of bar examination)
660
00:42:27,780 --> 00:42:30,580
For the last 19 years, the
only family I had was Mom.
661
00:42:31,680 --> 00:42:32,880
Still,
662
00:42:34,150 --> 00:42:36,350
I have felt bad for Dol Mok.
663
00:42:38,620 --> 00:42:40,490
He had done nothing wrong,
664
00:42:43,390 --> 00:42:45,390
but I abandoned him when
he was still a boy.
665
00:42:47,500 --> 00:42:49,430
I will stay by his side and protect him.
666
00:42:51,370 --> 00:42:52,940
So don't tell him about me.
667
00:42:53,670 --> 00:42:54,800
But...
668
00:42:56,810 --> 00:42:58,340
I think I should tell him.
669
00:42:58,810 --> 00:43:00,379
He's been looking for you
all over the places.
670
00:43:00,380 --> 00:43:02,950
If people find out that we
are brothers, I'll be fired.
671
00:43:04,180 --> 00:43:06,900
How could a prosecutor who treated
his brother favorably still work?
672
00:43:07,980 --> 00:43:09,380
Do you want that much from me?
673
00:43:30,710 --> 00:43:31,740
This is...
674
00:43:33,410 --> 00:43:35,880
the last thing I can do
for you as your son.
675
00:43:37,950 --> 00:43:39,280
I'm leading a decent life,
676
00:43:42,180 --> 00:43:43,790
so let's not meet ever again.
677
00:44:00,970 --> 00:44:02,570
Hwa Young, let's go home.
678
00:44:02,740 --> 00:44:03,840
Goodness.
679
00:44:04,510 --> 00:44:07,810
Are you okay? Wake up.
680
00:44:10,680 --> 00:44:12,780
Goodness. Give me your arm.
681
00:44:12,950 --> 00:44:15,519
I called the chauffeur service. Get up.
682
00:44:15,520 --> 00:44:16,550
Gosh.
683
00:44:17,150 --> 00:44:18,650
Are you really okay?
684
00:44:19,120 --> 00:44:21,560
Why did you drink so much?
685
00:44:21,660 --> 00:44:22,790
Watch out.
686
00:44:23,190 --> 00:44:24,260
Let's go.
687
00:44:24,860 --> 00:44:26,330
Watch your step.
688
00:44:37,010 --> 00:44:38,369
Please take care.
689
00:44:38,370 --> 00:44:40,239
All right. Drive safely.
690
00:44:40,240 --> 00:44:41,380
Good night, ma'am.
691
00:45:12,410 --> 00:45:13,510
Who are you?
692
00:45:25,220 --> 00:45:26,860
Are you lost or something?
693
00:45:28,790 --> 00:45:29,860
I'm fine.
694
00:45:30,760 --> 00:45:33,330
Ma'am, do you live in this neighborhood?
695
00:45:33,700 --> 00:45:34,760
I do.
696
00:45:34,900 --> 00:45:36,030
This is the one.
697
00:45:38,830 --> 00:45:41,340
Right. Excuse me then.
698
00:45:41,570 --> 00:45:42,570
Yes.
699
00:45:59,420 --> 00:46:02,319
Hwa Young. Are you okay?
700
00:46:02,320 --> 00:46:04,436
They're out. Get ready.
701
00:46:04,460 --> 00:46:05,590
Where's your car?
702
00:46:08,260 --> 00:46:09,870
Gosh, Hwa Young.
703
00:46:10,330 --> 00:46:11,470
Gosh, Hwa Young.
704
00:46:12,470 --> 00:46:13,570
- Excuse me.
- Hwa Young.
705
00:46:14,640 --> 00:46:16,240
- Do you need help?
- What should I do?
706
00:46:17,140 --> 00:46:18,740
Where's your car?
707
00:46:18,840 --> 00:46:20,310
Or you can go for a drink with us.
708
00:46:20,410 --> 00:46:22,240
We're even. Here.
709
00:46:23,150 --> 00:46:26,180
Hey. Stay away before I break your bone.
710
00:46:26,480 --> 00:46:28,826
- I'm busy.
- That's what I mean.
711
00:46:28,850 --> 00:46:31,220
You look busy, so I'm trying to help you.
712
00:46:32,420 --> 00:46:33,520
That hurts.
713
00:46:36,930 --> 00:46:38,429
Hwa Young, are you okay?
714
00:46:38,430 --> 00:46:39,830
Come here.
715
00:46:41,000 --> 00:46:42,560
Are you crazy?
716
00:46:43,430 --> 00:46:45,330
You little...
717
00:46:45,700 --> 00:46:46,700
Hey, Hwa Young.
718
00:46:48,100 --> 00:46:49,100
Are you okay?
719
00:46:53,380 --> 00:46:54,380
Who are you?
720
00:46:55,040 --> 00:46:56,880
You have no manner.
721
00:46:58,250 --> 00:46:59,820
Hey, you...
722
00:47:01,780 --> 00:47:03,290
You don't have etiquette either.
723
00:47:05,390 --> 00:47:06,860
Come here, you.
724
00:47:14,730 --> 00:47:15,760
Darn it.
725
00:47:18,670 --> 00:47:20,776
Take us with you.
726
00:47:20,800 --> 00:47:21,800
Wait for us.
727
00:47:24,540 --> 00:47:26,580
Are you okay, So Joo?
728
00:47:33,420 --> 00:47:35,450
Are you okay, Hwa Young?
729
00:47:43,760 --> 00:47:44,790
By the way,
730
00:47:45,630 --> 00:47:47,360
how did you find me?
731
00:47:50,300 --> 00:47:52,330
You told Dad you're meeting Hwa Young.
732
00:47:54,040 --> 00:47:56,000
He said you bragged that
you'll be drinking wine.
733
00:47:59,840 --> 00:48:01,640
Hey, I'm really fine.
734
00:48:02,410 --> 00:48:04,210
- Put me down.
- We're almost there.
735
00:48:07,850 --> 00:48:08,850
Thanks.
736
00:48:25,230 --> 00:48:26,270
We're here.
737
00:48:26,900 --> 00:48:29,400
Yes. Let's go in.
738
00:49:20,760 --> 00:49:21,790
Are you hungry?
739
00:49:22,620 --> 00:49:23,730
No.
740
00:49:26,300 --> 00:49:27,530
You were so reckless.
741
00:49:28,660 --> 00:49:31,530
You're just getting more and more injured.
742
00:49:31,830 --> 00:49:32,870
I'm scared too.
743
00:49:34,640 --> 00:49:36,270
Injuries leave scars.
744
00:49:37,440 --> 00:49:38,540
Those scars...
745
00:49:39,310 --> 00:49:40,580
sometimes stop me.
746
00:49:42,510 --> 00:49:44,110
So I'm trying to be braver.
747
00:49:44,810 --> 00:49:45,880
Still,
748
00:49:47,320 --> 00:49:49,960
you should know the difference
between bravery and being reckless.
749
00:49:50,550 --> 00:49:52,690
Someone might be in more pain than you.
750
00:49:53,460 --> 00:49:55,360
Someone in more pain than me?
751
00:49:57,930 --> 00:49:59,130
Ones that you beat.
752
00:49:59,660 --> 00:50:02,360
Seriously. Hey, get out.
753
00:50:02,500 --> 00:50:03,930
I was going to anyway.
754
00:50:05,670 --> 00:50:08,040
By the way, did you drink a lot?
755
00:50:09,000 --> 00:50:10,270
Why is your face still red?
756
00:50:11,170 --> 00:50:13,140
Just get out.
757
00:50:14,080 --> 00:50:15,080
Fine.
758
00:50:15,540 --> 00:50:17,550
You're kicking me out now that I'm done.
759
00:50:18,110 --> 00:50:19,580
Just get out. Now.
760
00:50:19,820 --> 00:50:20,820
Seriously.
761
00:50:36,500 --> 00:50:39,740
Yoon Ho was there when
she was with Hwa Young.
762
00:50:41,900 --> 00:50:42,940
Hwa Young.
763
00:50:44,110 --> 00:50:45,670
What are you trying to do?
764
00:50:50,480 --> 00:50:52,680
Since he did a good job, I should pay him.
765
00:50:55,950 --> 00:50:57,720
Spend more money, Brother.
766
00:51:07,060 --> 00:51:08,100
Is it true...
767
00:51:09,230 --> 00:51:10,900
that Yoon Ho did it?
768
00:51:11,030 --> 00:51:13,400
I kept pushing her, then she finally...
769
00:51:13,670 --> 00:51:15,440
said it crying.
770
00:51:17,440 --> 00:51:18,440
Actually,
771
00:51:18,910 --> 00:51:21,080
Mi Ae came to Hwa Young's
office a few days ago...
772
00:51:22,010 --> 00:51:23,610
and beat her.
773
00:51:24,650 --> 00:51:27,480
I was going to let it go,
774
00:51:28,620 --> 00:51:30,050
but it upsets me.
775
00:51:33,920 --> 00:51:37,290
Hwa Young has a friend named Jang Dol Mok.
He's a lawyer.
776
00:51:37,630 --> 00:51:41,260
I guess he joined while she was
having a meal with Yoon Ho.
777
00:51:42,430 --> 00:51:44,330
Then I guess they got along well...
778
00:51:44,600 --> 00:51:46,540
that he's become Yoon Ho's private lawyer.
779
00:51:47,570 --> 00:51:49,540
It was Yoon Ho who asked for money,
780
00:51:50,040 --> 00:51:52,539
but she got upset at Hwa Young...
781
00:51:52,540 --> 00:51:55,110
even though they did everything.
782
00:51:56,240 --> 00:51:57,250
Get Hwa Young...
783
00:51:57,850 --> 00:51:59,510
out from Cheonmun Group, Dad.
784
00:52:00,420 --> 00:52:01,980
What are you talking about?
785
00:52:03,320 --> 00:52:05,220
She's good at her job.
786
00:52:05,390 --> 00:52:07,320
That's the problem.
787
00:52:07,520 --> 00:52:08,920
Whether she is good or not,
788
00:52:09,120 --> 00:52:11,730
all you'll care about is Yoon Ho.
789
00:52:12,260 --> 00:52:15,860
Hwa Young ends up like this even
though she's working hard for you.
790
00:52:16,130 --> 00:52:18,500
What has she done so wrong?
791
00:52:19,770 --> 00:52:21,640
If it's because she's my daughter,
792
00:52:22,340 --> 00:52:26,110
I just want her to work somewhere
else where she'll be appreciated.
793
00:52:37,720 --> 00:52:40,390
What's your relationship with Lee Eun Seok?
794
00:52:41,520 --> 00:52:43,389
He's a senior of the theater club.
795
00:52:43,390 --> 00:52:46,630
Look at what you do with what you learned.
796
00:52:47,730 --> 00:52:51,000
Should I just put them behind bars?
797
00:52:52,330 --> 00:52:54,900
I'll give you two choices.
798
00:52:56,270 --> 00:52:59,510
You can work for me...
799
00:53:00,140 --> 00:53:03,150
or go to prison for fraud.
800
00:53:03,580 --> 00:53:06,420
If you go to prison for
fraud, you will be out...
801
00:53:06,780 --> 00:53:09,650
when your daughter graduates
elementary school.
802
00:53:11,050 --> 00:53:13,090
What if I work for you?
803
00:53:13,320 --> 00:53:17,260
You'll be happier and more stable.
804
00:53:18,030 --> 00:53:20,229
Why do you want me even
though you know that...
805
00:53:20,230 --> 00:53:21,900
I'm a fraud?
806
00:53:22,430 --> 00:53:23,746
There's Lee Eun Seok too.
807
00:53:23,770 --> 00:53:25,500
Forget about that jerk.
808
00:53:26,870 --> 00:53:28,040
Actually,
809
00:53:29,100 --> 00:53:30,810
I like you more.
810
00:53:32,040 --> 00:53:35,180
You look honest unlike a fraud.
811
00:53:36,010 --> 00:53:37,050
Also,
812
00:53:37,480 --> 00:53:40,120
you have a big weakness.
813
00:53:41,480 --> 00:53:43,020
A big weakness?
814
00:53:49,020 --> 00:53:52,430
Your precious daughter,
815
00:53:52,960 --> 00:53:54,460
Yeo Wool.
816
00:54:14,720 --> 00:54:16,290
- Did you call me?
- Yes.
817
00:54:16,850 --> 00:54:18,220
I remember...
818
00:54:19,090 --> 00:54:20,260
this man here.
819
00:54:20,660 --> 00:54:23,030
Oh Song Sik from Sanwoonyul.
820
00:54:24,860 --> 00:54:27,000
A few years ago,
821
00:54:27,960 --> 00:54:30,730
Cheonmun Electronics
stole his patented item.
822
00:54:32,100 --> 00:54:35,170
That's the security system
we newly installed.
823
00:54:35,440 --> 00:54:36,910
- Then...
- That means...
824
00:54:37,440 --> 00:54:40,540
they can break in at any time.
825
00:54:41,480 --> 00:54:43,609
Then we should move the map first.
826
00:54:43,610 --> 00:54:44,610
No.
827
00:54:46,450 --> 00:54:48,980
If they're after the map,
828
00:54:50,720 --> 00:54:52,720
this could be a chance.
829
00:54:55,260 --> 00:54:57,136
What is Kang Gyu doing lately?
830
00:54:57,160 --> 00:54:59,290
As far as I know, he's on the waiting list.
831
00:55:00,960 --> 00:55:02,160
Call him.
832
00:55:02,860 --> 00:55:05,000
Tell him we'll give him a chance to return.
833
00:55:43,070 --> 00:55:44,340
Min Jae,
834
00:55:44,710 --> 00:55:45,770
for at least once,
835
00:55:46,170 --> 00:55:49,540
I wanted to cook you a meal.
836
00:55:50,950 --> 00:55:52,280
If I can,
837
00:55:52,910 --> 00:55:54,720
I want to hear how you led your life...
838
00:55:55,320 --> 00:55:57,350
these past years as we share a meal.
839
00:55:58,620 --> 00:56:00,360
But that would be too selfish of me.
840
00:56:02,620 --> 00:56:03,730
Just like you said,
841
00:56:04,960 --> 00:56:06,730
I will pretend you are a stranger to me.
842
00:56:08,860 --> 00:56:11,470
Please be healthy.
843
00:56:26,920 --> 00:56:28,020
Dad.
844
00:56:29,690 --> 00:56:31,250
Do you remember that old story...
845
00:56:31,850 --> 00:56:33,220
you told me when I was young?
846
00:56:34,360 --> 00:56:35,520
What story?
847
00:56:36,060 --> 00:56:37,380
The story about General Baek San.
848
00:56:39,390 --> 00:56:40,730
When did I tell you that?
849
00:56:41,030 --> 00:56:44,370
You told me a story about
a map and the treasure.
850
00:56:45,430 --> 00:56:47,470
Was it when I was four years old?
851
00:56:48,100 --> 00:56:49,200
Or was I younger?
852
00:56:50,170 --> 00:56:52,210
I don't know. I don't remember.
853
00:56:53,210 --> 00:56:54,280
Let's sleep.
854
00:57:06,890 --> 00:57:10,130
I didn't know you were a descendant
of such an astonishing family.
855
00:57:11,860 --> 00:57:14,099
What do you think? Will you help us?
856
00:57:14,100 --> 00:57:16,300
If there's anything I can
do, I ought to help.
857
00:57:16,870 --> 00:57:19,400
Putting aside the grudge I
have against Cheonmun Group,
858
00:57:19,670 --> 00:57:21,400
I am a citizen of this country too.
859
00:57:22,340 --> 00:57:25,539
We should retrieve the
treasure from those thieves.
860
00:57:25,540 --> 00:57:28,309
Thank you. I'm sincerely grateful.
861
00:57:28,310 --> 00:57:30,050
Don't be.
862
00:57:30,410 --> 00:57:32,110
I'm doing this for my daughter...
863
00:57:32,280 --> 00:57:34,650
so that I can be a proud dad for her.
864
00:57:35,350 --> 00:57:37,520
Then when should we start?
865
00:57:39,420 --> 00:57:40,460
Ma'am.
866
00:57:41,590 --> 00:57:43,130
Secretary Heo made contact.
867
00:57:43,390 --> 00:57:45,390
Hong Il Gwon is planning to move the map.
868
00:57:45,630 --> 00:57:46,660
What?
869
00:57:51,370 --> 00:57:52,729
You just hacked into his secretary office?
870
00:57:52,730 --> 00:57:53,840
Yes.
871
00:57:54,000 --> 00:57:56,810
Since it's the weekend, I bet
no one will be in the office.
872
00:57:58,970 --> 00:57:59,980
Hold on.
873
00:58:00,440 --> 00:58:01,640
What is this?
874
00:58:02,080 --> 00:58:03,109
(Schedule)
875
00:58:03,110 --> 00:58:05,680
"At 4pm, transporting an object
from the chairman's office".
876
00:58:05,780 --> 00:58:07,650
"Request 10 security guards."
877
00:58:07,950 --> 00:58:09,120
What's up with that?
878
00:58:09,790 --> 00:58:11,850
His secretary is requesting
10 security guards.
879
00:58:12,920 --> 00:58:14,820
He's planning to move something important.
880
00:58:15,660 --> 00:58:16,730
That sounds about right.
881
00:58:16,990 --> 00:58:18,760
Is he trying to move gold bars?
882
00:58:23,870 --> 00:58:25,400
It's 4pm today?
883
00:58:25,800 --> 00:58:27,646
Yes, I'm certain of it.
884
00:58:27,670 --> 00:58:28,670
But...
885
00:58:29,200 --> 00:58:31,520
isn't it strange that he's
moving the map out of the blue?
886
00:58:32,810 --> 00:58:34,510
There must be a reason for it.
887
00:58:35,610 --> 00:58:36,710
I also agree...
888
00:58:37,210 --> 00:58:39,110
that he's trying to move the map.
889
00:58:39,820 --> 00:58:41,020
Can you do it alone?
890
00:58:42,620 --> 00:58:43,720
I'll try.
891
00:58:43,820 --> 00:58:45,049
As you know,
892
00:58:45,050 --> 00:58:47,260
we can't help you officially.
893
00:58:47,520 --> 00:58:49,920
Just like the memorandum you
signed, even if you get caught,
894
00:58:50,390 --> 00:58:52,459
it can't be traced back to us.
895
00:58:52,460 --> 00:58:53,760
I'm fully aware of it.
896
00:58:54,130 --> 00:58:55,460
Then I'll see you at night.
897
00:59:07,510 --> 00:59:10,409
When I turn off the
security system remotely,
898
00:59:10,410 --> 00:59:12,049
that's your cue to go in. Did you get that?
899
00:59:12,050 --> 00:59:14,650
I did. You didn't have
to come, Master Kwon.
900
00:59:14,980 --> 00:59:16,900
I'm here just in case this
operation goes south.
901
00:59:17,390 --> 00:59:18,390
Let's go then.
902
00:59:18,391 --> 00:59:20,266
Hold on, Pan Soo. Take this.
903
00:59:20,290 --> 00:59:21,390
Take one before you go.
904
00:59:21,860 --> 00:59:23,889
I don't have to take this.
905
00:59:23,890 --> 00:59:26,906
Just take it. It's a special pill.
906
00:59:26,930 --> 00:59:29,800
Just like Master said, this will
prepare us in case it goes wrong.
907
00:59:30,070 --> 00:59:32,230
Just put it in your mouth at once.
908
00:59:32,470 --> 00:59:34,170
Let's hurry. Let's go.
909
00:59:35,370 --> 00:59:36,370
Be careful.
910
00:59:36,770 --> 00:59:37,810
Okay?
911
00:59:44,080 --> 00:59:45,380
Oh, boy.
912
00:59:52,550 --> 00:59:54,890
Hey, there is...
913
00:59:55,120 --> 00:59:56,989
nothing I can help you with.
914
00:59:56,990 --> 01:00:00,100
After that incident, the security
room has become restricted.
915
01:00:00,260 --> 01:00:01,559
You checked the locations of the
surveillance cameras, right?
916
01:00:01,560 --> 01:00:03,169
Yes, on the 26th floor,
917
01:00:03,170 --> 01:00:04,799
there's one camera if you
go through the window.
918
01:00:04,800 --> 01:00:07,200
There's another one in the hallway
of the chairman's office.
919
01:00:08,170 --> 01:00:09,270
I'll be back.
920
01:00:09,370 --> 01:00:12,910
Even if you get caught, you
can't rat me out, okay?
921
01:00:14,310 --> 01:00:15,540
It's all right.
922
01:00:16,410 --> 01:00:17,650
- You're Jong Beom.
- What?
923
01:00:22,020 --> 01:00:24,190
Darn it. Hey, be careful out there!
924
01:00:25,120 --> 01:00:28,020
(Under maintenance. We apologize
for any inconvenience.)
925
01:00:32,160 --> 01:00:34,130
Okay. You can go in now.
926
01:00:34,630 --> 01:00:37,700
I put the surveillance cameras on
pause and deactivated the systems.
927
01:00:38,370 --> 01:00:39,370
Hurry.
928
01:00:49,750 --> 01:00:51,310
Did you prepare that just for yourself?
929
01:01:33,020 --> 01:01:34,419
Yes, what is it?
930
01:01:34,420 --> 01:01:37,030
Prosecutor, I just got a
call from Prosecutor Koo.
931
01:01:37,430 --> 01:01:39,559
The word is that Senior Prosecutor
Choi left with his investigators.
932
01:01:39,560 --> 01:01:40,630
What do you mean?
933
01:01:41,230 --> 01:01:42,900
He's waiting to get transferred.
934
01:01:44,030 --> 01:01:45,369
Where did he go?
935
01:01:45,370 --> 01:01:46,440
It's...
936
01:01:46,870 --> 01:01:48,300
Cheonmun Group.
937
01:01:49,000 --> 01:01:50,010
What?
938
01:01:58,780 --> 01:02:00,150
Those rats.
939
01:02:01,350 --> 01:02:02,550
I got you this time.
940
01:02:15,860 --> 01:02:18,170
Dol Mok, wait. Something is off.
941
01:02:18,970 --> 01:02:19,999
What is it?
942
01:02:20,000 --> 01:02:22,346
I just hacked into the security office.
943
01:02:22,370 --> 01:02:25,250
Nothing is working. The surveillance
cameras and systems are not active.
944
01:02:26,010 --> 01:02:28,110
- Are you sure?
- Yes, I'm sure!
945
01:04:20,290 --> 01:04:21,420
Everyone, freeze!
946
01:04:28,360 --> 01:04:29,500
Stop it.
947
01:04:41,210 --> 01:04:42,210
Dad.
948
01:04:43,480 --> 01:04:44,510
Why are you here?
949
01:04:44,950 --> 01:04:46,420
What about you, Dad?
950
01:04:47,050 --> 01:04:48,420
You have to get out of here now!
951
01:04:48,850 --> 01:04:50,170
The prosecutors are on their way.
952
01:05:10,640 --> 01:05:11,969
(The Good Thieves)
953
01:05:11,970 --> 01:05:13,516
Dol Mok is J.
954
01:05:13,540 --> 01:05:14,809
What are you talking about?
955
01:05:14,810 --> 01:05:17,109
It was confirmed that it wasn't Dol Mok.
956
01:05:17,110 --> 01:05:18,879
Your dad put on your mask...
957
01:05:18,880 --> 01:05:20,319
and stole on behalf of you.
958
01:05:20,320 --> 01:05:21,320
What did you say?
959
01:05:21,321 --> 01:05:23,389
Why did you break into the office?
960
01:05:23,390 --> 01:05:24,526
I broke in for this.
961
01:05:24,550 --> 01:05:26,760
You also know what this
map means, don't you?
962
01:05:26,890 --> 01:05:28,119
I can't believe this.
963
01:05:28,120 --> 01:05:29,196
What is it, ma'am?
964
01:05:29,220 --> 01:05:30,590
This is not authentic.
965
01:05:30,690 --> 01:05:32,436
He lured us in?
966
01:05:32,460 --> 01:05:34,876
He's not at the prosecutors' office?
What are you talking about?
967
01:05:34,900 --> 01:05:36,276
Father isn't coming back.
968
01:05:36,300 --> 01:05:38,376
That map isn't what's important now!
969
01:05:38,400 --> 01:05:39,800
Calm down and hear me out.
970
01:05:40,070 --> 01:05:42,369
They'll find out that you
were at the scene then.
971
01:05:42,370 --> 01:05:43,410
I don't care.
972
01:05:43,840 --> 01:05:45,640
He's not your father. He's mine.
973
01:05:46,580 --> 01:05:49,340
He had to become a thief again
because of me. You know that?
67503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.