Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,180 --> 00:00:23,580
♪ I am a happy man. ♪
2
00:00:24,310 --> 00:00:27,750
♪ For loving you. ♪
3
00:00:29,510 --> 00:00:31,610
♪ Even if ♪
4
00:00:31,850 --> 00:00:35,580
♪ I might be forgotten one day ♪
5
00:00:38,880 --> 00:00:43,050
♪ I'm a happy man. ♪
6
00:00:43,410 --> 00:00:46,010
♪ For being loved by you. ♪
7
00:00:48,010 --> 00:00:53,410
♪ Even if you might leave me one day. ♪
8
00:00:55,810 --> 00:00:59,349
♪ I sit by. ♪
9
00:00:59,350 --> 00:01:03,980
♪ A dark window. ♪
10
00:01:04,250 --> 00:01:08,480
♪ And I look out. ♪
11
00:01:08,750 --> 00:01:12,520
♪ The window. ♪
12
00:01:13,020 --> 00:01:16,649
♪ When I. ♪
13
00:01:16,650 --> 00:01:20,580
♪ Think about you. ♪
14
00:01:21,020 --> 00:01:27,450
♪ I realize that I am such a lucky man ♪
15
00:01:29,610 --> 00:01:36,150
♪ I'm not envious of anyone ♪
♪ else in the world. ♪
16
00:01:36,780 --> 00:01:38,309
Gosh, stop staring at me!
17
00:01:38,310 --> 00:01:43,250
♪ Because I'm happy now. ♪
18
00:01:45,100 --> 00:01:46,170
Dol Mok.
19
00:01:50,300 --> 00:01:51,600
Gosh.
20
00:01:51,700 --> 00:01:55,440
I want to eat ramyeon too. Please? Please?
21
00:01:56,000 --> 00:01:57,700
I looked at her closely...
22
00:01:58,670 --> 00:01:59,770
and realized she's pretty.
23
00:02:00,800 --> 00:02:02,770
Why didn't I know that?
24
00:02:04,300 --> 00:02:06,300
What are you doing here?
25
00:02:06,540 --> 00:02:07,970
Gosh, hey!
26
00:02:08,240 --> 00:02:09,270
Dol Mok.
27
00:02:11,240 --> 00:02:12,670
For the time being,
28
00:02:13,800 --> 00:02:16,500
let's only think about
what makes So Joo happy.
29
00:02:19,040 --> 00:02:22,516
When I.
30
00:02:22,540 --> 00:02:26,400
Think about you.
31
00:02:26,940 --> 00:02:30,499
I realize that I am such a lucky man.
32
00:02:30,500 --> 00:02:32,476
Dad, come home early today.
33
00:02:32,500 --> 00:02:34,440
I'll cook the pork stir-fry you like.
34
00:02:34,640 --> 00:02:35,740
Let's have some soju too.
35
00:02:35,900 --> 00:02:38,140
You're my darling.
36
00:02:42,140 --> 00:02:44,240
My dad sang me a song on my birthday.
37
00:02:45,800 --> 00:02:47,200
I miss him.
38
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Get him!
39
00:02:52,470 --> 00:02:53,499
Get him.
40
00:02:53,500 --> 00:02:55,370
- Let's go.
- Come on.
41
00:02:55,740 --> 00:02:58,140
- What are you doing?
- Search her body.
42
00:02:58,970 --> 00:03:00,200
She's my investigator.
43
00:03:01,070 --> 00:03:02,470
Who allowed you to search her body?
44
00:03:03,340 --> 00:03:04,440
Prosecutor.
45
00:03:04,600 --> 00:03:07,339
That wench colluded with the thief.
She's not an investigator!
46
00:03:07,340 --> 00:03:10,569
Thief? What on earth are you talking about?
47
00:03:10,570 --> 00:03:12,570
How dare you play innocent?
48
00:03:12,770 --> 00:03:14,499
Take all her clothes off!
49
00:03:14,500 --> 00:03:15,970
I told you you can't do that.
50
00:03:16,840 --> 00:03:18,740
Don't you dare lay a hand on her.
51
00:03:19,100 --> 00:03:20,369
If you do, I will never
let you get away with it.
52
00:03:20,370 --> 00:03:21,690
You don't know what you're doing.
53
00:03:24,100 --> 00:03:25,116
Sir.
54
00:03:25,140 --> 00:03:28,200
How dare you get in my way when
I'm trying to catch a thief?
55
00:03:28,600 --> 00:03:29,600
Get out.
56
00:03:30,200 --> 00:03:31,269
This is an order.
57
00:03:31,270 --> 00:03:33,699
- Take that away from him!
- Then give me that file right now,
58
00:03:33,700 --> 00:03:35,170
you witch!
59
00:03:38,470 --> 00:03:39,700
This gun is loaded.
60
00:03:40,200 --> 00:03:42,616
I'll count to three. If you don't
give me the file before that,
61
00:03:42,640 --> 00:03:44,500
you will lose one of your limbs.
62
00:03:44,940 --> 00:03:45,940
One,
63
00:03:46,540 --> 00:03:47,640
two!
64
00:03:49,440 --> 00:03:50,470
What is this?
65
00:04:01,740 --> 00:04:03,070
Stop what you're doing!
66
00:04:04,400 --> 00:04:05,900
Get him!
67
00:04:06,200 --> 00:04:07,270
Shoot him!
68
00:04:13,700 --> 00:04:14,740
We have to catch him!
69
00:04:14,840 --> 00:04:16,000
Get him!
70
00:04:16,500 --> 00:04:17,500
Darn it!
71
00:04:17,501 --> 00:04:18,540
Get him!
72
00:04:28,500 --> 00:04:29,569
You two, go that way.
73
00:04:29,570 --> 00:04:30,810
- Yes, sir.
- I'll go this way.
74
00:04:46,000 --> 00:04:49,200
Tell me every single detail.
75
00:04:49,940 --> 00:04:51,800
You're on the same side
with the thief, right?
76
00:04:51,970 --> 00:04:53,669
Don't be ridiculous.
77
00:04:53,670 --> 00:04:54,910
I wasn't talking to you!
78
00:04:59,770 --> 00:05:00,940
If not,
79
00:05:01,370 --> 00:05:03,440
why would he want to see you?
80
00:05:06,200 --> 00:05:07,270
I don't know.
81
00:05:08,740 --> 00:05:10,170
Do you think I will believe you?
82
00:05:11,070 --> 00:05:12,410
You'd better tell me the truth!
83
00:05:13,000 --> 00:05:16,700
J approached Investigator Kang
because she was easy to deal with.
84
00:05:17,240 --> 00:05:19,699
Do you think he'd have contacted
me or you unless he's stupid?
85
00:05:19,700 --> 00:05:21,970
Exactly. Why did he contact her?
86
00:05:22,140 --> 00:05:23,260
You know the answer to that.
87
00:05:24,440 --> 00:05:26,570
He approached us in order
to give us information.
88
00:05:27,070 --> 00:05:28,070
Oh, my.
89
00:05:28,670 --> 00:05:31,870
You just admitted that you
and J are working together.
90
00:05:32,840 --> 00:05:34,840
Can a prosecutor work with a thief?
91
00:05:35,240 --> 00:05:36,946
How can you side with a thief...
92
00:05:36,970 --> 00:05:38,846
and destroy the legal system?
93
00:05:38,870 --> 00:05:40,770
It was an operation to catch J.
94
00:05:41,040 --> 00:05:42,840
It was you who tanked our plan.
95
00:05:43,440 --> 00:05:46,416
We lost him because of you! Whom
are you trying to blame now?
96
00:05:46,440 --> 00:05:47,446
Shut your mouth.
97
00:05:47,470 --> 00:05:49,776
How can you say that after you
saw me fire a gun at him?
98
00:05:49,800 --> 00:05:52,300
While I shot at him, what did you do?
99
00:05:52,840 --> 00:05:55,270
- What did you do?
- Using a gun is illegal.
100
00:05:55,500 --> 00:05:57,040
There is no regulation that says...
101
00:05:57,300 --> 00:06:00,570
prosecutors can fire a gun at a
suspect who isn't life threatening.
102
00:06:00,870 --> 00:06:02,400
Regulation, my foot.
103
00:06:03,370 --> 00:06:04,940
Whatever you say,
104
00:06:06,100 --> 00:06:07,440
I am going to...
105
00:06:08,270 --> 00:06:09,940
put her in prison...
106
00:06:10,140 --> 00:06:11,970
for conspiring with the thief.
107
00:06:14,870 --> 00:06:15,870
Hey, Choi Kang Gyu.
108
00:06:17,170 --> 00:06:19,040
What are you doing this for?
109
00:06:20,100 --> 00:06:21,739
- What did you say?
- Is this how badly...
110
00:06:21,740 --> 00:06:23,140
you want to protect Cheonmun Group?
111
00:06:23,400 --> 00:06:24,539
This jerk.
112
00:06:24,540 --> 00:06:28,200
I have the amount you received
from Cheonwoohoe in writing.
113
00:06:30,540 --> 00:06:31,870
Should I reveal it?
114
00:06:35,300 --> 00:06:37,940
You are a thief just like J.
115
00:06:38,470 --> 00:06:40,840
I am going to personally
put both of you in prison.
116
00:06:41,170 --> 00:06:43,440
Don't ever tank my operation
and get out of my sight.
117
00:06:43,970 --> 00:06:45,040
You scum.
118
00:06:45,340 --> 00:06:47,440
I won't let you off.
119
00:06:56,000 --> 00:06:58,270
Investigator Kang, Investigator Kang!
120
00:07:00,700 --> 00:07:01,900
Kang So Joo!
121
00:07:06,340 --> 00:07:07,380
Hear me out before you go.
122
00:07:11,470 --> 00:07:12,540
Prosecutor.
123
00:07:13,640 --> 00:07:16,240
You knew J is the thief.
124
00:07:17,500 --> 00:07:19,140
Why didn't you tell me then?
125
00:07:20,540 --> 00:07:21,670
If you did,
126
00:07:22,770 --> 00:07:24,940
do you think I would
have rejected his help?
127
00:07:25,370 --> 00:07:27,070
You already know what my answer is.
128
00:07:29,770 --> 00:07:30,770
So...
129
00:07:31,700 --> 00:07:32,700
that means...
130
00:07:34,500 --> 00:07:36,869
you used me in order to catch a thief?
131
00:07:36,870 --> 00:07:37,870
That's not it.
132
00:07:38,900 --> 00:07:41,800
J approached you first and
gave you information.
133
00:07:42,600 --> 00:07:45,000
We arrested Park Sang Wook using
the information he gave us.
134
00:07:46,540 --> 00:07:48,346
You are going to catch a thief
by being just like one?
135
00:07:48,370 --> 00:07:50,640
Why not? I can't do that?
136
00:07:50,770 --> 00:07:51,770
No.
137
00:07:52,940 --> 00:07:55,040
The end doesn't justify the means.
138
00:07:56,240 --> 00:07:58,646
In order to catch the thieves
who are out of the law's reach,
139
00:07:58,670 --> 00:08:00,390
we at least have to be different from them.
140
00:08:00,600 --> 00:08:01,970
We must play by the law.
141
00:08:02,700 --> 00:08:03,700
But...
142
00:08:04,170 --> 00:08:06,410
we are going to catch criminals
with stolen information?
143
00:08:06,700 --> 00:08:07,900
Do you think that makes sense?
144
00:08:09,040 --> 00:08:11,600
You call yourself a prosecutor?
How does that make sense to you?
145
00:08:13,040 --> 00:08:14,470
You said it yourself.
146
00:08:15,370 --> 00:08:18,600
No matter how hard you try, you
only arrest small time criminals.
147
00:08:20,000 --> 00:08:22,039
This was the only way to
catch those criminals.
148
00:08:22,040 --> 00:08:23,700
I can't believe that.
149
00:08:23,870 --> 00:08:25,570
Whether J helped or not,
150
00:08:26,070 --> 00:08:29,300
the information we got after hacking
into the server of Gold Mountain...
151
00:08:30,900 --> 00:08:32,440
That is also considered stealing...
152
00:08:33,640 --> 00:08:34,640
just like J did.
153
00:08:35,840 --> 00:08:38,370
Hadn't we done that, we couldn't
have arrested Park Sang Wook.
154
00:08:38,770 --> 00:08:39,770
No.
155
00:08:40,440 --> 00:08:42,340
Even if we did, he would have gotten away.
156
00:08:43,670 --> 00:08:45,440
This doesn't mean that I support J.
157
00:08:46,300 --> 00:08:47,840
However if we catch J,
158
00:08:48,600 --> 00:08:51,770
we will get to catch big fish
like Hong Il Gwon and many more.
159
00:08:52,840 --> 00:08:53,870
So...
160
00:08:55,600 --> 00:08:57,470
I was nothing more than a bait to catch J.
161
00:09:00,470 --> 00:09:01,470
Prosecutor.
162
00:09:03,040 --> 00:09:04,940
I respected you a lot.
163
00:09:07,770 --> 00:09:09,690
When you mentioned about
being a good colleague,
164
00:09:10,900 --> 00:09:12,600
I took it to heart.
165
00:09:13,240 --> 00:09:15,040
I wanted us to be
colleagues for a long time.
166
00:09:19,470 --> 00:09:20,940
But to you,
167
00:09:22,840 --> 00:09:23,940
I wasn't a colleague.
168
00:09:25,570 --> 00:09:27,570
I was just a bait to catch J.
169
00:10:13,510 --> 00:10:16,300
(Kang So Joo)
170
00:10:36,510 --> 00:10:37,570
Hello.
171
00:10:37,670 --> 00:10:38,900
Hey, Dol Mok.
172
00:10:39,370 --> 00:10:41,040
Why didn't you answer my calls?
173
00:10:41,800 --> 00:10:44,940
I guess I must have fallen asleep.
174
00:10:45,140 --> 00:10:46,270
Come here now.
175
00:10:46,670 --> 00:10:47,870
Play a game with me.
176
00:10:49,010 --> 00:10:50,010
What game?
177
00:10:50,840 --> 00:10:51,840
Something...
178
00:10:52,240 --> 00:10:54,570
urgent came up. I don't think I can come.
179
00:10:54,970 --> 00:10:56,840
Don't be like that.
180
00:10:57,240 --> 00:10:58,870
I'm feeling really depressed right now.
181
00:10:59,600 --> 00:11:01,340
I don't think I can come today.
182
00:11:03,170 --> 00:11:05,570
I will use the One-day Jang Dol Mok Pass.
183
00:11:26,900 --> 00:11:27,900
It's you, Dol Mok.
184
00:11:38,240 --> 00:11:39,540
What is today's menu?
185
00:11:41,400 --> 00:11:42,440
Betrayal.
186
00:11:47,640 --> 00:11:48,670
Dol Mok,
187
00:11:50,570 --> 00:11:51,870
J who has been...
188
00:11:52,400 --> 00:11:54,270
helping me out.
189
00:11:58,370 --> 00:11:59,500
He's a thief.
190
00:12:02,370 --> 00:12:03,370
But...
191
00:12:03,740 --> 00:12:06,140
in order to catch that thief,
192
00:12:07,400 --> 00:12:08,570
Prosecutor Han...
193
00:12:10,070 --> 00:12:11,300
used me.
194
00:12:20,900 --> 00:12:21,970
How...
195
00:12:22,800 --> 00:12:25,000
can he betray me like this?
196
00:12:29,400 --> 00:12:30,470
Get up. Let's go.
197
00:12:31,100 --> 00:12:33,340
- Come on. Let's go.
- No, I won't go.
198
00:12:36,170 --> 00:12:37,370
Goodness.
199
00:12:38,400 --> 00:12:40,340
- Climb on my back.
- I don't want to.
200
00:12:40,640 --> 00:12:42,760
I'll give you a piggyback ride.
Take it when you can.
201
00:12:43,370 --> 00:12:44,840
I said I don't want to.
202
00:12:47,800 --> 00:12:49,370
What if I get used to this?
203
00:12:51,000 --> 00:12:52,570
What if I start to expect this?
204
00:12:55,370 --> 00:12:57,140
I really liked you.
205
00:12:59,770 --> 00:13:01,740
I expected more from you.
206
00:13:14,000 --> 00:13:15,470
Did you sweep the place for bugs?
207
00:13:16,240 --> 00:13:18,340
Yes, we didn't find any bugs.
208
00:13:19,170 --> 00:13:20,940
The information did get leaked.
209
00:13:21,700 --> 00:13:24,340
If not, Senior Prosecutor Choi
wouldn't have shown up at the park.
210
00:13:24,970 --> 00:13:26,270
Prosecutor,
211
00:13:26,800 --> 00:13:29,846
you are not suspecting
us to be moles, right?
212
00:13:29,870 --> 00:13:31,770
- We are not...
- I know you didn't leak it.
213
00:13:32,470 --> 00:13:34,000
To me, you are my family.
214
00:13:34,900 --> 00:13:37,060
I have to trust my own family.
If not, who else would?
215
00:13:40,340 --> 00:13:41,439
- Did you bring it?
- Yes.
216
00:13:41,440 --> 00:13:42,440
Bring it.
217
00:13:46,540 --> 00:13:48,540
We didn't find any fingerprint.
218
00:13:53,600 --> 00:13:55,300
Wait. What?
219
00:13:56,040 --> 00:13:58,140
What are you doing, Prosecutor?
220
00:13:58,370 --> 00:13:59,770
We didn't get the information.
221
00:14:00,100 --> 00:14:02,440
This is the only thing
Investigator Kang received.
222
00:14:09,940 --> 00:14:12,040
I don't think there's anything in here.
223
00:14:19,900 --> 00:14:20,900
Wait.
224
00:14:29,470 --> 00:14:31,900
- What do you think this is?
- It looks like a camera.
225
00:14:46,440 --> 00:14:49,070
- Let go of me!
- What? What is this?
226
00:14:49,170 --> 00:14:50,940
Why did he film this?
227
00:14:51,400 --> 00:14:53,000
Is he Investigator Kang's stalker?
228
00:14:53,170 --> 00:14:54,670
No, I think...
229
00:14:55,170 --> 00:14:57,499
he might have filmed it to keep tabs on.
230
00:14:57,500 --> 00:14:59,380
First of all, run this
for facial recognitions.
231
00:15:02,770 --> 00:15:04,070
I don't think he's blind.
232
00:15:04,400 --> 00:15:05,540
He's in disguise too.
233
00:15:20,500 --> 00:15:21,570
Dol Mok.
234
00:15:30,600 --> 00:15:33,070
Don't ever betray me again.
235
00:15:35,540 --> 00:15:38,200
I didn't betray you.
236
00:15:45,400 --> 00:15:46,400
Okay.
237
00:15:48,370 --> 00:15:49,370
I...
238
00:15:52,000 --> 00:15:54,970
Being stabbed in the back...
239
00:15:57,040 --> 00:15:59,540
and being betrayed by someone I trusted...
240
00:16:01,200 --> 00:16:02,400
hurt so much.
241
00:16:06,970 --> 00:16:08,100
So...
242
00:16:11,170 --> 00:16:12,900
do not betray me.
243
00:16:14,740 --> 00:16:15,940
Don't fool me...
244
00:16:16,840 --> 00:16:18,040
or lie to me.
245
00:16:19,540 --> 00:16:20,570
Okay?
246
00:16:23,600 --> 00:16:24,700
Say yes.
247
00:17:07,970 --> 00:17:09,669
(Sanwoonyul)
248
00:17:09,670 --> 00:17:12,710
Hey! Come down quickly!
249
00:17:13,140 --> 00:17:14,799
Will we be able to have
breakfast in time...
250
00:17:14,800 --> 00:17:16,399
after exercising?
251
00:17:16,400 --> 00:17:17,500
Gosh.
252
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
You...
253
00:17:18,801 --> 00:17:20,770
I'm sorry. I'm under the weather.
254
00:17:20,870 --> 00:17:23,739
What's wrong with you?
You're still very young.
255
00:17:23,740 --> 00:17:25,060
You drank last night, didn't you?
256
00:17:25,210 --> 00:17:26,270
I didn't.
257
00:17:26,710 --> 00:17:27,870
Where is So Joo?
258
00:17:27,970 --> 00:17:29,140
Is she not here yet?
259
00:17:29,840 --> 00:17:31,339
I thought we were the
last ones to get here.
260
00:17:31,340 --> 00:17:32,970
She left early in the morning.
261
00:17:33,270 --> 00:17:35,616
She said she'll stay in
Chuncheon for a couple of days.
262
00:17:35,640 --> 00:17:36,740
Chuncheon?
263
00:17:37,140 --> 00:17:38,339
What about her work?
264
00:17:38,340 --> 00:17:40,940
I'm sure she notified the
office before she left.
265
00:17:41,040 --> 00:17:42,670
Did something happen to her?
266
00:17:42,940 --> 00:17:44,939
I called her to eat fried chicken
with me, but she didn't answer...
267
00:17:44,940 --> 00:17:47,600
Hey, maybe she has things to
take care of in Chuncheon.
268
00:17:47,900 --> 00:17:49,939
And she'd better quit her job.
269
00:17:49,940 --> 00:17:51,816
She has to work until
late at night every day.
270
00:17:51,840 --> 00:17:53,869
She's so stressed out that she
drinks so much these days.
271
00:17:53,870 --> 00:17:55,939
Come on. Stop such nonsense.
272
00:17:55,940 --> 00:17:57,316
Why did you hit me?
273
00:17:57,340 --> 00:17:59,800
Do you think it's easy to
be hired by the government?
274
00:18:00,000 --> 00:18:01,639
Don't be a crybaby.
275
00:18:01,640 --> 00:18:03,720
I know you're trying weasel
out of morning exercise.
276
00:18:04,400 --> 00:18:05,670
Did you get hurt?
277
00:18:06,210 --> 00:18:07,650
You look like you're really in pain.
278
00:18:08,370 --> 00:18:10,840
I'm fine. It's because she
hit me all of a sudden.
279
00:18:11,100 --> 00:18:12,140
He's fine.
280
00:18:12,570 --> 00:18:13,600
Let's go.
281
00:18:14,470 --> 00:18:15,570
She took sick leave?
282
00:18:15,740 --> 00:18:18,799
Yes. She said she'll take
two days off as she's sick,
283
00:18:18,800 --> 00:18:20,740
but I think...
284
00:18:20,840 --> 00:18:22,840
her heart is broken.
285
00:18:24,340 --> 00:18:26,439
She somehow lacks flexibility.
286
00:18:26,440 --> 00:18:28,100
She seemed to have found it shocking...
287
00:18:28,470 --> 00:18:30,100
that she had help from the thief.
288
00:18:32,770 --> 00:18:34,369
Is the result of J's photo analysis ready?
289
00:18:34,370 --> 00:18:35,400
Yes.
290
00:18:39,640 --> 00:18:41,300
We asked an expert for analysis,
291
00:18:41,540 --> 00:18:44,340
and he says he's definitely
in disguise like you said.
292
00:18:44,570 --> 00:18:46,170
He's very tall...
293
00:18:46,370 --> 00:18:49,369
and relatively young although
he disguised to look old.
294
00:18:49,370 --> 00:18:51,240
He must be in his 30s.
295
00:18:51,870 --> 00:18:54,340
However, as he was wearing sunglasses,
296
00:18:54,440 --> 00:18:56,270
it's hard to make a composite sketch.
297
00:18:58,300 --> 00:19:00,169
Okay. Get back to work.
298
00:19:00,170 --> 00:19:01,170
Yes, sir.
299
00:19:19,500 --> 00:19:20,600
Look.
300
00:19:21,540 --> 00:19:22,899
Hello, Dad.
301
00:19:22,900 --> 00:19:25,099
(Late Kang Seong Il)
302
00:19:25,100 --> 00:19:26,440
It's been a while.
303
00:19:27,070 --> 00:19:30,170
I visited you very often
when I was in Chuncheon.
304
00:19:31,300 --> 00:19:33,400
I couldn't spare time to visit you...
305
00:19:33,870 --> 00:19:35,600
as my life has been hectic.
306
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
I'm sorry.
307
00:19:44,840 --> 00:19:46,070
I miss you.
308
00:20:36,640 --> 00:20:40,400
(Happy birthday on your 18th birthday.)
309
00:20:51,070 --> 00:20:52,470
Gosh.
310
00:20:53,740 --> 00:20:54,900
Is it good?
311
00:20:55,500 --> 00:20:56,670
It's really good.
312
00:21:08,170 --> 00:21:09,440
Is So Joo here?
313
00:21:11,770 --> 00:21:13,000
Yes, I am.
314
00:21:20,470 --> 00:21:21,640
- Hello.
- Hello.
315
00:21:22,140 --> 00:21:24,569
It's been so long.
316
00:21:24,570 --> 00:21:26,669
You should've visited me at the station.
317
00:21:26,670 --> 00:21:28,210
Why are you alone in this empty house?
318
00:21:29,300 --> 00:21:30,670
I missed this place.
319
00:21:31,400 --> 00:21:33,299
It feels like my dad's scent is still here.
320
00:21:33,300 --> 00:21:35,640
Gosh. It's already been 11 years.
321
00:21:36,470 --> 00:21:39,869
Did you come here after
getting in trouble in Seoul?
322
00:21:39,870 --> 00:21:41,646
No, I didn't get in trouble.
323
00:21:41,670 --> 00:21:43,869
Do you think I'm a troublemaker?
324
00:21:43,870 --> 00:21:45,346
You are a troublemaker.
325
00:21:45,370 --> 00:21:47,240
I'm still worried about you.
326
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Sit down.
327
00:21:52,200 --> 00:21:54,240
I took everything when I moved out,
328
00:21:55,000 --> 00:21:56,600
so I don't even have some tea for you.
329
00:21:57,100 --> 00:21:59,070
Why don't we go out and
have lunch together?
330
00:21:59,540 --> 00:22:00,540
So Joo,
331
00:22:01,570 --> 00:22:04,470
I wasn't going to say this as
I didn't want you to worry...
332
00:22:07,540 --> 00:22:09,339
It's nothing. Never mind.
333
00:22:09,340 --> 00:22:11,739
Gosh. What is it?
334
00:22:11,740 --> 00:22:13,370
Why did you stop?
335
00:22:14,400 --> 00:22:17,000
It's about your dad's murderer.
336
00:22:17,770 --> 00:22:19,370
He served his sentence and was released.
337
00:22:19,800 --> 00:22:21,400
What do you mean?
338
00:22:22,500 --> 00:22:24,170
He was sentenced to 15 years in prison.
339
00:22:24,800 --> 00:22:27,520
He was selected as a model prisoner,
and the sentence was mitigated.
340
00:22:27,740 --> 00:22:31,100
Darn it. He should've
gotten a life sentence.
341
00:22:35,700 --> 00:22:38,470
J is a tall guy in his 30s.
342
00:22:38,770 --> 00:22:40,540
He must've learned martial arts.
343
00:22:40,800 --> 00:22:42,520
He knocked down not only Prosecutor Choi...
344
00:22:42,700 --> 00:22:44,499
but the two armed investigators...
345
00:22:44,500 --> 00:22:45,840
in an instant.
346
00:22:46,100 --> 00:22:48,716
He's a competent hacker who
can infiltrate into Pentagon.
347
00:22:48,740 --> 00:22:50,500
He also has profound economic knowledge.
348
00:22:51,270 --> 00:22:52,300
To be honest,
349
00:22:53,000 --> 00:22:54,900
he doesn't seem like a real human being.
350
00:22:55,740 --> 00:22:58,740
That's why he could target Cheonmun Group.
351
00:22:59,740 --> 00:23:01,100
Prosecutor Han,
352
00:23:01,800 --> 00:23:03,570
if he's that competent,
353
00:23:04,040 --> 00:23:07,170
we might be able to cooperate
with him on our investigation.
354
00:23:08,370 --> 00:23:09,540
What do you mean by that?
355
00:23:10,370 --> 00:23:12,599
I thought about this since
he stole the ledger...
356
00:23:12,600 --> 00:23:15,040
from Cheonmun Group's Chairman's office.
357
00:23:15,200 --> 00:23:17,240
He can help us with the things...
358
00:23:17,370 --> 00:23:18,940
we cannot do legally.
359
00:23:19,100 --> 00:23:22,400
If we collaborate with him, we
can capture more criminals.
360
00:23:22,570 --> 00:23:23,600
Sir,
361
00:23:24,040 --> 00:23:25,300
that's nonsense.
362
00:23:25,800 --> 00:23:27,300
He's also a criminal.
363
00:23:27,540 --> 00:23:29,069
How can we cooperate with...
364
00:23:29,070 --> 00:23:31,070
We've already done it...
365
00:23:31,470 --> 00:23:33,100
for Congressman Park's case, didn't we?
366
00:23:34,540 --> 00:23:36,000
It was a special case.
367
00:23:36,700 --> 00:23:39,270
We can't partner with a
criminal officially.
368
00:23:39,370 --> 00:23:41,270
I never said it has to be official.
369
00:23:41,440 --> 00:23:43,870
It should be conducted
privately and unofficially.
370
00:23:44,940 --> 00:23:46,000
Sir.
371
00:23:47,200 --> 00:23:48,316
That's a crime.
372
00:23:48,340 --> 00:23:51,546
Can't you see it as a way
to arrest a bigger fish?
373
00:23:51,570 --> 00:23:54,639
We've missed so many serious
offenders because of the formality.
374
00:23:54,640 --> 00:23:56,840
If it becomes problematic,
we'll abandon him.
375
00:23:58,670 --> 00:23:59,700
We can't do that.
376
00:24:00,370 --> 00:24:01,799
I can never agree with your idea.
377
00:24:01,800 --> 00:24:04,246
There's no need to decline it now.
I want you to sleep on it.
378
00:24:04,270 --> 00:24:06,639
Of course, it will only work
if we can find him first...
379
00:24:06,640 --> 00:24:08,500
without letting Prosecutor Choi notice.
380
00:24:12,770 --> 00:24:14,599
I gave you the full support.
381
00:24:14,600 --> 00:24:16,500
How could you miss him at the scene?
382
00:24:17,170 --> 00:24:18,346
I apologize.
383
00:24:18,370 --> 00:24:21,246
I gave you everything from the
bait to the net to catch him,
384
00:24:21,270 --> 00:24:23,399
and you failed it. How can
I trust you any longer?
385
00:24:23,400 --> 00:24:25,399
I'll make sure to arrest him next time.
386
00:24:25,400 --> 00:24:28,770
Han Joon Hee will be even
more cautious next time.
387
00:24:29,500 --> 00:24:30,600
Sir,
388
00:24:31,400 --> 00:24:32,640
may I...
389
00:24:33,800 --> 00:24:36,440
go see a doctor first?
390
00:24:37,400 --> 00:24:39,669
I don't think I can even dream
about marrying Hwa Young...
391
00:24:39,670 --> 00:24:40,870
in this condition.
392
00:24:42,100 --> 00:24:44,500
I might not be able to function...
393
00:24:48,040 --> 00:24:49,040
It hurts so much.
394
00:24:49,041 --> 00:24:50,200
Leave.
395
00:24:53,940 --> 00:24:55,970
How sloppy you are.
396
00:24:56,470 --> 00:24:57,470
Gosh.
397
00:24:58,740 --> 00:24:59,800
Seriously.
398
00:25:03,000 --> 00:25:04,100
It feels great.
399
00:25:05,070 --> 00:25:06,270
- All right.
- Mr. Jang.
400
00:25:06,670 --> 00:25:08,500
Why would you put your clothes...
401
00:25:09,770 --> 00:25:11,640
What are you doing?
402
00:25:11,870 --> 00:25:15,040
Why are you naked?
403
00:25:15,140 --> 00:25:17,700
What's wrong with being
naked in my own room?
404
00:25:18,600 --> 00:25:21,846
You're not the only one
who comes into this room.
405
00:25:21,870 --> 00:25:24,340
Where should I get changed then?
406
00:25:24,440 --> 00:25:25,946
If you had gotten changed
in the bathroom...
407
00:25:25,970 --> 00:25:28,276
after the shower, this
wouldn't have happened.
408
00:25:28,300 --> 00:25:30,100
All right. Get out.
409
00:25:30,640 --> 00:25:32,299
Why are you standing there?
410
00:25:32,300 --> 00:25:35,400
There's a reason why I came in here.
411
00:25:35,870 --> 00:25:38,100
We got radish today,
412
00:25:39,070 --> 00:25:42,000
and we need to make kimchi.
So come out and help us.
413
00:25:42,670 --> 00:25:44,076
Goodness, woman.
414
00:25:44,100 --> 00:25:45,970
Why do you keep looking up and down?
415
00:25:46,570 --> 00:25:49,040
Are you not leaving because
you want to see my body?
416
00:25:49,140 --> 00:25:50,170
Be mature.
417
00:25:50,640 --> 00:25:53,169
Your body is so unattractive that
nobody will possibly take interest.
418
00:25:53,170 --> 00:25:54,300
Who would want to see it?
419
00:25:55,770 --> 00:25:58,970
My hand has gone bad. My
eyes have gone bad too.
420
00:25:59,440 --> 00:26:00,670
Wear your clothes.
421
00:26:01,940 --> 00:26:03,940
Gosh, that woman.
422
00:26:04,470 --> 00:26:06,940
She's driving me crazy.
423
00:26:09,000 --> 00:26:10,400
He's different when he's naked.
424
00:26:11,140 --> 00:26:12,540
Goodness.
425
00:26:14,740 --> 00:26:15,770
Come to your senses.
426
00:26:16,740 --> 00:26:18,870
Don't you remember what you went through...
427
00:26:19,140 --> 00:26:20,460
after falling for handsome looks?
428
00:26:22,640 --> 00:26:25,140
Let's think of his flaws. His flaws.
429
00:26:31,770 --> 00:26:32,770
Seon Jin.
430
00:26:33,400 --> 00:26:34,900
What happened to you?
431
00:26:35,500 --> 00:26:36,500
Seon Jin.
432
00:26:37,370 --> 00:26:38,370
Move her this way.
433
00:26:39,340 --> 00:26:41,100
Shouldn't we call the police?
434
00:26:41,400 --> 00:26:43,480
Bring the first aid. Bring
some ice and a towel too.
435
00:26:47,640 --> 00:26:48,870
My Yeo Wool...
436
00:26:49,470 --> 00:26:50,700
Where is Yeo Wool?
437
00:26:55,770 --> 00:26:57,240
Mom!
438
00:26:57,370 --> 00:26:59,000
Yeo Wool!
439
00:27:00,570 --> 00:27:03,770
I thought I lost you.
440
00:27:04,570 --> 00:27:07,369
I am sorry. Mommy is sorry.
441
00:27:07,370 --> 00:27:09,100
I am sorry, Yeo Wool.
442
00:27:09,570 --> 00:27:13,000
I will never leave you.
443
00:27:13,700 --> 00:27:15,376
Yeo Wool.
444
00:27:15,400 --> 00:27:17,770
We thought you weren't coming back.
445
00:27:18,100 --> 00:27:19,999
She was downcast for a few days,
446
00:27:20,000 --> 00:27:21,920
and she's lively again now
that her mom is here.
447
00:27:22,040 --> 00:27:25,070
Her heart must've burnt to ashes.
448
00:27:25,770 --> 00:27:28,070
Dol Mok, can I see you in private?
449
00:27:32,670 --> 00:27:33,940
Goodness.
450
00:27:37,370 --> 00:27:40,070
Her husband cheated on her.
451
00:27:40,500 --> 00:27:43,176
He damaged the girl's face so badly.
452
00:27:43,200 --> 00:27:44,640
Are you going to just sit and watch?
453
00:27:45,800 --> 00:27:47,840
Seon Jin doesn't want to
take it to the court.
454
00:27:49,170 --> 00:27:50,840
I think it's because of Yeo Wool.
455
00:27:51,500 --> 00:27:53,840
And it seems she's expecting
him to come back to her.
456
00:27:54,370 --> 00:27:56,170
He abused her.
457
00:27:57,100 --> 00:27:58,400
Even if he comes back to her,
458
00:27:58,570 --> 00:28:00,140
she shouldn't accept him.
459
00:28:01,400 --> 00:28:02,840
It's complicated.
460
00:28:03,240 --> 00:28:04,570
You know Cheonmun Group, right?
461
00:28:05,500 --> 00:28:06,676
Cheonmun Group?
462
00:28:06,700 --> 00:28:09,900
The chairman's daughter Hong
Mi Ae lured her husband.
463
00:28:10,970 --> 00:28:12,240
She promised him...
464
00:28:12,500 --> 00:28:14,740
to fund his business.
465
00:28:15,140 --> 00:28:16,170
And he believed that lie.
466
00:28:21,300 --> 00:28:22,340
I'm worried.
467
00:28:23,000 --> 00:28:26,100
Her husband sold everything
before disappearing.
468
00:28:26,500 --> 00:28:28,040
They've got nowhere to go.
469
00:28:35,140 --> 00:28:36,600
Did you miss me?
470
00:28:40,200 --> 00:28:41,500
Where do you live?
471
00:28:42,140 --> 00:28:43,570
It's already late.
472
00:28:43,970 --> 00:28:45,640
Can you go home alone?
473
00:28:46,540 --> 00:28:48,040
If she doesn't go home,
474
00:28:48,200 --> 00:28:50,070
will you let her sleep in your room?
475
00:28:51,170 --> 00:28:52,740
Yeo Wool.
476
00:28:55,500 --> 00:28:56,539
- Goodness.
- Oh, dear.
477
00:28:56,540 --> 00:28:58,340
Mom, are you okay?
478
00:29:00,500 --> 00:29:02,940
It's because I haven't eaten all day.
479
00:29:03,140 --> 00:29:04,470
Mommy is okay.
480
00:29:06,640 --> 00:29:10,440
Thank you for watching
Yeo Wool for two days.
481
00:29:10,640 --> 00:29:13,440
I'm sorry for causing you
trouble until this late hour.
482
00:29:13,870 --> 00:29:15,170
Let's go, Yeo Wool.
483
00:29:15,340 --> 00:29:17,040
Wait.
484
00:29:17,300 --> 00:29:20,700
Where would you go with a
little girl at this late hour?
485
00:29:20,900 --> 00:29:23,140
You should spend the night here.
486
00:29:23,500 --> 00:29:24,776
- Mr. Oh.
- Yes?
487
00:29:24,800 --> 00:29:27,240
- Give her the spare room.
- Okay.
488
00:29:29,440 --> 00:29:32,000
Thank you. Thank you so much.
489
00:29:32,500 --> 00:29:34,270
Thank you.
490
00:29:42,370 --> 00:29:43,440
Who are you?
491
00:29:46,540 --> 00:29:47,540
Hey.
492
00:29:47,800 --> 00:29:49,240
I'm asking who you are.
493
00:29:52,100 --> 00:29:53,700
- Who are you?
- What?
494
00:29:54,940 --> 00:29:55,940
Gosh.
495
00:29:56,040 --> 00:29:58,939
You're one rude young man.
496
00:29:58,940 --> 00:30:00,700
Hey, I asked you first.
497
00:30:01,940 --> 00:30:03,240
You are a funny man.
498
00:30:04,600 --> 00:30:06,876
No matter what you are babbling about,
499
00:30:06,900 --> 00:30:10,170
you have to answer me with respect.
500
00:30:10,340 --> 00:30:12,400
- Do you understand?
- Hey!
501
00:30:12,900 --> 00:30:15,240
Who do you think you are, you little jerk?
502
00:30:15,870 --> 00:30:18,300
Look at that. You're strong, aren't you?
503
00:30:19,070 --> 00:30:20,640
Let go when I talk nicely.
504
00:30:21,000 --> 00:30:22,670
You punk.
505
00:30:23,170 --> 00:30:26,269
I don't look it now, but I used
to be a professional golfer.
506
00:30:26,270 --> 00:30:27,946
Do you want to get killed by my driver?
507
00:30:27,970 --> 00:30:30,000
- Do you?
- Let go.
508
00:30:30,940 --> 00:30:33,770
Oh, my gosh! What's going on?
509
00:30:33,940 --> 00:30:36,200
I'm glad you're here, darling.
Do you know this jerk?
510
00:30:36,540 --> 00:30:38,499
He must've gotten no home education at all.
511
00:30:38,500 --> 00:30:40,076
He's unbelievably rude.
512
00:30:40,100 --> 00:30:41,170
So I am...
513
00:30:42,140 --> 00:30:43,869
starting to educate him.
514
00:30:43,870 --> 00:30:45,940
Mom, tell him to let go. Mom.
515
00:30:46,100 --> 00:30:47,970
What? Mom?
516
00:30:48,400 --> 00:30:50,700
My goodness, my darling Yoon Ho.
517
00:30:50,940 --> 00:30:52,670
What did you just do to my son?
518
00:30:53,240 --> 00:30:54,240
I didn't know.
519
00:30:54,800 --> 00:30:56,739
I am sorry. Are you okay?
520
00:30:56,740 --> 00:30:58,569
I will kill you! Come here!
521
00:30:58,570 --> 00:31:00,699
- Stop it. Stop it.
- You...
522
00:31:00,700 --> 00:31:03,570
You can't do this at the office.
Stop it, Yoon Ho.
523
00:31:04,500 --> 00:31:06,340
Who is this guy?
524
00:31:06,440 --> 00:31:07,799
Why is he here?
525
00:31:07,800 --> 00:31:11,170
He's our director.
526
00:31:11,340 --> 00:31:13,640
That's a joke.
527
00:31:13,840 --> 00:31:16,269
He said he was a professional golfer.
528
00:31:16,270 --> 00:31:18,269
Hey.
529
00:31:18,270 --> 00:31:20,739
There's no law that says an
athlete can't become a director.
530
00:31:20,740 --> 00:31:21,999
That's a prejudice.
531
00:31:22,000 --> 00:31:24,300
I don't care. Just fire that guy.
532
00:31:24,540 --> 00:31:25,540
Fire him right now!
533
00:31:27,040 --> 00:31:30,370
Son, this is my office. Why are
you telling me to sack him?
534
00:31:30,570 --> 00:31:33,599
Sacking people is what you do best.
So sack him.
535
00:31:33,600 --> 00:31:34,640
You should...
536
00:31:35,700 --> 00:31:37,870
raise the awareness of human rights.
537
00:31:38,040 --> 00:31:40,446
You have to manage a big corporation soon.
538
00:31:40,470 --> 00:31:43,099
You have to be a generous man.
539
00:31:43,100 --> 00:31:45,100
How can you care about these things, son?
540
00:31:46,740 --> 00:31:48,100
I get it.
541
00:31:49,040 --> 00:31:50,140
Director, did you say?
542
00:31:53,140 --> 00:31:54,740
What a joke that is.
543
00:31:55,140 --> 00:31:57,900
Goodness. Yoon Ho.
544
00:32:02,300 --> 00:32:03,300
How...
545
00:32:04,400 --> 00:32:06,540
How can you call me "darling"
in front of my son?
546
00:32:06,670 --> 00:32:07,670
Why are you...
547
00:32:08,000 --> 00:32:10,269
so slow-witted?
548
00:32:10,270 --> 00:32:11,270
I am sorry.
549
00:32:11,970 --> 00:32:14,339
I really didn't know. I'm sorry.
550
00:32:14,340 --> 00:32:15,500
Gosh.
551
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
Darn it.
552
00:32:24,800 --> 00:32:26,940
The end doesn't justify the means.
553
00:32:27,540 --> 00:32:29,980
In order to catch the thieves
who are out of the law's reach,
554
00:32:30,240 --> 00:32:32,100
we at least have to be different from them.
555
00:32:32,240 --> 00:32:33,700
We must play by the law.
556
00:32:34,500 --> 00:32:36,420
When you mentioned about
being a good colleague,
557
00:32:37,740 --> 00:32:39,370
I took it to heart.
558
00:32:39,900 --> 00:32:41,700
I wanted us to be
colleagues for a long time.
559
00:32:45,470 --> 00:32:46,900
But to you,
560
00:32:48,800 --> 00:32:49,900
I wasn't a colleague.
561
00:32:51,600 --> 00:32:53,540
I was just a bait to catch J.
562
00:33:08,400 --> 00:33:10,670
The number you're calling
is currently unavailable.
563
00:33:26,270 --> 00:33:27,500
When did you get out?
564
00:33:29,500 --> 00:33:31,340
Two weeks ago.
565
00:33:33,600 --> 00:33:35,200
Are you happy that you're released...
566
00:33:35,670 --> 00:33:37,100
after murdering my dad?
567
00:33:39,940 --> 00:33:41,400
Why can't you answer me?
568
00:33:42,900 --> 00:33:44,640
Hey.
569
00:33:46,870 --> 00:33:49,100
I didn't kill him.
570
00:33:51,200 --> 00:33:52,280
What are you talking about?
571
00:33:53,240 --> 00:33:54,776
I don't think I killed him.
572
00:33:54,800 --> 00:33:56,140
You killed him.
573
00:33:56,400 --> 00:33:59,616
I was very drunk at the time.
574
00:33:59,640 --> 00:34:01,100
So I thought I did.
575
00:34:01,400 --> 00:34:03,940
I actually wanted to kill him.
576
00:34:05,900 --> 00:34:08,739
But no matter how much I
thought about it in prison,
577
00:34:08,740 --> 00:34:10,570
- I couldn't believe I killed him.
- You...
578
00:34:11,170 --> 00:34:13,290
killed my dad in front of
the pork cutlet restaurant.
579
00:34:13,640 --> 00:34:17,000
You loaded him on a freezer truck
and left him on the mountain.
580
00:34:18,110 --> 00:34:19,676
They got your fingerprints from the truck,
581
00:34:19,700 --> 00:34:21,546
and they found the murder
weapon in your house.
582
00:34:21,570 --> 00:34:22,840
So how can you deny it?
583
00:34:23,110 --> 00:34:24,899
I don't know. I don't know.
584
00:34:24,900 --> 00:34:26,876
My driver's license was
canceled at the time.
585
00:34:26,900 --> 00:34:29,040
So I didn't drive.
586
00:34:29,200 --> 00:34:32,340
I don't remember anything about that day.
587
00:34:32,500 --> 00:34:34,270
When I woke up in the morning,
588
00:34:34,400 --> 00:34:36,116
I found my hand covered in blood.
589
00:34:36,140 --> 00:34:39,640
That's why I thought I
must have killed him.
590
00:34:39,970 --> 00:34:41,399
It really wasn't me.
591
00:34:41,400 --> 00:34:43,000
Then who killed him?
592
00:34:43,340 --> 00:34:44,440
So I...
593
00:34:47,040 --> 00:34:48,040
I don't know.
594
00:34:48,700 --> 00:34:50,570
It's not me. It's not me.
595
00:34:52,500 --> 00:34:53,940
Gosh, why did I drink?
596
00:34:54,440 --> 00:34:55,700
I don't know.
597
00:35:06,300 --> 00:35:07,400
Investigator Kang.
598
00:35:13,800 --> 00:35:15,000
I'm here to make an excuse.
599
00:35:17,070 --> 00:35:18,840
Please spare a moment to hear me out.
600
00:35:44,610 --> 00:35:46,570
The day we released Congressman Park,
601
00:35:47,700 --> 00:35:49,800
you cried on the street after drinking.
602
00:35:50,900 --> 00:35:53,060
You said you wanted to become
a decent police officer.
603
00:35:54,400 --> 00:35:55,900
You liked your dad,
604
00:35:56,640 --> 00:35:58,276
but you were ashamed of him.
605
00:35:58,300 --> 00:36:00,370
So you wanted to catch all the criminals.
606
00:36:04,240 --> 00:36:05,300
I felt the same way.
607
00:36:07,610 --> 00:36:09,240
My father was a thief.
608
00:36:18,700 --> 00:36:21,540
I loved my dad, but I was ashamed of him.
609
00:36:23,200 --> 00:36:24,840
That's why I became a prosecutor.
610
00:36:25,700 --> 00:36:28,269
I wanted to catch all the people
who have no sense of shame...
611
00:36:28,270 --> 00:36:29,610
after they've committed crimes.
612
00:36:31,400 --> 00:36:33,800
Crime breaks apart families
and destroys everything.
613
00:36:36,470 --> 00:36:37,500
But...
614
00:36:38,640 --> 00:36:40,500
the world is full of thieves.
615
00:36:42,000 --> 00:36:43,670
There are thieves like my dad,
616
00:36:44,770 --> 00:36:47,270
but there are also thieves
way worse than that.
617
00:36:49,540 --> 00:36:51,070
I've tried my best to catch...
618
00:36:51,570 --> 00:36:53,940
those thieves as a prosecutor
for the past eight years.
619
00:36:56,270 --> 00:36:57,670
Sometimes I was ostracized,
620
00:36:58,570 --> 00:37:00,470
and I was conciliated at other times.
621
00:37:01,800 --> 00:37:02,870
But...
622
00:37:04,070 --> 00:37:07,200
there are people I can't catch
no matter how hard I try.
623
00:37:09,340 --> 00:37:12,340
No matter how hard I try using
all my legal knowledge,
624
00:37:13,840 --> 00:37:15,600
they take advantage of
loopholes in the law.
625
00:37:17,900 --> 00:37:18,940
Right.
626
00:37:19,240 --> 00:37:20,370
I admit it.
627
00:37:21,340 --> 00:37:23,200
I wanted to catch him so bad.
628
00:37:24,540 --> 00:37:25,800
It's all I had in mind.
629
00:37:26,240 --> 00:37:29,700
I want to catch the thieves who
get away with what they've done.
630
00:37:30,110 --> 00:37:31,300
That's it.
631
00:37:32,800 --> 00:37:35,570
I didn't mean to use you as a bait.
632
00:37:37,200 --> 00:37:38,740
But you did.
633
00:37:39,270 --> 00:37:40,300
All right.
634
00:37:40,740 --> 00:37:41,770
I agree.
635
00:37:42,800 --> 00:37:44,300
Even though it ended up that way,
636
00:37:45,240 --> 00:37:47,239
I didn't mean to use you...
637
00:37:47,240 --> 00:37:48,609
as a bait from the beginning.
638
00:37:48,610 --> 00:37:49,670
That's enough.
639
00:37:50,800 --> 00:37:52,440
That's enough for your excuse.
640
00:37:58,440 --> 00:37:59,440
It's an excuse,
641
00:38:02,300 --> 00:38:03,540
but I really mean it.
642
00:38:04,440 --> 00:38:05,500
Are you done?
643
00:38:06,900 --> 00:38:08,110
I should get going.
644
00:38:08,500 --> 00:38:10,200
I don't want to lose you.
645
00:38:14,000 --> 00:38:16,939
I thought you'd be my good colleague
who'd be with me until the end.
646
00:38:16,940 --> 00:38:17,970
So what?
647
00:38:18,670 --> 00:38:20,740
It's you who ruined the whole thing.
648
00:38:23,200 --> 00:38:24,276
So Joo.
649
00:38:24,300 --> 00:38:25,640
Why are you doing this to me?
650
00:38:26,110 --> 00:38:27,876
You can still do your job...
651
00:38:27,900 --> 00:38:29,700
without an investigator like me.
652
00:38:30,440 --> 00:38:32,500
But why are you here saying all that?
653
00:38:33,540 --> 00:38:35,400
Because I need you.
654
00:38:38,400 --> 00:38:40,900
I just don't want to lose you.
Can't you see that?
655
00:38:49,670 --> 00:38:50,716
So I mean...
656
00:38:50,740 --> 00:38:51,740
I get it.
657
00:38:53,540 --> 00:38:55,070
But it's my decision alone...
658
00:38:56,370 --> 00:38:58,540
whether I'll leave Supreme
Prosecutors' Office or not.
659
00:39:11,170 --> 00:39:12,469
(One-Day Jang Dol Mok Pass)
660
00:39:12,470 --> 00:39:13,500
So Joo.
661
00:39:14,000 --> 00:39:15,370
Are you happy being alone?
662
00:39:16,300 --> 00:39:17,500
When are you coming back?
663
00:39:18,800 --> 00:39:19,870
How do you feel?
664
00:39:21,670 --> 00:39:22,770
What were you doing?
665
00:39:26,970 --> 00:39:27,970
So Joo.
666
00:39:28,240 --> 00:39:30,109
You should answer me.
667
00:39:30,110 --> 00:39:31,170
Answering you.
668
00:39:32,340 --> 00:39:33,470
What's wrong?
669
00:39:34,040 --> 00:39:35,500
Are you still upset?
670
00:39:35,840 --> 00:39:36,900
Upset.
671
00:39:37,700 --> 00:39:40,500
Gosh, you should've called me.
672
00:39:41,740 --> 00:39:45,116
If something happens
673
00:39:45,140 --> 00:39:48,340
to So Joo somewhere.
674
00:39:48,470 --> 00:39:49,540
I...
675
00:39:53,070 --> 00:39:54,770
Gosh.
676
00:39:55,740 --> 00:39:57,570
I'm coming. Okay?
677
00:39:58,970 --> 00:40:00,839
- What are you doing here so late?
- Hey.
678
00:40:00,840 --> 00:40:03,469
I left my stuff here the other day.
I need them now.
679
00:40:03,470 --> 00:40:05,799
You should've called me first. Come on in.
680
00:40:05,800 --> 00:40:08,669
No, I'm too busy. I don't
have time for this.
681
00:40:08,670 --> 00:40:09,800
Come on in.
682
00:40:10,900 --> 00:40:11,940
Okay.
683
00:40:14,200 --> 00:40:15,540
Who is he?
684
00:40:15,640 --> 00:40:17,939
Did you think I'd carry them...
685
00:40:17,940 --> 00:40:19,610
all by myself?
686
00:40:20,240 --> 00:40:22,970
You just hired a new driver.
Did you already fire him?
687
00:40:23,110 --> 00:40:25,239
Well, I'm a director in her company.
688
00:40:25,240 --> 00:40:26,270
It's nice to meet you.
689
00:40:27,140 --> 00:40:28,870
Director?
690
00:40:29,110 --> 00:40:31,899
Don't you think you're
giving him too much work?
691
00:40:31,900 --> 00:40:33,699
You can't make a slave of your
employee until this late time.
692
00:40:33,700 --> 00:40:36,239
Hey, I'm paying him for all that.
693
00:40:36,240 --> 00:40:38,770
What's wrong with it?
694
00:40:39,110 --> 00:40:42,640
By the way, he's very
young to be a director.
695
00:40:42,900 --> 00:40:44,540
And he is good-looking.
696
00:40:45,240 --> 00:40:46,609
Are you married?
697
00:40:46,610 --> 00:40:47,640
What?
698
00:40:48,270 --> 00:40:49,669
No. Not yet.
699
00:40:49,670 --> 00:40:52,169
Hey, look at her. Why are
you interested in him?
700
00:40:52,170 --> 00:40:53,499
Look at her. Hey!
701
00:40:53,500 --> 00:40:56,739
You have your husband. Don't be ridiculous.
702
00:40:56,740 --> 00:40:59,846
I'm just saying that
because he's your type.
703
00:40:59,870 --> 00:41:01,969
You like pretty guys.
704
00:41:01,970 --> 00:41:03,939
Gosh, what are you talking about?
705
00:41:03,940 --> 00:41:06,169
I don't like pretty boys. Gosh.
706
00:41:06,170 --> 00:41:07,339
You don't know anything about my type.
707
00:41:07,340 --> 00:41:09,739
I like intelligent guys.
708
00:41:09,740 --> 00:41:12,499
I really hate guys who have pretty faces.
709
00:41:12,500 --> 00:41:15,646
Then why do you have him
around you as a director?
710
00:41:15,670 --> 00:41:17,476
You can't work with people you hate.
711
00:41:17,500 --> 00:41:18,900
Gosh, you're being...
712
00:41:19,000 --> 00:41:22,239
I'm working with him because
he's a competent man.
713
00:41:22,240 --> 00:41:25,816
Why are you being so talkative
and tenacious today?
714
00:41:25,840 --> 00:41:28,800
You're so hateful.
715
00:41:29,340 --> 00:41:31,639
- Director. Let's go.
- Okay.
716
00:41:31,640 --> 00:41:32,970
Aren't you taking your stuff?
717
00:41:33,940 --> 00:41:36,540
Gosh, you! You can keep them.
718
00:41:37,040 --> 00:41:40,610
I can't stay in this
house even for a second.
719
00:41:40,870 --> 00:41:41,900
Gosh.
720
00:41:43,470 --> 00:41:45,270
- Let's go.
- Okay.
721
00:41:47,470 --> 00:41:49,670
Thank you. Thank you.
722
00:41:51,500 --> 00:41:52,700
I got you.
723
00:42:00,170 --> 00:42:03,640
Your dad got you the perfect name.
724
00:42:04,400 --> 00:42:07,340
I knew you'd be doing this.
725
00:42:08,110 --> 00:42:10,670
I brought Korean food,
Chinese food, Western food,
726
00:42:10,870 --> 00:42:14,200
and Japanese food. I cooked them myself.
727
00:42:14,870 --> 00:42:16,800
Look.
728
00:42:22,770 --> 00:42:24,170
If she looks pretty to me even now,
729
00:42:24,740 --> 00:42:26,240
that means I'm blinded...
730
00:42:27,200 --> 00:42:28,370
by love.
731
00:42:32,400 --> 00:42:33,440
Did you like me?
732
00:42:36,340 --> 00:42:38,970
What makes you act stuck-up like that?
733
00:42:39,400 --> 00:42:40,540
Gosh.
734
00:42:40,740 --> 00:42:42,339
You still have...
735
00:42:42,340 --> 00:42:44,540
the One-day Jang Dol Mok Pass.
736
00:42:44,900 --> 00:42:46,899
You didn't even throw away the boxes.
737
00:42:46,900 --> 00:42:49,940
Hey, I just stuck it down
somewhere 11 years ago.
738
00:42:50,340 --> 00:42:53,470
I wouldn't have known it if I didn't move.
739
00:42:53,900 --> 00:42:54,970
Are you serious?
740
00:42:55,700 --> 00:42:56,776
Are you sure?
741
00:42:56,800 --> 00:42:58,369
Yes. I'm 100 percent sure.
742
00:42:58,370 --> 00:43:00,470
That's really weird.
743
00:43:00,970 --> 00:43:03,270
You just looked so dejected a minute ago.
744
00:43:03,400 --> 00:43:05,700
But your eyes are shining when you nag me.
745
00:43:06,440 --> 00:43:09,176
Maybe I'm your energizer.
746
00:43:09,200 --> 00:43:11,500
Right? Don't you think so?
747
00:43:13,110 --> 00:43:15,770
If you come close to me
like this ever again,
748
00:43:18,240 --> 00:43:19,970
I don't know what I'm going to do to you.
749
00:43:23,500 --> 00:43:25,339
Hey, this is foul.
750
00:43:25,340 --> 00:43:27,470
Foul, my foot.
751
00:43:28,200 --> 00:43:31,040
You'd better not cross the line.
752
00:43:31,800 --> 00:43:33,040
What line?
753
00:43:34,200 --> 00:43:35,900
You're just my male friend.
754
00:43:36,570 --> 00:43:39,340
You already stabbed me in
the back 11 years ago.
755
00:43:40,840 --> 00:43:43,240
You just come up to me acting
like as if it means nothing...
756
00:43:43,440 --> 00:43:45,100
and make my heart flutter...
757
00:43:45,200 --> 00:43:47,470
acting like my friend and all.
758
00:43:47,600 --> 00:43:48,970
I hate it.
759
00:43:49,200 --> 00:43:52,100
Don't you dare hurt me by confusing me.
760
00:43:54,100 --> 00:43:55,900
That's where you belong.
761
00:43:57,670 --> 00:43:58,970
Don't cross the line ever again.
762
00:44:00,170 --> 00:44:01,270
Okay?
763
00:44:10,640 --> 00:44:11,640
Am I a fool?
764
00:44:13,640 --> 00:44:14,760
Now that she draws the line,
765
00:44:15,640 --> 00:44:16,870
I want to cross it.
766
00:44:20,600 --> 00:44:24,370
Honey, are you busy? You must be hungry.
767
00:44:24,670 --> 00:44:26,640
What do you want to eat? Sundae?
768
00:44:27,040 --> 00:44:28,276
Sundae? Hello.
769
00:44:28,300 --> 00:44:30,116
- You're here again.
- Sundae please. With liver.
770
00:44:30,140 --> 00:44:31,439
Okay. With intestines?
771
00:44:31,440 --> 00:44:32,670
Okay. I get it.
772
00:44:32,770 --> 00:44:34,816
- Sundae and liver? Yes.
- Was that your boyfriend?
773
00:44:34,840 --> 00:44:36,469
Sundae and liver, please.
774
00:44:36,470 --> 00:44:37,470
Okay.
775
00:44:37,471 --> 00:44:38,670
You're eating alone again.
776
00:44:39,000 --> 00:44:40,800
You're eating ramyeon now.
777
00:44:40,970 --> 00:44:42,169
I'm trying to save time.
778
00:44:42,170 --> 00:44:45,370
Still, you eat too poorly.
779
00:44:46,100 --> 00:44:48,570
Ta-da. We're eating
separately, but together.
780
00:44:48,840 --> 00:44:51,100
It's on the line of eating
alone and together.
781
00:44:52,140 --> 00:44:54,270
- Cheers.
- Thank you.
782
00:44:54,540 --> 00:44:57,600
- Let's go for another round.
- All right.
783
00:44:57,840 --> 00:45:01,669
All right. Just forget
everything and drink it up.
784
00:45:01,670 --> 00:45:03,540
Bottom up! No heeltaps!
785
00:45:10,470 --> 00:45:13,540
I wanted to catch all the bad people.
786
00:45:14,840 --> 00:45:17,770
But I always get tricked.
787
00:45:17,970 --> 00:45:19,200
Why can't I...
788
00:45:19,340 --> 00:45:21,600
win even once?
789
00:45:23,170 --> 00:45:25,800
- Why?
- I know how that feels.
790
00:45:26,540 --> 00:45:28,000
I wish Dad was alive.
791
00:45:29,570 --> 00:45:31,400
He'd have said he was proud of me.
792
00:45:33,300 --> 00:45:35,140
But he's not here.
793
00:45:36,900 --> 00:45:39,616
- Let's go for another round.
- All right.
794
00:45:39,640 --> 00:45:41,140
Let's go for a second round.
795
00:45:51,340 --> 00:45:54,500
But when you look at So Joo
closely and for a long time,
796
00:45:55,470 --> 00:45:57,040
you will realize she's pretty.
797
00:45:58,200 --> 00:45:59,240
So...
798
00:46:00,200 --> 00:46:01,200
take your time...
799
00:46:01,840 --> 00:46:04,340
and look at her closely, if you
don't want to regret later.
800
00:46:04,840 --> 00:46:07,070
If you hate me, just say so.
801
00:46:07,440 --> 00:46:09,069
He's trying to catch the
person who took bribes.
802
00:46:09,070 --> 00:46:10,840
What has Prosecutor Han done wrong?
803
00:46:12,040 --> 00:46:13,700
I'll just quit.
804
00:46:13,840 --> 00:46:14,840
Ta-da.
805
00:46:18,070 --> 00:46:20,399
Wait. You can't wish to catch someone...
806
00:46:20,400 --> 00:46:22,440
or to solve a corruption case.
807
00:46:23,100 --> 00:46:25,470
Make a very personal wish. Okay?
808
00:46:25,670 --> 00:46:27,370
- Hey!
- Take that.
809
00:46:27,500 --> 00:46:28,640
Prosecutor!
810
00:46:29,040 --> 00:46:30,716
Let's attack him together.
811
00:46:30,740 --> 00:46:33,070
Hey! Let's play together.
812
00:46:35,300 --> 00:46:37,220
When you mentioned about
being a good colleague,
813
00:46:38,600 --> 00:46:40,070
I took it to heart.
814
00:46:40,670 --> 00:46:42,470
I wanted us to be
colleagues for a long time.
815
00:46:51,900 --> 00:46:56,070
(Yoon Hwa Young)
816
00:46:58,600 --> 00:46:59,670
Now I know.
817
00:47:01,500 --> 00:47:02,900
Now I know why I hesitated...
818
00:47:05,240 --> 00:47:08,040
dating you for such a long time.
819
00:47:13,070 --> 00:47:14,970
I never felt like this with you.
820
00:47:54,240 --> 00:47:55,500
Why is she here?
821
00:48:08,700 --> 00:48:10,940
Goodness.
822
00:48:13,270 --> 00:48:14,540
Good night.
823
00:48:17,740 --> 00:48:18,800
It's hot.
824
00:48:22,200 --> 00:48:24,070
It's too hot. It's hot.
825
00:48:30,370 --> 00:48:31,700
It's hot.
826
00:48:39,470 --> 00:48:42,240
It's so hot. Gosh!
827
00:48:59,570 --> 00:49:00,770
Gosh.
828
00:49:12,570 --> 00:49:13,670
It's so cool here.
829
00:49:53,570 --> 00:49:55,370
You puppy.
830
00:49:58,940 --> 00:50:00,440
Gosh, my head!
831
00:50:01,000 --> 00:50:02,500
You scammer.
832
00:50:02,940 --> 00:50:04,776
You were pretending to
be asleep, weren't you?
833
00:50:04,800 --> 00:50:06,400
I just woke up too.
834
00:50:07,040 --> 00:50:08,616
I was worried you might get embarrassed.
835
00:50:08,640 --> 00:50:10,640
So I kept my eyes closed like a gentleman.
836
00:50:10,970 --> 00:50:12,500
Gentleman, did you say?
837
00:50:12,970 --> 00:50:14,946
Do you want me to break your arm?
838
00:50:14,970 --> 00:50:16,999
I let you rest your head on my arm,
839
00:50:17,000 --> 00:50:18,270
and now my arm feels numb.
840
00:50:18,540 --> 00:50:19,916
My arm might have to be cut off.
841
00:50:19,940 --> 00:50:21,999
- I'll cut it off.
- So Joo.
842
00:50:22,000 --> 00:50:23,040
- Come here.
- So Joo.
843
00:50:23,200 --> 00:50:25,370
Gosh. Hey!
844
00:50:25,600 --> 00:50:26,740
This is wrong.
845
00:50:27,800 --> 00:50:28,800
Gosh.
846
00:50:29,340 --> 00:50:31,169
- Hey!
- Thanks for letting me sleep over.
847
00:50:31,170 --> 00:50:33,870
Hey! I'm going to bury you.
848
00:50:37,300 --> 00:50:38,770
Darn it.
849
00:50:43,440 --> 00:50:45,840
(Please bury me in your heart forever.)
850
00:50:46,200 --> 00:50:49,500
Has he gone mad?
851
00:51:03,870 --> 00:51:05,340
Wake up.
852
00:51:06,170 --> 00:51:07,400
Bye.
853
00:51:11,740 --> 00:51:15,000
How can she ruin this romantic moment?
854
00:51:25,140 --> 00:51:26,140
Where's Dol Mok?
855
00:51:26,400 --> 00:51:28,900
Dol Mok is very ill.
856
00:51:29,470 --> 00:51:31,040
He's burning up with fever.
857
00:51:31,140 --> 00:51:32,470
That doesn't make sense.
858
00:51:32,940 --> 00:51:35,340
He was just fine when he
was leaving the office.
859
00:51:37,240 --> 00:51:39,470
He suddenly got down with
enteritis last night.
860
00:51:39,640 --> 00:51:42,799
Didn't Dol Mok eat out yesterday?
861
00:51:42,800 --> 00:51:44,476
Right. He must've eaten something strange.
862
00:51:44,500 --> 00:51:47,040
He went in and out of
the bathroom all night.
863
00:51:49,000 --> 00:51:51,340
He had diarrhea the whole night.
864
00:51:51,670 --> 00:51:54,170
He's almost passed out right now.
865
00:51:54,970 --> 00:51:56,570
Shouldn't he go see a doctor?
866
00:51:56,770 --> 00:51:58,969
He will be fine when he gets good rest.
867
00:51:58,970 --> 00:52:02,670
I don't think that will cure him.
868
00:52:30,500 --> 00:52:32,570
Don't you think you're too
harsh on me, Great Aunt?
869
00:52:32,700 --> 00:52:35,040
I have a sour stomach.
Let me have some soup.
870
00:52:35,640 --> 00:52:36,640
You can't.
871
00:52:37,070 --> 00:52:38,400
You broke the rule.
872
00:52:39,470 --> 00:52:42,140
You can't eat breakfast if
you unexpectedly sleep out.
873
00:52:42,300 --> 00:52:44,070
Since he slept out after drinking,
874
00:52:44,400 --> 00:52:45,976
he needs to be punished more severely.
875
00:52:46,000 --> 00:52:48,440
Isn't it too harsh to punish him...
876
00:52:48,670 --> 00:52:50,240
when he's a grown-up man?
877
00:52:50,740 --> 00:52:51,916
I agree.
878
00:52:51,940 --> 00:52:53,640
I know because I used to drink.
879
00:52:53,940 --> 00:52:55,270
When you black out,
880
00:52:55,670 --> 00:52:58,070
you can't find your house.
881
00:52:58,370 --> 00:53:00,740
We should be thankful
that he's in one piece.
882
00:53:01,370 --> 00:53:03,516
- Let's forgive him.
- If we'd forgive him,
883
00:53:03,540 --> 00:53:05,420
why would we have the
rules in the first place?
884
00:53:05,800 --> 00:53:07,440
We have to punish him seriously.
885
00:53:07,640 --> 00:53:09,000
She's right.
886
00:53:10,540 --> 00:53:12,400
The breakfast is unusually
good this morning.
887
00:53:13,340 --> 00:53:15,240
The soup is so refreshing.
888
00:53:15,340 --> 00:53:16,870
It instantly comforts my stomach.
889
00:53:19,000 --> 00:53:21,200
She's the master of this house.
890
00:53:23,840 --> 00:53:25,370
The second person in power...
891
00:53:25,970 --> 00:53:28,270
is that woman who looks
like a North Korean spy.
892
00:53:29,800 --> 00:53:32,400
Those two are just underlings.
893
00:53:34,070 --> 00:53:35,870
She's the disloyal one.
894
00:53:36,840 --> 00:53:38,240
And he's just tall.
895
00:53:38,700 --> 00:53:39,970
He's an idiot.
896
00:53:48,170 --> 00:53:50,176
Grandma, try this.
897
00:53:50,200 --> 00:53:51,500
It's really good.
898
00:53:52,140 --> 00:53:54,840
I cooked it for you though.
899
00:53:55,070 --> 00:53:57,640
Can I eat it?
900
00:53:57,970 --> 00:53:59,770
Let met try it then.
901
00:54:03,970 --> 00:54:06,300
It is really good indeed.
902
00:54:06,800 --> 00:54:10,240
Grandma, can I sleep in your room again?
903
00:54:10,370 --> 00:54:12,570
I really enjoyed listening
to your stories...
904
00:54:12,670 --> 00:54:15,639
when Mom wasn't here.
905
00:54:15,640 --> 00:54:17,839
Hey, are you going to settle down here?
906
00:54:17,840 --> 00:54:19,116
You should go home.
907
00:54:19,140 --> 00:54:20,770
We don't have a home.
908
00:54:21,070 --> 00:54:23,240
We sleep at a motel.
909
00:54:24,270 --> 00:54:26,340
Do you really have nowhere to go?
910
00:54:27,970 --> 00:54:28,970
No.
911
00:54:31,070 --> 00:54:34,240
Then why don't you just live here?
912
00:54:34,440 --> 00:54:37,400
Don't wander around with this young girl.
913
00:54:38,670 --> 00:54:40,470
Can I do that?
914
00:54:42,600 --> 00:54:43,640
Thank you.
915
00:54:44,440 --> 00:54:46,000
Thank you, ma'am.
916
00:54:53,500 --> 00:54:54,600
Idiot.
917
00:54:55,900 --> 00:54:57,400
While trying to help So Joo,
918
00:54:58,240 --> 00:54:59,570
I only hurt her.
919
00:55:01,340 --> 00:55:03,770
I can't give information
through So Joo now.
920
00:55:04,970 --> 00:55:06,040
But...
921
00:55:06,500 --> 00:55:08,170
I can't give information...
922
00:55:08,540 --> 00:55:11,140
to Prosecutor Han Joon Hee who is
desperately trying to catch me.
923
00:55:12,600 --> 00:55:14,700
I need the help of the prosecution.
924
00:55:17,170 --> 00:55:18,546
- Hey, Jong Beom.
- What?
925
00:55:18,570 --> 00:55:21,399
Do you remember Chief
Prosecutor Yoon Joong Tae?
926
00:55:21,400 --> 00:55:22,500
Yoon Joong Tae?
927
00:55:22,940 --> 00:55:24,269
Who is that?
928
00:55:24,270 --> 00:55:25,940
When we were in high school,
929
00:55:26,370 --> 00:55:28,916
you know the case when Lee Yoon
Ho manipulated the fencing games?
930
00:55:28,940 --> 00:55:31,500
He was in charge of investigating the case.
He was on TV too.
931
00:55:32,500 --> 00:55:33,639
I don't remember him.
932
00:55:33,640 --> 00:55:35,670
All I remember is selling the bread.
933
00:55:36,370 --> 00:55:39,100
Hey, what do you think the
principal is doing nowadays?
934
00:55:39,400 --> 00:55:40,970
Hey, it is Yoon Joong Tae...
935
00:55:41,400 --> 00:55:43,569
who arrested the principal.
936
00:55:43,570 --> 00:55:45,376
He was at the eastern branch.
You don't remember him?
937
00:55:45,400 --> 00:55:47,839
I said I don't remember.
What's with you today?
938
00:55:47,840 --> 00:55:49,570
Gosh, that dummy.
939
00:55:50,000 --> 00:55:51,570
Stop playing games.
940
00:55:53,540 --> 00:55:54,600
Hello, ma'am.
941
00:55:55,040 --> 00:55:56,370
I'm sorry, who are you?
942
00:55:56,800 --> 00:55:58,540
I am a colleague of Hwa Young.
943
00:55:59,670 --> 00:56:02,439
Hwa Young did say that someone
was going to pay a visit.
944
00:56:02,440 --> 00:56:03,616
Did you call her?
945
00:56:03,640 --> 00:56:04,716
I did.
946
00:56:04,740 --> 00:56:07,340
I brought this for you.
947
00:56:07,740 --> 00:56:09,140
I think I should take it back.
948
00:56:10,170 --> 00:56:13,000
They aren't flowers
compared to your beauty.
949
00:56:13,370 --> 00:56:16,040
These are like fireflies
in front of the moon.
950
00:56:17,300 --> 00:56:19,140
You sure can talk since
you are an attorney.
951
00:56:19,540 --> 00:56:20,640
Thank you.
952
00:56:33,340 --> 00:56:35,100
Hwa Young, you have a visitor.
953
00:56:36,640 --> 00:56:37,840
Welcome.
954
00:56:38,640 --> 00:56:40,370
- I'll leave you two alone.
- Thank you.
955
00:56:43,340 --> 00:56:44,440
Are you still sick?
956
00:56:45,900 --> 00:56:47,870
I think I have gotten much better.
957
00:56:48,140 --> 00:56:50,440
I was sick for days.
958
00:56:50,700 --> 00:56:52,840
But you look prettier though.
959
00:56:53,440 --> 00:56:56,370
I knew it. Pretty ladies are still
alluring even when they are sick.
960
00:56:58,640 --> 00:56:59,970
Don't stare at me.
961
00:57:00,070 --> 00:57:02,800
Why? I'm admiring the beauty.
962
00:57:02,900 --> 00:57:05,446
Whenever I think about that
day, I am so embarrassed.
963
00:57:05,470 --> 00:57:07,776
Hey, that's just a bodily function.
What's bad about it?
964
00:57:07,800 --> 00:57:10,440
After that day, I think I
have gotten closer to you.
965
00:57:10,670 --> 00:57:14,000
Before that day, I didn't feel
like you were part of this world.
966
00:57:14,570 --> 00:57:16,290
I guess even fairies who only drink dews...
967
00:57:16,640 --> 00:57:17,899
also go to the toilet just like me.
968
00:57:17,900 --> 00:57:19,970
Stop teasing.
969
00:57:21,970 --> 00:57:23,040
Don't be sick.
970
00:57:24,070 --> 00:57:25,640
You are my first love.
971
00:57:26,440 --> 00:57:28,540
I'd be sad if you were to leave this world.
972
00:57:53,640 --> 00:57:54,800
Are you looking for someone?
973
00:57:57,840 --> 00:57:59,840
Is this Investigator Kang's...
974
00:58:00,270 --> 00:58:01,300
I mean...
975
00:58:02,040 --> 00:58:03,940
Ms. Kang So Joo lives here, right?
976
00:58:04,470 --> 00:58:05,540
Who are you?
977
00:58:05,770 --> 00:58:08,600
I am her boss.
978
00:58:09,240 --> 00:58:10,839
She's supposed to come
back to work by tomorrow.
979
00:58:10,840 --> 00:58:12,340
You are that prosecutor?
980
00:58:12,570 --> 00:58:16,400
Goodness! I really wanted to meet you.
981
00:58:16,600 --> 00:58:18,700
Well... Please come in.
982
00:58:19,300 --> 00:58:20,300
Please.
983
00:58:20,470 --> 00:58:23,300
Come in. Come inside.
984
00:58:23,470 --> 00:58:25,070
You can come inside.
985
00:58:25,340 --> 00:58:27,670
You can go in. It's all right.
986
00:58:31,470 --> 00:58:33,751
This is your first time coming
into a lady's room, right?
987
00:58:35,800 --> 00:58:37,469
Since So Joo isn't feminine,
988
00:58:37,470 --> 00:58:39,770
there's not much for you to see.
989
00:58:42,370 --> 00:58:44,700
She just stepped outside.
She'll be back soon.
990
00:58:45,170 --> 00:58:46,970
Okay. I see.
991
00:58:50,170 --> 00:58:52,940
Prosecutor, you are handsome.
992
00:58:54,270 --> 00:58:55,300
I support you.
993
00:59:23,370 --> 00:59:24,470
You are Jang Dol Mok?
994
00:59:25,840 --> 00:59:27,900
- Yes.
- Dad, don't you remember?
995
00:59:28,540 --> 00:59:31,670
He's the opposing fencing
player Yoon Ho went up against.
996
00:59:31,770 --> 00:59:34,290
He's the friend who saved my life
at the mine when I was young.
997
00:59:36,940 --> 00:59:38,600
I do remember him.
998
00:59:39,100 --> 00:59:41,270
You became a lawyer?
999
00:59:41,840 --> 00:59:43,670
He's not just a lawyer.
1000
00:59:43,940 --> 00:59:45,569
He is a certified accountant.
1001
00:59:45,570 --> 00:59:48,770
You must be really smart.
1002
00:59:49,000 --> 00:59:51,816
It was a fruit of my hard work.
1003
00:59:51,840 --> 00:59:54,269
To help me become who I am, my
master gave me a hard time.
1004
00:59:54,270 --> 00:59:56,976
I guess you must have had a good teacher.
1005
00:59:57,000 --> 00:59:58,999
Not really. When we were
in elementary school,
1006
00:59:59,000 --> 01:00:00,970
he beat me in the math competition.
1007
01:00:01,200 --> 01:00:02,970
He's really gifted.
1008
01:00:03,970 --> 01:00:05,500
I didn't know we knew each other.
1009
01:00:05,840 --> 01:00:07,070
It's nice to meet you again.
1010
01:00:07,540 --> 01:00:08,900
The pleasure is all mine.
1011
01:00:09,400 --> 01:00:10,970
I really wanted to meet you once.
1012
01:00:12,240 --> 01:00:13,276
Why?
1013
01:00:13,300 --> 01:00:15,640
You are the most respected prosecutor.
1014
01:00:17,270 --> 01:00:18,340
Thank you.
1015
01:00:19,270 --> 01:00:22,300
Hwa Young, it seems you
can eat some food today.
1016
01:00:23,340 --> 01:00:25,700
Yes, I got my appetite back.
1017
01:00:26,470 --> 01:00:27,940
Eat slowly though.
1018
01:00:28,170 --> 01:00:29,730
Or you'll seriously get sick this time.
1019
01:00:38,100 --> 01:00:40,670
When you were in elementary
school, we met once.
1020
01:00:41,070 --> 01:00:42,500
I don't know if you remember.
1021
01:00:43,340 --> 01:00:44,500
Yes, I do.
1022
01:00:44,770 --> 01:00:46,200
We met twice to be precise.
1023
01:00:46,600 --> 01:00:49,316
Once at my house and another at the
prosecutor's office in Chuncheon.
1024
01:00:49,340 --> 01:00:51,100
You do have an excellent memory.
1025
01:00:52,370 --> 01:00:53,870
Thanks to you,
1026
01:00:54,100 --> 01:00:56,600
I am aware that my dad's indictment
got suspended and got out.
1027
01:00:56,840 --> 01:00:59,540
This is late, but thank you for your help.
1028
01:01:00,400 --> 01:01:02,900
He was released because the
real culprit was caught.
1029
01:01:03,470 --> 01:01:04,739
Is your father well?
1030
01:01:04,740 --> 01:01:06,870
Yes, he is well.
1031
01:01:08,900 --> 01:01:10,170
By the way,
1032
01:01:11,240 --> 01:01:12,670
I have a question.
1033
01:01:13,900 --> 01:01:15,370
When I was in high school,
1034
01:01:16,070 --> 01:01:19,570
I know you led the investigation
for Lee Yoon Ho's fencing case...
1035
01:01:20,200 --> 01:01:22,000
even though he was your nephew-in-law.
1036
01:01:23,240 --> 01:01:24,540
That's a sore spot.
1037
01:01:25,040 --> 01:01:28,370
In a nutshell, we didn't even
get to investigate properly.
1038
01:01:28,600 --> 01:01:31,670
The power of the wealth
is bigger than you think.
1039
01:01:33,300 --> 01:01:34,540
If...
1040
01:01:35,600 --> 01:01:38,070
Yoon Ho is still committing illegal acts,
1041
01:01:39,070 --> 01:01:40,540
can you investigate him?
1042
01:01:42,240 --> 01:01:43,240
What is it?
1043
01:01:43,640 --> 01:01:44,870
Do you know something?
1044
01:01:45,100 --> 01:01:48,000
I will answer after I hear your answer.
1045
01:01:54,670 --> 01:01:55,716
Bye.
1046
01:01:55,740 --> 01:01:56,740
Thank you.
1047
01:01:59,370 --> 01:02:00,470
By the way,
1048
01:02:02,140 --> 01:02:03,400
now that I am at your house.
1049
01:02:04,140 --> 01:02:05,640
It reminds of my high school days.
1050
01:02:06,440 --> 01:02:07,940
I waited for you all day long.
1051
01:02:08,470 --> 01:02:10,470
Had I known, I would have
come out right away.
1052
01:02:11,170 --> 01:02:12,700
- Really?
- Of course.
1053
01:02:12,870 --> 01:02:15,740
I still remember the day when we
rode the motorcycle together.
1054
01:02:17,040 --> 01:02:19,440
By the way, is So Joo well?
1055
01:02:20,540 --> 01:02:22,270
Yes, she is.
1056
01:02:22,500 --> 01:02:23,770
She's in Chuncheon now.
1057
01:02:25,640 --> 01:02:28,076
You two must have gotten close
since you live in the same house.
1058
01:02:28,100 --> 01:02:29,440
We are just friends.
1059
01:02:30,370 --> 01:02:31,770
Go back inside. You are still sick.
1060
01:02:32,770 --> 01:02:34,000
Thank you for coming.
1061
01:02:34,270 --> 01:02:37,470
I am not just saying it. I think I
got better because you are here.
1062
01:02:37,670 --> 01:02:40,500
I do have that effect on people.
I stimulate people's endorphins.
1063
01:02:41,300 --> 01:02:42,970
Let's grab a drink next time.
1064
01:02:43,100 --> 01:02:44,799
I'm in. Take care of yourself.
1065
01:02:44,800 --> 01:02:45,840
Okay.
1066
01:02:47,370 --> 01:02:48,900
- See you later.
- Bye.
1067
01:03:11,500 --> 01:03:13,240
Hey, Eun Ji.
1068
01:03:14,170 --> 01:03:16,600
You should be working. Why are you here?
1069
01:03:16,770 --> 01:03:18,770
Dol Mok told me that I can go home.
1070
01:03:20,000 --> 01:03:21,000
Mr. Jang,
1071
01:03:21,770 --> 01:03:24,140
do you know who is in that room?
1072
01:03:25,070 --> 01:03:26,270
Is So Joo home?
1073
01:03:26,370 --> 01:03:29,570
So Joo's boyfriend is here!
1074
01:03:30,600 --> 01:03:32,369
He's really handsome.
1075
01:03:32,370 --> 01:03:34,169
His face is like a fine sculpture.
1076
01:03:34,170 --> 01:03:36,100
He has a great figure.
1077
01:03:36,270 --> 01:03:38,416
On top of his amazing looks,
1078
01:03:38,440 --> 01:03:39,739
he's a prosecutor.
1079
01:03:39,740 --> 01:03:41,770
Don't you think he's perfect?
1080
01:03:43,000 --> 01:03:44,740
What should I do?
1081
01:04:01,900 --> 01:04:05,000
Hey, what are you doing in this room?
So Joo isn't even here.
1082
01:04:10,770 --> 01:04:12,176
I was told she'd be here soon.
1083
01:04:12,200 --> 01:04:15,100
Regardless of that, you can't be in
a lady's room without the owner.
1084
01:04:15,800 --> 01:04:16,900
You are a prosecutor.
1085
01:04:17,640 --> 01:04:19,370
You should know better.
1086
01:04:21,400 --> 01:04:23,070
Okay. I'm sorry.
1087
01:04:23,540 --> 01:04:24,640
Do you want some tea?
1088
01:04:28,500 --> 01:04:29,540
No.
1089
01:04:30,170 --> 01:04:31,216
I'll get going.
1090
01:04:31,240 --> 01:04:33,500
You should have tea when
an elder asks you to.
1091
01:04:33,700 --> 01:04:35,370
You are rude too.
1092
01:04:45,940 --> 01:04:47,170
What do your parents do?
1093
01:04:49,470 --> 01:04:51,800
Why can't you answer my question?
1094
01:04:54,940 --> 01:04:55,940
I'm an orphan.
1095
01:04:57,540 --> 01:04:59,040
You are?
1096
01:04:59,500 --> 01:05:00,540
I see.
1097
01:05:01,570 --> 01:05:03,100
Do you have siblings?
1098
01:05:03,640 --> 01:05:05,539
Why do I have to answer these questions?
1099
01:05:05,540 --> 01:05:08,440
I heard that you are seeing So Joo,
1100
01:05:08,800 --> 01:05:11,800
so I wanted to know what
kind of person you are.
1101
01:05:12,040 --> 01:05:15,040
To So Joo, I'm like her father.
1102
01:05:19,000 --> 01:05:20,500
There must be a misunderstanding,
1103
01:05:21,140 --> 01:05:23,470
I'm not in a romantic relationship
with Investigator Kang.
1104
01:05:24,570 --> 01:05:27,140
You are not? Then why are you here?
1105
01:05:28,500 --> 01:05:30,781
She didn't come to work for a
few days, so I was worried.
1106
01:05:32,040 --> 01:05:33,480
Please tell her to return to work...
1107
01:05:33,640 --> 01:05:35,170
if her sick leave is over.
1108
01:05:37,140 --> 01:05:38,670
- Goodbye.
- Wait.
1109
01:05:41,270 --> 01:05:43,700
Haven't we met before?
1110
01:05:44,700 --> 01:05:45,800
You look familiar to me.
1111
01:05:50,470 --> 01:05:51,500
No, we haven't.
1112
01:06:02,000 --> 01:06:03,000
What is this?
1113
01:06:03,500 --> 01:06:06,070
There's nothing going on between the two.
1114
01:06:06,670 --> 01:06:08,600
There was no need to be nervous at all.
1115
01:06:09,400 --> 01:06:10,400
Goodness.
1116
01:06:14,040 --> 01:06:15,040
An orphan?
1117
01:06:19,370 --> 01:06:20,370
Wait.
1118
01:06:34,500 --> 01:06:35,500
Please tell me...
1119
01:06:36,400 --> 01:06:37,670
how old you are.
1120
01:06:40,640 --> 01:06:41,740
Where is your hometown?
1121
01:06:45,740 --> 01:06:46,740
Isn't it...
1122
01:06:47,670 --> 01:06:48,940
Chuncheon?
1123
01:06:53,900 --> 01:06:54,940
Dad.
1124
01:07:03,370 --> 01:07:04,400
Wait.
1125
01:07:05,000 --> 01:07:06,200
Why are you here?
1126
01:07:07,240 --> 01:07:08,240
Min Jae.
1127
01:07:13,770 --> 01:07:15,940
- Get off.
- Don't leave.
1128
01:07:17,040 --> 01:07:18,440
I'll be a good brother.
1129
01:07:18,840 --> 01:07:20,470
I'll do everything you tell me to do.
1130
01:07:22,600 --> 01:07:23,976
What do you mean you'll be a good brother?
1131
01:07:24,000 --> 01:07:25,340
I'm not your brother.
1132
01:07:26,040 --> 01:07:27,240
I'm sorry.
1133
01:07:28,100 --> 01:07:29,770
I'm so sorry.
1134
01:08:09,140 --> 01:08:10,370
(The Good Thieves)
1135
01:08:10,540 --> 01:08:12,016
Don't you think he looks like Min Jae?
1136
01:08:12,040 --> 01:08:13,439
He has your mom's eyes.
1137
01:08:13,440 --> 01:08:15,370
By the way, why did he come here?
1138
01:08:15,500 --> 01:08:18,099
Your Prosecutor boyfriend came here.
1139
01:08:18,100 --> 01:08:19,676
- Is Dol Mok in?
- So Joo.
1140
01:08:19,700 --> 01:08:22,200
Good job. You're a good girl.
1141
01:08:22,600 --> 01:08:24,570
He must be out of his mind.
He's even sober.
1142
01:08:24,670 --> 01:08:25,670
Did we sleep together?
1143
01:08:26,670 --> 01:08:27,869
My heart pounded so fast.
1144
01:08:27,870 --> 01:08:31,246
You can't live with a guy
who beats his child's mom.
1145
01:08:31,270 --> 01:08:33,640
You can do house chores and
stay here for a while.
1146
01:08:33,940 --> 01:08:36,410
We should meet soon. Let's
say we got divorced.
1147
01:08:36,640 --> 01:08:38,476
Whenever I think of him,
1148
01:08:38,500 --> 01:08:40,570
it breaks my heart.
1149
01:08:40,840 --> 01:08:42,339
Cheer up.
1150
01:08:42,340 --> 01:08:43,886
I understand how you feel.
1151
01:08:43,910 --> 01:08:45,300
Will we be able to meet again...
1152
01:08:45,770 --> 01:08:47,500
before I die?
78891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.