All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E11.170617.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,824 --> 00:00:20,824 Min Jae. 2 00:00:21,484 --> 00:00:22,784 If I can't find you, 3 00:00:23,814 --> 00:00:24,884 you should find me. 4 00:00:25,854 --> 00:00:27,814 I'm going to be a famous thief. 5 00:00:28,784 --> 00:00:29,784 So catch me. 6 00:00:31,014 --> 00:00:32,454 I want to meet you. 7 00:00:37,614 --> 00:00:39,554 (Episode 11) 8 00:00:43,054 --> 00:00:44,954 Supreme Prosecutors' Office called. 9 00:00:45,054 --> 00:00:46,084 They asked for you. 10 00:01:00,584 --> 00:01:01,754 Let's end it nicely. 11 00:01:01,854 --> 00:01:03,560 I will withdraw your suspension if you will say... 12 00:01:03,584 --> 00:01:05,984 there's been a misunderstanding about Detective Kim. 13 00:01:16,414 --> 00:01:18,014 Were you the one who called me? 14 00:01:18,784 --> 00:01:21,084 Hey, watch your mouth. Talk to him with more respect. 15 00:01:23,384 --> 00:01:24,914 Yes, I called you. 16 00:01:29,654 --> 00:01:30,654 On the way here, 17 00:01:31,854 --> 00:01:34,654 I thought really hard, you see. 18 00:01:35,314 --> 00:01:37,484 I have to make a living too. 19 00:01:37,754 --> 00:01:40,314 So I thought I'd accept the offer even if it's filthy and cheap. 20 00:01:41,314 --> 00:01:43,183 I felt bad about having spent two years to study for... 21 00:01:43,184 --> 00:01:45,614 the civil service exam to become a lowly police officer. 22 00:01:46,914 --> 00:01:48,684 I thought I would just apologize. 23 00:01:49,914 --> 00:01:51,214 I made my mind to do that. 24 00:01:53,014 --> 00:01:55,114 But you guys are unbelievable. 25 00:01:55,214 --> 00:01:56,614 Officer Kang! 26 00:01:57,884 --> 00:02:00,444 You're a prosecutor. Shouldn't abiding the law be your priority? 27 00:02:00,884 --> 00:02:02,783 How can you tell people not to commit crimes... 28 00:02:02,784 --> 00:02:04,484 when you don't abide the law? 29 00:02:05,914 --> 00:02:07,514 You cut slack for people with power, 30 00:02:07,754 --> 00:02:09,784 and you protect your own people. 31 00:02:09,914 --> 00:02:10,954 As if that's not enough, 32 00:02:11,684 --> 00:02:13,554 you try to threaten and bribe people. 33 00:02:14,184 --> 00:02:15,414 How is that abiding the law? 34 00:02:16,814 --> 00:02:18,614 How can you still call yourself a prosecutor? 35 00:02:21,354 --> 00:02:22,674 What's the use of being educated? 36 00:02:23,914 --> 00:02:25,414 Just drown yourself... 37 00:02:25,614 --> 00:02:27,154 with your diploma. 38 00:02:28,814 --> 00:02:30,554 Don't laugh. You are a jerk. 39 00:02:31,284 --> 00:02:33,024 I don't care if I get fired for this. 40 00:02:33,254 --> 00:02:35,454 My dad is going to applaud me for this. 41 00:02:37,614 --> 00:02:40,384 And if I ever see you again, 42 00:02:41,884 --> 00:02:42,984 I will kill you. 43 00:02:44,984 --> 00:02:46,154 You filthy brats. 44 00:02:47,984 --> 00:02:49,114 Officer Kang. 45 00:02:50,284 --> 00:02:52,584 - What? - Give us a chance to talk. 46 00:03:00,354 --> 00:03:03,214 What do you say you work with us as an investigator? 47 00:03:03,584 --> 00:03:06,030 Are you trying to appease me with a position, not with money? 48 00:03:06,054 --> 00:03:08,614 Prosecutor Kim Hyung Deok will be punished according to the law. 49 00:03:08,954 --> 00:03:11,114 And you will be promoted one rank. 50 00:03:12,254 --> 00:03:14,914 Only if you don't drown me. 51 00:03:30,814 --> 00:03:31,814 Eun Ji. 52 00:03:33,884 --> 00:03:34,914 My dear Eun Ji. 53 00:03:35,884 --> 00:03:38,124 Is this what you want to do in the flower of maidenhood? 54 00:03:38,284 --> 00:03:39,804 Don't you want to go out and have fun? 55 00:03:41,014 --> 00:03:43,084 Didn't you hear Grandma? She wants me to watch you. 56 00:03:43,814 --> 00:03:45,184 For what? 57 00:03:45,684 --> 00:03:47,884 We are not that busy today. 58 00:03:48,484 --> 00:03:50,654 Just go out and have fun. 59 00:03:51,384 --> 00:03:52,614 Do you need some money? 60 00:03:58,354 --> 00:04:01,184 You're being suspicious. Why do you want me to leave? 61 00:04:01,314 --> 00:04:03,434 I'm not being suspicious. We just have nothing to do. 62 00:04:04,814 --> 00:04:05,914 This is for you. 63 00:04:07,814 --> 00:04:09,184 Gosh. 64 00:04:09,354 --> 00:04:11,284 Jong Beom is here! 65 00:04:13,384 --> 00:04:14,384 See you. 66 00:04:15,014 --> 00:04:17,014 Don't worry. Just go. 67 00:04:18,324 --> 00:04:19,354 Who's she? 68 00:04:20,184 --> 00:04:21,953 We're in trouble now. 69 00:04:21,954 --> 00:04:22,954 What's the matter? 70 00:04:22,955 --> 00:04:24,513 Grandma planted a spy. 71 00:04:24,514 --> 00:04:27,584 A spy? She's too pretty to be a spy. 72 00:04:27,884 --> 00:04:30,083 I can do your work at the office if you want. 73 00:04:30,084 --> 00:04:32,390 Gosh, you have no idea how I feel. 74 00:04:32,414 --> 00:04:33,514 What are you doing here? 75 00:04:34,284 --> 00:04:36,824 Right. Do you remember Lee Yoon Ho? 76 00:04:37,384 --> 00:04:38,384 - Lee Yoon Ho? - Yes. 77 00:04:38,385 --> 00:04:40,690 You had a fencing match with him. 78 00:04:40,714 --> 00:04:41,784 Don't you remember? 79 00:04:42,084 --> 00:04:43,084 What about him? 80 00:04:43,514 --> 00:04:44,554 Wait. 81 00:04:48,254 --> 00:04:50,324 Ta-da. Do you know what this is? 82 00:04:50,754 --> 00:04:53,454 The USB drive you gave me the other day. I broke the code. 83 00:04:53,614 --> 00:04:56,454 There was a file about his inheritance issue. 84 00:04:57,254 --> 00:04:58,323 Inheritance issue? 85 00:04:58,324 --> 00:05:00,360 I don't know much about inheritance, 86 00:05:00,384 --> 00:05:02,553 but it seems very complicated. 87 00:05:02,554 --> 00:05:04,054 It's like a blockbuster movie. 88 00:05:07,114 --> 00:05:08,453 (Available Plans for Inheritance) 89 00:05:08,454 --> 00:05:10,054 I just don't understand... 90 00:05:10,154 --> 00:05:12,484 why this file was in the office. 91 00:05:20,654 --> 00:05:21,654 Who are you? 92 00:05:21,754 --> 00:05:24,054 This is my first day. 93 00:05:24,324 --> 00:05:25,883 You're not supposed to be here. 94 00:05:25,884 --> 00:05:28,084 Okay. I'll try to be more careful. 95 00:05:39,484 --> 00:05:41,184 It's really good. You'll like it. 96 00:05:42,284 --> 00:05:44,113 I'm so excited. 97 00:05:44,114 --> 00:05:46,083 How about a drink, Grandpa? 98 00:05:46,084 --> 00:05:48,654 - That sounds nice. - I'd like that. 99 00:05:49,154 --> 00:05:51,614 It was so hard to ditch Shin Ae today. 100 00:05:53,284 --> 00:05:54,314 Lee Yoon Ho. 101 00:05:55,054 --> 00:05:56,284 You're my next target. 102 00:06:05,384 --> 00:06:07,554 This is so nice. Dad. 103 00:06:08,154 --> 00:06:10,854 Does Hwa Young has her share of the inheritance too? 104 00:06:10,984 --> 00:06:14,684 Hey, it's not that I'm dying tomorrow. 105 00:06:14,984 --> 00:06:17,184 But you're working on Yoon Ho's inheritance. 106 00:06:18,314 --> 00:06:21,154 That's for the succession process of the company. 107 00:06:21,784 --> 00:06:24,053 Anyway, make sure... 108 00:06:24,054 --> 00:06:25,714 not to give Hwa Young a penny. 109 00:06:26,384 --> 00:06:29,283 I just hate Shin Ae so much. 110 00:06:29,284 --> 00:06:31,954 Don't be so harsh on Shin Ae though. 111 00:06:32,284 --> 00:06:34,453 That's your sister you're talking about. 112 00:06:34,454 --> 00:06:35,954 She's not my sister. 113 00:06:36,314 --> 00:06:37,354 To be honest, 114 00:06:37,654 --> 00:06:40,114 I'm still upset at them for causing Mom the heartaches. 115 00:06:40,284 --> 00:06:42,053 My blood pressure shoots up from the anger. 116 00:06:42,054 --> 00:06:43,884 Enough. I get it. 117 00:06:44,284 --> 00:06:46,653 That's why I'm planning to... 118 00:06:46,654 --> 00:06:48,684 give my all to Yoon Ho. 119 00:06:49,284 --> 00:06:51,053 You need to curb your temper a little. 120 00:06:51,054 --> 00:06:53,953 This is why your husband turns his eyes away from you. 121 00:06:53,954 --> 00:06:54,954 Dad! 122 00:06:55,754 --> 00:06:57,754 Why would you say that now? 123 00:06:57,954 --> 00:07:00,584 Gosh, I'm already upset. 124 00:07:00,954 --> 00:07:02,284 Stop it. 125 00:07:04,784 --> 00:07:06,014 By the way, Grandpa. 126 00:07:06,384 --> 00:07:08,814 What's your plan for my inheritance? 127 00:07:09,014 --> 00:07:11,283 I heard the inheritance tax will be huge. 128 00:07:11,284 --> 00:07:14,384 There are many options. 129 00:07:14,714 --> 00:07:16,554 You don't have to worry about it. 130 00:07:17,454 --> 00:07:19,754 I'm just curious. 131 00:07:19,954 --> 00:07:21,354 What's the plan? 132 00:07:21,584 --> 00:07:23,884 Let me give you an example then. 133 00:07:24,054 --> 00:07:25,084 Okay. 134 00:07:26,454 --> 00:07:28,414 I set up a new company... 135 00:07:28,884 --> 00:07:31,760 for you in a foreign country. As you can see, 136 00:07:31,784 --> 00:07:33,614 it has no content. 137 00:07:35,484 --> 00:07:36,754 To this company, 138 00:07:40,814 --> 00:07:42,814 I will sell the shares... 139 00:07:43,414 --> 00:07:44,584 of my foreign branch. 140 00:07:44,784 --> 00:07:48,654 I also set up another company under your name in Korea. 141 00:07:49,414 --> 00:07:52,954 I will bring a lot of business of Cheonmun Group to this company. 142 00:07:56,954 --> 00:07:58,684 Your company will grow. 143 00:07:59,284 --> 00:08:00,514 Then I'll sell its shares... 144 00:08:01,754 --> 00:08:03,954 to the foreign branch. 145 00:08:08,054 --> 00:08:09,853 Why do you sell them to the foreign branch? 146 00:08:09,854 --> 00:08:10,954 You don't have to... 147 00:08:11,984 --> 00:08:13,684 pay the tax in that country. 148 00:08:18,354 --> 00:08:20,854 Where is the country? 149 00:08:23,354 --> 00:08:24,954 It's called the Virgin Islands. 150 00:08:25,854 --> 00:08:27,784 What kind of name is that? 151 00:08:29,084 --> 00:08:31,484 What's the name of my company? 152 00:08:31,754 --> 00:08:34,054 It's my company. I should at least know the name. 153 00:08:34,554 --> 00:08:37,153 - Oh my gosh! What was that? - Manager! 154 00:08:37,154 --> 00:08:39,014 Oh no. What just happened? 155 00:08:41,354 --> 00:08:43,514 Gosh, Song Sik! 156 00:08:44,014 --> 00:08:46,954 I thought he came up with some great stuff. 157 00:08:49,554 --> 00:08:50,554 What was that? 158 00:08:52,114 --> 00:08:53,354 The Virgin Islands? 159 00:08:55,684 --> 00:08:57,284 He has a paper company there? 160 00:08:58,684 --> 00:08:59,984 It's here. 161 00:09:02,314 --> 00:09:03,583 You jerk. 162 00:09:03,584 --> 00:09:05,713 You're the youngest one here. 163 00:09:05,714 --> 00:09:07,654 Gosh. Prosecutor. 164 00:09:07,884 --> 00:09:09,513 Keep your dignity. 165 00:09:09,514 --> 00:09:10,883 - I can do this. - Stop it. 166 00:09:10,884 --> 00:09:12,584 You're a prosecutor. Hey. 167 00:09:13,554 --> 00:09:15,353 You should be respectful. Take this. 168 00:09:15,354 --> 00:09:17,423 Let's forget about the ranks when we drink. 169 00:09:17,424 --> 00:09:19,614 Even if you forget about the ranks, 170 00:09:20,014 --> 00:09:23,313 I'll be the bartender today. 171 00:09:23,314 --> 00:09:24,784 I'll just drink soju. 172 00:09:25,984 --> 00:09:29,454 Gosh, you're tough. 173 00:09:29,784 --> 00:09:31,484 All right. Prosecutor. 174 00:09:31,814 --> 00:09:33,754 Are you sure you can let it go? 175 00:09:34,154 --> 00:09:35,424 I mean Investigator Kang. 176 00:09:35,884 --> 00:09:39,754 She was very rude to you. 177 00:09:44,054 --> 00:09:46,654 Investigator Nam. Don't you think that's too much? 178 00:09:46,984 --> 00:09:48,814 What did I do wrong? 179 00:09:49,284 --> 00:09:52,953 He tried to appease me with money, but I didn't fall for that. 180 00:09:52,954 --> 00:09:54,854 I know. I agree. 181 00:09:55,184 --> 00:09:57,754 It's our fault that we tried to test you. 182 00:09:58,614 --> 00:10:00,354 Why did you do that? 183 00:10:02,814 --> 00:10:05,713 All right. Let's just forget about the past. 184 00:10:05,714 --> 00:10:08,313 Live for the moment and move on to the future. 185 00:10:08,314 --> 00:10:10,854 Gosh, are you announcing your candidacy or what? 186 00:10:11,084 --> 00:10:12,254 You sound like an old man. 187 00:10:12,814 --> 00:10:16,714 All right. Just forget everything and drink it up. 188 00:10:17,154 --> 00:10:19,984 Bottom up! No heeltaps! 189 00:10:22,654 --> 00:10:24,184 Bottom up! No heeltaps! 190 00:10:24,754 --> 00:10:26,013 - Hurry. - No heeltaps? 191 00:10:26,014 --> 00:10:28,423 You're so slow. Hurry up. 192 00:10:28,424 --> 00:10:30,084 What are you doing? 193 00:10:30,354 --> 00:10:33,154 Drink it up. Why are you being so slow? 194 00:10:34,814 --> 00:10:37,184 All right. Let me pour you a drink. 195 00:11:10,654 --> 00:11:12,314 - 1, 2, 3, 4! - 3, 4! 196 00:11:17,414 --> 00:11:18,984 It's been an hour. 197 00:11:35,554 --> 00:11:36,584 Aren't you sleeping? 198 00:11:38,184 --> 00:11:39,184 I can't sleep. 199 00:11:39,814 --> 00:11:41,254 What's wrong? 200 00:11:43,514 --> 00:11:44,514 Dad. 201 00:11:45,384 --> 00:11:48,954 Do you know how many children shareholders are in this country? 202 00:11:50,154 --> 00:11:52,074 There are about 70 elementary school children... 203 00:11:52,314 --> 00:11:54,814 who hold stocks worth more than 100,000 dollars. 204 00:11:55,484 --> 00:11:57,584 Including infants. 205 00:11:58,254 --> 00:12:01,114 7 of them have more than 10 million dollars worth of shares. 206 00:12:02,354 --> 00:12:04,053 10 million dollars? 207 00:12:04,054 --> 00:12:05,054 Yes. 208 00:12:05,414 --> 00:12:07,354 They are only 9 and 11 years old. 209 00:12:08,114 --> 00:12:11,314 But they have the money that most people can't even dream of having. 210 00:12:12,714 --> 00:12:15,714 People say they are born with a silver spoon in their mouth. 211 00:12:16,654 --> 00:12:17,884 This is nothing though. 212 00:12:18,614 --> 00:12:20,414 They at least paid the taxes. 213 00:12:21,884 --> 00:12:23,354 But some people... 214 00:12:24,184 --> 00:12:26,054 evade paying taxes... 215 00:12:26,514 --> 00:12:28,084 and get away with it. 216 00:12:28,814 --> 00:12:30,814 They are dirty thieves. 217 00:12:31,354 --> 00:12:32,354 No. 218 00:12:32,854 --> 00:12:34,854 They are in fact respected by people. 219 00:12:35,184 --> 00:12:38,884 People just try desperately hard to join their company. 220 00:12:39,554 --> 00:12:41,114 Even though they commit theft, 221 00:12:42,784 --> 00:12:44,554 people think they are... 222 00:12:45,454 --> 00:12:46,584 the good thieves. 223 00:12:50,554 --> 00:12:51,614 Dad. 224 00:12:52,184 --> 00:12:56,184 The grounds are so broad, but why don't we own our land? 225 00:12:57,054 --> 00:12:59,554 I don't mean to blame you though. 226 00:13:01,514 --> 00:13:03,914 What did your father and your grandfather do? 227 00:13:04,714 --> 00:13:07,254 Why are you so poor? 228 00:13:11,184 --> 00:13:12,684 I'm sorry, Dol Mok. 229 00:13:13,414 --> 00:13:15,754 I have nothing to pass on to you. 230 00:13:17,314 --> 00:13:18,854 That must have upset you, right? 231 00:13:22,254 --> 00:13:24,484 It's nothing you should be sorry about. 232 00:13:25,084 --> 00:13:26,454 The part I find unfair is that... 233 00:13:28,314 --> 00:13:31,054 people like you served years in prison, 234 00:13:31,254 --> 00:13:33,484 but why can no one punish them? 235 00:13:34,814 --> 00:13:36,754 That's how this world works. What can we do? 236 00:13:37,184 --> 00:13:38,514 Let's get some sleep now. 237 00:13:40,484 --> 00:13:41,614 Goodness. 238 00:13:48,784 --> 00:13:50,054 Gosh. 239 00:13:57,784 --> 00:13:59,414 - The product exploded? - Yes. 240 00:13:59,754 --> 00:14:02,114 You should do it right if you're going to create a product. 241 00:14:02,254 --> 00:14:03,654 I won't ever buy your products now. 242 00:14:04,054 --> 00:14:06,413 Hey, are you belittling me? 243 00:14:06,414 --> 00:14:07,714 To be honest, 244 00:14:07,814 --> 00:14:11,084 the money you spent for compensation is more than the money you earned. 245 00:14:11,184 --> 00:14:13,754 To inventors, failure is mother of invention. 246 00:14:14,054 --> 00:14:17,014 It must have overheated. I can fix that. 247 00:14:17,184 --> 00:14:18,384 Give me a week. 248 00:14:18,554 --> 00:14:21,654 I am going to make a properly working product. 249 00:14:21,954 --> 00:14:23,254 Of course. 250 00:14:23,514 --> 00:14:26,590 I am like a manager of this place. 251 00:14:26,614 --> 00:14:28,160 Since you work her, Eun Ji, 252 00:14:28,184 --> 00:14:30,113 that makes us practically a family. 253 00:14:30,114 --> 00:14:31,613 What is a family? 254 00:14:31,614 --> 00:14:32,953 It's a group of very close people. 255 00:14:32,954 --> 00:14:35,090 That means we should get to know each other, don't you think? 256 00:14:35,114 --> 00:14:37,414 In order for us to do that, what should we do? 257 00:14:37,654 --> 00:14:39,390 We should have meals and go to the movies. 258 00:14:39,414 --> 00:14:41,484 To change the scenery, we can go clubbing... 259 00:14:43,484 --> 00:14:45,030 and start dancing like this. 260 00:14:45,054 --> 00:14:46,813 What do you say? Do you want to go clubbing today? 261 00:14:46,814 --> 00:14:48,884 - What are you doing? - Gosh, you startled me. 262 00:14:49,014 --> 00:14:51,060 Dol Mok, is this octopus-looking guy a manager here? 263 00:14:51,084 --> 00:14:52,444 - Octopus-looking? - Hey, octopus. 264 00:14:53,284 --> 00:14:54,560 - Follow me. - Hold on. 265 00:14:54,584 --> 00:14:56,983 If you don't want to be family, I can be like your pet. 266 00:14:56,984 --> 00:14:59,384 The more you look at me, the more you will find me charming! 267 00:15:00,284 --> 00:15:02,560 You hacked Chairman Hong's secretary office to find out... 268 00:15:02,584 --> 00:15:04,184 where he was going to dine, right? 269 00:15:04,354 --> 00:15:06,060 Yes, you asked me to do that for a favor. 270 00:15:06,084 --> 00:15:07,724 Then let me ask you to do one more favor. 271 00:15:08,584 --> 00:15:10,264 I want to get into that chairman's office. 272 00:15:10,884 --> 00:15:12,884 - Could that be possible? - The chairman's office? 273 00:15:15,184 --> 00:15:18,183 - Have you gone mad? - Why? You've been doing well. 274 00:15:18,184 --> 00:15:20,713 Those two places are like night and day. 275 00:15:20,714 --> 00:15:22,060 His office is at another level. 276 00:15:22,084 --> 00:15:23,954 It's the chairman's office of Cheonmun Group. 277 00:15:26,284 --> 00:15:28,754 I must have lost my mind. 278 00:15:28,914 --> 00:15:32,014 I shouldn't have hacked the place when you asked me. 279 00:15:32,354 --> 00:15:34,183 Anyway, I didn't hear this. 280 00:15:34,184 --> 00:15:35,884 I never heard this. 281 00:15:36,154 --> 00:15:37,484 I can't be part of this. 282 00:15:39,914 --> 00:15:41,060 - Jong Beom, - What? 283 00:15:41,084 --> 00:15:42,714 I want to pull one on Yoon Ho. 284 00:15:43,084 --> 00:15:44,084 Please help me, 285 00:15:44,184 --> 00:15:46,184 It happened 11 years ago. 286 00:15:46,484 --> 00:15:49,254 - Has he caused you harm? - Hey, jerk. 287 00:15:49,554 --> 00:15:51,814 - We need a big fish for more money. - No. 288 00:15:52,084 --> 00:15:55,914 I am going to catch small fishes and live a long life. 289 00:15:56,014 --> 00:15:58,990 I won't do something that will bring me down at once. 290 00:15:59,014 --> 00:16:01,490 I didn't know that our friendship didn't mean anything to you. 291 00:16:01,514 --> 00:16:02,790 How did you figure that out? 292 00:16:02,814 --> 00:16:04,930 When it's dangerous, our friendship means nothing. 293 00:16:04,954 --> 00:16:07,583 Look, it means nothing. 294 00:16:07,584 --> 00:16:08,614 What are you doing there? 295 00:16:10,254 --> 00:16:12,814 We were just sharing our friendship. 296 00:16:13,414 --> 00:16:14,584 Great Aunt called for you. 297 00:16:15,354 --> 00:16:16,354 Okay. 298 00:16:28,654 --> 00:16:31,184 "I could be in danger too." 299 00:16:31,754 --> 00:16:34,114 "The secret lies in Sanwoonyul." 300 00:16:37,784 --> 00:16:38,784 Sanwoonyul? 301 00:16:39,614 --> 00:16:41,554 This is my first time hearing it. 302 00:16:41,754 --> 00:16:43,314 - Are you sure? - Yes. 303 00:16:43,754 --> 00:16:45,034 Is that a traditional tea house? 304 00:16:46,384 --> 00:16:47,514 By any chance, 305 00:16:48,254 --> 00:16:51,284 was there a case he was working on at that time? 306 00:16:52,184 --> 00:16:55,284 He couldn't think straight looking for you when you ran away. 307 00:16:55,454 --> 00:16:57,084 He didn't have time to work on a case. 308 00:16:58,354 --> 00:16:59,354 So Joo, 309 00:16:59,754 --> 00:17:02,514 I understand you have your suspicions about his death. 310 00:17:03,354 --> 00:17:04,784 That crazy guy is the real culprit. 311 00:17:05,584 --> 00:17:07,684 Don't get too hung up on his death. 312 00:17:10,054 --> 00:17:11,914 You are transferred to Seoul now. 313 00:17:12,054 --> 00:17:14,984 Go and meet a guy. Enjoy your life. 314 00:17:15,414 --> 00:17:17,014 That's how you'll make your dad happy. 315 00:17:22,814 --> 00:17:25,294 I told you to do it under the radar if you are going to do it. 316 00:17:25,414 --> 00:17:27,954 How can you let Kang Gyu get the wind of your investigation? 317 00:17:28,654 --> 00:17:30,534 Keep in mind that there are daggers everything. 318 00:17:30,714 --> 00:17:31,714 I will. 319 00:17:32,984 --> 00:17:34,354 I was short on personnel. 320 00:17:34,814 --> 00:17:36,284 I recruited one more investigator. 321 00:17:36,814 --> 00:17:38,454 - Would that be okay with you? - Yes. 322 00:17:38,854 --> 00:17:41,124 - Make sure he or she doesn't talk. - I will. 323 00:17:41,884 --> 00:17:42,884 Okay then. 324 00:17:46,654 --> 00:17:48,054 Are you available tonight? 325 00:17:48,814 --> 00:17:50,354 Hwa Young will be arriving today. 326 00:17:51,054 --> 00:17:52,184 She is? 327 00:18:19,814 --> 00:18:21,354 You are here early. 328 00:18:21,714 --> 00:18:24,284 Gosh, I have such a terrible hangover. 329 00:18:25,154 --> 00:18:27,584 Did you go drinking again after the karaoke? 330 00:18:27,684 --> 00:18:29,364 Yes, she wanted to have the hangover soup. 331 00:18:29,584 --> 00:18:31,624 And then she started drinking again. 332 00:18:31,814 --> 00:18:34,654 I don't know who named her, but it's the perfect name for her. 333 00:18:34,754 --> 00:18:35,954 She's a heavy drinker. 334 00:18:36,754 --> 00:18:38,230 Great Aunt, it's so nice to eat out. 335 00:18:38,254 --> 00:18:40,514 - I agree. - Let's eat out frequently now. 336 00:18:40,814 --> 00:18:41,914 Let's do that. 337 00:18:42,184 --> 00:18:44,414 - I will work hard... - No! 338 00:18:44,554 --> 00:18:45,630 - Catch him. - Great Aunt. 339 00:18:45,654 --> 00:18:47,484 Be careful. 340 00:18:48,554 --> 00:18:49,754 Thief! 341 00:18:50,084 --> 00:18:52,014 Someone catch that thief! 342 00:19:10,284 --> 00:19:11,954 It's too hot to be running. 343 00:19:14,514 --> 00:19:15,984 Hey, take your kickboard! 344 00:19:17,884 --> 00:19:18,884 You're not taking it? 345 00:19:21,154 --> 00:19:22,474 I think Jong Beom will like this. 346 00:19:28,654 --> 00:19:29,654 How dare you... 347 00:19:29,884 --> 00:19:32,484 steal in the broad daylight? 348 00:19:35,384 --> 00:19:37,054 - Great Aunt. - Are you out of your mind? 349 00:19:37,284 --> 00:19:39,753 - Do I look like your great aunt? - Great Aunt. 350 00:19:39,754 --> 00:19:42,035 You don't look like a thief. How can you steal her purse? 351 00:19:43,384 --> 00:19:45,184 Dol Mok, are you all right? 352 00:19:45,714 --> 00:19:47,184 I am not all right, Great Aunt. 353 00:19:47,814 --> 00:19:49,784 - Goodness. - Dol Mok? 354 00:19:51,184 --> 00:19:52,754 No way. Are you Jang Dol Mok? 355 00:19:57,654 --> 00:19:58,654 You... 356 00:19:59,484 --> 00:20:00,984 - Are you Kang So Joo? - No way. 357 00:20:01,854 --> 00:20:04,414 - It's really you. - Hey, you crazy woman. 358 00:20:05,314 --> 00:20:07,834 How can you kick me for no reason? Besides, you kicked me in... 359 00:20:08,884 --> 00:20:10,890 Are you going to take responsibility if I can't get married? 360 00:20:10,914 --> 00:20:13,453 You weren't the thief? 361 00:20:13,454 --> 00:20:17,184 What are you talking about? You got the wrong guy. 362 00:20:19,454 --> 00:20:20,914 - I'm sorry. - Okay. 363 00:20:22,124 --> 00:20:23,124 I'm sorry. 364 00:20:23,754 --> 00:20:25,584 But do you live in this neighborhood? 365 00:20:26,814 --> 00:20:28,014 Why are you here? 366 00:20:28,654 --> 00:20:30,784 I'm looking for a place. 367 00:20:31,784 --> 00:20:34,384 Do you know where Sanwoonyul is? 368 00:20:41,154 --> 00:20:44,630 I got transferred to Seoul Central Prosecutor's Office from Chuncheon. 369 00:20:44,654 --> 00:20:46,174 So I was cleaning up some of my stuff. 370 00:20:46,754 --> 00:20:48,114 Seoul Central Prosecutor's Office? 371 00:20:48,684 --> 00:20:50,884 - Are you a prosecutor? - No, I'm an investigator. 372 00:20:52,454 --> 00:20:54,884 When I was going through my deceased dad's belongings, 373 00:20:54,984 --> 00:20:57,254 I found a business card of Sanwoonyul. 374 00:20:57,584 --> 00:21:00,384 Hey, your dad passed away? 375 00:21:01,184 --> 00:21:02,184 Why? 376 00:21:04,654 --> 00:21:05,884 He was murdered. 377 00:21:08,714 --> 00:21:09,754 By whom? 378 00:21:10,354 --> 00:21:11,474 Did they catch the murderer? 379 00:21:13,154 --> 00:21:16,254 Your late father had my business card? 380 00:21:16,414 --> 00:21:18,554 What is your father's name? 381 00:21:19,184 --> 00:21:21,054 It's Kang Seong Il. 382 00:21:25,584 --> 00:21:27,484 Do you know my dad? 383 00:21:27,884 --> 00:21:31,690 Well, I don't think I remember him. 384 00:21:31,714 --> 00:21:34,714 Then why did my dad have your business card? 385 00:21:35,384 --> 00:21:36,624 Long time ago, 386 00:21:36,854 --> 00:21:39,584 I used to run this place as a guest house. 387 00:21:40,414 --> 00:21:42,734 There was one time when we distributed our business cards. 388 00:21:43,384 --> 00:21:45,784 He could have gotten one at that time. 389 00:21:46,284 --> 00:21:49,784 But he had no reason to stay at a guest house. 390 00:21:50,684 --> 00:21:51,684 Well... 391 00:21:52,484 --> 00:21:54,914 I don't know anything about that. 392 00:22:04,814 --> 00:22:06,314 Since when did you start living here? 393 00:22:07,184 --> 00:22:09,590 After you left our house, 394 00:22:09,614 --> 00:22:10,814 we came here right away. 395 00:22:11,254 --> 00:22:12,414 That's when I met Great Aunt. 396 00:22:14,084 --> 00:22:15,384 I couldn't reach him... 397 00:22:16,084 --> 00:22:17,684 because he passed away. 398 00:22:18,854 --> 00:22:22,054 I tried calling you too, but it said the number was no longer in service. 399 00:22:22,454 --> 00:22:23,814 You saw my great aunt, right? 400 00:22:24,084 --> 00:22:25,254 She's so strict. 401 00:22:26,084 --> 00:22:28,354 She took away my phone until I got into college. 402 00:22:28,684 --> 00:22:30,853 What do your great aunt... 403 00:22:30,854 --> 00:22:33,354 and the lady next to her do for a living? 404 00:22:33,884 --> 00:22:35,014 They run an antique store. 405 00:22:35,984 --> 00:22:36,984 It's quite lucrative. 406 00:22:39,714 --> 00:22:41,184 - Is this your room? - Hey. 407 00:22:41,754 --> 00:22:43,684 Don't you know that I am attached to my dad? 408 00:22:44,184 --> 00:22:45,884 He and I still share a room. 409 00:22:46,454 --> 00:22:48,454 Then other people live with you too? 410 00:22:48,684 --> 00:22:50,713 Does she still run the guest house? 411 00:22:50,714 --> 00:22:52,584 No, that room is vacant. 412 00:22:59,054 --> 00:23:01,084 Hey, why are you home so early? 413 00:23:01,484 --> 00:23:02,814 Hello, Father! 414 00:23:03,654 --> 00:23:06,054 - Who are you? - Come on. 415 00:23:06,884 --> 00:23:07,913 You still don't remember me? 416 00:23:07,914 --> 00:23:10,013 It's you! So Joo! 417 00:23:10,014 --> 00:23:11,584 I am. It's been a long time. 418 00:23:12,514 --> 00:23:15,113 Look at you. You've grown into a beauty. 419 00:23:15,114 --> 00:23:17,683 I wouldn't have recognized you if I ran into you on the street. 420 00:23:17,684 --> 00:23:20,483 You haven't changed at all. 421 00:23:20,484 --> 00:23:21,783 - I'd recognize you at once. - Really? 422 00:23:21,784 --> 00:23:23,754 Of course. It's nice to meet you. 423 00:23:24,154 --> 00:23:26,254 You two are making a scene. 424 00:23:49,084 --> 00:23:51,254 Let's eat before it gets cold. 425 00:23:51,514 --> 00:23:54,514 Why did you prepare so many dishes? 426 00:23:55,054 --> 00:23:56,753 I bought these at a mart... 427 00:23:56,754 --> 00:23:58,714 as I heard Joon Hee was coming. 428 00:23:58,984 --> 00:24:00,754 I hope you like them. 429 00:24:00,984 --> 00:24:02,354 What is this? 430 00:24:02,454 --> 00:24:03,554 It's pureed soybean stew. 431 00:24:04,054 --> 00:24:06,154 I noticed he likes tofu a lot. 432 00:24:06,754 --> 00:24:08,313 This is my favorite dish. 433 00:24:08,314 --> 00:24:10,184 I'm so glad to hear that. 434 00:24:10,754 --> 00:24:12,814 This disappoints me. 435 00:24:12,914 --> 00:24:14,813 You hardly cook dishes... 436 00:24:14,814 --> 00:24:15,984 that your husband likes. 437 00:24:16,284 --> 00:24:18,384 I feel the same way. 438 00:24:18,714 --> 00:24:21,713 I returned home in three years, and you prepared dishes for him. 439 00:24:21,714 --> 00:24:24,954 You two can eat what you like at home anytime. 440 00:24:25,554 --> 00:24:27,630 I hope you like these. 441 00:24:27,654 --> 00:24:30,494 I'm not good at cooking these dishes as I was born and raised in Seoul. 442 00:24:32,614 --> 00:24:33,654 - Please enjoy. - Okay. 443 00:24:37,314 --> 00:24:38,954 It's really tasty. 444 00:24:39,714 --> 00:24:41,954 You've become a great cook. 445 00:24:42,184 --> 00:24:44,854 Such food was unthinkable when we just got married. 446 00:24:45,184 --> 00:24:47,613 Stop speaking ill of me in front of Joon Hee. 447 00:24:47,614 --> 00:24:50,654 Mom, why do you call him by his name? 448 00:24:51,754 --> 00:24:53,384 I guess I talked too casually. 449 00:24:53,754 --> 00:24:56,384 Should I call you Prosecutor Han instead? 450 00:24:56,954 --> 00:24:59,154 No. Please call me by my name. 451 00:24:59,454 --> 00:25:03,014 You hadn't visited us at all since Hwa Young went overseas. 452 00:25:03,314 --> 00:25:05,814 I will make you tasty food. Please stop by more often. 453 00:25:06,084 --> 00:25:08,413 He will visit often now. Right? 454 00:25:08,414 --> 00:25:10,314 You are welcome anytime. 455 00:25:10,854 --> 00:25:13,354 I will be able to eat great food thanks to you. 456 00:25:15,784 --> 00:25:17,914 - Please help yourself. - Thank you. 457 00:25:27,514 --> 00:25:29,454 The fact that So Joo's dad was murdered... 458 00:25:30,154 --> 00:25:31,754 bothers me a lot. 459 00:25:33,614 --> 00:25:34,784 Detective Kang... 460 00:25:35,654 --> 00:25:37,314 knew everything. 461 00:25:38,554 --> 00:25:40,483 I even told him about Chan Gi. 462 00:25:40,484 --> 00:25:43,584 Then is Hong Il Gwon responsible for his death? 463 00:25:44,854 --> 00:25:46,814 Yes, it's him for sure. 464 00:25:48,584 --> 00:25:49,684 Detective Kang... 465 00:25:50,684 --> 00:25:53,014 suspected Chairman Hong of murdering my wife. 466 00:25:53,684 --> 00:25:54,754 I think... 467 00:25:56,154 --> 00:25:58,514 they noticed it. 468 00:25:58,714 --> 00:26:00,754 It's too early to believe that way. 469 00:26:01,714 --> 00:26:04,184 Do you remember a murderer created rampage... 470 00:26:04,484 --> 00:26:07,384 with a weapon in his hand when we first visited Detective Kang? 471 00:26:10,754 --> 00:26:11,813 But... 472 00:26:11,814 --> 00:26:14,654 why did you tell her you don't know Detective Kang? 473 00:26:14,884 --> 00:26:18,314 There was no need to let others know... 474 00:26:18,654 --> 00:26:21,454 that we were looking for the descendants of General Baek San. 475 00:26:22,954 --> 00:26:25,054 Things are still dangerous even now. 476 00:26:26,554 --> 00:26:30,114 It won't do us any good if she finds everything out. 477 00:26:48,314 --> 00:26:51,284 "The secret lies in Sanwoonyul." 478 00:26:52,984 --> 00:26:54,814 Is the secret about my dad's death? 479 00:27:02,054 --> 00:27:03,484 Dad, what should I do? 480 00:27:05,414 --> 00:27:07,653 This is the only clue I have. 481 00:27:07,654 --> 00:27:10,184 (I could be in danger too. The secret lies in Sanwoonyul.) 482 00:27:20,954 --> 00:27:23,914 You can't just bring a guest home all of a sudden. 483 00:27:24,314 --> 00:27:25,860 Hwa Young is back, 484 00:27:25,884 --> 00:27:28,884 so I just wanted him to join us for dinner. 485 00:27:29,014 --> 00:27:31,714 Do you have other plans for Prosecutor Han? 486 00:27:32,584 --> 00:27:33,683 What do you mean? 487 00:27:33,684 --> 00:27:37,414 I will make Hwa Young sit in a higher post than Yoon Ho. 488 00:27:38,084 --> 00:27:41,154 If you consider Prosecutor Han as Hwa Young's future husband, 489 00:27:41,254 --> 00:27:42,684 you should change your mind. 490 00:27:43,684 --> 00:27:46,453 I thought you liked him more than I do. 491 00:27:46,454 --> 00:27:49,384 It is true that he helped Hwa Young to pass the bar exam. 492 00:27:49,554 --> 00:27:52,154 I already rewarded him enough. 493 00:27:52,454 --> 00:27:54,913 I prepared dinner because of that. 494 00:27:54,914 --> 00:27:56,254 There is nothing more than that. 495 00:27:57,854 --> 00:27:59,183 Do you really... 496 00:27:59,184 --> 00:28:00,684 Don't worry. 497 00:28:01,014 --> 00:28:03,014 I have no such intention at all. 498 00:28:06,814 --> 00:28:08,983 A town called New Haven in Connecticut is... 499 00:28:08,984 --> 00:28:10,954 about an hour away from New York. 500 00:28:11,914 --> 00:28:13,814 It's a very quiet country, 501 00:28:13,954 --> 00:28:16,390 so the students of Yale just studied there... 502 00:28:16,414 --> 00:28:18,154 and go to New York to have fun. 503 00:28:20,914 --> 00:28:24,084 When I was studying alone in that silent town, 504 00:28:25,384 --> 00:28:27,864 I often thought about the days we walked around here together. 505 00:28:31,954 --> 00:28:33,154 You said this. 506 00:28:33,614 --> 00:28:35,353 "The lonelier we feel," 507 00:28:35,354 --> 00:28:37,354 "the more we can focus on ourselves." 508 00:28:38,554 --> 00:28:40,554 That's what made me come this far. 509 00:28:41,854 --> 00:28:45,154 Of course, you also made me feel very lonely. 510 00:28:46,914 --> 00:28:48,314 Do you have a girlfriend? 511 00:28:55,514 --> 00:28:56,514 I don't. 512 00:28:57,314 --> 00:28:58,414 I'm glad you don't. 513 00:29:13,954 --> 00:29:16,430 You must be tired because of the jet lag. Go home and rest. 514 00:29:16,454 --> 00:29:19,284 I'm fine. I slept a lot on the plane. 515 00:29:19,584 --> 00:29:20,824 You'll make your parents worry. 516 00:29:21,314 --> 00:29:22,354 Let's go home. 517 00:30:12,354 --> 00:30:14,753 - Left, left! - Left, left! 518 00:30:14,754 --> 00:30:17,013 - Left, left! - Left, left! 519 00:30:17,014 --> 00:30:18,413 - Goodness. - Left, left. 520 00:30:18,414 --> 00:30:21,014 - You went out to exercise? - Left... 521 00:30:21,184 --> 00:30:25,160 That is why you all look very healthy. Please drink this. 522 00:30:25,184 --> 00:30:28,360 Father, you've become even more handsome. This is for you. 523 00:30:28,384 --> 00:30:31,613 Ma'am, you must be an exercise expert. 524 00:30:31,614 --> 00:30:32,653 Drink this. 525 00:30:32,654 --> 00:30:35,583 Taking care of our health when we're still young is critical. Here. 526 00:30:35,584 --> 00:30:37,013 - Do not sleep! - Goodness. 527 00:30:37,014 --> 00:30:39,284 There is a little more left. You can do it! 528 00:30:39,514 --> 00:30:41,184 Hey, take my suitcase. 529 00:30:42,684 --> 00:30:45,914 Everyone, I will live in this house from today! 530 00:30:46,284 --> 00:30:48,154 Thank you in advance. 531 00:30:49,184 --> 00:30:51,653 I should go to work now. 532 00:30:51,654 --> 00:30:53,284 I will see you in the evening. 533 00:30:56,814 --> 00:30:58,383 - What happened? - What's going on? 534 00:30:58,384 --> 00:31:00,064 - She hasn't changed at all. - Who is she? 535 00:31:02,014 --> 00:31:03,914 I am completely against it. 536 00:31:04,854 --> 00:31:06,084 What's the reason? 537 00:31:06,354 --> 00:31:07,914 I hate police officers. 538 00:31:08,084 --> 00:31:10,984 I cannot let someone who works at law enforcement agencies in here. 539 00:31:11,354 --> 00:31:12,384 I am for it. 540 00:31:12,614 --> 00:31:14,914 I like what Dol Mok hates. 541 00:31:15,084 --> 00:31:16,184 I am also against it. 542 00:31:16,514 --> 00:31:19,530 Maintaining the balance of yin and yang is critical. 543 00:31:19,554 --> 00:31:23,184 Look. We already have 3 women and 3 men. 544 00:31:23,354 --> 00:31:25,454 Breaking the balance is harmful. 545 00:31:25,684 --> 00:31:29,584 How can a scientist have such unproven belief? 546 00:31:30,314 --> 00:31:31,484 I agree. 547 00:31:31,714 --> 00:31:35,383 She's very lively. She can brighten the mood. 548 00:31:35,384 --> 00:31:36,454 I'm against it. 549 00:31:37,784 --> 00:31:38,784 Why? 550 00:31:38,785 --> 00:31:40,930 Her intention to stay here is very fishy. 551 00:31:40,954 --> 00:31:43,184 And the way she introduced herself was very rude. 552 00:31:43,954 --> 00:31:45,284 It's 2 to 3, Great Aunt. 553 00:31:46,414 --> 00:31:48,154 You don't like her because she's pretty. 554 00:31:57,514 --> 00:31:59,354 Senior Police Officer Kang So Joo! 555 00:31:59,984 --> 00:32:01,983 Here I report my transfer to the Seoul Central... 556 00:32:01,984 --> 00:32:04,584 Prosecutors' Office as an investigator. 557 00:32:04,814 --> 00:32:06,684 You scared me. Lower your hand. 558 00:32:06,784 --> 00:32:08,114 This isn't an army. 559 00:32:08,254 --> 00:32:09,614 - Hello. - Hi. 560 00:32:12,184 --> 00:32:13,690 Hello, Prosecutor Han. 561 00:32:13,714 --> 00:32:16,054 Your desk is over there. 562 00:32:16,554 --> 00:32:20,184 I need you to go through these and understand our job first. 563 00:32:20,714 --> 00:32:21,754 Sorry? 564 00:32:21,884 --> 00:32:24,314 We are busy. Don't make me repeat. 565 00:32:24,814 --> 00:32:27,314 Read them and grasp what we do. 566 00:32:27,554 --> 00:32:29,984 Ask Investigator Nam if you have questions. 567 00:32:30,254 --> 00:32:31,714 I will. 568 00:32:39,954 --> 00:32:41,114 For your information, 569 00:32:41,614 --> 00:32:44,914 we have to deal with official and unofficial tasks at the same time. 570 00:32:45,484 --> 00:32:48,183 What's discussed in this office must be kept strictly confidential. 571 00:32:48,184 --> 00:32:50,584 You shall never disclose it to anyone outside this office. 572 00:32:50,754 --> 00:32:51,983 Especially you, Investigator Kang will... 573 00:32:51,984 --> 00:32:54,753 be in charge of the unofficial case of Congressman Park Sang Wook. 574 00:32:54,754 --> 00:32:58,284 You must not follow anyone's order except mine. 575 00:32:58,914 --> 00:33:00,784 - Okay. I understand. - Good. 576 00:33:01,084 --> 00:33:04,653 Investigator Nam, I need you to check the case again. 577 00:33:04,654 --> 00:33:06,184 - Yes, sir. - Investigator Song, 578 00:33:06,354 --> 00:33:09,084 go out and investigate further... 579 00:33:09,414 --> 00:33:11,214 - if J left any other traces. - Will do, sir. 580 00:33:16,084 --> 00:33:19,354 This is where Chairman Hong is having lunch today. 581 00:33:21,554 --> 00:33:22,714 You're coming with me, right? 582 00:33:22,884 --> 00:33:24,653 You drive me crazy. 583 00:33:24,654 --> 00:33:26,914 My hair is not growing because of you. 584 00:33:27,384 --> 00:33:28,384 Dol Mok, 585 00:33:28,385 --> 00:33:31,390 it's impossible to climb up that building. 586 00:33:31,414 --> 00:33:34,354 How on earth are we going to enter the building? 587 00:33:34,484 --> 00:33:37,253 Look. We not only need a pass and a security card, 588 00:33:37,254 --> 00:33:38,853 but also need the passcodes to at least two offices... 589 00:33:38,854 --> 00:33:40,883 including the chairman's and secretary's offices. 590 00:33:40,884 --> 00:33:42,984 There must be surveillance cameras everywhere. 591 00:33:43,114 --> 00:33:44,753 Okay. That's all good. 592 00:33:44,754 --> 00:33:48,654 Let's say we got through all of those like ninjas. 593 00:33:49,354 --> 00:33:50,634 What will you do about the safe? 594 00:33:50,814 --> 00:33:52,853 Is there any guarantee that you can open that safe? 595 00:33:52,854 --> 00:33:54,714 Darn it. You are so talkative. 596 00:33:54,854 --> 00:33:57,330 If it's closed, we can drill a hole. If needed, we can cut it out. 597 00:33:57,354 --> 00:33:58,783 If we run into people, we can pretend to be someone else. 598 00:33:58,784 --> 00:34:00,084 If all fails, we can run away. 599 00:34:00,284 --> 00:34:01,484 That will do. 600 00:34:01,784 --> 00:34:03,413 - But... - Let's face it boldly. 601 00:34:03,414 --> 00:34:04,454 But... 602 00:34:07,384 --> 00:34:10,184 - Where are you going? - We're going to meet a client. 603 00:34:10,524 --> 00:34:12,754 - Not me. - Good luck. 604 00:34:25,114 --> 00:34:26,114 Have a seat. 605 00:34:32,884 --> 00:34:34,554 Why are you so tense? 606 00:34:34,784 --> 00:34:36,784 Sir, the amount is too big. 607 00:34:36,984 --> 00:34:39,024 What if National Tax Service finds out about it? 608 00:34:39,754 --> 00:34:41,090 Goodness. 609 00:34:41,114 --> 00:34:44,114 Congressman Park will take care of the rest. 610 00:34:44,284 --> 00:34:46,054 How can you be so cowardly? 611 00:34:47,584 --> 00:34:49,684 - Just push for it. - Yes, sir. 612 00:34:52,524 --> 00:34:54,890 Sir, I will hang your jacket. 613 00:34:54,914 --> 00:34:56,114 Okay. 614 00:35:02,484 --> 00:35:03,524 - Here. - Yes, sir. 615 00:35:04,354 --> 00:35:05,954 Please show him the menu. 616 00:35:22,884 --> 00:35:25,684 - It's okay. - What a hassle! 617 00:35:27,314 --> 00:35:29,754 So why would you get in the car with coffee? 618 00:35:29,884 --> 00:35:32,684 It's because this guy drove like a jerk. 619 00:35:33,184 --> 00:35:36,184 Why would you suddenly accelerate there? 620 00:35:36,584 --> 00:35:37,914 Mom, sack him. 621 00:35:38,854 --> 00:35:39,854 Okay. 622 00:35:40,684 --> 00:35:42,184 Don't come to work starting tomorrow. 623 00:35:42,384 --> 00:35:44,914 Ma'am, please give me another chance. 624 00:35:45,254 --> 00:35:47,684 I can't quit my job now. 625 00:35:48,084 --> 00:35:50,444 How dare you touch my expensive bag with your filthy hands? 626 00:35:50,854 --> 00:35:54,854 If you're not competent, you have to quit your job. 627 00:35:54,984 --> 00:35:57,184 Don't come in tomorrow. How dare you act so indecent? 628 00:36:02,024 --> 00:36:03,084 Goodness. 629 00:36:03,414 --> 00:36:05,384 Is driving that hard? 630 00:36:06,754 --> 00:36:07,754 Do a better job. 631 00:36:07,854 --> 00:36:08,854 Yes. 632 00:36:13,884 --> 00:36:14,890 What is it? 633 00:36:14,914 --> 00:36:17,354 While you wait for your guest, 634 00:36:17,484 --> 00:36:19,230 would you like to taste wine? 635 00:36:19,254 --> 00:36:21,254 Wine? Sure. 636 00:36:36,024 --> 00:36:37,054 Boy. 637 00:36:38,384 --> 00:36:39,384 Fetch my wallet. 638 00:36:40,484 --> 00:36:41,884 Go fetch my wallet for me. 639 00:36:43,984 --> 00:36:46,160 I don't know where your wallet is. 640 00:36:46,184 --> 00:36:47,704 It's in the inner pocket of my jacket. 641 00:36:48,254 --> 00:36:49,284 Okay, sir. 642 00:37:04,954 --> 00:37:05,954 Here. 643 00:37:07,284 --> 00:37:09,154 Work hard. 644 00:37:09,684 --> 00:37:13,183 Young people these days don't want to do these jobs. 645 00:37:13,184 --> 00:37:14,254 You're right. 646 00:37:16,314 --> 00:37:18,054 Have a good time, sir. 647 00:37:18,814 --> 00:37:19,884 Okay. 648 00:37:28,854 --> 00:37:31,000 Gosh, I'm so irritated. 649 00:37:31,024 --> 00:37:32,054 Let's go. 650 00:37:35,454 --> 00:37:37,654 Hey, bring some wet tissues. 651 00:37:40,454 --> 00:37:42,054 - Okay, ma'am. - Hey! 652 00:37:42,714 --> 00:37:45,554 When your customer talks to you, you should look at the customer. 653 00:37:46,854 --> 00:37:48,714 What's wrong with this place today? 654 00:37:49,984 --> 00:37:51,254 Gosh. 655 00:37:52,254 --> 00:37:54,414 Didn't you just hear her? 656 00:37:56,184 --> 00:37:58,024 Hey, turn around. 657 00:37:58,184 --> 00:38:00,884 I am sorry. I get shy easily, so I can't look into people's eyes. 658 00:38:01,414 --> 00:38:02,414 What is it, ma'am? 659 00:38:03,284 --> 00:38:05,284 - Who are you? - I am the manager. 660 00:38:07,024 --> 00:38:08,254 Are you the manager? 661 00:38:10,754 --> 00:38:13,184 How do you train your staff? 662 00:38:13,684 --> 00:38:16,714 How can he not look at the customer when she's talking to him? 663 00:38:17,384 --> 00:38:18,654 Am I an animal? 664 00:38:18,914 --> 00:38:21,683 I am so sorry. Young people these days are so stubborn. 665 00:38:21,684 --> 00:38:23,814 I will make sure to scold him harshly. 666 00:38:24,314 --> 00:38:27,114 Hey! Do you want to see this place get shut? 667 00:38:27,414 --> 00:38:30,414 You're a dead man. 668 00:38:30,524 --> 00:38:32,684 Follow me. I'll sack you. Come on! 669 00:38:33,714 --> 00:38:34,714 Let's go. 670 00:38:42,314 --> 00:38:43,354 Investigator Nam. 671 00:38:43,854 --> 00:38:46,354 - I have a question. - What is it? 672 00:38:46,524 --> 00:38:48,590 In the trial of Congressman Park, 673 00:38:48,614 --> 00:38:51,154 Chairman Hong Il Gwon is listed as the key witness. 674 00:38:51,654 --> 00:38:53,494 How does Chairman Hong qualify as the witness? 675 00:38:53,784 --> 00:38:57,414 Actually, he's not a witness. He's more of a victim. 676 00:38:57,754 --> 00:38:59,613 Chairman Cheon who wrote in the memorandum that... 677 00:38:59,614 --> 00:39:00,974 he gave money to Congressman Park, 678 00:39:01,154 --> 00:39:03,524 wrote that Chairman Hong gave even more money... 679 00:39:03,714 --> 00:39:05,313 to Congressman Park. 680 00:39:05,314 --> 00:39:06,834 He claimed that the money was given... 681 00:39:07,024 --> 00:39:09,914 in Chairman Hong's office. He wrote very concretely. 682 00:39:10,284 --> 00:39:12,254 Then why didn't the prosecution summon him? 683 00:39:13,184 --> 00:39:15,254 It's embarrassing to say it, 684 00:39:15,784 --> 00:39:19,524 but a lot of people here are sponsored by Chairman Hong. 685 00:39:19,914 --> 00:39:23,283 Are you saying that the prosecutors are bribed? 686 00:39:23,284 --> 00:39:24,684 How do you call them prosecutors? 687 00:39:25,114 --> 00:39:26,660 - Who are they? - It's... 688 00:39:26,684 --> 00:39:28,884 - Who are they? - Goodness. 689 00:39:30,854 --> 00:39:31,954 Is Prosecutor Han out? 690 00:39:32,254 --> 00:39:34,614 Yes. He had a trial. He will be here soon. 691 00:39:37,654 --> 00:39:39,330 Isn't she the woman who attacked Prosecutor Kim... 692 00:39:39,354 --> 00:39:41,954 in Chuncheon office? What is she doing here? 693 00:39:42,314 --> 00:39:43,783 - What? - Hello, 694 00:39:43,784 --> 00:39:45,654 - I am Kang So Joo. - I wasn't talking to you! 695 00:39:47,254 --> 00:39:49,183 Why is this girl here? 696 00:39:49,184 --> 00:39:50,484 That is... 697 00:39:51,714 --> 00:39:52,814 Get out of here. 698 00:39:53,884 --> 00:39:55,554 - What? - Are you deaf? 699 00:39:56,054 --> 00:39:57,784 Get out of this place. 700 00:39:58,084 --> 00:40:00,660 Who are you to tell me to get out? 701 00:40:00,684 --> 00:40:03,254 Investigator Kang, he's the senior prosecutor. 702 00:40:04,884 --> 00:40:06,354 I am sorry I didn't recognize you. 703 00:40:07,854 --> 00:40:11,260 But shouldn't someone as high as you speak nicer? 704 00:40:11,284 --> 00:40:12,814 What an attitude you got. 705 00:40:13,654 --> 00:40:17,614 She exposed a prosecutor, so why is she at the prosecutors' office? 706 00:40:19,184 --> 00:40:20,524 I hired her. 707 00:40:23,714 --> 00:40:25,883 Joon Hee, what did you just say? 708 00:40:25,884 --> 00:40:27,954 I hired her as an investigator. 709 00:40:28,684 --> 00:40:30,084 Is there something wrong with that? 710 00:40:33,914 --> 00:40:34,914 See me outside. 711 00:40:47,484 --> 00:40:48,484 Joon Hee. 712 00:40:49,414 --> 00:40:51,784 Are you doing this because you have something against me? 713 00:40:53,184 --> 00:40:54,184 What are you talking about? 714 00:40:54,185 --> 00:40:56,484 Kim Hyung Deok is referred to the disciplinary committee. 715 00:40:56,914 --> 00:40:58,390 His salary might be cut for three months, 716 00:40:58,414 --> 00:41:00,613 or he might even be suspended for a month. 717 00:41:00,614 --> 00:41:02,583 Because of that nobody girl, 718 00:41:02,584 --> 00:41:04,384 your colleague got humiliated, 719 00:41:04,654 --> 00:41:07,054 and he's about to get punished. And you hire her? 720 00:41:08,054 --> 00:41:09,174 Aren't you a prosecutor too? 721 00:41:09,984 --> 00:41:11,413 Are you on your own? 722 00:41:11,414 --> 00:41:13,084 I am a law-abiding prosecutor. 723 00:41:13,614 --> 00:41:15,284 Prosecutor Kim broke the law. 724 00:41:16,584 --> 00:41:19,154 Three months pay cut or a month suspension is a joke. 725 00:41:19,914 --> 00:41:23,024 If a normal person did that, he would've been sent to jail. 726 00:41:23,184 --> 00:41:24,184 How dare you. 727 00:41:24,984 --> 00:41:26,184 It's an order. 728 00:41:26,884 --> 00:41:28,684 - Fire that woman. - I can't do that. 729 00:41:29,914 --> 00:41:31,884 The chief prosecutor already has confirmed it. 730 00:41:36,984 --> 00:41:40,284 So you're going to pass me and talk directly to him. 731 00:41:41,814 --> 00:41:44,184 You're so great, aren't you? Joon Hee. 732 00:41:45,614 --> 00:41:47,584 All right. Do what you like. 733 00:41:48,354 --> 00:41:50,654 But remember this. 734 00:41:50,854 --> 00:41:53,814 You are a betrayer who betrayed your colleague. 735 00:41:54,024 --> 00:41:55,884 Nobody will cooperate with you. 736 00:41:56,154 --> 00:41:57,524 And that rude girl... 737 00:41:57,884 --> 00:41:59,184 will quit her job voluntarily. 738 00:42:01,154 --> 00:42:02,184 You will... 739 00:42:03,914 --> 00:42:05,454 deeply regret this. 740 00:42:32,254 --> 00:42:34,414 Thank you, sir. 741 00:42:34,884 --> 00:42:36,324 Are you done checking the materials? 742 00:42:37,484 --> 00:42:40,684 - Not yet. - How can you manage to go outside? 743 00:42:41,754 --> 00:42:44,884 Didn't I make it clear that we have to work twice as hard as others? 744 00:42:46,154 --> 00:42:47,254 I am sorry, sir. 745 00:43:06,084 --> 00:43:08,230 Welcome, Dad. 746 00:43:08,254 --> 00:43:09,614 Hello. 747 00:43:09,884 --> 00:43:11,684 - Please come in. - Grandfather! 748 00:43:12,054 --> 00:43:13,684 Hey, Hwa Young. 749 00:43:14,714 --> 00:43:15,884 I missed you. 750 00:43:16,254 --> 00:43:19,183 Goodness, you didn't age for a bit, Grandfather. 751 00:43:19,184 --> 00:43:20,953 - What? - You still look young. 752 00:43:20,954 --> 00:43:22,030 Really? 753 00:43:22,054 --> 00:43:23,884 You've gotten prettier. 754 00:43:24,884 --> 00:43:27,653 Goodness, aren't you sly like a fox? 755 00:43:27,654 --> 00:43:30,590 He's going to turn 80 soon. He doesn't look that young. 756 00:43:30,614 --> 00:43:32,984 Oh, my. I can see right through you. 757 00:43:33,284 --> 00:43:35,460 I get that a lot. 758 00:43:35,484 --> 00:43:37,183 Why did you say my age? 759 00:43:37,184 --> 00:43:39,584 - Dad, but it was a bit of stretch. - Please come in. 760 00:43:40,314 --> 00:43:42,090 It's been a while, Yoon Ho. Have you been well? 761 00:43:42,114 --> 00:43:44,784 Yes. Well, you know. Things always go my way. 762 00:43:45,184 --> 00:43:46,544 But aren't you guys going to move? 763 00:43:46,814 --> 00:43:48,014 The house looks quite old. 764 00:43:48,554 --> 00:43:50,883 Exactly. That's what I always tell them. 765 00:43:50,884 --> 00:43:53,614 Goodness, this is so not classy. 766 00:43:55,254 --> 00:43:57,130 You said you won't come back. Why are you here? 767 00:43:57,154 --> 00:44:00,184 Hey, do you think I am here to see you? 768 00:44:00,414 --> 00:44:02,853 I had no choice but to come for Hwa Young. 769 00:44:02,854 --> 00:44:04,114 Gosh. 770 00:44:04,654 --> 00:44:06,184 Hey, I'm hungry. Prepare us a meal. 771 00:44:06,454 --> 00:44:08,954 Then are you Vice President of Cheonmun Electronics? 772 00:44:09,784 --> 00:44:12,414 You got promoted so quickly. 773 00:44:12,914 --> 00:44:15,614 It was bound to happen. He's very competent. 774 00:44:15,914 --> 00:44:17,714 All my underlings do the work. 775 00:44:18,054 --> 00:44:19,413 I just have to sit and watch. 776 00:44:19,414 --> 00:44:21,154 That's a skill too. 777 00:44:21,414 --> 00:44:23,113 It's better for a supervisor... 778 00:44:23,114 --> 00:44:25,114 not to get too involved and to stay quiet. 779 00:44:25,314 --> 00:44:27,154 - That's how you get the authority. - Gosh, 780 00:44:27,884 --> 00:44:30,364 Hwa Young, you sound like you know what you are talking about. 781 00:44:32,084 --> 00:44:35,114 Hey, let me tell you this in advance. 782 00:44:35,284 --> 00:44:38,484 Yoon Ho will get all the shares of Cheonmun Group. 783 00:44:38,584 --> 00:44:40,753 Stop dreaming if you are trying to flatter Dad... 784 00:44:40,754 --> 00:44:42,454 and get some crumbs. 785 00:44:42,784 --> 00:44:45,104 You know how this works since you've seen it on TV, right? 786 00:44:45,354 --> 00:44:48,754 The line of descendants is clearly visible in this matter. 787 00:44:49,554 --> 00:44:52,384 Of course, Aunt. I am not even thinking of such a thing. 788 00:44:53,514 --> 00:44:55,114 By the way, Grandfather, 789 00:44:55,354 --> 00:44:57,683 can you get me a job? 790 00:44:57,684 --> 00:44:59,414 What? A job? 791 00:44:59,914 --> 00:45:01,384 A job in my company? 792 00:45:01,714 --> 00:45:03,184 - Yes. - Why? 793 00:45:03,614 --> 00:45:05,590 You have a lot of offers from law firms. 794 00:45:05,614 --> 00:45:07,694 I think I might feel a bit frustrated at a law firm. 795 00:45:08,554 --> 00:45:11,714 I just want to experience what it is like to work at a company. 796 00:45:13,014 --> 00:45:15,560 Okay. If you were to work at another company, 797 00:45:15,584 --> 00:45:17,664 handling overseas disputes in the company will help. 798 00:45:18,084 --> 00:45:20,584 It's not a bad choice. She can also put her major to use too. 799 00:45:21,184 --> 00:45:24,013 If you don't want to hire her, I can look for other companies. 800 00:45:24,014 --> 00:45:27,184 No. Let me look into this. 801 00:45:28,454 --> 00:45:30,814 You don't have a hidden agenda, right? 802 00:45:31,754 --> 00:45:33,614 Dad, her family has... 803 00:45:33,814 --> 00:45:36,413 a lot of secret agendas. I can't trust them. 804 00:45:36,414 --> 00:45:37,454 Everyone... 805 00:45:38,054 --> 00:45:39,714 has five different personalities. 806 00:45:39,984 --> 00:45:41,354 Stop it. 807 00:45:42,314 --> 00:45:44,860 She said she's not interested in shares of the company. 808 00:45:44,884 --> 00:45:47,360 Goodness, the whole family is here. 809 00:45:47,384 --> 00:45:49,630 It'd have been nice if Chang Young could have made it too. 810 00:45:49,654 --> 00:45:51,814 It's been too long since I last saw him. 811 00:45:52,114 --> 00:45:53,154 Hey! 812 00:45:53,454 --> 00:45:55,583 I told you not to bring him up! 813 00:45:55,584 --> 00:45:56,754 Hey, hey! 814 00:45:57,184 --> 00:45:59,254 Let's eat in peace. 815 00:45:59,584 --> 00:46:02,013 You gave me a scare. I could have gotten a heart attack. 816 00:46:02,014 --> 00:46:05,384 I don't know whom you take after. 817 00:46:05,684 --> 00:46:07,984 Dad, this is all... 818 00:46:08,914 --> 00:46:10,753 because I take after you. 819 00:46:10,754 --> 00:46:11,813 What? 820 00:46:11,814 --> 00:46:13,384 I don't want to eat. 821 00:46:13,914 --> 00:46:15,754 Your side dishes are horrible. 822 00:46:16,354 --> 00:46:18,014 Good grief. 823 00:46:22,954 --> 00:46:24,254 Thank you, ma'am. 824 00:46:24,354 --> 00:46:26,454 I will try my best to lead a good life! 825 00:46:26,984 --> 00:46:29,654 You know that I am the owner of this house. 826 00:46:29,954 --> 00:46:33,014 You know that I don't run a charity. 827 00:46:33,314 --> 00:46:36,314 You are not against paying monthly rents... 828 00:46:36,454 --> 00:46:37,690 and utilities, right? 829 00:46:37,714 --> 00:46:38,784 No, I am not. 830 00:46:38,914 --> 00:46:42,013 I have learned that nothing is free in this world. 831 00:46:42,014 --> 00:46:44,083 So Joo, this guy and I... 832 00:46:44,084 --> 00:46:46,490 run a small shop called "Tight Security". 833 00:46:46,514 --> 00:46:49,484 By the way, we are in charge of cleaning the house. 834 00:46:49,954 --> 00:46:52,454 I am Oh Song Sik. 835 00:46:52,684 --> 00:46:55,114 I am an inventor. 836 00:46:55,784 --> 00:46:56,814 Ta-da. 837 00:47:00,854 --> 00:47:03,114 You are like a magician. 838 00:47:03,884 --> 00:47:04,984 Here you go. 839 00:47:07,554 --> 00:47:08,584 What's wrong with this? 840 00:47:08,784 --> 00:47:10,414 It always ends like this. 841 00:47:11,014 --> 00:47:14,254 I am Kwon Jeong Hee and in charge of cooking in this house. 842 00:47:15,384 --> 00:47:17,583 You have to do the morning exercise with us... 843 00:47:17,584 --> 00:47:19,184 and have breakfast together as well. 844 00:47:19,514 --> 00:47:22,275 Your rent and utility fee must be paid on the 30th day of each month. 845 00:47:22,484 --> 00:47:25,384 If you are late even an hour, I will deduct the fee from your deposit. 846 00:47:25,854 --> 00:47:27,683 If you have something you'd like to eat, 847 00:47:27,684 --> 00:47:29,684 mark it and put it in the fridge. 848 00:47:29,884 --> 00:47:31,683 I am going to cut the wrist off if there's... 849 00:47:31,684 --> 00:47:34,083 anyone who steals other people's belongings. 850 00:47:34,084 --> 00:47:36,160 No way. I won't steal. 851 00:47:36,184 --> 00:47:38,660 I am a police officer who catch thieves. 852 00:47:38,684 --> 00:47:41,984 You don't have to interpret that as being a thief. 853 00:47:42,584 --> 00:47:45,483 I am in charge of being the handsome and cute guy in this house. 854 00:47:45,484 --> 00:47:46,614 I don't need to hear yours. 855 00:47:46,984 --> 00:47:48,553 Who is this adorable high schooler? 856 00:47:48,554 --> 00:47:50,454 - I am not done. - I'll pass. 857 00:47:51,014 --> 00:47:52,113 You are so cool. 858 00:47:52,114 --> 00:47:54,913 You are so cool for bringing him down at once. 859 00:47:54,914 --> 00:47:56,614 I can't believe these two. 860 00:47:58,584 --> 00:48:01,984 Thank you so much for being my family starting today. 861 00:48:03,414 --> 00:48:06,354 I was so lonely for 11 years I spent without my dad. 862 00:48:06,714 --> 00:48:08,684 I am so happy that I have a family now. 863 00:48:10,654 --> 00:48:12,114 We are happy too. 864 00:48:14,484 --> 00:48:16,714 (Recent call history) 865 00:48:17,914 --> 00:48:19,154 You are not calling me? 866 00:48:23,584 --> 00:48:24,614 Aren't you tired? 867 00:48:25,154 --> 00:48:26,354 I'm fine. 868 00:48:27,584 --> 00:48:28,814 You did well today. 869 00:48:29,054 --> 00:48:31,390 That's how you should broaden your territory little by little. 870 00:48:31,414 --> 00:48:34,253 Yoon Ho is a house built on sand compared to you. 871 00:48:34,254 --> 00:48:36,954 I know. I'm your daughter after all. 872 00:48:37,714 --> 00:48:40,684 All right. I can't wait to see what is in your future. 873 00:48:41,154 --> 00:48:44,314 I don't need to coach you anymore. 874 00:48:46,514 --> 00:48:48,254 I am going to have it all. 875 00:48:48,684 --> 00:48:51,014 - Don't worry. - Don't let your guard down. 876 00:48:51,454 --> 00:48:53,414 Your grandfather is scarier than you might think. 877 00:48:53,954 --> 00:48:57,354 Although it might seem he has lost his power, but he's still a tiger. 878 00:48:58,154 --> 00:49:01,814 I think from my point of view, you are the scariest in this world. 879 00:49:04,254 --> 00:49:06,054 What will you do tomorrow? It's your day off. 880 00:49:06,854 --> 00:49:08,014 I don't know. 881 00:49:08,454 --> 00:49:11,184 I think I'm going to hunt something. I can't seem to catch this. 882 00:49:26,514 --> 00:49:31,284 (Yoon Hwa Young) 883 00:49:48,954 --> 00:49:50,314 Get your hand off me. 884 00:49:50,684 --> 00:49:51,714 Why? 885 00:49:52,254 --> 00:49:55,454 Why? I am going to play with my hand. 886 00:49:56,314 --> 00:49:57,354 Why not? 887 00:49:57,714 --> 00:50:00,684 Why can't I? Why not? 888 00:50:02,484 --> 00:50:05,784 Gosh, you turned into a dog now that you are drunk. 889 00:50:05,884 --> 00:50:08,684 I hate it when people touch me. 890 00:50:13,154 --> 00:50:15,184 I was patting you because I was proud of you. 891 00:50:16,184 --> 00:50:17,854 I was patting you on the back... 892 00:50:18,184 --> 00:50:20,624 for holding his funeral and living your life all by yourself. 893 00:50:23,054 --> 00:50:24,154 Wasn't that hard? 894 00:50:25,814 --> 00:50:27,514 I also held a funeral for my mom, 895 00:50:28,754 --> 00:50:30,554 but I had my brother with me. 896 00:50:38,284 --> 00:50:40,614 I should have been there for you. 897 00:50:43,184 --> 00:50:45,014 I know how it feels... 898 00:50:45,514 --> 00:50:47,014 to be left all alone. 899 00:50:59,084 --> 00:51:00,084 So Joo. 900 00:51:15,914 --> 00:51:16,954 Dad, 901 00:51:17,584 --> 00:51:18,984 I had a drink. 902 00:51:21,784 --> 00:51:23,254 I already like this place. 903 00:51:25,154 --> 00:51:27,513 It feels like... 904 00:51:27,514 --> 00:51:29,414 it's warming my heart. 905 00:51:31,054 --> 00:51:32,354 Are you in there, So Joo? 906 00:51:39,514 --> 00:51:40,614 - Have a seat. - Okay. 907 00:51:44,114 --> 00:51:45,614 Do you need to talk to me? 908 00:51:46,314 --> 00:51:47,454 Not really. 909 00:51:49,054 --> 00:51:50,914 I just thought of your dad. 910 00:51:52,454 --> 00:51:54,014 I didn't know he passed away. 911 00:51:55,254 --> 00:51:57,384 I'm sorry I didn't go to his funeral. 912 00:52:01,584 --> 00:52:03,754 - Mr. Jang. - Yes? 913 00:52:04,354 --> 00:52:05,614 To be honest, 914 00:52:07,984 --> 00:52:11,084 I came here because of this. 915 00:52:14,484 --> 00:52:17,114 (I can be in danger too. The secret lies in Sanwoonyul.) 916 00:52:18,314 --> 00:52:20,314 "I can be in danger too." 917 00:52:21,054 --> 00:52:22,884 "The secret lies in Sanwoonyul." 918 00:52:23,754 --> 00:52:25,254 What do these lines mean? 919 00:52:26,854 --> 00:52:28,813 I think... 920 00:52:28,814 --> 00:52:31,954 this might have something to do with Dad's murder. 921 00:52:34,014 --> 00:52:36,184 Is there a secret in this house? 922 00:52:38,054 --> 00:52:40,114 Didn't you say the police arrested the murderer? 923 00:52:40,684 --> 00:52:43,044 There are some things that I can't seem to stop suspecting. 924 00:52:46,484 --> 00:52:49,984 There was no need to let others know... 925 00:52:50,314 --> 00:52:53,154 that we were looking for the descendants of General Baek San. 926 00:52:54,714 --> 00:52:56,884 Things are still dangerous even now. 927 00:52:57,614 --> 00:53:01,154 It won't do us any good if she finds everything out. 928 00:53:05,014 --> 00:53:06,953 I guess it has something... 929 00:53:06,954 --> 00:53:08,984 to do with the case your father worked on. 930 00:53:09,714 --> 00:53:10,984 This antique shop... 931 00:53:11,184 --> 00:53:13,384 handles works of art too. 932 00:53:14,014 --> 00:53:15,614 The people here are very nice. 933 00:53:15,854 --> 00:53:17,254 They don't have any secrets. 934 00:53:18,454 --> 00:53:20,554 I guess so. 935 00:53:21,784 --> 00:53:23,784 Maybe Dad guided me to this place, 936 00:53:23,914 --> 00:53:25,154 so I won't be lonely. 937 00:53:42,354 --> 00:53:44,184 Pan Soo! My son, Soo Yeon! 938 00:53:44,354 --> 00:53:45,653 Take Soo Yeon with you! 939 00:53:45,654 --> 00:53:48,354 - Chan Gi. I'm sorry. - Please. 940 00:53:48,784 --> 00:53:49,784 Pan Soo! 941 00:53:49,785 --> 00:53:51,954 Are you saying they killed Kim Chan Gi... 942 00:53:52,684 --> 00:53:54,454 and destroyed a family because of some map? 943 00:53:55,614 --> 00:53:57,614 Do you think Soo Yeon's mother... 944 00:53:57,754 --> 00:53:59,854 - tried to kill herself? - Ma'am. 945 00:54:00,884 --> 00:54:02,060 - Ma'am. - Because... 946 00:54:02,084 --> 00:54:03,183 Dol Mok. 947 00:54:03,184 --> 00:54:05,614 The kid saw something in that villa, 948 00:54:05,714 --> 00:54:08,384 and your wife got hit by a car trying to save Dol Mok. 949 00:54:08,884 --> 00:54:09,914 Mr. Jang Pan Soo. 950 00:54:11,354 --> 00:54:13,914 I want to be a proud father to my daughter. 951 00:54:14,714 --> 00:54:16,884 That's the only way I can change So Joo's mind back. 952 00:54:19,454 --> 00:54:20,914 So please tell me. 953 00:54:21,154 --> 00:54:22,514 What you saw that day. 954 00:54:25,284 --> 00:54:27,184 What is with that map? 955 00:54:28,384 --> 00:54:30,684 Why does it make so many people die? 956 00:54:31,954 --> 00:54:34,594 It's been more than 70 years since the country became independent. 957 00:54:36,414 --> 00:54:38,554 I don't understand why this is still happening. 958 00:54:54,754 --> 00:54:56,284 Are you thinking about Min Jae? 959 00:54:56,784 --> 00:54:58,454 No, I'm not. 960 00:55:00,284 --> 00:55:02,654 I told you I'd find him. 961 00:55:04,384 --> 00:55:06,354 My poor dad. 962 00:55:42,314 --> 00:55:43,314 Han Joon Hee. 963 00:55:43,914 --> 00:55:45,314 Is he really coming? 964 00:55:45,414 --> 00:55:48,784 Yes. I didn't have a chance to meet him after I came back. 965 00:55:49,554 --> 00:55:51,884 I forgot that we planned to meet. 966 00:55:52,914 --> 00:55:55,984 Now that I came here to see you, I just remembered it. 967 00:55:58,014 --> 00:55:59,184 I'll cancel on him. 968 00:55:59,614 --> 00:56:01,614 I don't want to eat with him. 969 00:56:03,814 --> 00:56:05,354 It'd take only a couple of hours. 970 00:56:05,884 --> 00:56:07,554 It'd be better this way. 971 00:56:07,714 --> 00:56:09,954 Do you want me to see him alone? 972 00:56:13,314 --> 00:56:14,914 Can you do this for me? 973 00:56:23,484 --> 00:56:24,484 Joon Hee. 974 00:56:27,784 --> 00:56:29,754 You can't leave just like that. 975 00:56:31,184 --> 00:56:32,954 I didn't know you were with Prosecutor Choi. 976 00:56:34,854 --> 00:56:37,614 He wouldn't have been here if you told me you wouldn't come. 977 00:56:38,784 --> 00:56:40,154 What was I supposed to do? 978 00:56:40,654 --> 00:56:43,484 He kept calling me and visiting me and asking to have lunch together. 979 00:56:45,114 --> 00:56:47,554 Even my parents forced me to see him at least once. 980 00:56:48,284 --> 00:56:50,414 But I don't want to see him even once. 981 00:56:51,284 --> 00:56:53,884 I just needed you to bear the whole thing. 982 00:56:57,854 --> 00:56:58,930 I know. 983 00:56:58,954 --> 00:57:01,514 There were a lot of tall buildings... 984 00:57:01,614 --> 00:57:04,354 together with art galleries and museums surrounded by trees. 985 00:57:04,684 --> 00:57:05,684 It was very nice. 986 00:57:09,254 --> 00:57:10,354 Excuse me. 987 00:57:12,584 --> 00:57:13,584 Hello? 988 00:57:15,414 --> 00:57:17,114 Aron, how are you? 989 00:57:17,354 --> 00:57:19,114 I thought you hired that constable... 990 00:57:19,684 --> 00:57:21,254 because you were interested in her. 991 00:57:22,014 --> 00:57:23,783 What are you doing here? 992 00:57:23,784 --> 00:57:25,984 As far as I know, your divorce is not finalized yet. 993 00:57:27,184 --> 00:57:28,314 This won't help you... 994 00:57:28,984 --> 00:57:30,114 for the divorce suit. 995 00:57:30,314 --> 00:57:31,714 Hwa Young was my junior in college. 996 00:57:32,684 --> 00:57:35,654 What's wrong with buying my junior lunch? 997 00:57:38,114 --> 00:57:39,184 Do you like Hwa Young? 998 00:57:44,984 --> 00:57:47,184 Get a grip. Know your distance. 999 00:57:51,184 --> 00:57:53,184 That was my friend from law school. 1000 00:57:54,884 --> 00:57:56,454 What's with the atmosphere? 1001 00:57:57,554 --> 00:57:59,314 What about it? The atmosphere is fine. 1002 00:58:00,114 --> 00:58:01,794 I'm just having lunch with my subordinate. 1003 00:58:07,014 --> 00:58:08,254 I'll drive you home. 1004 00:58:15,584 --> 00:58:17,514 Can you drive me home instead? 1005 00:58:20,454 --> 00:58:21,454 Get in. 1006 00:58:22,754 --> 00:58:23,754 All right. 1007 00:58:49,284 --> 00:58:51,714 Han Joon Hee! Hey! 1008 00:58:53,054 --> 00:58:54,054 Hey! 1009 00:58:54,654 --> 00:58:56,814 Do you want to burgle the house in the broad daylight? 1010 00:58:57,784 --> 00:59:01,154 Get over your prejudice that thieves only work at night. 1011 00:59:01,614 --> 00:59:03,014 Today is a holiday. 1012 00:59:03,754 --> 00:59:05,884 There are fewer people now than on weeknights. 1013 00:59:06,314 --> 00:59:08,090 Can't you just forget about it? 1014 00:59:08,114 --> 00:59:09,754 Just do it as we practiced. 1015 00:59:10,384 --> 00:59:11,384 Don't worry. 1016 00:59:19,784 --> 00:59:22,930 There's a camera in front of the elevator to the chairman's office. 1017 00:59:22,954 --> 00:59:24,074 You need to take care of it. 1018 00:59:24,184 --> 00:59:26,114 Okay. I'm getting in. 1019 00:59:28,014 --> 00:59:30,713 Hello. How are you today? 1020 00:59:30,714 --> 00:59:31,714 Food delivery. 1021 00:59:31,954 --> 00:59:34,584 - You're not supposed to be here. - It's food delivery. 1022 00:59:34,914 --> 00:59:36,413 Food delivery? Did you order food? 1023 00:59:36,414 --> 00:59:39,184 - No. - Isn't this the security office? 1024 00:59:39,354 --> 00:59:42,230 - It is. - Some chief ordered food for you. 1025 00:59:42,254 --> 00:59:43,853 - Chief? - Chief Kim? 1026 00:59:43,854 --> 00:59:46,490 - Yes, that's him. - Did he order it for us? 1027 00:59:46,514 --> 00:59:48,414 - Just take it. - Okay. 1028 00:59:48,654 --> 00:59:50,413 - This is stir-fried seafood. - What are all these? 1029 00:59:50,414 --> 00:59:52,254 - Stir-fried chicken in hot sauce. - Goodness. 1030 00:59:52,854 --> 00:59:53,854 It smells great. 1031 00:59:53,855 --> 00:59:55,654 - Deep-fried chicken in hot sauce. - Great. 1032 01:00:06,484 --> 01:00:08,384 Hey, there's another camera here. 1033 01:00:08,584 --> 01:00:09,784 - Thanks... - Wait. 1034 01:00:12,284 --> 01:00:15,014 Save the coupons for free tangsuyuk. 1035 01:00:15,114 --> 01:00:17,584 - I like saving the coupons. - Me too. 1036 01:00:21,254 --> 01:00:25,284 (Cheonmun Group) 1037 01:00:52,314 --> 01:00:54,284 Where would the safe be kept? 1038 01:01:08,684 --> 01:01:10,654 I've been to a place like this before. 1039 01:04:28,114 --> 01:04:31,084 - Hey! Who is that? - That's the chairman's office. 1040 01:04:35,114 --> 01:04:36,184 What happened? 1041 01:04:36,884 --> 01:04:38,353 The security company already sent the guards here. 1042 01:04:38,354 --> 01:04:40,083 Call Chairman right now. 1043 01:04:40,084 --> 01:04:41,154 Okay. 1044 01:04:46,484 --> 01:04:47,554 Was... 1045 01:04:49,114 --> 01:04:50,984 Was there a room here? 1046 01:05:26,484 --> 01:05:27,753 (The Good Thieves) 1047 01:05:27,754 --> 01:05:29,553 This isn't the time to hesitate. 1048 01:05:29,554 --> 01:05:31,913 Pan Soo and I will go in there. 1049 01:05:31,914 --> 01:05:33,953 Change the whole security system. 1050 01:05:33,954 --> 01:05:36,113 It must not be leaked to outside. 1051 01:05:36,114 --> 01:05:38,154 Dear Dol Mok, I have a favor to ask. 1052 01:05:38,254 --> 01:05:39,330 Dear Dol Mok? 1053 01:05:39,354 --> 01:05:41,813 Han Joon Hee, what on earth are up to these days? 1054 01:05:41,814 --> 01:05:43,513 I will just resign then. 1055 01:05:43,514 --> 01:05:44,913 Sir, this is bad. 1056 01:05:44,914 --> 01:05:47,253 I think the police has our ledger. 1057 01:05:47,254 --> 01:05:48,553 Which prosecutor is in charge of this? 1058 01:05:48,554 --> 01:05:50,454 Grandfather, let me take care of it. 1059 01:05:50,554 --> 01:05:52,683 What if you get reinstated to a remote region? 1060 01:05:52,684 --> 01:05:55,090 I was grateful when Investigator Kang took my side. 1061 01:05:55,114 --> 01:05:56,983 Why did he take you home? 1062 01:05:56,984 --> 01:05:58,813 Doesn't he have an ulterior motive? 1063 01:05:58,814 --> 01:06:01,883 You're so childish. I can't believe I used to like this immature boy. 1064 01:06:01,884 --> 01:06:05,114 Why did she become so pretty? Or is there something wrong with my eyes? 77049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.