All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E12.170618.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,521 --> 00:00:57,221 Is there a room in here? 2 00:00:59,681 --> 00:01:01,251 (Episode 12) 3 00:01:02,181 --> 00:01:04,550 Are you sure he's still in there? 4 00:01:04,551 --> 00:01:07,821 Yes, no one left the room until we arrived. 5 00:01:41,921 --> 00:01:43,721 Chairman Hong, please take a look at this. 6 00:01:46,681 --> 00:01:48,851 Chairman Hong, was this letter here before? 7 00:02:05,381 --> 00:02:08,021 What is that? What did you take? Just show me. 8 00:02:11,681 --> 00:02:13,651 What about money? You didn't take money? 9 00:02:15,551 --> 00:02:17,780 What? I can't believe this. He has nothing in here. 10 00:02:17,781 --> 00:02:20,781 Hey, we just risked our lives. Is that all you've got? 11 00:02:22,081 --> 00:02:24,850 What's that? Is it something about Lee Yoon Ho's inheritance? 12 00:02:24,851 --> 00:02:26,581 Just stay quiet. 13 00:02:28,821 --> 00:02:29,821 Gosh. 14 00:02:34,051 --> 00:02:35,381 - Goodness. - Gosh. 15 00:02:36,521 --> 00:02:38,451 Gosh. Oh no. 16 00:02:38,851 --> 00:02:41,551 Gosh. Hey... 17 00:02:41,751 --> 00:02:42,990 This is the last one. 18 00:02:42,991 --> 00:02:45,527 Father, I could do this alone. 19 00:02:45,551 --> 00:02:46,721 Thank you. 20 00:02:47,051 --> 00:02:48,620 You don't have to thank me. 21 00:02:48,621 --> 00:02:50,997 This is why I'm here. 22 00:02:51,021 --> 00:02:52,580 Just call me whenever you need. 23 00:02:52,581 --> 00:02:55,221 Father, I love you. 24 00:02:55,851 --> 00:02:57,821 I love you too. 25 00:02:59,751 --> 00:03:01,157 By the way, 26 00:03:01,181 --> 00:03:02,820 is Dol Mok really a lawyer? 27 00:03:02,821 --> 00:03:05,921 Of course. He worked at a really big law firm until last year. 28 00:03:06,681 --> 00:03:09,650 I heard that from Eun Ji, but I couldn't just believe it. 29 00:03:09,651 --> 00:03:12,981 He did fencing until high school. How did he do that? 30 00:03:13,281 --> 00:03:15,120 He's out of the usual. 31 00:03:15,121 --> 00:03:17,720 People called him a genius when he was in elementary school. 32 00:03:17,721 --> 00:03:20,520 It doesn't matter. He spends all his time loafing now. 33 00:03:20,521 --> 00:03:23,620 He's not loafing. He's just taking a break. 34 00:03:23,621 --> 00:03:26,351 He will soon have a mountain of work. 35 00:03:27,451 --> 00:03:29,451 By the way, is this all you have? 36 00:03:29,881 --> 00:03:32,320 Girls can fill a room only with their clothes. 37 00:03:32,321 --> 00:03:33,521 But you don't have any. 38 00:03:34,621 --> 00:03:36,450 If I wear something at work, it's my working dress. 39 00:03:36,451 --> 00:03:38,250 If I wear something when I sleep, it's my pajamas. 40 00:03:38,251 --> 00:03:40,480 Everything becomes my uniforms when I wear it. 41 00:03:40,481 --> 00:03:41,681 That's too much. 42 00:03:42,021 --> 00:03:44,921 Whenever I want to go out, I have nothing to wear. 43 00:03:45,681 --> 00:03:47,220 I should ask Mom for new clothes. 44 00:03:47,221 --> 00:03:50,080 What? Your mom is working with the world's most frugal lady. 45 00:03:50,081 --> 00:03:51,580 She would never buy you anything. 46 00:03:51,581 --> 00:03:55,520 Why do you care about your fashion when you have such a pretty face? 47 00:03:55,521 --> 00:03:57,881 Your face completes your fashion. 48 00:03:58,151 --> 00:03:59,421 - Do you mean it? - Of course. 49 00:03:59,551 --> 00:04:01,050 - Gosh. - You're pretty. 50 00:04:01,051 --> 00:04:02,351 - You're nice. - I am indeed. 51 00:04:02,581 --> 00:04:04,581 Gosh. 52 00:04:05,821 --> 00:04:09,051 Dad, please help me... 53 00:04:09,381 --> 00:04:11,221 get along with them. 54 00:04:11,951 --> 00:04:12,981 Okay? 55 00:04:26,851 --> 00:04:27,881 What is this? 56 00:04:35,951 --> 00:04:36,981 What? 57 00:04:37,851 --> 00:04:38,881 What's that? 58 00:04:40,681 --> 00:04:42,721 Gosh, is this a joke? 59 00:04:47,581 --> 00:04:49,981 Gosh, it's testing my patience. 60 00:04:56,351 --> 00:04:59,381 One day Jang Dol Mok coupon? 61 00:05:01,651 --> 00:05:02,951 This is for you. 62 00:05:03,651 --> 00:05:05,621 Really? Did you get me a gift? 63 00:05:05,821 --> 00:05:07,351 No, it's from Dol Mok. 64 00:05:17,791 --> 00:05:20,851 I forgot all about it because of Dad's funeral. 65 00:05:22,421 --> 00:05:25,921 You've led such a hectic life, Kang So Joo. 66 00:05:28,881 --> 00:05:31,251 This is so lame. 67 00:05:36,151 --> 00:05:39,321 It's funny that I liked this childish kid. 68 00:05:41,051 --> 00:05:42,081 Gosh. 69 00:05:53,921 --> 00:05:55,321 So I'm home. 70 00:05:55,681 --> 00:05:58,381 You asked me to drive you home. 71 00:06:01,181 --> 00:06:02,181 Joon Hee. 72 00:06:02,881 --> 00:06:04,781 Have you ever been in a serious relationship? 73 00:06:08,521 --> 00:06:10,021 I didn't have time for that. 74 00:06:11,081 --> 00:06:13,421 Why? Did I do something wrong? 75 00:06:14,521 --> 00:06:15,581 No. 76 00:06:17,481 --> 00:06:18,781 I should get going. 77 00:06:19,151 --> 00:06:20,351 See you. 78 00:06:23,821 --> 00:06:24,821 Hwa Young. 79 00:06:40,351 --> 00:06:41,951 It's lapis lazuli. 80 00:06:43,521 --> 00:06:44,851 It is a gemstone... 81 00:06:45,421 --> 00:06:48,651 prized in Mesopotamia and Egypt in about 5,000 B. C. 82 00:06:57,421 --> 00:07:00,421 I can feel the time beyond human understanding with it. 83 00:07:01,421 --> 00:07:04,281 People say the fate of eternity. 84 00:07:04,881 --> 00:07:06,051 I think... 85 00:07:07,851 --> 00:07:09,121 it shows a person's fate. 86 00:07:14,421 --> 00:07:16,351 Gosh, that sound grandiose, right? 87 00:07:19,921 --> 00:07:23,181 The blue color will bring you good luck. 88 00:07:24,521 --> 00:07:26,751 I just bought it in hope... 89 00:07:27,281 --> 00:07:28,601 that your future will be shining. 90 00:07:28,881 --> 00:07:30,281 Is that it? 91 00:07:33,081 --> 00:07:34,751 It's a gift to celebrate your comeback. 92 00:07:38,021 --> 00:07:40,151 I should go. See you. 93 00:08:27,421 --> 00:08:28,780 (Han Joon Hee) 94 00:08:28,781 --> 00:08:30,351 It took 11 years. 95 00:08:34,651 --> 00:08:36,451 Sir, there are police officers outside. 96 00:08:36,551 --> 00:08:37,551 What should I do? 97 00:08:37,651 --> 00:08:40,020 Who called the police without my permission? 98 00:08:40,021 --> 00:08:42,661 The security company alerted the police when they were dispatched. 99 00:08:42,851 --> 00:08:44,721 Tell them it was nothing and send them away. 100 00:08:45,781 --> 00:08:48,281 This incident must not be leaked out. 101 00:08:48,581 --> 00:08:50,221 Yes, sir. 102 00:08:50,821 --> 00:08:51,821 And... 103 00:08:52,521 --> 00:08:53,821 change the safe too. 104 00:08:54,281 --> 00:08:56,681 There's a company that builds the safe manually in Korea. 105 00:08:58,021 --> 00:09:00,151 I can't trust anything made in Korea. 106 00:09:00,481 --> 00:09:02,151 Change it with a safe from overseas... 107 00:09:03,281 --> 00:09:05,151 as soon as possible. 108 00:09:06,551 --> 00:09:07,551 Darn it. 109 00:09:08,551 --> 00:09:09,991 I won't be able to get in there now. 110 00:09:22,251 --> 00:09:24,551 Who broke into his office and to steal what? 111 00:09:25,121 --> 00:09:26,621 The burglar hasn't been caught. 112 00:09:26,951 --> 00:09:28,221 The safe was emptied, 113 00:09:28,851 --> 00:09:31,351 but that old man didn't say what was stolen from the safe. 114 00:09:33,581 --> 00:09:35,820 Could the map be stolen? 115 00:09:35,821 --> 00:09:37,651 I also had the same thought. 116 00:09:37,921 --> 00:09:40,851 That old man ordered another safe. 117 00:09:41,481 --> 00:09:43,321 He also ordered to change the security system. 118 00:09:44,081 --> 00:09:46,481 Then it is most likely that the map wasn't stolen. 119 00:09:47,721 --> 00:09:49,121 What's weird is that... 120 00:09:49,451 --> 00:09:52,951 The suspect left the initial J. 121 00:09:54,021 --> 00:09:55,021 J? 122 00:09:55,651 --> 00:09:57,571 I don't think we should just sit here and watch. 123 00:09:58,121 --> 00:10:00,951 Mr. Jang and I ought to break into that office. 124 00:10:02,021 --> 00:10:04,541 - What do you plan to do in there? - Do you really have to ask? 125 00:10:05,021 --> 00:10:06,321 We must find the map. 126 00:10:06,451 --> 00:10:08,367 What if someone else benefits from it? 127 00:10:08,391 --> 00:10:10,221 Didn't you just tell us that... 128 00:10:10,451 --> 00:10:12,327 it might not be in the safe? 129 00:10:12,351 --> 00:10:15,031 Exactly. That's why we must go and check if the map is still there. 130 00:10:15,351 --> 00:10:17,221 I will take care of the security guards. 131 00:10:17,551 --> 00:10:19,297 You need to take care of opening that safe. 132 00:10:19,321 --> 00:10:21,391 He's going to change the security system. 133 00:10:22,891 --> 00:10:24,020 We'll be caught in a matter of seconds. 134 00:10:24,021 --> 00:10:25,650 That's why we put Song Sik in your shop... 135 00:10:25,651 --> 00:10:27,727 to deal with something like this. 136 00:10:27,751 --> 00:10:29,081 But it's still dangerous. 137 00:10:29,551 --> 00:10:31,071 I don't know if Song Sik will help us. 138 00:10:31,251 --> 00:10:32,351 Look, Mr. Jang! 139 00:10:32,891 --> 00:10:34,621 Are you saying you want to stop here? 140 00:10:34,891 --> 00:10:37,021 That's why you are a coward. 141 00:10:37,681 --> 00:10:39,361 Well, the truth is that you are a traitor. 142 00:10:40,391 --> 00:10:42,020 - Stop it. - Ma'am. 143 00:10:42,021 --> 00:10:43,221 I told you to stop! 144 00:10:46,421 --> 00:10:48,221 The best way to approach this is to be safe. 145 00:10:49,521 --> 00:10:50,651 We can't... 146 00:10:51,891 --> 00:10:53,531 put ourselves in danger by acting rashly. 147 00:10:54,081 --> 00:10:55,351 If we are exposed, 148 00:10:55,621 --> 00:10:57,421 Dol Mok will be hurt as well. 149 00:10:58,681 --> 00:11:00,851 Let's keep an eye on this for a bit more. 150 00:11:13,621 --> 00:11:14,681 Hold on. 151 00:11:15,781 --> 00:11:17,121 What did you mean? 152 00:11:18,921 --> 00:11:19,981 Why am I a traitor? 153 00:11:20,421 --> 00:11:21,781 Was I wrong? 154 00:11:23,151 --> 00:11:24,981 I didn't say anything before because of her. 155 00:11:25,421 --> 00:11:26,721 To be honest, Dol Mok's dad... 156 00:11:27,051 --> 00:11:29,781 wouldn't have died like he did if you didn't expose him. 157 00:11:30,681 --> 00:11:33,281 You are a man. You ought to keep your loyalty even if you have... 158 00:11:33,481 --> 00:11:34,621 a gun pointed at you. 159 00:11:34,821 --> 00:11:36,551 You sold off your friend to stay alive. 160 00:11:37,321 --> 00:11:38,761 You don't deserve to be Dol Mok's... 161 00:11:39,151 --> 00:11:41,151 No, you don't deserve to be Soo Yeon's dad. 162 00:12:00,381 --> 00:12:02,421 Dad, what brings you here at this late hour? 163 00:12:03,251 --> 00:12:04,381 I just stopped by. 164 00:12:05,621 --> 00:12:07,951 You are working hard even on your day off. 165 00:12:08,221 --> 00:12:09,881 I was about to go home. 166 00:12:18,351 --> 00:12:20,757 (Lawyer License Certificate, Technical Qualification Certificate) 167 00:12:20,781 --> 00:12:22,551 What are you looking at those for? 168 00:12:24,281 --> 00:12:26,381 Why did you get all of these? 169 00:12:26,921 --> 00:12:28,801 It's because you were happy whenever I got one. 170 00:12:29,221 --> 00:12:31,321 Besides, they look cool on my shelf. 171 00:12:40,221 --> 00:12:41,421 What? 172 00:12:41,981 --> 00:12:44,051 Dad, what's going on? What is it? 173 00:12:45,851 --> 00:12:47,351 Let me hug you for a while. 174 00:12:49,981 --> 00:12:50,981 Dad, 175 00:12:51,881 --> 00:12:53,021 did something happen? 176 00:12:57,251 --> 00:12:59,481 It's because I am proud of you. 177 00:13:01,281 --> 00:13:02,481 Gosh, my son. 178 00:13:20,581 --> 00:13:22,851 (Sanwoonyul) 179 00:13:28,681 --> 00:13:30,781 (Kang So Joo) 180 00:13:32,321 --> 00:13:33,321 What is it? 181 00:13:33,651 --> 00:13:35,651 Dear Dol Mok, I have a favor to ask. 182 00:13:36,281 --> 00:13:37,351 Dear Dol Mok? 183 00:13:38,521 --> 00:13:40,750 Listening to your voice makes me believe you are... 184 00:13:40,751 --> 00:13:42,551 in desperate need of my help. 185 00:13:43,151 --> 00:13:44,151 What is it? 186 00:13:44,521 --> 00:13:47,621 I was so busy this morning that I left some of my files at home. 187 00:13:47,821 --> 00:13:50,151 Can you bring me the files in my desk drawer? 188 00:13:50,321 --> 00:13:51,801 They are in the big, yellow envelope. 189 00:13:52,021 --> 00:13:53,681 What a shame. I am busy too. 190 00:13:55,281 --> 00:13:57,381 If I bring them to you, what will you do in return? 191 00:13:57,621 --> 00:14:00,481 Hey, I have a lot of work to do today. 192 00:14:00,681 --> 00:14:02,281 Can you help me out here, please? 193 00:14:29,281 --> 00:14:30,351 What is this? 194 00:14:31,651 --> 00:14:32,651 This sense of deja vu... 195 00:14:37,621 --> 00:14:40,620 Goodness, So Joo. You still kept this? 196 00:14:40,621 --> 00:14:41,701 (1 Day Jang Dol Mok Coupon) 197 00:14:45,151 --> 00:14:46,881 I was pretty cute back then. 198 00:14:56,421 --> 00:14:57,421 I guess this is it. 199 00:15:10,451 --> 00:15:12,571 Reinvestigation of Congressman Park Sang Wook's Case? 200 00:15:17,681 --> 00:15:21,051 (Reinvestigation of Park Sang Wook who was accused of accepting bribes) 201 00:15:26,081 --> 00:15:27,851 Hey. Thank you. 202 00:15:29,521 --> 00:15:31,681 Hey, be honest. 203 00:15:32,581 --> 00:15:35,450 You left the files at home because you wanted to see me, right? 204 00:15:35,451 --> 00:15:37,251 What are you talking about? Give them to me. 205 00:15:37,381 --> 00:15:39,021 Denying it won't help. 206 00:15:39,381 --> 00:15:40,381 I know how you feel about me. 207 00:15:40,382 --> 00:15:42,620 Goodness, stop talking nonsense and let me have them. 208 00:15:42,621 --> 00:15:44,351 Look at you, blushing. 209 00:15:45,151 --> 00:15:46,151 Here. 210 00:15:49,651 --> 00:15:50,651 Come on. 211 00:15:51,481 --> 00:15:53,081 Hey! 212 00:15:53,621 --> 00:15:55,681 Stop fooling around. Come on! 213 00:15:56,321 --> 00:15:57,927 You were asking to get punched. 214 00:15:57,951 --> 00:16:00,427 Hey, don't you think that you show your affections in a violent way? 215 00:16:00,451 --> 00:16:01,651 Thanks anyway. 216 00:16:01,781 --> 00:16:03,101 I'll see you later, dear Dol Mok. 217 00:16:04,221 --> 00:16:05,321 Having fun? 218 00:16:06,751 --> 00:16:08,421 Do you think this is your playground? 219 00:16:10,151 --> 00:16:11,881 - Hello. - Give that to me. 220 00:16:13,281 --> 00:16:14,281 I can't. 221 00:16:15,081 --> 00:16:16,351 Didn't you hear me? 222 00:16:17,721 --> 00:16:20,021 Do you not take authority seriously? Hand it over. 223 00:16:21,351 --> 00:16:22,351 I can't. 224 00:16:29,821 --> 00:16:30,821 Who are you? 225 00:16:31,551 --> 00:16:33,151 Who are you to hit her? 226 00:16:33,351 --> 00:16:35,451 - Who are you? - "Who are you?" 227 00:16:36,081 --> 00:16:37,821 What a scumbag. 228 00:16:38,451 --> 00:16:39,451 Hey. 229 00:16:39,721 --> 00:16:41,827 What gives you the right to hit a person, a woman? 230 00:16:41,851 --> 00:16:42,881 Stop it, Dol Mok. 231 00:16:43,351 --> 00:16:44,621 He's my senior prosecutor. 232 00:16:45,521 --> 00:16:47,651 Senior prosecutor? Hey. 233 00:16:48,921 --> 00:16:51,001 If you are a senior prosecutor, can you hit someone? 234 00:16:51,451 --> 00:16:53,321 Clause 1, Article 260 of Criminal Law. 235 00:16:54,121 --> 00:16:57,127 Don't you know when you physically abuse someone, you can be... 236 00:16:57,151 --> 00:16:59,150 imprisoned for less than 2 years or pay a fine of 5,000 dollars? 237 00:16:59,151 --> 00:17:00,481 Or do you want me to hit you? 238 00:17:01,081 --> 00:17:02,581 - Come here. - I told you to stop. 239 00:17:03,751 --> 00:17:05,820 If you do this, you will cause more trouble for me. Don't you know that? 240 00:17:05,821 --> 00:17:06,897 Hey, where are you going? 241 00:17:06,921 --> 00:17:09,281 - Apologize to her before you go! - I told you to stop! 242 00:17:13,021 --> 00:17:15,651 - That's right. - Mr. Choi, what brings you here? 243 00:17:16,681 --> 00:17:17,681 Hey, Han Joon Hee. 244 00:17:18,151 --> 00:17:19,721 What on earth are you up to these days? 245 00:17:23,591 --> 00:17:26,281 - What's the matter? - "What's the matter?" Hey. 246 00:17:26,921 --> 00:17:28,920 Who told you to investigate a case... 247 00:17:28,921 --> 00:17:30,681 out of your authority without my permission? 248 00:17:35,821 --> 00:17:38,781 Is this why you hired this insignificant girl... 249 00:17:39,051 --> 00:17:40,251 to investigate behind my back? 250 00:17:41,321 --> 00:17:43,780 Are you all rats? Are you? 251 00:17:43,781 --> 00:17:45,567 Don't mock my investigators. 252 00:17:45,591 --> 00:17:46,751 I ordered them to do so. 253 00:17:46,981 --> 00:17:48,481 Then you should be held responsible. 254 00:17:49,121 --> 00:17:52,321 You violated Clause 1, Article 7 of Prosecutor's Office Act. 255 00:17:52,521 --> 00:17:54,921 "Prosecutors will follow their supervisors' instructions..." 256 00:17:55,051 --> 00:17:57,281 "and orders regarding given assignments." 257 00:17:57,721 --> 00:18:00,127 - Were you not aware of this? - There's Clause 2 of Article 7. 258 00:18:00,151 --> 00:18:01,151 "Prosecutors..." 259 00:18:01,551 --> 00:18:04,551 "can object to their supervisors' instructions and orders when..." 260 00:18:04,851 --> 00:18:07,651 "the prosecutors have a different opinions regarding the legality..." 261 00:18:07,781 --> 00:18:09,101 "and justification of the cases." 262 00:18:09,621 --> 00:18:11,381 - Were you not aware of this? - Look at you. 263 00:18:12,121 --> 00:18:13,321 Is that how you want to play? 264 00:18:14,381 --> 00:18:16,881 I am going to report this to the personnel committee. 265 00:18:18,091 --> 00:18:19,180 You jerk. 266 00:18:19,181 --> 00:18:22,091 Let's see if you will still say that when you get sent to a province. 267 00:18:23,151 --> 00:18:26,751 And I will make these rats get laid off. 268 00:18:27,421 --> 00:18:29,427 Why are you taking it out on innocent people? 269 00:18:29,451 --> 00:18:30,950 What? 270 00:18:30,951 --> 00:18:32,511 If you hate me, just take it out on me. 271 00:18:32,751 --> 00:18:36,321 He's just trying to catch the bribed man. What has he done wrong? 272 00:18:37,221 --> 00:18:39,020 I'll just quit my job. 273 00:18:39,021 --> 00:18:41,421 Goodness. Aren't you so great? 274 00:18:42,151 --> 00:18:44,551 All right. I'll give you a week. 275 00:18:44,881 --> 00:18:47,850 If you don't close this case within a week, 276 00:18:47,851 --> 00:18:49,981 I will make sure you lose your job. 277 00:18:50,381 --> 00:18:51,821 You rude girl. 278 00:19:07,821 --> 00:19:09,251 This is your office. 279 00:19:09,751 --> 00:19:10,851 What do you think? 280 00:19:12,351 --> 00:19:13,851 I love it, Grandfather. 281 00:19:14,681 --> 00:19:16,021 If you want anything, 282 00:19:16,321 --> 00:19:18,251 tell Attorney Jung. 283 00:19:19,021 --> 00:19:20,251 I got things to do, 284 00:19:20,621 --> 00:19:22,151 so I will get going first. 285 00:19:22,591 --> 00:19:24,550 If you need anything, just talk to him. 286 00:19:24,551 --> 00:19:25,897 Okay, sir. 287 00:19:25,921 --> 00:19:26,981 Okay. 288 00:19:27,651 --> 00:19:29,151 All right. 289 00:19:36,751 --> 00:19:38,097 What do I have to do here? 290 00:19:38,121 --> 00:19:41,551 You will deal with the lawsuits filed against the company. 291 00:19:41,681 --> 00:19:44,981 If the lawsuit is big, you will be assisted by a law firm. 292 00:19:45,621 --> 00:19:48,251 But you will more likely be in charge of smaller cases. 293 00:19:49,751 --> 00:19:51,751 Wouldn't I be dealing with matters concerning... 294 00:19:51,921 --> 00:19:53,121 Yoon Ho's inheritance? 295 00:19:53,321 --> 00:19:55,880 The company's legal advisor is... 296 00:19:55,881 --> 00:19:56,951 in charge of that. 297 00:19:57,281 --> 00:20:00,021 I sent you the specifics to your email. 298 00:20:14,381 --> 00:20:15,457 Here. 299 00:20:15,481 --> 00:20:16,821 Thank you. 300 00:20:19,591 --> 00:20:20,591 I am sorry. 301 00:20:20,592 --> 00:20:21,781 Why would you be sorry? 302 00:20:22,091 --> 00:20:24,181 Nothing would've gone wrong... 303 00:20:24,681 --> 00:20:26,157 if I didn't let him get the file. 304 00:20:26,181 --> 00:20:28,221 It already happened, and there's nothing we can do. 305 00:20:29,781 --> 00:20:31,141 More than that, Investigator Kang, 306 00:20:32,051 --> 00:20:33,981 you need to keep your emotions under control. 307 00:20:34,781 --> 00:20:37,581 Having a strong sense of justice is good. But if you always get upset, 308 00:20:38,321 --> 00:20:39,981 you might really get hurt. 309 00:20:40,591 --> 00:20:42,951 I'm more worried about you though. 310 00:20:44,051 --> 00:20:45,921 Investigator Nam told me... 311 00:20:46,281 --> 00:20:47,981 that you can't get promoted... 312 00:20:48,151 --> 00:20:50,231 because you got on the wrong side of high officials. 313 00:20:51,421 --> 00:20:53,651 What if you actually get sent to a provincial office? 314 00:20:53,851 --> 00:20:54,981 I don't care. 315 00:20:55,681 --> 00:20:58,751 I don't care if it happens while fighting for justice. 316 00:21:00,591 --> 00:21:01,821 I've always been alone. 317 00:21:02,821 --> 00:21:03,857 I don't have a family, 318 00:21:03,881 --> 00:21:06,321 and there's nobody on my side in the prosecutors' office. 319 00:21:08,281 --> 00:21:11,381 So I was thankful when you sided with me. 320 00:21:13,881 --> 00:21:14,951 I think... 321 00:21:15,621 --> 00:21:16,951 you are a good colleague. 322 00:21:17,681 --> 00:21:18,781 Let's cheer up. 323 00:21:20,381 --> 00:21:21,451 Thank you. 324 00:21:32,151 --> 00:21:33,351 Goodness. 325 00:21:34,021 --> 00:21:36,651 You ended up getting a place at Cheonmun Group. 326 00:21:37,451 --> 00:21:41,421 Goodness, Mr. Vice President. I am just a low-rank attorney. 327 00:21:41,681 --> 00:21:42,921 I know. 328 00:21:43,251 --> 00:21:45,521 He got the low-rank attorney an office. 329 00:21:46,091 --> 00:21:48,751 Grandfather wastes a lot of money on useless things. 330 00:21:49,091 --> 00:21:50,651 Did Grandfather come up with this idea? 331 00:21:51,051 --> 00:21:53,921 I thought you persuaded him. 332 00:21:54,481 --> 00:21:58,081 I thought you got generous now that you're the vice president. 333 00:21:58,751 --> 00:22:00,781 Am I mistaken? 334 00:22:01,151 --> 00:22:04,051 You're right. I told Grandfather... 335 00:22:04,281 --> 00:22:07,881 it isn't a big deal to get you an office like this. 336 00:22:08,181 --> 00:22:10,481 I knew you were going to be a great man. 337 00:22:11,181 --> 00:22:14,221 By the way, when will you take over the company? 338 00:22:14,781 --> 00:22:17,081 Grandfather is still alive. 339 00:22:17,421 --> 00:22:20,120 I have to enjoy my time until my time comes. 340 00:22:20,121 --> 00:22:22,057 But I heard he formed a team of management specialists... 341 00:22:22,081 --> 00:22:24,080 to train you to manage the company. 342 00:22:24,081 --> 00:22:26,450 They talk to me in all those big words, 343 00:22:26,451 --> 00:22:27,881 but there's nothing special. 344 00:22:28,081 --> 00:22:30,121 It all boils down to cutting the expenses. 345 00:22:30,521 --> 00:22:32,180 The moment I take over the company, 346 00:22:32,181 --> 00:22:34,321 I'm going to sack all the regular employees. 347 00:22:35,221 --> 00:22:38,281 I can hire 3 temporary employees for the price of 1 regular. 348 00:22:38,421 --> 00:22:40,621 I'd rather use that money to buy myself a private jet. 349 00:22:41,221 --> 00:22:43,650 But that won't be easy. 350 00:22:43,651 --> 00:22:46,651 Who is going to tell me what to do when I'm managing my own company? 351 00:22:47,021 --> 00:22:49,980 And the worst trouble among those regular employees... 352 00:22:49,981 --> 00:22:51,321 is the labor union. 353 00:22:51,521 --> 00:22:54,020 Because they are guaranteed their place until their retirement, 354 00:22:54,021 --> 00:22:56,180 they have so many requirements. 355 00:22:56,181 --> 00:22:58,420 They need to get anxious about losing their job... 356 00:22:58,421 --> 00:23:00,451 to do whatever we tell them to do. 357 00:23:01,921 --> 00:23:03,151 You're right. 358 00:23:03,451 --> 00:23:06,381 If we treat them nicely from the start, they will cause trouble. 359 00:23:07,851 --> 00:23:09,281 You know how things work. 360 00:23:10,281 --> 00:23:12,581 Anyway, since you entered Cheonmun Group, 361 00:23:13,181 --> 00:23:15,721 - try to do a good job. - Thank you for making a visit, 362 00:23:15,981 --> 00:23:17,550 Mr. Vice President. 363 00:23:17,551 --> 00:23:20,421 That's the right attitude for a new employee. 364 00:23:20,981 --> 00:23:22,221 Good job. 365 00:23:33,381 --> 00:23:35,851 Dad, is it true that the house has been robbed? 366 00:23:35,981 --> 00:23:39,181 You didn't lose Yoon Ho's inheritance papers, did you? 367 00:23:41,251 --> 00:23:43,321 I made sure they don't speak about it. 368 00:23:44,021 --> 00:23:46,080 Where did you hear that? 369 00:23:46,081 --> 00:23:47,181 Just because... 370 00:23:47,621 --> 00:23:49,780 I stepped down from managing Cheonmun Group... 371 00:23:49,781 --> 00:23:52,151 doesn't mean I don't see or hear things. 372 00:23:53,051 --> 00:23:55,821 Until Yoon Ho's place is secured, 373 00:23:56,051 --> 00:23:58,851 you shouldn't keep anything secret from me. 374 00:24:00,451 --> 00:24:02,780 What happened to Yoon Ho's inheritance papers? 375 00:24:02,781 --> 00:24:04,581 Why did you not hear about that part? 376 00:24:07,181 --> 00:24:09,981 Don't worry. It's safe. 377 00:24:12,021 --> 00:24:14,350 Let me have it, Dad. I'll keep it with me. 378 00:24:14,351 --> 00:24:16,120 Why would you keep that? 379 00:24:16,121 --> 00:24:17,551 I'm Yoon Ho's mom. 380 00:24:18,421 --> 00:24:22,097 And there's no guarantee that someone won't break in again. 381 00:24:22,121 --> 00:24:24,581 Why can't you give it to me? 382 00:24:24,921 --> 00:24:27,380 Don't tell me you've changed your mind... 383 00:24:27,381 --> 00:24:28,757 now that Hwa Young works for you. 384 00:24:28,781 --> 00:24:31,150 What are you talking about? 385 00:24:31,151 --> 00:24:33,321 It's so obvious. 386 00:24:33,521 --> 00:24:35,721 Did you change your mind to inherit the company to him? 387 00:24:36,051 --> 00:24:37,651 Dad! 388 00:24:37,781 --> 00:24:39,980 Do you want to see me go mad? 389 00:24:39,981 --> 00:24:42,397 All right. I'll give it to you. 390 00:24:42,421 --> 00:24:43,481 But... 391 00:24:43,851 --> 00:24:46,551 how can you guarantee that your house is safer? 392 00:24:48,081 --> 00:24:51,051 When did I say I'm going to keep it in my house? 393 00:24:53,181 --> 00:24:56,781 Why would it die at such an important moment? 394 00:25:01,021 --> 00:25:04,180 Why would the battery die at such a crucial moment? 395 00:25:04,181 --> 00:25:07,081 You idiot. Why would you watch porn in the middle of a day? 396 00:25:07,321 --> 00:25:08,920 Who watched porn? 397 00:25:08,921 --> 00:25:11,521 Then what's the crucial moment? 398 00:25:11,651 --> 00:25:13,820 What's that crucial moment you want to hide... 399 00:25:13,821 --> 00:25:15,951 by closing your laptop? 400 00:25:16,181 --> 00:25:17,880 It's... 401 00:25:17,881 --> 00:25:21,621 See? Your eyes are trembling. You were watching porn. 402 00:25:21,881 --> 00:25:23,551 I played a game. All right? 403 00:25:23,781 --> 00:25:26,120 Give me 50 dollars for playing a game. Come on. 404 00:25:26,121 --> 00:25:29,120 Why do I have to pay you for playing a game in my office? 405 00:25:29,121 --> 00:25:31,751 I should call your great aunt. 406 00:25:34,381 --> 00:25:35,851 She's not picking up. 407 00:25:35,981 --> 00:25:37,181 Thanks. 408 00:25:41,951 --> 00:25:43,851 Gosh, I was so close. 409 00:25:44,621 --> 00:25:46,720 Do you still drink instant coffee? 410 00:25:46,721 --> 00:25:48,180 It's the best. 411 00:25:48,181 --> 00:25:51,620 Gosh, you're still so old-fashioned. 412 00:25:51,621 --> 00:25:53,551 Stop nagging and drink coffee. 413 00:25:54,721 --> 00:25:56,481 You were right, Dad. 414 00:25:56,621 --> 00:25:59,351 A group of management specialists was secretly formed... 415 00:25:59,481 --> 00:26:01,821 to train Yoon Ho. 416 00:26:02,251 --> 00:26:04,421 So that source wasn't wrong. 417 00:26:05,251 --> 00:26:06,580 Did Yoon Ho say anything else? 418 00:26:06,581 --> 00:26:08,521 An empty can rattles louder, you know? 419 00:26:09,551 --> 00:26:11,750 How can Grandfather plan to... 420 00:26:11,751 --> 00:26:14,081 inherit the company to an idiot like him? 421 00:26:14,181 --> 00:26:15,921 He's the legitimate child, and he's a son. 422 00:26:16,081 --> 00:26:18,981 Besides, when they merge with Youngin Group, they'll grow bigger. 423 00:26:19,221 --> 00:26:22,020 So it's a peaceful merger and acquisition. 424 00:26:22,021 --> 00:26:23,821 What's the use of growing bigger? 425 00:26:24,281 --> 00:26:26,481 I think he will destroy Cheonmun Group in no time. 426 00:26:26,681 --> 00:26:28,881 You didn't act like that in front of Yoon Ho, did you? 427 00:26:29,081 --> 00:26:31,781 You underestimate your own daughter too much. 428 00:26:37,181 --> 00:26:40,181 Just by standing next to Yoon Ho, you'll be compared with him. 429 00:26:40,481 --> 00:26:42,241 So you don't have to stand out or act first. 430 00:26:42,451 --> 00:26:43,821 Just quietly do your job... 431 00:26:44,021 --> 00:26:47,081 and prove who will be more beneficial to the group. 432 00:26:47,521 --> 00:26:50,451 I live today to prove my future. 433 00:26:50,781 --> 00:26:51,821 Yes. 434 00:26:52,081 --> 00:26:55,081 Now, there will come a moment... 435 00:26:55,251 --> 00:26:56,781 your quiet past will start paying off. 436 00:26:57,281 --> 00:26:59,951 I believe you will do great. 437 00:27:09,251 --> 00:27:10,320 Gosh. 438 00:27:10,321 --> 00:27:11,851 Move. It's my spot. 439 00:27:13,251 --> 00:27:14,351 So Joo. 440 00:27:14,821 --> 00:27:17,851 Did things get sorted out at work? 441 00:27:18,551 --> 00:27:19,551 Yes. 442 00:27:20,181 --> 00:27:21,721 You felt good... 443 00:27:22,321 --> 00:27:24,580 that a big, handsome man... 444 00:27:24,581 --> 00:27:26,381 was standing up for you, didn't you? 445 00:27:26,951 --> 00:27:28,150 - Didn't you? - All right. 446 00:27:28,151 --> 00:27:29,851 Thank you, Dol Mok. 447 00:27:34,381 --> 00:27:35,751 I got it. 448 00:27:39,121 --> 00:27:40,881 I got it. I can't believe it. 449 00:27:52,581 --> 00:27:54,081 Hey, what are you doing? 450 00:27:54,251 --> 00:27:57,751 Don't tell me you're going to eat alone. 451 00:27:58,581 --> 00:28:01,621 I thought I'd eat alone so that you can keep your shape. 452 00:28:04,351 --> 00:28:06,271 How can you do this when you know I'm depressed? 453 00:28:06,851 --> 00:28:08,221 You act so well. 454 00:28:09,281 --> 00:28:13,851 I want to eat ramyeon too. Please? Please? 455 00:28:17,981 --> 00:28:18,981 Okay. 456 00:28:24,881 --> 00:28:25,881 Here. 457 00:28:30,851 --> 00:28:34,681 Ramyeon tastes so good when it's placed on a pot lid, right? 458 00:28:35,251 --> 00:28:37,450 I gave up such a crucial item for you. 459 00:28:37,451 --> 00:28:38,721 It's such a noble sacrifice. 460 00:28:39,081 --> 00:28:40,921 Fine. That's enough. 461 00:28:42,581 --> 00:28:45,351 By the way, what did the prosecutor say? 462 00:28:48,451 --> 00:28:51,151 I might be fired if I fail to resolve the case... 463 00:28:51,681 --> 00:28:52,981 in a week. 464 00:28:55,351 --> 00:28:57,591 I don't know. Things will turn out one way or the other. 465 00:29:01,921 --> 00:29:02,921 Hey. 466 00:29:03,521 --> 00:29:05,951 Don't you think you're eating too much of my ramyeon? 467 00:29:06,681 --> 00:29:09,951 You should've expected this when you gave up this pot lid. 468 00:29:11,381 --> 00:29:12,781 Still, you should eat less than me. 469 00:29:12,951 --> 00:29:14,251 - Stop! - Come on. 470 00:29:14,551 --> 00:29:16,151 - Stop it. - Goodness. 471 00:29:16,651 --> 00:29:17,651 Ouch. 472 00:29:18,351 --> 00:29:20,051 - Seriously. - What's wrong? 473 00:29:20,281 --> 00:29:21,981 It squirted in my eye. 474 00:29:22,221 --> 00:29:24,521 - It hurts. - Hey. Come here. 475 00:29:24,881 --> 00:29:26,980 - No thanks. - Let me take a look. 476 00:29:26,981 --> 00:29:28,381 - I said forget it. - Just show me. 477 00:29:29,121 --> 00:29:30,321 My goodness. 478 00:29:41,621 --> 00:29:43,621 What are you doing? Blow it. 479 00:29:45,981 --> 00:29:47,021 Well... 480 00:29:47,551 --> 00:29:48,851 Just keep your eyes closed. 481 00:29:49,221 --> 00:29:50,881 Tears will wash it away. 482 00:29:51,881 --> 00:29:52,921 Stay still for a while. 483 00:30:31,551 --> 00:30:33,551 How is it? Do you feel better? 484 00:30:35,981 --> 00:30:38,021 I think tears washed out my eye. 485 00:30:38,381 --> 00:30:40,581 I see. Good for you. 486 00:30:44,751 --> 00:30:47,681 The pain will be washed out when the dire time is over, right? 487 00:30:48,881 --> 00:30:49,921 Of course. 488 00:30:50,451 --> 00:30:51,481 You can do it... 489 00:30:52,081 --> 00:30:53,241 just like you've done so far. 490 00:30:54,321 --> 00:30:55,451 I'll eat all of this. 491 00:30:55,551 --> 00:30:58,021 Gosh. That's too senseless. 492 00:31:12,281 --> 00:31:13,281 It's tasty. 493 00:31:31,351 --> 00:31:32,481 It's all mine. 494 00:31:37,821 --> 00:31:39,750 (Investigator Kang So Joo of Seoul Central Prosecutors' Office) 495 00:31:39,751 --> 00:31:43,321 (Investigator Kang So Joo) 496 00:31:44,721 --> 00:31:45,821 All right. 497 00:32:03,951 --> 00:32:07,321 (Investigator Kang So Joo of Seoul Central Prosecutors' Office) 498 00:32:53,851 --> 00:32:55,691 (Cheonmun Group's Cheonwoohoe funding records) 499 00:33:09,581 --> 00:33:10,581 What? 500 00:33:13,821 --> 00:33:15,581 (Park Sang Wook, 10,000 unregistered stocks) 501 00:33:22,481 --> 00:33:23,481 Prosecutor Han. 502 00:33:24,521 --> 00:33:26,481 What do you think it means? 503 00:33:39,081 --> 00:33:41,080 (Congressman Park's bribe seems to be related to Cheonmun's...) 504 00:33:41,081 --> 00:33:43,597 (inheritance and succession. BW was taken over at a low price.) 505 00:33:43,621 --> 00:33:44,721 Who sent this? 506 00:33:45,351 --> 00:33:47,051 It says nothing but "J". 507 00:34:04,621 --> 00:34:05,981 Hello, Congressman Park. 508 00:34:07,481 --> 00:34:08,491 Is it you again? 509 00:34:08,991 --> 00:34:09,991 What is it this time? 510 00:34:11,421 --> 00:34:14,721 A search and seizure warrant was issued on the charge of bribery. 511 00:34:14,921 --> 00:34:16,521 What... What? 512 00:34:18,121 --> 00:34:19,451 - You may begin. - Yes, sir. 513 00:34:20,151 --> 00:34:22,321 You brat. Who ordered you to do this? 514 00:34:22,951 --> 00:34:24,490 Which jerk's trying to set me up this time? 515 00:34:24,491 --> 00:34:27,011 You'll be charged with obstruction of justice if you interfere. 516 00:34:28,081 --> 00:34:31,281 How dare you. I won't let it slide. 517 00:34:31,951 --> 00:34:34,221 I'll make sure to teach you a lesson. 518 00:34:34,421 --> 00:34:37,051 You're still wet behind the ears. 519 00:34:37,221 --> 00:34:39,357 How dare you try to mess with the former prosecutor general? 520 00:34:39,381 --> 00:34:40,381 Prosecutor Han, 521 00:34:40,881 --> 00:34:42,491 I found it. 522 00:34:43,421 --> 00:34:46,781 He kept this in his house. 523 00:34:48,021 --> 00:34:49,721 - Sir, it's really in here. - You... 524 00:34:50,581 --> 00:34:53,020 It can't be in my place. How did you find it? 525 00:34:53,021 --> 00:34:55,451 Wait a minute. This isn't mine. 526 00:34:55,621 --> 00:34:56,821 Now it's undeniable. 527 00:34:59,051 --> 00:35:00,051 Listen. 528 00:35:00,921 --> 00:35:02,757 I bought stocks and bonds... 529 00:35:02,781 --> 00:35:05,521 with my chicken feed salary. 530 00:35:06,151 --> 00:35:09,021 What's so wrong about it? Why are you making a fuss? 531 00:35:09,491 --> 00:35:11,750 All right. We secured the evidence that proves that you received it... 532 00:35:11,751 --> 00:35:13,581 from Cheonmun Group free of charge. 533 00:35:15,081 --> 00:35:17,321 I have no idea. What you're talking about? 534 00:35:17,751 --> 00:35:19,581 Stop accusing an innocent person... 535 00:35:19,851 --> 00:35:21,321 and bring your boss. 536 00:35:21,621 --> 00:35:23,821 No. Call the chief prosecutor over. 537 00:35:25,551 --> 00:35:26,551 You brat. 538 00:35:27,121 --> 00:35:29,381 What's that defiant look on your face? 539 00:35:29,851 --> 00:35:31,731 Don't you know Chief Prosecutor Yoon Joong Tae? 540 00:35:32,121 --> 00:35:33,921 Bring him here right now, you runt! 541 00:35:34,881 --> 00:35:37,897 What did you just call him, you jerk? 542 00:35:37,921 --> 00:35:39,921 How dare you bite at a congressman? 543 00:35:40,421 --> 00:35:42,420 Who do you think you are, you runt? 544 00:35:42,421 --> 00:35:43,981 I'm a citizen of the nation, you idiot! 545 00:35:44,621 --> 00:35:47,261 You're indicted on a bribery charge. Don't you dare to yell at me. 546 00:35:47,681 --> 00:35:51,081 - Hey. What is... - Everyone, that's enough. 547 00:35:51,921 --> 00:35:53,881 Go out and track his bank accounts. 548 00:35:55,081 --> 00:35:58,081 Check if he withdrew money and purchased bonds in the two years. 549 00:35:58,621 --> 00:35:59,681 If necessary, 550 00:35:59,991 --> 00:36:02,591 be prepared to request a search and seizure warrant for Cheonmun. 551 00:36:02,721 --> 00:36:04,221 - Yes, sir. Let's go. - Yes, sir. 552 00:36:09,381 --> 00:36:11,951 The investigator working under me loves to make a bet. 553 00:36:12,251 --> 00:36:13,321 I'll bet all I have... 554 00:36:13,881 --> 00:36:16,321 that you'll be arrested. 555 00:36:17,551 --> 00:36:20,281 You can easily guess how many years of imprisonment will be... 556 00:36:20,881 --> 00:36:23,201 sentenced for the receipt of 2.5 million dollars of bribe. 557 00:36:26,551 --> 00:36:28,851 Really? There is such a way? 558 00:36:29,151 --> 00:36:31,620 Yes. You can indirectly donate your money... 559 00:36:31,621 --> 00:36:33,491 by establishing a public welfare foundation. 560 00:36:33,921 --> 00:36:35,827 It's not against the law, 561 00:36:35,851 --> 00:36:37,881 so Yoon Ho won't get in trouble. 562 00:36:40,951 --> 00:36:43,597 Organize the plan and suggest to Lawyer Jung. 563 00:36:43,621 --> 00:36:45,381 - Okay. - Good. 564 00:36:49,451 --> 00:36:51,281 Sir, this is bad. 565 00:36:52,421 --> 00:36:54,451 The prosecution summoned Congressman Park. 566 00:36:55,151 --> 00:36:57,951 It seems like the prosecution has our ledger. 567 00:36:58,151 --> 00:36:59,151 The prosecution has what? 568 00:37:00,151 --> 00:37:02,711 - Which prosecutor is in charge? - It's Prosecutor Han Joon Hee. 569 00:37:03,651 --> 00:37:05,127 Talk to Chief Prosecutor Yoon. 570 00:37:05,151 --> 00:37:07,681 The problem is that Prosecutor Han isn't someone... 571 00:37:07,881 --> 00:37:09,491 we can easily persuade. 572 00:37:09,851 --> 00:37:12,721 He even rejected our offer before. 573 00:37:13,551 --> 00:37:14,681 His nickname is... 574 00:37:15,081 --> 00:37:16,801 the Grim Reaper in the prosecutors' office. 575 00:37:18,621 --> 00:37:20,151 Han Joon Hee? 576 00:37:21,781 --> 00:37:24,281 Grandfather, let me take care of it. 577 00:37:25,051 --> 00:37:26,351 I know him very well. 578 00:37:27,881 --> 00:37:28,881 By the way, 579 00:37:29,621 --> 00:37:31,281 how and which ledger... 580 00:37:31,581 --> 00:37:33,081 fell into his hands? 581 00:37:34,951 --> 00:37:36,581 (Han Joon Hee) 582 00:38:08,821 --> 00:38:11,551 - Hwa Young. - Is it Cheonmun Group's ledger? 583 00:38:12,951 --> 00:38:14,751 How do you know... 584 00:38:15,381 --> 00:38:17,351 I work for Congressman Park. 585 00:38:17,491 --> 00:38:18,491 What... 586 00:38:18,721 --> 00:38:19,721 What? 587 00:38:19,722 --> 00:38:22,821 I'm one of the lawyers in the Cheonmun Group counsel. 588 00:38:23,651 --> 00:38:25,721 I wanted to tell you that first. 589 00:38:25,821 --> 00:38:28,021 But you haven't called me since then. 590 00:38:31,751 --> 00:38:35,251 Don't waste your time and energy on unidentified documents. 591 00:38:36,751 --> 00:38:38,581 You know I like you a lot. 592 00:38:39,221 --> 00:38:40,821 They are not unidentified documents. 593 00:38:41,381 --> 00:38:43,451 I can prove that they are from Cheonmun Group. 594 00:38:44,491 --> 00:38:45,621 Maybe you can. 595 00:38:48,081 --> 00:38:49,880 You know stolen articles... 596 00:38:49,881 --> 00:38:51,821 are inadmissible. 597 00:38:53,221 --> 00:38:55,181 It's like banging your head against a brick wall. 598 00:38:55,721 --> 00:38:57,820 You should catch the thief named J. 599 00:38:57,821 --> 00:38:59,521 Why are you barking up the wrong tree? 600 00:39:05,451 --> 00:39:06,851 Lapis lazuli. 601 00:39:08,021 --> 00:39:10,281 You said the blue color would bring me good luck. 602 00:39:12,121 --> 00:39:13,151 I want to share... 603 00:39:13,721 --> 00:39:15,751 my good luck with you. 604 00:39:19,581 --> 00:39:21,281 We can talk about personal things later. 605 00:39:21,821 --> 00:39:23,051 But I think... 606 00:39:23,651 --> 00:39:25,351 you chose a wrong company. 607 00:39:26,381 --> 00:39:29,421 There are a lot of companies where you can show your ability. 608 00:39:31,021 --> 00:39:32,320 I can't punish a bribee... 609 00:39:32,321 --> 00:39:34,021 without punishing a briber. 610 00:39:34,251 --> 00:39:36,051 I'll take aim at Cheonmun Group. 611 00:39:36,921 --> 00:39:38,927 I don't want to get into a legal battle with you. 612 00:39:38,951 --> 00:39:40,651 Do you think you can do it on your own? 613 00:39:41,251 --> 00:39:42,421 Punish a briber? 614 00:39:42,681 --> 00:39:44,491 You won't even get a warrant. 615 00:39:45,381 --> 00:39:46,651 Maybe you're right. 616 00:39:47,491 --> 00:39:49,681 But I'll reveal it to the press if I have to. 617 00:39:50,421 --> 00:39:52,021 If the waves of public opinion run high, 618 00:39:52,221 --> 00:39:54,451 it will break down the huge rampart. 619 00:40:03,991 --> 00:40:06,451 Chairman Hong was going to come in person, 620 00:40:06,781 --> 00:40:09,851 but he felt so sorry that he couldn't come. 621 00:40:10,751 --> 00:40:11,881 Chief Prosecutor. 622 00:40:12,651 --> 00:40:14,651 We have to have Han Joon Hee stand back from this. 623 00:40:15,491 --> 00:40:18,220 Did you check what the file is about? 624 00:40:18,221 --> 00:40:20,651 No. Joon Hee refuses to provide the file. 625 00:40:21,781 --> 00:40:24,851 We have a pretext though. We can let him stand back for mutiny... 626 00:40:25,351 --> 00:40:26,881 and transfer him to a remote region. 627 00:40:27,051 --> 00:40:28,181 I can't do that. 628 00:40:28,681 --> 00:40:30,421 Congressman Park just went too far. 629 00:40:30,751 --> 00:40:34,220 It'd make us recover the tarnished reputation of the prosecution. 630 00:40:34,221 --> 00:40:36,491 It would hurt Cheonmun Group too. 631 00:40:36,781 --> 00:40:38,551 It won't go that far. 632 00:40:39,421 --> 00:40:40,451 But... 633 00:40:40,851 --> 00:40:42,291 if Congressman Park opens his mouth, 634 00:40:42,621 --> 00:40:44,651 a lot of us will get hurt too. 635 00:40:44,851 --> 00:40:45,951 We have to stop that. 636 00:40:46,651 --> 00:40:49,681 You don't seem to know much about Chairman Hong. 637 00:40:50,551 --> 00:40:52,651 He kills his dog after hunting is over. 638 00:40:53,151 --> 00:40:55,051 He's good at losing his tail. 639 00:40:58,351 --> 00:40:59,781 Gosh, I'm tired. 640 00:41:03,181 --> 00:41:06,621 I mean, if you want to run a business, 641 00:41:06,821 --> 00:41:08,027 just go ask Dad... 642 00:41:08,051 --> 00:41:10,051 for a position in Cheonmun Group. 643 00:41:10,221 --> 00:41:12,250 Why would you spend money to set up a firm? 644 00:41:12,251 --> 00:41:15,080 Hey, Yoon Ho will succeed Cheonmun Group. 645 00:41:15,081 --> 00:41:16,120 I'm just doing this... 646 00:41:16,121 --> 00:41:18,451 for my own interest. 647 00:41:18,651 --> 00:41:21,297 People talk about images all the time. 648 00:41:21,321 --> 00:41:24,321 I chose this company to help burnish my image. 649 00:41:24,991 --> 00:41:26,221 Burnish your image? 650 00:41:26,521 --> 00:41:28,720 Cheonmun Group is a big company, 651 00:41:28,721 --> 00:41:30,551 but it has a bad name. 652 00:41:31,321 --> 00:41:34,221 The medical appliance company I'm trying to take over. 653 00:41:34,651 --> 00:41:37,221 I heard they have donated a vast sum of money... 654 00:41:37,351 --> 00:41:39,120 to the less fortunate... 655 00:41:39,121 --> 00:41:41,151 from the beginning. 656 00:41:41,351 --> 00:41:43,780 What was that? Facilities for single mothers? 657 00:41:43,781 --> 00:41:45,750 And that coal briquette deliveries thing. 658 00:41:45,751 --> 00:41:47,921 Hey, are you willing to do that? 659 00:41:48,881 --> 00:41:50,681 I'll never do things like that. 660 00:41:51,381 --> 00:41:52,421 So? 661 00:41:52,651 --> 00:41:55,250 Gosh, you should use your brain. 662 00:41:55,251 --> 00:41:56,880 The company has built... 663 00:41:56,881 --> 00:41:59,750 the good image for a long time. 664 00:41:59,751 --> 00:42:01,491 I'll just steal... 665 00:42:02,051 --> 00:42:05,050 I mean I will just take the good image politely. 666 00:42:05,051 --> 00:42:07,051 Thanks to the good image, 667 00:42:07,221 --> 00:42:09,021 I'm getting a free ride. 668 00:42:09,151 --> 00:42:11,381 Be careful. You might have to pay later on. 669 00:42:11,721 --> 00:42:12,881 Hey. 670 00:42:13,381 --> 00:42:15,081 You know what? 671 00:42:15,491 --> 00:42:17,620 I majored in management. 672 00:42:17,621 --> 00:42:19,181 Yes, you did. 673 00:42:19,491 --> 00:42:21,350 Gosh. 674 00:42:21,351 --> 00:42:24,150 Wait. I want you to keep the things I bought today safely. 675 00:42:24,151 --> 00:42:25,421 I'll pick them up later. 676 00:42:25,921 --> 00:42:27,150 Aren't you going home? 677 00:42:27,151 --> 00:42:29,491 No. I should go play golf. 678 00:42:30,851 --> 00:42:33,520 Why are you so busy these days? 679 00:42:33,521 --> 00:42:36,781 You get massages, you work, and activities. You're on the go. 680 00:42:37,581 --> 00:42:40,621 Are you trying to fill the vacancy of your husband? 681 00:42:44,881 --> 00:42:48,550 He had no room to begin with. 682 00:42:48,551 --> 00:42:49,950 Stop being ridiculous. 683 00:42:49,951 --> 00:42:52,920 They say if someone changes suddenly, they die. 684 00:42:52,921 --> 00:42:54,951 Hey! What's that? 685 00:42:55,151 --> 00:42:56,927 Do you want me to die or what? 686 00:42:56,951 --> 00:42:58,451 Why are you upset? 687 00:42:58,951 --> 00:43:01,921 I'm just saying you look younger these days. 688 00:43:02,181 --> 00:43:04,497 Are you? Gosh. 689 00:43:04,521 --> 00:43:07,521 I know. I'm getting some young blood these days. 690 00:43:08,151 --> 00:43:09,821 What? Are you serious? 691 00:43:10,491 --> 00:43:11,681 Gosh. 692 00:43:11,851 --> 00:43:14,251 It's called a metaphor. You went to college. 693 00:43:14,381 --> 00:43:16,650 Why can't you see that? 694 00:43:16,651 --> 00:43:17,651 I'm leaving. 695 00:43:18,651 --> 00:43:19,681 You silly. 696 00:43:22,151 --> 00:43:23,281 Gosh. 697 00:43:24,381 --> 00:43:25,581 Well... 698 00:43:26,421 --> 00:43:27,781 Getting some young blood? 699 00:43:28,181 --> 00:43:30,581 Is she a national team manager or what? 700 00:43:38,491 --> 00:43:40,451 Well... 701 00:43:42,051 --> 00:43:45,451 Our goal is to get the inheritance materials. 702 00:43:45,821 --> 00:43:47,451 We don't need to overtax ourselves. 703 00:43:47,721 --> 00:43:50,281 Let's get the materials directly from our target. 704 00:43:51,981 --> 00:43:53,081 Then... 705 00:43:54,021 --> 00:43:56,551 you should move like this... 706 00:43:56,881 --> 00:43:58,321 and get out this way. 707 00:43:59,521 --> 00:44:00,551 Then... 708 00:44:01,081 --> 00:44:02,751 I'll take out the materials here. 709 00:44:03,081 --> 00:44:05,551 I think we should hire some people this time. 710 00:44:05,681 --> 00:44:08,151 It works for me, but it doesn't work for you. 711 00:44:08,851 --> 00:44:10,750 There are too many variables to consider. 712 00:44:10,751 --> 00:44:12,121 I can't just hire anyone. 713 00:44:18,321 --> 00:44:19,751 Why aren't you coming? 714 00:44:20,951 --> 00:44:23,321 Okay. I will see you at the villa then. 715 00:44:24,551 --> 00:44:27,020 I heard you took care of... 716 00:44:27,021 --> 00:44:28,321 the inheritance issue. 717 00:44:29,481 --> 00:44:31,250 I've been bothered... 718 00:44:31,251 --> 00:44:33,621 my head about the inheritance issue. 719 00:44:33,981 --> 00:44:38,251 They are real experts in this. 720 00:44:39,081 --> 00:44:42,681 Did you manage to make your daughter the largest shareholder? 721 00:44:42,781 --> 00:44:46,657 Gosh, watch your mouth. 722 00:44:46,681 --> 00:44:48,881 What if other people hear that? 723 00:44:48,981 --> 00:44:50,081 Gosh. 724 00:44:51,921 --> 00:44:53,081 Excuse me. 725 00:44:53,451 --> 00:44:57,050 It seems you are talking about inheritance issues. 726 00:44:57,051 --> 00:45:00,357 What are you talking about? We didn't do that. 727 00:45:00,381 --> 00:45:02,280 You don't have to hide it. 728 00:45:02,281 --> 00:45:04,450 Your company is the top in the distribution industry. 729 00:45:04,451 --> 00:45:07,557 What? Don't say anything like that. 730 00:45:07,581 --> 00:45:09,220 Why would you say that? 731 00:45:09,221 --> 00:45:12,921 I see. You're in distribution industry. 732 00:45:14,181 --> 00:45:16,950 I own a group company that... 733 00:45:16,951 --> 00:45:18,551 everyone would recognize... 734 00:45:18,651 --> 00:45:20,621 by name. 735 00:45:21,651 --> 00:45:22,757 - A group company? - A group company? 736 00:45:22,781 --> 00:45:23,881 Yes. 737 00:45:24,551 --> 00:45:26,350 Her company is not that big. 738 00:45:26,351 --> 00:45:29,350 Compared to yours, it's just a subcontractor. 739 00:45:29,351 --> 00:45:32,450 What? You don't even know. 740 00:45:32,451 --> 00:45:36,321 My company is in the top 100 companies though. 741 00:45:37,021 --> 00:45:38,021 Gosh. 742 00:45:38,751 --> 00:45:40,951 Well, can I have a seat? 743 00:45:42,521 --> 00:45:45,220 You own a pretty big company. 744 00:45:45,221 --> 00:45:47,621 Didn't you have any problem handing down your business? 745 00:45:50,951 --> 00:45:54,421 I don't mean to slander your company or something. 746 00:45:55,221 --> 00:45:57,381 I'm just bothering my head... 747 00:45:57,581 --> 00:46:00,481 about the inheritance issue these days. 748 00:46:01,181 --> 00:46:03,551 Could you introduce the expert... 749 00:46:04,051 --> 00:46:06,251 you were talking about to me? 750 00:46:18,651 --> 00:46:20,221 The data is not satisfactory. 751 00:46:22,051 --> 00:46:25,521 It's not that I don't trust you, 752 00:46:25,881 --> 00:46:28,381 but I just didn't want to be disrespectful. 753 00:46:28,521 --> 00:46:31,551 So I brought only the front part of the data. 754 00:46:33,351 --> 00:46:34,911 Capital increase by issuing new stocks. 755 00:46:35,251 --> 00:46:38,281 Even though it'd take a long time to do it by issuing BW... 756 00:46:40,481 --> 00:46:42,751 I don't need to use difficult terms. 757 00:46:43,081 --> 00:46:46,220 I need to see the overall format, 758 00:46:46,221 --> 00:46:48,450 so I can offer you a better plan. 759 00:46:48,451 --> 00:46:51,821 Oh, I see. You'd need to see the wood... 760 00:46:52,681 --> 00:46:54,721 to see the trees as well. 761 00:46:55,751 --> 00:46:58,650 As far as I know, you live in this neighborhood. 762 00:46:58,651 --> 00:46:59,921 Do you want me to wait here? 763 00:47:08,381 --> 00:47:10,951 I don't have it at home. 764 00:47:11,421 --> 00:47:12,721 I have it... 765 00:47:13,081 --> 00:47:15,521 in my villa safely. 766 00:47:17,021 --> 00:47:18,151 Is your villa 767 00:47:19,121 --> 00:47:20,151 far from here? 768 00:47:21,421 --> 00:47:23,981 No. It's somewhere near Yangpyeong. 769 00:47:25,121 --> 00:47:26,421 What should I do? 770 00:47:26,881 --> 00:47:29,321 I'm expecting some house guests today. 771 00:47:31,721 --> 00:47:35,557 You seem like someone I can rely on. 772 00:47:35,581 --> 00:47:38,221 I hope to see you often... 773 00:47:38,981 --> 00:47:41,281 and get some legal advice. 774 00:47:41,951 --> 00:47:45,521 I'll be honored to meet a beautiful woman like you. 775 00:47:45,651 --> 00:47:46,681 Gosh. 776 00:47:47,151 --> 00:47:48,181 Well... 777 00:47:48,421 --> 00:47:51,280 In fact, people say that... 778 00:47:51,281 --> 00:47:54,051 I look pretty good for my age. 779 00:47:55,581 --> 00:47:56,921 You're so nice. 780 00:48:00,581 --> 00:48:01,881 Where's my husband? 781 00:48:02,221 --> 00:48:03,721 Give me back my husband. 782 00:48:03,881 --> 00:48:06,451 What is she doing? She must be out of her mind. 783 00:48:06,551 --> 00:48:07,851 You know me. 784 00:48:08,081 --> 00:48:10,120 You saw me when you learned golf... 785 00:48:10,121 --> 00:48:11,450 from my husband. 786 00:48:11,451 --> 00:48:15,020 I'm not the only one who learned golf from your husband. 787 00:48:15,021 --> 00:48:16,421 What are you doing? 788 00:48:16,821 --> 00:48:20,081 You told my husband you would set up a shop for him! 789 00:48:22,051 --> 00:48:23,751 How can you do this? 790 00:48:24,281 --> 00:48:26,381 My husband was doing fine! 791 00:48:26,481 --> 00:48:28,820 Why did you mislead him into believing something like this? 792 00:48:28,821 --> 00:48:31,420 You should go to your husband and ask him! 793 00:48:31,421 --> 00:48:33,151 Why are you taking it out on me? 794 00:48:33,521 --> 00:48:35,521 You should have taken care of your husband better! 795 00:48:35,821 --> 00:48:36,851 There... 796 00:48:37,321 --> 00:48:39,951 There are people watching. Why don't you stop here? 797 00:48:40,081 --> 00:48:41,151 That's right. 798 00:48:44,551 --> 00:48:45,551 Are you okay? 799 00:48:49,051 --> 00:48:51,021 My child is asking for his dad. 800 00:48:51,751 --> 00:48:54,057 Don't take him away from Yeo Wool. 801 00:48:54,081 --> 00:48:55,451 Please, I am begging you. 802 00:48:55,821 --> 00:48:58,027 Get off me. What's wrong with you? 803 00:48:58,051 --> 00:49:00,281 Get lost! You little... 804 00:49:00,381 --> 00:49:01,781 - I will... - I told you to stop! 805 00:49:09,281 --> 00:49:10,381 Did you just... 806 00:49:11,721 --> 00:49:14,951 Did you just take this witch's side instead of mine? 807 00:49:15,121 --> 00:49:17,051 You really are a senseless woman. 808 00:49:18,721 --> 00:49:21,121 She can still sue you for an assault charge. 809 00:49:22,681 --> 00:49:23,921 Go ahead and throw that. 810 00:49:24,751 --> 00:49:26,821 When the aggravated assault charge is added, 811 00:49:27,621 --> 00:49:29,851 you will be on TV and become famous. 812 00:49:30,121 --> 00:49:31,481 What... 813 00:49:32,581 --> 00:49:34,881 Gosh. My goodness. 814 00:49:35,881 --> 00:49:37,021 What a jerk. 815 00:49:37,621 --> 00:49:39,851 Hey! I don't need you too! 816 00:49:40,321 --> 00:49:44,251 You think you're the only lawyer who specializes in succession? 817 00:49:44,521 --> 00:49:46,881 Goodness, you are unbelievable. 818 00:49:47,421 --> 00:49:49,621 What a couple of lunatics. 819 00:49:49,781 --> 00:49:50,781 Move! 820 00:49:55,851 --> 00:49:56,851 Are you okay? 821 00:49:58,021 --> 00:49:59,481 Shouldn't you go to the hospital? 822 00:50:04,451 --> 00:50:05,451 I'm fine. 823 00:50:26,121 --> 00:50:27,921 It's me. Darn it! 824 00:50:28,621 --> 00:50:30,181 It's ruined. 825 00:50:31,451 --> 00:50:33,421 There's another player in the play. 826 00:50:34,321 --> 00:50:36,921 He's lying that he's a lawyer who specializes in succession. 827 00:50:37,651 --> 00:50:38,751 I know he's a liar. 828 00:50:41,381 --> 00:50:44,721 I have 14 years of experience handling disguises. 829 00:50:45,021 --> 00:50:46,921 How dare he try to fool me? 830 00:50:50,881 --> 00:50:53,781 Okay. I got it. Just take care of Hong Mi Ae. 831 00:50:54,251 --> 00:50:56,551 I am going to figure out who this jerk is. 832 00:51:03,321 --> 00:51:05,081 Weren't you heading out? 833 00:51:08,421 --> 00:51:11,051 Aren't you sick of eating ramyeon and gimbap? 834 00:51:11,651 --> 00:51:14,291 Even if you are eating by yourself, you should still eat in style. 835 00:51:16,981 --> 00:51:19,151 Ta-da. We're eating separately, but together. 836 00:51:19,721 --> 00:51:21,621 It's on the line of eating alone and together. 837 00:51:23,121 --> 00:51:25,421 I am going to read a bit more about Park Hye Joo's trial. 838 00:51:26,181 --> 00:51:27,181 Enjoy. 839 00:51:35,151 --> 00:51:36,251 Thank you. 840 00:51:37,121 --> 00:51:38,121 Sure. 841 00:52:17,381 --> 00:52:18,521 Don't touch them. 842 00:52:19,651 --> 00:52:21,621 I heard it from your dad and grandfather. 843 00:52:22,221 --> 00:52:23,321 I heard Joon Hee... 844 00:52:24,021 --> 00:52:25,751 is in charge of Park Sang Wook's case. 845 00:52:28,521 --> 00:52:30,181 I was playing with him for fun. 846 00:52:30,521 --> 00:52:32,351 How dare he disregard me like this? 847 00:52:33,881 --> 00:52:36,981 If it weren't for Grandfather, I wouldn't have contacted him. 848 00:52:38,721 --> 00:52:39,961 Will your pride be recovered... 849 00:52:40,821 --> 00:52:42,321 if you throw that out? 850 00:52:43,621 --> 00:52:47,051 Are you angry that Joon Hee isn't complying with your wish? 851 00:52:48,651 --> 00:52:50,251 I just thought that if I'm in the scene, 852 00:52:50,851 --> 00:52:52,781 he would at least be shaken up. 853 00:52:53,251 --> 00:52:54,251 Hwa Young. 854 00:52:55,281 --> 00:52:56,981 Don't you know how Joon Hee is like? 855 00:52:57,421 --> 00:52:58,721 He follows the rules. 856 00:52:59,051 --> 00:53:01,627 You will lose when you try to make someone like him... 857 00:53:01,651 --> 00:53:02,681 to break the rules. 858 00:53:03,381 --> 00:53:06,151 You must use the rules to beat someone who follows the rules. 859 00:53:06,821 --> 00:53:09,951 Of course. Irregularities always happen later on. 860 00:53:11,051 --> 00:53:12,551 I am not following you. 861 00:53:15,121 --> 00:53:17,451 In court, you must defeat him with the law. 862 00:53:17,881 --> 00:53:19,221 Men rule the world, 863 00:53:19,851 --> 00:53:21,121 but women rule men. 864 00:53:22,281 --> 00:53:23,321 Mom. 865 00:53:24,251 --> 00:53:26,121 Don't fight him on the front line. 866 00:53:26,521 --> 00:53:30,281 You can talk to him about it after you appease him in private. 867 00:53:30,621 --> 00:53:32,751 Why did you go all the way to his office? 868 00:53:37,521 --> 00:53:39,321 Look pretty and go on a date. 869 00:53:40,151 --> 00:53:41,481 He must be relaxed... 870 00:53:41,821 --> 00:53:43,451 to be able to listen to you. 871 00:53:43,881 --> 00:53:44,881 Did you get that? 872 00:54:01,681 --> 00:54:03,001 Do you have something to tell me? 873 00:54:03,351 --> 00:54:05,121 Sorry? No. 874 00:54:09,281 --> 00:54:10,551 Prosecutor, 875 00:54:11,481 --> 00:54:13,121 please address me casually. 876 00:54:13,821 --> 00:54:16,421 When you treat me so formally, 877 00:54:16,881 --> 00:54:18,221 it's kind of uncomfortable. 878 00:54:19,121 --> 00:54:20,121 Is that so? 879 00:54:20,751 --> 00:54:21,951 I'm not still used to that. 880 00:54:22,581 --> 00:54:24,651 When I get used to it, perhaps, I can do that. 881 00:54:26,081 --> 00:54:27,081 Okay. 882 00:54:29,081 --> 00:54:30,621 By the way, it's getting late. 883 00:54:31,781 --> 00:54:34,221 - Why don't you finish up tomorrow? - No. 884 00:54:34,481 --> 00:54:37,421 I am going to finish it with a strong sense of duty. 885 00:54:38,121 --> 00:54:39,121 Really? 886 00:54:40,021 --> 00:54:42,021 - Then I will head home now. - Excuse me? 887 00:54:42,981 --> 00:54:45,281 Then I will too. 888 00:54:46,381 --> 00:54:49,481 Now that I think of it, my house door closes after midnight. 889 00:54:57,981 --> 00:54:59,661 I have my car in the basement parking lot. 890 00:55:00,081 --> 00:55:02,181 - Okay. - I'll see you tomorrow. 891 00:55:04,221 --> 00:55:05,421 I'll see you tomorrow. 892 00:55:28,781 --> 00:55:30,621 - It's not even going in. - Investigator Kang. 893 00:55:32,881 --> 00:55:34,721 - Where do you live? - Yes! 894 00:55:37,151 --> 00:55:38,427 Thank you so much! 895 00:55:38,451 --> 00:55:41,881 I was worried that I wasn't going to make it before midnight. 896 00:55:42,081 --> 00:55:43,081 What a nice timing! 897 00:55:45,051 --> 00:55:47,421 I only asked where you lived. 898 00:55:48,221 --> 00:55:49,221 Sorry? 899 00:55:50,381 --> 00:55:53,051 You didn't ask me because you were going to give me a lift? 900 00:55:55,821 --> 00:55:58,301 I just thought you didn't know the bus lines around this area. 901 00:56:00,881 --> 00:56:01,981 I see. 902 00:56:02,351 --> 00:56:04,021 Then should I get off? 903 00:56:04,351 --> 00:56:07,351 - I'm sort of late. - No, that's fine. Let's go. 904 00:56:07,621 --> 00:56:10,621 - Where do you live? - Really? Thank you! 905 00:56:11,481 --> 00:56:12,851 You can go that way. 906 00:56:16,181 --> 00:56:18,751 The house door is about to be closed. Why isn't she still home? 907 00:56:19,751 --> 00:56:21,111 Does she have a lot of work to do? 908 00:56:29,221 --> 00:56:30,381 Thank you. 909 00:56:30,921 --> 00:56:31,981 I'll see you tomorrow. 910 00:56:45,581 --> 00:56:46,621 Who is he? 911 00:56:47,921 --> 00:56:49,021 Gosh, you startled me. 912 00:56:49,551 --> 00:56:50,991 Come on, don't sit there so quietly. 913 00:56:53,721 --> 00:56:55,551 Okay. Here it is. Now can you hear me? 914 00:56:56,151 --> 00:56:57,151 Who is he? 915 00:56:58,051 --> 00:57:00,531 You saw what happened. Why do you ask? He just gave me a ride. 916 00:57:01,381 --> 00:57:02,381 Have you gone mad? 917 00:57:02,721 --> 00:57:05,821 You must be delusional after watching a romantic drama. 918 00:57:06,151 --> 00:57:08,551 You have to draw a line when he wants to be friends. 919 00:57:08,881 --> 00:57:10,197 Hey, a serial killer asks to be... 920 00:57:10,221 --> 00:57:12,781 - friends with you and kill you. - Hey. 921 00:57:13,721 --> 00:57:16,421 - He's a prosecutor who hired me. - Hey. 922 00:57:17,851 --> 00:57:20,132 Why would you sell yourself short and date a married man? 923 00:57:20,851 --> 00:57:22,821 - Why? - Come to your senses. 924 00:57:27,521 --> 00:57:30,421 Wait. Was it a young prosecutor? 925 00:57:34,451 --> 00:57:36,981 That jerk. He really is so weird. 926 00:57:37,121 --> 00:57:39,021 Who is he to give you a ride? 927 00:57:39,321 --> 00:57:41,257 Does he have an ulterior motive or something? 928 00:57:41,281 --> 00:57:43,421 He's not like that. 929 00:57:43,581 --> 00:57:46,021 It sounds like you two are quite close. 930 00:57:46,321 --> 00:57:48,557 I have no intention of learning... 931 00:57:48,581 --> 00:57:49,850 about that prosecutor. 932 00:57:49,851 --> 00:57:51,551 Fine. I'll keep that in mind. 933 00:57:52,421 --> 00:57:53,551 Can you please move? 934 00:57:55,221 --> 00:57:56,920 Hey, by the way, 935 00:57:56,921 --> 00:57:59,561 have you had any progress with the case you had to expose someone? 936 00:57:59,881 --> 00:58:02,051 Hey, yesterday, 937 00:58:02,181 --> 00:58:04,681 I got a book from an anonymous informant. 938 00:58:05,221 --> 00:58:07,751 It turned out to be an important piece of evidence to my case. 939 00:58:08,651 --> 00:58:10,321 Don't you think the timing was perfect? 940 00:58:11,851 --> 00:58:12,981 - Really? - Yes. 941 00:58:13,321 --> 00:58:15,351 I feel like I have just got myself... 942 00:58:15,521 --> 00:58:18,851 someone who's secretly looking after me. 943 00:58:19,221 --> 00:58:21,621 He might actually be tall. 944 00:58:21,881 --> 00:58:23,421 It's okay if he's small. 945 00:58:24,081 --> 00:58:25,921 What I am saying is... 946 00:58:26,081 --> 00:58:29,251 that I feel reassured that someone's got my back. 947 00:58:29,781 --> 00:58:33,681 It really cheers you up, you see. 948 00:58:34,951 --> 00:58:37,827 So who is that anonymous informant? 949 00:58:37,851 --> 00:58:41,151 You idiot. It's "anonymous". 950 00:58:41,721 --> 00:58:42,781 Gosh. 951 00:58:43,421 --> 00:58:45,921 He had the initial J. 952 00:58:46,081 --> 00:58:47,081 J? 953 00:58:47,751 --> 00:58:48,751 Isn't it me? 954 00:58:49,521 --> 00:58:50,551 Jang Dol Mok. 955 00:58:51,851 --> 00:58:55,381 It was wrong for me to mention such a serious matter to you. 956 00:58:55,621 --> 00:58:56,721 Forget it. 957 00:59:03,581 --> 00:59:04,681 Hey, 958 00:59:05,251 --> 00:59:08,251 if you get a boyfriend, you have to report to me first. 959 00:59:08,551 --> 00:59:11,781 A man has to be assessed by another man. 960 00:59:33,221 --> 00:59:37,921 (1 Day Jang Dol Mok Coupon) 961 00:59:40,151 --> 00:59:41,321 All right. 962 00:59:46,851 --> 00:59:49,821 (1 Day Jang Dol Mok Coupon) 963 01:00:05,051 --> 01:00:07,081 When did she become so pretty? 964 01:00:09,581 --> 01:00:11,081 Did my standard get lower? 965 01:00:22,251 --> 01:00:23,251 Are you sure about this? 966 01:00:23,351 --> 01:00:26,550 Of course. I checked it with a nearby real estate agency. 967 01:00:26,551 --> 01:00:28,780 I heard that girl looking guy... 968 01:00:28,781 --> 01:00:30,851 and the owner come often these days. 969 01:00:30,981 --> 01:00:32,221 He lives here. 970 01:00:33,051 --> 01:00:34,881 By the way, what are you planning to do? 971 01:00:35,651 --> 01:00:38,281 Can you watch Eun Ji today? 972 01:00:38,981 --> 01:00:41,220 I'd love that. 973 01:00:41,221 --> 01:00:42,250 But why? 974 01:00:42,251 --> 01:00:44,927 She must've smelled something fishy. She's been snooping around. 975 01:00:44,951 --> 01:00:47,071 I can't send her anywhere else because of Great Aunt. 976 01:00:47,721 --> 01:00:49,650 Then don't you worry. 977 01:00:49,651 --> 01:00:51,651 I will take care of it. 978 01:00:51,821 --> 01:00:53,581 No problem. 979 01:01:01,951 --> 01:01:02,981 Ma'am. 980 01:01:03,281 --> 01:01:04,921 I have something to tell you. 981 01:01:05,421 --> 01:01:07,680 Where did you go so early in the morning? 982 01:01:07,681 --> 01:01:09,551 Ms. Oh wanted to see me. 983 01:01:10,021 --> 01:01:11,650 Did something happen again? 984 01:01:11,651 --> 01:01:12,921 That's not it. 985 01:01:13,451 --> 01:01:15,227 She found a strange object... 986 01:01:15,251 --> 01:01:17,251 in that old man's office. 987 01:01:21,781 --> 01:01:24,581 Do you know what this is? 988 01:01:29,281 --> 01:01:30,720 It looks like a device. 989 01:01:30,721 --> 01:01:32,951 You should inquire about it to Mr. Oh. 990 01:01:33,521 --> 01:01:35,281 He's good at these things. 991 01:01:40,651 --> 01:01:42,520 I made this camera. 992 01:01:42,521 --> 01:01:43,521 Really? 993 01:01:43,881 --> 01:01:45,257 Did you sell it to anyone? 994 01:01:45,281 --> 01:01:47,420 No. I kept finding flaws. 995 01:01:47,421 --> 01:01:49,751 So I stopped making this. 996 01:01:51,181 --> 01:01:53,320 Dol Mok took this one or twice. 997 01:01:53,321 --> 01:01:54,451 Did he? 998 01:01:54,981 --> 01:01:56,580 - Why? - I don't know. 999 01:01:56,581 --> 01:01:58,527 He was fascinated by it, and he asked me for it. 1000 01:01:58,551 --> 01:02:01,251 He took a lot of my things. 1001 01:02:01,921 --> 01:02:03,021 Wait.. 1002 01:02:04,321 --> 01:02:05,641 You've never seen this, have you? 1003 01:02:06,351 --> 01:02:07,521 Look. 1004 01:02:09,781 --> 01:02:12,281 Isn't it fascinating? The letter came out. 1005 01:02:12,581 --> 01:02:14,421 I made it because I was bored. 1006 01:02:14,951 --> 01:02:16,821 Do you think I can sell it anywhere? 1007 01:02:22,121 --> 01:02:25,721 I can't make a living by swindling weak and poor people. 1008 01:02:26,221 --> 01:02:27,721 I am too humiliated to do that. 1009 01:02:28,121 --> 01:02:31,220 I'd rather become a thief than live like that! 1010 01:02:31,221 --> 01:02:32,651 I am sorry, Dol Mok. 1011 01:02:33,251 --> 01:02:35,621 I have nothing to inherit to you. 1012 01:02:37,281 --> 01:02:38,781 You must be really hurt. 1013 01:02:42,121 --> 01:02:44,281 Why would you be sorry? 1014 01:02:44,821 --> 01:02:46,251 What upsets me is that... 1015 01:02:48,151 --> 01:02:50,781 people like you serve years in prision. 1016 01:02:50,951 --> 01:02:53,381 Why can't they be punished? 1017 01:02:54,651 --> 01:02:58,151 The suspect left the initial J. 1018 01:04:11,321 --> 01:04:12,621 (The Good Thieves) 1019 01:04:12,751 --> 01:04:14,227 You didn't tell Dad anything, did you? 1020 01:04:14,251 --> 01:04:16,380 Hey, Dol Mok won't do that. 1021 01:04:16,381 --> 01:04:19,580 I have a bad feeling about this. I think you'll be caught this time. 1022 01:04:19,581 --> 01:04:21,997 What are you talking about? Did you say Dol Mok got robbed? 1023 01:04:22,021 --> 01:04:23,720 - Yoon Hwa Young? - Does Hwa Young... 1024 01:04:23,721 --> 01:04:25,121 remind you of your first love? 1025 01:04:25,321 --> 01:04:28,457 Do you know that Hwa Young is dating your boss? 1026 01:04:28,481 --> 01:04:29,820 Did you drink? 1027 01:04:29,821 --> 01:04:31,997 Bingo. I did. 1028 01:04:32,021 --> 01:04:34,220 I want to find my runaway husband. 1029 01:04:34,221 --> 01:04:36,021 I've looked for a runaway dog. 1030 01:04:36,151 --> 01:04:39,150 From what I heard, you're a troubleshooter. 1031 01:04:39,151 --> 01:04:40,920 Someone's got my back. 1032 01:04:40,921 --> 01:04:42,581 I'm talking about J, my Daddy Long Legs. 1033 01:04:42,881 --> 01:04:43,881 J? 1034 01:04:43,981 --> 01:04:46,981 I think he's a gentle, 1035 01:04:47,151 --> 01:04:50,221 smart, and sweet person. 74362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.