All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E18.170709.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,026 --> 00:00:14,486 Freeze. Put your hands up. 2 00:00:15,686 --> 00:00:17,256 Drop your weapon and put your hands up! 3 00:00:25,456 --> 00:00:26,926 Turn around and put down the bag. 4 00:01:10,056 --> 00:01:11,156 You're J, aren't you? 5 00:01:28,186 --> 00:01:29,286 I have an older brother. 6 00:01:30,256 --> 00:01:32,056 Someone I like a lot. 7 00:01:32,286 --> 00:01:35,386 I was really happy when you held my hand that day. 8 00:01:38,526 --> 00:01:39,526 You punk. 9 00:02:18,226 --> 00:02:19,226 Thief! 10 00:02:23,656 --> 00:02:26,156 Han Joon Hee, why are you here? 11 00:02:27,426 --> 00:02:28,726 Did you see his face? 12 00:02:31,326 --> 00:02:32,326 Where is he? 13 00:02:33,556 --> 00:02:34,756 Where is he? 14 00:02:44,156 --> 00:02:45,156 Chase him. 15 00:02:55,426 --> 00:02:56,426 By the way, 16 00:02:57,686 --> 00:02:59,356 how did you know he was here? 17 00:03:01,856 --> 00:03:03,686 Did you tail me? 18 00:03:18,186 --> 00:03:19,186 Dol Mok. 19 00:03:20,656 --> 00:03:22,256 Are you all right? 20 00:03:22,456 --> 00:03:25,656 Yes, it was a taser. I'm doing better than the first time. 21 00:03:26,186 --> 00:03:28,755 I really thought I was going to die. 22 00:03:28,756 --> 00:03:30,685 Yoon Ho showed up out of nowhere... 23 00:03:30,686 --> 00:03:31,955 and swung the sword. 24 00:03:31,956 --> 00:03:33,602 On top of that, the police showed up too. 25 00:03:33,626 --> 00:03:35,185 I was dying in there. 26 00:03:35,186 --> 00:03:37,626 They weren't police officers. They were from the prosecution. 27 00:03:38,326 --> 00:03:40,155 Those jerks knew I was coming. 28 00:03:40,156 --> 00:03:41,256 How? 29 00:03:42,356 --> 00:03:43,386 I don't know. 30 00:03:44,426 --> 00:03:47,186 Hey, Dol Mok. What if something bad happens? 31 00:03:47,326 --> 00:03:49,425 I don't want to go to prison. 32 00:03:49,426 --> 00:03:50,586 Do you think I want to? 33 00:03:57,126 --> 00:03:58,386 Sweet! 34 00:03:58,656 --> 00:04:00,386 How much did you steal? 35 00:04:05,456 --> 00:04:06,785 (Cheonmun Group Borrowed-Name Accounts) 36 00:04:06,786 --> 00:04:09,925 Dol Mok, let's stop stealing now. Okay? 37 00:04:09,926 --> 00:04:12,125 People say evil deeds eventually catch up. Please? 38 00:04:12,126 --> 00:04:13,956 We have enough now. 39 00:04:14,086 --> 00:04:17,195 Let's stop it here. What do you think? 40 00:04:17,196 --> 00:04:18,585 I don't plan on stealing again. 41 00:04:18,586 --> 00:04:19,696 This is the last time. 42 00:04:20,156 --> 00:04:21,696 That's great, my friend. 43 00:04:21,886 --> 00:04:24,386 Gosh, how much do we have? 44 00:04:43,926 --> 00:04:45,626 What have you done? 45 00:04:46,526 --> 00:04:48,086 How can you call yourself a prosecutor? 46 00:04:49,486 --> 00:04:51,196 He's just a criminal. 47 00:04:52,086 --> 00:04:54,286 Why did you hesitate? Why? 48 00:05:23,286 --> 00:05:24,286 Why did he stop? 49 00:05:25,956 --> 00:05:28,456 He could have arrested me after taking off my mask. 50 00:05:30,026 --> 00:05:31,226 Why did he hesitate? 51 00:05:40,386 --> 00:05:42,556 A thief broke into my house! 52 00:05:42,856 --> 00:05:44,756 The safe was completely empty. 53 00:05:44,986 --> 00:05:48,286 There was just the letter "J", nothing else. 54 00:05:48,886 --> 00:05:50,962 What about the documents on the inheritance? 55 00:05:50,986 --> 00:05:53,856 Goodness. I had so much cash in there. 56 00:05:54,186 --> 00:05:57,125 I put all my money in there... 57 00:05:57,126 --> 00:05:59,632 so that Chang Young couldn't mess with it. 58 00:05:59,656 --> 00:06:02,126 I'm asking where the documents on the inheritance are! 59 00:06:03,856 --> 00:06:05,826 Why are you yelling at me? 60 00:06:06,056 --> 00:06:08,686 I told you, the safe was empty. 61 00:06:09,726 --> 00:06:11,556 And am I the only one who got things stolen? 62 00:06:11,856 --> 00:06:14,556 A thief also stole things from you too. Don't blame me. 63 00:06:15,386 --> 00:06:18,056 All you care about are the documents. 64 00:06:18,356 --> 00:06:19,685 The documents are useless. 65 00:06:19,686 --> 00:06:22,786 Yoon Ho's about to die before he could inherit anything. 66 00:06:22,886 --> 00:06:24,186 What happened to him? 67 00:06:24,326 --> 00:06:28,056 Well, he had a party with his friends... 68 00:06:28,786 --> 00:06:30,586 and ran into the culprit. 69 00:06:31,426 --> 00:06:32,956 He was injured... 70 00:06:33,256 --> 00:06:35,156 and is in the hospital. 71 00:06:35,386 --> 00:06:38,056 How badly is he injured? 72 00:06:45,426 --> 00:06:47,526 Yoon Ho. What happened? 73 00:06:47,686 --> 00:06:49,286 - You scared me. - Are you all right? 74 00:06:50,256 --> 00:06:51,486 I'm fine. 75 00:06:51,786 --> 00:06:53,486 You startled me. 76 00:06:55,226 --> 00:06:57,702 I'm staying in the hospital because it's too embarrassing. 77 00:06:57,726 --> 00:06:59,532 My arms and legs are sore, but I'm fine otherwise. 78 00:06:59,556 --> 00:07:01,385 You were on the National Fencing Team. 79 00:07:01,386 --> 00:07:04,226 I know you didn't practice recently, but how could you let him get you? 80 00:07:04,326 --> 00:07:07,156 This wouldn't have happened if I were sober. 81 00:07:08,056 --> 00:07:09,786 I was drunk. 82 00:07:10,886 --> 00:07:13,985 Did you tell the prosecutor that you fought... 83 00:07:13,986 --> 00:07:15,226 with a burglar? 84 00:07:15,326 --> 00:07:17,926 Are you crazy? That would be humiliating. 85 00:07:18,286 --> 00:07:19,326 And... 86 00:07:23,326 --> 00:07:26,526 I had some pep pills. 87 00:07:29,356 --> 00:07:31,486 Who could it have been? 88 00:07:32,956 --> 00:07:35,786 What did the police and prosecutor say? 89 00:07:35,926 --> 00:07:38,726 Nothing. They just kept asking me the same things over and over. 90 00:07:38,886 --> 00:07:40,986 The police got there too late. 91 00:07:41,726 --> 00:07:44,726 I pay them with my taxes, but they can't even catch a thief. 92 00:07:45,956 --> 00:07:47,762 Why did you throw the party a day earlier? 93 00:07:47,786 --> 00:07:49,826 I was excited because I thought it was today. 94 00:07:50,656 --> 00:07:51,986 Listen. 95 00:07:52,426 --> 00:07:55,226 There is a really hot girl, 96 00:07:55,856 --> 00:07:57,426 and she keeps playing hard-to-get. 97 00:07:57,986 --> 00:08:01,386 So I just decided to do it impulsively. 98 00:08:01,856 --> 00:08:05,056 I was too selfish. I'm sorry, brother. 99 00:08:05,826 --> 00:08:07,885 - Any man would've done the same. - Right? 100 00:08:07,886 --> 00:08:10,486 Men should understand each other, brother. 101 00:08:10,626 --> 00:08:11,686 Yes. 102 00:08:12,686 --> 00:08:14,155 - We'll go again next time. - Sure. 103 00:08:14,156 --> 00:08:15,156 Good. 104 00:08:16,056 --> 00:08:17,886 What were you doing? 105 00:08:18,186 --> 00:08:21,155 It's you who said we can capture the thief... 106 00:08:21,156 --> 00:08:22,926 if we just leave it there. 107 00:08:23,456 --> 00:08:25,932 But you let him steal the documents... 108 00:08:25,956 --> 00:08:27,126 and get away. 109 00:08:27,586 --> 00:08:31,386 How can you make such an absurd excuse? 110 00:08:32,186 --> 00:08:33,186 I'm sorry, sir. 111 00:08:33,187 --> 00:08:36,156 Sorry doesn't cut it. Not even close. 112 00:08:36,326 --> 00:08:37,826 If the documents are disclosed... 113 00:08:37,986 --> 00:08:40,326 to the public, I'll be arrested. 114 00:08:40,926 --> 00:08:43,556 Cheonmun Group is in danger. 115 00:08:44,226 --> 00:08:45,226 Goodness. 116 00:08:45,826 --> 00:08:47,856 Who's going to be accountable for this? 117 00:08:47,986 --> 00:08:50,126 We're checking all the surveillance cameras... 118 00:08:50,386 --> 00:08:52,126 on the way to the villa. 119 00:08:52,826 --> 00:08:54,326 He couldn't have walked there. 120 00:08:54,686 --> 00:08:56,156 He must've driven. 121 00:08:57,526 --> 00:09:00,296 - Maybe an open investigation... - No way! 122 00:09:00,956 --> 00:09:02,726 If he opens the documents to the public, 123 00:09:03,796 --> 00:09:05,562 everyone in the nation will know... 124 00:09:05,586 --> 00:09:07,226 that the documents are from us. 125 00:09:08,156 --> 00:09:10,886 We must hide that the documents were stolen. 126 00:09:10,986 --> 00:09:13,856 Even if he discloses the documents, 127 00:09:14,756 --> 00:09:17,056 we'll declare that it has nothing to do with us. 128 00:09:17,756 --> 00:09:19,426 We can't admit it. 129 00:09:19,856 --> 00:09:21,956 Considering what has happened so far, 130 00:09:22,626 --> 00:09:23,866 the thief always handed over... 131 00:09:24,386 --> 00:09:26,556 the documents to Han Joon Hee. 132 00:09:27,126 --> 00:09:28,686 We have to stop that. 133 00:09:29,296 --> 00:09:31,056 Before it's made public, 134 00:09:31,756 --> 00:09:34,856 we must take the documents back no matter what. 135 00:09:35,756 --> 00:09:36,796 Understood? 136 00:09:38,986 --> 00:09:40,226 What do I do with this? 137 00:09:41,626 --> 00:09:43,986 If I send it to So Joo, she'll be in danger. 138 00:09:45,226 --> 00:09:46,906 Should I send it to the media anonymously? 139 00:09:48,186 --> 00:09:49,186 No. 140 00:09:49,886 --> 00:09:51,886 Chairman Hong might have the power over the media. 141 00:09:53,296 --> 00:09:54,886 I need the help of the prosecution. 142 00:09:58,226 --> 00:10:00,526 You went there by yourself? 143 00:10:00,886 --> 00:10:02,632 It's your fault too. 144 00:10:02,656 --> 00:10:04,926 You should've called me if J showed up. 145 00:10:05,156 --> 00:10:07,056 He had to deal with it all alone. 146 00:10:08,386 --> 00:10:09,926 Didn't Prosecutor Choi say anything? 147 00:10:10,796 --> 00:10:13,302 It might put Prosecutor Koo in danger for leaking information. 148 00:10:13,326 --> 00:10:16,556 Don't worry. I won't tell anyone about the source of the information. 149 00:10:16,986 --> 00:10:18,886 So you didn't see J's face? 150 00:10:20,796 --> 00:10:23,256 Hi, everyone. 151 00:10:25,326 --> 00:10:27,986 I have some key information. 152 00:10:28,726 --> 00:10:31,826 J showed up in a villa in Yangpyeong. 153 00:10:32,456 --> 00:10:34,756 How did you find that out? 154 00:10:35,156 --> 00:10:36,796 My client told me. 155 00:10:37,686 --> 00:10:38,826 Who's your client? 156 00:10:39,056 --> 00:10:40,326 Haven't I told you about him? 157 00:10:41,326 --> 00:10:44,302 Lee Yoon Ho, a vice president of Cheonmun Electronics is my source. 158 00:10:44,326 --> 00:10:46,056 I'm his attorney. 159 00:10:46,226 --> 00:10:47,226 Lee Yoon Ho? 160 00:10:47,756 --> 00:10:48,926 Are you out of your mind? 161 00:10:49,126 --> 00:10:51,032 Why would you be his attorney? 162 00:10:51,056 --> 00:10:52,886 Calm down. 163 00:10:53,186 --> 00:10:54,355 I have a good reason for it. 164 00:10:54,356 --> 00:10:57,056 I don't care about reason. You can't do that. 165 00:10:57,456 --> 00:10:59,556 You know what my dad went through because of him. 166 00:11:00,626 --> 00:11:02,486 Do you like money that much, you jerk? 167 00:11:03,726 --> 00:11:05,826 I'm not his real attorney. 168 00:11:06,526 --> 00:11:08,686 I intentionally got close to him to get information... 169 00:11:08,826 --> 00:11:09,932 from Cheonmun Group. 170 00:11:09,956 --> 00:11:11,456 Are you saying you're a mole then? 171 00:11:12,656 --> 00:11:14,486 That sounds too frivolous. 172 00:11:14,626 --> 00:11:16,156 Call me a spy. 173 00:11:16,756 --> 00:11:19,356 I carry out a high-end strategy to extract information... 174 00:11:19,586 --> 00:11:21,556 while confusing the enemy. 175 00:11:22,226 --> 00:11:23,326 Please explain it to her. 176 00:11:25,186 --> 00:11:26,286 Is that true? 177 00:11:27,886 --> 00:11:28,986 We need to talk. 178 00:11:45,586 --> 00:11:46,986 Do you have something to say to me? 179 00:11:49,426 --> 00:11:50,886 Where were you last night? 180 00:11:54,056 --> 00:11:57,526 I drank beer with my friend as the weather was too hot. Why? 181 00:11:59,356 --> 00:12:00,836 I need to discuss something with you. 182 00:12:01,856 --> 00:12:03,126 You could've called me then. 183 00:12:03,986 --> 00:12:05,126 What is it? 184 00:12:08,586 --> 00:12:09,886 It's about J. 185 00:12:12,186 --> 00:12:13,726 Do you know anything about him? 186 00:12:16,286 --> 00:12:18,056 I don't know as much as you do... 187 00:12:18,456 --> 00:12:19,986 about J. 188 00:12:21,356 --> 00:12:24,226 What you told me when I joined this team is all I know. 189 00:12:25,186 --> 00:12:27,426 And Yoon Ho told me the new information this morning. 190 00:12:28,356 --> 00:12:29,356 Is there anything new... 191 00:12:30,186 --> 00:12:31,456 other than that? 192 00:12:31,856 --> 00:12:33,956 I bumped into J in the villa in Yangpyeong. 193 00:12:34,186 --> 00:12:35,256 Really? 194 00:12:35,986 --> 00:12:37,526 Then how did you lose him? 195 00:12:38,456 --> 00:12:41,056 Yoon Ho said there were so many investigators at the scene. 196 00:12:43,286 --> 00:12:45,156 What do you think about J? 197 00:12:48,126 --> 00:12:49,132 What do you mean? 198 00:12:49,156 --> 00:12:51,156 Do you think what he does can be justified? 199 00:12:54,626 --> 00:12:55,886 To be honest, 200 00:12:57,056 --> 00:12:58,456 I think J is cool. 201 00:12:59,856 --> 00:13:01,456 He does... 202 00:13:01,926 --> 00:13:03,162 what the prosecutors can't do. 203 00:13:03,186 --> 00:13:04,456 He's a criminal. 204 00:13:04,986 --> 00:13:08,455 A criminal who frequently violates the 33rd clause of the criminal law. 205 00:13:08,456 --> 00:13:09,456 Still, 206 00:13:10,056 --> 00:13:12,556 did J cause any harm to civilians? 207 00:13:13,626 --> 00:13:16,285 He punishes those who use the loopholes in the law... 208 00:13:16,286 --> 00:13:17,462 to commit more serious crimes. 209 00:13:17,486 --> 00:13:19,256 Everyone has the same desire as J. 210 00:13:19,986 --> 00:13:21,026 Even I can't help... 211 00:13:21,926 --> 00:13:25,056 but want to make felons confess their wrongdoings by beating them... 212 00:13:25,956 --> 00:13:27,886 when there is no evidence found. 213 00:13:29,326 --> 00:13:31,226 But if I violate law, 214 00:13:32,056 --> 00:13:34,356 I'll be no different from the criminals. 215 00:13:34,786 --> 00:13:37,786 J is overindulging in heroism and threatens the foundation of law. 216 00:13:39,756 --> 00:13:41,526 He might be proud of himself right now, 217 00:13:41,926 --> 00:13:44,432 but he will end up behind bars regretting what he has done. 218 00:13:44,456 --> 00:13:45,956 If he's that bad, 219 00:13:47,056 --> 00:13:49,386 you shouldn't get information from him. 220 00:13:50,656 --> 00:13:53,026 Why do you use the information you get from him then? 221 00:13:54,056 --> 00:13:56,956 Is it okay since you didn't commit crimes yourself? 222 00:13:57,126 --> 00:13:58,926 I feel guilty about it. 223 00:14:00,286 --> 00:14:01,766 Even if he sends us more information, 224 00:14:03,256 --> 00:14:04,556 I will never use it again. 225 00:14:04,826 --> 00:14:06,486 Go ahead. It's up to you. 226 00:14:08,156 --> 00:14:10,326 But why are you telling me this? 227 00:14:13,056 --> 00:14:14,256 It's to warn you. 228 00:14:15,056 --> 00:14:17,156 Getting information from Lee Yoon Ho is the same. 229 00:14:18,126 --> 00:14:19,886 Stay within the boundary of law. 230 00:14:20,426 --> 00:14:21,426 Or else, 231 00:14:23,226 --> 00:14:25,056 I will have to put handcuffs on your wrists. 232 00:14:37,056 --> 00:14:38,056 No. 233 00:14:40,886 --> 00:14:41,886 Gosh. 234 00:14:43,186 --> 00:14:44,186 Go. 235 00:14:51,486 --> 00:14:52,986 Investigator Kang. 236 00:14:54,056 --> 00:14:55,756 You looked really mad. 237 00:14:56,286 --> 00:14:57,586 What happened to your dad? 238 00:14:59,626 --> 00:15:00,756 When I was young, 239 00:15:01,986 --> 00:15:03,726 my dad was beaten up... 240 00:15:04,486 --> 00:15:06,956 by Chairman Hong because Yoon Ho told a lie. 241 00:15:08,656 --> 00:15:11,156 Dad! Why are you beating my dad? 242 00:15:11,386 --> 00:15:14,056 What did my dad do wrong? 243 00:15:14,186 --> 00:15:16,486 Why are you hitting him? 244 00:15:16,926 --> 00:15:20,226 He failed to educate you properly, and that's his fault. 245 00:15:20,826 --> 00:15:23,226 You get punished if you do something wrong at school, right? 246 00:15:23,686 --> 00:15:25,726 It's exactly the same. 247 00:15:31,626 --> 00:15:33,556 Whenever I think about that time, 248 00:15:34,926 --> 00:15:37,326 I wake up in the middle of the night. 249 00:15:38,786 --> 00:15:39,926 I promised myself... 250 00:15:40,626 --> 00:15:41,926 that I'd catch them one day... 251 00:15:42,326 --> 00:15:44,586 and make them pay for what they have done. 252 00:15:44,686 --> 00:15:47,386 I'm upset that he's that jerk's attorney. 253 00:15:47,656 --> 00:15:51,486 Attorney Jang intentionally approached him to catch him. 254 00:15:52,156 --> 00:15:55,685 But he sure is a jerk, right? 255 00:15:55,686 --> 00:15:58,125 How could he hit her dad in front of his daughter? 256 00:15:58,126 --> 00:16:00,055 - I know. - Right? 257 00:16:00,056 --> 00:16:02,556 Let's make sure to catch them this time. 258 00:16:02,756 --> 00:16:05,025 Isn't that why Attorney Jang joined us anyway? 259 00:16:05,026 --> 00:16:06,926 - Of course. - Right? 260 00:16:11,726 --> 00:16:15,656 Mom, you should've gotten it from the place I like. 261 00:16:15,756 --> 00:16:19,186 Do you think it's easy to find a fried chicken place at this hour? 262 00:16:19,486 --> 00:16:22,026 By the way, are you really all right? 263 00:16:22,256 --> 00:16:25,056 It's a lie that I'm hurt. 264 00:16:25,456 --> 00:16:27,325 Grandpa must know that I had a party. 265 00:16:27,326 --> 00:16:28,956 I have to pretend to be injured. 266 00:16:29,686 --> 00:16:31,855 But he was here a while ago. 267 00:16:31,856 --> 00:16:32,926 So I am fine now. 268 00:16:34,356 --> 00:16:36,326 You must be happy that you don't have to work. 269 00:16:37,256 --> 00:16:38,256 Hey. 270 00:16:38,926 --> 00:16:41,526 Watch your mouth. 271 00:16:41,956 --> 00:16:44,626 If Dad finds out about this, I'll blame you for it. 272 00:16:45,326 --> 00:16:46,326 Do you understand? 273 00:16:46,486 --> 00:16:48,456 All right. Don't worry. 274 00:16:48,886 --> 00:16:51,485 By the way, what did you get stolen? 275 00:16:51,486 --> 00:16:54,655 It's just cash and some jewelry. 276 00:16:54,656 --> 00:16:56,956 Grandpa said an inheritance paper is lost. 277 00:16:57,186 --> 00:16:58,186 Hey! 278 00:16:58,187 --> 00:16:59,426 An inheritance paper? 279 00:17:00,526 --> 00:17:02,555 - That hurts. - Hey. You... 280 00:17:02,556 --> 00:17:03,926 What? 281 00:17:04,496 --> 00:17:06,586 We are family. It's okay. 282 00:17:07,156 --> 00:17:11,355 The thief called J wrote his initial on the wall... 283 00:17:11,356 --> 00:17:12,586 and took everything. 284 00:17:13,256 --> 00:17:16,925 How could you have put such an important paper in the villa? 285 00:17:16,926 --> 00:17:19,055 Grandpa was really upset. 286 00:17:19,056 --> 00:17:20,585 Is this true, Mi Ae? 287 00:17:20,586 --> 00:17:24,126 No, it's not. It's not true. 288 00:17:24,386 --> 00:17:27,586 Anyway, Dad said this should never get out. 289 00:17:27,686 --> 00:17:28,932 So watch your mouth. 290 00:17:28,956 --> 00:17:30,655 You just have to watch your mouth. 291 00:17:30,656 --> 00:17:33,125 You spread news everywhere, you know? 292 00:17:33,126 --> 00:17:34,185 I am already so upset. 293 00:17:34,186 --> 00:17:36,832 Are you trying to make me feel worse? What are you doing? 294 00:17:36,856 --> 00:17:39,656 Don't worry, Aunt. We will catch him soon. 295 00:17:39,856 --> 00:17:42,586 My dad is the chief prosecutor. What are you worried about? 296 00:17:45,626 --> 00:17:46,626 It's hot. 297 00:18:07,426 --> 00:18:08,856 I won't buy it. Go. 298 00:18:09,786 --> 00:18:11,256 I said I'm not buying! 299 00:18:12,496 --> 00:18:13,496 Are you... 300 00:18:13,926 --> 00:18:15,026 Seon Jin? 301 00:18:16,996 --> 00:18:18,725 What's up with your outfit? 302 00:18:18,726 --> 00:18:21,286 Be quiet. Are you out of your mind? 303 00:18:21,956 --> 00:18:24,625 I told you Hong Mi Ae is not an easy woman. 304 00:18:24,626 --> 00:18:27,055 How can you come here dressed as yourself? What if she finds out? 305 00:18:27,056 --> 00:18:29,585 Her son is injured, so she went to the hospital. 306 00:18:29,586 --> 00:18:32,156 I just dropped her off at the hospital. 307 00:18:34,626 --> 00:18:36,026 Is Yoon Ho sick? 308 00:18:36,686 --> 00:18:39,686 Their villa got robbed yesterday. 309 00:18:40,386 --> 00:18:41,386 Hey, 310 00:18:42,286 --> 00:18:44,056 do you know what the thief stole? 311 00:18:44,256 --> 00:18:46,356 Yoon Ho's illegal inheritance papers. 312 00:18:49,026 --> 00:18:50,256 What? 313 00:18:51,156 --> 00:18:54,386 That means there are other people trying to ruin her. 314 00:18:54,526 --> 00:18:58,726 And he wrote his initial "J" on the wall. 315 00:18:58,996 --> 00:19:00,496 - J? - Hey. 316 00:19:01,456 --> 00:19:03,832 You said when you approached Mi Ae, 317 00:19:03,856 --> 00:19:06,455 some attorney disguised himself... 318 00:19:06,456 --> 00:19:08,325 and hit on Mi Ae. 319 00:19:08,326 --> 00:19:09,925 I think that's when... 320 00:19:09,926 --> 00:19:12,472 Mi Ae hid those papers in the villa. 321 00:19:12,496 --> 00:19:13,925 The times match. 322 00:19:13,926 --> 00:19:16,756 Wait. Wait. 323 00:19:17,996 --> 00:19:19,826 So you are saying... 324 00:19:20,156 --> 00:19:22,685 Dol Mok approached Mi Ae... 325 00:19:22,686 --> 00:19:24,756 in order to take those inheritance papers. 326 00:19:30,226 --> 00:19:31,726 Right. I remember. 327 00:19:32,626 --> 00:19:35,025 He introduced himself as the inheritance attorney. 328 00:19:35,026 --> 00:19:39,125 Right? So you have to thoroughly investigate Jang Dol Mok. 329 00:19:39,126 --> 00:19:42,225 Also, Yoon Ho is the national fencer, 330 00:19:42,226 --> 00:19:44,586 and he helplessly lost to J. 331 00:19:49,656 --> 00:19:50,956 Perhaps you're too busy. 332 00:19:51,826 --> 00:19:54,326 I was just about to call you. 333 00:19:54,586 --> 00:19:55,732 Nice timing. 334 00:19:55,756 --> 00:19:58,496 Is that right? I'm just dropping by after seeing the chairman. 335 00:19:58,886 --> 00:19:59,886 Have a seat. 336 00:20:02,456 --> 00:20:03,456 Kang Gyu, 337 00:20:03,926 --> 00:20:05,226 do you want to play a game? 338 00:20:06,426 --> 00:20:08,185 - A game? - Between Prosecutor Han... 339 00:20:08,186 --> 00:20:09,755 and Investigator Kang, 340 00:20:09,756 --> 00:20:11,226 who do you want to fire? 341 00:20:11,886 --> 00:20:12,996 Of course, 342 00:20:13,526 --> 00:20:14,786 it's that girl. 343 00:20:14,886 --> 00:20:17,626 Because of that nobody... 344 00:20:18,726 --> 00:20:19,726 No. 345 00:20:20,056 --> 00:20:23,326 If I kick Joon Hee out, who I've been hating since the training days, 346 00:20:23,726 --> 00:20:25,326 I'd sleep well at night. 347 00:20:26,386 --> 00:20:27,526 Why do you ask? 348 00:20:27,956 --> 00:20:30,132 I thought you were smart. 349 00:20:30,156 --> 00:20:31,285 I guess you are not. 350 00:20:31,286 --> 00:20:32,386 What do you mean? 351 00:20:32,686 --> 00:20:35,826 I passed the bar exam as the second best in the batch. 352 00:20:36,156 --> 00:20:37,226 Right. 353 00:20:37,826 --> 00:20:41,496 That's why Joon Hee, who came first, always beats you. 354 00:20:43,586 --> 00:20:44,656 Hwa Young, 355 00:20:45,456 --> 00:20:47,025 you are out of line. 356 00:20:47,026 --> 00:20:48,666 You should kill two birds with one stone. 357 00:20:49,556 --> 00:20:51,125 Losing J is... 358 00:20:51,126 --> 00:20:53,386 still in your hands. 359 00:20:54,886 --> 00:20:58,056 Think about what to go after first... 360 00:20:58,286 --> 00:20:59,726 to catch both. 361 00:21:08,186 --> 00:21:11,225 I didn't come with J's news. 362 00:21:11,226 --> 00:21:13,496 I came because of something worth noticing. 363 00:21:13,786 --> 00:21:17,386 Please remember the list of these words. 364 00:21:17,756 --> 00:21:20,385 Jung Chang Hoon, Distribution Director of Cheonmun Distribution. 365 00:21:20,386 --> 00:21:23,455 Cha Bong Soo, China Branch Manager of Cheonmun Distribution. 366 00:21:23,456 --> 00:21:25,755 Song Tae Seob, Corporate Attorney. 367 00:21:25,756 --> 00:21:28,495 Nam Sang Jin, the driver of Chairman Hong Il Gwon. 368 00:21:28,496 --> 00:21:30,855 Shin Na Mi, President of Cheonmun Department Store. 369 00:21:30,856 --> 00:21:32,785 Mike Chandler, Head of TM Holdings. 370 00:21:32,786 --> 00:21:34,995 What about them? Are there problems with them? 371 00:21:34,996 --> 00:21:37,656 I checked their payslips. 372 00:21:38,186 --> 00:21:40,026 And it turned out they were getting paid... 373 00:21:40,286 --> 00:21:42,655 2 to 3 times more than other executives of the same level. 374 00:21:42,656 --> 00:21:43,656 Especially, 375 00:21:44,026 --> 00:21:45,886 in case of the driver Nam Sang Jin, 376 00:21:46,186 --> 00:21:48,855 he was getting paid more than a CEO of a subsidiary. 377 00:21:48,856 --> 00:21:50,226 What? 378 00:21:50,686 --> 00:21:53,125 I think they lent Yoon Ho their accounts... 379 00:21:53,126 --> 00:21:55,155 and get paid for it. 380 00:21:55,156 --> 00:21:56,156 Wait. 381 00:21:56,856 --> 00:21:58,426 Are they directors of the board? 382 00:22:00,656 --> 00:22:01,855 - They are not. - According to the law, 383 00:22:01,856 --> 00:22:04,416 they can only disclose the salary of the directors of the board. 384 00:22:05,186 --> 00:22:07,256 Where did you get that data, Attorney Jang? 385 00:22:10,226 --> 00:22:12,485 That's my trade secret though. 386 00:22:12,486 --> 00:22:15,226 Did you get it illegally from Yoon Ho? 387 00:22:17,026 --> 00:22:18,786 Or did you get it through another way? 388 00:22:20,226 --> 00:22:23,056 But that's not what's important right now. 389 00:22:23,286 --> 00:22:25,056 Among them, 390 00:22:25,286 --> 00:22:27,925 summon one person as a witness and investigate him. 391 00:22:27,926 --> 00:22:30,456 Then you can find out about the borrowed accounts. 392 00:22:31,856 --> 00:22:33,032 I can't do that. 393 00:22:33,056 --> 00:22:35,056 Tell us where exactly you got this data from. 394 00:22:35,326 --> 00:22:36,625 Then I will start the investigation. 395 00:22:36,626 --> 00:22:39,226 You are so frustrating. 396 00:22:39,586 --> 00:22:42,656 Are you trying to investigate Cheonmun Group or not? 397 00:22:42,956 --> 00:22:46,055 You could check it officially. 398 00:22:46,056 --> 00:22:48,886 I told you to disclose the source of this data. 399 00:22:51,456 --> 00:22:52,586 Goodness. 400 00:22:53,056 --> 00:22:55,785 Why are you getting worked up in this hot weather? 401 00:22:55,786 --> 00:22:57,325 It's not even a big problem. 402 00:22:57,326 --> 00:22:58,755 I will find out. 403 00:22:58,756 --> 00:23:01,525 Prosecutor, it's almost time to go home. 404 00:23:01,526 --> 00:23:02,925 Don't you want some dinner? 405 00:23:02,926 --> 00:23:04,825 Never mind. You should go home. 406 00:23:04,826 --> 00:23:07,325 Attorney Jang just joined our team. 407 00:23:07,326 --> 00:23:08,785 We didn't even have a welcome party for him. 408 00:23:08,786 --> 00:23:10,355 Let's eat dinner and do some team building. 409 00:23:10,356 --> 00:23:12,056 - That sounds good. - Forget it. 410 00:23:12,526 --> 00:23:13,855 It won't go well anyway. 411 00:23:13,856 --> 00:23:15,756 I'll kill you. 412 00:23:17,656 --> 00:23:18,656 Okay! 413 00:23:19,526 --> 00:23:21,055 - Here you go. - All right. 414 00:23:21,056 --> 00:23:22,926 Soju is my life. 415 00:23:24,726 --> 00:23:25,826 All right. 416 00:23:26,586 --> 00:23:28,125 Wait. 417 00:23:28,126 --> 00:23:30,886 I was always the bartender. 418 00:23:31,156 --> 00:23:33,826 I make the best soju and beer cocktail. 419 00:23:33,926 --> 00:23:37,286 I'll mix them in a perfect ratio. 420 00:23:37,726 --> 00:23:39,826 Ta-da. 421 00:23:41,356 --> 00:23:43,155 Investigator Kang, will you drink soju straight? 422 00:23:43,156 --> 00:23:45,126 You don't even have to ask me. 423 00:23:54,756 --> 00:23:56,286 Even the lady is drinking it straight. 424 00:23:57,056 --> 00:23:58,456 I can't have a cocktail. 425 00:24:05,226 --> 00:24:06,226 Goodness. 426 00:24:07,756 --> 00:24:09,276 If you're scared, you can give up now. 427 00:24:09,756 --> 00:24:12,655 Attorney Jang, Investigator Kang was born as a soju drinker. 428 00:24:12,656 --> 00:24:15,526 We don't have to drink it straight too. 429 00:24:20,656 --> 00:24:21,686 Prosecutor. 430 00:24:28,886 --> 00:24:32,726 Goodness, this is so lovely. 431 00:24:33,586 --> 00:24:34,586 Why are they... 432 00:24:41,156 --> 00:24:42,156 No way. 433 00:24:44,426 --> 00:24:46,232 Let's drink! 434 00:24:46,256 --> 00:24:47,685 Great. 435 00:24:47,686 --> 00:24:50,055 Tonight, we will... 436 00:24:50,056 --> 00:24:52,355 drink in my style until the end. 437 00:24:52,356 --> 00:24:53,825 - Cheers. - Cheers. 438 00:24:53,826 --> 00:24:56,256 - Cheers. - Cheers. 439 00:25:01,626 --> 00:25:03,386 You drink so well, Prosecutor. 440 00:25:03,956 --> 00:25:05,286 One more time. 441 00:25:39,156 --> 00:25:43,256 Prosecutor, it's your turn now! 442 00:25:43,626 --> 00:25:44,986 Sing your favorite song. 443 00:25:46,056 --> 00:25:47,626 No, I'm fine. 444 00:25:47,756 --> 00:25:50,026 - Come on. - Attorney Jang should sing. 445 00:25:50,426 --> 00:25:52,786 The man of the hour usually sings last. 446 00:25:53,226 --> 00:25:55,302 - You can sing. - Don't be shy. 447 00:25:55,326 --> 00:25:57,685 - Come on out. - Come on out. 448 00:25:57,686 --> 00:26:00,386 - Prosecutor Han! - Prosecutor Han! 449 00:26:00,656 --> 00:26:02,126 - Prosecutor Han! - Prosecutor Han! 450 00:26:02,356 --> 00:26:03,856 - Prosecutor Han! - Prosecutor Han! 451 00:26:04,656 --> 00:26:07,686 - Go, Prosecutor! - Go for it! 452 00:26:28,826 --> 00:26:31,462 Who knows. 453 00:26:31,486 --> 00:26:36,186 The heart of a sad man? 454 00:26:36,786 --> 00:26:39,425 - Who - Who. 455 00:26:39,426 --> 00:26:42,626 - Would understand? - Would understand? 456 00:26:43,126 --> 00:26:45,902 - The wind - The wind. 457 00:26:45,926 --> 00:26:49,856 - Shakes - Shakes. 458 00:26:50,256 --> 00:26:52,586 - The love - The love. 459 00:26:52,756 --> 00:26:56,486 - Of reeds - Of reeds. 460 00:26:56,986 --> 00:27:00,286 - Men get soft - Men get soft. 461 00:27:00,686 --> 00:27:03,856 - When it's about love. - When it's about love. 462 00:27:04,056 --> 00:27:06,556 - Don't - Don't. 463 00:27:06,856 --> 00:27:10,786 - Cry - Cry. 464 00:27:18,886 --> 00:27:21,026 - This is the love - This is the love. 465 00:27:21,226 --> 00:27:24,986 - Of the reeds - Of the reeds. 466 00:27:26,256 --> 00:27:27,826 - Prosecutor! - That was awesome! 467 00:27:28,886 --> 00:27:31,426 Goodness, you are a singer, aren't you? 468 00:27:32,586 --> 00:27:33,856 Nice. 469 00:27:41,356 --> 00:27:44,056 She left. 470 00:27:44,326 --> 00:27:48,526 Without saying anything. 471 00:27:49,286 --> 00:27:52,025 How can she. 472 00:27:52,026 --> 00:27:55,026 Understand what sadness is? 473 00:27:56,156 --> 00:28:00,156 The love. 474 00:28:00,586 --> 00:28:03,326 Of reeds. 475 00:28:04,226 --> 00:28:06,326 Pierces. 476 00:28:06,786 --> 00:28:09,286 Through my heart. 477 00:28:12,026 --> 00:28:15,456 - Men cry because - Men cry because. 478 00:28:15,586 --> 00:28:18,726 - They can't forget - They can't forget. 479 00:28:19,226 --> 00:28:21,526 - Don't - Don't. 480 00:28:21,626 --> 00:28:25,786 - Cry - Cry. 481 00:28:34,456 --> 00:28:36,486 - This is the love - This is the love. 482 00:28:36,826 --> 00:28:39,786 - Of the reeds - Of the reeds. 483 00:28:43,856 --> 00:28:46,186 Gosh, I miss you, Min Jae. 484 00:29:01,356 --> 00:29:04,055 Why am I crying? Let's sing. 485 00:29:04,056 --> 00:29:06,326 - Please have fun. - Let's sing. 486 00:29:15,486 --> 00:29:16,526 Are you okay? 487 00:29:17,426 --> 00:29:18,856 Is that a question? 488 00:29:20,426 --> 00:29:23,126 I heard you started fencing to find your brother. 489 00:29:23,626 --> 00:29:25,785 I thought you gave up looking for your brother... 490 00:29:25,786 --> 00:29:27,432 when you stopped fencing. 491 00:29:27,456 --> 00:29:28,756 Why would I give up on it? 492 00:29:29,486 --> 00:29:30,656 For me and my dad, 493 00:29:31,256 --> 00:29:33,216 finding Min Jae is the only hope we have in life. 494 00:29:34,786 --> 00:29:36,932 During the first eight years after we left Chuncheon, 495 00:29:36,956 --> 00:29:39,556 we searched every orphanage in Korea, 496 00:29:40,226 --> 00:29:41,386 but we couldn't find him. 497 00:29:43,426 --> 00:29:44,786 After we moved to Seoul, 498 00:29:45,456 --> 00:29:47,986 I wanted to enter the Asian Games or the Olympics... 499 00:29:48,726 --> 00:29:50,156 to find my brother. 500 00:29:50,626 --> 00:29:53,026 After I quit fencing, 501 00:29:54,426 --> 00:29:57,386 my dad pretended that he gave up on finding my brother, 502 00:29:58,156 --> 00:29:59,876 but I know that he couldn't sleep at night. 503 00:30:00,856 --> 00:30:01,956 My dad still... 504 00:30:02,556 --> 00:30:04,476 holds my brother's photo and cries time to time. 505 00:30:05,286 --> 00:30:08,186 Is it possible that he could have been adopted to another country? 506 00:30:08,326 --> 00:30:09,326 I... 507 00:30:09,886 --> 00:30:12,326 started to learn about the internet because of my brother. 508 00:30:13,056 --> 00:30:16,226 I searched Denmark, Sweden, North America, South America, 509 00:30:16,686 --> 00:30:19,326 and every possible place that a human being could live. 510 00:30:19,856 --> 00:30:21,826 - How? - I looked into adoption agencies, 511 00:30:22,586 --> 00:30:23,686 adoption papers, 512 00:30:24,586 --> 00:30:26,986 and even families who adopted children. 513 00:30:28,026 --> 00:30:29,506 But I couldn't find any trace of him. 514 00:30:32,386 --> 00:30:34,926 You don't think something bad happened to him, right? 515 00:30:35,826 --> 00:30:37,926 Hey, there's no way. 516 00:30:38,456 --> 00:30:40,456 I believe... 517 00:30:40,626 --> 00:30:43,186 that my brother is in Seoul. 518 00:30:43,956 --> 00:30:44,956 This time, 519 00:30:45,726 --> 00:30:47,056 he's going to come for me. 520 00:30:48,056 --> 00:30:49,056 I have a feeling. 521 00:31:20,956 --> 00:31:21,956 Mom, 522 00:31:23,526 --> 00:31:24,986 I really miss my brother. 523 00:31:27,786 --> 00:31:29,586 Can you help me... 524 00:31:32,456 --> 00:31:34,056 so that he can find me? 525 00:31:36,856 --> 00:31:38,726 Please show up in his dream... 526 00:31:41,156 --> 00:31:43,256 and tell him where I am. 527 00:32:32,326 --> 00:32:33,766 You want to be good at martial arts? 528 00:32:33,886 --> 00:32:34,956 Yes. 529 00:32:36,626 --> 00:32:37,886 If you want to be good at it, 530 00:32:38,426 --> 00:32:39,986 you have to listen to your inner sound. 531 00:32:41,726 --> 00:32:43,326 Question yourself. 532 00:32:43,926 --> 00:32:45,156 "Who am I?" 533 00:32:45,926 --> 00:32:47,586 "What do I do?" 534 00:32:48,256 --> 00:32:49,586 "What kind of person am I?" 535 00:32:51,426 --> 00:32:52,486 Now... 536 00:32:52,786 --> 00:32:53,826 close your eyes. 537 00:32:54,586 --> 00:32:55,856 Focus on the sound. 538 00:32:57,526 --> 00:32:58,556 Straighten your back. 539 00:33:00,326 --> 00:33:01,786 Don't frown. 540 00:33:03,586 --> 00:33:05,256 Open your mouth slightly. 541 00:33:06,526 --> 00:33:08,366 Push your tongue to the ceiling of your mouth. 542 00:33:10,356 --> 00:33:11,626 The most important thing is... 543 00:33:12,126 --> 00:33:13,586 that you must never open your eyes. 544 00:33:30,986 --> 00:33:32,026 Hey! 545 00:33:33,256 --> 00:33:34,786 Martial arts don't require words. 546 00:33:35,726 --> 00:33:37,186 Get off me. 547 00:33:37,356 --> 00:33:39,756 - Come on. Seriously. - My arms are getting weak. 548 00:33:40,226 --> 00:33:41,226 Goodness. 549 00:33:43,256 --> 00:33:46,326 You are saying Dol Mok likes So Joo? 550 00:33:46,486 --> 00:33:49,226 Can't you see it? It's so obvious. 551 00:33:49,986 --> 00:33:52,226 - Mr. Jang, aren't I right? - You're right. 552 00:33:52,786 --> 00:33:54,926 But I don't think So Joo knows though. 553 00:33:55,156 --> 00:33:57,926 I don't think she catches on fast. 554 00:33:58,486 --> 00:34:01,256 Then Dol Mok ought to make a move. 555 00:34:01,686 --> 00:34:03,402 Is he a coward or what? 556 00:34:03,426 --> 00:34:06,056 Is he playing chess? What do you mean he should make a move? 557 00:34:06,386 --> 00:34:08,456 Come on. I didn't mean it like that. 558 00:34:08,826 --> 00:34:10,786 What's wrong, Master Kwon? You don't like So Joo? 559 00:34:11,256 --> 00:34:13,662 She doesn't act like a girl. 560 00:34:13,686 --> 00:34:16,526 Look who's talking. Does she think she acts like one? 561 00:34:17,026 --> 00:34:18,285 What did you just say? 562 00:34:18,286 --> 00:34:20,956 No, I didn't say anything. 563 00:34:22,256 --> 00:34:25,056 What do you think about this, ma'am? 564 00:34:25,556 --> 00:34:28,155 Do you think she is right for Dol Mok? 565 00:34:28,156 --> 00:34:29,526 She's not bad. 566 00:34:29,656 --> 00:34:32,026 She's brave and kind. 567 00:34:32,186 --> 00:34:33,962 No, I'm against her. 568 00:34:33,986 --> 00:34:35,726 Dol Mok isn't just any guy. 569 00:34:35,826 --> 00:34:36,896 Stop now. 570 00:34:38,586 --> 00:34:40,762 Girls ought to be obedient... 571 00:34:40,786 --> 00:34:42,556 and modest. 572 00:34:43,396 --> 00:34:45,126 I'm not saying I don't like So Joo. 573 00:34:45,326 --> 00:34:47,456 Dol Mok is like my own son. 574 00:34:47,686 --> 00:34:49,725 I raised and taught him for 11 years. 575 00:34:49,726 --> 00:34:52,486 Look at you. You're acting like his mom. 576 00:34:52,756 --> 00:34:54,286 You can only be one under a premise. 577 00:34:54,526 --> 00:34:58,286 You have to marry Pan Soo for you to become Dol Mok's mom. 578 00:34:59,026 --> 00:35:00,306 - Be quiet. - Should I kill you? 579 00:35:00,456 --> 00:35:03,186 - Goodness, I was joking. - That little... 580 00:35:03,356 --> 00:35:05,526 I don't think that's a bad idea. 581 00:35:06,056 --> 00:35:09,285 When a widow and a widower get married, it's a happy occasion. 582 00:35:09,286 --> 00:35:10,286 Exactly. 583 00:35:10,287 --> 00:35:12,026 - Ma'am! - Ma'am! 584 00:35:25,926 --> 00:35:27,262 - Hey, So Joo. - Yes? 585 00:35:27,286 --> 00:35:29,486 Do you know how to tie this? 586 00:35:30,186 --> 00:35:31,526 Gosh. Give it to me. 587 00:35:34,956 --> 00:35:38,056 How old are you? 588 00:35:38,256 --> 00:35:39,956 How long have you been working? 589 00:35:40,226 --> 00:35:42,895 How can you still not know how to tie a tie? 590 00:35:42,896 --> 00:35:44,556 - Seriously. - Well, 591 00:35:44,786 --> 00:35:46,625 the clerk at the tie shop tied it for me... 592 00:35:46,626 --> 00:35:49,155 when I bought it, so I've been wearing it as it is. 593 00:35:49,156 --> 00:35:51,625 But somehow it got untied today. 594 00:35:51,626 --> 00:35:53,726 You should learn it. 595 00:35:54,356 --> 00:35:57,026 What will you do if it gets untied again? 596 00:35:58,686 --> 00:35:59,686 Honey. 597 00:36:00,756 --> 00:36:03,186 Choose your words carefully. 598 00:36:03,356 --> 00:36:05,055 You might die a violent death. 599 00:36:05,056 --> 00:36:07,185 I said hello. Hello. 600 00:36:07,186 --> 00:36:09,826 You should've listened until the end. 601 00:36:12,486 --> 00:36:13,486 There you go. 602 00:36:19,656 --> 00:36:22,456 I'll only wear this tie from now on. 603 00:36:32,356 --> 00:36:33,786 What are you doing? 604 00:36:35,056 --> 00:36:38,396 Hey, what are you doing in our office? 605 00:36:40,356 --> 00:36:41,456 Don't say anything. 606 00:36:42,456 --> 00:36:44,136 Do you want me to tell you what I'm doing? 607 00:36:46,486 --> 00:36:48,756 Internal Affairs of Supreme Prosecutors' Office... 608 00:36:48,956 --> 00:36:52,826 accepted that you are working with a criminal. 609 00:36:54,726 --> 00:36:56,725 You are the major suspect. 610 00:36:56,726 --> 00:36:58,056 So... 611 00:36:58,626 --> 00:37:01,656 shut your mouth and stay quiet. 612 00:37:08,756 --> 00:37:10,002 The answer is easy. 613 00:37:10,026 --> 00:37:12,926 When I get caught, you will come and rescue me. 614 00:37:13,326 --> 00:37:16,156 It's like a fake hostage game anyway. 615 00:37:16,896 --> 00:37:20,026 Making a tiger den without a tiger comes first. 616 00:37:21,156 --> 00:37:22,896 I'm sure you will do a good job. 617 00:37:25,726 --> 00:37:27,156 What are you talking about? 618 00:37:27,326 --> 00:37:29,326 Internal Affairs from Supreme Prosecutors' Office? 619 00:37:30,056 --> 00:37:31,526 Did you say they took So Joo? 620 00:37:32,156 --> 00:37:33,655 I don't know it. 621 00:37:33,656 --> 00:37:36,326 Just denying it won't do you any good. 622 00:37:38,056 --> 00:37:40,956 The suspect intentionally approached you. 623 00:37:42,056 --> 00:37:43,226 Who is this guy? 624 00:37:44,486 --> 00:37:46,126 How many times do I have to tell you? 625 00:37:46,256 --> 00:37:48,055 I really don't know who he is, 626 00:37:48,056 --> 00:37:50,525 and I don't know why he sent me these messages. 627 00:37:50,526 --> 00:37:51,826 Hey, you witch! 628 00:37:52,586 --> 00:37:54,526 Do you think we are joking... 629 00:37:54,826 --> 00:37:56,395 because we treated you humanely? 630 00:37:56,396 --> 00:37:59,456 Will you come to your senses after getting a good beating? You... 631 00:38:02,326 --> 00:38:03,326 Who are you? 632 00:38:03,327 --> 00:38:05,186 I'm Investigator Kang's attorney. 633 00:38:05,556 --> 00:38:07,126 Is this the '80s? 634 00:38:07,726 --> 00:38:10,202 How dare you raise your hand and verbally abuse her? 635 00:38:10,226 --> 00:38:11,356 Dol Mok. 636 00:38:13,056 --> 00:38:14,726 Stay still. Don't say anything. 637 00:38:15,826 --> 00:38:16,826 What's her charge? 638 00:38:16,827 --> 00:38:19,755 We're investigating her because she might be an accomplice. 639 00:38:19,756 --> 00:38:21,556 On what grounds are you accusing her of this? 640 00:38:22,286 --> 00:38:23,786 Read the messages. 641 00:38:25,686 --> 00:38:27,662 "You look better without makeup." 642 00:38:27,686 --> 00:38:29,456 "I can feel you better." 643 00:38:29,756 --> 00:38:31,455 "I won't let go of you again." 644 00:38:31,456 --> 00:38:32,755 What would this mean? 645 00:38:32,756 --> 00:38:36,055 It means the suspect knows Investigator Kang. 646 00:38:36,056 --> 00:38:38,056 Your logic is very strange. 647 00:38:38,856 --> 00:38:41,526 The suspect knowing Investigator Kang is... 648 00:38:41,656 --> 00:38:44,056 a whole different story from her being his accomplice. 649 00:38:44,456 --> 00:38:46,186 Let's say I'm the suspect. 650 00:38:46,526 --> 00:38:48,526 What if I said this to Senior Prosecutor? 651 00:38:48,956 --> 00:38:50,985 "You look too thick-faced." 652 00:38:50,986 --> 00:38:52,585 "I can feel you." 653 00:38:52,586 --> 00:38:56,425 "You pervert. You disgust me." Let's say I sent him those texts. 654 00:38:56,426 --> 00:38:58,526 Does that make him my accomplice? 655 00:38:59,626 --> 00:39:01,026 What? 656 00:39:01,556 --> 00:39:03,725 What are you saying, you punk? 657 00:39:03,726 --> 00:39:06,726 I'm talking to Internal Affairs investigator as her attorney. 658 00:39:07,186 --> 00:39:08,786 What right do you have to interfere? 659 00:39:09,396 --> 00:39:11,076 Are you the internal affairs investigator? 660 00:39:18,686 --> 00:39:19,686 How about this? 661 00:39:20,026 --> 00:39:22,055 In order to protect this woman, 662 00:39:22,056 --> 00:39:24,156 he even attacked Senior Prosecutor Choi. 663 00:39:25,756 --> 00:39:28,056 Are you still saying they are not related? 664 00:39:29,026 --> 00:39:30,925 I don't know who he is, 665 00:39:30,926 --> 00:39:33,156 but he's 100 times better than Senior Prosecutor. 666 00:39:34,256 --> 00:39:35,456 Can a prosecutor... 667 00:39:35,756 --> 00:39:39,126 take out his gun anywhere and threaten a lady? 668 00:39:39,986 --> 00:39:43,686 Is there a law that allows prosecutors to have guns? 669 00:39:44,126 --> 00:39:46,166 Haven't you chosen the wrong person to investigate? 670 00:39:46,286 --> 00:39:48,202 Did you say you're from Supreme Prosecutors' Office? 671 00:39:48,226 --> 00:39:51,426 I'm reporting it to the Internal Affairs of Ministry of Justice. 672 00:39:52,426 --> 00:39:55,756 Why are you torturing her instead of catching the suspect? 673 00:39:57,256 --> 00:39:58,426 Hey, Joon Hee. 674 00:39:59,896 --> 00:40:01,456 It's not your turn yet. 675 00:40:01,656 --> 00:40:02,656 Stay outside. 676 00:40:03,396 --> 00:40:04,956 Attorney Jang is right. 677 00:40:05,526 --> 00:40:06,966 I am the one you should investigate, 678 00:40:07,626 --> 00:40:08,826 not Investigator Kang. 679 00:40:09,326 --> 00:40:13,055 She's a major suspect who got in contact with J. 680 00:40:13,056 --> 00:40:14,896 I'm the one who ordered her to get in contact. 681 00:40:15,256 --> 00:40:17,486 Investigator Kang simply followed my order. 682 00:40:17,956 --> 00:40:19,686 She hasn't done anything wrong. 683 00:40:19,956 --> 00:40:21,056 If there's any problem, 684 00:40:21,826 --> 00:40:23,666 I will take the responsibility for everything. 685 00:40:24,026 --> 00:40:26,456 Investigator Kang, you should leave. 686 00:40:27,056 --> 00:40:28,056 Then... 687 00:40:28,626 --> 00:40:30,256 are you admitting that... 688 00:40:30,686 --> 00:40:32,256 you worked with the suspect? 689 00:40:36,226 --> 00:40:37,756 I admit that I got his help... 690 00:40:38,856 --> 00:40:40,325 to solve other crimes. 691 00:40:40,326 --> 00:40:41,556 Prosecutor. 692 00:40:42,856 --> 00:40:45,286 Attorney Jang, take her with you. 693 00:40:47,056 --> 00:40:48,056 Get up. 694 00:40:48,057 --> 00:40:50,726 Wait. This is wrong. 695 00:40:51,396 --> 00:40:53,455 You never gave me any orders. 696 00:40:53,456 --> 00:40:55,285 You just told me to catch J. 697 00:40:55,286 --> 00:40:57,056 Didn't you hear me? Get out! 698 00:41:01,056 --> 00:41:02,556 I told you this was my problem. 699 00:41:11,896 --> 00:41:13,056 What happened? 700 00:41:13,586 --> 00:41:16,256 Prosecutor is trying to the fall. 701 00:41:16,626 --> 00:41:18,256 Do something. 702 00:41:18,456 --> 00:41:19,932 Are you going to just stand here? 703 00:41:19,956 --> 00:41:21,186 It's unfortunate. 704 00:41:21,756 --> 00:41:24,486 But we can't get involved in the prosecution's internal affairs. 705 00:41:25,326 --> 00:41:26,725 Even a chief prosecutor can't do anything about it. 706 00:41:26,726 --> 00:41:28,686 Then will we just sit and watch? 707 00:41:29,056 --> 00:41:31,155 He's trying to falsely accuse him... 708 00:41:31,156 --> 00:41:32,956 and take disciplinary action against him. 709 00:41:34,986 --> 00:41:36,186 We're in trouble. 710 00:41:36,396 --> 00:41:37,485 What is it now? 711 00:41:37,486 --> 00:41:40,026 Prosecutor Koo who used to work with Prosecutor Choi contacted. 712 00:41:41,256 --> 00:41:44,155 They've got the evidence unfavorable to Prosecutor Han. 713 00:41:44,156 --> 00:41:45,425 What does that mean? 714 00:41:45,426 --> 00:41:47,355 He didn't tell me the details. 715 00:41:47,356 --> 00:41:51,426 He said a dash cam is found from the scene where J appeared. 716 00:42:03,856 --> 00:42:06,786 - Joon Hee, you are... - Thief! 717 00:42:06,986 --> 00:42:09,056 Clearly helping the suspect. Right? 718 00:42:09,686 --> 00:42:12,225 Joon Hee, why are you here? Go after him. 719 00:42:12,226 --> 00:42:15,556 You directed us to a random direction. 720 00:42:16,896 --> 00:42:18,296 Do you still have something to say? 721 00:42:24,586 --> 00:42:26,625 The investigation is not the problem. 722 00:42:26,626 --> 00:42:30,055 You are a criminal who helped the suspect get away. 723 00:42:30,056 --> 00:42:31,056 Do you understand? 724 00:42:36,756 --> 00:42:37,826 What's going on? 725 00:42:39,426 --> 00:42:41,326 Chief Prosecutor, I will report it. 726 00:42:41,756 --> 00:42:44,255 I am going to arrest Han Joon Hee for helping... 727 00:42:44,256 --> 00:42:45,485 the suspect get away, obstruction of justice, 728 00:42:45,486 --> 00:42:48,056 and conspiring with the suspect. 729 00:42:48,356 --> 00:42:49,426 Please allow it. 730 00:42:52,456 --> 00:42:53,756 None of it is true. 731 00:43:00,856 --> 00:43:02,956 You've seen the dash cam footage. 732 00:43:03,056 --> 00:43:05,155 Joon Hee was secretly working with J. 733 00:43:05,156 --> 00:43:07,225 I could have arrested J, 734 00:43:07,226 --> 00:43:09,956 but he followed me on purpose and helped J get away. 735 00:43:10,986 --> 00:43:12,555 He doesn't belong here. 736 00:43:12,556 --> 00:43:14,025 He belongs in jail. 737 00:43:14,026 --> 00:43:16,185 J simply gave me the information. 738 00:43:16,186 --> 00:43:17,556 I didn't work with him. 739 00:43:17,726 --> 00:43:19,985 I gave the wrong direction because I temporarily... 740 00:43:19,986 --> 00:43:23,225 lost my sense of direction after getting attacked by J. 741 00:43:23,226 --> 00:43:24,555 Don't lie. 742 00:43:24,556 --> 00:43:25,955 Then why did you appear there? 743 00:43:25,956 --> 00:43:28,756 Then why did you appear in the restaurant the other day? 744 00:43:28,856 --> 00:43:29,856 Hey. 745 00:43:30,486 --> 00:43:31,685 Will you play dirty like this? 746 00:43:31,686 --> 00:43:33,955 You should stop being so disgraceful. 747 00:43:33,956 --> 00:43:36,185 What did Cheonmun Group promise you? 748 00:43:36,186 --> 00:43:37,655 How dare you! 749 00:43:37,656 --> 00:43:38,656 Stop it! 750 00:43:39,986 --> 00:43:41,055 You can't even catch the suspect. 751 00:43:41,056 --> 00:43:43,186 And you are fighting in front of me? 752 00:43:43,586 --> 00:43:45,926 Do I look like a nobody to you? 753 00:43:54,956 --> 00:43:57,426 Hello. 754 00:44:02,326 --> 00:44:03,585 Uncle Dol Mok isn't here. 755 00:44:03,586 --> 00:44:04,925 Eun Ji isn't here either. 756 00:44:04,926 --> 00:44:05,986 Right. 757 00:44:06,726 --> 00:44:07,955 That's good. 758 00:44:07,956 --> 00:44:08,956 Why? 759 00:44:09,556 --> 00:44:11,825 It would bother them if I look around... 760 00:44:11,826 --> 00:44:13,585 while they are working. 761 00:44:13,586 --> 00:44:17,056 Why don't you sit here and play with your doll? 762 00:44:48,986 --> 00:44:50,156 (Third Place) 763 00:44:55,386 --> 00:44:56,526 What are you doing there? 764 00:44:57,556 --> 00:44:59,756 Why are you taking pictures of our office? 765 00:45:00,456 --> 00:45:02,625 It's nothing. 766 00:45:02,626 --> 00:45:06,456 I was so fascinated by all the certificates. 767 00:45:09,326 --> 00:45:10,526 Why did you come here? 768 00:45:11,826 --> 00:45:12,856 Well, I've come... 769 00:45:13,056 --> 00:45:15,785 to discuss about my husband. 770 00:45:15,786 --> 00:45:17,586 But I guess he's away. 771 00:45:17,986 --> 00:45:20,255 Dad? Which dad do you mean? 772 00:45:20,256 --> 00:45:23,056 The dad who went far away or Eun Seok? 773 00:45:23,486 --> 00:45:25,056 Does she have two dads? 774 00:45:28,056 --> 00:45:29,655 No. 775 00:45:29,656 --> 00:45:32,426 There's someone she's close to that she calls "Dad." 776 00:45:33,386 --> 00:45:35,526 Let's go. See you later. 777 00:45:38,956 --> 00:45:40,386 What's her deal? 778 00:45:41,556 --> 00:45:43,026 Why was she taking a picture? 779 00:45:48,456 --> 00:45:49,456 Why'd you do it? 780 00:45:52,626 --> 00:45:54,426 Why did you let J escape? 781 00:45:55,926 --> 00:45:57,126 From what I hear, 782 00:45:57,886 --> 00:45:59,856 you could've caught him. 783 00:46:01,486 --> 00:46:03,126 Because I owe him a debt. 784 00:46:04,926 --> 00:46:06,056 What kind of a debt? 785 00:46:10,586 --> 00:46:11,686 Min Jae! 786 00:46:17,326 --> 00:46:18,326 Min Jae! 787 00:46:19,286 --> 00:46:20,286 Min Jae! 788 00:46:21,886 --> 00:46:22,926 Min Jae! 789 00:46:30,186 --> 00:46:32,526 He helped me catch Congressman Park Sang Wook. 790 00:46:33,556 --> 00:46:35,516 But if I see him at the scene of the crime again, 791 00:46:36,726 --> 00:46:37,886 I'll arrest him for sure. 792 00:46:54,956 --> 00:46:56,756 - What is it? - Well... 793 00:46:57,326 --> 00:46:58,932 Will you be okay? 794 00:46:58,956 --> 00:47:00,026 Everything's fine. 795 00:47:00,486 --> 00:47:01,956 I summoned everyone to summon. 796 00:47:02,356 --> 00:47:04,056 There aren't any real problems. 797 00:47:04,626 --> 00:47:07,126 But there's the matter with Internal Affairs, 798 00:47:07,526 --> 00:47:10,426 and they found evidence against you at the crime scene. 799 00:47:10,556 --> 00:47:11,556 Not at all. 800 00:47:12,656 --> 00:47:13,686 Let's get to work. 801 00:47:16,256 --> 00:47:18,286 We've wasted too much time on useless things. 802 00:47:18,626 --> 00:47:19,626 Get back to work. 803 00:47:20,656 --> 00:47:21,656 Okay. 804 00:47:37,986 --> 00:47:38,986 I know... 805 00:47:40,126 --> 00:47:41,886 you don't like it when I enjoy having tea... 806 00:47:42,786 --> 00:47:44,786 dressed like this. Isn't that right? 807 00:47:45,686 --> 00:47:46,926 It's fine. 808 00:47:47,286 --> 00:47:48,726 To each his own. 809 00:47:49,056 --> 00:47:50,056 As you must know, 810 00:47:51,026 --> 00:47:52,586 I grew up learning Japanese culture... 811 00:47:54,886 --> 00:47:56,956 because of my father. 812 00:47:57,626 --> 00:48:00,726 It's been ingrained in me ever since I was a small child. 813 00:48:01,056 --> 00:48:02,936 After Korea was freed from Japanese occupation, 814 00:48:04,056 --> 00:48:07,056 people started to judge my father. 815 00:48:07,926 --> 00:48:09,826 I thought the world would come to an end. 816 00:48:11,156 --> 00:48:13,156 But not long after, 817 00:48:13,686 --> 00:48:15,826 they started to respect him again. 818 00:48:16,656 --> 00:48:17,986 If you have enough money, 819 00:48:18,826 --> 00:48:20,286 people are bound... 820 00:48:20,786 --> 00:48:22,326 to worship you. 821 00:48:23,526 --> 00:48:25,786 What is it that you wish to say? 822 00:48:26,026 --> 00:48:27,786 There's nothing you can do... 823 00:48:29,186 --> 00:48:30,426 when it comes to blood. 824 00:48:31,056 --> 00:48:32,256 You and I... 825 00:48:33,486 --> 00:48:35,606 were born with different bloods flowing in our veins. 826 00:48:36,526 --> 00:48:37,956 So I can't care for you. 827 00:48:38,486 --> 00:48:39,846 But it's different with Hwa Young. 828 00:48:40,786 --> 00:48:44,226 A quarter of her blood is mine. 829 00:48:45,186 --> 00:48:46,456 I'd like... 830 00:48:47,556 --> 00:48:50,526 my blood to sit on the throne in my castle. 831 00:48:52,056 --> 00:48:53,056 Hwa Young... 832 00:48:54,056 --> 00:48:56,356 will receive her share for that quarter. 833 00:49:00,926 --> 00:49:02,386 I'll be honest. 834 00:49:04,126 --> 00:49:06,056 I want to protect Yoon Ho. 835 00:49:06,756 --> 00:49:09,486 Naturally, I don't want to kick Hwa Young out. 836 00:49:10,426 --> 00:49:13,626 However, ignorant fools who have nothing... 837 00:49:14,686 --> 00:49:16,956 are trying to tear down my castle. 838 00:49:18,226 --> 00:49:19,526 Those thieves. 839 00:49:21,026 --> 00:49:24,526 All they did was sit at their desks and memorize the law. 840 00:49:26,456 --> 00:49:27,856 Do you mean Prosecutor Han? 841 00:49:28,256 --> 00:49:29,886 Let's avoid a war. 842 00:49:31,126 --> 00:49:32,386 I'm old now. 843 00:49:34,056 --> 00:49:35,056 I don't have... 844 00:49:35,756 --> 00:49:37,186 the energy to fight anymore. 845 00:50:16,026 --> 00:50:17,906 - I'm going to go home... - You should go home. 846 00:50:21,686 --> 00:50:24,355 Exactly. I think I'll go home now. 847 00:50:24,356 --> 00:50:25,626 You have a pass for the month. 848 00:50:26,226 --> 00:50:27,786 Let's go. I'll drive you. 849 00:50:29,286 --> 00:50:30,286 Okay. 850 00:50:38,186 --> 00:50:40,556 Good job today. 851 00:50:42,126 --> 00:50:43,156 You too. 852 00:50:44,256 --> 00:50:45,926 Get a good night's sleep. 853 00:50:46,856 --> 00:50:48,186 Don't think too much. 854 00:50:51,226 --> 00:50:52,556 Thank you for today. 855 00:50:53,286 --> 00:50:54,286 For what? 856 00:50:57,626 --> 00:50:58,726 What are you two doing? 857 00:50:59,326 --> 00:51:01,656 Hey. He drove me home. 858 00:51:06,056 --> 00:51:08,056 Okay, then. I'll see you tomorrow. 859 00:51:08,786 --> 00:51:09,926 Good night. 860 00:51:10,726 --> 00:51:11,726 Just a minute. 861 00:51:17,786 --> 00:51:18,926 Do you like pork? 862 00:51:19,986 --> 00:51:21,026 Do you want to join us? 863 00:51:21,226 --> 00:51:23,126 No thanks. I'm fine. 864 00:51:24,156 --> 00:51:25,486 Eat with us. 865 00:51:26,186 --> 00:51:27,902 You hardly ate your dinner. 866 00:51:27,926 --> 00:51:29,456 Yes, eat with us. 867 00:51:29,586 --> 00:51:32,762 - I'm fine. - Don't be like that. 868 00:51:32,786 --> 00:51:35,625 Come in. Their pork is really good here. 869 00:51:35,626 --> 00:51:37,186 Come in. Okay? 870 00:51:37,286 --> 00:51:38,626 Come in. 871 00:51:41,026 --> 00:51:42,986 - Come in. - Hey, So Joo... 872 00:51:43,626 --> 00:51:45,226 - Here. - Dad. 873 00:51:46,456 --> 00:51:49,026 You've met, right? This is Prosecutor Han. 874 00:51:49,226 --> 00:51:51,526 - He's our team's leader. - Yes. Sure. 875 00:51:52,656 --> 00:51:53,656 Hello. 876 00:51:55,986 --> 00:51:58,055 - Hello. - Come this way. 877 00:51:58,056 --> 00:51:59,056 Wait a second. 878 00:52:00,056 --> 00:52:01,486 This is obviously family time. 879 00:52:01,956 --> 00:52:03,726 - I'd feel uncomfortable. - Hey. 880 00:52:04,386 --> 00:52:06,686 Get off. I'm the one who invited him. 881 00:52:08,126 --> 00:52:10,826 You're already inside. Don't be shy. Let's go. 882 00:52:12,456 --> 00:52:13,526 - Let's go. - Yes. 883 00:52:14,926 --> 00:52:16,126 - Stairs. - Watch out. 884 00:52:28,656 --> 00:52:30,586 He lives alone, 885 00:52:30,686 --> 00:52:33,656 so all he ever eats are instant noodles and gimbap. 886 00:52:34,686 --> 00:52:35,726 Aren't you glad you came? 887 00:52:38,426 --> 00:52:39,426 You're right. 888 00:52:41,556 --> 00:52:42,626 If you live alone, 889 00:52:43,026 --> 00:52:45,186 you probably don't cook much. 890 00:52:45,686 --> 00:52:47,386 I'm glad you joined us. 891 00:52:49,356 --> 00:52:51,256 Too bad we don't have any soju. 892 00:52:52,126 --> 00:52:54,955 But at least we have these lettuce wraps... 893 00:52:54,956 --> 00:52:56,756 made by the real So Joo. 894 00:52:58,926 --> 00:53:00,186 Open wide. 895 00:53:03,386 --> 00:53:04,386 How is it? 896 00:53:04,387 --> 00:53:07,386 - Nothing beats So Joo's wraps! - Right? 897 00:53:07,786 --> 00:53:08,786 Awesome. 898 00:53:10,256 --> 00:53:11,256 Now... 899 00:53:12,226 --> 00:53:15,356 There. 1 chili pepper, 1 garlic, 900 00:53:15,626 --> 00:53:17,686 and salted shrimp. That's it. 901 00:53:18,926 --> 00:53:20,056 Stop talking. 902 00:53:21,886 --> 00:53:23,056 Good, good. 903 00:53:25,856 --> 00:53:28,756 Prosecutor Han. Open wide. Come on. 904 00:53:29,126 --> 00:53:31,186 Come on. Oh no! 905 00:53:31,456 --> 00:53:32,502 Oh no. 906 00:53:32,526 --> 00:53:35,926 - Good going. - The stain will set in. 907 00:53:36,126 --> 00:53:37,485 Take it off. 908 00:53:37,486 --> 00:53:39,732 - Why are you telling him to strip? - I mean... 909 00:53:39,756 --> 00:53:41,256 That's not what I meant. 910 00:53:41,456 --> 00:53:43,556 Hey! Get your mind out of the gutter! 911 00:53:44,656 --> 00:53:45,656 I'm sorry. 912 00:53:47,356 --> 00:53:49,026 It's a little big, but it should fit. 913 00:53:49,526 --> 00:53:50,556 Change into that. 914 00:54:29,186 --> 00:54:30,356 Min Jae. 915 00:54:32,826 --> 00:54:34,886 When your dad isn't around, 916 00:54:36,756 --> 00:54:38,726 you're the head of the household. 917 00:54:44,486 --> 00:54:47,456 Through the good times and the bad, 918 00:54:48,426 --> 00:54:51,486 a family makes memories together. 919 00:54:52,556 --> 00:54:54,226 That's family. 920 00:54:56,756 --> 00:54:58,826 No matter what happens, 921 00:55:00,756 --> 00:55:03,026 don't hate each other. 922 00:55:05,586 --> 00:55:07,956 Always stay together. 923 00:55:15,356 --> 00:55:16,356 Are you almost done? 924 00:55:21,226 --> 00:55:23,186 Yes. I'll be there soon. 925 00:55:29,156 --> 00:55:31,726 What took you so long to change? 926 00:55:31,956 --> 00:55:33,325 Let me wash that. 927 00:55:33,326 --> 00:55:35,985 It's okay. I can do it when I get home. 928 00:55:35,986 --> 00:55:38,555 The stain will set if we don't wash it right away. 929 00:55:38,556 --> 00:55:39,586 I'll be right back. 930 00:55:41,756 --> 00:55:42,756 Why don't you sit? 931 00:55:50,926 --> 00:55:51,926 Prosecutor Han. 932 00:55:52,726 --> 00:55:54,026 What's wrong with your eyes? 933 00:55:54,726 --> 00:55:55,756 Were you crying? 934 00:55:57,586 --> 00:56:00,156 - No. - It looks like you were. 935 00:56:00,826 --> 00:56:02,156 What's wrong? 936 00:56:05,626 --> 00:56:06,626 It's because... 937 00:56:08,686 --> 00:56:10,526 I haven't had this in so long. 938 00:56:11,226 --> 00:56:13,356 It's been so long since I ate together... 939 00:56:14,886 --> 00:56:16,086 with my family. 940 00:56:17,656 --> 00:56:18,756 I'm sorry. 941 00:56:20,586 --> 00:56:23,255 Then come by often. 942 00:56:23,256 --> 00:56:25,486 It's no trouble to add an extra setting... 943 00:56:25,756 --> 00:56:26,926 for one more person. 944 00:56:35,086 --> 00:56:37,325 Are you saying you coaxed Senior Prosecutor Choi? 945 00:56:37,326 --> 00:56:38,425 - Yes. - Why? 946 00:56:38,426 --> 00:56:40,525 Because we have to get rid of Joon Hee. 947 00:56:40,526 --> 00:56:43,925 That's the best way to gain Grandfather's trust. 948 00:56:43,926 --> 00:56:46,925 He's the only one who can strike Cheonmun Group. 949 00:56:46,926 --> 00:56:48,485 What do we gain... 950 00:56:48,486 --> 00:56:50,526 by favoring him like that? 951 00:56:51,386 --> 00:56:54,086 Honey, I agree with her. 952 00:56:54,326 --> 00:56:55,556 Cheonmun Group... 953 00:56:55,756 --> 00:56:58,155 will not fall completely just because someone like him... 954 00:56:58,156 --> 00:56:59,955 takes a few stabs at it. 955 00:56:59,956 --> 00:57:01,526 And it must not. 956 00:57:01,926 --> 00:57:03,656 Because Hwa Young must take it over... 957 00:57:04,086 --> 00:57:05,726 unharmed. 958 00:57:08,026 --> 00:57:10,385 I don't abandon my people that easily. 959 00:57:10,386 --> 00:57:12,826 I've spent over 10 years on Joon Hee. 960 00:57:13,426 --> 00:57:15,786 Rats like Senior Prosecutor Choi are a dime a dozen, 961 00:57:16,526 --> 00:57:19,156 but Joon Hee is one of a kind. 962 00:57:19,256 --> 00:57:20,256 Then... 963 00:57:20,626 --> 00:57:23,156 take a step back just this one time. 964 00:57:23,826 --> 00:57:27,526 My father is starting to give Hwa Young a chance. 965 00:57:27,726 --> 00:57:29,626 Every time Yoon Ho messes up, 966 00:57:29,886 --> 00:57:32,126 she needs to climb her way up. 967 00:57:41,726 --> 00:57:43,026 Did you enjoy your dinner? 968 00:57:43,826 --> 00:57:44,826 Yes. 969 00:57:45,826 --> 00:57:47,355 Why is it still so hot at night? 970 00:57:47,356 --> 00:57:49,156 Hey. Go back in. 971 00:57:49,356 --> 00:57:52,025 - You go in. - Darn it. 972 00:57:52,026 --> 00:57:53,286 Thank you for dinner. 973 00:57:54,926 --> 00:57:56,562 See you at the office tomorrow. 974 00:57:56,586 --> 00:57:57,856 Just a minute. 975 00:57:59,356 --> 00:58:00,586 I was wondering, 976 00:58:01,256 --> 00:58:04,126 why won't you wear the necktie that I gave you? 977 00:58:04,656 --> 00:58:05,986 Isn't it obvious? 978 00:58:06,356 --> 00:58:07,756 He clearly hates it. 979 00:58:09,426 --> 00:58:10,426 No. 980 00:58:11,356 --> 00:58:13,156 I've been saving it to wear... 981 00:58:14,326 --> 00:58:15,426 on a special occasion. 982 00:58:17,826 --> 00:58:19,486 Do you even know... 983 00:58:19,726 --> 00:58:22,886 what it means when a woman gives a necktie to a man? 984 00:58:23,056 --> 00:58:24,685 Does it have a special meaning? 985 00:58:24,686 --> 00:58:26,825 "Mess up, and I'll kill you." 986 00:58:26,826 --> 00:58:28,386 Do you want to die? 987 00:58:29,086 --> 00:58:31,456 Don't listen to anything he says. 988 00:58:32,186 --> 00:58:33,386 Watch it. 989 00:58:36,586 --> 00:58:37,786 Get home safely. 990 00:58:38,456 --> 00:58:39,456 Bye. 991 00:58:40,186 --> 00:58:43,725 Hey, who are you to impinge on my freedom of speech? 992 00:58:43,726 --> 00:58:46,526 Do you want to experience punishment in the free world? 993 00:58:49,226 --> 00:58:50,285 I don't think so. 994 00:58:50,286 --> 00:58:51,626 Let go of me! 995 00:58:55,086 --> 00:58:56,086 Why that... 996 00:59:37,086 --> 00:59:39,026 Were you crying? 997 00:59:42,656 --> 00:59:43,656 It's because... 998 00:59:45,726 --> 00:59:47,486 I haven't had this in so long. 999 00:59:48,756 --> 00:59:50,926 It's been so long since I ate together... 1000 00:59:52,386 --> 00:59:53,626 with my family. 1001 00:59:54,486 --> 00:59:55,586 I'm sorry. 1002 00:59:56,086 --> 00:59:57,086 I... 1003 00:59:57,686 --> 00:59:59,286 hate you, Dad! 1004 01:00:32,986 --> 01:00:34,756 What do you mean? 1005 01:00:35,756 --> 01:00:39,126 I think you'll have to go to the suburbs. 1006 01:00:39,356 --> 01:00:41,325 I tried to protect you, 1007 01:00:41,326 --> 01:00:42,626 but I have my limits. 1008 01:00:44,756 --> 01:00:46,485 If you insist on fighting, 1009 01:00:46,486 --> 01:00:48,086 I'll fight with you. 1010 01:00:48,226 --> 01:00:49,986 We can take it all the way together. 1011 01:00:51,126 --> 01:00:53,326 Then you'll lose your job as well. 1012 01:00:54,226 --> 01:00:55,256 Who cares? 1013 01:00:55,786 --> 01:00:57,126 Even if I do, 1014 01:00:57,326 --> 01:00:59,326 at least I would've fought valiantly. 1015 01:00:59,686 --> 01:01:00,756 Please don't. 1016 01:01:01,456 --> 01:01:02,985 If something happens to you, 1017 01:01:02,986 --> 01:01:05,356 I'd really have to fight by myself. 1018 01:01:06,926 --> 01:01:08,226 We'll get another chance. 1019 01:01:10,956 --> 01:01:12,026 When... 1020 01:01:13,656 --> 01:01:14,756 should I leave? 1021 01:01:15,926 --> 01:01:17,686 The official transfer order will be given... 1022 01:01:18,056 --> 01:01:20,686 after the Internal Affairs committee meeting. 1023 01:01:21,826 --> 01:01:23,125 Take some time off. 1024 01:01:23,126 --> 01:01:24,755 You haven't taken a break in the last eight years. 1025 01:01:24,756 --> 01:01:26,256 I have a request. 1026 01:01:27,856 --> 01:01:29,656 Senior Prosecutor Choi dislikes... 1027 01:01:30,656 --> 01:01:32,256 Inspector Kang on my team. 1028 01:01:33,256 --> 01:01:34,786 Please check on her to make sure... 1029 01:01:35,286 --> 01:01:36,586 she isn't mistreated. 1030 01:01:37,256 --> 01:01:40,925 Sure. I heard about her from Hwa Young already. 1031 01:01:40,926 --> 01:01:43,026 I've been meaning to meet her. 1032 01:01:44,286 --> 01:01:46,256 I'll look after So Joo. 1033 01:01:46,656 --> 01:01:49,786 I know her father too. 1034 01:01:50,086 --> 01:01:51,086 Thank you. 1035 01:01:55,456 --> 01:01:57,326 You're leaving? 1036 01:01:57,486 --> 01:01:58,525 That's right. 1037 01:01:58,526 --> 01:02:00,625 Where are you going? 1038 01:02:00,626 --> 01:02:02,802 I haven't been transferred officially yet. 1039 01:02:02,826 --> 01:02:04,866 But I'll probably be sent to the suburbs somewhere. 1040 01:02:05,156 --> 01:02:06,725 What about us? 1041 01:02:06,726 --> 01:02:08,486 You'll end up working for someone else. 1042 01:02:09,686 --> 01:02:11,785 You'll probably end up joining the criminal unit. 1043 01:02:11,786 --> 01:02:13,586 They're not under Senior Prosecutor Choi, 1044 01:02:13,926 --> 01:02:15,432 so it shouldn't be too painful. 1045 01:02:15,456 --> 01:02:16,626 This is absurd. 1046 01:02:17,256 --> 01:02:18,955 How could they do this? 1047 01:02:18,956 --> 01:02:21,656 I told you, didn't I? 1048 01:02:21,756 --> 01:02:23,725 It was a losing battle. 1049 01:02:23,726 --> 01:02:26,325 You never should've taken on Cheonmun Group. 1050 01:02:26,326 --> 01:02:28,156 I'm not on my way to die. 1051 01:02:28,556 --> 01:02:30,226 And I haven't given up. 1052 01:02:30,856 --> 01:02:32,856 I'll gather more evidence for a few more years... 1053 01:02:33,226 --> 01:02:35,026 - and fight again. - Can't I... 1054 01:02:35,256 --> 01:02:36,626 go with you? 1055 01:02:37,086 --> 01:02:38,785 You hired me. 1056 01:02:38,786 --> 01:02:40,226 You live here though. 1057 01:02:40,486 --> 01:02:42,926 I know your number, so we can keep in touch. 1058 01:02:48,126 --> 01:02:49,326 How do you feel? 1059 01:02:50,226 --> 01:02:51,226 Hey. 1060 01:02:51,326 --> 01:02:52,725 I was in the hospital for one day, 1061 01:02:52,726 --> 01:02:54,956 and I felt like I was getting worse. 1062 01:02:55,456 --> 01:02:56,956 I feel so much better now. 1063 01:02:59,556 --> 01:03:01,162 Your grandfather isn't scolding you... 1064 01:03:01,186 --> 01:03:02,786 about the items that were stolen? 1065 01:03:04,156 --> 01:03:06,186 Hey. Don't get me started. 1066 01:03:06,356 --> 01:03:09,026 My grandpa and mom got into a huge fight because of that. 1067 01:03:09,686 --> 01:03:11,286 My family's a mess right now. 1068 01:03:11,886 --> 01:03:13,286 Actually, it's always a mess. 1069 01:03:21,256 --> 01:03:22,426 Long time no see. 1070 01:03:23,956 --> 01:03:25,655 Couldn't you stop by to see me too? 1071 01:03:25,656 --> 01:03:27,226 I called so many times. 1072 01:03:27,756 --> 01:03:30,426 Sorry. I've been crazy busy. 1073 01:03:31,056 --> 01:03:32,216 Beauty is appreciated more... 1074 01:03:32,426 --> 01:03:33,785 the less you see them. 1075 01:03:33,786 --> 01:03:34,786 Whatever. 1076 01:03:37,556 --> 01:03:40,355 Yoon Ho. I talked to Grandfather. 1077 01:03:40,356 --> 01:03:43,526 The stuff that was stolen shouldn't be a problem. 1078 01:03:43,726 --> 01:03:45,385 - Why not? - We got rid of the jerk... 1079 01:03:45,386 --> 01:03:48,226 from the Prosecutors' Office who was causing trouble. 1080 01:03:48,886 --> 01:03:49,926 Who's that? 1081 01:03:50,156 --> 01:03:52,356 His name is Han Joon Hee. You don't know him. 1082 01:04:19,986 --> 01:04:21,126 What happened? 1083 01:04:22,056 --> 01:04:23,386 Hi. 1084 01:04:24,456 --> 01:04:26,586 I thought we were finally getting closer. 1085 01:04:27,156 --> 01:04:28,526 Nothing works out as planned. 1086 01:04:28,856 --> 01:04:29,956 What about our team? 1087 01:04:30,286 --> 01:04:31,656 Is this the end? 1088 01:04:33,986 --> 01:04:34,986 Sir. 1089 01:04:36,926 --> 01:04:39,285 J sent you a package. 1090 01:04:39,286 --> 01:04:40,286 What? 1091 01:04:43,156 --> 01:04:44,486 What are you doing? Open it. 1092 01:04:45,926 --> 01:04:47,426 I don't think I'll need to. 1093 01:04:48,456 --> 01:04:49,626 I'm leaving anyway. 1094 01:04:50,086 --> 01:04:51,185 I should let go. 1095 01:04:51,186 --> 01:04:52,826 What are you talking about? 1096 01:04:53,556 --> 01:04:55,385 It isn't over yet. Open it. 1097 01:04:55,386 --> 01:04:57,555 No. Let's stop. 1098 01:04:57,556 --> 01:04:58,956 I can't. 1099 01:05:05,886 --> 01:05:07,446 (Cheonmun Group Borrowed-Name Accounts) 1100 01:05:09,686 --> 01:05:10,686 Look at this. 1101 01:05:11,026 --> 01:05:13,026 It's the list of Yoon Ho's borrowed-name accounts. 1102 01:05:14,256 --> 01:05:15,256 Throw it away. 1103 01:05:18,786 --> 01:05:19,786 Why? 1104 01:05:20,156 --> 01:05:21,785 You can get Cheonmun Group with this. 1105 01:05:21,786 --> 01:05:22,926 I told you. 1106 01:05:23,486 --> 01:05:25,285 I won't use material from a criminal. 1107 01:05:25,286 --> 01:05:27,086 You'd rather give up instead? 1108 01:05:27,526 --> 01:05:29,086 Is this all you amount to? 1109 01:05:30,226 --> 01:05:31,356 He's right. 1110 01:05:31,826 --> 01:05:34,056 Please, don't give up now. 1111 01:05:34,286 --> 01:05:36,862 If we get Cheonmun Group, they may be unable to harm you... 1112 01:05:36,886 --> 01:05:38,226 because of how they would look. 1113 01:05:38,356 --> 01:05:41,126 That's right. If this really is the list of borrowed names, 1114 01:05:41,326 --> 01:05:43,156 you may become a superstar. 1115 01:05:43,286 --> 01:05:44,556 I said I won't do it. 1116 01:05:46,556 --> 01:05:47,756 Are you afraid? 1117 01:05:48,226 --> 01:05:50,706 Are you afraid of Senior Prosecutor Choi and Internal Affairs? 1118 01:05:52,156 --> 01:05:53,526 Then just leave. 1119 01:05:53,786 --> 01:05:55,526 I shouldn't have believed in you. 1120 01:05:57,156 --> 01:05:59,326 We'll do it ourselves, so get lost! 1121 01:06:08,626 --> 01:06:09,626 Come with me. 1122 01:06:27,756 --> 01:06:28,756 What? 1123 01:06:29,586 --> 01:06:30,626 What is it? 1124 01:06:35,486 --> 01:06:36,626 You're J, aren't you? 1125 01:06:59,556 --> 01:07:00,786 (The Good Thieves) 1126 01:07:01,156 --> 01:07:02,156 What's with your voice? 1127 01:07:02,157 --> 01:07:04,762 Prosecutor Han cleared out his desk and left. 1128 01:07:04,786 --> 01:07:07,056 Is he really leaving like this? 1129 01:07:07,356 --> 01:07:08,756 I guess he won't come back, right? 1130 01:07:08,886 --> 01:07:11,386 I'd like you to be a man and tell me the truth. 1131 01:07:11,586 --> 01:07:14,056 - What do you mean? - Do you like So Joo? 1132 01:07:14,356 --> 01:07:16,055 Why must I tell you that? 1133 01:07:16,056 --> 01:07:17,826 J says he likes soju too. 1134 01:07:17,956 --> 01:07:19,686 You know how soju is transparent? 1135 01:07:20,026 --> 01:07:23,655 He said he can see everything through it, so he likes it. 1136 01:07:23,656 --> 01:07:25,586 - That sounds like you. - Me? 1137 01:07:25,956 --> 01:07:27,556 Could it be someone I know? 1138 01:07:27,826 --> 01:07:29,786 - What are you doing? - I told you... 1139 01:07:30,226 --> 01:07:31,325 that I'd catch you. 1140 01:07:31,326 --> 01:07:32,626 I need... 1141 01:07:32,856 --> 01:07:35,026 to say bye to my dad first. 78907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.