Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,521 --> 00:00:57,221
Is there a room in here?
2
00:00:59,681 --> 00:01:01,251
(Episode 12)
3
00:01:02,181 --> 00:01:04,550
Are you sure he's still in there?
4
00:01:04,551 --> 00:01:07,821
Yes, no one left the room until we arrived.
5
00:01:41,921 --> 00:01:43,721
Chairman Hong, please take a look at this.
6
00:01:46,681 --> 00:01:48,851
Chairman Hong, was this letter here before?
7
00:02:05,381 --> 00:02:08,021
What is that? What did you take?
Just show me.
8
00:02:11,681 --> 00:02:13,651
What about money? You didn't take money?
9
00:02:15,551 --> 00:02:17,780
What? I can't believe this.
He has nothing in here.
10
00:02:17,781 --> 00:02:20,781
Hey, we just risked our lives.
Is that all you've got?
11
00:02:22,081 --> 00:02:24,850
What's that? Is it something
about Lee Yoon Ho's inheritance?
12
00:02:24,851 --> 00:02:26,581
Just stay quiet.
13
00:02:28,821 --> 00:02:29,821
Gosh.
14
00:02:34,051 --> 00:02:35,381
- Goodness.
- Gosh.
15
00:02:36,521 --> 00:02:38,451
Gosh. Oh no.
16
00:02:38,851 --> 00:02:41,551
Gosh. Hey...
17
00:02:41,751 --> 00:02:42,990
This is the last one.
18
00:02:42,991 --> 00:02:45,527
Father, I could do this alone.
19
00:02:45,551 --> 00:02:46,721
Thank you.
20
00:02:47,051 --> 00:02:48,620
You don't have to thank me.
21
00:02:48,621 --> 00:02:50,997
This is why I'm here.
22
00:02:51,021 --> 00:02:52,580
Just call me whenever you need.
23
00:02:52,581 --> 00:02:55,221
Father, I love you.
24
00:02:55,851 --> 00:02:57,821
I love you too.
25
00:02:59,751 --> 00:03:01,157
By the way,
26
00:03:01,181 --> 00:03:02,820
is Dol Mok really a lawyer?
27
00:03:02,821 --> 00:03:05,921
Of course. He worked at a really
big law firm until last year.
28
00:03:06,681 --> 00:03:09,650
I heard that from Eun Ji, but
I couldn't just believe it.
29
00:03:09,651 --> 00:03:12,981
He did fencing until high school.
How did he do that?
30
00:03:13,281 --> 00:03:15,120
He's out of the usual.
31
00:03:15,121 --> 00:03:17,720
People called him a genius when
he was in elementary school.
32
00:03:17,721 --> 00:03:20,520
It doesn't matter. He spends
all his time loafing now.
33
00:03:20,521 --> 00:03:23,620
He's not loafing. He's just taking a break.
34
00:03:23,621 --> 00:03:26,351
He will soon have a mountain of work.
35
00:03:27,451 --> 00:03:29,451
By the way, is this all you have?
36
00:03:29,881 --> 00:03:32,320
Girls can fill a room
only with their clothes.
37
00:03:32,321 --> 00:03:33,521
But you don't have any.
38
00:03:34,621 --> 00:03:36,450
If I wear something at work,
it's my working dress.
39
00:03:36,451 --> 00:03:38,250
If I wear something when I
sleep, it's my pajamas.
40
00:03:38,251 --> 00:03:40,480
Everything becomes my
uniforms when I wear it.
41
00:03:40,481 --> 00:03:41,681
That's too much.
42
00:03:42,021 --> 00:03:44,921
Whenever I want to go out,
I have nothing to wear.
43
00:03:45,681 --> 00:03:47,220
I should ask Mom for new clothes.
44
00:03:47,221 --> 00:03:50,080
What? Your mom is working with
the world's most frugal lady.
45
00:03:50,081 --> 00:03:51,580
She would never buy you anything.
46
00:03:51,581 --> 00:03:55,520
Why do you care about your fashion
when you have such a pretty face?
47
00:03:55,521 --> 00:03:57,881
Your face completes your fashion.
48
00:03:58,151 --> 00:03:59,421
- Do you mean it?
- Of course.
49
00:03:59,551 --> 00:04:01,050
- Gosh.
- You're pretty.
50
00:04:01,051 --> 00:04:02,351
- You're nice.
- I am indeed.
51
00:04:02,581 --> 00:04:04,581
Gosh.
52
00:04:05,821 --> 00:04:09,051
Dad, please help me...
53
00:04:09,381 --> 00:04:11,221
get along with them.
54
00:04:11,951 --> 00:04:12,981
Okay?
55
00:04:26,851 --> 00:04:27,881
What is this?
56
00:04:35,951 --> 00:04:36,981
What?
57
00:04:37,851 --> 00:04:38,881
What's that?
58
00:04:40,681 --> 00:04:42,721
Gosh, is this a joke?
59
00:04:47,581 --> 00:04:49,981
Gosh, it's testing my patience.
60
00:04:56,351 --> 00:04:59,381
One day Jang Dol Mok coupon?
61
00:05:01,651 --> 00:05:02,951
This is for you.
62
00:05:03,651 --> 00:05:05,621
Really? Did you get me a gift?
63
00:05:05,821 --> 00:05:07,351
No, it's from Dol Mok.
64
00:05:17,791 --> 00:05:20,851
I forgot all about it
because of Dad's funeral.
65
00:05:22,421 --> 00:05:25,921
You've led such a hectic life, Kang So Joo.
66
00:05:28,881 --> 00:05:31,251
This is so lame.
67
00:05:36,151 --> 00:05:39,321
It's funny that I liked this childish kid.
68
00:05:41,051 --> 00:05:42,081
Gosh.
69
00:05:53,921 --> 00:05:55,321
So I'm home.
70
00:05:55,681 --> 00:05:58,381
You asked me to drive you home.
71
00:06:01,181 --> 00:06:02,181
Joon Hee.
72
00:06:02,881 --> 00:06:04,781
Have you ever been in a
serious relationship?
73
00:06:08,521 --> 00:06:10,021
I didn't have time for that.
74
00:06:11,081 --> 00:06:13,421
Why? Did I do something wrong?
75
00:06:14,521 --> 00:06:15,581
No.
76
00:06:17,481 --> 00:06:18,781
I should get going.
77
00:06:19,151 --> 00:06:20,351
See you.
78
00:06:23,821 --> 00:06:24,821
Hwa Young.
79
00:06:40,351 --> 00:06:41,951
It's lapis lazuli.
80
00:06:43,521 --> 00:06:44,851
It is a gemstone...
81
00:06:45,421 --> 00:06:48,651
prized in Mesopotamia and
Egypt in about 5,000 B. C.
82
00:06:57,421 --> 00:07:00,421
I can feel the time beyond
human understanding with it.
83
00:07:01,421 --> 00:07:04,281
People say the fate of eternity.
84
00:07:04,881 --> 00:07:06,051
I think...
85
00:07:07,851 --> 00:07:09,121
it shows a person's fate.
86
00:07:14,421 --> 00:07:16,351
Gosh, that sound grandiose, right?
87
00:07:19,921 --> 00:07:23,181
The blue color will bring you good luck.
88
00:07:24,521 --> 00:07:26,751
I just bought it in hope...
89
00:07:27,281 --> 00:07:28,601
that your future will be shining.
90
00:07:28,881 --> 00:07:30,281
Is that it?
91
00:07:33,081 --> 00:07:34,751
It's a gift to celebrate your comeback.
92
00:07:38,021 --> 00:07:40,151
I should go. See you.
93
00:08:27,421 --> 00:08:28,780
(Han Joon Hee)
94
00:08:28,781 --> 00:08:30,351
It took 11 years.
95
00:08:34,651 --> 00:08:36,451
Sir, there are police officers outside.
96
00:08:36,551 --> 00:08:37,551
What should I do?
97
00:08:37,651 --> 00:08:40,020
Who called the police
without my permission?
98
00:08:40,021 --> 00:08:42,661
The security company alerted the
police when they were dispatched.
99
00:08:42,851 --> 00:08:44,721
Tell them it was nothing
and send them away.
100
00:08:45,781 --> 00:08:48,281
This incident must not be leaked out.
101
00:08:48,581 --> 00:08:50,221
Yes, sir.
102
00:08:50,821 --> 00:08:51,821
And...
103
00:08:52,521 --> 00:08:53,821
change the safe too.
104
00:08:54,281 --> 00:08:56,681
There's a company that builds
the safe manually in Korea.
105
00:08:58,021 --> 00:09:00,151
I can't trust anything made in Korea.
106
00:09:00,481 --> 00:09:02,151
Change it with a safe from overseas...
107
00:09:03,281 --> 00:09:05,151
as soon as possible.
108
00:09:06,551 --> 00:09:07,551
Darn it.
109
00:09:08,551 --> 00:09:09,991
I won't be able to get in there now.
110
00:09:22,251 --> 00:09:24,551
Who broke into his office
and to steal what?
111
00:09:25,121 --> 00:09:26,621
The burglar hasn't been caught.
112
00:09:26,951 --> 00:09:28,221
The safe was emptied,
113
00:09:28,851 --> 00:09:31,351
but that old man didn't say
what was stolen from the safe.
114
00:09:33,581 --> 00:09:35,820
Could the map be stolen?
115
00:09:35,821 --> 00:09:37,651
I also had the same thought.
116
00:09:37,921 --> 00:09:40,851
That old man ordered another safe.
117
00:09:41,481 --> 00:09:43,321
He also ordered to change
the security system.
118
00:09:44,081 --> 00:09:46,481
Then it is most likely that
the map wasn't stolen.
119
00:09:47,721 --> 00:09:49,121
What's weird is that...
120
00:09:49,451 --> 00:09:52,951
The suspect left the initial J.
121
00:09:54,021 --> 00:09:55,021
J?
122
00:09:55,651 --> 00:09:57,571
I don't think we should
just sit here and watch.
123
00:09:58,121 --> 00:10:00,951
Mr. Jang and I ought to
break into that office.
124
00:10:02,021 --> 00:10:04,541
- What do you plan to do in there?
- Do you really have to ask?
125
00:10:05,021 --> 00:10:06,321
We must find the map.
126
00:10:06,451 --> 00:10:08,367
What if someone else benefits from it?
127
00:10:08,391 --> 00:10:10,221
Didn't you just tell us that...
128
00:10:10,451 --> 00:10:12,327
it might not be in the safe?
129
00:10:12,351 --> 00:10:15,031
Exactly. That's why we must go and
check if the map is still there.
130
00:10:15,351 --> 00:10:17,221
I will take care of the security guards.
131
00:10:17,551 --> 00:10:19,297
You need to take care of opening that safe.
132
00:10:19,321 --> 00:10:21,391
He's going to change the security system.
133
00:10:22,891 --> 00:10:24,020
We'll be caught in a matter of seconds.
134
00:10:24,021 --> 00:10:25,650
That's why we put Song Sik in your shop...
135
00:10:25,651 --> 00:10:27,727
to deal with something like this.
136
00:10:27,751 --> 00:10:29,081
But it's still dangerous.
137
00:10:29,551 --> 00:10:31,071
I don't know if Song Sik will help us.
138
00:10:31,251 --> 00:10:32,351
Look, Mr. Jang!
139
00:10:32,891 --> 00:10:34,621
Are you saying you want to stop here?
140
00:10:34,891 --> 00:10:37,021
That's why you are a coward.
141
00:10:37,681 --> 00:10:39,361
Well, the truth is that you are a traitor.
142
00:10:40,391 --> 00:10:42,020
- Stop it.
- Ma'am.
143
00:10:42,021 --> 00:10:43,221
I told you to stop!
144
00:10:46,421 --> 00:10:48,221
The best way to approach
this is to be safe.
145
00:10:49,521 --> 00:10:50,651
We can't...
146
00:10:51,891 --> 00:10:53,531
put ourselves in danger by acting rashly.
147
00:10:54,081 --> 00:10:55,351
If we are exposed,
148
00:10:55,621 --> 00:10:57,421
Dol Mok will be hurt as well.
149
00:10:58,681 --> 00:11:00,851
Let's keep an eye on this for a bit more.
150
00:11:13,621 --> 00:11:14,681
Hold on.
151
00:11:15,781 --> 00:11:17,121
What did you mean?
152
00:11:18,921 --> 00:11:19,981
Why am I a traitor?
153
00:11:20,421 --> 00:11:21,781
Was I wrong?
154
00:11:23,151 --> 00:11:24,981
I didn't say anything
before because of her.
155
00:11:25,421 --> 00:11:26,721
To be honest, Dol Mok's dad...
156
00:11:27,051 --> 00:11:29,781
wouldn't have died like he did
if you didn't expose him.
157
00:11:30,681 --> 00:11:33,281
You are a man. You ought to keep
your loyalty even if you have...
158
00:11:33,481 --> 00:11:34,621
a gun pointed at you.
159
00:11:34,821 --> 00:11:36,551
You sold off your friend to stay alive.
160
00:11:37,321 --> 00:11:38,761
You don't deserve to be Dol Mok's...
161
00:11:39,151 --> 00:11:41,151
No, you don't deserve to be Soo Yeon's dad.
162
00:12:00,381 --> 00:12:02,421
Dad, what brings you
here at this late hour?
163
00:12:03,251 --> 00:12:04,381
I just stopped by.
164
00:12:05,621 --> 00:12:07,951
You are working hard even on your day off.
165
00:12:08,221 --> 00:12:09,881
I was about to go home.
166
00:12:18,351 --> 00:12:20,757
(Lawyer License Certificate,
Technical Qualification Certificate)
167
00:12:20,781 --> 00:12:22,551
What are you looking at those for?
168
00:12:24,281 --> 00:12:26,381
Why did you get all of these?
169
00:12:26,921 --> 00:12:28,801
It's because you were
happy whenever I got one.
170
00:12:29,221 --> 00:12:31,321
Besides, they look cool on my shelf.
171
00:12:40,221 --> 00:12:41,421
What?
172
00:12:41,981 --> 00:12:44,051
Dad, what's going on? What is it?
173
00:12:45,851 --> 00:12:47,351
Let me hug you for a while.
174
00:12:49,981 --> 00:12:50,981
Dad,
175
00:12:51,881 --> 00:12:53,021
did something happen?
176
00:12:57,251 --> 00:12:59,481
It's because I am proud of you.
177
00:13:01,281 --> 00:13:02,481
Gosh, my son.
178
00:13:20,581 --> 00:13:22,851
(Sanwoonyul)
179
00:13:28,681 --> 00:13:30,781
(Kang So Joo)
180
00:13:32,321 --> 00:13:33,321
What is it?
181
00:13:33,651 --> 00:13:35,651
Dear Dol Mok, I have a favor to ask.
182
00:13:36,281 --> 00:13:37,351
Dear Dol Mok?
183
00:13:38,521 --> 00:13:40,750
Listening to your voice
makes me believe you are...
184
00:13:40,751 --> 00:13:42,551
in desperate need of my help.
185
00:13:43,151 --> 00:13:44,151
What is it?
186
00:13:44,521 --> 00:13:47,621
I was so busy this morning that I
left some of my files at home.
187
00:13:47,821 --> 00:13:50,151
Can you bring me the
files in my desk drawer?
188
00:13:50,321 --> 00:13:51,801
They are in the big, yellow envelope.
189
00:13:52,021 --> 00:13:53,681
What a shame. I am busy too.
190
00:13:55,281 --> 00:13:57,381
If I bring them to you,
what will you do in return?
191
00:13:57,621 --> 00:14:00,481
Hey, I have a lot of work to do today.
192
00:14:00,681 --> 00:14:02,281
Can you help me out here, please?
193
00:14:29,281 --> 00:14:30,351
What is this?
194
00:14:31,651 --> 00:14:32,651
This sense of deja vu...
195
00:14:37,621 --> 00:14:40,620
Goodness, So Joo. You still kept this?
196
00:14:40,621 --> 00:14:41,701
(1 Day Jang Dol Mok Coupon)
197
00:14:45,151 --> 00:14:46,881
I was pretty cute back then.
198
00:14:56,421 --> 00:14:57,421
I guess this is it.
199
00:15:10,451 --> 00:15:12,571
Reinvestigation of Congressman
Park Sang Wook's Case?
200
00:15:17,681 --> 00:15:21,051
(Reinvestigation of Park Sang Wook
who was accused of accepting bribes)
201
00:15:26,081 --> 00:15:27,851
Hey. Thank you.
202
00:15:29,521 --> 00:15:31,681
Hey, be honest.
203
00:15:32,581 --> 00:15:35,450
You left the files at home because
you wanted to see me, right?
204
00:15:35,451 --> 00:15:37,251
What are you talking about?
Give them to me.
205
00:15:37,381 --> 00:15:39,021
Denying it won't help.
206
00:15:39,381 --> 00:15:40,381
I know how you feel about me.
207
00:15:40,382 --> 00:15:42,620
Goodness, stop talking
nonsense and let me have them.
208
00:15:42,621 --> 00:15:44,351
Look at you, blushing.
209
00:15:45,151 --> 00:15:46,151
Here.
210
00:15:49,651 --> 00:15:50,651
Come on.
211
00:15:51,481 --> 00:15:53,081
Hey!
212
00:15:53,621 --> 00:15:55,681
Stop fooling around. Come on!
213
00:15:56,321 --> 00:15:57,927
You were asking to get punched.
214
00:15:57,951 --> 00:16:00,427
Hey, don't you think that you show
your affections in a violent way?
215
00:16:00,451 --> 00:16:01,651
Thanks anyway.
216
00:16:01,781 --> 00:16:03,101
I'll see you later, dear Dol Mok.
217
00:16:04,221 --> 00:16:05,321
Having fun?
218
00:16:06,751 --> 00:16:08,421
Do you think this is your playground?
219
00:16:10,151 --> 00:16:11,881
- Hello.
- Give that to me.
220
00:16:13,281 --> 00:16:14,281
I can't.
221
00:16:15,081 --> 00:16:16,351
Didn't you hear me?
222
00:16:17,721 --> 00:16:20,021
Do you not take authority seriously?
Hand it over.
223
00:16:21,351 --> 00:16:22,351
I can't.
224
00:16:29,821 --> 00:16:30,821
Who are you?
225
00:16:31,551 --> 00:16:33,151
Who are you to hit her?
226
00:16:33,351 --> 00:16:35,451
- Who are you?
- "Who are you?"
227
00:16:36,081 --> 00:16:37,821
What a scumbag.
228
00:16:38,451 --> 00:16:39,451
Hey.
229
00:16:39,721 --> 00:16:41,827
What gives you the right
to hit a person, a woman?
230
00:16:41,851 --> 00:16:42,881
Stop it, Dol Mok.
231
00:16:43,351 --> 00:16:44,621
He's my senior prosecutor.
232
00:16:45,521 --> 00:16:47,651
Senior prosecutor? Hey.
233
00:16:48,921 --> 00:16:51,001
If you are a senior prosecutor,
can you hit someone?
234
00:16:51,451 --> 00:16:53,321
Clause 1, Article 260 of Criminal Law.
235
00:16:54,121 --> 00:16:57,127
Don't you know when you physically
abuse someone, you can be...
236
00:16:57,151 --> 00:16:59,150
imprisoned for less than 2 years
or pay a fine of 5,000 dollars?
237
00:16:59,151 --> 00:17:00,481
Or do you want me to hit you?
238
00:17:01,081 --> 00:17:02,581
- Come here.
- I told you to stop.
239
00:17:03,751 --> 00:17:05,820
If you do this, you will cause more
trouble for me. Don't you know that?
240
00:17:05,821 --> 00:17:06,897
Hey, where are you going?
241
00:17:06,921 --> 00:17:09,281
- Apologize to her before you go!
- I told you to stop!
242
00:17:13,021 --> 00:17:15,651
- That's right.
- Mr. Choi, what brings you here?
243
00:17:16,681 --> 00:17:17,681
Hey, Han Joon Hee.
244
00:17:18,151 --> 00:17:19,721
What on earth are you up to these days?
245
00:17:23,591 --> 00:17:26,281
- What's the matter?
- "What's the matter?" Hey.
246
00:17:26,921 --> 00:17:28,920
Who told you to investigate a case...
247
00:17:28,921 --> 00:17:30,681
out of your authority
without my permission?
248
00:17:35,821 --> 00:17:38,781
Is this why you hired this
insignificant girl...
249
00:17:39,051 --> 00:17:40,251
to investigate behind my back?
250
00:17:41,321 --> 00:17:43,780
Are you all rats? Are you?
251
00:17:43,781 --> 00:17:45,567
Don't mock my investigators.
252
00:17:45,591 --> 00:17:46,751
I ordered them to do so.
253
00:17:46,981 --> 00:17:48,481
Then you should be held responsible.
254
00:17:49,121 --> 00:17:52,321
You violated Clause 1, Article
7 of Prosecutor's Office Act.
255
00:17:52,521 --> 00:17:54,921
"Prosecutors will follow their
supervisors' instructions..."
256
00:17:55,051 --> 00:17:57,281
"and orders regarding given assignments."
257
00:17:57,721 --> 00:18:00,127
- Were you not aware of this?
- There's Clause 2 of Article 7.
258
00:18:00,151 --> 00:18:01,151
"Prosecutors..."
259
00:18:01,551 --> 00:18:04,551
"can object to their supervisors'
instructions and orders when..."
260
00:18:04,851 --> 00:18:07,651
"the prosecutors have a different
opinions regarding the legality..."
261
00:18:07,781 --> 00:18:09,101
"and justification of the cases."
262
00:18:09,621 --> 00:18:11,381
- Were you not aware of this?
- Look at you.
263
00:18:12,121 --> 00:18:13,321
Is that how you want to play?
264
00:18:14,381 --> 00:18:16,881
I am going to report this
to the personnel committee.
265
00:18:18,091 --> 00:18:19,180
You jerk.
266
00:18:19,181 --> 00:18:22,091
Let's see if you will still say that
when you get sent to a province.
267
00:18:23,151 --> 00:18:26,751
And I will make these rats get laid off.
268
00:18:27,421 --> 00:18:29,427
Why are you taking it
out on innocent people?
269
00:18:29,451 --> 00:18:30,950
What?
270
00:18:30,951 --> 00:18:32,511
If you hate me, just take it out on me.
271
00:18:32,751 --> 00:18:36,321
He's just trying to catch the bribed man.
What has he done wrong?
272
00:18:37,221 --> 00:18:39,020
I'll just quit my job.
273
00:18:39,021 --> 00:18:41,421
Goodness. Aren't you so great?
274
00:18:42,151 --> 00:18:44,551
All right. I'll give you a week.
275
00:18:44,881 --> 00:18:47,850
If you don't close this case within a week,
276
00:18:47,851 --> 00:18:49,981
I will make sure you lose your job.
277
00:18:50,381 --> 00:18:51,821
You rude girl.
278
00:19:07,821 --> 00:19:09,251
This is your office.
279
00:19:09,751 --> 00:19:10,851
What do you think?
280
00:19:12,351 --> 00:19:13,851
I love it, Grandfather.
281
00:19:14,681 --> 00:19:16,021
If you want anything,
282
00:19:16,321 --> 00:19:18,251
tell Attorney Jung.
283
00:19:19,021 --> 00:19:20,251
I got things to do,
284
00:19:20,621 --> 00:19:22,151
so I will get going first.
285
00:19:22,591 --> 00:19:24,550
If you need anything, just talk to him.
286
00:19:24,551 --> 00:19:25,897
Okay, sir.
287
00:19:25,921 --> 00:19:26,981
Okay.
288
00:19:27,651 --> 00:19:29,151
All right.
289
00:19:36,751 --> 00:19:38,097
What do I have to do here?
290
00:19:38,121 --> 00:19:41,551
You will deal with the lawsuits
filed against the company.
291
00:19:41,681 --> 00:19:44,981
If the lawsuit is big, you will
be assisted by a law firm.
292
00:19:45,621 --> 00:19:48,251
But you will more likely be
in charge of smaller cases.
293
00:19:49,751 --> 00:19:51,751
Wouldn't I be dealing with
matters concerning...
294
00:19:51,921 --> 00:19:53,121
Yoon Ho's inheritance?
295
00:19:53,321 --> 00:19:55,880
The company's legal advisor is...
296
00:19:55,881 --> 00:19:56,951
in charge of that.
297
00:19:57,281 --> 00:20:00,021
I sent you the specifics to your email.
298
00:20:14,381 --> 00:20:15,457
Here.
299
00:20:15,481 --> 00:20:16,821
Thank you.
300
00:20:19,591 --> 00:20:20,591
I am sorry.
301
00:20:20,592 --> 00:20:21,781
Why would you be sorry?
302
00:20:22,091 --> 00:20:24,181
Nothing would've gone wrong...
303
00:20:24,681 --> 00:20:26,157
if I didn't let him get the file.
304
00:20:26,181 --> 00:20:28,221
It already happened, and
there's nothing we can do.
305
00:20:29,781 --> 00:20:31,141
More than that, Investigator Kang,
306
00:20:32,051 --> 00:20:33,981
you need to keep your
emotions under control.
307
00:20:34,781 --> 00:20:37,581
Having a strong sense of justice is good.
But if you always get upset,
308
00:20:38,321 --> 00:20:39,981
you might really get hurt.
309
00:20:40,591 --> 00:20:42,951
I'm more worried about you though.
310
00:20:44,051 --> 00:20:45,921
Investigator Nam told me...
311
00:20:46,281 --> 00:20:47,981
that you can't get promoted...
312
00:20:48,151 --> 00:20:50,231
because you got on the wrong
side of high officials.
313
00:20:51,421 --> 00:20:53,651
What if you actually get
sent to a provincial office?
314
00:20:53,851 --> 00:20:54,981
I don't care.
315
00:20:55,681 --> 00:20:58,751
I don't care if it happens
while fighting for justice.
316
00:21:00,591 --> 00:21:01,821
I've always been alone.
317
00:21:02,821 --> 00:21:03,857
I don't have a family,
318
00:21:03,881 --> 00:21:06,321
and there's nobody on my side
in the prosecutors' office.
319
00:21:08,281 --> 00:21:11,381
So I was thankful when you sided with me.
320
00:21:13,881 --> 00:21:14,951
I think...
321
00:21:15,621 --> 00:21:16,951
you are a good colleague.
322
00:21:17,681 --> 00:21:18,781
Let's cheer up.
323
00:21:20,381 --> 00:21:21,451
Thank you.
324
00:21:32,151 --> 00:21:33,351
Goodness.
325
00:21:34,021 --> 00:21:36,651
You ended up getting a
place at Cheonmun Group.
326
00:21:37,451 --> 00:21:41,421
Goodness, Mr. Vice President. I
am just a low-rank attorney.
327
00:21:41,681 --> 00:21:42,921
I know.
328
00:21:43,251 --> 00:21:45,521
He got the low-rank attorney an office.
329
00:21:46,091 --> 00:21:48,751
Grandfather wastes a lot of
money on useless things.
330
00:21:49,091 --> 00:21:50,651
Did Grandfather come up with this idea?
331
00:21:51,051 --> 00:21:53,921
I thought you persuaded him.
332
00:21:54,481 --> 00:21:58,081
I thought you got generous now
that you're the vice president.
333
00:21:58,751 --> 00:22:00,781
Am I mistaken?
334
00:22:01,151 --> 00:22:04,051
You're right. I told Grandfather...
335
00:22:04,281 --> 00:22:07,881
it isn't a big deal to get
you an office like this.
336
00:22:08,181 --> 00:22:10,481
I knew you were going to be a great man.
337
00:22:11,181 --> 00:22:14,221
By the way, when will you
take over the company?
338
00:22:14,781 --> 00:22:17,081
Grandfather is still alive.
339
00:22:17,421 --> 00:22:20,120
I have to enjoy my time
until my time comes.
340
00:22:20,121 --> 00:22:22,057
But I heard he formed a team
of management specialists...
341
00:22:22,081 --> 00:22:24,080
to train you to manage the company.
342
00:22:24,081 --> 00:22:26,450
They talk to me in all those big words,
343
00:22:26,451 --> 00:22:27,881
but there's nothing special.
344
00:22:28,081 --> 00:22:30,121
It all boils down to cutting the expenses.
345
00:22:30,521 --> 00:22:32,180
The moment I take over the company,
346
00:22:32,181 --> 00:22:34,321
I'm going to sack all
the regular employees.
347
00:22:35,221 --> 00:22:38,281
I can hire 3 temporary employees
for the price of 1 regular.
348
00:22:38,421 --> 00:22:40,621
I'd rather use that money to
buy myself a private jet.
349
00:22:41,221 --> 00:22:43,650
But that won't be easy.
350
00:22:43,651 --> 00:22:46,651
Who is going to tell me what to do
when I'm managing my own company?
351
00:22:47,021 --> 00:22:49,980
And the worst trouble among
those regular employees...
352
00:22:49,981 --> 00:22:51,321
is the labor union.
353
00:22:51,521 --> 00:22:54,020
Because they are guaranteed their
place until their retirement,
354
00:22:54,021 --> 00:22:56,180
they have so many requirements.
355
00:22:56,181 --> 00:22:58,420
They need to get anxious
about losing their job...
356
00:22:58,421 --> 00:23:00,451
to do whatever we tell them to do.
357
00:23:01,921 --> 00:23:03,151
You're right.
358
00:23:03,451 --> 00:23:06,381
If we treat them nicely from the
start, they will cause trouble.
359
00:23:07,851 --> 00:23:09,281
You know how things work.
360
00:23:10,281 --> 00:23:12,581
Anyway, since you entered Cheonmun Group,
361
00:23:13,181 --> 00:23:15,721
- try to do a good job.
- Thank you for making a visit,
362
00:23:15,981 --> 00:23:17,550
Mr. Vice President.
363
00:23:17,551 --> 00:23:20,421
That's the right attitude
for a new employee.
364
00:23:20,981 --> 00:23:22,221
Good job.
365
00:23:33,381 --> 00:23:35,851
Dad, is it true that the
house has been robbed?
366
00:23:35,981 --> 00:23:39,181
You didn't lose Yoon Ho's
inheritance papers, did you?
367
00:23:41,251 --> 00:23:43,321
I made sure they don't speak about it.
368
00:23:44,021 --> 00:23:46,080
Where did you hear that?
369
00:23:46,081 --> 00:23:47,181
Just because...
370
00:23:47,621 --> 00:23:49,780
I stepped down from
managing Cheonmun Group...
371
00:23:49,781 --> 00:23:52,151
doesn't mean I don't see or hear things.
372
00:23:53,051 --> 00:23:55,821
Until Yoon Ho's place is secured,
373
00:23:56,051 --> 00:23:58,851
you shouldn't keep anything secret from me.
374
00:24:00,451 --> 00:24:02,780
What happened to Yoon
Ho's inheritance papers?
375
00:24:02,781 --> 00:24:04,581
Why did you not hear about that part?
376
00:24:07,181 --> 00:24:09,981
Don't worry. It's safe.
377
00:24:12,021 --> 00:24:14,350
Let me have it, Dad. I'll keep it with me.
378
00:24:14,351 --> 00:24:16,120
Why would you keep that?
379
00:24:16,121 --> 00:24:17,551
I'm Yoon Ho's mom.
380
00:24:18,421 --> 00:24:22,097
And there's no guarantee that
someone won't break in again.
381
00:24:22,121 --> 00:24:24,581
Why can't you give it to me?
382
00:24:24,921 --> 00:24:27,380
Don't tell me you've changed your mind...
383
00:24:27,381 --> 00:24:28,757
now that Hwa Young works for you.
384
00:24:28,781 --> 00:24:31,150
What are you talking about?
385
00:24:31,151 --> 00:24:33,321
It's so obvious.
386
00:24:33,521 --> 00:24:35,721
Did you change your mind to
inherit the company to him?
387
00:24:36,051 --> 00:24:37,651
Dad!
388
00:24:37,781 --> 00:24:39,980
Do you want to see me go mad?
389
00:24:39,981 --> 00:24:42,397
All right. I'll give it to you.
390
00:24:42,421 --> 00:24:43,481
But...
391
00:24:43,851 --> 00:24:46,551
how can you guarantee
that your house is safer?
392
00:24:48,081 --> 00:24:51,051
When did I say I'm going
to keep it in my house?
393
00:24:53,181 --> 00:24:56,781
Why would it die at such
an important moment?
394
00:25:01,021 --> 00:25:04,180
Why would the battery die
at such a crucial moment?
395
00:25:04,181 --> 00:25:07,081
You idiot. Why would you watch
porn in the middle of a day?
396
00:25:07,321 --> 00:25:08,920
Who watched porn?
397
00:25:08,921 --> 00:25:11,521
Then what's the crucial moment?
398
00:25:11,651 --> 00:25:13,820
What's that crucial moment
you want to hide...
399
00:25:13,821 --> 00:25:15,951
by closing your laptop?
400
00:25:16,181 --> 00:25:17,880
It's...
401
00:25:17,881 --> 00:25:21,621
See? Your eyes are trembling.
You were watching porn.
402
00:25:21,881 --> 00:25:23,551
I played a game. All right?
403
00:25:23,781 --> 00:25:26,120
Give me 50 dollars for playing a game.
Come on.
404
00:25:26,121 --> 00:25:29,120
Why do I have to pay you for
playing a game in my office?
405
00:25:29,121 --> 00:25:31,751
I should call your great aunt.
406
00:25:34,381 --> 00:25:35,851
She's not picking up.
407
00:25:35,981 --> 00:25:37,181
Thanks.
408
00:25:41,951 --> 00:25:43,851
Gosh, I was so close.
409
00:25:44,621 --> 00:25:46,720
Do you still drink instant coffee?
410
00:25:46,721 --> 00:25:48,180
It's the best.
411
00:25:48,181 --> 00:25:51,620
Gosh, you're still so old-fashioned.
412
00:25:51,621 --> 00:25:53,551
Stop nagging and drink coffee.
413
00:25:54,721 --> 00:25:56,481
You were right, Dad.
414
00:25:56,621 --> 00:25:59,351
A group of management specialists
was secretly formed...
415
00:25:59,481 --> 00:26:01,821
to train Yoon Ho.
416
00:26:02,251 --> 00:26:04,421
So that source wasn't wrong.
417
00:26:05,251 --> 00:26:06,580
Did Yoon Ho say anything else?
418
00:26:06,581 --> 00:26:08,521
An empty can rattles louder, you know?
419
00:26:09,551 --> 00:26:11,750
How can Grandfather plan to...
420
00:26:11,751 --> 00:26:14,081
inherit the company to an idiot like him?
421
00:26:14,181 --> 00:26:15,921
He's the legitimate child, and he's a son.
422
00:26:16,081 --> 00:26:18,981
Besides, when they merge with
Youngin Group, they'll grow bigger.
423
00:26:19,221 --> 00:26:22,020
So it's a peaceful merger and acquisition.
424
00:26:22,021 --> 00:26:23,821
What's the use of growing bigger?
425
00:26:24,281 --> 00:26:26,481
I think he will destroy
Cheonmun Group in no time.
426
00:26:26,681 --> 00:26:28,881
You didn't act like that in
front of Yoon Ho, did you?
427
00:26:29,081 --> 00:26:31,781
You underestimate your
own daughter too much.
428
00:26:37,181 --> 00:26:40,181
Just by standing next to Yoon Ho,
you'll be compared with him.
429
00:26:40,481 --> 00:26:42,241
So you don't have to
stand out or act first.
430
00:26:42,451 --> 00:26:43,821
Just quietly do your job...
431
00:26:44,021 --> 00:26:47,081
and prove who will be more
beneficial to the group.
432
00:26:47,521 --> 00:26:50,451
I live today to prove my future.
433
00:26:50,781 --> 00:26:51,821
Yes.
434
00:26:52,081 --> 00:26:55,081
Now, there will come a moment...
435
00:26:55,251 --> 00:26:56,781
your quiet past will start paying off.
436
00:26:57,281 --> 00:26:59,951
I believe you will do great.
437
00:27:09,251 --> 00:27:10,320
Gosh.
438
00:27:10,321 --> 00:27:11,851
Move. It's my spot.
439
00:27:13,251 --> 00:27:14,351
So Joo.
440
00:27:14,821 --> 00:27:17,851
Did things get sorted out at work?
441
00:27:18,551 --> 00:27:19,551
Yes.
442
00:27:20,181 --> 00:27:21,721
You felt good...
443
00:27:22,321 --> 00:27:24,580
that a big, handsome man...
444
00:27:24,581 --> 00:27:26,381
was standing up for you, didn't you?
445
00:27:26,951 --> 00:27:28,150
- Didn't you?
- All right.
446
00:27:28,151 --> 00:27:29,851
Thank you, Dol Mok.
447
00:27:34,381 --> 00:27:35,751
I got it.
448
00:27:39,121 --> 00:27:40,881
I got it. I can't believe it.
449
00:27:52,581 --> 00:27:54,081
Hey, what are you doing?
450
00:27:54,251 --> 00:27:57,751
Don't tell me you're going to eat alone.
451
00:27:58,581 --> 00:28:01,621
I thought I'd eat alone so
that you can keep your shape.
452
00:28:04,351 --> 00:28:06,271
How can you do this when
you know I'm depressed?
453
00:28:06,851 --> 00:28:08,221
You act so well.
454
00:28:09,281 --> 00:28:13,851
I want to eat ramyeon too. Please? Please?
455
00:28:17,981 --> 00:28:18,981
Okay.
456
00:28:24,881 --> 00:28:25,881
Here.
457
00:28:30,851 --> 00:28:34,681
Ramyeon tastes so good when it's
placed on a pot lid, right?
458
00:28:35,251 --> 00:28:37,450
I gave up such a crucial item for you.
459
00:28:37,451 --> 00:28:38,721
It's such a noble sacrifice.
460
00:28:39,081 --> 00:28:40,921
Fine. That's enough.
461
00:28:42,581 --> 00:28:45,351
By the way, what did the prosecutor say?
462
00:28:48,451 --> 00:28:51,151
I might be fired if I fail
to resolve the case...
463
00:28:51,681 --> 00:28:52,981
in a week.
464
00:28:55,351 --> 00:28:57,591
I don't know. Things will turn
out one way or the other.
465
00:29:01,921 --> 00:29:02,921
Hey.
466
00:29:03,521 --> 00:29:05,951
Don't you think you're eating
too much of my ramyeon?
467
00:29:06,681 --> 00:29:09,951
You should've expected this
when you gave up this pot lid.
468
00:29:11,381 --> 00:29:12,781
Still, you should eat less than me.
469
00:29:12,951 --> 00:29:14,251
- Stop!
- Come on.
470
00:29:14,551 --> 00:29:16,151
- Stop it.
- Goodness.
471
00:29:16,651 --> 00:29:17,651
Ouch.
472
00:29:18,351 --> 00:29:20,051
- Seriously.
- What's wrong?
473
00:29:20,281 --> 00:29:21,981
It squirted in my eye.
474
00:29:22,221 --> 00:29:24,521
- It hurts.
- Hey. Come here.
475
00:29:24,881 --> 00:29:26,980
- No thanks.
- Let me take a look.
476
00:29:26,981 --> 00:29:28,381
- I said forget it.
- Just show me.
477
00:29:29,121 --> 00:29:30,321
My goodness.
478
00:29:41,621 --> 00:29:43,621
What are you doing? Blow it.
479
00:29:45,981 --> 00:29:47,021
Well...
480
00:29:47,551 --> 00:29:48,851
Just keep your eyes closed.
481
00:29:49,221 --> 00:29:50,881
Tears will wash it away.
482
00:29:51,881 --> 00:29:52,921
Stay still for a while.
483
00:30:31,551 --> 00:30:33,551
How is it? Do you feel better?
484
00:30:35,981 --> 00:30:38,021
I think tears washed out my eye.
485
00:30:38,381 --> 00:30:40,581
I see. Good for you.
486
00:30:44,751 --> 00:30:47,681
The pain will be washed out when
the dire time is over, right?
487
00:30:48,881 --> 00:30:49,921
Of course.
488
00:30:50,451 --> 00:30:51,481
You can do it...
489
00:30:52,081 --> 00:30:53,241
just like you've done so far.
490
00:30:54,321 --> 00:30:55,451
I'll eat all of this.
491
00:30:55,551 --> 00:30:58,021
Gosh. That's too senseless.
492
00:31:12,281 --> 00:31:13,281
It's tasty.
493
00:31:31,351 --> 00:31:32,481
It's all mine.
494
00:31:37,821 --> 00:31:39,750
(Investigator Kang So Joo of Seoul
Central Prosecutors' Office)
495
00:31:39,751 --> 00:31:43,321
(Investigator Kang So Joo)
496
00:31:44,721 --> 00:31:45,821
All right.
497
00:32:03,951 --> 00:32:07,321
(Investigator Kang So Joo of Seoul
Central Prosecutors' Office)
498
00:32:53,851 --> 00:32:55,691
(Cheonmun Group's Cheonwoohoe
funding records)
499
00:33:09,581 --> 00:33:10,581
What?
500
00:33:13,821 --> 00:33:15,581
(Park Sang Wook, 10,000
unregistered stocks)
501
00:33:22,481 --> 00:33:23,481
Prosecutor Han.
502
00:33:24,521 --> 00:33:26,481
What do you think it means?
503
00:33:39,081 --> 00:33:41,080
(Congressman Park's bribe seems
to be related to Cheonmun's...)
504
00:33:41,081 --> 00:33:43,597
(inheritance and succession. BW
was taken over at a low price.)
505
00:33:43,621 --> 00:33:44,721
Who sent this?
506
00:33:45,351 --> 00:33:47,051
It says nothing but "J".
507
00:34:04,621 --> 00:34:05,981
Hello, Congressman Park.
508
00:34:07,481 --> 00:34:08,491
Is it you again?
509
00:34:08,991 --> 00:34:09,991
What is it this time?
510
00:34:11,421 --> 00:34:14,721
A search and seizure warrant was
issued on the charge of bribery.
511
00:34:14,921 --> 00:34:16,521
What... What?
512
00:34:18,121 --> 00:34:19,451
- You may begin.
- Yes, sir.
513
00:34:20,151 --> 00:34:22,321
You brat. Who ordered you to do this?
514
00:34:22,951 --> 00:34:24,490
Which jerk's trying to set me up this time?
515
00:34:24,491 --> 00:34:27,011
You'll be charged with obstruction
of justice if you interfere.
516
00:34:28,081 --> 00:34:31,281
How dare you. I won't let it slide.
517
00:34:31,951 --> 00:34:34,221
I'll make sure to teach you a lesson.
518
00:34:34,421 --> 00:34:37,051
You're still wet behind the ears.
519
00:34:37,221 --> 00:34:39,357
How dare you try to mess with
the former prosecutor general?
520
00:34:39,381 --> 00:34:40,381
Prosecutor Han,
521
00:34:40,881 --> 00:34:42,491
I found it.
522
00:34:43,421 --> 00:34:46,781
He kept this in his house.
523
00:34:48,021 --> 00:34:49,721
- Sir, it's really in here.
- You...
524
00:34:50,581 --> 00:34:53,020
It can't be in my place.
How did you find it?
525
00:34:53,021 --> 00:34:55,451
Wait a minute. This isn't mine.
526
00:34:55,621 --> 00:34:56,821
Now it's undeniable.
527
00:34:59,051 --> 00:35:00,051
Listen.
528
00:35:00,921 --> 00:35:02,757
I bought stocks and bonds...
529
00:35:02,781 --> 00:35:05,521
with my chicken feed salary.
530
00:35:06,151 --> 00:35:09,021
What's so wrong about it?
Why are you making a fuss?
531
00:35:09,491 --> 00:35:11,750
All right. We secured the evidence
that proves that you received it...
532
00:35:11,751 --> 00:35:13,581
from Cheonmun Group free of charge.
533
00:35:15,081 --> 00:35:17,321
I have no idea. What you're talking about?
534
00:35:17,751 --> 00:35:19,581
Stop accusing an innocent person...
535
00:35:19,851 --> 00:35:21,321
and bring your boss.
536
00:35:21,621 --> 00:35:23,821
No. Call the chief prosecutor over.
537
00:35:25,551 --> 00:35:26,551
You brat.
538
00:35:27,121 --> 00:35:29,381
What's that defiant look on your face?
539
00:35:29,851 --> 00:35:31,731
Don't you know Chief
Prosecutor Yoon Joong Tae?
540
00:35:32,121 --> 00:35:33,921
Bring him here right now, you runt!
541
00:35:34,881 --> 00:35:37,897
What did you just call him, you jerk?
542
00:35:37,921 --> 00:35:39,921
How dare you bite at a congressman?
543
00:35:40,421 --> 00:35:42,420
Who do you think you are, you runt?
544
00:35:42,421 --> 00:35:43,981
I'm a citizen of the nation, you idiot!
545
00:35:44,621 --> 00:35:47,261
You're indicted on a bribery charge.
Don't you dare to yell at me.
546
00:35:47,681 --> 00:35:51,081
- Hey. What is...
- Everyone, that's enough.
547
00:35:51,921 --> 00:35:53,881
Go out and track his bank accounts.
548
00:35:55,081 --> 00:35:58,081
Check if he withdrew money and
purchased bonds in the two years.
549
00:35:58,621 --> 00:35:59,681
If necessary,
550
00:35:59,991 --> 00:36:02,591
be prepared to request a search
and seizure warrant for Cheonmun.
551
00:36:02,721 --> 00:36:04,221
- Yes, sir. Let's go.
- Yes, sir.
552
00:36:09,381 --> 00:36:11,951
The investigator working under
me loves to make a bet.
553
00:36:12,251 --> 00:36:13,321
I'll bet all I have...
554
00:36:13,881 --> 00:36:16,321
that you'll be arrested.
555
00:36:17,551 --> 00:36:20,281
You can easily guess how many
years of imprisonment will be...
556
00:36:20,881 --> 00:36:23,201
sentenced for the receipt of
2.5 million dollars of bribe.
557
00:36:26,551 --> 00:36:28,851
Really? There is such a way?
558
00:36:29,151 --> 00:36:31,620
Yes. You can indirectly
donate your money...
559
00:36:31,621 --> 00:36:33,491
by establishing a public
welfare foundation.
560
00:36:33,921 --> 00:36:35,827
It's not against the law,
561
00:36:35,851 --> 00:36:37,881
so Yoon Ho won't get in trouble.
562
00:36:40,951 --> 00:36:43,597
Organize the plan and
suggest to Lawyer Jung.
563
00:36:43,621 --> 00:36:45,381
- Okay.
- Good.
564
00:36:49,451 --> 00:36:51,281
Sir, this is bad.
565
00:36:52,421 --> 00:36:54,451
The prosecution summoned Congressman Park.
566
00:36:55,151 --> 00:36:57,951
It seems like the
prosecution has our ledger.
567
00:36:58,151 --> 00:36:59,151
The prosecution has what?
568
00:37:00,151 --> 00:37:02,711
- Which prosecutor is in charge?
- It's Prosecutor Han Joon Hee.
569
00:37:03,651 --> 00:37:05,127
Talk to Chief Prosecutor Yoon.
570
00:37:05,151 --> 00:37:07,681
The problem is that Prosecutor
Han isn't someone...
571
00:37:07,881 --> 00:37:09,491
we can easily persuade.
572
00:37:09,851 --> 00:37:12,721
He even rejected our offer before.
573
00:37:13,551 --> 00:37:14,681
His nickname is...
574
00:37:15,081 --> 00:37:16,801
the Grim Reaper in the prosecutors' office.
575
00:37:18,621 --> 00:37:20,151
Han Joon Hee?
576
00:37:21,781 --> 00:37:24,281
Grandfather, let me take care of it.
577
00:37:25,051 --> 00:37:26,351
I know him very well.
578
00:37:27,881 --> 00:37:28,881
By the way,
579
00:37:29,621 --> 00:37:31,281
how and which ledger...
580
00:37:31,581 --> 00:37:33,081
fell into his hands?
581
00:37:34,951 --> 00:37:36,581
(Han Joon Hee)
582
00:38:08,821 --> 00:38:11,551
- Hwa Young.
- Is it Cheonmun Group's ledger?
583
00:38:12,951 --> 00:38:14,751
How do you know...
584
00:38:15,381 --> 00:38:17,351
I work for Congressman Park.
585
00:38:17,491 --> 00:38:18,491
What...
586
00:38:18,721 --> 00:38:19,721
What?
587
00:38:19,722 --> 00:38:22,821
I'm one of the lawyers in
the Cheonmun Group counsel.
588
00:38:23,651 --> 00:38:25,721
I wanted to tell you that first.
589
00:38:25,821 --> 00:38:28,021
But you haven't called me since then.
590
00:38:31,751 --> 00:38:35,251
Don't waste your time and energy
on unidentified documents.
591
00:38:36,751 --> 00:38:38,581
You know I like you a lot.
592
00:38:39,221 --> 00:38:40,821
They are not unidentified documents.
593
00:38:41,381 --> 00:38:43,451
I can prove that they are
from Cheonmun Group.
594
00:38:44,491 --> 00:38:45,621
Maybe you can.
595
00:38:48,081 --> 00:38:49,880
You know stolen articles...
596
00:38:49,881 --> 00:38:51,821
are inadmissible.
597
00:38:53,221 --> 00:38:55,181
It's like banging your
head against a brick wall.
598
00:38:55,721 --> 00:38:57,820
You should catch the thief named J.
599
00:38:57,821 --> 00:38:59,521
Why are you barking up the wrong tree?
600
00:39:05,451 --> 00:39:06,851
Lapis lazuli.
601
00:39:08,021 --> 00:39:10,281
You said the blue color
would bring me good luck.
602
00:39:12,121 --> 00:39:13,151
I want to share...
603
00:39:13,721 --> 00:39:15,751
my good luck with you.
604
00:39:19,581 --> 00:39:21,281
We can talk about personal things later.
605
00:39:21,821 --> 00:39:23,051
But I think...
606
00:39:23,651 --> 00:39:25,351
you chose a wrong company.
607
00:39:26,381 --> 00:39:29,421
There are a lot of companies
where you can show your ability.
608
00:39:31,021 --> 00:39:32,320
I can't punish a bribee...
609
00:39:32,321 --> 00:39:34,021
without punishing a briber.
610
00:39:34,251 --> 00:39:36,051
I'll take aim at Cheonmun Group.
611
00:39:36,921 --> 00:39:38,927
I don't want to get into
a legal battle with you.
612
00:39:38,951 --> 00:39:40,651
Do you think you can do it on your own?
613
00:39:41,251 --> 00:39:42,421
Punish a briber?
614
00:39:42,681 --> 00:39:44,491
You won't even get a warrant.
615
00:39:45,381 --> 00:39:46,651
Maybe you're right.
616
00:39:47,491 --> 00:39:49,681
But I'll reveal it to
the press if I have to.
617
00:39:50,421 --> 00:39:52,021
If the waves of public opinion run high,
618
00:39:52,221 --> 00:39:54,451
it will break down the huge rampart.
619
00:40:03,991 --> 00:40:06,451
Chairman Hong was going to come in person,
620
00:40:06,781 --> 00:40:09,851
but he felt so sorry that he couldn't come.
621
00:40:10,751 --> 00:40:11,881
Chief Prosecutor.
622
00:40:12,651 --> 00:40:14,651
We have to have Han Joon
Hee stand back from this.
623
00:40:15,491 --> 00:40:18,220
Did you check what the file is about?
624
00:40:18,221 --> 00:40:20,651
No. Joon Hee refuses to provide the file.
625
00:40:21,781 --> 00:40:24,851
We have a pretext though. We can
let him stand back for mutiny...
626
00:40:25,351 --> 00:40:26,881
and transfer him to a remote region.
627
00:40:27,051 --> 00:40:28,181
I can't do that.
628
00:40:28,681 --> 00:40:30,421
Congressman Park just went too far.
629
00:40:30,751 --> 00:40:34,220
It'd make us recover the tarnished
reputation of the prosecution.
630
00:40:34,221 --> 00:40:36,491
It would hurt Cheonmun Group too.
631
00:40:36,781 --> 00:40:38,551
It won't go that far.
632
00:40:39,421 --> 00:40:40,451
But...
633
00:40:40,851 --> 00:40:42,291
if Congressman Park opens his mouth,
634
00:40:42,621 --> 00:40:44,651
a lot of us will get hurt too.
635
00:40:44,851 --> 00:40:45,951
We have to stop that.
636
00:40:46,651 --> 00:40:49,681
You don't seem to know
much about Chairman Hong.
637
00:40:50,551 --> 00:40:52,651
He kills his dog after hunting is over.
638
00:40:53,151 --> 00:40:55,051
He's good at losing his tail.
639
00:40:58,351 --> 00:40:59,781
Gosh, I'm tired.
640
00:41:03,181 --> 00:41:06,621
I mean, if you want to run a business,
641
00:41:06,821 --> 00:41:08,027
just go ask Dad...
642
00:41:08,051 --> 00:41:10,051
for a position in Cheonmun Group.
643
00:41:10,221 --> 00:41:12,250
Why would you spend money to set up a firm?
644
00:41:12,251 --> 00:41:15,080
Hey, Yoon Ho will succeed Cheonmun Group.
645
00:41:15,081 --> 00:41:16,120
I'm just doing this...
646
00:41:16,121 --> 00:41:18,451
for my own interest.
647
00:41:18,651 --> 00:41:21,297
People talk about images all the time.
648
00:41:21,321 --> 00:41:24,321
I chose this company to
help burnish my image.
649
00:41:24,991 --> 00:41:26,221
Burnish your image?
650
00:41:26,521 --> 00:41:28,720
Cheonmun Group is a big company,
651
00:41:28,721 --> 00:41:30,551
but it has a bad name.
652
00:41:31,321 --> 00:41:34,221
The medical appliance company
I'm trying to take over.
653
00:41:34,651 --> 00:41:37,221
I heard they have donated
a vast sum of money...
654
00:41:37,351 --> 00:41:39,120
to the less fortunate...
655
00:41:39,121 --> 00:41:41,151
from the beginning.
656
00:41:41,351 --> 00:41:43,780
What was that? Facilities
for single mothers?
657
00:41:43,781 --> 00:41:45,750
And that coal briquette deliveries thing.
658
00:41:45,751 --> 00:41:47,921
Hey, are you willing to do that?
659
00:41:48,881 --> 00:41:50,681
I'll never do things like that.
660
00:41:51,381 --> 00:41:52,421
So?
661
00:41:52,651 --> 00:41:55,250
Gosh, you should use your brain.
662
00:41:55,251 --> 00:41:56,880
The company has built...
663
00:41:56,881 --> 00:41:59,750
the good image for a long time.
664
00:41:59,751 --> 00:42:01,491
I'll just steal...
665
00:42:02,051 --> 00:42:05,050
I mean I will just take
the good image politely.
666
00:42:05,051 --> 00:42:07,051
Thanks to the good image,
667
00:42:07,221 --> 00:42:09,021
I'm getting a free ride.
668
00:42:09,151 --> 00:42:11,381
Be careful. You might have to pay later on.
669
00:42:11,721 --> 00:42:12,881
Hey.
670
00:42:13,381 --> 00:42:15,081
You know what?
671
00:42:15,491 --> 00:42:17,620
I majored in management.
672
00:42:17,621 --> 00:42:19,181
Yes, you did.
673
00:42:19,491 --> 00:42:21,350
Gosh.
674
00:42:21,351 --> 00:42:24,150
Wait. I want you to keep the
things I bought today safely.
675
00:42:24,151 --> 00:42:25,421
I'll pick them up later.
676
00:42:25,921 --> 00:42:27,150
Aren't you going home?
677
00:42:27,151 --> 00:42:29,491
No. I should go play golf.
678
00:42:30,851 --> 00:42:33,520
Why are you so busy these days?
679
00:42:33,521 --> 00:42:36,781
You get massages, you work, and activities.
You're on the go.
680
00:42:37,581 --> 00:42:40,621
Are you trying to fill the
vacancy of your husband?
681
00:42:44,881 --> 00:42:48,550
He had no room to begin with.
682
00:42:48,551 --> 00:42:49,950
Stop being ridiculous.
683
00:42:49,951 --> 00:42:52,920
They say if someone changes
suddenly, they die.
684
00:42:52,921 --> 00:42:54,951
Hey! What's that?
685
00:42:55,151 --> 00:42:56,927
Do you want me to die or what?
686
00:42:56,951 --> 00:42:58,451
Why are you upset?
687
00:42:58,951 --> 00:43:01,921
I'm just saying you look
younger these days.
688
00:43:02,181 --> 00:43:04,497
Are you? Gosh.
689
00:43:04,521 --> 00:43:07,521
I know. I'm getting some
young blood these days.
690
00:43:08,151 --> 00:43:09,821
What? Are you serious?
691
00:43:10,491 --> 00:43:11,681
Gosh.
692
00:43:11,851 --> 00:43:14,251
It's called a metaphor.
You went to college.
693
00:43:14,381 --> 00:43:16,650
Why can't you see that?
694
00:43:16,651 --> 00:43:17,651
I'm leaving.
695
00:43:18,651 --> 00:43:19,681
You silly.
696
00:43:22,151 --> 00:43:23,281
Gosh.
697
00:43:24,381 --> 00:43:25,581
Well...
698
00:43:26,421 --> 00:43:27,781
Getting some young blood?
699
00:43:28,181 --> 00:43:30,581
Is she a national team manager or what?
700
00:43:38,491 --> 00:43:40,451
Well...
701
00:43:42,051 --> 00:43:45,451
Our goal is to get the
inheritance materials.
702
00:43:45,821 --> 00:43:47,451
We don't need to overtax ourselves.
703
00:43:47,721 --> 00:43:50,281
Let's get the materials
directly from our target.
704
00:43:51,981 --> 00:43:53,081
Then...
705
00:43:54,021 --> 00:43:56,551
you should move like this...
706
00:43:56,881 --> 00:43:58,321
and get out this way.
707
00:43:59,521 --> 00:44:00,551
Then...
708
00:44:01,081 --> 00:44:02,751
I'll take out the materials here.
709
00:44:03,081 --> 00:44:05,551
I think we should hire
some people this time.
710
00:44:05,681 --> 00:44:08,151
It works for me, but it
doesn't work for you.
711
00:44:08,851 --> 00:44:10,750
There are too many variables to consider.
712
00:44:10,751 --> 00:44:12,121
I can't just hire anyone.
713
00:44:18,321 --> 00:44:19,751
Why aren't you coming?
714
00:44:20,951 --> 00:44:23,321
Okay. I will see you at the villa then.
715
00:44:24,551 --> 00:44:27,020
I heard you took care of...
716
00:44:27,021 --> 00:44:28,321
the inheritance issue.
717
00:44:29,481 --> 00:44:31,250
I've been bothered...
718
00:44:31,251 --> 00:44:33,621
my head about the inheritance issue.
719
00:44:33,981 --> 00:44:38,251
They are real experts in this.
720
00:44:39,081 --> 00:44:42,681
Did you manage to make your
daughter the largest shareholder?
721
00:44:42,781 --> 00:44:46,657
Gosh, watch your mouth.
722
00:44:46,681 --> 00:44:48,881
What if other people hear that?
723
00:44:48,981 --> 00:44:50,081
Gosh.
724
00:44:51,921 --> 00:44:53,081
Excuse me.
725
00:44:53,451 --> 00:44:57,050
It seems you are talking
about inheritance issues.
726
00:44:57,051 --> 00:45:00,357
What are you talking about?
We didn't do that.
727
00:45:00,381 --> 00:45:02,280
You don't have to hide it.
728
00:45:02,281 --> 00:45:04,450
Your company is the top in
the distribution industry.
729
00:45:04,451 --> 00:45:07,557
What? Don't say anything like that.
730
00:45:07,581 --> 00:45:09,220
Why would you say that?
731
00:45:09,221 --> 00:45:12,921
I see. You're in distribution industry.
732
00:45:14,181 --> 00:45:16,950
I own a group company that...
733
00:45:16,951 --> 00:45:18,551
everyone would recognize...
734
00:45:18,651 --> 00:45:20,621
by name.
735
00:45:21,651 --> 00:45:22,757
- A group company?
- A group company?
736
00:45:22,781 --> 00:45:23,881
Yes.
737
00:45:24,551 --> 00:45:26,350
Her company is not that big.
738
00:45:26,351 --> 00:45:29,350
Compared to yours, it's
just a subcontractor.
739
00:45:29,351 --> 00:45:32,450
What? You don't even know.
740
00:45:32,451 --> 00:45:36,321
My company is in the top
100 companies though.
741
00:45:37,021 --> 00:45:38,021
Gosh.
742
00:45:38,751 --> 00:45:40,951
Well, can I have a seat?
743
00:45:42,521 --> 00:45:45,220
You own a pretty big company.
744
00:45:45,221 --> 00:45:47,621
Didn't you have any problem
handing down your business?
745
00:45:50,951 --> 00:45:54,421
I don't mean to slander
your company or something.
746
00:45:55,221 --> 00:45:57,381
I'm just bothering my head...
747
00:45:57,581 --> 00:46:00,481
about the inheritance issue these days.
748
00:46:01,181 --> 00:46:03,551
Could you introduce the expert...
749
00:46:04,051 --> 00:46:06,251
you were talking about to me?
750
00:46:18,651 --> 00:46:20,221
The data is not satisfactory.
751
00:46:22,051 --> 00:46:25,521
It's not that I don't trust you,
752
00:46:25,881 --> 00:46:28,381
but I just didn't want to be disrespectful.
753
00:46:28,521 --> 00:46:31,551
So I brought only the
front part of the data.
754
00:46:33,351 --> 00:46:34,911
Capital increase by issuing new stocks.
755
00:46:35,251 --> 00:46:38,281
Even though it'd take a long
time to do it by issuing BW...
756
00:46:40,481 --> 00:46:42,751
I don't need to use difficult terms.
757
00:46:43,081 --> 00:46:46,220
I need to see the overall format,
758
00:46:46,221 --> 00:46:48,450
so I can offer you a better plan.
759
00:46:48,451 --> 00:46:51,821
Oh, I see. You'd need to see the wood...
760
00:46:52,681 --> 00:46:54,721
to see the trees as well.
761
00:46:55,751 --> 00:46:58,650
As far as I know, you live
in this neighborhood.
762
00:46:58,651 --> 00:46:59,921
Do you want me to wait here?
763
00:47:08,381 --> 00:47:10,951
I don't have it at home.
764
00:47:11,421 --> 00:47:12,721
I have it...
765
00:47:13,081 --> 00:47:15,521
in my villa safely.
766
00:47:17,021 --> 00:47:18,151
Is your villa
767
00:47:19,121 --> 00:47:20,151
far from here?
768
00:47:21,421 --> 00:47:23,981
No. It's somewhere near Yangpyeong.
769
00:47:25,121 --> 00:47:26,421
What should I do?
770
00:47:26,881 --> 00:47:29,321
I'm expecting some house guests today.
771
00:47:31,721 --> 00:47:35,557
You seem like someone I can rely on.
772
00:47:35,581 --> 00:47:38,221
I hope to see you often...
773
00:47:38,981 --> 00:47:41,281
and get some legal advice.
774
00:47:41,951 --> 00:47:45,521
I'll be honored to meet a
beautiful woman like you.
775
00:47:45,651 --> 00:47:46,681
Gosh.
776
00:47:47,151 --> 00:47:48,181
Well...
777
00:47:48,421 --> 00:47:51,280
In fact, people say that...
778
00:47:51,281 --> 00:47:54,051
I look pretty good for my age.
779
00:47:55,581 --> 00:47:56,921
You're so nice.
780
00:48:00,581 --> 00:48:01,881
Where's my husband?
781
00:48:02,221 --> 00:48:03,721
Give me back my husband.
782
00:48:03,881 --> 00:48:06,451
What is she doing? She
must be out of her mind.
783
00:48:06,551 --> 00:48:07,851
You know me.
784
00:48:08,081 --> 00:48:10,120
You saw me when you learned golf...
785
00:48:10,121 --> 00:48:11,450
from my husband.
786
00:48:11,451 --> 00:48:15,020
I'm not the only one who learned
golf from your husband.
787
00:48:15,021 --> 00:48:16,421
What are you doing?
788
00:48:16,821 --> 00:48:20,081
You told my husband you would
set up a shop for him!
789
00:48:22,051 --> 00:48:23,751
How can you do this?
790
00:48:24,281 --> 00:48:26,381
My husband was doing fine!
791
00:48:26,481 --> 00:48:28,820
Why did you mislead him into
believing something like this?
792
00:48:28,821 --> 00:48:31,420
You should go to your husband and ask him!
793
00:48:31,421 --> 00:48:33,151
Why are you taking it out on me?
794
00:48:33,521 --> 00:48:35,521
You should have taken care
of your husband better!
795
00:48:35,821 --> 00:48:36,851
There...
796
00:48:37,321 --> 00:48:39,951
There are people watching.
Why don't you stop here?
797
00:48:40,081 --> 00:48:41,151
That's right.
798
00:48:44,551 --> 00:48:45,551
Are you okay?
799
00:48:49,051 --> 00:48:51,021
My child is asking for his dad.
800
00:48:51,751 --> 00:48:54,057
Don't take him away from Yeo Wool.
801
00:48:54,081 --> 00:48:55,451
Please, I am begging you.
802
00:48:55,821 --> 00:48:58,027
Get off me. What's wrong with you?
803
00:48:58,051 --> 00:49:00,281
Get lost! You little...
804
00:49:00,381 --> 00:49:01,781
- I will...
- I told you to stop!
805
00:49:09,281 --> 00:49:10,381
Did you just...
806
00:49:11,721 --> 00:49:14,951
Did you just take this witch's
side instead of mine?
807
00:49:15,121 --> 00:49:17,051
You really are a senseless woman.
808
00:49:18,721 --> 00:49:21,121
She can still sue you
for an assault charge.
809
00:49:22,681 --> 00:49:23,921
Go ahead and throw that.
810
00:49:24,751 --> 00:49:26,821
When the aggravated
assault charge is added,
811
00:49:27,621 --> 00:49:29,851
you will be on TV and become famous.
812
00:49:30,121 --> 00:49:31,481
What...
813
00:49:32,581 --> 00:49:34,881
Gosh. My goodness.
814
00:49:35,881 --> 00:49:37,021
What a jerk.
815
00:49:37,621 --> 00:49:39,851
Hey! I don't need you too!
816
00:49:40,321 --> 00:49:44,251
You think you're the only lawyer
who specializes in succession?
817
00:49:44,521 --> 00:49:46,881
Goodness, you are unbelievable.
818
00:49:47,421 --> 00:49:49,621
What a couple of lunatics.
819
00:49:49,781 --> 00:49:50,781
Move!
820
00:49:55,851 --> 00:49:56,851
Are you okay?
821
00:49:58,021 --> 00:49:59,481
Shouldn't you go to the hospital?
822
00:50:04,451 --> 00:50:05,451
I'm fine.
823
00:50:26,121 --> 00:50:27,921
It's me. Darn it!
824
00:50:28,621 --> 00:50:30,181
It's ruined.
825
00:50:31,451 --> 00:50:33,421
There's another player in the play.
826
00:50:34,321 --> 00:50:36,921
He's lying that he's a lawyer
who specializes in succession.
827
00:50:37,651 --> 00:50:38,751
I know he's a liar.
828
00:50:41,381 --> 00:50:44,721
I have 14 years of experience
handling disguises.
829
00:50:45,021 --> 00:50:46,921
How dare he try to fool me?
830
00:50:50,881 --> 00:50:53,781
Okay. I got it. Just
take care of Hong Mi Ae.
831
00:50:54,251 --> 00:50:56,551
I am going to figure out who this jerk is.
832
00:51:03,321 --> 00:51:05,081
Weren't you heading out?
833
00:51:08,421 --> 00:51:11,051
Aren't you sick of eating
ramyeon and gimbap?
834
00:51:11,651 --> 00:51:14,291
Even if you are eating by yourself,
you should still eat in style.
835
00:51:16,981 --> 00:51:19,151
Ta-da. We're eating
separately, but together.
836
00:51:19,721 --> 00:51:21,621
It's on the line of eating
alone and together.
837
00:51:23,121 --> 00:51:25,421
I am going to read a bit more
about Park Hye Joo's trial.
838
00:51:26,181 --> 00:51:27,181
Enjoy.
839
00:51:35,151 --> 00:51:36,251
Thank you.
840
00:51:37,121 --> 00:51:38,121
Sure.
841
00:52:17,381 --> 00:52:18,521
Don't touch them.
842
00:52:19,651 --> 00:52:21,621
I heard it from your dad and grandfather.
843
00:52:22,221 --> 00:52:23,321
I heard Joon Hee...
844
00:52:24,021 --> 00:52:25,751
is in charge of Park Sang Wook's case.
845
00:52:28,521 --> 00:52:30,181
I was playing with him for fun.
846
00:52:30,521 --> 00:52:32,351
How dare he disregard me like this?
847
00:52:33,881 --> 00:52:36,981
If it weren't for Grandfather,
I wouldn't have contacted him.
848
00:52:38,721 --> 00:52:39,961
Will your pride be recovered...
849
00:52:40,821 --> 00:52:42,321
if you throw that out?
850
00:52:43,621 --> 00:52:47,051
Are you angry that Joon Hee
isn't complying with your wish?
851
00:52:48,651 --> 00:52:50,251
I just thought that if I'm in the scene,
852
00:52:50,851 --> 00:52:52,781
he would at least be shaken up.
853
00:52:53,251 --> 00:52:54,251
Hwa Young.
854
00:52:55,281 --> 00:52:56,981
Don't you know how Joon Hee is like?
855
00:52:57,421 --> 00:52:58,721
He follows the rules.
856
00:52:59,051 --> 00:53:01,627
You will lose when you try
to make someone like him...
857
00:53:01,651 --> 00:53:02,681
to break the rules.
858
00:53:03,381 --> 00:53:06,151
You must use the rules to beat
someone who follows the rules.
859
00:53:06,821 --> 00:53:09,951
Of course. Irregularities
always happen later on.
860
00:53:11,051 --> 00:53:12,551
I am not following you.
861
00:53:15,121 --> 00:53:17,451
In court, you must defeat him with the law.
862
00:53:17,881 --> 00:53:19,221
Men rule the world,
863
00:53:19,851 --> 00:53:21,121
but women rule men.
864
00:53:22,281 --> 00:53:23,321
Mom.
865
00:53:24,251 --> 00:53:26,121
Don't fight him on the front line.
866
00:53:26,521 --> 00:53:30,281
You can talk to him about it after
you appease him in private.
867
00:53:30,621 --> 00:53:32,751
Why did you go all the way to his office?
868
00:53:37,521 --> 00:53:39,321
Look pretty and go on a date.
869
00:53:40,151 --> 00:53:41,481
He must be relaxed...
870
00:53:41,821 --> 00:53:43,451
to be able to listen to you.
871
00:53:43,881 --> 00:53:44,881
Did you get that?
872
00:54:01,681 --> 00:54:03,001
Do you have something to tell me?
873
00:54:03,351 --> 00:54:05,121
Sorry? No.
874
00:54:09,281 --> 00:54:10,551
Prosecutor,
875
00:54:11,481 --> 00:54:13,121
please address me casually.
876
00:54:13,821 --> 00:54:16,421
When you treat me so formally,
877
00:54:16,881 --> 00:54:18,221
it's kind of uncomfortable.
878
00:54:19,121 --> 00:54:20,121
Is that so?
879
00:54:20,751 --> 00:54:21,951
I'm not still used to that.
880
00:54:22,581 --> 00:54:24,651
When I get used to it,
perhaps, I can do that.
881
00:54:26,081 --> 00:54:27,081
Okay.
882
00:54:29,081 --> 00:54:30,621
By the way, it's getting late.
883
00:54:31,781 --> 00:54:34,221
- Why don't you finish up tomorrow?
- No.
884
00:54:34,481 --> 00:54:37,421
I am going to finish it with
a strong sense of duty.
885
00:54:38,121 --> 00:54:39,121
Really?
886
00:54:40,021 --> 00:54:42,021
- Then I will head home now.
- Excuse me?
887
00:54:42,981 --> 00:54:45,281
Then I will too.
888
00:54:46,381 --> 00:54:49,481
Now that I think of it, my house
door closes after midnight.
889
00:54:57,981 --> 00:54:59,661
I have my car in the basement parking lot.
890
00:55:00,081 --> 00:55:02,181
- Okay.
- I'll see you tomorrow.
891
00:55:04,221 --> 00:55:05,421
I'll see you tomorrow.
892
00:55:28,781 --> 00:55:30,621
- It's not even going in.
- Investigator Kang.
893
00:55:32,881 --> 00:55:34,721
- Where do you live?
- Yes!
894
00:55:37,151 --> 00:55:38,427
Thank you so much!
895
00:55:38,451 --> 00:55:41,881
I was worried that I wasn't going
to make it before midnight.
896
00:55:42,081 --> 00:55:43,081
What a nice timing!
897
00:55:45,051 --> 00:55:47,421
I only asked where you lived.
898
00:55:48,221 --> 00:55:49,221
Sorry?
899
00:55:50,381 --> 00:55:53,051
You didn't ask me because you
were going to give me a lift?
900
00:55:55,821 --> 00:55:58,301
I just thought you didn't know
the bus lines around this area.
901
00:56:00,881 --> 00:56:01,981
I see.
902
00:56:02,351 --> 00:56:04,021
Then should I get off?
903
00:56:04,351 --> 00:56:07,351
- I'm sort of late.
- No, that's fine. Let's go.
904
00:56:07,621 --> 00:56:10,621
- Where do you live?
- Really? Thank you!
905
00:56:11,481 --> 00:56:12,851
You can go that way.
906
00:56:16,181 --> 00:56:18,751
The house door is about to be closed.
Why isn't she still home?
907
00:56:19,751 --> 00:56:21,111
Does she have a lot of work to do?
908
00:56:29,221 --> 00:56:30,381
Thank you.
909
00:56:30,921 --> 00:56:31,981
I'll see you tomorrow.
910
00:56:45,581 --> 00:56:46,621
Who is he?
911
00:56:47,921 --> 00:56:49,021
Gosh, you startled me.
912
00:56:49,551 --> 00:56:50,991
Come on, don't sit there so quietly.
913
00:56:53,721 --> 00:56:55,551
Okay. Here it is. Now can you hear me?
914
00:56:56,151 --> 00:56:57,151
Who is he?
915
00:56:58,051 --> 00:57:00,531
You saw what happened. Why do you ask?
He just gave me a ride.
916
00:57:01,381 --> 00:57:02,381
Have you gone mad?
917
00:57:02,721 --> 00:57:05,821
You must be delusional after
watching a romantic drama.
918
00:57:06,151 --> 00:57:08,551
You have to draw a line when
he wants to be friends.
919
00:57:08,881 --> 00:57:10,197
Hey, a serial killer asks to be...
920
00:57:10,221 --> 00:57:12,781
- friends with you and kill you.
- Hey.
921
00:57:13,721 --> 00:57:16,421
- He's a prosecutor who hired me.
- Hey.
922
00:57:17,851 --> 00:57:20,132
Why would you sell yourself
short and date a married man?
923
00:57:20,851 --> 00:57:22,821
- Why?
- Come to your senses.
924
00:57:27,521 --> 00:57:30,421
Wait. Was it a young prosecutor?
925
00:57:34,451 --> 00:57:36,981
That jerk. He really is so weird.
926
00:57:37,121 --> 00:57:39,021
Who is he to give you a ride?
927
00:57:39,321 --> 00:57:41,257
Does he have an ulterior
motive or something?
928
00:57:41,281 --> 00:57:43,421
He's not like that.
929
00:57:43,581 --> 00:57:46,021
It sounds like you two are quite close.
930
00:57:46,321 --> 00:57:48,557
I have no intention of learning...
931
00:57:48,581 --> 00:57:49,850
about that prosecutor.
932
00:57:49,851 --> 00:57:51,551
Fine. I'll keep that in mind.
933
00:57:52,421 --> 00:57:53,551
Can you please move?
934
00:57:55,221 --> 00:57:56,920
Hey, by the way,
935
00:57:56,921 --> 00:57:59,561
have you had any progress with the
case you had to expose someone?
936
00:57:59,881 --> 00:58:02,051
Hey, yesterday,
937
00:58:02,181 --> 00:58:04,681
I got a book from an anonymous informant.
938
00:58:05,221 --> 00:58:07,751
It turned out to be an important
piece of evidence to my case.
939
00:58:08,651 --> 00:58:10,321
Don't you think the timing was perfect?
940
00:58:11,851 --> 00:58:12,981
- Really?
- Yes.
941
00:58:13,321 --> 00:58:15,351
I feel like I have just got myself...
942
00:58:15,521 --> 00:58:18,851
someone who's secretly looking after me.
943
00:58:19,221 --> 00:58:21,621
He might actually be tall.
944
00:58:21,881 --> 00:58:23,421
It's okay if he's small.
945
00:58:24,081 --> 00:58:25,921
What I am saying is...
946
00:58:26,081 --> 00:58:29,251
that I feel reassured that
someone's got my back.
947
00:58:29,781 --> 00:58:33,681
It really cheers you up, you see.
948
00:58:34,951 --> 00:58:37,827
So who is that anonymous informant?
949
00:58:37,851 --> 00:58:41,151
You idiot. It's "anonymous".
950
00:58:41,721 --> 00:58:42,781
Gosh.
951
00:58:43,421 --> 00:58:45,921
He had the initial J.
952
00:58:46,081 --> 00:58:47,081
J?
953
00:58:47,751 --> 00:58:48,751
Isn't it me?
954
00:58:49,521 --> 00:58:50,551
Jang Dol Mok.
955
00:58:51,851 --> 00:58:55,381
It was wrong for me to mention
such a serious matter to you.
956
00:58:55,621 --> 00:58:56,721
Forget it.
957
00:59:03,581 --> 00:59:04,681
Hey,
958
00:59:05,251 --> 00:59:08,251
if you get a boyfriend, you
have to report to me first.
959
00:59:08,551 --> 00:59:11,781
A man has to be assessed by another man.
960
00:59:33,221 --> 00:59:37,921
(1 Day Jang Dol Mok Coupon)
961
00:59:40,151 --> 00:59:41,321
All right.
962
00:59:46,851 --> 00:59:49,821
(1 Day Jang Dol Mok Coupon)
963
01:00:05,051 --> 01:00:07,081
When did she become so pretty?
964
01:00:09,581 --> 01:00:11,081
Did my standard get lower?
965
01:00:22,251 --> 01:00:23,251
Are you sure about this?
966
01:00:23,351 --> 01:00:26,550
Of course. I checked it with
a nearby real estate agency.
967
01:00:26,551 --> 01:00:28,780
I heard that girl looking guy...
968
01:00:28,781 --> 01:00:30,851
and the owner come often these days.
969
01:00:30,981 --> 01:00:32,221
He lives here.
970
01:00:33,051 --> 01:00:34,881
By the way, what are you planning to do?
971
01:00:35,651 --> 01:00:38,281
Can you watch Eun Ji today?
972
01:00:38,981 --> 01:00:41,220
I'd love that.
973
01:00:41,221 --> 01:00:42,250
But why?
974
01:00:42,251 --> 01:00:44,927
She must've smelled something fishy.
She's been snooping around.
975
01:00:44,951 --> 01:00:47,071
I can't send her anywhere
else because of Great Aunt.
976
01:00:47,721 --> 01:00:49,650
Then don't you worry.
977
01:00:49,651 --> 01:00:51,651
I will take care of it.
978
01:00:51,821 --> 01:00:53,581
No problem.
979
01:01:01,951 --> 01:01:02,981
Ma'am.
980
01:01:03,281 --> 01:01:04,921
I have something to tell you.
981
01:01:05,421 --> 01:01:07,680
Where did you go so early in the morning?
982
01:01:07,681 --> 01:01:09,551
Ms. Oh wanted to see me.
983
01:01:10,021 --> 01:01:11,650
Did something happen again?
984
01:01:11,651 --> 01:01:12,921
That's not it.
985
01:01:13,451 --> 01:01:15,227
She found a strange object...
986
01:01:15,251 --> 01:01:17,251
in that old man's office.
987
01:01:21,781 --> 01:01:24,581
Do you know what this is?
988
01:01:29,281 --> 01:01:30,720
It looks like a device.
989
01:01:30,721 --> 01:01:32,951
You should inquire about it to Mr. Oh.
990
01:01:33,521 --> 01:01:35,281
He's good at these things.
991
01:01:40,651 --> 01:01:42,520
I made this camera.
992
01:01:42,521 --> 01:01:43,521
Really?
993
01:01:43,881 --> 01:01:45,257
Did you sell it to anyone?
994
01:01:45,281 --> 01:01:47,420
No. I kept finding flaws.
995
01:01:47,421 --> 01:01:49,751
So I stopped making this.
996
01:01:51,181 --> 01:01:53,320
Dol Mok took this one or twice.
997
01:01:53,321 --> 01:01:54,451
Did he?
998
01:01:54,981 --> 01:01:56,580
- Why?
- I don't know.
999
01:01:56,581 --> 01:01:58,527
He was fascinated by it,
and he asked me for it.
1000
01:01:58,551 --> 01:02:01,251
He took a lot of my things.
1001
01:02:01,921 --> 01:02:03,021
Wait..
1002
01:02:04,321 --> 01:02:05,641
You've never seen this, have you?
1003
01:02:06,351 --> 01:02:07,521
Look.
1004
01:02:09,781 --> 01:02:12,281
Isn't it fascinating? The letter came out.
1005
01:02:12,581 --> 01:02:14,421
I made it because I was bored.
1006
01:02:14,951 --> 01:02:16,821
Do you think I can sell it anywhere?
1007
01:02:22,121 --> 01:02:25,721
I can't make a living by
swindling weak and poor people.
1008
01:02:26,221 --> 01:02:27,721
I am too humiliated to do that.
1009
01:02:28,121 --> 01:02:31,220
I'd rather become a thief
than live like that!
1010
01:02:31,221 --> 01:02:32,651
I am sorry, Dol Mok.
1011
01:02:33,251 --> 01:02:35,621
I have nothing to inherit to you.
1012
01:02:37,281 --> 01:02:38,781
You must be really hurt.
1013
01:02:42,121 --> 01:02:44,281
Why would you be sorry?
1014
01:02:44,821 --> 01:02:46,251
What upsets me is that...
1015
01:02:48,151 --> 01:02:50,781
people like you serve years in prision.
1016
01:02:50,951 --> 01:02:53,381
Why can't they be punished?
1017
01:02:54,651 --> 01:02:58,151
The suspect left the initial J.
1018
01:04:11,321 --> 01:04:12,621
(The Good Thieves)
1019
01:04:12,751 --> 01:04:14,227
You didn't tell Dad anything, did you?
1020
01:04:14,251 --> 01:04:16,380
Hey, Dol Mok won't do that.
1021
01:04:16,381 --> 01:04:19,580
I have a bad feeling about this. I
think you'll be caught this time.
1022
01:04:19,581 --> 01:04:21,997
What are you talking about? Did
you say Dol Mok got robbed?
1023
01:04:22,021 --> 01:04:23,720
- Yoon Hwa Young?
- Does Hwa Young...
1024
01:04:23,721 --> 01:04:25,121
remind you of your first love?
1025
01:04:25,321 --> 01:04:28,457
Do you know that Hwa Young
is dating your boss?
1026
01:04:28,481 --> 01:04:29,820
Did you drink?
1027
01:04:29,821 --> 01:04:31,997
Bingo. I did.
1028
01:04:32,021 --> 01:04:34,220
I want to find my runaway husband.
1029
01:04:34,221 --> 01:04:36,021
I've looked for a runaway dog.
1030
01:04:36,151 --> 01:04:39,150
From what I heard, you're a troubleshooter.
1031
01:04:39,151 --> 01:04:40,920
Someone's got my back.
1032
01:04:40,921 --> 01:04:42,581
I'm talking about J, my Daddy Long Legs.
1033
01:04:42,881 --> 01:04:43,881
J?
1034
01:04:43,981 --> 01:04:46,981
I think he's a gentle,
1035
01:04:47,151 --> 01:04:50,221
smart, and sweet person.
74362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.