Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,889 --> 00:00:09,889
Wait.
2
00:00:23,849 --> 00:00:24,849
Please tell me...
3
00:00:25,819 --> 00:00:27,019
how old you are.
4
00:00:30,149 --> 00:00:31,189
Where is your hometown?
5
00:00:35,119 --> 00:00:36,119
Isn't it...
6
00:00:37,049 --> 00:00:38,249
Chuncheon?
7
00:00:43,489 --> 00:00:44,489
Dad.
8
00:00:51,849 --> 00:00:52,849
Wait.
9
00:00:53,619 --> 00:00:54,789
Why are you here?
10
00:01:07,749 --> 00:01:08,749
Dad.
11
00:01:09,249 --> 00:01:10,649
- What's wrong?
- Please answer me.
12
00:01:11,219 --> 00:01:13,389
Did you move to Seoul from
Chuncheon in middle school?
13
00:01:13,749 --> 00:01:15,419
- Is your name...
- No, it's not.
14
00:01:17,419 --> 00:01:18,695
My hometown is Anseong.
15
00:01:18,719 --> 00:01:20,419
But you just said you are an orphan.
16
00:01:20,789 --> 00:01:21,949
Then what about your parents?
17
00:01:22,089 --> 00:01:23,789
Both of them died when I was young.
18
00:01:24,749 --> 00:01:25,789
What is it?
19
00:01:29,019 --> 00:01:31,295
Dad, what are you thinking right now?
20
00:01:31,319 --> 00:01:32,589
There you go again.
21
00:01:37,419 --> 00:01:39,449
Okay, then. Goodbye.
22
00:02:23,919 --> 00:02:25,089
(Episode 17)
23
00:02:25,189 --> 00:02:26,189
Dad.
24
00:02:27,419 --> 00:02:28,419
Dad.
25
00:02:29,049 --> 00:02:31,189
Get yourself together.
26
00:02:31,749 --> 00:02:34,089
Does everyone remind you of Min Jae now?
27
00:02:35,049 --> 00:02:36,789
You seemed to be doing fine for a while.
28
00:02:38,749 --> 00:02:40,459
Don't you think he looks like Min Jae?
29
00:02:40,619 --> 00:02:42,989
How? In what way?
30
00:02:43,089 --> 00:02:45,165
He has your mom's eyes.
31
00:02:45,189 --> 00:02:46,749
His mouth too.
32
00:02:47,089 --> 00:02:49,189
- He looks like her.
- Goodness.
33
00:02:49,549 --> 00:02:51,489
I think he looks completely different.
34
00:02:52,019 --> 00:02:54,219
Of all the people to think he's Min Jae...
35
00:02:54,619 --> 00:02:56,789
How could you say that jerk is him?
36
00:02:57,419 --> 00:02:59,119
Dad, his name is...
37
00:02:59,389 --> 00:03:01,049
Han Joon Hee.
38
00:03:01,219 --> 00:03:03,989
He's from Anseong, and his parents
passed away when he was young.
39
00:03:04,519 --> 00:03:06,449
Should I repeat what that jerk said?
40
00:03:06,949 --> 00:03:08,519
If that guy is Min Jae,
41
00:03:09,519 --> 00:03:11,825
he couldn't keep a straight face
like he did when he saw you.
42
00:03:11,849 --> 00:03:13,129
Min Jae isn't that cold-hearted.
43
00:03:14,119 --> 00:03:16,349
Right. He can't be, right?
44
00:03:16,449 --> 00:03:18,049
Of course not.
45
00:03:20,089 --> 00:03:21,089
But...
46
00:03:22,149 --> 00:03:23,419
why did he come here?
47
00:03:27,019 --> 00:03:29,649
Prosecutor, why are you drinking so much?
48
00:03:32,789 --> 00:03:33,789
Investigator Nam.
49
00:03:35,619 --> 00:03:37,649
Did I disturb your family time?
50
00:03:37,849 --> 00:03:39,149
Not at all.
51
00:03:39,349 --> 00:03:40,989
They are all grown up.
52
00:03:41,219 --> 00:03:43,689
They don't even care if their
dad comes home or not.
53
00:03:43,919 --> 00:03:45,449
Besides, my wife...
54
00:03:45,989 --> 00:03:47,819
is crazy about a character from a drama.
55
00:03:48,089 --> 00:03:49,889
I am no better...
56
00:03:50,049 --> 00:03:51,619
than a dog in my house.
57
00:03:54,019 --> 00:03:55,249
But you must be happy.
58
00:03:56,389 --> 00:03:57,519
About what?
59
00:03:58,019 --> 00:03:59,319
That you have a family.
60
00:04:05,049 --> 00:04:06,819
For 20 years, I have been alone.
61
00:04:10,849 --> 00:04:13,919
When I go home, no one greets me.
Just darkness.
62
00:04:15,449 --> 00:04:17,289
I have no one to talk to.
63
00:04:19,319 --> 00:04:21,019
It was the hardest when I was sick.
64
00:04:24,589 --> 00:04:26,189
Before the bar exam,
65
00:04:27,789 --> 00:04:29,689
I came down with the flu.
66
00:04:33,319 --> 00:04:34,559
That day, for the first time...
67
00:04:42,219 --> 00:04:43,389
For the first time,
68
00:04:44,759 --> 00:04:45,989
I wished that...
69
00:04:47,289 --> 00:04:49,619
my late mom was with me.
70
00:04:58,689 --> 00:05:00,489
I was afraid of getting soft.
71
00:05:02,189 --> 00:05:04,219
I had to move forward without looking back.
72
00:05:05,319 --> 00:05:06,319
But...
73
00:05:09,089 --> 00:05:11,189
my past is shaking me up again.
74
00:05:14,619 --> 00:05:15,759
I'm disappointed in myself.
75
00:05:18,319 --> 00:05:20,489
Prosecutor, are you all right?
76
00:05:23,989 --> 00:05:26,019
Of course. I'm fine.
77
00:05:27,519 --> 00:05:29,849
I'm used to it now, so
it doesn't affect me.
78
00:05:31,419 --> 00:05:33,549
I have you, Investigator Nam.
79
00:05:36,119 --> 00:05:37,879
We don't have to share
blood to be a family.
80
00:05:38,749 --> 00:05:41,449
- We are still a family.
- That's right.
81
00:05:42,689 --> 00:05:44,289
That's true,
82
00:05:45,089 --> 00:05:46,719
but you should get married.
83
00:05:47,389 --> 00:05:49,549
You are handsome and competent.
84
00:05:49,849 --> 00:05:51,519
Stop working so hard.
85
00:05:51,949 --> 00:05:53,149
You should start dating.
86
00:05:53,919 --> 00:05:55,359
When you are feeling down like this,
87
00:05:55,689 --> 00:05:58,749
drinking with a girl is better
than with an old man like me.
88
00:06:04,049 --> 00:06:05,349
Let's just drink.
89
00:06:06,589 --> 00:06:07,619
Okay.
90
00:06:10,989 --> 00:06:12,295
- So Joo.
- Yes?
91
00:06:12,319 --> 00:06:14,619
Why are you home so late?
Didn't you get my texts?
92
00:06:15,019 --> 00:06:16,049
I did.
93
00:06:16,619 --> 00:06:18,518
I was getting some snacks.
Do you want some too?
94
00:06:18,519 --> 00:06:20,019
That's not important right now.
95
00:06:20,349 --> 00:06:23,189
Your boyfriend, the prosecutor was here.
96
00:06:23,449 --> 00:06:25,648
He is so handsome. I'm so envious.
97
00:06:25,649 --> 00:06:26,649
Eun Ji.
98
00:06:27,019 --> 00:06:29,618
He is not my boyfriend.
99
00:06:29,619 --> 00:06:32,649
Come on. Don't be shy. I know
it's just a matter of time.
100
00:06:34,919 --> 00:06:37,225
Eun Ji, is Dol Mok home?
101
00:06:37,249 --> 00:06:38,889
He went upstairs with his dad.
102
00:07:04,489 --> 00:07:05,519
So Joo.
103
00:07:08,549 --> 00:07:09,619
You know how...
104
00:07:10,589 --> 00:07:12,119
bears hibernate in order to...
105
00:07:12,519 --> 00:07:13,789
endure the harsh winter, right?
106
00:07:15,519 --> 00:07:18,718
They store fat in their body
until the end of summer.
107
00:07:18,719 --> 00:07:19,759
That's how they endure it.
108
00:07:20,519 --> 00:07:22,519
Then, before they know it, it's spring.
109
00:07:25,389 --> 00:07:27,319
I know it's a tough time for you now.
110
00:07:28,949 --> 00:07:29,949
But...
111
00:07:30,549 --> 00:07:32,119
don't forget whose daughter you are.
112
00:07:33,619 --> 00:07:36,319
Even after you lost your dad, you
came this far on your tenacity.
113
00:07:43,319 --> 00:07:45,619
Going into a cave and curling up...
114
00:07:46,589 --> 00:07:47,919
isn't like you.
115
00:07:49,049 --> 00:07:50,319
You have to face it.
116
00:07:50,589 --> 00:07:53,349
Even if it breaks you, you
have to face it head-on.
117
00:07:57,349 --> 00:07:58,819
You wanted to be a police officer.
118
00:08:00,219 --> 00:08:02,099
If you were going to give
up because it's hard,
119
00:08:03,349 --> 00:08:04,489
why did you start?
120
00:08:07,349 --> 00:08:08,349
Go back to your job...
121
00:08:09,249 --> 00:08:11,619
boldly. You can do it.
122
00:08:14,849 --> 00:08:15,849
People around you...
123
00:08:17,149 --> 00:08:19,019
who love you expect you to be...
124
00:08:19,619 --> 00:08:20,919
persistent just like now.
125
00:08:22,489 --> 00:08:23,689
That's the real you.
126
00:08:31,919 --> 00:08:32,919
Hey, So Joo.
127
00:08:39,019 --> 00:08:40,089
I can't believe it.
128
00:08:41,189 --> 00:08:44,319
Do you know why humanity
first started to fight?
129
00:08:45,019 --> 00:08:46,919
It was all because of food.
130
00:08:47,189 --> 00:08:49,949
They must have been so petty to
start a fight because of food.
131
00:08:50,549 --> 00:08:52,819
- I thought you were sleeping.
- If I were sleeping,
132
00:08:53,749 --> 00:08:55,189
you should've woken me up and asked.
133
00:08:55,689 --> 00:08:56,689
Set it up.
134
00:08:57,519 --> 00:08:58,589
Goodness.
135
00:09:07,619 --> 00:09:09,249
You don't even eat this.
136
00:09:09,989 --> 00:09:12,219
Did you figure out what I
like and bought this for me?
137
00:09:15,589 --> 00:09:16,719
You're such a good girl.
138
00:09:18,389 --> 00:09:19,389
Why are you so mean?
139
00:09:19,390 --> 00:09:20,589
Gosh.
140
00:09:21,049 --> 00:09:23,689
I'm not eating. You have it all.
141
00:09:29,649 --> 00:09:31,859
Goodness. My heart was pounding like crazy.
142
00:09:35,589 --> 00:09:36,889
Have I lost my mind?
143
00:09:37,289 --> 00:09:38,719
I'm even drunk.
144
00:09:40,019 --> 00:09:42,119
Did we sleep together or something?
145
00:09:45,819 --> 00:09:47,419
We did. Next to each other like friends.
146
00:09:47,859 --> 00:09:49,219
Naturally, since we're friends.
147
00:09:50,119 --> 00:09:52,218
What's wrong with me then?
148
00:09:52,219 --> 00:09:53,688
I'm the one who drew the line.
149
00:09:53,689 --> 00:09:55,649
Do not cross the line.
150
00:09:55,819 --> 00:09:56,989
Gosh.
151
00:09:57,589 --> 00:09:59,989
He's still a clueless little boy.
152
00:10:00,949 --> 00:10:02,689
Maybe I really did lose my mind.
153
00:10:06,949 --> 00:10:08,219
If...
154
00:10:08,889 --> 00:10:10,919
Yoon Ho is still breaking the law,
155
00:10:11,119 --> 00:10:12,789
could you investigate him?
156
00:10:14,649 --> 00:10:16,818
What is it? Do you know something?
157
00:10:16,819 --> 00:10:18,619
I will answer...
158
00:10:18,859 --> 00:10:20,089
after I hear your answer.
159
00:10:22,189 --> 00:10:23,689
If what he did is clearly illegal,
160
00:10:23,949 --> 00:10:25,749
of course, he should be punished.
161
00:10:26,049 --> 00:10:27,618
And the severity of his punishment...
162
00:10:27,619 --> 00:10:29,939
would be determined according
to the gravity of his crime.
163
00:10:31,189 --> 00:10:34,389
Actually, I dangled a
bait in front of Yoon Ho.
164
00:10:35,089 --> 00:10:37,189
He was like a pig that starved...
165
00:10:37,689 --> 00:10:39,089
for several days.
166
00:10:39,719 --> 00:10:41,389
I satisfied his hunger...
167
00:10:42,049 --> 00:10:43,749
and got something from him in return.
168
00:10:44,989 --> 00:10:45,989
What are you talking about?
169
00:10:45,990 --> 00:10:48,019
There's no need for you
to know all the details.
170
00:10:48,319 --> 00:10:51,248
Let's just say it's something
that can take him down.
171
00:10:51,249 --> 00:10:53,119
But investigating Yoon Ho means...
172
00:10:53,989 --> 00:10:56,789
a fight against Chairman Hong.
173
00:10:57,349 --> 00:10:59,489
To take such risk,
174
00:10:59,689 --> 00:11:02,889
I need to see what you have first.
175
00:11:03,749 --> 00:11:05,048
I'm sorry,
176
00:11:05,049 --> 00:11:06,749
but I can't just show it to you.
177
00:11:07,389 --> 00:11:09,789
I will, on one condition.
178
00:11:09,919 --> 00:11:10,949
What condition?
179
00:11:11,889 --> 00:11:15,319
Allow me to take part in the
investigation as an observer.
180
00:11:16,249 --> 00:11:17,389
I can't do that.
181
00:11:17,689 --> 00:11:20,549
We can't let outsiders get
involved in our investigation.
182
00:11:22,049 --> 00:11:23,319
To be honest,
183
00:11:23,989 --> 00:11:26,189
I can't trust Korean prosecutors.
184
00:11:26,349 --> 00:11:28,049
If you let him walk away,
185
00:11:28,349 --> 00:11:29,449
all my hard work...
186
00:11:29,889 --> 00:11:31,889
would be wasted.
187
00:11:32,089 --> 00:11:33,788
That's an insult to prosecutors.
188
00:11:33,789 --> 00:11:36,619
I won't actively be engaged
in the investigation.
189
00:11:37,019 --> 00:11:39,419
I'll just be assisting, that's all.
190
00:11:39,889 --> 00:11:42,749
Special units hire attorneys
at times, don't they?
191
00:11:42,989 --> 00:11:45,119
This isn't an official special unit.
192
00:11:45,689 --> 00:11:46,969
If you want to get the big fish,
193
00:11:47,519 --> 00:11:49,319
you should use every means possible.
194
00:11:50,289 --> 00:11:51,649
If you take down Yoon Ho,
195
00:11:52,419 --> 00:11:55,019
Hwa Young may take over Cheonmun Group.
196
00:11:58,349 --> 00:11:59,349
Well...
197
00:12:04,419 --> 00:12:07,519
Dad, what did Dol Mok say?
198
00:12:08,449 --> 00:12:10,789
I need to ask you something first.
199
00:12:10,889 --> 00:12:13,518
Is he trustworthy?
200
00:12:13,519 --> 00:12:15,448
Yes, he definitely is.
201
00:12:15,449 --> 00:12:17,318
He can be of big help to me.
202
00:12:17,319 --> 00:12:18,418
What makes you say that?
203
00:12:18,419 --> 00:12:20,048
He likes me.
204
00:12:20,049 --> 00:12:22,348
He's getting close to
Yoon Ho because of me,
205
00:12:22,349 --> 00:12:23,619
and he's competent as well.
206
00:12:24,089 --> 00:12:27,789
He might be much more useful than Joon Hee.
207
00:12:47,989 --> 00:12:49,695
Dad, do you think you can
recognize Min Jae...
208
00:12:49,719 --> 00:12:51,049
if you run into him?
209
00:12:51,849 --> 00:12:53,189
Of course.
210
00:12:53,389 --> 00:12:55,649
How can a dad not recognize his own son?
211
00:12:56,889 --> 00:12:58,649
Haven't we met before?
212
00:12:59,619 --> 00:13:00,889
You seem familiar.
213
00:13:03,119 --> 00:13:04,119
No, we haven't.
214
00:13:11,319 --> 00:13:13,349
That's right. He can't be my son.
215
00:13:14,549 --> 00:13:18,019
But what if I get too old
and don't recognize him?
216
00:13:19,089 --> 00:13:20,419
In my memory,
217
00:13:21,049 --> 00:13:23,119
he's still a 14-year-old boy.
218
00:13:24,289 --> 00:13:26,749
What if I walk right past him
and don't recognize him?
219
00:13:27,649 --> 00:13:29,389
Will I be able to meet him again...
220
00:13:30,319 --> 00:13:32,289
before I die?
221
00:14:06,689 --> 00:14:07,689
Min Jae.
222
00:14:07,819 --> 00:14:09,489
Sorry for getting mad this morning.
223
00:14:10,119 --> 00:14:12,949
Make sure to ask me first
before you use my stuff.
224
00:14:13,419 --> 00:14:14,419
Okay?
225
00:14:15,849 --> 00:14:17,089
I will.
226
00:14:17,489 --> 00:14:18,489
Let's go.
227
00:14:21,649 --> 00:14:24,049
I am sorry, Min Jae.
228
00:14:24,549 --> 00:14:27,389
I won't use your stuff again.
229
00:14:27,819 --> 00:14:30,348
Get off a little. It's
hard to walk like this.
230
00:14:30,349 --> 00:14:33,119
It's the only way neither
of us will get wet.
231
00:14:39,749 --> 00:14:41,249
I said get off.
232
00:14:41,589 --> 00:14:44,049
I don't want to catch a cold.
233
00:14:44,249 --> 00:14:45,919
I said to use it by yourself.
234
00:14:46,049 --> 00:14:48,919
If you catch a cold, I'll catch it too.
235
00:14:54,589 --> 00:14:57,049
Min Jae, I like you so much.
236
00:14:57,589 --> 00:14:59,748
Gosh, people are looking at us.
237
00:14:59,749 --> 00:15:00,989
Please get off.
238
00:15:01,789 --> 00:15:03,119
Who cares? You're my brother.
239
00:15:03,919 --> 00:15:05,019
You're mine,
240
00:15:05,519 --> 00:15:06,619
You're my brother.
241
00:15:08,789 --> 00:15:10,119
It's cold.
242
00:15:20,389 --> 00:15:21,749
It's all in the past.
243
00:15:22,689 --> 00:15:24,119
Stop thinking about him.
244
00:15:27,019 --> 00:15:28,549
It's all in the past.
245
00:15:50,989 --> 00:15:52,589
Senior Police Officer Kang So Joo.
246
00:15:52,789 --> 00:15:54,018
I've returned...
247
00:15:54,019 --> 00:15:56,218
to the special unit after
my two-day sick leave.
248
00:15:56,219 --> 00:15:57,249
At ease.
249
00:15:57,619 --> 00:15:58,925
Welcome back.
250
00:15:58,949 --> 00:16:00,988
Goodness. Finally,
251
00:16:00,989 --> 00:16:03,488
the office seems brighter now.
252
00:16:03,489 --> 00:16:05,888
I know you were really
lonely while I was away.
253
00:16:05,889 --> 00:16:08,618
My liver struggled to
recover while you were out.
254
00:16:08,619 --> 00:16:10,288
Now that I'm back,
255
00:16:10,289 --> 00:16:12,118
why don't we drink all night long?
256
00:16:12,119 --> 00:16:14,849
Gosh. You're scaring me.
257
00:16:15,649 --> 00:16:16,889
Investigator Nam,
258
00:16:17,249 --> 00:16:19,919
you seem hung over. Did
you drink last night?
259
00:16:20,189 --> 00:16:21,718
You should've called me.
260
00:16:21,719 --> 00:16:24,488
Gosh. You really have...
261
00:16:24,489 --> 00:16:25,849
a keen nose.
262
00:16:26,689 --> 00:16:29,049
Then I'll get back to work.
263
00:16:35,619 --> 00:16:38,448
All right. From today, we'll
focus on capturing J...
264
00:16:38,449 --> 00:16:40,349
when we don't have any official matters.
265
00:16:40,549 --> 00:16:42,188
Based on information J has been sending us,
266
00:16:42,189 --> 00:16:43,648
the contacts he had made,
267
00:16:43,649 --> 00:16:46,188
and the witnesses' statements
from the restaurant,
268
00:16:46,189 --> 00:16:47,548
we'll create a sketch.
269
00:16:47,549 --> 00:16:50,248
Investigator Nam, please conduct
a psychoanalysis based on...
270
00:16:50,249 --> 00:16:51,788
- the files and instant messages.
- Yes, sir.
271
00:16:51,789 --> 00:16:54,388
Investigator Song, compile
data regarding...
272
00:16:54,389 --> 00:16:55,748
- the computer connections.
- I will.
273
00:16:55,749 --> 00:16:58,888
Investigator Kang, ask Investigator
Song for all the information...
274
00:16:58,889 --> 00:17:01,118
- about J and read it thoroughly.
- Okay.
275
00:17:01,119 --> 00:17:05,449
By the way, how did Senior
Prosecutor Choi show up there?
276
00:17:05,589 --> 00:17:07,819
He must've spied on us somehow or other.
277
00:17:08,349 --> 00:17:11,349
Should we do the same to him then?
278
00:17:11,989 --> 00:17:15,289
I'm very close to Prosecutor
Koo, who works under him.
279
00:17:18,089 --> 00:17:19,649
Do you feel better?
280
00:17:19,949 --> 00:17:20,949
Yes, sir.
281
00:17:21,789 --> 00:17:23,819
I came to ask you a few things.
282
00:17:24,089 --> 00:17:26,059
What do you think J's objective is?
283
00:17:26,189 --> 00:17:27,265
What do you mean?
284
00:17:27,289 --> 00:17:30,519
He broke into the office of
Congressman Park first...
285
00:17:30,849 --> 00:17:32,819
and your office next.
286
00:17:33,289 --> 00:17:35,495
And he stole the slush fund ledger...
287
00:17:35,519 --> 00:17:38,119
of Cheonwoohoe from your office.
288
00:17:38,649 --> 00:17:39,649
However,
289
00:17:39,919 --> 00:17:43,825
he couldn't have expected to
find that in your office.
290
00:17:43,849 --> 00:17:44,888
Right.
291
00:17:44,889 --> 00:17:46,648
Moreover, Congressman
Park was not arrested...
292
00:17:46,649 --> 00:17:48,058
because of the ledger...
293
00:17:48,059 --> 00:17:52,089
but for setting up a paper
company in the Virgin Islands.
294
00:17:52,519 --> 00:17:54,888
If J gave this information to Han Joon Hee,
295
00:17:54,889 --> 00:17:57,319
I wonder what they're really after.
296
00:17:57,849 --> 00:18:00,118
I can't believe they did all this...
297
00:18:00,119 --> 00:18:01,399
just to arrest Congressman Park.
298
00:18:01,819 --> 00:18:05,019
It must have something to do with you.
299
00:18:10,059 --> 00:18:11,348
It's about the inheritance.
300
00:18:11,349 --> 00:18:12,349
Pardon?
301
00:18:12,819 --> 00:18:14,818
They're after documents
on Yoon Ho's inheritance.
302
00:18:14,819 --> 00:18:16,348
What do you mean, sir?
303
00:18:16,349 --> 00:18:18,619
The money laundered through
the Virgin Islands...
304
00:18:19,519 --> 00:18:21,879
came into Korea to help Yoon
Ho succeed me as the chairman.
305
00:18:23,749 --> 00:18:24,889
That is...
306
00:18:25,749 --> 00:18:27,889
what they have been tracking down.
307
00:18:29,019 --> 00:18:32,348
That's what J was after from the start...
308
00:18:32,349 --> 00:18:33,949
when he broke in here.
309
00:18:35,089 --> 00:18:36,818
Where are the files now?
310
00:18:36,819 --> 00:18:38,319
They're in my daughter's house.
311
00:18:40,749 --> 00:18:42,248
I'll tell her to bring them now.
312
00:18:42,249 --> 00:18:43,389
Wait a second, sir.
313
00:18:43,989 --> 00:18:46,119
If that's what J after,
314
00:18:48,319 --> 00:18:49,419
just leave it there.
315
00:18:50,989 --> 00:18:53,189
Then we can catch him.
316
00:18:53,949 --> 00:18:55,449
You're suggesting...
317
00:18:56,819 --> 00:18:58,688
that I use it as bait and wait...
318
00:18:58,689 --> 00:19:00,588
until the thief shows up to get it?
319
00:19:00,589 --> 00:19:02,119
That's right, sir.
320
00:19:05,919 --> 00:19:06,919
Come in.
321
00:19:07,619 --> 00:19:09,089
It's good to see you again.
322
00:19:09,749 --> 00:19:10,749
Have a seat.
323
00:19:12,119 --> 00:19:14,599
- Would you like some tea?
- No, thanks. I have to leave soon.
324
00:19:15,249 --> 00:19:17,489
All right. I'll get
straight to the point then.
325
00:19:17,589 --> 00:19:19,265
I've spoken with Hwa Young,
326
00:19:19,289 --> 00:19:23,059
and decided that I should trust you.
However,
327
00:19:23,719 --> 00:19:26,465
I need to make sure that what you have...
328
00:19:26,489 --> 00:19:27,649
is worthy of my trust.
329
00:19:38,349 --> 00:19:40,589
(Cheonmun Distribution Overseas
Investors Status Report)
330
00:19:40,989 --> 00:19:43,849
- What's this?
- This is the first clue...
331
00:19:44,089 --> 00:19:45,795
that will reveal Lee Yoon
Ho's illegal inheritance.
332
00:19:45,819 --> 00:19:47,689
Please analyze it and call me.
333
00:19:50,519 --> 00:19:52,419
If you don't need me,
334
00:19:53,059 --> 00:19:54,949
I will leave. No hard feelings.
335
00:19:57,189 --> 00:19:58,689
I'll study it and get back to you.
336
00:19:58,889 --> 00:20:00,419
I will go meet an idiot now...
337
00:20:00,749 --> 00:20:02,289
for the next stage.
338
00:20:05,849 --> 00:20:08,625
- Hey!
- Hey, brother!
339
00:20:08,649 --> 00:20:09,819
Goodness.
340
00:20:10,089 --> 00:20:12,059
I like you so much.
341
00:20:12,889 --> 00:20:14,559
Have a seat.
342
00:20:14,789 --> 00:20:16,889
- Goodness.
- Wait. Have a seat.
343
00:20:17,389 --> 00:20:18,389
All right.
344
00:20:19,619 --> 00:20:20,819
Did you get the money?
345
00:20:21,419 --> 00:20:23,649
Of course I got it.
346
00:20:23,749 --> 00:20:25,795
- Have a drink.
- I'm fine.
347
00:20:25,819 --> 00:20:27,119
Not today.
348
00:20:27,589 --> 00:20:30,559
What about Saturday then?
349
00:20:30,989 --> 00:20:32,719
I'm planning something amazing.
350
00:20:33,489 --> 00:20:36,319
Before that, there's
something I'm curious about.
351
00:20:36,449 --> 00:20:37,889
What is it? Tell me.
352
00:20:38,059 --> 00:20:40,389
Your share of Cheonmun
Distribution is rather small.
353
00:20:40,949 --> 00:20:42,325
There's a great chance that
Cheonmun Distribution...
354
00:20:42,349 --> 00:20:45,289
will become the holding company.
355
00:20:45,819 --> 00:20:47,489
With such a small share,
356
00:20:48,119 --> 00:20:49,648
how can you succeed your
grandfather as chairman?
357
00:20:49,649 --> 00:20:51,789
Don't you worry about it.
358
00:20:52,559 --> 00:20:55,319
I have a lot of shares. They're
just under other people's names.
359
00:20:55,749 --> 00:20:56,749
Other people's names?
360
00:20:57,719 --> 00:20:58,719
Whose names?
361
00:20:59,789 --> 00:21:01,849
I don't know. My grandpa takes care of it.
362
00:21:03,189 --> 00:21:04,719
Stop talking about boring things.
363
00:21:05,119 --> 00:21:06,589
How can I repay you?
364
00:21:07,089 --> 00:21:09,749
Do you want some sexy women?
365
00:21:13,119 --> 00:21:14,189
Yoon Ho,
366
00:21:14,489 --> 00:21:16,419
isn't she your mom?
367
00:21:17,559 --> 00:21:18,559
Mom.
368
00:21:21,389 --> 00:21:23,825
Why aren't you at work?
369
00:21:23,849 --> 00:21:25,019
How about you?
370
00:21:25,489 --> 00:21:28,349
What are you doing here with that man?
371
00:21:28,689 --> 00:21:31,559
- I have something to report...
- Why would you...
372
00:21:31,849 --> 00:21:33,625
give a report at a bar?
373
00:21:33,649 --> 00:21:36,095
What's wrong with that?
374
00:21:36,119 --> 00:21:38,295
Anyway, I have to scold
you about something.
375
00:21:38,319 --> 00:21:39,789
I heard you bought another car.
376
00:21:40,119 --> 00:21:43,559
Your grandfather froze your cards.
Where did you get the money?
377
00:21:44,089 --> 00:21:45,949
I borrowed the money from him.
378
00:21:46,449 --> 00:21:47,589
Who is he?
379
00:21:49,749 --> 00:21:52,389
Hello. Long time no see.
380
00:21:53,719 --> 00:21:55,319
- Who are you?
- Don't you remember him?
381
00:21:56,349 --> 00:21:58,489
He's my fencing rival, Jang Dol Mok.
382
00:22:00,589 --> 00:22:01,989
What? Come here.
383
00:22:02,619 --> 00:22:05,418
What's wrong? What's wrong with you?
384
00:22:05,419 --> 00:22:07,589
What are you thinking?
385
00:22:07,719 --> 00:22:09,465
You drink when you should be working,
386
00:22:09,489 --> 00:22:10,688
borrow money to buy a car,
387
00:22:10,689 --> 00:22:12,618
and hang out with a lowlife like that.
388
00:22:12,619 --> 00:22:15,389
How can you gain Grandfather's
trust like that?
389
00:22:15,549 --> 00:22:17,949
- How can you inherit the company?
- Leave me alone!
390
00:22:18,589 --> 00:22:20,389
I'll just live like this and die.
391
00:22:20,949 --> 00:22:22,565
Did I ever ask for the company?
392
00:22:22,589 --> 00:22:24,189
Did I?
393
00:22:25,249 --> 00:22:27,619
- Yoon Ho.
- What's so great about you?
394
00:22:28,489 --> 00:22:29,989
You always fight with Dad,
395
00:22:30,119 --> 00:22:32,489
and you hang out with a guy like that.
396
00:22:32,589 --> 00:22:34,589
Who are you to judge?
397
00:22:37,119 --> 00:22:39,889
I'm sorry to intrude,
398
00:22:41,449 --> 00:22:43,649
but please calm down.
399
00:22:43,949 --> 00:22:46,019
- People are watching.
- Shut your mouth!
400
00:22:46,689 --> 00:22:48,549
How dare you interrupt us?
401
00:22:49,389 --> 00:22:51,248
As a lawyer, my job is to
arbitrate disagreements,
402
00:22:51,249 --> 00:22:52,789
and I make a living talking,
403
00:22:52,919 --> 00:22:54,888
so shutting my mouth would
be detrimental to my career.
404
00:22:54,889 --> 00:22:57,419
What? A lawyer?
405
00:22:58,049 --> 00:22:59,919
That's hilarious.
406
00:23:00,119 --> 00:23:01,549
You? A lawyer?
407
00:23:01,689 --> 00:23:03,119
He is a lawyer.
408
00:23:03,849 --> 00:23:05,489
He's my personal lawyer from now on.
409
00:23:05,789 --> 00:23:08,549
How else would I have
borrowed money from him?
410
00:23:10,089 --> 00:23:12,389
That's right. I don't
know about other things,
411
00:23:12,989 --> 00:23:14,089
but I've got some money.
412
00:23:14,189 --> 00:23:15,489
Stop nagging...
413
00:23:15,949 --> 00:23:17,429
and let me use the villa on Saturday.
414
00:23:17,849 --> 00:23:19,088
I'm going to hold a party with him.
415
00:23:19,089 --> 00:23:20,749
What? Let you use the villa?
416
00:23:21,489 --> 00:23:23,595
To hang out with a rotten
slime-ball like him?
417
00:23:23,619 --> 00:23:24,719
What?
418
00:23:27,519 --> 00:23:30,018
You can't let use me it
because you hang out there...
419
00:23:30,019 --> 00:23:31,449
with this man, is that it?
420
00:23:31,749 --> 00:23:33,649
You keep saying that,
421
00:23:33,949 --> 00:23:35,649
but I am just an employee.
422
00:23:35,749 --> 00:23:36,948
Don't be mistaken.
423
00:23:36,949 --> 00:23:40,189
You are Park Seon Jin's
husband Lee Eun Seok, right?
424
00:23:40,719 --> 00:23:42,289
I know you are a jerk,
425
00:23:42,749 --> 00:23:44,119
how could you beat your wife?
426
00:23:44,719 --> 00:23:46,395
Weren't you ashamed to face your daughter?
427
00:23:46,419 --> 00:23:48,749
I'm going to report you for assault.
428
00:23:49,089 --> 00:23:50,489
He has a wife too?
429
00:23:51,549 --> 00:23:53,119
You are unbelievable.
430
00:23:54,389 --> 00:23:57,789
How would I know that? How would I know?
431
00:23:57,889 --> 00:23:59,965
How would I know about every
employee's personal life?
432
00:23:59,989 --> 00:24:01,349
What does that have to do with me?
433
00:24:01,689 --> 00:24:02,919
It's so hot in here.
434
00:24:03,349 --> 00:24:04,719
Let's go, Director Lee.
435
00:24:12,419 --> 00:24:13,419
Let's go up.
436
00:24:15,319 --> 00:24:17,819
By the way, what kind of a
party are you throwing?
437
00:24:22,649 --> 00:24:23,649
(Cheonmun Distribution)
438
00:24:26,989 --> 00:24:29,449
Where did you get this, sir?
439
00:24:29,849 --> 00:24:32,889
I got it from a personal informant.
What does it look like?
440
00:24:33,749 --> 00:24:36,519
This proves that their fund
has been laundered abroad.
441
00:24:37,289 --> 00:24:40,049
It's the money Congressman Park
insisted he knew nothing about.
442
00:24:41,689 --> 00:24:44,519
Money deposited in a Singaporean
bank was disguised...
443
00:24:45,689 --> 00:24:47,729
as an investment and entered
Cheonmun Distribution.
444
00:24:49,319 --> 00:24:51,495
Chief Prosecutor Yoon. With
this, we can get a warrant...
445
00:24:51,519 --> 00:24:53,249
to go after Cheonmun Distribution.
446
00:24:53,549 --> 00:24:55,749
I will request a search and
seizure warrant right away.
447
00:24:56,189 --> 00:24:57,989
No. Wait.
448
00:24:59,389 --> 00:25:00,619
There's no proof that...
449
00:25:00,749 --> 00:25:03,989
this document is directly related
to Yoon Ho's inheritance.
450
00:25:04,549 --> 00:25:07,589
If we strike him now, that old man...
451
00:25:07,749 --> 00:25:09,509
will simply cut off his
tail like last time.
452
00:25:10,789 --> 00:25:12,289
- Then...
- Why don't you...
453
00:25:12,789 --> 00:25:16,289
run a special team to go
after Cheonmun Group?
454
00:25:22,919 --> 00:25:23,919
Prosecutor Nam.
455
00:25:24,519 --> 00:25:27,248
Is it true that J used to
be a righteous outlaw?
456
00:25:27,249 --> 00:25:30,089
We called him an outlaw because
we didn't know what to call him.
457
00:25:30,349 --> 00:25:32,389
But he did do a lot of good deeds.
458
00:25:32,689 --> 00:25:34,489
But it was money that he stole.
459
00:25:34,689 --> 00:25:36,249
Doesn't that make it even better?
460
00:25:36,489 --> 00:25:38,489
It was money stolen from the people.
461
00:25:39,089 --> 00:25:41,989
So he stole it back and
returned it to them.
462
00:25:42,919 --> 00:25:45,949
He's completely different from
those who target the weak.
463
00:25:46,919 --> 00:25:48,989
But that doesn't lighten his crime.
464
00:25:49,089 --> 00:25:50,165
Of course not.
465
00:25:50,189 --> 00:25:52,819
I'm not trying to side with J.
466
00:25:53,119 --> 00:25:56,189
I think a thief like J is
better than the thieves...
467
00:25:56,549 --> 00:25:59,048
who take things away from the people.
468
00:25:59,049 --> 00:26:00,795
Come to your senses, boy.
469
00:26:00,819 --> 00:26:02,249
Say that one more time,
470
00:26:02,349 --> 00:26:04,349
and Prosecutor Han will have your head.
471
00:26:04,989 --> 00:26:07,049
- Sorry.
- What are you thinking?
472
00:26:29,019 --> 00:26:30,949
Why are you giving this to me?
473
00:26:31,089 --> 00:26:32,749
I thought a lot about it,
474
00:26:35,219 --> 00:26:36,989
and I don't think I should accept it.
475
00:26:38,989 --> 00:26:41,989
- Why not?
- I don't know how it would sound.
476
00:26:43,689 --> 00:26:45,389
But until you were in the States...
477
00:26:48,389 --> 00:26:49,389
Yes.
478
00:26:50,219 --> 00:26:51,649
I liked you a lot.
479
00:26:53,919 --> 00:26:55,519
But no matter how much I think about it,
480
00:26:57,349 --> 00:26:59,229
I think we are heading
in different directions.
481
00:27:00,589 --> 00:27:01,989
What do you mean?
482
00:27:02,119 --> 00:27:05,049
I want someone who can
walk on the same path.
483
00:27:07,319 --> 00:27:09,689
But we're too far apart.
484
00:27:10,589 --> 00:27:11,789
You are too good for me.
485
00:27:14,519 --> 00:27:15,689
It's just like this watch.
486
00:27:18,449 --> 00:27:19,449
Let's just remain...
487
00:27:21,649 --> 00:27:23,649
a tutor and student.
488
00:27:25,689 --> 00:27:27,089
That will be better for both of us.
489
00:27:28,389 --> 00:27:30,629
If that's what you think,
there's nothing else I can do.
490
00:27:31,649 --> 00:27:33,689
If that's what you think,
there's nothing I can do.
491
00:27:33,789 --> 00:27:35,449
And we're not responsible for each other.
492
00:27:37,489 --> 00:27:39,389
But please take the watch back.
493
00:27:40,889 --> 00:27:43,419
It's my token of appreciation
for helping me...
494
00:27:43,549 --> 00:27:45,649
as a friend and as a tutor.
495
00:27:49,889 --> 00:27:50,889
But I think...
496
00:27:52,089 --> 00:27:53,719
it's better that I don't take it.
497
00:27:54,649 --> 00:27:55,649
Joon Hee,
498
00:27:56,449 --> 00:27:58,319
do you like someone now?
499
00:28:01,689 --> 00:28:02,719
I'll get going.
500
00:28:04,089 --> 00:28:06,249
Even if you are seeing someone,
501
00:28:06,949 --> 00:28:09,049
I could congratulate you as your student.
502
00:28:10,019 --> 00:28:11,819
If you don't accept this watch,
503
00:28:12,649 --> 00:28:13,788
it'll feel like you don't want...
504
00:28:13,789 --> 00:28:15,765
to maintain our tutor-student
relationship either.
505
00:28:15,789 --> 00:28:16,949
And I don't like that.
506
00:28:19,819 --> 00:28:20,819
Joon Hee,
507
00:28:21,449 --> 00:28:24,889
we have to keep seeing each other
as student and tutor. Right?
508
00:28:35,919 --> 00:28:36,949
So Joo.
509
00:28:37,649 --> 00:28:38,649
Do you want some ramyeon?
510
00:28:43,089 --> 00:28:44,089
Is she asleep?
511
00:29:06,989 --> 00:29:08,019
So Joo.
512
00:29:08,849 --> 00:29:10,049
Do you want some ramyeon?
513
00:29:12,119 --> 00:29:13,519
Are you really sleeping?
514
00:29:17,849 --> 00:29:19,049
I guess she is.
515
00:29:24,189 --> 00:29:25,689
Gosh, it smells great.
516
00:29:30,189 --> 00:29:32,619
What? You weren't sleeping?
517
00:29:33,119 --> 00:29:35,319
I was reading some files.
518
00:29:35,549 --> 00:29:36,889
I dozed off for a bit.
519
00:29:39,089 --> 00:29:40,189
I'm going to eat this...
520
00:29:40,589 --> 00:29:41,849
to energize me.
521
00:29:42,189 --> 00:29:43,849
I'm going to stay up all night.
522
00:29:47,089 --> 00:29:48,089
Has the thief,
523
00:29:49,019 --> 00:29:51,219
J, contacted you again lately?
524
00:29:55,519 --> 00:29:56,519
No.
525
00:29:58,819 --> 00:30:01,089
Why did he approach me?
526
00:30:03,219 --> 00:30:06,389
I get that I was probably
easier to deal with,
527
00:30:06,989 --> 00:30:09,219
but why did he want to meet me?
528
00:30:09,989 --> 00:30:12,989
Okay, fine. He wanted to
meet because I was easy.
529
00:30:13,889 --> 00:30:15,925
But he was foolish though.
530
00:30:15,949 --> 00:30:18,719
He could've sent the files through
delivery service like before.
531
00:30:18,819 --> 00:30:20,288
Why did he put himself in danger...
532
00:30:20,289 --> 00:30:22,489
and show up? Why?
533
00:30:22,949 --> 00:30:24,318
I didn't go there.
534
00:30:24,319 --> 00:30:25,989
I wasn't talking about you.
535
00:30:28,889 --> 00:30:30,789
I will never forgive him.
536
00:30:30,949 --> 00:30:32,965
How dare a thief...
537
00:30:32,989 --> 00:30:34,889
send a police officer information?
538
00:30:36,289 --> 00:30:39,488
But he did help you get the culprit.
539
00:30:39,489 --> 00:30:41,818
Well, it could've taken us
more time, but I'm sure...
540
00:30:41,819 --> 00:30:43,579
we would've gotten the
culprit at the end...
541
00:30:43,849 --> 00:30:45,349
through proper procedures.
542
00:30:54,119 --> 00:30:56,189
Do you know what was surprising about him?
543
00:30:57,549 --> 00:31:00,019
J burglarized places...
544
00:31:00,119 --> 00:31:01,619
of corrupted individuals.
545
00:31:02,449 --> 00:31:06,119
On top of that, he gave the money
to underprivileged citizens.
546
00:31:11,249 --> 00:31:12,289
Dol Mok.
547
00:31:16,319 --> 00:31:17,319
What is it?
548
00:31:18,019 --> 00:31:19,749
You know J...
549
00:31:23,019 --> 00:31:24,219
got shot.
550
00:31:26,649 --> 00:31:27,649
Really?
551
00:31:27,889 --> 00:31:29,089
Because of me.
552
00:31:30,949 --> 00:31:32,589
He was trying to save me.
553
00:31:35,819 --> 00:31:37,489
He's a criminal,
554
00:31:38,089 --> 00:31:39,689
but I'm starting to feel bad.
555
00:31:41,649 --> 00:31:44,089
I can't feel bad for a criminal.
556
00:31:49,319 --> 00:31:50,919
Goodness!
557
00:31:51,019 --> 00:31:53,419
It's because this country
is a complete mess.
558
00:31:53,549 --> 00:31:55,789
That's why a thief like J is
trying to be a vigilante.
559
00:31:56,189 --> 00:31:58,989
I am going to catch this guy.
560
00:31:59,789 --> 00:32:01,049
Gosh, it's hot.
561
00:32:17,919 --> 00:32:18,919
You fool.
562
00:32:20,349 --> 00:32:22,319
I just wanted to help you.
563
00:32:23,819 --> 00:32:25,389
I wanted you to smile...
564
00:32:26,489 --> 00:32:27,819
and be happy.
565
00:32:32,219 --> 00:32:34,719
I wanted to be of help to
you even in a small way.
566
00:32:45,919 --> 00:32:46,919
Come in.
567
00:32:49,189 --> 00:32:50,189
You wanted to see me?
568
00:32:50,289 --> 00:32:52,089
Yes, take a seat.
569
00:32:53,749 --> 00:32:55,119
He should be here in any minute.
570
00:32:56,589 --> 00:32:58,349
Is someone else joining us?
571
00:32:59,749 --> 00:33:00,889
Come in.
572
00:33:01,889 --> 00:33:02,889
All right.
573
00:33:07,989 --> 00:33:09,619
Hello. I was expecting you.
574
00:33:09,889 --> 00:33:11,188
Say hi.
575
00:33:11,189 --> 00:33:13,688
This is Prosecutor Han Joon Hee
of the special unit. This is...
576
00:33:13,689 --> 00:33:16,049
I'm Jang Dol Mok. I'm an attorney.
577
00:33:18,219 --> 00:33:19,249
Attorney?
578
00:33:19,949 --> 00:33:21,389
Are you going to leave me hanging?
579
00:33:21,619 --> 00:33:22,719
It's embarrassing.
580
00:33:37,089 --> 00:33:39,619
You want to bring in a
civilian into my team?
581
00:33:39,889 --> 00:33:41,789
- Yes.
- I can't allow that.
582
00:33:42,449 --> 00:33:43,519
Prosecutor Han.
583
00:33:43,649 --> 00:33:46,095
You know who gave us the information
on Cheonmun Distribution?
584
00:33:46,119 --> 00:33:47,519
It was Attorney Jang.
585
00:33:50,249 --> 00:33:52,089
I am Lee Yoon Ho's personal attorney.
586
00:33:53,249 --> 00:33:55,019
Well, that's just a title.
587
00:33:55,219 --> 00:33:57,218
In reality, I'm like a spy.
588
00:33:57,219 --> 00:33:59,518
He has a lot of information
he can get for us.
589
00:33:59,519 --> 00:34:01,088
He will be very helpful
in your investigation.
590
00:34:01,089 --> 00:34:02,929
Even if that's true, I
can't sign off on this.
591
00:34:03,449 --> 00:34:04,989
He hasn't been cleared yet.
592
00:34:05,419 --> 00:34:07,318
I can't bring him into an
important case like this one.
593
00:34:07,319 --> 00:34:09,749
Since the prosecution can't
do their job properly,
594
00:34:09,889 --> 00:34:12,019
people like me are getting involved.
595
00:34:13,119 --> 00:34:15,649
Sir, I don't like him either.
596
00:34:15,919 --> 00:34:17,479
Can you put another prosecutor on this?
597
00:34:18,959 --> 00:34:21,589
Both of you need each other.
598
00:34:21,959 --> 00:34:23,248
Why don't you do this?
599
00:34:23,249 --> 00:34:25,729
You know he's trustworthy since
you read the files he brought.
600
00:34:26,049 --> 00:34:27,249
I will vouch for him.
601
00:34:53,189 --> 00:34:54,749
Why did you pretend you didn't know me?
602
00:34:56,089 --> 00:34:58,489
Because you may get in trouble
for hitting on So Joo?
603
00:35:03,849 --> 00:35:05,218
I was joking.
604
00:35:05,219 --> 00:35:07,049
Loosen up a bit.
605
00:35:07,919 --> 00:35:09,249
To be honest, I was flustered.
606
00:35:10,119 --> 00:35:11,989
I didn't know that you were an attorney.
607
00:35:13,819 --> 00:35:15,749
You assumed that I was a thug?
608
00:35:16,789 --> 00:35:18,909
Why is an attorney trying
to take down Chairman Hong?
609
00:35:20,119 --> 00:35:21,618
You won't make money from it.
610
00:35:21,619 --> 00:35:23,689
I want to right the
injustices in this world.
611
00:35:24,349 --> 00:35:25,849
No, nothing that grand.
612
00:35:26,459 --> 00:35:28,219
I just have a grudge against him.
613
00:35:30,459 --> 00:35:31,589
Where is your office?
614
00:35:32,989 --> 00:35:33,989
So Joo is there, right?
615
00:35:47,189 --> 00:35:50,048
Jang Dol, why are you here?
616
00:35:50,049 --> 00:35:52,748
Excuse me, Ms. Kang, please
address me properly...
617
00:35:52,749 --> 00:35:55,019
when I'm on official business.
618
00:35:56,119 --> 00:35:57,249
Let me introduce him.
619
00:35:57,649 --> 00:35:59,419
Investigator Kang, you know him already.
620
00:36:00,749 --> 00:36:02,489
This is Attorney Jang Dol Mok.
621
00:36:03,119 --> 00:36:04,788
He'll be assisting us
with our investigation...
622
00:36:04,789 --> 00:36:05,848
regarding Cheonmun Group.
623
00:36:05,849 --> 00:36:09,618
I remember this guy. He came to pick
up Investigator Kang the other day.
624
00:36:09,619 --> 00:36:11,589
He's the one with the
expensive, foreign car.
625
00:36:11,789 --> 00:36:13,849
That's right. Ms. Kang and I...
626
00:36:14,119 --> 00:36:15,489
live in the same house.
627
00:36:16,319 --> 00:36:17,325
So Joo,
628
00:36:17,349 --> 00:36:19,618
isn't it nice to see me during
the day as well as at night?
629
00:36:19,619 --> 00:36:20,788
- Wait.
- Goodness.
630
00:36:20,789 --> 00:36:22,959
Are you married?
631
00:36:23,589 --> 00:36:25,088
What are you talking about?
632
00:36:25,089 --> 00:36:27,248
He's a friend who lives in the same house.
633
00:36:27,249 --> 00:36:29,689
I see you're just as violent at work.
634
00:36:31,019 --> 00:36:33,049
- She's a lot to put up with.
- It's nothing.
635
00:36:42,889 --> 00:36:44,089
Hi, Kang Gyu.
636
00:36:47,619 --> 00:36:49,988
Congratulations. Had I known sooner,
637
00:36:49,989 --> 00:36:52,118
I would've had more time
to pick out a nicer gift.
638
00:36:52,119 --> 00:36:53,718
I don't care about the present.
639
00:36:53,719 --> 00:36:55,189
It's the thought that counts.
640
00:36:56,619 --> 00:36:59,488
Anyway, I have a question to ask you.
641
00:36:59,489 --> 00:37:01,519
What is it? Ask away.
642
00:37:01,819 --> 00:37:05,189
Do you know Kang So Joo
who works for Joon Hee?
643
00:37:05,919 --> 00:37:07,249
Kang So Joo?
644
00:37:07,989 --> 00:37:09,189
What about that witch?
645
00:37:09,749 --> 00:37:11,949
I am just curious about her
relationship with Joon Hee.
646
00:37:12,489 --> 00:37:16,089
They aren't just colleagues, are they?
647
00:37:16,619 --> 00:37:18,219
You felt that too, right?
648
00:37:19,019 --> 00:37:21,848
I don't think those two
are just colleagues.
649
00:37:21,849 --> 00:37:23,519
Joon Hee brought in...
650
00:37:23,719 --> 00:37:25,618
that incompetent chick.
651
00:37:25,619 --> 00:37:27,648
If I say anything negative to her,
652
00:37:27,649 --> 00:37:29,219
he gets furious.
653
00:37:29,959 --> 00:37:30,989
Really?
654
00:37:31,089 --> 00:37:32,089
Yes.
655
00:37:32,419 --> 00:37:34,318
I was going to investigate her...
656
00:37:34,319 --> 00:37:36,688
for conspiring with a vicious thief.
There were traces of their plotting.
657
00:37:36,689 --> 00:37:39,689
But Joon Hee got furious and stopped me.
658
00:37:40,519 --> 00:37:41,589
That jerk.
659
00:37:42,019 --> 00:37:43,489
He pretends to be righteous,
660
00:37:43,689 --> 00:37:45,389
but it's all an act.
661
00:37:46,489 --> 00:37:48,619
I'm sure two of them are
more than colleagues.
662
00:37:49,989 --> 00:37:53,019
Compared to him,
663
00:37:53,749 --> 00:37:54,989
I'm faithful.
664
00:37:59,189 --> 00:38:00,219
Hwa Young?
665
00:38:00,689 --> 00:38:02,018
As you can see,
666
00:38:02,019 --> 00:38:05,518
Cheonmun Group didn't wire their
profits from overseas into Korea.
667
00:38:05,519 --> 00:38:08,165
They siphoned the money to Gold
Mountain where they launder money.
668
00:38:08,189 --> 00:38:10,088
The money went through a bank in Singapore.
669
00:38:10,089 --> 00:38:11,748
They disguised the money as the
investment fund from overseas...
670
00:38:11,749 --> 00:38:13,459
and went into Cheonmun Distribution.
671
00:38:14,389 --> 00:38:15,788
What we need to prove is...
672
00:38:15,789 --> 00:38:18,959
that the money actually
belongs to Lee Yoon Ho.
673
00:38:19,349 --> 00:38:22,095
I speculate he owns accounts
under other people's names...
674
00:38:22,119 --> 00:38:24,788
in Cheonmun Distribution on top of
the investment fund from overseas.
675
00:38:24,789 --> 00:38:26,289
We must prove this...
676
00:38:26,389 --> 00:38:29,389
in order for us to bring Lee Yoon
Ho and Chairman Hong to justice.
677
00:38:30,089 --> 00:38:31,418
It will be difficult...
678
00:38:31,419 --> 00:38:33,348
without searching his place.
679
00:38:33,349 --> 00:38:35,118
If J gives us information again,
680
00:38:35,119 --> 00:38:36,388
- it might be possible.
- That's right.
681
00:38:36,389 --> 00:38:37,989
From this moment on,
682
00:38:38,519 --> 00:38:40,189
forget about the thief, J.
683
00:38:41,119 --> 00:38:43,789
Aren't you embarrassed that
a thief is helping you?
684
00:38:45,689 --> 00:38:47,289
From now on,
685
00:38:47,419 --> 00:38:49,988
I, Jang Dol Mok, am going to be
your biggest aide for you...
686
00:38:49,989 --> 00:38:51,849
in bringing down Cheonmun Group.
687
00:38:52,219 --> 00:38:53,618
Let's do our best...
688
00:38:53,619 --> 00:38:55,119
and take down these bad guys.
689
00:38:56,649 --> 00:38:57,989
He's right.
690
00:39:00,719 --> 00:39:01,719
That's great.
691
00:39:02,019 --> 00:39:03,518
As you all know,
692
00:39:03,519 --> 00:39:06,089
this case can't be leaked out.
693
00:39:06,519 --> 00:39:08,959
Especially Senior Prosecutor Choi.
He can't get wind of this.
694
00:39:09,249 --> 00:39:10,618
Please be extra careful.
695
00:39:10,619 --> 00:39:11,919
- Okay.
- Okay.
696
00:39:13,319 --> 00:39:15,419
Attorney Jang, let's talk.
697
00:39:30,519 --> 00:39:31,679
Do you have something to say?
698
00:39:34,089 --> 00:39:36,489
If there's something you want
to say, get it off your chest.
699
00:39:36,589 --> 00:39:38,719
It's awkward to be stared
at by another man.
700
00:39:42,919 --> 00:39:44,325
Did you say you were from Chuncheon?
701
00:39:44,349 --> 00:39:46,319
Yes. Just like So Joo.
702
00:39:47,549 --> 00:39:50,049
- Why?
- I met your father briefly.
703
00:39:51,919 --> 00:39:52,959
What does he do?
704
00:39:54,619 --> 00:39:56,589
He's running a small store.
705
00:39:58,049 --> 00:39:59,289
Why do you ask?
706
00:40:00,349 --> 00:40:02,219
Are you doing a background search on me?
707
00:40:04,489 --> 00:40:06,119
We'll be working together now.
708
00:40:06,819 --> 00:40:08,219
I thought I should get to know you.
709
00:40:11,989 --> 00:40:12,989
Then...
710
00:40:13,589 --> 00:40:14,819
ask me anything.
711
00:40:18,049 --> 00:40:19,749
You must've done well in school.
712
00:40:21,419 --> 00:40:23,458
You managed to become a
lawyer and an accountant.
713
00:40:23,459 --> 00:40:24,459
Not really.
714
00:40:25,989 --> 00:40:27,549
I did fencing until high school.
715
00:40:28,389 --> 00:40:30,519
- Fencing?
- When I was little,
716
00:40:30,619 --> 00:40:32,189
my dad made me a wooden sword.
717
00:40:33,419 --> 00:40:35,619
I liked waving that around,
and ended up doing fencing.
718
00:40:36,419 --> 00:40:39,189
I thought that was better than
studying and going to college.
719
00:40:40,649 --> 00:40:42,389
My family didn't have much money either.
720
00:40:42,849 --> 00:40:44,319
If I got a fencing scholarship,
721
00:40:44,619 --> 00:40:45,989
I wouldn't have to pay tuition.
722
00:40:48,389 --> 00:40:49,389
Did you have...
723
00:40:50,849 --> 00:40:52,049
any siblings?
724
00:40:54,719 --> 00:40:55,889
I have an older brother.
725
00:40:58,189 --> 00:40:59,689
Someone I like a lot.
726
00:41:01,089 --> 00:41:04,019
I think I got into the habit of
studying because of my brother.
727
00:41:04,959 --> 00:41:06,149
When I was little,
728
00:41:06,889 --> 00:41:08,549
he used to tutor me all the time.
729
00:41:13,389 --> 00:41:14,489
How about you?
730
00:41:14,989 --> 00:41:16,219
What did your parents do?
731
00:41:18,689 --> 00:41:20,089
They were teachers.
732
00:41:23,889 --> 00:41:25,049
My dad...
733
00:41:25,919 --> 00:41:28,419
- says you look like my brother.
- That's impossible.
734
00:41:29,849 --> 00:41:31,619
I must have a common face.
735
00:41:36,749 --> 00:41:38,459
Your brother must be happy...
736
00:41:40,249 --> 00:41:41,489
at how well you grew up.
737
00:41:43,119 --> 00:41:44,119
I don't know.
738
00:41:47,319 --> 00:41:48,349
It'd be great...
739
00:41:49,089 --> 00:41:51,689
if he could tell me that in person.
740
00:41:58,419 --> 00:42:00,589
Is that everything?
741
00:42:02,349 --> 00:42:03,349
That's it.
742
00:42:04,249 --> 00:42:05,389
Thank you for the coffee.
743
00:42:17,249 --> 00:42:19,789
Why are you coming home so early?
744
00:42:20,189 --> 00:42:22,119
Pan Soo said he wasn't feeling too well,
745
00:42:22,459 --> 00:42:23,889
so we closed the shop early.
746
00:42:24,119 --> 00:42:27,189
- Is he sick?
- He says it's the flu.
747
00:42:27,489 --> 00:42:29,419
But I think he has a broken heart.
748
00:42:29,919 --> 00:42:31,119
What are you talking about?
749
00:42:31,289 --> 00:42:34,649
He kept saying he saw someone
who looked like Min Jae.
750
00:42:35,489 --> 00:42:38,319
He was out of it like he
was sedated or something.
751
00:42:40,719 --> 00:42:43,489
Goodness. I wish he'd move on already.
752
00:42:51,349 --> 00:42:52,649
Are you there, Pan Soo?
753
00:42:53,719 --> 00:42:54,749
Yes, I am.
754
00:42:59,589 --> 00:43:01,459
I hear you're sick. What's wrong?
755
00:43:02,719 --> 00:43:03,719
Goodness.
756
00:43:04,219 --> 00:43:06,459
I had the air conditioner
blasting at the store.
757
00:43:07,189 --> 00:43:08,889
I think I caught a cold.
758
00:43:10,589 --> 00:43:13,789
Why is a big man like you so weak?
759
00:43:19,089 --> 00:43:20,089
Goodness.
760
00:43:21,319 --> 00:43:23,349
Your wife is beautiful.
761
00:43:23,749 --> 00:43:25,789
Yes. She was beautiful.
762
00:43:26,249 --> 00:43:28,219
Your oldest son was handsome too.
763
00:43:28,789 --> 00:43:30,289
He clearly didn't get it from you.
764
00:43:30,649 --> 00:43:32,689
You look like a cattle thief.
765
00:43:35,349 --> 00:43:38,089
You're right. He got his mother's looks.
766
00:43:39,589 --> 00:43:40,619
He suffered...
767
00:43:41,549 --> 00:43:44,319
all sorts of hardships because
of me like she did too.
768
00:43:46,949 --> 00:43:50,489
Whenever I think about this
boy, I get all choked up.
769
00:43:52,289 --> 00:43:53,809
He must've hated his father so much...
770
00:43:53,949 --> 00:43:55,849
for such a young kid to run away from home.
771
00:43:56,719 --> 00:43:58,119
He was just 14 years old.
772
00:43:58,919 --> 00:44:02,049
He must've suffered so
much while growing up.
773
00:44:04,719 --> 00:44:05,919
If I were to meet him again,
774
00:44:06,989 --> 00:44:09,749
I'd make it up to him like crazy
and we'd live happily together.
775
00:44:11,819 --> 00:44:14,419
Whenever I run into someone about his age,
776
00:44:14,689 --> 00:44:16,419
my heart aches.
777
00:44:16,989 --> 00:44:18,919
Goodness. Cheer up.
778
00:44:19,849 --> 00:44:21,519
I understand you.
779
00:44:21,849 --> 00:44:23,049
When...
780
00:44:23,419 --> 00:44:25,319
Eun Ji was just 10,
781
00:44:25,789 --> 00:44:27,989
I left her in China.
782
00:44:28,419 --> 00:44:30,519
When I went back, she was gone.
783
00:44:30,849 --> 00:44:32,849
You have no idea how frightened I was.
784
00:44:33,489 --> 00:44:35,389
But eventually, I found her.
785
00:44:36,719 --> 00:44:38,749
It'll happen to you too, one day.
786
00:44:41,889 --> 00:44:42,889
Anyway,
787
00:44:43,649 --> 00:44:45,589
where does it hurt?
788
00:44:46,449 --> 00:44:48,719
Come here. I'll give you a massage.
789
00:44:48,819 --> 00:44:50,319
Goodness, never mind.
790
00:44:50,749 --> 00:44:53,489
My massages are unbelievably good.
791
00:44:53,589 --> 00:44:56,649
When you get it once, your
whole body will feel better.
792
00:44:56,789 --> 00:44:58,188
I said, never mind.
793
00:44:58,189 --> 00:44:59,889
Why don't you just listen to me?
794
00:45:00,019 --> 00:45:01,849
I said, turn around. Why don't you...
795
00:45:01,989 --> 00:45:03,749
Gosh.
796
00:45:04,119 --> 00:45:05,988
Why aren't you wearing anything?
797
00:45:05,989 --> 00:45:09,319
Why would I wear pants in
the summer in my own room?
798
00:45:09,419 --> 00:45:13,049
Goodness. Hurry up and get changed.
799
00:45:13,389 --> 00:45:15,689
How can he not wear pants?
800
00:45:18,219 --> 00:45:19,719
Goodness.
801
00:45:20,289 --> 00:45:22,989
You haven't been here in a while, have you?
802
00:45:23,889 --> 00:45:24,889
I haven't.
803
00:45:26,719 --> 00:45:28,389
What I like about the Japanese...
804
00:45:29,089 --> 00:45:31,049
is their cleanliness. Do you know...
805
00:45:31,849 --> 00:45:33,419
Sen no Rikyu?
806
00:45:34,249 --> 00:45:36,395
No, I don't. Who is he?
807
00:45:36,419 --> 00:45:37,789
He's the man...
808
00:45:38,419 --> 00:45:40,849
who turned the Japanese
tea ceremony into an art.
809
00:45:41,649 --> 00:45:42,919
He said if warriors fighting...
810
00:45:43,719 --> 00:45:45,389
is the art of death,
811
00:45:46,189 --> 00:45:49,049
the tea ceremony is the art of life.
812
00:45:51,049 --> 00:45:52,549
Why did you bring me here?
813
00:45:53,019 --> 00:45:54,519
Just recently,
814
00:45:57,289 --> 00:45:58,649
a man...
815
00:45:58,919 --> 00:46:01,019
brought me an important old book.
816
00:46:01,989 --> 00:46:03,089
And that's...
817
00:46:04,549 --> 00:46:07,949
the treasure my father had
lost to Heroic Corps.
818
00:46:35,619 --> 00:46:37,549
I have this map.
819
00:46:39,619 --> 00:46:41,689
How did that come out into the world?
820
00:46:44,549 --> 00:46:45,549
Have you...
821
00:46:46,189 --> 00:46:48,019
heard anything from your father?
822
00:46:49,189 --> 00:46:50,549
You know.
823
00:46:51,319 --> 00:46:52,389
My father...
824
00:46:52,819 --> 00:46:55,119
hadn't heard anything from my grandfather.
825
00:46:55,849 --> 00:46:57,049
The same goes for me.
826
00:47:02,919 --> 00:47:03,949
Tell me.
827
00:47:05,119 --> 00:47:07,349
Do you know what that tea bowl is?
828
00:47:07,919 --> 00:47:10,489
I don't know. I don't have
profound knowledge...
829
00:47:10,989 --> 00:47:12,749
of the tea ceremony as you do.
830
00:47:13,719 --> 00:47:15,919
It's a Goryeo celadon.
831
00:47:16,519 --> 00:47:18,689
It's one of the treasures...
832
00:47:18,849 --> 00:47:20,519
my father hadn't lost.
833
00:47:21,689 --> 00:47:25,189
This tea bowl has a matching pair.
834
00:47:25,519 --> 00:47:28,449
Whenever I see this bowl, my heart breaks.
835
00:47:29,789 --> 00:47:30,919
Joong Tae,
836
00:47:32,289 --> 00:47:33,619
I want my son-in-law...
837
00:47:35,049 --> 00:47:37,019
to last as long as...
838
00:47:37,319 --> 00:47:38,849
this tea bowl.
839
00:47:41,689 --> 00:47:43,319
Don't be too protective...
840
00:47:44,689 --> 00:47:46,249
of that man Han Joon Hee.
841
00:47:49,949 --> 00:47:51,589
Even if it's a small knife,
842
00:47:52,789 --> 00:47:54,389
it hurts when you get stabbed with it.
843
00:48:28,489 --> 00:48:30,049
Is there something you want to say?
844
00:48:33,389 --> 00:48:34,389
No.
845
00:48:44,949 --> 00:48:45,949
How...
846
00:48:46,789 --> 00:48:48,549
did you become so close...
847
00:48:49,349 --> 00:48:51,789
to Attorney Jang?
848
00:48:53,419 --> 00:48:55,139
We've been friends since elementary school.
849
00:48:55,719 --> 00:48:57,748
His birthday is before mine,
850
00:48:57,749 --> 00:49:00,519
so he acts like he's older,
but he's still a child.
851
00:49:01,349 --> 00:49:02,548
Why do you ask?
852
00:49:02,549 --> 00:49:04,549
Did he act rude to you again?
853
00:49:05,549 --> 00:49:06,619
No, it's not like that.
854
00:49:06,989 --> 00:49:08,218
Don't try to fight him...
855
00:49:08,219 --> 00:49:10,389
because he annoys you like last time.
856
00:49:10,989 --> 00:49:13,449
It may surprise you, but he knows kung fu.
857
00:49:20,689 --> 00:49:22,119
I'll get going now.
858
00:49:22,619 --> 00:49:23,748
Good night.
859
00:49:23,749 --> 00:49:26,349
Wait. Me too. I'm going too.
860
00:49:26,849 --> 00:49:27,849
Okay.
861
00:49:50,119 --> 00:49:51,119
Get in.
862
00:49:52,689 --> 00:49:53,989
It's late.
863
00:49:54,289 --> 00:49:55,389
I'll drive you.
864
00:49:55,889 --> 00:49:57,049
It's okay.
865
00:49:57,389 --> 00:49:58,889
I can take the bus.
866
00:50:00,119 --> 00:50:01,419
Get home safely.
867
00:50:22,049 --> 00:50:23,549
Was my apology inadequate?
868
00:50:25,249 --> 00:50:26,249
What do you mean?
869
00:50:26,250 --> 00:50:28,089
You still seem upset.
870
00:50:31,119 --> 00:50:32,619
What should I do?
871
00:50:39,889 --> 00:50:42,719
Okay. I'll take the ride.
872
00:50:45,219 --> 00:50:48,119
Isn't the guy supposed to
open the door for the girl?
873
00:50:54,089 --> 00:50:55,589
Thank you.
874
00:50:57,619 --> 00:50:59,619
Will you drive me home for
the rest of the month?
875
00:51:01,619 --> 00:51:03,989
I'm just kidding.
876
00:51:09,489 --> 00:51:10,619
Sure. Why not?
877
00:51:21,789 --> 00:51:23,249
- Are you just getting home?
- Yes.
878
00:51:24,119 --> 00:51:26,418
Hey. You're in a good mood.
879
00:51:26,419 --> 00:51:27,419
Really?
880
00:51:28,389 --> 00:51:29,519
Hey.
881
00:51:29,989 --> 00:51:31,719
You looked super cool today.
882
00:51:32,689 --> 00:51:34,249
Did I?
883
00:51:34,449 --> 00:51:35,449
Yes.
884
00:51:36,049 --> 00:51:39,018
I couldn't believe that
you were a lawyer...
885
00:51:39,019 --> 00:51:40,719
and an accountant.
886
00:51:40,919 --> 00:51:43,749
But you were super cool today.
887
00:51:43,919 --> 00:51:45,819
It's nice working with me, isn't it?
888
00:51:46,219 --> 00:51:48,618
I went there to protect you...
889
00:51:48,619 --> 00:51:50,619
from all those wolves.
890
00:51:51,449 --> 00:51:53,248
Aren't you happy?
891
00:51:53,249 --> 00:51:55,389
I shouldn't have bothered.
892
00:51:55,949 --> 00:51:57,119
Move.
893
00:52:16,619 --> 00:52:17,749
I have an older brother.
894
00:52:18,419 --> 00:52:20,289
Someone I like a lot.
895
00:52:21,349 --> 00:52:23,119
He must be happy...
896
00:52:24,389 --> 00:52:25,719
at how well you grew up.
897
00:52:28,349 --> 00:52:29,349
I don't know.
898
00:52:32,519 --> 00:52:33,519
It'd be great...
899
00:52:34,249 --> 00:52:36,949
if he could tell me that in person.
900
00:52:41,119 --> 00:52:42,789
Mom said...
901
00:52:42,989 --> 00:52:44,748
if Mom and Dad are gone,
902
00:52:44,749 --> 00:52:46,649
I'm all you have.
903
00:52:47,619 --> 00:52:49,449
You're all I have too.
904
00:52:50,649 --> 00:52:53,049
- Get off of me.
- Mom said...
905
00:52:53,719 --> 00:52:57,019
to stay together no matter what.
906
00:52:59,119 --> 00:53:02,565
We're family, aren't we?
907
00:53:02,589 --> 00:53:06,318
Later on, when your mom and dad pass away,
908
00:53:06,319 --> 00:53:08,488
it'll just be you and your brother Dol Mok.
909
00:53:08,489 --> 00:53:11,425
You need to live together, holding
and caring for each other.
910
00:53:11,449 --> 00:53:12,549
Okay?
911
00:53:12,919 --> 00:53:17,419
Goodness. My cute babies. My cute babies.
912
00:53:17,689 --> 00:53:20,119
I don't envy anyone!
913
00:53:21,419 --> 00:53:22,819
Get over here!
914
00:53:30,419 --> 00:53:32,519
I'm so happy!
915
00:53:33,889 --> 00:53:36,565
- When a man - When a man.
916
00:53:36,589 --> 00:53:40,649
- Cries - Cries.
917
00:53:47,019 --> 00:53:48,818
You're going there?
918
00:53:48,819 --> 00:53:49,819
Yes.
919
00:53:49,989 --> 00:53:51,919
The villa will be empty today.
920
00:53:52,489 --> 00:53:54,248
Yoon Ho is having a party there tomorrow.
921
00:53:54,249 --> 00:53:56,288
What's the big deal if people are there?
922
00:53:56,289 --> 00:53:58,788
We can just knock them out.
923
00:53:58,789 --> 00:54:01,589
Hey. We're thieves, not thugs.
924
00:54:01,919 --> 00:54:04,618
First commandment. We do not hurt people.
925
00:54:04,619 --> 00:54:07,418
Second commandment. We donate
everything we steal...
926
00:54:07,419 --> 00:54:08,789
excluding necessary expenses.
927
00:54:09,089 --> 00:54:10,589
- Should I go on?
- Enough!
928
00:54:11,849 --> 00:54:14,388
Do I have to go too?
929
00:54:14,389 --> 00:54:16,318
I need to fry chickens today.
930
00:54:16,319 --> 00:54:18,189
Ask Eun Ji to do it today.
931
00:54:19,249 --> 00:54:21,418
We may be caught on the traffic cameras,
932
00:54:21,419 --> 00:54:23,425
so we need a fake license plate.
933
00:54:23,449 --> 00:54:24,488
You need a disguise too.
934
00:54:24,489 --> 00:54:27,188
You know, my stomach
starts to hurt lately...
935
00:54:27,189 --> 00:54:29,048
whenever I get nervous.
936
00:54:29,049 --> 00:54:31,349
Hold on. It's starting now.
937
00:54:31,819 --> 00:54:32,865
Hey.
938
00:54:32,889 --> 00:54:34,948
All you have to do is
watch if anyone's coming.
939
00:54:34,949 --> 00:54:36,549
I told you, it's a piece of cake.
940
00:54:38,619 --> 00:54:39,619
Are you sure?
941
00:54:46,489 --> 00:54:47,489
What is it?
942
00:54:48,089 --> 00:54:50,089
I wanted to congratulate you.
943
00:54:50,989 --> 00:54:53,319
Took you long enough.
944
00:54:53,449 --> 00:54:54,748
Is that all you brought?
945
00:54:54,749 --> 00:54:57,448
What else should I bring to an office?
946
00:54:57,449 --> 00:54:58,588
A gold brick?
947
00:54:58,589 --> 00:55:02,388
It just shows how little you care.
948
00:55:02,389 --> 00:55:03,389
Are you going out?
949
00:55:03,390 --> 00:55:05,588
- I wanted tea...
- Drink by yourself.
950
00:55:05,589 --> 00:55:07,048
I'm going to Japan on a hot springs trip.
951
00:55:07,049 --> 00:55:08,289
Hot springs?
952
00:55:08,449 --> 00:55:10,518
In this hot weather?
953
00:55:10,519 --> 00:55:11,649
I feel like it!
954
00:55:11,819 --> 00:55:13,519
It's good for you!
955
00:55:13,819 --> 00:55:15,718
Where's the director?
956
00:55:15,719 --> 00:55:17,719
Director Lee is coming to the airport...
957
00:55:18,119 --> 00:55:19,219
Hey!
958
00:55:19,919 --> 00:55:22,119
How would I know where that jerk is?
959
00:55:22,619 --> 00:55:24,818
Why are you getting so angry?
960
00:55:24,819 --> 00:55:26,288
I was just asking.
961
00:55:26,289 --> 00:55:27,489
Leave!
962
00:55:27,919 --> 00:55:30,218
You are always so annoying.
963
00:55:30,219 --> 00:55:31,688
Out of my way.
964
00:55:31,689 --> 00:55:33,449
Drink the tea by yourself. Move.
965
00:55:36,689 --> 00:55:40,489
She's so obvious.
966
00:55:48,219 --> 00:55:50,949
The building situated southwest
from Gyeongbokgung Palace.
967
00:55:51,419 --> 00:55:54,119
Is there an IP address from that vicinity?
968
00:56:02,749 --> 00:56:04,519
(Binoculars, Building)
969
00:56:04,689 --> 00:56:05,948
(IP address, Coffee shop)
970
00:56:05,949 --> 00:56:09,048
Excuse me. I'm from Seoul
Central Prosecutors' Office.
971
00:56:09,049 --> 00:56:10,719
Everyone on the computer.
972
00:56:11,049 --> 00:56:12,889
Please stop and step away
from your computers.
973
00:56:31,619 --> 00:56:32,848
(IP address, Coffee shop)
974
00:56:32,849 --> 00:56:38,749
(Sanwoonyul, Dol Mok)
975
00:56:41,119 --> 00:56:42,489
(Building, Sanwoonyul)
976
00:56:43,789 --> 00:56:48,849
(Building, Sanwoonyul, 200m)
977
00:56:49,819 --> 00:56:50,889
Prosecutor Han.
978
00:56:51,219 --> 00:56:52,889
- Hey.
- What brings you here?
979
00:56:53,489 --> 00:56:55,919
I'm Jang Dol Mok. I'm an attorney.
980
00:56:56,689 --> 00:56:58,809
Why is an attorney trying
to take down Chairman Hong?
981
00:56:59,289 --> 00:57:01,319
I want to right the
injustices in this world.
982
00:57:01,989 --> 00:57:03,248
No, nothing that grand.
983
00:57:03,249 --> 00:57:04,488
Don't try to fight him...
984
00:57:04,489 --> 00:57:06,919
because he annoys you like last time.
985
00:57:07,219 --> 00:57:09,719
It may surprise you, but he knows kung fu.
986
00:57:16,119 --> 00:57:17,119
It couldn't be.
987
00:57:30,449 --> 00:57:32,088
I did fencing until high school.
988
00:57:32,089 --> 00:57:33,089
One.
989
00:57:33,319 --> 00:57:34,349
Two!
990
00:57:34,919 --> 00:57:35,919
Who was that?
991
00:57:37,949 --> 00:57:38,949
Move.
992
00:57:41,049 --> 00:57:42,049
Get him!
993
00:57:42,989 --> 00:57:45,219
He's tall, lives in Seochon,
994
00:57:45,589 --> 00:57:47,049
and understands economics.
995
00:57:48,549 --> 00:57:51,589
Someone with a motive to give
information to Investigator Kang.
996
00:57:53,519 --> 00:57:55,119
An accountant and lawyer.
997
00:57:57,589 --> 00:57:58,919
And martial arts on top of that.
998
00:58:06,719 --> 00:58:09,189
I think J is on his way in.
999
00:58:28,119 --> 00:58:30,219
Be careful, okay?
1000
00:58:50,819 --> 00:58:54,989
(Attorney Jang Dol Mok)
1001
00:59:00,519 --> 00:59:02,319
(National Team Qualifier
Winner Jang Dol Mok)
1002
00:59:05,389 --> 00:59:06,619
Mr. Jang.
1003
00:59:06,749 --> 00:59:08,788
You won nationals as well as the ticket...
1004
00:59:08,789 --> 00:59:10,418
to compete in the Asian Games...
1005
00:59:10,419 --> 00:59:13,049
representing Korea. How do you feel?
1006
00:59:14,889 --> 00:59:15,889
Min Jae.
1007
00:59:15,890 --> 00:59:17,388
(Winner Jang Dol Mok)
1008
00:59:17,389 --> 00:59:18,419
It's me, Dol Mok.
1009
00:59:19,689 --> 00:59:21,319
If you're watching somehow,
1010
00:59:22,349 --> 00:59:23,389
please call me.
1011
00:59:23,949 --> 00:59:24,949
Min Jae.
1012
00:59:25,589 --> 00:59:26,749
Dad and I...
1013
00:59:27,319 --> 00:59:29,219
never once forgot you.
1014
00:59:29,889 --> 00:59:31,849
We've been searching so much for you.
1015
00:59:33,119 --> 00:59:36,119
I understand why you left. But still,
1016
00:59:36,949 --> 00:59:38,989
- let's talk in person.
- Excuse me.
1017
00:59:39,349 --> 00:59:41,549
Mr. Jang. That's not it.
1018
00:59:42,249 --> 00:59:44,089
There may have been bad times,
1019
00:59:45,349 --> 00:59:47,019
but you didn't hate me either.
1020
00:59:49,219 --> 00:59:50,219
Min Jae.
1021
00:59:51,289 --> 00:59:53,289
Please come back, at least for Mom's sake.
1022
00:59:54,319 --> 00:59:55,765
Dad's always thinking about you too.
1023
00:59:55,789 --> 00:59:58,065
Okay. Thank you, Mr. Jang.
1024
00:59:58,089 --> 01:00:00,748
This was the fencing competition
at Jamsil Olympic Gymnasium.
1025
01:00:00,749 --> 01:00:01,795
Wait.
1026
01:00:01,819 --> 01:00:04,288
If anyone knows Jang Min Jae
who came up from Chuncheon...
1027
01:00:04,289 --> 01:00:05,569
eight years ago, please call me.
1028
01:00:05,889 --> 01:00:07,049
He's my older brother.
1029
01:00:07,589 --> 01:00:08,719
I have to find him.
1030
01:00:09,249 --> 01:00:11,219
If you know Jang Min Jae,
1031
01:00:11,389 --> 01:00:12,919
please call me.
1032
01:00:13,119 --> 01:00:14,189
Please.
1033
01:01:45,289 --> 01:01:46,749
Okay.
1034
01:02:11,949 --> 01:02:14,065
Hey. What's going on?
1035
01:02:14,089 --> 01:02:16,919
I just got a call from a friend
working for the senior prosecutor.
1036
01:02:17,219 --> 01:02:19,019
They're heading out to catch J.
1037
01:02:20,049 --> 01:02:22,119
What? What do you mean?
1038
01:02:22,849 --> 01:02:23,849
Where?
1039
01:02:24,019 --> 01:02:25,019
How nice.
1040
01:02:25,819 --> 01:02:26,949
This looks expensive.
1041
01:02:32,119 --> 01:02:33,619
What's that?
1042
01:02:48,189 --> 01:02:49,189
Here.
1043
01:02:49,319 --> 01:02:50,849
Yoon Ho?
1044
01:03:35,289 --> 01:03:36,849
(Cheonmun Group Borrowed-Name Accounts)
1045
01:04:03,019 --> 01:04:04,689
Don't you betray me.
1046
01:04:06,519 --> 01:04:07,689
Don't deceive me.
1047
01:04:08,549 --> 01:04:09,819
Don't lie either.
1048
01:04:11,219 --> 01:04:12,249
Got it?
1049
01:04:21,089 --> 01:04:24,289
Here. Quiet. Come in.
1050
01:04:26,819 --> 01:04:29,949
- It's so nice.
- Look. If you go this way...
1051
01:04:30,119 --> 01:04:31,689
- Okay.
- Let's go.
1052
01:04:32,349 --> 01:04:33,525
Let's go.
1053
01:04:33,549 --> 01:04:34,989
Oh my gosh!
1054
01:04:35,989 --> 01:04:37,019
Who are you?
1055
01:04:38,849 --> 01:04:40,289
Are you a thief?
1056
01:04:43,419 --> 01:04:45,789
I can't believe I met a thief.
1057
01:04:46,849 --> 01:04:49,619
Hey. What are you waiting for? Get him.
1058
01:04:49,849 --> 01:04:51,019
Darn it.
1059
01:04:55,489 --> 01:04:57,649
Why that...
1060
01:04:58,449 --> 01:04:59,519
Oh my gosh.
1061
01:04:59,949 --> 01:05:02,119
You must've learned how to fight a little,
1062
01:05:02,519 --> 01:05:04,319
but you messed with the wrong guy.
1063
01:05:04,919 --> 01:05:06,689
I was on the National Fencing Team.
1064
01:05:07,089 --> 01:05:08,119
You punk.
1065
01:05:08,589 --> 01:05:10,889
Get on your knees before I make you bleed.
1066
01:05:12,419 --> 01:05:14,889
Why you little...
1067
01:05:15,389 --> 01:05:16,389
Gosh.
1068
01:05:18,689 --> 01:05:20,448
Why you little...
1069
01:05:20,449 --> 01:05:21,749
Hey.
1070
01:05:26,389 --> 01:05:27,949
What's this now?
1071
01:05:29,289 --> 01:05:30,319
Darn it.
1072
01:05:36,419 --> 01:05:39,119
- Yoon Ho.
- You punk.
1073
01:05:39,789 --> 01:05:41,119
Hey. Hey!
1074
01:05:41,489 --> 01:05:43,695
- Stop him, you punk.
- Why you...
1075
01:05:43,719 --> 01:05:45,789
- Darn it.
- Oh my gosh.
1076
01:05:47,089 --> 01:05:48,688
- Stop him!
- Where are you going?
1077
01:05:48,689 --> 01:05:51,489
- Stop him!
- Hey!
1078
01:05:57,619 --> 01:05:59,019
Freeze. Put your hands up.
1079
01:05:59,719 --> 01:06:01,319
Drop your weapon and put your hands up!
1080
01:06:09,689 --> 01:06:11,019
Turn around and put down the bag.
1081
01:06:55,749 --> 01:06:56,789
You're J, aren't you?
1082
01:07:27,249 --> 01:07:28,419
(The Good Thieves)
1083
01:07:28,519 --> 01:07:30,088
If that document goes public,
1084
01:07:30,089 --> 01:07:31,989
I'll end up in jail!
1085
01:07:32,089 --> 01:07:34,618
That means Dol Mok targeted those heirs...
1086
01:07:34,619 --> 01:07:36,495
and approached Mi Ae.
1087
01:07:36,519 --> 01:07:37,818
I don't know.
1088
01:07:37,819 --> 01:07:40,119
The perp approached you deliberately.
1089
01:07:40,289 --> 01:07:42,925
I don't know why he sent me this message.
1090
01:07:42,949 --> 01:07:46,118
We were too nice to you. Do you
think we're fooling around?
1091
01:07:46,119 --> 01:07:47,319
All they did...
1092
01:07:47,419 --> 01:07:49,819
was sit at their desks
and memorize the law.
1093
01:07:49,949 --> 01:07:51,419
Do you mean Prosecutor Han?
1094
01:07:51,589 --> 01:07:52,819
I'd like...
1095
01:07:53,019 --> 01:07:55,918
my blood to sit on the throne in my castle.
1096
01:07:55,919 --> 01:07:57,349
I made her contact him.
1097
01:07:57,749 --> 01:07:59,619
Investigator Kang simply
followed my orders.
1098
01:07:59,889 --> 01:08:02,988
That isn't true! You never
ordered me to do that.
1099
01:08:02,989 --> 01:08:04,449
I said to get out!
75667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.