All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E17.170708.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,889 --> 00:00:09,889 Wait. 2 00:00:23,849 --> 00:00:24,849 Please tell me... 3 00:00:25,819 --> 00:00:27,019 how old you are. 4 00:00:30,149 --> 00:00:31,189 Where is your hometown? 5 00:00:35,119 --> 00:00:36,119 Isn't it... 6 00:00:37,049 --> 00:00:38,249 Chuncheon? 7 00:00:43,489 --> 00:00:44,489 Dad. 8 00:00:51,849 --> 00:00:52,849 Wait. 9 00:00:53,619 --> 00:00:54,789 Why are you here? 10 00:01:07,749 --> 00:01:08,749 Dad. 11 00:01:09,249 --> 00:01:10,649 - What's wrong? - Please answer me. 12 00:01:11,219 --> 00:01:13,389 Did you move to Seoul from Chuncheon in middle school? 13 00:01:13,749 --> 00:01:15,419 - Is your name... - No, it's not. 14 00:01:17,419 --> 00:01:18,695 My hometown is Anseong. 15 00:01:18,719 --> 00:01:20,419 But you just said you are an orphan. 16 00:01:20,789 --> 00:01:21,949 Then what about your parents? 17 00:01:22,089 --> 00:01:23,789 Both of them died when I was young. 18 00:01:24,749 --> 00:01:25,789 What is it? 19 00:01:29,019 --> 00:01:31,295 Dad, what are you thinking right now? 20 00:01:31,319 --> 00:01:32,589 There you go again. 21 00:01:37,419 --> 00:01:39,449 Okay, then. Goodbye. 22 00:02:23,919 --> 00:02:25,089 (Episode 17) 23 00:02:25,189 --> 00:02:26,189 Dad. 24 00:02:27,419 --> 00:02:28,419 Dad. 25 00:02:29,049 --> 00:02:31,189 Get yourself together. 26 00:02:31,749 --> 00:02:34,089 Does everyone remind you of Min Jae now? 27 00:02:35,049 --> 00:02:36,789 You seemed to be doing fine for a while. 28 00:02:38,749 --> 00:02:40,459 Don't you think he looks like Min Jae? 29 00:02:40,619 --> 00:02:42,989 How? In what way? 30 00:02:43,089 --> 00:02:45,165 He has your mom's eyes. 31 00:02:45,189 --> 00:02:46,749 His mouth too. 32 00:02:47,089 --> 00:02:49,189 - He looks like her. - Goodness. 33 00:02:49,549 --> 00:02:51,489 I think he looks completely different. 34 00:02:52,019 --> 00:02:54,219 Of all the people to think he's Min Jae... 35 00:02:54,619 --> 00:02:56,789 How could you say that jerk is him? 36 00:02:57,419 --> 00:02:59,119 Dad, his name is... 37 00:02:59,389 --> 00:03:01,049 Han Joon Hee. 38 00:03:01,219 --> 00:03:03,989 He's from Anseong, and his parents passed away when he was young. 39 00:03:04,519 --> 00:03:06,449 Should I repeat what that jerk said? 40 00:03:06,949 --> 00:03:08,519 If that guy is Min Jae, 41 00:03:09,519 --> 00:03:11,825 he couldn't keep a straight face like he did when he saw you. 42 00:03:11,849 --> 00:03:13,129 Min Jae isn't that cold-hearted. 43 00:03:14,119 --> 00:03:16,349 Right. He can't be, right? 44 00:03:16,449 --> 00:03:18,049 Of course not. 45 00:03:20,089 --> 00:03:21,089 But... 46 00:03:22,149 --> 00:03:23,419 why did he come here? 47 00:03:27,019 --> 00:03:29,649 Prosecutor, why are you drinking so much? 48 00:03:32,789 --> 00:03:33,789 Investigator Nam. 49 00:03:35,619 --> 00:03:37,649 Did I disturb your family time? 50 00:03:37,849 --> 00:03:39,149 Not at all. 51 00:03:39,349 --> 00:03:40,989 They are all grown up. 52 00:03:41,219 --> 00:03:43,689 They don't even care if their dad comes home or not. 53 00:03:43,919 --> 00:03:45,449 Besides, my wife... 54 00:03:45,989 --> 00:03:47,819 is crazy about a character from a drama. 55 00:03:48,089 --> 00:03:49,889 I am no better... 56 00:03:50,049 --> 00:03:51,619 than a dog in my house. 57 00:03:54,019 --> 00:03:55,249 But you must be happy. 58 00:03:56,389 --> 00:03:57,519 About what? 59 00:03:58,019 --> 00:03:59,319 That you have a family. 60 00:04:05,049 --> 00:04:06,819 For 20 years, I have been alone. 61 00:04:10,849 --> 00:04:13,919 When I go home, no one greets me. Just darkness. 62 00:04:15,449 --> 00:04:17,289 I have no one to talk to. 63 00:04:19,319 --> 00:04:21,019 It was the hardest when I was sick. 64 00:04:24,589 --> 00:04:26,189 Before the bar exam, 65 00:04:27,789 --> 00:04:29,689 I came down with the flu. 66 00:04:33,319 --> 00:04:34,559 That day, for the first time... 67 00:04:42,219 --> 00:04:43,389 For the first time, 68 00:04:44,759 --> 00:04:45,989 I wished that... 69 00:04:47,289 --> 00:04:49,619 my late mom was with me. 70 00:04:58,689 --> 00:05:00,489 I was afraid of getting soft. 71 00:05:02,189 --> 00:05:04,219 I had to move forward without looking back. 72 00:05:05,319 --> 00:05:06,319 But... 73 00:05:09,089 --> 00:05:11,189 my past is shaking me up again. 74 00:05:14,619 --> 00:05:15,759 I'm disappointed in myself. 75 00:05:18,319 --> 00:05:20,489 Prosecutor, are you all right? 76 00:05:23,989 --> 00:05:26,019 Of course. I'm fine. 77 00:05:27,519 --> 00:05:29,849 I'm used to it now, so it doesn't affect me. 78 00:05:31,419 --> 00:05:33,549 I have you, Investigator Nam. 79 00:05:36,119 --> 00:05:37,879 We don't have to share blood to be a family. 80 00:05:38,749 --> 00:05:41,449 - We are still a family. - That's right. 81 00:05:42,689 --> 00:05:44,289 That's true, 82 00:05:45,089 --> 00:05:46,719 but you should get married. 83 00:05:47,389 --> 00:05:49,549 You are handsome and competent. 84 00:05:49,849 --> 00:05:51,519 Stop working so hard. 85 00:05:51,949 --> 00:05:53,149 You should start dating. 86 00:05:53,919 --> 00:05:55,359 When you are feeling down like this, 87 00:05:55,689 --> 00:05:58,749 drinking with a girl is better than with an old man like me. 88 00:06:04,049 --> 00:06:05,349 Let's just drink. 89 00:06:06,589 --> 00:06:07,619 Okay. 90 00:06:10,989 --> 00:06:12,295 - So Joo. - Yes? 91 00:06:12,319 --> 00:06:14,619 Why are you home so late? Didn't you get my texts? 92 00:06:15,019 --> 00:06:16,049 I did. 93 00:06:16,619 --> 00:06:18,518 I was getting some snacks. Do you want some too? 94 00:06:18,519 --> 00:06:20,019 That's not important right now. 95 00:06:20,349 --> 00:06:23,189 Your boyfriend, the prosecutor was here. 96 00:06:23,449 --> 00:06:25,648 He is so handsome. I'm so envious. 97 00:06:25,649 --> 00:06:26,649 Eun Ji. 98 00:06:27,019 --> 00:06:29,618 He is not my boyfriend. 99 00:06:29,619 --> 00:06:32,649 Come on. Don't be shy. I know it's just a matter of time. 100 00:06:34,919 --> 00:06:37,225 Eun Ji, is Dol Mok home? 101 00:06:37,249 --> 00:06:38,889 He went upstairs with his dad. 102 00:07:04,489 --> 00:07:05,519 So Joo. 103 00:07:08,549 --> 00:07:09,619 You know how... 104 00:07:10,589 --> 00:07:12,119 bears hibernate in order to... 105 00:07:12,519 --> 00:07:13,789 endure the harsh winter, right? 106 00:07:15,519 --> 00:07:18,718 They store fat in their body until the end of summer. 107 00:07:18,719 --> 00:07:19,759 That's how they endure it. 108 00:07:20,519 --> 00:07:22,519 Then, before they know it, it's spring. 109 00:07:25,389 --> 00:07:27,319 I know it's a tough time for you now. 110 00:07:28,949 --> 00:07:29,949 But... 111 00:07:30,549 --> 00:07:32,119 don't forget whose daughter you are. 112 00:07:33,619 --> 00:07:36,319 Even after you lost your dad, you came this far on your tenacity. 113 00:07:43,319 --> 00:07:45,619 Going into a cave and curling up... 114 00:07:46,589 --> 00:07:47,919 isn't like you. 115 00:07:49,049 --> 00:07:50,319 You have to face it. 116 00:07:50,589 --> 00:07:53,349 Even if it breaks you, you have to face it head-on. 117 00:07:57,349 --> 00:07:58,819 You wanted to be a police officer. 118 00:08:00,219 --> 00:08:02,099 If you were going to give up because it's hard, 119 00:08:03,349 --> 00:08:04,489 why did you start? 120 00:08:07,349 --> 00:08:08,349 Go back to your job... 121 00:08:09,249 --> 00:08:11,619 boldly. You can do it. 122 00:08:14,849 --> 00:08:15,849 People around you... 123 00:08:17,149 --> 00:08:19,019 who love you expect you to be... 124 00:08:19,619 --> 00:08:20,919 persistent just like now. 125 00:08:22,489 --> 00:08:23,689 That's the real you. 126 00:08:31,919 --> 00:08:32,919 Hey, So Joo. 127 00:08:39,019 --> 00:08:40,089 I can't believe it. 128 00:08:41,189 --> 00:08:44,319 Do you know why humanity first started to fight? 129 00:08:45,019 --> 00:08:46,919 It was all because of food. 130 00:08:47,189 --> 00:08:49,949 They must have been so petty to start a fight because of food. 131 00:08:50,549 --> 00:08:52,819 - I thought you were sleeping. - If I were sleeping, 132 00:08:53,749 --> 00:08:55,189 you should've woken me up and asked. 133 00:08:55,689 --> 00:08:56,689 Set it up. 134 00:08:57,519 --> 00:08:58,589 Goodness. 135 00:09:07,619 --> 00:09:09,249 You don't even eat this. 136 00:09:09,989 --> 00:09:12,219 Did you figure out what I like and bought this for me? 137 00:09:15,589 --> 00:09:16,719 You're such a good girl. 138 00:09:18,389 --> 00:09:19,389 Why are you so mean? 139 00:09:19,390 --> 00:09:20,589 Gosh. 140 00:09:21,049 --> 00:09:23,689 I'm not eating. You have it all. 141 00:09:29,649 --> 00:09:31,859 Goodness. My heart was pounding like crazy. 142 00:09:35,589 --> 00:09:36,889 Have I lost my mind? 143 00:09:37,289 --> 00:09:38,719 I'm even drunk. 144 00:09:40,019 --> 00:09:42,119 Did we sleep together or something? 145 00:09:45,819 --> 00:09:47,419 We did. Next to each other like friends. 146 00:09:47,859 --> 00:09:49,219 Naturally, since we're friends. 147 00:09:50,119 --> 00:09:52,218 What's wrong with me then? 148 00:09:52,219 --> 00:09:53,688 I'm the one who drew the line. 149 00:09:53,689 --> 00:09:55,649 Do not cross the line. 150 00:09:55,819 --> 00:09:56,989 Gosh. 151 00:09:57,589 --> 00:09:59,989 He's still a clueless little boy. 152 00:10:00,949 --> 00:10:02,689 Maybe I really did lose my mind. 153 00:10:06,949 --> 00:10:08,219 If... 154 00:10:08,889 --> 00:10:10,919 Yoon Ho is still breaking the law, 155 00:10:11,119 --> 00:10:12,789 could you investigate him? 156 00:10:14,649 --> 00:10:16,818 What is it? Do you know something? 157 00:10:16,819 --> 00:10:18,619 I will answer... 158 00:10:18,859 --> 00:10:20,089 after I hear your answer. 159 00:10:22,189 --> 00:10:23,689 If what he did is clearly illegal, 160 00:10:23,949 --> 00:10:25,749 of course, he should be punished. 161 00:10:26,049 --> 00:10:27,618 And the severity of his punishment... 162 00:10:27,619 --> 00:10:29,939 would be determined according to the gravity of his crime. 163 00:10:31,189 --> 00:10:34,389 Actually, I dangled a bait in front of Yoon Ho. 164 00:10:35,089 --> 00:10:37,189 He was like a pig that starved... 165 00:10:37,689 --> 00:10:39,089 for several days. 166 00:10:39,719 --> 00:10:41,389 I satisfied his hunger... 167 00:10:42,049 --> 00:10:43,749 and got something from him in return. 168 00:10:44,989 --> 00:10:45,989 What are you talking about? 169 00:10:45,990 --> 00:10:48,019 There's no need for you to know all the details. 170 00:10:48,319 --> 00:10:51,248 Let's just say it's something that can take him down. 171 00:10:51,249 --> 00:10:53,119 But investigating Yoon Ho means... 172 00:10:53,989 --> 00:10:56,789 a fight against Chairman Hong. 173 00:10:57,349 --> 00:10:59,489 To take such risk, 174 00:10:59,689 --> 00:11:02,889 I need to see what you have first. 175 00:11:03,749 --> 00:11:05,048 I'm sorry, 176 00:11:05,049 --> 00:11:06,749 but I can't just show it to you. 177 00:11:07,389 --> 00:11:09,789 I will, on one condition. 178 00:11:09,919 --> 00:11:10,949 What condition? 179 00:11:11,889 --> 00:11:15,319 Allow me to take part in the investigation as an observer. 180 00:11:16,249 --> 00:11:17,389 I can't do that. 181 00:11:17,689 --> 00:11:20,549 We can't let outsiders get involved in our investigation. 182 00:11:22,049 --> 00:11:23,319 To be honest, 183 00:11:23,989 --> 00:11:26,189 I can't trust Korean prosecutors. 184 00:11:26,349 --> 00:11:28,049 If you let him walk away, 185 00:11:28,349 --> 00:11:29,449 all my hard work... 186 00:11:29,889 --> 00:11:31,889 would be wasted. 187 00:11:32,089 --> 00:11:33,788 That's an insult to prosecutors. 188 00:11:33,789 --> 00:11:36,619 I won't actively be engaged in the investigation. 189 00:11:37,019 --> 00:11:39,419 I'll just be assisting, that's all. 190 00:11:39,889 --> 00:11:42,749 Special units hire attorneys at times, don't they? 191 00:11:42,989 --> 00:11:45,119 This isn't an official special unit. 192 00:11:45,689 --> 00:11:46,969 If you want to get the big fish, 193 00:11:47,519 --> 00:11:49,319 you should use every means possible. 194 00:11:50,289 --> 00:11:51,649 If you take down Yoon Ho, 195 00:11:52,419 --> 00:11:55,019 Hwa Young may take over Cheonmun Group. 196 00:11:58,349 --> 00:11:59,349 Well... 197 00:12:04,419 --> 00:12:07,519 Dad, what did Dol Mok say? 198 00:12:08,449 --> 00:12:10,789 I need to ask you something first. 199 00:12:10,889 --> 00:12:13,518 Is he trustworthy? 200 00:12:13,519 --> 00:12:15,448 Yes, he definitely is. 201 00:12:15,449 --> 00:12:17,318 He can be of big help to me. 202 00:12:17,319 --> 00:12:18,418 What makes you say that? 203 00:12:18,419 --> 00:12:20,048 He likes me. 204 00:12:20,049 --> 00:12:22,348 He's getting close to Yoon Ho because of me, 205 00:12:22,349 --> 00:12:23,619 and he's competent as well. 206 00:12:24,089 --> 00:12:27,789 He might be much more useful than Joon Hee. 207 00:12:47,989 --> 00:12:49,695 Dad, do you think you can recognize Min Jae... 208 00:12:49,719 --> 00:12:51,049 if you run into him? 209 00:12:51,849 --> 00:12:53,189 Of course. 210 00:12:53,389 --> 00:12:55,649 How can a dad not recognize his own son? 211 00:12:56,889 --> 00:12:58,649 Haven't we met before? 212 00:12:59,619 --> 00:13:00,889 You seem familiar. 213 00:13:03,119 --> 00:13:04,119 No, we haven't. 214 00:13:11,319 --> 00:13:13,349 That's right. He can't be my son. 215 00:13:14,549 --> 00:13:18,019 But what if I get too old and don't recognize him? 216 00:13:19,089 --> 00:13:20,419 In my memory, 217 00:13:21,049 --> 00:13:23,119 he's still a 14-year-old boy. 218 00:13:24,289 --> 00:13:26,749 What if I walk right past him and don't recognize him? 219 00:13:27,649 --> 00:13:29,389 Will I be able to meet him again... 220 00:13:30,319 --> 00:13:32,289 before I die? 221 00:14:06,689 --> 00:14:07,689 Min Jae. 222 00:14:07,819 --> 00:14:09,489 Sorry for getting mad this morning. 223 00:14:10,119 --> 00:14:12,949 Make sure to ask me first before you use my stuff. 224 00:14:13,419 --> 00:14:14,419 Okay? 225 00:14:15,849 --> 00:14:17,089 I will. 226 00:14:17,489 --> 00:14:18,489 Let's go. 227 00:14:21,649 --> 00:14:24,049 I am sorry, Min Jae. 228 00:14:24,549 --> 00:14:27,389 I won't use your stuff again. 229 00:14:27,819 --> 00:14:30,348 Get off a little. It's hard to walk like this. 230 00:14:30,349 --> 00:14:33,119 It's the only way neither of us will get wet. 231 00:14:39,749 --> 00:14:41,249 I said get off. 232 00:14:41,589 --> 00:14:44,049 I don't want to catch a cold. 233 00:14:44,249 --> 00:14:45,919 I said to use it by yourself. 234 00:14:46,049 --> 00:14:48,919 If you catch a cold, I'll catch it too. 235 00:14:54,589 --> 00:14:57,049 Min Jae, I like you so much. 236 00:14:57,589 --> 00:14:59,748 Gosh, people are looking at us. 237 00:14:59,749 --> 00:15:00,989 Please get off. 238 00:15:01,789 --> 00:15:03,119 Who cares? You're my brother. 239 00:15:03,919 --> 00:15:05,019 You're mine, 240 00:15:05,519 --> 00:15:06,619 You're my brother. 241 00:15:08,789 --> 00:15:10,119 It's cold. 242 00:15:20,389 --> 00:15:21,749 It's all in the past. 243 00:15:22,689 --> 00:15:24,119 Stop thinking about him. 244 00:15:27,019 --> 00:15:28,549 It's all in the past. 245 00:15:50,989 --> 00:15:52,589 Senior Police Officer Kang So Joo. 246 00:15:52,789 --> 00:15:54,018 I've returned... 247 00:15:54,019 --> 00:15:56,218 to the special unit after my two-day sick leave. 248 00:15:56,219 --> 00:15:57,249 At ease. 249 00:15:57,619 --> 00:15:58,925 Welcome back. 250 00:15:58,949 --> 00:16:00,988 Goodness. Finally, 251 00:16:00,989 --> 00:16:03,488 the office seems brighter now. 252 00:16:03,489 --> 00:16:05,888 I know you were really lonely while I was away. 253 00:16:05,889 --> 00:16:08,618 My liver struggled to recover while you were out. 254 00:16:08,619 --> 00:16:10,288 Now that I'm back, 255 00:16:10,289 --> 00:16:12,118 why don't we drink all night long? 256 00:16:12,119 --> 00:16:14,849 Gosh. You're scaring me. 257 00:16:15,649 --> 00:16:16,889 Investigator Nam, 258 00:16:17,249 --> 00:16:19,919 you seem hung over. Did you drink last night? 259 00:16:20,189 --> 00:16:21,718 You should've called me. 260 00:16:21,719 --> 00:16:24,488 Gosh. You really have... 261 00:16:24,489 --> 00:16:25,849 a keen nose. 262 00:16:26,689 --> 00:16:29,049 Then I'll get back to work. 263 00:16:35,619 --> 00:16:38,448 All right. From today, we'll focus on capturing J... 264 00:16:38,449 --> 00:16:40,349 when we don't have any official matters. 265 00:16:40,549 --> 00:16:42,188 Based on information J has been sending us, 266 00:16:42,189 --> 00:16:43,648 the contacts he had made, 267 00:16:43,649 --> 00:16:46,188 and the witnesses' statements from the restaurant, 268 00:16:46,189 --> 00:16:47,548 we'll create a sketch. 269 00:16:47,549 --> 00:16:50,248 Investigator Nam, please conduct a psychoanalysis based on... 270 00:16:50,249 --> 00:16:51,788 - the files and instant messages. - Yes, sir. 271 00:16:51,789 --> 00:16:54,388 Investigator Song, compile data regarding... 272 00:16:54,389 --> 00:16:55,748 - the computer connections. - I will. 273 00:16:55,749 --> 00:16:58,888 Investigator Kang, ask Investigator Song for all the information... 274 00:16:58,889 --> 00:17:01,118 - about J and read it thoroughly. - Okay. 275 00:17:01,119 --> 00:17:05,449 By the way, how did Senior Prosecutor Choi show up there? 276 00:17:05,589 --> 00:17:07,819 He must've spied on us somehow or other. 277 00:17:08,349 --> 00:17:11,349 Should we do the same to him then? 278 00:17:11,989 --> 00:17:15,289 I'm very close to Prosecutor Koo, who works under him. 279 00:17:18,089 --> 00:17:19,649 Do you feel better? 280 00:17:19,949 --> 00:17:20,949 Yes, sir. 281 00:17:21,789 --> 00:17:23,819 I came to ask you a few things. 282 00:17:24,089 --> 00:17:26,059 What do you think J's objective is? 283 00:17:26,189 --> 00:17:27,265 What do you mean? 284 00:17:27,289 --> 00:17:30,519 He broke into the office of Congressman Park first... 285 00:17:30,849 --> 00:17:32,819 and your office next. 286 00:17:33,289 --> 00:17:35,495 And he stole the slush fund ledger... 287 00:17:35,519 --> 00:17:38,119 of Cheonwoohoe from your office. 288 00:17:38,649 --> 00:17:39,649 However, 289 00:17:39,919 --> 00:17:43,825 he couldn't have expected to find that in your office. 290 00:17:43,849 --> 00:17:44,888 Right. 291 00:17:44,889 --> 00:17:46,648 Moreover, Congressman Park was not arrested... 292 00:17:46,649 --> 00:17:48,058 because of the ledger... 293 00:17:48,059 --> 00:17:52,089 but for setting up a paper company in the Virgin Islands. 294 00:17:52,519 --> 00:17:54,888 If J gave this information to Han Joon Hee, 295 00:17:54,889 --> 00:17:57,319 I wonder what they're really after. 296 00:17:57,849 --> 00:18:00,118 I can't believe they did all this... 297 00:18:00,119 --> 00:18:01,399 just to arrest Congressman Park. 298 00:18:01,819 --> 00:18:05,019 It must have something to do with you. 299 00:18:10,059 --> 00:18:11,348 It's about the inheritance. 300 00:18:11,349 --> 00:18:12,349 Pardon? 301 00:18:12,819 --> 00:18:14,818 They're after documents on Yoon Ho's inheritance. 302 00:18:14,819 --> 00:18:16,348 What do you mean, sir? 303 00:18:16,349 --> 00:18:18,619 The money laundered through the Virgin Islands... 304 00:18:19,519 --> 00:18:21,879 came into Korea to help Yoon Ho succeed me as the chairman. 305 00:18:23,749 --> 00:18:24,889 That is... 306 00:18:25,749 --> 00:18:27,889 what they have been tracking down. 307 00:18:29,019 --> 00:18:32,348 That's what J was after from the start... 308 00:18:32,349 --> 00:18:33,949 when he broke in here. 309 00:18:35,089 --> 00:18:36,818 Where are the files now? 310 00:18:36,819 --> 00:18:38,319 They're in my daughter's house. 311 00:18:40,749 --> 00:18:42,248 I'll tell her to bring them now. 312 00:18:42,249 --> 00:18:43,389 Wait a second, sir. 313 00:18:43,989 --> 00:18:46,119 If that's what J after, 314 00:18:48,319 --> 00:18:49,419 just leave it there. 315 00:18:50,989 --> 00:18:53,189 Then we can catch him. 316 00:18:53,949 --> 00:18:55,449 You're suggesting... 317 00:18:56,819 --> 00:18:58,688 that I use it as bait and wait... 318 00:18:58,689 --> 00:19:00,588 until the thief shows up to get it? 319 00:19:00,589 --> 00:19:02,119 That's right, sir. 320 00:19:05,919 --> 00:19:06,919 Come in. 321 00:19:07,619 --> 00:19:09,089 It's good to see you again. 322 00:19:09,749 --> 00:19:10,749 Have a seat. 323 00:19:12,119 --> 00:19:14,599 - Would you like some tea? - No, thanks. I have to leave soon. 324 00:19:15,249 --> 00:19:17,489 All right. I'll get straight to the point then. 325 00:19:17,589 --> 00:19:19,265 I've spoken with Hwa Young, 326 00:19:19,289 --> 00:19:23,059 and decided that I should trust you. However, 327 00:19:23,719 --> 00:19:26,465 I need to make sure that what you have... 328 00:19:26,489 --> 00:19:27,649 is worthy of my trust. 329 00:19:38,349 --> 00:19:40,589 (Cheonmun Distribution Overseas Investors Status Report) 330 00:19:40,989 --> 00:19:43,849 - What's this? - This is the first clue... 331 00:19:44,089 --> 00:19:45,795 that will reveal Lee Yoon Ho's illegal inheritance. 332 00:19:45,819 --> 00:19:47,689 Please analyze it and call me. 333 00:19:50,519 --> 00:19:52,419 If you don't need me, 334 00:19:53,059 --> 00:19:54,949 I will leave. No hard feelings. 335 00:19:57,189 --> 00:19:58,689 I'll study it and get back to you. 336 00:19:58,889 --> 00:20:00,419 I will go meet an idiot now... 337 00:20:00,749 --> 00:20:02,289 for the next stage. 338 00:20:05,849 --> 00:20:08,625 - Hey! - Hey, brother! 339 00:20:08,649 --> 00:20:09,819 Goodness. 340 00:20:10,089 --> 00:20:12,059 I like you so much. 341 00:20:12,889 --> 00:20:14,559 Have a seat. 342 00:20:14,789 --> 00:20:16,889 - Goodness. - Wait. Have a seat. 343 00:20:17,389 --> 00:20:18,389 All right. 344 00:20:19,619 --> 00:20:20,819 Did you get the money? 345 00:20:21,419 --> 00:20:23,649 Of course I got it. 346 00:20:23,749 --> 00:20:25,795 - Have a drink. - I'm fine. 347 00:20:25,819 --> 00:20:27,119 Not today. 348 00:20:27,589 --> 00:20:30,559 What about Saturday then? 349 00:20:30,989 --> 00:20:32,719 I'm planning something amazing. 350 00:20:33,489 --> 00:20:36,319 Before that, there's something I'm curious about. 351 00:20:36,449 --> 00:20:37,889 What is it? Tell me. 352 00:20:38,059 --> 00:20:40,389 Your share of Cheonmun Distribution is rather small. 353 00:20:40,949 --> 00:20:42,325 There's a great chance that Cheonmun Distribution... 354 00:20:42,349 --> 00:20:45,289 will become the holding company. 355 00:20:45,819 --> 00:20:47,489 With such a small share, 356 00:20:48,119 --> 00:20:49,648 how can you succeed your grandfather as chairman? 357 00:20:49,649 --> 00:20:51,789 Don't you worry about it. 358 00:20:52,559 --> 00:20:55,319 I have a lot of shares. They're just under other people's names. 359 00:20:55,749 --> 00:20:56,749 Other people's names? 360 00:20:57,719 --> 00:20:58,719 Whose names? 361 00:20:59,789 --> 00:21:01,849 I don't know. My grandpa takes care of it. 362 00:21:03,189 --> 00:21:04,719 Stop talking about boring things. 363 00:21:05,119 --> 00:21:06,589 How can I repay you? 364 00:21:07,089 --> 00:21:09,749 Do you want some sexy women? 365 00:21:13,119 --> 00:21:14,189 Yoon Ho, 366 00:21:14,489 --> 00:21:16,419 isn't she your mom? 367 00:21:17,559 --> 00:21:18,559 Mom. 368 00:21:21,389 --> 00:21:23,825 Why aren't you at work? 369 00:21:23,849 --> 00:21:25,019 How about you? 370 00:21:25,489 --> 00:21:28,349 What are you doing here with that man? 371 00:21:28,689 --> 00:21:31,559 - I have something to report... - Why would you... 372 00:21:31,849 --> 00:21:33,625 give a report at a bar? 373 00:21:33,649 --> 00:21:36,095 What's wrong with that? 374 00:21:36,119 --> 00:21:38,295 Anyway, I have to scold you about something. 375 00:21:38,319 --> 00:21:39,789 I heard you bought another car. 376 00:21:40,119 --> 00:21:43,559 Your grandfather froze your cards. Where did you get the money? 377 00:21:44,089 --> 00:21:45,949 I borrowed the money from him. 378 00:21:46,449 --> 00:21:47,589 Who is he? 379 00:21:49,749 --> 00:21:52,389 Hello. Long time no see. 380 00:21:53,719 --> 00:21:55,319 - Who are you? - Don't you remember him? 381 00:21:56,349 --> 00:21:58,489 He's my fencing rival, Jang Dol Mok. 382 00:22:00,589 --> 00:22:01,989 What? Come here. 383 00:22:02,619 --> 00:22:05,418 What's wrong? What's wrong with you? 384 00:22:05,419 --> 00:22:07,589 What are you thinking? 385 00:22:07,719 --> 00:22:09,465 You drink when you should be working, 386 00:22:09,489 --> 00:22:10,688 borrow money to buy a car, 387 00:22:10,689 --> 00:22:12,618 and hang out with a lowlife like that. 388 00:22:12,619 --> 00:22:15,389 How can you gain Grandfather's trust like that? 389 00:22:15,549 --> 00:22:17,949 - How can you inherit the company? - Leave me alone! 390 00:22:18,589 --> 00:22:20,389 I'll just live like this and die. 391 00:22:20,949 --> 00:22:22,565 Did I ever ask for the company? 392 00:22:22,589 --> 00:22:24,189 Did I? 393 00:22:25,249 --> 00:22:27,619 - Yoon Ho. - What's so great about you? 394 00:22:28,489 --> 00:22:29,989 You always fight with Dad, 395 00:22:30,119 --> 00:22:32,489 and you hang out with a guy like that. 396 00:22:32,589 --> 00:22:34,589 Who are you to judge? 397 00:22:37,119 --> 00:22:39,889 I'm sorry to intrude, 398 00:22:41,449 --> 00:22:43,649 but please calm down. 399 00:22:43,949 --> 00:22:46,019 - People are watching. - Shut your mouth! 400 00:22:46,689 --> 00:22:48,549 How dare you interrupt us? 401 00:22:49,389 --> 00:22:51,248 As a lawyer, my job is to arbitrate disagreements, 402 00:22:51,249 --> 00:22:52,789 and I make a living talking, 403 00:22:52,919 --> 00:22:54,888 so shutting my mouth would be detrimental to my career. 404 00:22:54,889 --> 00:22:57,419 What? A lawyer? 405 00:22:58,049 --> 00:22:59,919 That's hilarious. 406 00:23:00,119 --> 00:23:01,549 You? A lawyer? 407 00:23:01,689 --> 00:23:03,119 He is a lawyer. 408 00:23:03,849 --> 00:23:05,489 He's my personal lawyer from now on. 409 00:23:05,789 --> 00:23:08,549 How else would I have borrowed money from him? 410 00:23:10,089 --> 00:23:12,389 That's right. I don't know about other things, 411 00:23:12,989 --> 00:23:14,089 but I've got some money. 412 00:23:14,189 --> 00:23:15,489 Stop nagging... 413 00:23:15,949 --> 00:23:17,429 and let me use the villa on Saturday. 414 00:23:17,849 --> 00:23:19,088 I'm going to hold a party with him. 415 00:23:19,089 --> 00:23:20,749 What? Let you use the villa? 416 00:23:21,489 --> 00:23:23,595 To hang out with a rotten slime-ball like him? 417 00:23:23,619 --> 00:23:24,719 What? 418 00:23:27,519 --> 00:23:30,018 You can't let use me it because you hang out there... 419 00:23:30,019 --> 00:23:31,449 with this man, is that it? 420 00:23:31,749 --> 00:23:33,649 You keep saying that, 421 00:23:33,949 --> 00:23:35,649 but I am just an employee. 422 00:23:35,749 --> 00:23:36,948 Don't be mistaken. 423 00:23:36,949 --> 00:23:40,189 You are Park Seon Jin's husband Lee Eun Seok, right? 424 00:23:40,719 --> 00:23:42,289 I know you are a jerk, 425 00:23:42,749 --> 00:23:44,119 how could you beat your wife? 426 00:23:44,719 --> 00:23:46,395 Weren't you ashamed to face your daughter? 427 00:23:46,419 --> 00:23:48,749 I'm going to report you for assault. 428 00:23:49,089 --> 00:23:50,489 He has a wife too? 429 00:23:51,549 --> 00:23:53,119 You are unbelievable. 430 00:23:54,389 --> 00:23:57,789 How would I know that? How would I know? 431 00:23:57,889 --> 00:23:59,965 How would I know about every employee's personal life? 432 00:23:59,989 --> 00:24:01,349 What does that have to do with me? 433 00:24:01,689 --> 00:24:02,919 It's so hot in here. 434 00:24:03,349 --> 00:24:04,719 Let's go, Director Lee. 435 00:24:12,419 --> 00:24:13,419 Let's go up. 436 00:24:15,319 --> 00:24:17,819 By the way, what kind of a party are you throwing? 437 00:24:22,649 --> 00:24:23,649 (Cheonmun Distribution) 438 00:24:26,989 --> 00:24:29,449 Where did you get this, sir? 439 00:24:29,849 --> 00:24:32,889 I got it from a personal informant. What does it look like? 440 00:24:33,749 --> 00:24:36,519 This proves that their fund has been laundered abroad. 441 00:24:37,289 --> 00:24:40,049 It's the money Congressman Park insisted he knew nothing about. 442 00:24:41,689 --> 00:24:44,519 Money deposited in a Singaporean bank was disguised... 443 00:24:45,689 --> 00:24:47,729 as an investment and entered Cheonmun Distribution. 444 00:24:49,319 --> 00:24:51,495 Chief Prosecutor Yoon. With this, we can get a warrant... 445 00:24:51,519 --> 00:24:53,249 to go after Cheonmun Distribution. 446 00:24:53,549 --> 00:24:55,749 I will request a search and seizure warrant right away. 447 00:24:56,189 --> 00:24:57,989 No. Wait. 448 00:24:59,389 --> 00:25:00,619 There's no proof that... 449 00:25:00,749 --> 00:25:03,989 this document is directly related to Yoon Ho's inheritance. 450 00:25:04,549 --> 00:25:07,589 If we strike him now, that old man... 451 00:25:07,749 --> 00:25:09,509 will simply cut off his tail like last time. 452 00:25:10,789 --> 00:25:12,289 - Then... - Why don't you... 453 00:25:12,789 --> 00:25:16,289 run a special team to go after Cheonmun Group? 454 00:25:22,919 --> 00:25:23,919 Prosecutor Nam. 455 00:25:24,519 --> 00:25:27,248 Is it true that J used to be a righteous outlaw? 456 00:25:27,249 --> 00:25:30,089 We called him an outlaw because we didn't know what to call him. 457 00:25:30,349 --> 00:25:32,389 But he did do a lot of good deeds. 458 00:25:32,689 --> 00:25:34,489 But it was money that he stole. 459 00:25:34,689 --> 00:25:36,249 Doesn't that make it even better? 460 00:25:36,489 --> 00:25:38,489 It was money stolen from the people. 461 00:25:39,089 --> 00:25:41,989 So he stole it back and returned it to them. 462 00:25:42,919 --> 00:25:45,949 He's completely different from those who target the weak. 463 00:25:46,919 --> 00:25:48,989 But that doesn't lighten his crime. 464 00:25:49,089 --> 00:25:50,165 Of course not. 465 00:25:50,189 --> 00:25:52,819 I'm not trying to side with J. 466 00:25:53,119 --> 00:25:56,189 I think a thief like J is better than the thieves... 467 00:25:56,549 --> 00:25:59,048 who take things away from the people. 468 00:25:59,049 --> 00:26:00,795 Come to your senses, boy. 469 00:26:00,819 --> 00:26:02,249 Say that one more time, 470 00:26:02,349 --> 00:26:04,349 and Prosecutor Han will have your head. 471 00:26:04,989 --> 00:26:07,049 - Sorry. - What are you thinking? 472 00:26:29,019 --> 00:26:30,949 Why are you giving this to me? 473 00:26:31,089 --> 00:26:32,749 I thought a lot about it, 474 00:26:35,219 --> 00:26:36,989 and I don't think I should accept it. 475 00:26:38,989 --> 00:26:41,989 - Why not? - I don't know how it would sound. 476 00:26:43,689 --> 00:26:45,389 But until you were in the States... 477 00:26:48,389 --> 00:26:49,389 Yes. 478 00:26:50,219 --> 00:26:51,649 I liked you a lot. 479 00:26:53,919 --> 00:26:55,519 But no matter how much I think about it, 480 00:26:57,349 --> 00:26:59,229 I think we are heading in different directions. 481 00:27:00,589 --> 00:27:01,989 What do you mean? 482 00:27:02,119 --> 00:27:05,049 I want someone who can walk on the same path. 483 00:27:07,319 --> 00:27:09,689 But we're too far apart. 484 00:27:10,589 --> 00:27:11,789 You are too good for me. 485 00:27:14,519 --> 00:27:15,689 It's just like this watch. 486 00:27:18,449 --> 00:27:19,449 Let's just remain... 487 00:27:21,649 --> 00:27:23,649 a tutor and student. 488 00:27:25,689 --> 00:27:27,089 That will be better for both of us. 489 00:27:28,389 --> 00:27:30,629 If that's what you think, there's nothing else I can do. 490 00:27:31,649 --> 00:27:33,689 If that's what you think, there's nothing I can do. 491 00:27:33,789 --> 00:27:35,449 And we're not responsible for each other. 492 00:27:37,489 --> 00:27:39,389 But please take the watch back. 493 00:27:40,889 --> 00:27:43,419 It's my token of appreciation for helping me... 494 00:27:43,549 --> 00:27:45,649 as a friend and as a tutor. 495 00:27:49,889 --> 00:27:50,889 But I think... 496 00:27:52,089 --> 00:27:53,719 it's better that I don't take it. 497 00:27:54,649 --> 00:27:55,649 Joon Hee, 498 00:27:56,449 --> 00:27:58,319 do you like someone now? 499 00:28:01,689 --> 00:28:02,719 I'll get going. 500 00:28:04,089 --> 00:28:06,249 Even if you are seeing someone, 501 00:28:06,949 --> 00:28:09,049 I could congratulate you as your student. 502 00:28:10,019 --> 00:28:11,819 If you don't accept this watch, 503 00:28:12,649 --> 00:28:13,788 it'll feel like you don't want... 504 00:28:13,789 --> 00:28:15,765 to maintain our tutor-student relationship either. 505 00:28:15,789 --> 00:28:16,949 And I don't like that. 506 00:28:19,819 --> 00:28:20,819 Joon Hee, 507 00:28:21,449 --> 00:28:24,889 we have to keep seeing each other as student and tutor. Right? 508 00:28:35,919 --> 00:28:36,949 So Joo. 509 00:28:37,649 --> 00:28:38,649 Do you want some ramyeon? 510 00:28:43,089 --> 00:28:44,089 Is she asleep? 511 00:29:06,989 --> 00:29:08,019 So Joo. 512 00:29:08,849 --> 00:29:10,049 Do you want some ramyeon? 513 00:29:12,119 --> 00:29:13,519 Are you really sleeping? 514 00:29:17,849 --> 00:29:19,049 I guess she is. 515 00:29:24,189 --> 00:29:25,689 Gosh, it smells great. 516 00:29:30,189 --> 00:29:32,619 What? You weren't sleeping? 517 00:29:33,119 --> 00:29:35,319 I was reading some files. 518 00:29:35,549 --> 00:29:36,889 I dozed off for a bit. 519 00:29:39,089 --> 00:29:40,189 I'm going to eat this... 520 00:29:40,589 --> 00:29:41,849 to energize me. 521 00:29:42,189 --> 00:29:43,849 I'm going to stay up all night. 522 00:29:47,089 --> 00:29:48,089 Has the thief, 523 00:29:49,019 --> 00:29:51,219 J, contacted you again lately? 524 00:29:55,519 --> 00:29:56,519 No. 525 00:29:58,819 --> 00:30:01,089 Why did he approach me? 526 00:30:03,219 --> 00:30:06,389 I get that I was probably easier to deal with, 527 00:30:06,989 --> 00:30:09,219 but why did he want to meet me? 528 00:30:09,989 --> 00:30:12,989 Okay, fine. He wanted to meet because I was easy. 529 00:30:13,889 --> 00:30:15,925 But he was foolish though. 530 00:30:15,949 --> 00:30:18,719 He could've sent the files through delivery service like before. 531 00:30:18,819 --> 00:30:20,288 Why did he put himself in danger... 532 00:30:20,289 --> 00:30:22,489 and show up? Why? 533 00:30:22,949 --> 00:30:24,318 I didn't go there. 534 00:30:24,319 --> 00:30:25,989 I wasn't talking about you. 535 00:30:28,889 --> 00:30:30,789 I will never forgive him. 536 00:30:30,949 --> 00:30:32,965 How dare a thief... 537 00:30:32,989 --> 00:30:34,889 send a police officer information? 538 00:30:36,289 --> 00:30:39,488 But he did help you get the culprit. 539 00:30:39,489 --> 00:30:41,818 Well, it could've taken us more time, but I'm sure... 540 00:30:41,819 --> 00:30:43,579 we would've gotten the culprit at the end... 541 00:30:43,849 --> 00:30:45,349 through proper procedures. 542 00:30:54,119 --> 00:30:56,189 Do you know what was surprising about him? 543 00:30:57,549 --> 00:31:00,019 J burglarized places... 544 00:31:00,119 --> 00:31:01,619 of corrupted individuals. 545 00:31:02,449 --> 00:31:06,119 On top of that, he gave the money to underprivileged citizens. 546 00:31:11,249 --> 00:31:12,289 Dol Mok. 547 00:31:16,319 --> 00:31:17,319 What is it? 548 00:31:18,019 --> 00:31:19,749 You know J... 549 00:31:23,019 --> 00:31:24,219 got shot. 550 00:31:26,649 --> 00:31:27,649 Really? 551 00:31:27,889 --> 00:31:29,089 Because of me. 552 00:31:30,949 --> 00:31:32,589 He was trying to save me. 553 00:31:35,819 --> 00:31:37,489 He's a criminal, 554 00:31:38,089 --> 00:31:39,689 but I'm starting to feel bad. 555 00:31:41,649 --> 00:31:44,089 I can't feel bad for a criminal. 556 00:31:49,319 --> 00:31:50,919 Goodness! 557 00:31:51,019 --> 00:31:53,419 It's because this country is a complete mess. 558 00:31:53,549 --> 00:31:55,789 That's why a thief like J is trying to be a vigilante. 559 00:31:56,189 --> 00:31:58,989 I am going to catch this guy. 560 00:31:59,789 --> 00:32:01,049 Gosh, it's hot. 561 00:32:17,919 --> 00:32:18,919 You fool. 562 00:32:20,349 --> 00:32:22,319 I just wanted to help you. 563 00:32:23,819 --> 00:32:25,389 I wanted you to smile... 564 00:32:26,489 --> 00:32:27,819 and be happy. 565 00:32:32,219 --> 00:32:34,719 I wanted to be of help to you even in a small way. 566 00:32:45,919 --> 00:32:46,919 Come in. 567 00:32:49,189 --> 00:32:50,189 You wanted to see me? 568 00:32:50,289 --> 00:32:52,089 Yes, take a seat. 569 00:32:53,749 --> 00:32:55,119 He should be here in any minute. 570 00:32:56,589 --> 00:32:58,349 Is someone else joining us? 571 00:32:59,749 --> 00:33:00,889 Come in. 572 00:33:01,889 --> 00:33:02,889 All right. 573 00:33:07,989 --> 00:33:09,619 Hello. I was expecting you. 574 00:33:09,889 --> 00:33:11,188 Say hi. 575 00:33:11,189 --> 00:33:13,688 This is Prosecutor Han Joon Hee of the special unit. This is... 576 00:33:13,689 --> 00:33:16,049 I'm Jang Dol Mok. I'm an attorney. 577 00:33:18,219 --> 00:33:19,249 Attorney? 578 00:33:19,949 --> 00:33:21,389 Are you going to leave me hanging? 579 00:33:21,619 --> 00:33:22,719 It's embarrassing. 580 00:33:37,089 --> 00:33:39,619 You want to bring in a civilian into my team? 581 00:33:39,889 --> 00:33:41,789 - Yes. - I can't allow that. 582 00:33:42,449 --> 00:33:43,519 Prosecutor Han. 583 00:33:43,649 --> 00:33:46,095 You know who gave us the information on Cheonmun Distribution? 584 00:33:46,119 --> 00:33:47,519 It was Attorney Jang. 585 00:33:50,249 --> 00:33:52,089 I am Lee Yoon Ho's personal attorney. 586 00:33:53,249 --> 00:33:55,019 Well, that's just a title. 587 00:33:55,219 --> 00:33:57,218 In reality, I'm like a spy. 588 00:33:57,219 --> 00:33:59,518 He has a lot of information he can get for us. 589 00:33:59,519 --> 00:34:01,088 He will be very helpful in your investigation. 590 00:34:01,089 --> 00:34:02,929 Even if that's true, I can't sign off on this. 591 00:34:03,449 --> 00:34:04,989 He hasn't been cleared yet. 592 00:34:05,419 --> 00:34:07,318 I can't bring him into an important case like this one. 593 00:34:07,319 --> 00:34:09,749 Since the prosecution can't do their job properly, 594 00:34:09,889 --> 00:34:12,019 people like me are getting involved. 595 00:34:13,119 --> 00:34:15,649 Sir, I don't like him either. 596 00:34:15,919 --> 00:34:17,479 Can you put another prosecutor on this? 597 00:34:18,959 --> 00:34:21,589 Both of you need each other. 598 00:34:21,959 --> 00:34:23,248 Why don't you do this? 599 00:34:23,249 --> 00:34:25,729 You know he's trustworthy since you read the files he brought. 600 00:34:26,049 --> 00:34:27,249 I will vouch for him. 601 00:34:53,189 --> 00:34:54,749 Why did you pretend you didn't know me? 602 00:34:56,089 --> 00:34:58,489 Because you may get in trouble for hitting on So Joo? 603 00:35:03,849 --> 00:35:05,218 I was joking. 604 00:35:05,219 --> 00:35:07,049 Loosen up a bit. 605 00:35:07,919 --> 00:35:09,249 To be honest, I was flustered. 606 00:35:10,119 --> 00:35:11,989 I didn't know that you were an attorney. 607 00:35:13,819 --> 00:35:15,749 You assumed that I was a thug? 608 00:35:16,789 --> 00:35:18,909 Why is an attorney trying to take down Chairman Hong? 609 00:35:20,119 --> 00:35:21,618 You won't make money from it. 610 00:35:21,619 --> 00:35:23,689 I want to right the injustices in this world. 611 00:35:24,349 --> 00:35:25,849 No, nothing that grand. 612 00:35:26,459 --> 00:35:28,219 I just have a grudge against him. 613 00:35:30,459 --> 00:35:31,589 Where is your office? 614 00:35:32,989 --> 00:35:33,989 So Joo is there, right? 615 00:35:47,189 --> 00:35:50,048 Jang Dol, why are you here? 616 00:35:50,049 --> 00:35:52,748 Excuse me, Ms. Kang, please address me properly... 617 00:35:52,749 --> 00:35:55,019 when I'm on official business. 618 00:35:56,119 --> 00:35:57,249 Let me introduce him. 619 00:35:57,649 --> 00:35:59,419 Investigator Kang, you know him already. 620 00:36:00,749 --> 00:36:02,489 This is Attorney Jang Dol Mok. 621 00:36:03,119 --> 00:36:04,788 He'll be assisting us with our investigation... 622 00:36:04,789 --> 00:36:05,848 regarding Cheonmun Group. 623 00:36:05,849 --> 00:36:09,618 I remember this guy. He came to pick up Investigator Kang the other day. 624 00:36:09,619 --> 00:36:11,589 He's the one with the expensive, foreign car. 625 00:36:11,789 --> 00:36:13,849 That's right. Ms. Kang and I... 626 00:36:14,119 --> 00:36:15,489 live in the same house. 627 00:36:16,319 --> 00:36:17,325 So Joo, 628 00:36:17,349 --> 00:36:19,618 isn't it nice to see me during the day as well as at night? 629 00:36:19,619 --> 00:36:20,788 - Wait. - Goodness. 630 00:36:20,789 --> 00:36:22,959 Are you married? 631 00:36:23,589 --> 00:36:25,088 What are you talking about? 632 00:36:25,089 --> 00:36:27,248 He's a friend who lives in the same house. 633 00:36:27,249 --> 00:36:29,689 I see you're just as violent at work. 634 00:36:31,019 --> 00:36:33,049 - She's a lot to put up with. - It's nothing. 635 00:36:42,889 --> 00:36:44,089 Hi, Kang Gyu. 636 00:36:47,619 --> 00:36:49,988 Congratulations. Had I known sooner, 637 00:36:49,989 --> 00:36:52,118 I would've had more time to pick out a nicer gift. 638 00:36:52,119 --> 00:36:53,718 I don't care about the present. 639 00:36:53,719 --> 00:36:55,189 It's the thought that counts. 640 00:36:56,619 --> 00:36:59,488 Anyway, I have a question to ask you. 641 00:36:59,489 --> 00:37:01,519 What is it? Ask away. 642 00:37:01,819 --> 00:37:05,189 Do you know Kang So Joo who works for Joon Hee? 643 00:37:05,919 --> 00:37:07,249 Kang So Joo? 644 00:37:07,989 --> 00:37:09,189 What about that witch? 645 00:37:09,749 --> 00:37:11,949 I am just curious about her relationship with Joon Hee. 646 00:37:12,489 --> 00:37:16,089 They aren't just colleagues, are they? 647 00:37:16,619 --> 00:37:18,219 You felt that too, right? 648 00:37:19,019 --> 00:37:21,848 I don't think those two are just colleagues. 649 00:37:21,849 --> 00:37:23,519 Joon Hee brought in... 650 00:37:23,719 --> 00:37:25,618 that incompetent chick. 651 00:37:25,619 --> 00:37:27,648 If I say anything negative to her, 652 00:37:27,649 --> 00:37:29,219 he gets furious. 653 00:37:29,959 --> 00:37:30,989 Really? 654 00:37:31,089 --> 00:37:32,089 Yes. 655 00:37:32,419 --> 00:37:34,318 I was going to investigate her... 656 00:37:34,319 --> 00:37:36,688 for conspiring with a vicious thief. There were traces of their plotting. 657 00:37:36,689 --> 00:37:39,689 But Joon Hee got furious and stopped me. 658 00:37:40,519 --> 00:37:41,589 That jerk. 659 00:37:42,019 --> 00:37:43,489 He pretends to be righteous, 660 00:37:43,689 --> 00:37:45,389 but it's all an act. 661 00:37:46,489 --> 00:37:48,619 I'm sure two of them are more than colleagues. 662 00:37:49,989 --> 00:37:53,019 Compared to him, 663 00:37:53,749 --> 00:37:54,989 I'm faithful. 664 00:37:59,189 --> 00:38:00,219 Hwa Young? 665 00:38:00,689 --> 00:38:02,018 As you can see, 666 00:38:02,019 --> 00:38:05,518 Cheonmun Group didn't wire their profits from overseas into Korea. 667 00:38:05,519 --> 00:38:08,165 They siphoned the money to Gold Mountain where they launder money. 668 00:38:08,189 --> 00:38:10,088 The money went through a bank in Singapore. 669 00:38:10,089 --> 00:38:11,748 They disguised the money as the investment fund from overseas... 670 00:38:11,749 --> 00:38:13,459 and went into Cheonmun Distribution. 671 00:38:14,389 --> 00:38:15,788 What we need to prove is... 672 00:38:15,789 --> 00:38:18,959 that the money actually belongs to Lee Yoon Ho. 673 00:38:19,349 --> 00:38:22,095 I speculate he owns accounts under other people's names... 674 00:38:22,119 --> 00:38:24,788 in Cheonmun Distribution on top of the investment fund from overseas. 675 00:38:24,789 --> 00:38:26,289 We must prove this... 676 00:38:26,389 --> 00:38:29,389 in order for us to bring Lee Yoon Ho and Chairman Hong to justice. 677 00:38:30,089 --> 00:38:31,418 It will be difficult... 678 00:38:31,419 --> 00:38:33,348 without searching his place. 679 00:38:33,349 --> 00:38:35,118 If J gives us information again, 680 00:38:35,119 --> 00:38:36,388 - it might be possible. - That's right. 681 00:38:36,389 --> 00:38:37,989 From this moment on, 682 00:38:38,519 --> 00:38:40,189 forget about the thief, J. 683 00:38:41,119 --> 00:38:43,789 Aren't you embarrassed that a thief is helping you? 684 00:38:45,689 --> 00:38:47,289 From now on, 685 00:38:47,419 --> 00:38:49,988 I, Jang Dol Mok, am going to be your biggest aide for you... 686 00:38:49,989 --> 00:38:51,849 in bringing down Cheonmun Group. 687 00:38:52,219 --> 00:38:53,618 Let's do our best... 688 00:38:53,619 --> 00:38:55,119 and take down these bad guys. 689 00:38:56,649 --> 00:38:57,989 He's right. 690 00:39:00,719 --> 00:39:01,719 That's great. 691 00:39:02,019 --> 00:39:03,518 As you all know, 692 00:39:03,519 --> 00:39:06,089 this case can't be leaked out. 693 00:39:06,519 --> 00:39:08,959 Especially Senior Prosecutor Choi. He can't get wind of this. 694 00:39:09,249 --> 00:39:10,618 Please be extra careful. 695 00:39:10,619 --> 00:39:11,919 - Okay. - Okay. 696 00:39:13,319 --> 00:39:15,419 Attorney Jang, let's talk. 697 00:39:30,519 --> 00:39:31,679 Do you have something to say? 698 00:39:34,089 --> 00:39:36,489 If there's something you want to say, get it off your chest. 699 00:39:36,589 --> 00:39:38,719 It's awkward to be stared at by another man. 700 00:39:42,919 --> 00:39:44,325 Did you say you were from Chuncheon? 701 00:39:44,349 --> 00:39:46,319 Yes. Just like So Joo. 702 00:39:47,549 --> 00:39:50,049 - Why? - I met your father briefly. 703 00:39:51,919 --> 00:39:52,959 What does he do? 704 00:39:54,619 --> 00:39:56,589 He's running a small store. 705 00:39:58,049 --> 00:39:59,289 Why do you ask? 706 00:40:00,349 --> 00:40:02,219 Are you doing a background search on me? 707 00:40:04,489 --> 00:40:06,119 We'll be working together now. 708 00:40:06,819 --> 00:40:08,219 I thought I should get to know you. 709 00:40:11,989 --> 00:40:12,989 Then... 710 00:40:13,589 --> 00:40:14,819 ask me anything. 711 00:40:18,049 --> 00:40:19,749 You must've done well in school. 712 00:40:21,419 --> 00:40:23,458 You managed to become a lawyer and an accountant. 713 00:40:23,459 --> 00:40:24,459 Not really. 714 00:40:25,989 --> 00:40:27,549 I did fencing until high school. 715 00:40:28,389 --> 00:40:30,519 - Fencing? - When I was little, 716 00:40:30,619 --> 00:40:32,189 my dad made me a wooden sword. 717 00:40:33,419 --> 00:40:35,619 I liked waving that around, and ended up doing fencing. 718 00:40:36,419 --> 00:40:39,189 I thought that was better than studying and going to college. 719 00:40:40,649 --> 00:40:42,389 My family didn't have much money either. 720 00:40:42,849 --> 00:40:44,319 If I got a fencing scholarship, 721 00:40:44,619 --> 00:40:45,989 I wouldn't have to pay tuition. 722 00:40:48,389 --> 00:40:49,389 Did you have... 723 00:40:50,849 --> 00:40:52,049 any siblings? 724 00:40:54,719 --> 00:40:55,889 I have an older brother. 725 00:40:58,189 --> 00:40:59,689 Someone I like a lot. 726 00:41:01,089 --> 00:41:04,019 I think I got into the habit of studying because of my brother. 727 00:41:04,959 --> 00:41:06,149 When I was little, 728 00:41:06,889 --> 00:41:08,549 he used to tutor me all the time. 729 00:41:13,389 --> 00:41:14,489 How about you? 730 00:41:14,989 --> 00:41:16,219 What did your parents do? 731 00:41:18,689 --> 00:41:20,089 They were teachers. 732 00:41:23,889 --> 00:41:25,049 My dad... 733 00:41:25,919 --> 00:41:28,419 - says you look like my brother. - That's impossible. 734 00:41:29,849 --> 00:41:31,619 I must have a common face. 735 00:41:36,749 --> 00:41:38,459 Your brother must be happy... 736 00:41:40,249 --> 00:41:41,489 at how well you grew up. 737 00:41:43,119 --> 00:41:44,119 I don't know. 738 00:41:47,319 --> 00:41:48,349 It'd be great... 739 00:41:49,089 --> 00:41:51,689 if he could tell me that in person. 740 00:41:58,419 --> 00:42:00,589 Is that everything? 741 00:42:02,349 --> 00:42:03,349 That's it. 742 00:42:04,249 --> 00:42:05,389 Thank you for the coffee. 743 00:42:17,249 --> 00:42:19,789 Why are you coming home so early? 744 00:42:20,189 --> 00:42:22,119 Pan Soo said he wasn't feeling too well, 745 00:42:22,459 --> 00:42:23,889 so we closed the shop early. 746 00:42:24,119 --> 00:42:27,189 - Is he sick? - He says it's the flu. 747 00:42:27,489 --> 00:42:29,419 But I think he has a broken heart. 748 00:42:29,919 --> 00:42:31,119 What are you talking about? 749 00:42:31,289 --> 00:42:34,649 He kept saying he saw someone who looked like Min Jae. 750 00:42:35,489 --> 00:42:38,319 He was out of it like he was sedated or something. 751 00:42:40,719 --> 00:42:43,489 Goodness. I wish he'd move on already. 752 00:42:51,349 --> 00:42:52,649 Are you there, Pan Soo? 753 00:42:53,719 --> 00:42:54,749 Yes, I am. 754 00:42:59,589 --> 00:43:01,459 I hear you're sick. What's wrong? 755 00:43:02,719 --> 00:43:03,719 Goodness. 756 00:43:04,219 --> 00:43:06,459 I had the air conditioner blasting at the store. 757 00:43:07,189 --> 00:43:08,889 I think I caught a cold. 758 00:43:10,589 --> 00:43:13,789 Why is a big man like you so weak? 759 00:43:19,089 --> 00:43:20,089 Goodness. 760 00:43:21,319 --> 00:43:23,349 Your wife is beautiful. 761 00:43:23,749 --> 00:43:25,789 Yes. She was beautiful. 762 00:43:26,249 --> 00:43:28,219 Your oldest son was handsome too. 763 00:43:28,789 --> 00:43:30,289 He clearly didn't get it from you. 764 00:43:30,649 --> 00:43:32,689 You look like a cattle thief. 765 00:43:35,349 --> 00:43:38,089 You're right. He got his mother's looks. 766 00:43:39,589 --> 00:43:40,619 He suffered... 767 00:43:41,549 --> 00:43:44,319 all sorts of hardships because of me like she did too. 768 00:43:46,949 --> 00:43:50,489 Whenever I think about this boy, I get all choked up. 769 00:43:52,289 --> 00:43:53,809 He must've hated his father so much... 770 00:43:53,949 --> 00:43:55,849 for such a young kid to run away from home. 771 00:43:56,719 --> 00:43:58,119 He was just 14 years old. 772 00:43:58,919 --> 00:44:02,049 He must've suffered so much while growing up. 773 00:44:04,719 --> 00:44:05,919 If I were to meet him again, 774 00:44:06,989 --> 00:44:09,749 I'd make it up to him like crazy and we'd live happily together. 775 00:44:11,819 --> 00:44:14,419 Whenever I run into someone about his age, 776 00:44:14,689 --> 00:44:16,419 my heart aches. 777 00:44:16,989 --> 00:44:18,919 Goodness. Cheer up. 778 00:44:19,849 --> 00:44:21,519 I understand you. 779 00:44:21,849 --> 00:44:23,049 When... 780 00:44:23,419 --> 00:44:25,319 Eun Ji was just 10, 781 00:44:25,789 --> 00:44:27,989 I left her in China. 782 00:44:28,419 --> 00:44:30,519 When I went back, she was gone. 783 00:44:30,849 --> 00:44:32,849 You have no idea how frightened I was. 784 00:44:33,489 --> 00:44:35,389 But eventually, I found her. 785 00:44:36,719 --> 00:44:38,749 It'll happen to you too, one day. 786 00:44:41,889 --> 00:44:42,889 Anyway, 787 00:44:43,649 --> 00:44:45,589 where does it hurt? 788 00:44:46,449 --> 00:44:48,719 Come here. I'll give you a massage. 789 00:44:48,819 --> 00:44:50,319 Goodness, never mind. 790 00:44:50,749 --> 00:44:53,489 My massages are unbelievably good. 791 00:44:53,589 --> 00:44:56,649 When you get it once, your whole body will feel better. 792 00:44:56,789 --> 00:44:58,188 I said, never mind. 793 00:44:58,189 --> 00:44:59,889 Why don't you just listen to me? 794 00:45:00,019 --> 00:45:01,849 I said, turn around. Why don't you... 795 00:45:01,989 --> 00:45:03,749 Gosh. 796 00:45:04,119 --> 00:45:05,988 Why aren't you wearing anything? 797 00:45:05,989 --> 00:45:09,319 Why would I wear pants in the summer in my own room? 798 00:45:09,419 --> 00:45:13,049 Goodness. Hurry up and get changed. 799 00:45:13,389 --> 00:45:15,689 How can he not wear pants? 800 00:45:18,219 --> 00:45:19,719 Goodness. 801 00:45:20,289 --> 00:45:22,989 You haven't been here in a while, have you? 802 00:45:23,889 --> 00:45:24,889 I haven't. 803 00:45:26,719 --> 00:45:28,389 What I like about the Japanese... 804 00:45:29,089 --> 00:45:31,049 is their cleanliness. Do you know... 805 00:45:31,849 --> 00:45:33,419 Sen no Rikyu? 806 00:45:34,249 --> 00:45:36,395 No, I don't. Who is he? 807 00:45:36,419 --> 00:45:37,789 He's the man... 808 00:45:38,419 --> 00:45:40,849 who turned the Japanese tea ceremony into an art. 809 00:45:41,649 --> 00:45:42,919 He said if warriors fighting... 810 00:45:43,719 --> 00:45:45,389 is the art of death, 811 00:45:46,189 --> 00:45:49,049 the tea ceremony is the art of life. 812 00:45:51,049 --> 00:45:52,549 Why did you bring me here? 813 00:45:53,019 --> 00:45:54,519 Just recently, 814 00:45:57,289 --> 00:45:58,649 a man... 815 00:45:58,919 --> 00:46:01,019 brought me an important old book. 816 00:46:01,989 --> 00:46:03,089 And that's... 817 00:46:04,549 --> 00:46:07,949 the treasure my father had lost to Heroic Corps. 818 00:46:35,619 --> 00:46:37,549 I have this map. 819 00:46:39,619 --> 00:46:41,689 How did that come out into the world? 820 00:46:44,549 --> 00:46:45,549 Have you... 821 00:46:46,189 --> 00:46:48,019 heard anything from your father? 822 00:46:49,189 --> 00:46:50,549 You know. 823 00:46:51,319 --> 00:46:52,389 My father... 824 00:46:52,819 --> 00:46:55,119 hadn't heard anything from my grandfather. 825 00:46:55,849 --> 00:46:57,049 The same goes for me. 826 00:47:02,919 --> 00:47:03,949 Tell me. 827 00:47:05,119 --> 00:47:07,349 Do you know what that tea bowl is? 828 00:47:07,919 --> 00:47:10,489 I don't know. I don't have profound knowledge... 829 00:47:10,989 --> 00:47:12,749 of the tea ceremony as you do. 830 00:47:13,719 --> 00:47:15,919 It's a Goryeo celadon. 831 00:47:16,519 --> 00:47:18,689 It's one of the treasures... 832 00:47:18,849 --> 00:47:20,519 my father hadn't lost. 833 00:47:21,689 --> 00:47:25,189 This tea bowl has a matching pair. 834 00:47:25,519 --> 00:47:28,449 Whenever I see this bowl, my heart breaks. 835 00:47:29,789 --> 00:47:30,919 Joong Tae, 836 00:47:32,289 --> 00:47:33,619 I want my son-in-law... 837 00:47:35,049 --> 00:47:37,019 to last as long as... 838 00:47:37,319 --> 00:47:38,849 this tea bowl. 839 00:47:41,689 --> 00:47:43,319 Don't be too protective... 840 00:47:44,689 --> 00:47:46,249 of that man Han Joon Hee. 841 00:47:49,949 --> 00:47:51,589 Even if it's a small knife, 842 00:47:52,789 --> 00:47:54,389 it hurts when you get stabbed with it. 843 00:48:28,489 --> 00:48:30,049 Is there something you want to say? 844 00:48:33,389 --> 00:48:34,389 No. 845 00:48:44,949 --> 00:48:45,949 How... 846 00:48:46,789 --> 00:48:48,549 did you become so close... 847 00:48:49,349 --> 00:48:51,789 to Attorney Jang? 848 00:48:53,419 --> 00:48:55,139 We've been friends since elementary school. 849 00:48:55,719 --> 00:48:57,748 His birthday is before mine, 850 00:48:57,749 --> 00:49:00,519 so he acts like he's older, but he's still a child. 851 00:49:01,349 --> 00:49:02,548 Why do you ask? 852 00:49:02,549 --> 00:49:04,549 Did he act rude to you again? 853 00:49:05,549 --> 00:49:06,619 No, it's not like that. 854 00:49:06,989 --> 00:49:08,218 Don't try to fight him... 855 00:49:08,219 --> 00:49:10,389 because he annoys you like last time. 856 00:49:10,989 --> 00:49:13,449 It may surprise you, but he knows kung fu. 857 00:49:20,689 --> 00:49:22,119 I'll get going now. 858 00:49:22,619 --> 00:49:23,748 Good night. 859 00:49:23,749 --> 00:49:26,349 Wait. Me too. I'm going too. 860 00:49:26,849 --> 00:49:27,849 Okay. 861 00:49:50,119 --> 00:49:51,119 Get in. 862 00:49:52,689 --> 00:49:53,989 It's late. 863 00:49:54,289 --> 00:49:55,389 I'll drive you. 864 00:49:55,889 --> 00:49:57,049 It's okay. 865 00:49:57,389 --> 00:49:58,889 I can take the bus. 866 00:50:00,119 --> 00:50:01,419 Get home safely. 867 00:50:22,049 --> 00:50:23,549 Was my apology inadequate? 868 00:50:25,249 --> 00:50:26,249 What do you mean? 869 00:50:26,250 --> 00:50:28,089 You still seem upset. 870 00:50:31,119 --> 00:50:32,619 What should I do? 871 00:50:39,889 --> 00:50:42,719 Okay. I'll take the ride. 872 00:50:45,219 --> 00:50:48,119 Isn't the guy supposed to open the door for the girl? 873 00:50:54,089 --> 00:50:55,589 Thank you. 874 00:50:57,619 --> 00:50:59,619 Will you drive me home for the rest of the month? 875 00:51:01,619 --> 00:51:03,989 I'm just kidding. 876 00:51:09,489 --> 00:51:10,619 Sure. Why not? 877 00:51:21,789 --> 00:51:23,249 - Are you just getting home? - Yes. 878 00:51:24,119 --> 00:51:26,418 Hey. You're in a good mood. 879 00:51:26,419 --> 00:51:27,419 Really? 880 00:51:28,389 --> 00:51:29,519 Hey. 881 00:51:29,989 --> 00:51:31,719 You looked super cool today. 882 00:51:32,689 --> 00:51:34,249 Did I? 883 00:51:34,449 --> 00:51:35,449 Yes. 884 00:51:36,049 --> 00:51:39,018 I couldn't believe that you were a lawyer... 885 00:51:39,019 --> 00:51:40,719 and an accountant. 886 00:51:40,919 --> 00:51:43,749 But you were super cool today. 887 00:51:43,919 --> 00:51:45,819 It's nice working with me, isn't it? 888 00:51:46,219 --> 00:51:48,618 I went there to protect you... 889 00:51:48,619 --> 00:51:50,619 from all those wolves. 890 00:51:51,449 --> 00:51:53,248 Aren't you happy? 891 00:51:53,249 --> 00:51:55,389 I shouldn't have bothered. 892 00:51:55,949 --> 00:51:57,119 Move. 893 00:52:16,619 --> 00:52:17,749 I have an older brother. 894 00:52:18,419 --> 00:52:20,289 Someone I like a lot. 895 00:52:21,349 --> 00:52:23,119 He must be happy... 896 00:52:24,389 --> 00:52:25,719 at how well you grew up. 897 00:52:28,349 --> 00:52:29,349 I don't know. 898 00:52:32,519 --> 00:52:33,519 It'd be great... 899 00:52:34,249 --> 00:52:36,949 if he could tell me that in person. 900 00:52:41,119 --> 00:52:42,789 Mom said... 901 00:52:42,989 --> 00:52:44,748 if Mom and Dad are gone, 902 00:52:44,749 --> 00:52:46,649 I'm all you have. 903 00:52:47,619 --> 00:52:49,449 You're all I have too. 904 00:52:50,649 --> 00:52:53,049 - Get off of me. - Mom said... 905 00:52:53,719 --> 00:52:57,019 to stay together no matter what. 906 00:52:59,119 --> 00:53:02,565 We're family, aren't we? 907 00:53:02,589 --> 00:53:06,318 Later on, when your mom and dad pass away, 908 00:53:06,319 --> 00:53:08,488 it'll just be you and your brother Dol Mok. 909 00:53:08,489 --> 00:53:11,425 You need to live together, holding and caring for each other. 910 00:53:11,449 --> 00:53:12,549 Okay? 911 00:53:12,919 --> 00:53:17,419 Goodness. My cute babies. My cute babies. 912 00:53:17,689 --> 00:53:20,119 I don't envy anyone! 913 00:53:21,419 --> 00:53:22,819 Get over here! 914 00:53:30,419 --> 00:53:32,519 I'm so happy! 915 00:53:33,889 --> 00:53:36,565 - When a man - When a man. 916 00:53:36,589 --> 00:53:40,649 - Cries - Cries. 917 00:53:47,019 --> 00:53:48,818 You're going there? 918 00:53:48,819 --> 00:53:49,819 Yes. 919 00:53:49,989 --> 00:53:51,919 The villa will be empty today. 920 00:53:52,489 --> 00:53:54,248 Yoon Ho is having a party there tomorrow. 921 00:53:54,249 --> 00:53:56,288 What's the big deal if people are there? 922 00:53:56,289 --> 00:53:58,788 We can just knock them out. 923 00:53:58,789 --> 00:54:01,589 Hey. We're thieves, not thugs. 924 00:54:01,919 --> 00:54:04,618 First commandment. We do not hurt people. 925 00:54:04,619 --> 00:54:07,418 Second commandment. We donate everything we steal... 926 00:54:07,419 --> 00:54:08,789 excluding necessary expenses. 927 00:54:09,089 --> 00:54:10,589 - Should I go on? - Enough! 928 00:54:11,849 --> 00:54:14,388 Do I have to go too? 929 00:54:14,389 --> 00:54:16,318 I need to fry chickens today. 930 00:54:16,319 --> 00:54:18,189 Ask Eun Ji to do it today. 931 00:54:19,249 --> 00:54:21,418 We may be caught on the traffic cameras, 932 00:54:21,419 --> 00:54:23,425 so we need a fake license plate. 933 00:54:23,449 --> 00:54:24,488 You need a disguise too. 934 00:54:24,489 --> 00:54:27,188 You know, my stomach starts to hurt lately... 935 00:54:27,189 --> 00:54:29,048 whenever I get nervous. 936 00:54:29,049 --> 00:54:31,349 Hold on. It's starting now. 937 00:54:31,819 --> 00:54:32,865 Hey. 938 00:54:32,889 --> 00:54:34,948 All you have to do is watch if anyone's coming. 939 00:54:34,949 --> 00:54:36,549 I told you, it's a piece of cake. 940 00:54:38,619 --> 00:54:39,619 Are you sure? 941 00:54:46,489 --> 00:54:47,489 What is it? 942 00:54:48,089 --> 00:54:50,089 I wanted to congratulate you. 943 00:54:50,989 --> 00:54:53,319 Took you long enough. 944 00:54:53,449 --> 00:54:54,748 Is that all you brought? 945 00:54:54,749 --> 00:54:57,448 What else should I bring to an office? 946 00:54:57,449 --> 00:54:58,588 A gold brick? 947 00:54:58,589 --> 00:55:02,388 It just shows how little you care. 948 00:55:02,389 --> 00:55:03,389 Are you going out? 949 00:55:03,390 --> 00:55:05,588 - I wanted tea... - Drink by yourself. 950 00:55:05,589 --> 00:55:07,048 I'm going to Japan on a hot springs trip. 951 00:55:07,049 --> 00:55:08,289 Hot springs? 952 00:55:08,449 --> 00:55:10,518 In this hot weather? 953 00:55:10,519 --> 00:55:11,649 I feel like it! 954 00:55:11,819 --> 00:55:13,519 It's good for you! 955 00:55:13,819 --> 00:55:15,718 Where's the director? 956 00:55:15,719 --> 00:55:17,719 Director Lee is coming to the airport... 957 00:55:18,119 --> 00:55:19,219 Hey! 958 00:55:19,919 --> 00:55:22,119 How would I know where that jerk is? 959 00:55:22,619 --> 00:55:24,818 Why are you getting so angry? 960 00:55:24,819 --> 00:55:26,288 I was just asking. 961 00:55:26,289 --> 00:55:27,489 Leave! 962 00:55:27,919 --> 00:55:30,218 You are always so annoying. 963 00:55:30,219 --> 00:55:31,688 Out of my way. 964 00:55:31,689 --> 00:55:33,449 Drink the tea by yourself. Move. 965 00:55:36,689 --> 00:55:40,489 She's so obvious. 966 00:55:48,219 --> 00:55:50,949 The building situated southwest from Gyeongbokgung Palace. 967 00:55:51,419 --> 00:55:54,119 Is there an IP address from that vicinity? 968 00:56:02,749 --> 00:56:04,519 (Binoculars, Building) 969 00:56:04,689 --> 00:56:05,948 (IP address, Coffee shop) 970 00:56:05,949 --> 00:56:09,048 Excuse me. I'm from Seoul Central Prosecutors' Office. 971 00:56:09,049 --> 00:56:10,719 Everyone on the computer. 972 00:56:11,049 --> 00:56:12,889 Please stop and step away from your computers. 973 00:56:31,619 --> 00:56:32,848 (IP address, Coffee shop) 974 00:56:32,849 --> 00:56:38,749 (Sanwoonyul, Dol Mok) 975 00:56:41,119 --> 00:56:42,489 (Building, Sanwoonyul) 976 00:56:43,789 --> 00:56:48,849 (Building, Sanwoonyul, 200m) 977 00:56:49,819 --> 00:56:50,889 Prosecutor Han. 978 00:56:51,219 --> 00:56:52,889 - Hey. - What brings you here? 979 00:56:53,489 --> 00:56:55,919 I'm Jang Dol Mok. I'm an attorney. 980 00:56:56,689 --> 00:56:58,809 Why is an attorney trying to take down Chairman Hong? 981 00:56:59,289 --> 00:57:01,319 I want to right the injustices in this world. 982 00:57:01,989 --> 00:57:03,248 No, nothing that grand. 983 00:57:03,249 --> 00:57:04,488 Don't try to fight him... 984 00:57:04,489 --> 00:57:06,919 because he annoys you like last time. 985 00:57:07,219 --> 00:57:09,719 It may surprise you, but he knows kung fu. 986 00:57:16,119 --> 00:57:17,119 It couldn't be. 987 00:57:30,449 --> 00:57:32,088 I did fencing until high school. 988 00:57:32,089 --> 00:57:33,089 One. 989 00:57:33,319 --> 00:57:34,349 Two! 990 00:57:34,919 --> 00:57:35,919 Who was that? 991 00:57:37,949 --> 00:57:38,949 Move. 992 00:57:41,049 --> 00:57:42,049 Get him! 993 00:57:42,989 --> 00:57:45,219 He's tall, lives in Seochon, 994 00:57:45,589 --> 00:57:47,049 and understands economics. 995 00:57:48,549 --> 00:57:51,589 Someone with a motive to give information to Investigator Kang. 996 00:57:53,519 --> 00:57:55,119 An accountant and lawyer. 997 00:57:57,589 --> 00:57:58,919 And martial arts on top of that. 998 00:58:06,719 --> 00:58:09,189 I think J is on his way in. 999 00:58:28,119 --> 00:58:30,219 Be careful, okay? 1000 00:58:50,819 --> 00:58:54,989 (Attorney Jang Dol Mok) 1001 00:59:00,519 --> 00:59:02,319 (National Team Qualifier Winner Jang Dol Mok) 1002 00:59:05,389 --> 00:59:06,619 Mr. Jang. 1003 00:59:06,749 --> 00:59:08,788 You won nationals as well as the ticket... 1004 00:59:08,789 --> 00:59:10,418 to compete in the Asian Games... 1005 00:59:10,419 --> 00:59:13,049 representing Korea. How do you feel? 1006 00:59:14,889 --> 00:59:15,889 Min Jae. 1007 00:59:15,890 --> 00:59:17,388 (Winner Jang Dol Mok) 1008 00:59:17,389 --> 00:59:18,419 It's me, Dol Mok. 1009 00:59:19,689 --> 00:59:21,319 If you're watching somehow, 1010 00:59:22,349 --> 00:59:23,389 please call me. 1011 00:59:23,949 --> 00:59:24,949 Min Jae. 1012 00:59:25,589 --> 00:59:26,749 Dad and I... 1013 00:59:27,319 --> 00:59:29,219 never once forgot you. 1014 00:59:29,889 --> 00:59:31,849 We've been searching so much for you. 1015 00:59:33,119 --> 00:59:36,119 I understand why you left. But still, 1016 00:59:36,949 --> 00:59:38,989 - let's talk in person. - Excuse me. 1017 00:59:39,349 --> 00:59:41,549 Mr. Jang. That's not it. 1018 00:59:42,249 --> 00:59:44,089 There may have been bad times, 1019 00:59:45,349 --> 00:59:47,019 but you didn't hate me either. 1020 00:59:49,219 --> 00:59:50,219 Min Jae. 1021 00:59:51,289 --> 00:59:53,289 Please come back, at least for Mom's sake. 1022 00:59:54,319 --> 00:59:55,765 Dad's always thinking about you too. 1023 00:59:55,789 --> 00:59:58,065 Okay. Thank you, Mr. Jang. 1024 00:59:58,089 --> 01:00:00,748 This was the fencing competition at Jamsil Olympic Gymnasium. 1025 01:00:00,749 --> 01:00:01,795 Wait. 1026 01:00:01,819 --> 01:00:04,288 If anyone knows Jang Min Jae who came up from Chuncheon... 1027 01:00:04,289 --> 01:00:05,569 eight years ago, please call me. 1028 01:00:05,889 --> 01:00:07,049 He's my older brother. 1029 01:00:07,589 --> 01:00:08,719 I have to find him. 1030 01:00:09,249 --> 01:00:11,219 If you know Jang Min Jae, 1031 01:00:11,389 --> 01:00:12,919 please call me. 1032 01:00:13,119 --> 01:00:14,189 Please. 1033 01:01:45,289 --> 01:01:46,749 Okay. 1034 01:02:11,949 --> 01:02:14,065 Hey. What's going on? 1035 01:02:14,089 --> 01:02:16,919 I just got a call from a friend working for the senior prosecutor. 1036 01:02:17,219 --> 01:02:19,019 They're heading out to catch J. 1037 01:02:20,049 --> 01:02:22,119 What? What do you mean? 1038 01:02:22,849 --> 01:02:23,849 Where? 1039 01:02:24,019 --> 01:02:25,019 How nice. 1040 01:02:25,819 --> 01:02:26,949 This looks expensive. 1041 01:02:32,119 --> 01:02:33,619 What's that? 1042 01:02:48,189 --> 01:02:49,189 Here. 1043 01:02:49,319 --> 01:02:50,849 Yoon Ho? 1044 01:03:35,289 --> 01:03:36,849 (Cheonmun Group Borrowed-Name Accounts) 1045 01:04:03,019 --> 01:04:04,689 Don't you betray me. 1046 01:04:06,519 --> 01:04:07,689 Don't deceive me. 1047 01:04:08,549 --> 01:04:09,819 Don't lie either. 1048 01:04:11,219 --> 01:04:12,249 Got it? 1049 01:04:21,089 --> 01:04:24,289 Here. Quiet. Come in. 1050 01:04:26,819 --> 01:04:29,949 - It's so nice. - Look. If you go this way... 1051 01:04:30,119 --> 01:04:31,689 - Okay. - Let's go. 1052 01:04:32,349 --> 01:04:33,525 Let's go. 1053 01:04:33,549 --> 01:04:34,989 Oh my gosh! 1054 01:04:35,989 --> 01:04:37,019 Who are you? 1055 01:04:38,849 --> 01:04:40,289 Are you a thief? 1056 01:04:43,419 --> 01:04:45,789 I can't believe I met a thief. 1057 01:04:46,849 --> 01:04:49,619 Hey. What are you waiting for? Get him. 1058 01:04:49,849 --> 01:04:51,019 Darn it. 1059 01:04:55,489 --> 01:04:57,649 Why that... 1060 01:04:58,449 --> 01:04:59,519 Oh my gosh. 1061 01:04:59,949 --> 01:05:02,119 You must've learned how to fight a little, 1062 01:05:02,519 --> 01:05:04,319 but you messed with the wrong guy. 1063 01:05:04,919 --> 01:05:06,689 I was on the National Fencing Team. 1064 01:05:07,089 --> 01:05:08,119 You punk. 1065 01:05:08,589 --> 01:05:10,889 Get on your knees before I make you bleed. 1066 01:05:12,419 --> 01:05:14,889 Why you little... 1067 01:05:15,389 --> 01:05:16,389 Gosh. 1068 01:05:18,689 --> 01:05:20,448 Why you little... 1069 01:05:20,449 --> 01:05:21,749 Hey. 1070 01:05:26,389 --> 01:05:27,949 What's this now? 1071 01:05:29,289 --> 01:05:30,319 Darn it. 1072 01:05:36,419 --> 01:05:39,119 - Yoon Ho. - You punk. 1073 01:05:39,789 --> 01:05:41,119 Hey. Hey! 1074 01:05:41,489 --> 01:05:43,695 - Stop him, you punk. - Why you... 1075 01:05:43,719 --> 01:05:45,789 - Darn it. - Oh my gosh. 1076 01:05:47,089 --> 01:05:48,688 - Stop him! - Where are you going? 1077 01:05:48,689 --> 01:05:51,489 - Stop him! - Hey! 1078 01:05:57,619 --> 01:05:59,019 Freeze. Put your hands up. 1079 01:05:59,719 --> 01:06:01,319 Drop your weapon and put your hands up! 1080 01:06:09,689 --> 01:06:11,019 Turn around and put down the bag. 1081 01:06:55,749 --> 01:06:56,789 You're J, aren't you? 1082 01:07:27,249 --> 01:07:28,419 (The Good Thieves) 1083 01:07:28,519 --> 01:07:30,088 If that document goes public, 1084 01:07:30,089 --> 01:07:31,989 I'll end up in jail! 1085 01:07:32,089 --> 01:07:34,618 That means Dol Mok targeted those heirs... 1086 01:07:34,619 --> 01:07:36,495 and approached Mi Ae. 1087 01:07:36,519 --> 01:07:37,818 I don't know. 1088 01:07:37,819 --> 01:07:40,119 The perp approached you deliberately. 1089 01:07:40,289 --> 01:07:42,925 I don't know why he sent me this message. 1090 01:07:42,949 --> 01:07:46,118 We were too nice to you. Do you think we're fooling around? 1091 01:07:46,119 --> 01:07:47,319 All they did... 1092 01:07:47,419 --> 01:07:49,819 was sit at their desks and memorize the law. 1093 01:07:49,949 --> 01:07:51,419 Do you mean Prosecutor Han? 1094 01:07:51,589 --> 01:07:52,819 I'd like... 1095 01:07:53,019 --> 01:07:55,918 my blood to sit on the throne in my castle. 1096 01:07:55,919 --> 01:07:57,349 I made her contact him. 1097 01:07:57,749 --> 01:07:59,619 Investigator Kang simply followed my orders. 1098 01:07:59,889 --> 01:08:02,988 That isn't true! You never ordered me to do that. 1099 01:08:02,989 --> 01:08:04,449 I said to get out! 75667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.