Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,824 --> 00:00:20,824
Min Jae.
2
00:00:21,484 --> 00:00:22,784
If I can't find you,
3
00:00:23,814 --> 00:00:24,884
you should find me.
4
00:00:25,854 --> 00:00:27,814
I'm going to be a famous thief.
5
00:00:28,784 --> 00:00:29,784
So catch me.
6
00:00:31,014 --> 00:00:32,454
I want to meet you.
7
00:00:37,614 --> 00:00:39,554
(Episode 11)
8
00:00:43,054 --> 00:00:44,954
Supreme Prosecutors' Office called.
9
00:00:45,054 --> 00:00:46,084
They asked for you.
10
00:01:00,584 --> 00:01:01,754
Let's end it nicely.
11
00:01:01,854 --> 00:01:03,560
I will withdraw your
suspension if you will say...
12
00:01:03,584 --> 00:01:05,984
there's been a misunderstanding
about Detective Kim.
13
00:01:16,414 --> 00:01:18,014
Were you the one who called me?
14
00:01:18,784 --> 00:01:21,084
Hey, watch your mouth. Talk
to him with more respect.
15
00:01:23,384 --> 00:01:24,914
Yes, I called you.
16
00:01:29,654 --> 00:01:30,654
On the way here,
17
00:01:31,854 --> 00:01:34,654
I thought really hard, you see.
18
00:01:35,314 --> 00:01:37,484
I have to make a living too.
19
00:01:37,754 --> 00:01:40,314
So I thought I'd accept the offer
even if it's filthy and cheap.
20
00:01:41,314 --> 00:01:43,183
I felt bad about having spent
two years to study for...
21
00:01:43,184 --> 00:01:45,614
the civil service exam to
become a lowly police officer.
22
00:01:46,914 --> 00:01:48,684
I thought I would just apologize.
23
00:01:49,914 --> 00:01:51,214
I made my mind to do that.
24
00:01:53,014 --> 00:01:55,114
But you guys are unbelievable.
25
00:01:55,214 --> 00:01:56,614
Officer Kang!
26
00:01:57,884 --> 00:02:00,444
You're a prosecutor. Shouldn't
abiding the law be your priority?
27
00:02:00,884 --> 00:02:02,783
How can you tell people
not to commit crimes...
28
00:02:02,784 --> 00:02:04,484
when you don't abide the law?
29
00:02:05,914 --> 00:02:07,514
You cut slack for people with power,
30
00:02:07,754 --> 00:02:09,784
and you protect your own people.
31
00:02:09,914 --> 00:02:10,954
As if that's not enough,
32
00:02:11,684 --> 00:02:13,554
you try to threaten and bribe people.
33
00:02:14,184 --> 00:02:15,414
How is that abiding the law?
34
00:02:16,814 --> 00:02:18,614
How can you still call
yourself a prosecutor?
35
00:02:21,354 --> 00:02:22,674
What's the use of being educated?
36
00:02:23,914 --> 00:02:25,414
Just drown yourself...
37
00:02:25,614 --> 00:02:27,154
with your diploma.
38
00:02:28,814 --> 00:02:30,554
Don't laugh. You are a jerk.
39
00:02:31,284 --> 00:02:33,024
I don't care if I get fired for this.
40
00:02:33,254 --> 00:02:35,454
My dad is going to applaud me for this.
41
00:02:37,614 --> 00:02:40,384
And if I ever see you again,
42
00:02:41,884 --> 00:02:42,984
I will kill you.
43
00:02:44,984 --> 00:02:46,154
You filthy brats.
44
00:02:47,984 --> 00:02:49,114
Officer Kang.
45
00:02:50,284 --> 00:02:52,584
- What?
- Give us a chance to talk.
46
00:03:00,354 --> 00:03:03,214
What do you say you work
with us as an investigator?
47
00:03:03,584 --> 00:03:06,030
Are you trying to appease me
with a position, not with money?
48
00:03:06,054 --> 00:03:08,614
Prosecutor Kim Hyung Deok will be
punished according to the law.
49
00:03:08,954 --> 00:03:11,114
And you will be promoted one rank.
50
00:03:12,254 --> 00:03:14,914
Only if you don't drown me.
51
00:03:30,814 --> 00:03:31,814
Eun Ji.
52
00:03:33,884 --> 00:03:34,914
My dear Eun Ji.
53
00:03:35,884 --> 00:03:38,124
Is this what you want to do
in the flower of maidenhood?
54
00:03:38,284 --> 00:03:39,804
Don't you want to go out and have fun?
55
00:03:41,014 --> 00:03:43,084
Didn't you hear Grandma?
She wants me to watch you.
56
00:03:43,814 --> 00:03:45,184
For what?
57
00:03:45,684 --> 00:03:47,884
We are not that busy today.
58
00:03:48,484 --> 00:03:50,654
Just go out and have fun.
59
00:03:51,384 --> 00:03:52,614
Do you need some money?
60
00:03:58,354 --> 00:04:01,184
You're being suspicious. Why
do you want me to leave?
61
00:04:01,314 --> 00:04:03,434
I'm not being suspicious.
We just have nothing to do.
62
00:04:04,814 --> 00:04:05,914
This is for you.
63
00:04:07,814 --> 00:04:09,184
Gosh.
64
00:04:09,354 --> 00:04:11,284
Jong Beom is here!
65
00:04:13,384 --> 00:04:14,384
See you.
66
00:04:15,014 --> 00:04:17,014
Don't worry. Just go.
67
00:04:18,324 --> 00:04:19,354
Who's she?
68
00:04:20,184 --> 00:04:21,953
We're in trouble now.
69
00:04:21,954 --> 00:04:22,954
What's the matter?
70
00:04:22,955 --> 00:04:24,513
Grandma planted a spy.
71
00:04:24,514 --> 00:04:27,584
A spy? She's too pretty to be a spy.
72
00:04:27,884 --> 00:04:30,083
I can do your work at
the office if you want.
73
00:04:30,084 --> 00:04:32,390
Gosh, you have no idea how I feel.
74
00:04:32,414 --> 00:04:33,514
What are you doing here?
75
00:04:34,284 --> 00:04:36,824
Right. Do you remember Lee Yoon Ho?
76
00:04:37,384 --> 00:04:38,384
- Lee Yoon Ho?
- Yes.
77
00:04:38,385 --> 00:04:40,690
You had a fencing match with him.
78
00:04:40,714 --> 00:04:41,784
Don't you remember?
79
00:04:42,084 --> 00:04:43,084
What about him?
80
00:04:43,514 --> 00:04:44,554
Wait.
81
00:04:48,254 --> 00:04:50,324
Ta-da. Do you know what this is?
82
00:04:50,754 --> 00:04:53,454
The USB drive you gave me the other day.
I broke the code.
83
00:04:53,614 --> 00:04:56,454
There was a file about
his inheritance issue.
84
00:04:57,254 --> 00:04:58,323
Inheritance issue?
85
00:04:58,324 --> 00:05:00,360
I don't know much about inheritance,
86
00:05:00,384 --> 00:05:02,553
but it seems very complicated.
87
00:05:02,554 --> 00:05:04,054
It's like a blockbuster movie.
88
00:05:07,114 --> 00:05:08,453
(Available Plans for Inheritance)
89
00:05:08,454 --> 00:05:10,054
I just don't understand...
90
00:05:10,154 --> 00:05:12,484
why this file was in the office.
91
00:05:20,654 --> 00:05:21,654
Who are you?
92
00:05:21,754 --> 00:05:24,054
This is my first day.
93
00:05:24,324 --> 00:05:25,883
You're not supposed to be here.
94
00:05:25,884 --> 00:05:28,084
Okay. I'll try to be more careful.
95
00:05:39,484 --> 00:05:41,184
It's really good. You'll like it.
96
00:05:42,284 --> 00:05:44,113
I'm so excited.
97
00:05:44,114 --> 00:05:46,083
How about a drink, Grandpa?
98
00:05:46,084 --> 00:05:48,654
- That sounds nice.
- I'd like that.
99
00:05:49,154 --> 00:05:51,614
It was so hard to ditch Shin Ae today.
100
00:05:53,284 --> 00:05:54,314
Lee Yoon Ho.
101
00:05:55,054 --> 00:05:56,284
You're my next target.
102
00:06:05,384 --> 00:06:07,554
This is so nice. Dad.
103
00:06:08,154 --> 00:06:10,854
Does Hwa Young has her share
of the inheritance too?
104
00:06:10,984 --> 00:06:14,684
Hey, it's not that I'm dying tomorrow.
105
00:06:14,984 --> 00:06:17,184
But you're working on
Yoon Ho's inheritance.
106
00:06:18,314 --> 00:06:21,154
That's for the succession
process of the company.
107
00:06:21,784 --> 00:06:24,053
Anyway, make sure...
108
00:06:24,054 --> 00:06:25,714
not to give Hwa Young a penny.
109
00:06:26,384 --> 00:06:29,283
I just hate Shin Ae so much.
110
00:06:29,284 --> 00:06:31,954
Don't be so harsh on Shin Ae though.
111
00:06:32,284 --> 00:06:34,453
That's your sister you're talking about.
112
00:06:34,454 --> 00:06:35,954
She's not my sister.
113
00:06:36,314 --> 00:06:37,354
To be honest,
114
00:06:37,654 --> 00:06:40,114
I'm still upset at them for
causing Mom the heartaches.
115
00:06:40,284 --> 00:06:42,053
My blood pressure shoots up from the anger.
116
00:06:42,054 --> 00:06:43,884
Enough. I get it.
117
00:06:44,284 --> 00:06:46,653
That's why I'm planning to...
118
00:06:46,654 --> 00:06:48,684
give my all to Yoon Ho.
119
00:06:49,284 --> 00:06:51,053
You need to curb your temper a little.
120
00:06:51,054 --> 00:06:53,953
This is why your husband turns
his eyes away from you.
121
00:06:53,954 --> 00:06:54,954
Dad!
122
00:06:55,754 --> 00:06:57,754
Why would you say that now?
123
00:06:57,954 --> 00:07:00,584
Gosh, I'm already upset.
124
00:07:00,954 --> 00:07:02,284
Stop it.
125
00:07:04,784 --> 00:07:06,014
By the way, Grandpa.
126
00:07:06,384 --> 00:07:08,814
What's your plan for my inheritance?
127
00:07:09,014 --> 00:07:11,283
I heard the inheritance tax will be huge.
128
00:07:11,284 --> 00:07:14,384
There are many options.
129
00:07:14,714 --> 00:07:16,554
You don't have to worry about it.
130
00:07:17,454 --> 00:07:19,754
I'm just curious.
131
00:07:19,954 --> 00:07:21,354
What's the plan?
132
00:07:21,584 --> 00:07:23,884
Let me give you an example then.
133
00:07:24,054 --> 00:07:25,084
Okay.
134
00:07:26,454 --> 00:07:28,414
I set up a new company...
135
00:07:28,884 --> 00:07:31,760
for you in a foreign country.
As you can see,
136
00:07:31,784 --> 00:07:33,614
it has no content.
137
00:07:35,484 --> 00:07:36,754
To this company,
138
00:07:40,814 --> 00:07:42,814
I will sell the shares...
139
00:07:43,414 --> 00:07:44,584
of my foreign branch.
140
00:07:44,784 --> 00:07:48,654
I also set up another company
under your name in Korea.
141
00:07:49,414 --> 00:07:52,954
I will bring a lot of business of
Cheonmun Group to this company.
142
00:07:56,954 --> 00:07:58,684
Your company will grow.
143
00:07:59,284 --> 00:08:00,514
Then I'll sell its shares...
144
00:08:01,754 --> 00:08:03,954
to the foreign branch.
145
00:08:08,054 --> 00:08:09,853
Why do you sell them to the foreign branch?
146
00:08:09,854 --> 00:08:10,954
You don't have to...
147
00:08:11,984 --> 00:08:13,684
pay the tax in that country.
148
00:08:18,354 --> 00:08:20,854
Where is the country?
149
00:08:23,354 --> 00:08:24,954
It's called the Virgin Islands.
150
00:08:25,854 --> 00:08:27,784
What kind of name is that?
151
00:08:29,084 --> 00:08:31,484
What's the name of my company?
152
00:08:31,754 --> 00:08:34,054
It's my company. I should
at least know the name.
153
00:08:34,554 --> 00:08:37,153
- Oh my gosh! What was that?
- Manager!
154
00:08:37,154 --> 00:08:39,014
Oh no. What just happened?
155
00:08:41,354 --> 00:08:43,514
Gosh, Song Sik!
156
00:08:44,014 --> 00:08:46,954
I thought he came up with some great stuff.
157
00:08:49,554 --> 00:08:50,554
What was that?
158
00:08:52,114 --> 00:08:53,354
The Virgin Islands?
159
00:08:55,684 --> 00:08:57,284
He has a paper company there?
160
00:08:58,684 --> 00:08:59,984
It's here.
161
00:09:02,314 --> 00:09:03,583
You jerk.
162
00:09:03,584 --> 00:09:05,713
You're the youngest one here.
163
00:09:05,714 --> 00:09:07,654
Gosh. Prosecutor.
164
00:09:07,884 --> 00:09:09,513
Keep your dignity.
165
00:09:09,514 --> 00:09:10,883
- I can do this.
- Stop it.
166
00:09:10,884 --> 00:09:12,584
You're a prosecutor. Hey.
167
00:09:13,554 --> 00:09:15,353
You should be respectful. Take this.
168
00:09:15,354 --> 00:09:17,423
Let's forget about the ranks when we drink.
169
00:09:17,424 --> 00:09:19,614
Even if you forget about the ranks,
170
00:09:20,014 --> 00:09:23,313
I'll be the bartender today.
171
00:09:23,314 --> 00:09:24,784
I'll just drink soju.
172
00:09:25,984 --> 00:09:29,454
Gosh, you're tough.
173
00:09:29,784 --> 00:09:31,484
All right. Prosecutor.
174
00:09:31,814 --> 00:09:33,754
Are you sure you can let it go?
175
00:09:34,154 --> 00:09:35,424
I mean Investigator Kang.
176
00:09:35,884 --> 00:09:39,754
She was very rude to you.
177
00:09:44,054 --> 00:09:46,654
Investigator Nam. Don't you
think that's too much?
178
00:09:46,984 --> 00:09:48,814
What did I do wrong?
179
00:09:49,284 --> 00:09:52,953
He tried to appease me with money,
but I didn't fall for that.
180
00:09:52,954 --> 00:09:54,854
I know. I agree.
181
00:09:55,184 --> 00:09:57,754
It's our fault that we tried to test you.
182
00:09:58,614 --> 00:10:00,354
Why did you do that?
183
00:10:02,814 --> 00:10:05,713
All right. Let's just
forget about the past.
184
00:10:05,714 --> 00:10:08,313
Live for the moment and
move on to the future.
185
00:10:08,314 --> 00:10:10,854
Gosh, are you announcing
your candidacy or what?
186
00:10:11,084 --> 00:10:12,254
You sound like an old man.
187
00:10:12,814 --> 00:10:16,714
All right. Just forget
everything and drink it up.
188
00:10:17,154 --> 00:10:19,984
Bottom up! No heeltaps!
189
00:10:22,654 --> 00:10:24,184
Bottom up! No heeltaps!
190
00:10:24,754 --> 00:10:26,013
- Hurry.
- No heeltaps?
191
00:10:26,014 --> 00:10:28,423
You're so slow. Hurry up.
192
00:10:28,424 --> 00:10:30,084
What are you doing?
193
00:10:30,354 --> 00:10:33,154
Drink it up. Why are you being so slow?
194
00:10:34,814 --> 00:10:37,184
All right. Let me pour you a drink.
195
00:11:10,654 --> 00:11:12,314
- 1, 2, 3, 4!
- 3, 4!
196
00:11:17,414 --> 00:11:18,984
It's been an hour.
197
00:11:35,554 --> 00:11:36,584
Aren't you sleeping?
198
00:11:38,184 --> 00:11:39,184
I can't sleep.
199
00:11:39,814 --> 00:11:41,254
What's wrong?
200
00:11:43,514 --> 00:11:44,514
Dad.
201
00:11:45,384 --> 00:11:48,954
Do you know how many children
shareholders are in this country?
202
00:11:50,154 --> 00:11:52,074
There are about 70 elementary
school children...
203
00:11:52,314 --> 00:11:54,814
who hold stocks worth more
than 100,000 dollars.
204
00:11:55,484 --> 00:11:57,584
Including infants.
205
00:11:58,254 --> 00:12:01,114
7 of them have more than 10
million dollars worth of shares.
206
00:12:02,354 --> 00:12:04,053
10 million dollars?
207
00:12:04,054 --> 00:12:05,054
Yes.
208
00:12:05,414 --> 00:12:07,354
They are only 9 and 11 years old.
209
00:12:08,114 --> 00:12:11,314
But they have the money that most
people can't even dream of having.
210
00:12:12,714 --> 00:12:15,714
People say they are born with a
silver spoon in their mouth.
211
00:12:16,654 --> 00:12:17,884
This is nothing though.
212
00:12:18,614 --> 00:12:20,414
They at least paid the taxes.
213
00:12:21,884 --> 00:12:23,354
But some people...
214
00:12:24,184 --> 00:12:26,054
evade paying taxes...
215
00:12:26,514 --> 00:12:28,084
and get away with it.
216
00:12:28,814 --> 00:12:30,814
They are dirty thieves.
217
00:12:31,354 --> 00:12:32,354
No.
218
00:12:32,854 --> 00:12:34,854
They are in fact respected by people.
219
00:12:35,184 --> 00:12:38,884
People just try desperately
hard to join their company.
220
00:12:39,554 --> 00:12:41,114
Even though they commit theft,
221
00:12:42,784 --> 00:12:44,554
people think they are...
222
00:12:45,454 --> 00:12:46,584
the good thieves.
223
00:12:50,554 --> 00:12:51,614
Dad.
224
00:12:52,184 --> 00:12:56,184
The grounds are so broad, but
why don't we own our land?
225
00:12:57,054 --> 00:12:59,554
I don't mean to blame you though.
226
00:13:01,514 --> 00:13:03,914
What did your father and
your grandfather do?
227
00:13:04,714 --> 00:13:07,254
Why are you so poor?
228
00:13:11,184 --> 00:13:12,684
I'm sorry, Dol Mok.
229
00:13:13,414 --> 00:13:15,754
I have nothing to pass on to you.
230
00:13:17,314 --> 00:13:18,854
That must have upset you, right?
231
00:13:22,254 --> 00:13:24,484
It's nothing you should be sorry about.
232
00:13:25,084 --> 00:13:26,454
The part I find unfair is that...
233
00:13:28,314 --> 00:13:31,054
people like you served years in prison,
234
00:13:31,254 --> 00:13:33,484
but why can no one punish them?
235
00:13:34,814 --> 00:13:36,754
That's how this world works.
What can we do?
236
00:13:37,184 --> 00:13:38,514
Let's get some sleep now.
237
00:13:40,484 --> 00:13:41,614
Goodness.
238
00:13:48,784 --> 00:13:50,054
Gosh.
239
00:13:57,784 --> 00:13:59,414
- The product exploded?
- Yes.
240
00:13:59,754 --> 00:14:02,114
You should do it right if you're
going to create a product.
241
00:14:02,254 --> 00:14:03,654
I won't ever buy your products now.
242
00:14:04,054 --> 00:14:06,413
Hey, are you belittling me?
243
00:14:06,414 --> 00:14:07,714
To be honest,
244
00:14:07,814 --> 00:14:11,084
the money you spent for compensation
is more than the money you earned.
245
00:14:11,184 --> 00:14:13,754
To inventors, failure
is mother of invention.
246
00:14:14,054 --> 00:14:17,014
It must have overheated. I can fix that.
247
00:14:17,184 --> 00:14:18,384
Give me a week.
248
00:14:18,554 --> 00:14:21,654
I am going to make a
properly working product.
249
00:14:21,954 --> 00:14:23,254
Of course.
250
00:14:23,514 --> 00:14:26,590
I am like a manager of this place.
251
00:14:26,614 --> 00:14:28,160
Since you work her, Eun Ji,
252
00:14:28,184 --> 00:14:30,113
that makes us practically a family.
253
00:14:30,114 --> 00:14:31,613
What is a family?
254
00:14:31,614 --> 00:14:32,953
It's a group of very close people.
255
00:14:32,954 --> 00:14:35,090
That means we should get to know
each other, don't you think?
256
00:14:35,114 --> 00:14:37,414
In order for us to do
that, what should we do?
257
00:14:37,654 --> 00:14:39,390
We should have meals and go to the movies.
258
00:14:39,414 --> 00:14:41,484
To change the scenery,
we can go clubbing...
259
00:14:43,484 --> 00:14:45,030
and start dancing like this.
260
00:14:45,054 --> 00:14:46,813
What do you say? Do you
want to go clubbing today?
261
00:14:46,814 --> 00:14:48,884
- What are you doing?
- Gosh, you startled me.
262
00:14:49,014 --> 00:14:51,060
Dol Mok, is this octopus-looking
guy a manager here?
263
00:14:51,084 --> 00:14:52,444
- Octopus-looking?
- Hey, octopus.
264
00:14:53,284 --> 00:14:54,560
- Follow me.
- Hold on.
265
00:14:54,584 --> 00:14:56,983
If you don't want to be family,
I can be like your pet.
266
00:14:56,984 --> 00:14:59,384
The more you look at me, the
more you will find me charming!
267
00:15:00,284 --> 00:15:02,560
You hacked Chairman Hong's
secretary office to find out...
268
00:15:02,584 --> 00:15:04,184
where he was going to dine, right?
269
00:15:04,354 --> 00:15:06,060
Yes, you asked me to do that for a favor.
270
00:15:06,084 --> 00:15:07,724
Then let me ask you to do one more favor.
271
00:15:08,584 --> 00:15:10,264
I want to get into that chairman's office.
272
00:15:10,884 --> 00:15:12,884
- Could that be possible?
- The chairman's office?
273
00:15:15,184 --> 00:15:18,183
- Have you gone mad?
- Why? You've been doing well.
274
00:15:18,184 --> 00:15:20,713
Those two places are like night and day.
275
00:15:20,714 --> 00:15:22,060
His office is at another level.
276
00:15:22,084 --> 00:15:23,954
It's the chairman's
office of Cheonmun Group.
277
00:15:26,284 --> 00:15:28,754
I must have lost my mind.
278
00:15:28,914 --> 00:15:32,014
I shouldn't have hacked the
place when you asked me.
279
00:15:32,354 --> 00:15:34,183
Anyway, I didn't hear this.
280
00:15:34,184 --> 00:15:35,884
I never heard this.
281
00:15:36,154 --> 00:15:37,484
I can't be part of this.
282
00:15:39,914 --> 00:15:41,060
- Jong Beom, - What?
283
00:15:41,084 --> 00:15:42,714
I want to pull one on Yoon Ho.
284
00:15:43,084 --> 00:15:44,084
Please help me,
285
00:15:44,184 --> 00:15:46,184
It happened 11 years ago.
286
00:15:46,484 --> 00:15:49,254
- Has he caused you harm?
- Hey, jerk.
287
00:15:49,554 --> 00:15:51,814
- We need a big fish for more money.
- No.
288
00:15:52,084 --> 00:15:55,914
I am going to catch small
fishes and live a long life.
289
00:15:56,014 --> 00:15:58,990
I won't do something that
will bring me down at once.
290
00:15:59,014 --> 00:16:01,490
I didn't know that our friendship
didn't mean anything to you.
291
00:16:01,514 --> 00:16:02,790
How did you figure that out?
292
00:16:02,814 --> 00:16:04,930
When it's dangerous, our
friendship means nothing.
293
00:16:04,954 --> 00:16:07,583
Look, it means nothing.
294
00:16:07,584 --> 00:16:08,614
What are you doing there?
295
00:16:10,254 --> 00:16:12,814
We were just sharing our friendship.
296
00:16:13,414 --> 00:16:14,584
Great Aunt called for you.
297
00:16:15,354 --> 00:16:16,354
Okay.
298
00:16:28,654 --> 00:16:31,184
"I could be in danger too."
299
00:16:31,754 --> 00:16:34,114
"The secret lies in Sanwoonyul."
300
00:16:37,784 --> 00:16:38,784
Sanwoonyul?
301
00:16:39,614 --> 00:16:41,554
This is my first time hearing it.
302
00:16:41,754 --> 00:16:43,314
- Are you sure?
- Yes.
303
00:16:43,754 --> 00:16:45,034
Is that a traditional tea house?
304
00:16:46,384 --> 00:16:47,514
By any chance,
305
00:16:48,254 --> 00:16:51,284
was there a case he was
working on at that time?
306
00:16:52,184 --> 00:16:55,284
He couldn't think straight looking
for you when you ran away.
307
00:16:55,454 --> 00:16:57,084
He didn't have time to work on a case.
308
00:16:58,354 --> 00:16:59,354
So Joo,
309
00:16:59,754 --> 00:17:02,514
I understand you have your
suspicions about his death.
310
00:17:03,354 --> 00:17:04,784
That crazy guy is the real culprit.
311
00:17:05,584 --> 00:17:07,684
Don't get too hung up on his death.
312
00:17:10,054 --> 00:17:11,914
You are transferred to Seoul now.
313
00:17:12,054 --> 00:17:14,984
Go and meet a guy. Enjoy your life.
314
00:17:15,414 --> 00:17:17,014
That's how you'll make your dad happy.
315
00:17:22,814 --> 00:17:25,294
I told you to do it under the
radar if you are going to do it.
316
00:17:25,414 --> 00:17:27,954
How can you let Kang Gyu get the
wind of your investigation?
317
00:17:28,654 --> 00:17:30,534
Keep in mind that there
are daggers everything.
318
00:17:30,714 --> 00:17:31,714
I will.
319
00:17:32,984 --> 00:17:34,354
I was short on personnel.
320
00:17:34,814 --> 00:17:36,284
I recruited one more investigator.
321
00:17:36,814 --> 00:17:38,454
- Would that be okay with you?
- Yes.
322
00:17:38,854 --> 00:17:41,124
- Make sure he or she doesn't talk.
- I will.
323
00:17:41,884 --> 00:17:42,884
Okay then.
324
00:17:46,654 --> 00:17:48,054
Are you available tonight?
325
00:17:48,814 --> 00:17:50,354
Hwa Young will be arriving today.
326
00:17:51,054 --> 00:17:52,184
She is?
327
00:18:19,814 --> 00:18:21,354
You are here early.
328
00:18:21,714 --> 00:18:24,284
Gosh, I have such a terrible hangover.
329
00:18:25,154 --> 00:18:27,584
Did you go drinking again
after the karaoke?
330
00:18:27,684 --> 00:18:29,364
Yes, she wanted to have the hangover soup.
331
00:18:29,584 --> 00:18:31,624
And then she started drinking again.
332
00:18:31,814 --> 00:18:34,654
I don't know who named her, but
it's the perfect name for her.
333
00:18:34,754 --> 00:18:35,954
She's a heavy drinker.
334
00:18:36,754 --> 00:18:38,230
Great Aunt, it's so nice to eat out.
335
00:18:38,254 --> 00:18:40,514
- I agree.
- Let's eat out frequently now.
336
00:18:40,814 --> 00:18:41,914
Let's do that.
337
00:18:42,184 --> 00:18:44,414
- I will work hard...
- No!
338
00:18:44,554 --> 00:18:45,630
- Catch him.
- Great Aunt.
339
00:18:45,654 --> 00:18:47,484
Be careful.
340
00:18:48,554 --> 00:18:49,754
Thief!
341
00:18:50,084 --> 00:18:52,014
Someone catch that thief!
342
00:19:10,284 --> 00:19:11,954
It's too hot to be running.
343
00:19:14,514 --> 00:19:15,984
Hey, take your kickboard!
344
00:19:17,884 --> 00:19:18,884
You're not taking it?
345
00:19:21,154 --> 00:19:22,474
I think Jong Beom will like this.
346
00:19:28,654 --> 00:19:29,654
How dare you...
347
00:19:29,884 --> 00:19:32,484
steal in the broad daylight?
348
00:19:35,384 --> 00:19:37,054
- Great Aunt.
- Are you out of your mind?
349
00:19:37,284 --> 00:19:39,753
- Do I look like your great aunt?
- Great Aunt.
350
00:19:39,754 --> 00:19:42,035
You don't look like a thief.
How can you steal her purse?
351
00:19:43,384 --> 00:19:45,184
Dol Mok, are you all right?
352
00:19:45,714 --> 00:19:47,184
I am not all right, Great Aunt.
353
00:19:47,814 --> 00:19:49,784
- Goodness.
- Dol Mok?
354
00:19:51,184 --> 00:19:52,754
No way. Are you Jang Dol Mok?
355
00:19:57,654 --> 00:19:58,654
You...
356
00:19:59,484 --> 00:20:00,984
- Are you Kang So Joo?
- No way.
357
00:20:01,854 --> 00:20:04,414
- It's really you.
- Hey, you crazy woman.
358
00:20:05,314 --> 00:20:07,834
How can you kick me for no reason?
Besides, you kicked me in...
359
00:20:08,884 --> 00:20:10,890
Are you going to take responsibility
if I can't get married?
360
00:20:10,914 --> 00:20:13,453
You weren't the thief?
361
00:20:13,454 --> 00:20:17,184
What are you talking about?
You got the wrong guy.
362
00:20:19,454 --> 00:20:20,914
- I'm sorry.
- Okay.
363
00:20:22,124 --> 00:20:23,124
I'm sorry.
364
00:20:23,754 --> 00:20:25,584
But do you live in this neighborhood?
365
00:20:26,814 --> 00:20:28,014
Why are you here?
366
00:20:28,654 --> 00:20:30,784
I'm looking for a place.
367
00:20:31,784 --> 00:20:34,384
Do you know where Sanwoonyul is?
368
00:20:41,154 --> 00:20:44,630
I got transferred to Seoul Central
Prosecutor's Office from Chuncheon.
369
00:20:44,654 --> 00:20:46,174
So I was cleaning up some of my stuff.
370
00:20:46,754 --> 00:20:48,114
Seoul Central Prosecutor's Office?
371
00:20:48,684 --> 00:20:50,884
- Are you a prosecutor?
- No, I'm an investigator.
372
00:20:52,454 --> 00:20:54,884
When I was going through my
deceased dad's belongings,
373
00:20:54,984 --> 00:20:57,254
I found a business card of Sanwoonyul.
374
00:20:57,584 --> 00:21:00,384
Hey, your dad passed away?
375
00:21:01,184 --> 00:21:02,184
Why?
376
00:21:04,654 --> 00:21:05,884
He was murdered.
377
00:21:08,714 --> 00:21:09,754
By whom?
378
00:21:10,354 --> 00:21:11,474
Did they catch the murderer?
379
00:21:13,154 --> 00:21:16,254
Your late father had my business card?
380
00:21:16,414 --> 00:21:18,554
What is your father's name?
381
00:21:19,184 --> 00:21:21,054
It's Kang Seong Il.
382
00:21:25,584 --> 00:21:27,484
Do you know my dad?
383
00:21:27,884 --> 00:21:31,690
Well, I don't think I remember him.
384
00:21:31,714 --> 00:21:34,714
Then why did my dad have
your business card?
385
00:21:35,384 --> 00:21:36,624
Long time ago,
386
00:21:36,854 --> 00:21:39,584
I used to run this place as a guest house.
387
00:21:40,414 --> 00:21:42,734
There was one time when we
distributed our business cards.
388
00:21:43,384 --> 00:21:45,784
He could have gotten one at that time.
389
00:21:46,284 --> 00:21:49,784
But he had no reason to
stay at a guest house.
390
00:21:50,684 --> 00:21:51,684
Well...
391
00:21:52,484 --> 00:21:54,914
I don't know anything about that.
392
00:22:04,814 --> 00:22:06,314
Since when did you start living here?
393
00:22:07,184 --> 00:22:09,590
After you left our house,
394
00:22:09,614 --> 00:22:10,814
we came here right away.
395
00:22:11,254 --> 00:22:12,414
That's when I met Great Aunt.
396
00:22:14,084 --> 00:22:15,384
I couldn't reach him...
397
00:22:16,084 --> 00:22:17,684
because he passed away.
398
00:22:18,854 --> 00:22:22,054
I tried calling you too, but it said
the number was no longer in service.
399
00:22:22,454 --> 00:22:23,814
You saw my great aunt, right?
400
00:22:24,084 --> 00:22:25,254
She's so strict.
401
00:22:26,084 --> 00:22:28,354
She took away my phone
until I got into college.
402
00:22:28,684 --> 00:22:30,853
What do your great aunt...
403
00:22:30,854 --> 00:22:33,354
and the lady next to her do for a living?
404
00:22:33,884 --> 00:22:35,014
They run an antique store.
405
00:22:35,984 --> 00:22:36,984
It's quite lucrative.
406
00:22:39,714 --> 00:22:41,184
- Is this your room?
- Hey.
407
00:22:41,754 --> 00:22:43,684
Don't you know that I
am attached to my dad?
408
00:22:44,184 --> 00:22:45,884
He and I still share a room.
409
00:22:46,454 --> 00:22:48,454
Then other people live with you too?
410
00:22:48,684 --> 00:22:50,713
Does she still run the guest house?
411
00:22:50,714 --> 00:22:52,584
No, that room is vacant.
412
00:22:59,054 --> 00:23:01,084
Hey, why are you home so early?
413
00:23:01,484 --> 00:23:02,814
Hello, Father!
414
00:23:03,654 --> 00:23:06,054
- Who are you?
- Come on.
415
00:23:06,884 --> 00:23:07,913
You still don't remember me?
416
00:23:07,914 --> 00:23:10,013
It's you! So Joo!
417
00:23:10,014 --> 00:23:11,584
I am. It's been a long time.
418
00:23:12,514 --> 00:23:15,113
Look at you. You've grown into a beauty.
419
00:23:15,114 --> 00:23:17,683
I wouldn't have recognized you
if I ran into you on the street.
420
00:23:17,684 --> 00:23:20,483
You haven't changed at all.
421
00:23:20,484 --> 00:23:21,783
- I'd recognize you at once.
- Really?
422
00:23:21,784 --> 00:23:23,754
Of course. It's nice to meet you.
423
00:23:24,154 --> 00:23:26,254
You two are making a scene.
424
00:23:49,084 --> 00:23:51,254
Let's eat before it gets cold.
425
00:23:51,514 --> 00:23:54,514
Why did you prepare so many dishes?
426
00:23:55,054 --> 00:23:56,753
I bought these at a mart...
427
00:23:56,754 --> 00:23:58,714
as I heard Joon Hee was coming.
428
00:23:58,984 --> 00:24:00,754
I hope you like them.
429
00:24:00,984 --> 00:24:02,354
What is this?
430
00:24:02,454 --> 00:24:03,554
It's pureed soybean stew.
431
00:24:04,054 --> 00:24:06,154
I noticed he likes tofu a lot.
432
00:24:06,754 --> 00:24:08,313
This is my favorite dish.
433
00:24:08,314 --> 00:24:10,184
I'm so glad to hear that.
434
00:24:10,754 --> 00:24:12,814
This disappoints me.
435
00:24:12,914 --> 00:24:14,813
You hardly cook dishes...
436
00:24:14,814 --> 00:24:15,984
that your husband likes.
437
00:24:16,284 --> 00:24:18,384
I feel the same way.
438
00:24:18,714 --> 00:24:21,713
I returned home in three years,
and you prepared dishes for him.
439
00:24:21,714 --> 00:24:24,954
You two can eat what you
like at home anytime.
440
00:24:25,554 --> 00:24:27,630
I hope you like these.
441
00:24:27,654 --> 00:24:30,494
I'm not good at cooking these dishes
as I was born and raised in Seoul.
442
00:24:32,614 --> 00:24:33,654
- Please enjoy.
- Okay.
443
00:24:37,314 --> 00:24:38,954
It's really tasty.
444
00:24:39,714 --> 00:24:41,954
You've become a great cook.
445
00:24:42,184 --> 00:24:44,854
Such food was unthinkable
when we just got married.
446
00:24:45,184 --> 00:24:47,613
Stop speaking ill of me
in front of Joon Hee.
447
00:24:47,614 --> 00:24:50,654
Mom, why do you call him by his name?
448
00:24:51,754 --> 00:24:53,384
I guess I talked too casually.
449
00:24:53,754 --> 00:24:56,384
Should I call you Prosecutor Han instead?
450
00:24:56,954 --> 00:24:59,154
No. Please call me by my name.
451
00:24:59,454 --> 00:25:03,014
You hadn't visited us at all
since Hwa Young went overseas.
452
00:25:03,314 --> 00:25:05,814
I will make you tasty food.
Please stop by more often.
453
00:25:06,084 --> 00:25:08,413
He will visit often now. Right?
454
00:25:08,414 --> 00:25:10,314
You are welcome anytime.
455
00:25:10,854 --> 00:25:13,354
I will be able to eat
great food thanks to you.
456
00:25:15,784 --> 00:25:17,914
- Please help yourself.
- Thank you.
457
00:25:27,514 --> 00:25:29,454
The fact that So Joo's dad was murdered...
458
00:25:30,154 --> 00:25:31,754
bothers me a lot.
459
00:25:33,614 --> 00:25:34,784
Detective Kang...
460
00:25:35,654 --> 00:25:37,314
knew everything.
461
00:25:38,554 --> 00:25:40,483
I even told him about Chan Gi.
462
00:25:40,484 --> 00:25:43,584
Then is Hong Il Gwon
responsible for his death?
463
00:25:44,854 --> 00:25:46,814
Yes, it's him for sure.
464
00:25:48,584 --> 00:25:49,684
Detective Kang...
465
00:25:50,684 --> 00:25:53,014
suspected Chairman Hong
of murdering my wife.
466
00:25:53,684 --> 00:25:54,754
I think...
467
00:25:56,154 --> 00:25:58,514
they noticed it.
468
00:25:58,714 --> 00:26:00,754
It's too early to believe that way.
469
00:26:01,714 --> 00:26:04,184
Do you remember a murderer
created rampage...
470
00:26:04,484 --> 00:26:07,384
with a weapon in his hand when
we first visited Detective Kang?
471
00:26:10,754 --> 00:26:11,813
But...
472
00:26:11,814 --> 00:26:14,654
why did you tell her you
don't know Detective Kang?
473
00:26:14,884 --> 00:26:18,314
There was no need to let others know...
474
00:26:18,654 --> 00:26:21,454
that we were looking for the
descendants of General Baek San.
475
00:26:22,954 --> 00:26:25,054
Things are still dangerous even now.
476
00:26:26,554 --> 00:26:30,114
It won't do us any good if
she finds everything out.
477
00:26:48,314 --> 00:26:51,284
"The secret lies in Sanwoonyul."
478
00:26:52,984 --> 00:26:54,814
Is the secret about my dad's death?
479
00:27:02,054 --> 00:27:03,484
Dad, what should I do?
480
00:27:05,414 --> 00:27:07,653
This is the only clue I have.
481
00:27:07,654 --> 00:27:10,184
(I could be in danger too. The
secret lies in Sanwoonyul.)
482
00:27:20,954 --> 00:27:23,914
You can't just bring a guest
home all of a sudden.
483
00:27:24,314 --> 00:27:25,860
Hwa Young is back,
484
00:27:25,884 --> 00:27:28,884
so I just wanted him to join us for dinner.
485
00:27:29,014 --> 00:27:31,714
Do you have other plans for Prosecutor Han?
486
00:27:32,584 --> 00:27:33,683
What do you mean?
487
00:27:33,684 --> 00:27:37,414
I will make Hwa Young sit in
a higher post than Yoon Ho.
488
00:27:38,084 --> 00:27:41,154
If you consider Prosecutor Han
as Hwa Young's future husband,
489
00:27:41,254 --> 00:27:42,684
you should change your mind.
490
00:27:43,684 --> 00:27:46,453
I thought you liked him more than I do.
491
00:27:46,454 --> 00:27:49,384
It is true that he helped Hwa
Young to pass the bar exam.
492
00:27:49,554 --> 00:27:52,154
I already rewarded him enough.
493
00:27:52,454 --> 00:27:54,913
I prepared dinner because of that.
494
00:27:54,914 --> 00:27:56,254
There is nothing more than that.
495
00:27:57,854 --> 00:27:59,183
Do you really...
496
00:27:59,184 --> 00:28:00,684
Don't worry.
497
00:28:01,014 --> 00:28:03,014
I have no such intention at all.
498
00:28:06,814 --> 00:28:08,983
A town called New Haven
in Connecticut is...
499
00:28:08,984 --> 00:28:10,954
about an hour away from New York.
500
00:28:11,914 --> 00:28:13,814
It's a very quiet country,
501
00:28:13,954 --> 00:28:16,390
so the students of Yale
just studied there...
502
00:28:16,414 --> 00:28:18,154
and go to New York to have fun.
503
00:28:20,914 --> 00:28:24,084
When I was studying alone
in that silent town,
504
00:28:25,384 --> 00:28:27,864
I often thought about the days
we walked around here together.
505
00:28:31,954 --> 00:28:33,154
You said this.
506
00:28:33,614 --> 00:28:35,353
"The lonelier we feel,"
507
00:28:35,354 --> 00:28:37,354
"the more we can focus on ourselves."
508
00:28:38,554 --> 00:28:40,554
That's what made me come this far.
509
00:28:41,854 --> 00:28:45,154
Of course, you also made
me feel very lonely.
510
00:28:46,914 --> 00:28:48,314
Do you have a girlfriend?
511
00:28:55,514 --> 00:28:56,514
I don't.
512
00:28:57,314 --> 00:28:58,414
I'm glad you don't.
513
00:29:13,954 --> 00:29:16,430
You must be tired because of the jet lag.
Go home and rest.
514
00:29:16,454 --> 00:29:19,284
I'm fine. I slept a lot on the plane.
515
00:29:19,584 --> 00:29:20,824
You'll make your parents worry.
516
00:29:21,314 --> 00:29:22,354
Let's go home.
517
00:30:12,354 --> 00:30:14,753
- Left, left!
- Left, left!
518
00:30:14,754 --> 00:30:17,013
- Left, left!
- Left, left!
519
00:30:17,014 --> 00:30:18,413
- Goodness.
- Left, left.
520
00:30:18,414 --> 00:30:21,014
- You went out to exercise?
- Left...
521
00:30:21,184 --> 00:30:25,160
That is why you all look very healthy.
Please drink this.
522
00:30:25,184 --> 00:30:28,360
Father, you've become even more handsome.
This is for you.
523
00:30:28,384 --> 00:30:31,613
Ma'am, you must be an exercise expert.
524
00:30:31,614 --> 00:30:32,653
Drink this.
525
00:30:32,654 --> 00:30:35,583
Taking care of our health when we're
still young is critical. Here.
526
00:30:35,584 --> 00:30:37,013
- Do not sleep!
- Goodness.
527
00:30:37,014 --> 00:30:39,284
There is a little more left. You can do it!
528
00:30:39,514 --> 00:30:41,184
Hey, take my suitcase.
529
00:30:42,684 --> 00:30:45,914
Everyone, I will live in
this house from today!
530
00:30:46,284 --> 00:30:48,154
Thank you in advance.
531
00:30:49,184 --> 00:30:51,653
I should go to work now.
532
00:30:51,654 --> 00:30:53,284
I will see you in the evening.
533
00:30:56,814 --> 00:30:58,383
- What happened?
- What's going on?
534
00:30:58,384 --> 00:31:00,064
- She hasn't changed at all.
- Who is she?
535
00:31:02,014 --> 00:31:03,914
I am completely against it.
536
00:31:04,854 --> 00:31:06,084
What's the reason?
537
00:31:06,354 --> 00:31:07,914
I hate police officers.
538
00:31:08,084 --> 00:31:10,984
I cannot let someone who works at
law enforcement agencies in here.
539
00:31:11,354 --> 00:31:12,384
I am for it.
540
00:31:12,614 --> 00:31:14,914
I like what Dol Mok hates.
541
00:31:15,084 --> 00:31:16,184
I am also against it.
542
00:31:16,514 --> 00:31:19,530
Maintaining the balance of
yin and yang is critical.
543
00:31:19,554 --> 00:31:23,184
Look. We already have 3 women and 3 men.
544
00:31:23,354 --> 00:31:25,454
Breaking the balance is harmful.
545
00:31:25,684 --> 00:31:29,584
How can a scientist have
such unproven belief?
546
00:31:30,314 --> 00:31:31,484
I agree.
547
00:31:31,714 --> 00:31:35,383
She's very lively. She
can brighten the mood.
548
00:31:35,384 --> 00:31:36,454
I'm against it.
549
00:31:37,784 --> 00:31:38,784
Why?
550
00:31:38,785 --> 00:31:40,930
Her intention to stay here is very fishy.
551
00:31:40,954 --> 00:31:43,184
And the way she introduced
herself was very rude.
552
00:31:43,954 --> 00:31:45,284
It's 2 to 3, Great Aunt.
553
00:31:46,414 --> 00:31:48,154
You don't like her because she's pretty.
554
00:31:57,514 --> 00:31:59,354
Senior Police Officer Kang So Joo!
555
00:31:59,984 --> 00:32:01,983
Here I report my transfer
to the Seoul Central...
556
00:32:01,984 --> 00:32:04,584
Prosecutors' Office as an investigator.
557
00:32:04,814 --> 00:32:06,684
You scared me. Lower your hand.
558
00:32:06,784 --> 00:32:08,114
This isn't an army.
559
00:32:08,254 --> 00:32:09,614
- Hello.
- Hi.
560
00:32:12,184 --> 00:32:13,690
Hello, Prosecutor Han.
561
00:32:13,714 --> 00:32:16,054
Your desk is over there.
562
00:32:16,554 --> 00:32:20,184
I need you to go through these
and understand our job first.
563
00:32:20,714 --> 00:32:21,754
Sorry?
564
00:32:21,884 --> 00:32:24,314
We are busy. Don't make me repeat.
565
00:32:24,814 --> 00:32:27,314
Read them and grasp what we do.
566
00:32:27,554 --> 00:32:29,984
Ask Investigator Nam if you have questions.
567
00:32:30,254 --> 00:32:31,714
I will.
568
00:32:39,954 --> 00:32:41,114
For your information,
569
00:32:41,614 --> 00:32:44,914
we have to deal with official and
unofficial tasks at the same time.
570
00:32:45,484 --> 00:32:48,183
What's discussed in this office
must be kept strictly confidential.
571
00:32:48,184 --> 00:32:50,584
You shall never disclose it to
anyone outside this office.
572
00:32:50,754 --> 00:32:51,983
Especially you, Investigator Kang will...
573
00:32:51,984 --> 00:32:54,753
be in charge of the unofficial case
of Congressman Park Sang Wook.
574
00:32:54,754 --> 00:32:58,284
You must not follow
anyone's order except mine.
575
00:32:58,914 --> 00:33:00,784
- Okay. I understand.
- Good.
576
00:33:01,084 --> 00:33:04,653
Investigator Nam, I need you
to check the case again.
577
00:33:04,654 --> 00:33:06,184
- Yes, sir.
- Investigator Song,
578
00:33:06,354 --> 00:33:09,084
go out and investigate further...
579
00:33:09,414 --> 00:33:11,214
- if J left any other traces.
- Will do, sir.
580
00:33:16,084 --> 00:33:19,354
This is where Chairman Hong
is having lunch today.
581
00:33:21,554 --> 00:33:22,714
You're coming with me, right?
582
00:33:22,884 --> 00:33:24,653
You drive me crazy.
583
00:33:24,654 --> 00:33:26,914
My hair is not growing because of you.
584
00:33:27,384 --> 00:33:28,384
Dol Mok,
585
00:33:28,385 --> 00:33:31,390
it's impossible to climb up that building.
586
00:33:31,414 --> 00:33:34,354
How on earth are we going
to enter the building?
587
00:33:34,484 --> 00:33:37,253
Look. We not only need a
pass and a security card,
588
00:33:37,254 --> 00:33:38,853
but also need the passcodes
to at least two offices...
589
00:33:38,854 --> 00:33:40,883
including the chairman's
and secretary's offices.
590
00:33:40,884 --> 00:33:42,984
There must be surveillance
cameras everywhere.
591
00:33:43,114 --> 00:33:44,753
Okay. That's all good.
592
00:33:44,754 --> 00:33:48,654
Let's say we got through
all of those like ninjas.
593
00:33:49,354 --> 00:33:50,634
What will you do about the safe?
594
00:33:50,814 --> 00:33:52,853
Is there any guarantee that
you can open that safe?
595
00:33:52,854 --> 00:33:54,714
Darn it. You are so talkative.
596
00:33:54,854 --> 00:33:57,330
If it's closed, we can drill a hole.
If needed, we can cut it out.
597
00:33:57,354 --> 00:33:58,783
If we run into people, we can
pretend to be someone else.
598
00:33:58,784 --> 00:34:00,084
If all fails, we can run away.
599
00:34:00,284 --> 00:34:01,484
That will do.
600
00:34:01,784 --> 00:34:03,413
- But...
- Let's face it boldly.
601
00:34:03,414 --> 00:34:04,454
But...
602
00:34:07,384 --> 00:34:10,184
- Where are you going?
- We're going to meet a client.
603
00:34:10,524 --> 00:34:12,754
- Not me.
- Good luck.
604
00:34:25,114 --> 00:34:26,114
Have a seat.
605
00:34:32,884 --> 00:34:34,554
Why are you so tense?
606
00:34:34,784 --> 00:34:36,784
Sir, the amount is too big.
607
00:34:36,984 --> 00:34:39,024
What if National Tax Service
finds out about it?
608
00:34:39,754 --> 00:34:41,090
Goodness.
609
00:34:41,114 --> 00:34:44,114
Congressman Park will
take care of the rest.
610
00:34:44,284 --> 00:34:46,054
How can you be so cowardly?
611
00:34:47,584 --> 00:34:49,684
- Just push for it.
- Yes, sir.
612
00:34:52,524 --> 00:34:54,890
Sir, I will hang your jacket.
613
00:34:54,914 --> 00:34:56,114
Okay.
614
00:35:02,484 --> 00:35:03,524
- Here.
- Yes, sir.
615
00:35:04,354 --> 00:35:05,954
Please show him the menu.
616
00:35:22,884 --> 00:35:25,684
- It's okay.
- What a hassle!
617
00:35:27,314 --> 00:35:29,754
So why would you get in
the car with coffee?
618
00:35:29,884 --> 00:35:32,684
It's because this guy drove like a jerk.
619
00:35:33,184 --> 00:35:36,184
Why would you suddenly accelerate there?
620
00:35:36,584 --> 00:35:37,914
Mom, sack him.
621
00:35:38,854 --> 00:35:39,854
Okay.
622
00:35:40,684 --> 00:35:42,184
Don't come to work starting tomorrow.
623
00:35:42,384 --> 00:35:44,914
Ma'am, please give me another chance.
624
00:35:45,254 --> 00:35:47,684
I can't quit my job now.
625
00:35:48,084 --> 00:35:50,444
How dare you touch my expensive
bag with your filthy hands?
626
00:35:50,854 --> 00:35:54,854
If you're not competent,
you have to quit your job.
627
00:35:54,984 --> 00:35:57,184
Don't come in tomorrow. How
dare you act so indecent?
628
00:36:02,024 --> 00:36:03,084
Goodness.
629
00:36:03,414 --> 00:36:05,384
Is driving that hard?
630
00:36:06,754 --> 00:36:07,754
Do a better job.
631
00:36:07,854 --> 00:36:08,854
Yes.
632
00:36:13,884 --> 00:36:14,890
What is it?
633
00:36:14,914 --> 00:36:17,354
While you wait for your guest,
634
00:36:17,484 --> 00:36:19,230
would you like to taste wine?
635
00:36:19,254 --> 00:36:21,254
Wine? Sure.
636
00:36:36,024 --> 00:36:37,054
Boy.
637
00:36:38,384 --> 00:36:39,384
Fetch my wallet.
638
00:36:40,484 --> 00:36:41,884
Go fetch my wallet for me.
639
00:36:43,984 --> 00:36:46,160
I don't know where your wallet is.
640
00:36:46,184 --> 00:36:47,704
It's in the inner pocket of my jacket.
641
00:36:48,254 --> 00:36:49,284
Okay, sir.
642
00:37:04,954 --> 00:37:05,954
Here.
643
00:37:07,284 --> 00:37:09,154
Work hard.
644
00:37:09,684 --> 00:37:13,183
Young people these days don't
want to do these jobs.
645
00:37:13,184 --> 00:37:14,254
You're right.
646
00:37:16,314 --> 00:37:18,054
Have a good time, sir.
647
00:37:18,814 --> 00:37:19,884
Okay.
648
00:37:28,854 --> 00:37:31,000
Gosh, I'm so irritated.
649
00:37:31,024 --> 00:37:32,054
Let's go.
650
00:37:35,454 --> 00:37:37,654
Hey, bring some wet tissues.
651
00:37:40,454 --> 00:37:42,054
- Okay, ma'am.
- Hey!
652
00:37:42,714 --> 00:37:45,554
When your customer talks to you,
you should look at the customer.
653
00:37:46,854 --> 00:37:48,714
What's wrong with this place today?
654
00:37:49,984 --> 00:37:51,254
Gosh.
655
00:37:52,254 --> 00:37:54,414
Didn't you just hear her?
656
00:37:56,184 --> 00:37:58,024
Hey, turn around.
657
00:37:58,184 --> 00:38:00,884
I am sorry. I get shy easily, so
I can't look into people's eyes.
658
00:38:01,414 --> 00:38:02,414
What is it, ma'am?
659
00:38:03,284 --> 00:38:05,284
- Who are you?
- I am the manager.
660
00:38:07,024 --> 00:38:08,254
Are you the manager?
661
00:38:10,754 --> 00:38:13,184
How do you train your staff?
662
00:38:13,684 --> 00:38:16,714
How can he not look at the customer
when she's talking to him?
663
00:38:17,384 --> 00:38:18,654
Am I an animal?
664
00:38:18,914 --> 00:38:21,683
I am so sorry. Young people
these days are so stubborn.
665
00:38:21,684 --> 00:38:23,814
I will make sure to scold him harshly.
666
00:38:24,314 --> 00:38:27,114
Hey! Do you want to see
this place get shut?
667
00:38:27,414 --> 00:38:30,414
You're a dead man.
668
00:38:30,524 --> 00:38:32,684
Follow me. I'll sack you. Come on!
669
00:38:33,714 --> 00:38:34,714
Let's go.
670
00:38:42,314 --> 00:38:43,354
Investigator Nam.
671
00:38:43,854 --> 00:38:46,354
- I have a question.
- What is it?
672
00:38:46,524 --> 00:38:48,590
In the trial of Congressman Park,
673
00:38:48,614 --> 00:38:51,154
Chairman Hong Il Gwon is
listed as the key witness.
674
00:38:51,654 --> 00:38:53,494
How does Chairman Hong
qualify as the witness?
675
00:38:53,784 --> 00:38:57,414
Actually, he's not a witness.
He's more of a victim.
676
00:38:57,754 --> 00:38:59,613
Chairman Cheon who wrote
in the memorandum that...
677
00:38:59,614 --> 00:39:00,974
he gave money to Congressman Park,
678
00:39:01,154 --> 00:39:03,524
wrote that Chairman Hong
gave even more money...
679
00:39:03,714 --> 00:39:05,313
to Congressman Park.
680
00:39:05,314 --> 00:39:06,834
He claimed that the money was given...
681
00:39:07,024 --> 00:39:09,914
in Chairman Hong's office.
He wrote very concretely.
682
00:39:10,284 --> 00:39:12,254
Then why didn't the prosecution summon him?
683
00:39:13,184 --> 00:39:15,254
It's embarrassing to say it,
684
00:39:15,784 --> 00:39:19,524
but a lot of people here are
sponsored by Chairman Hong.
685
00:39:19,914 --> 00:39:23,283
Are you saying that the
prosecutors are bribed?
686
00:39:23,284 --> 00:39:24,684
How do you call them prosecutors?
687
00:39:25,114 --> 00:39:26,660
- Who are they?
- It's...
688
00:39:26,684 --> 00:39:28,884
- Who are they?
- Goodness.
689
00:39:30,854 --> 00:39:31,954
Is Prosecutor Han out?
690
00:39:32,254 --> 00:39:34,614
Yes. He had a trial. He will be here soon.
691
00:39:37,654 --> 00:39:39,330
Isn't she the woman who
attacked Prosecutor Kim...
692
00:39:39,354 --> 00:39:41,954
in Chuncheon office?
What is she doing here?
693
00:39:42,314 --> 00:39:43,783
- What?
- Hello,
694
00:39:43,784 --> 00:39:45,654
- I am Kang So Joo.
- I wasn't talking to you!
695
00:39:47,254 --> 00:39:49,183
Why is this girl here?
696
00:39:49,184 --> 00:39:50,484
That is...
697
00:39:51,714 --> 00:39:52,814
Get out of here.
698
00:39:53,884 --> 00:39:55,554
- What?
- Are you deaf?
699
00:39:56,054 --> 00:39:57,784
Get out of this place.
700
00:39:58,084 --> 00:40:00,660
Who are you to tell me to get out?
701
00:40:00,684 --> 00:40:03,254
Investigator Kang, he's
the senior prosecutor.
702
00:40:04,884 --> 00:40:06,354
I am sorry I didn't recognize you.
703
00:40:07,854 --> 00:40:11,260
But shouldn't someone as
high as you speak nicer?
704
00:40:11,284 --> 00:40:12,814
What an attitude you got.
705
00:40:13,654 --> 00:40:17,614
She exposed a prosecutor, so why
is she at the prosecutors' office?
706
00:40:19,184 --> 00:40:20,524
I hired her.
707
00:40:23,714 --> 00:40:25,883
Joon Hee, what did you just say?
708
00:40:25,884 --> 00:40:27,954
I hired her as an investigator.
709
00:40:28,684 --> 00:40:30,084
Is there something wrong with that?
710
00:40:33,914 --> 00:40:34,914
See me outside.
711
00:40:47,484 --> 00:40:48,484
Joon Hee.
712
00:40:49,414 --> 00:40:51,784
Are you doing this because you
have something against me?
713
00:40:53,184 --> 00:40:54,184
What are you talking about?
714
00:40:54,185 --> 00:40:56,484
Kim Hyung Deok is referred to
the disciplinary committee.
715
00:40:56,914 --> 00:40:58,390
His salary might be cut for three months,
716
00:40:58,414 --> 00:41:00,613
or he might even be suspended for a month.
717
00:41:00,614 --> 00:41:02,583
Because of that nobody girl,
718
00:41:02,584 --> 00:41:04,384
your colleague got humiliated,
719
00:41:04,654 --> 00:41:07,054
and he's about to get punished.
And you hire her?
720
00:41:08,054 --> 00:41:09,174
Aren't you a prosecutor too?
721
00:41:09,984 --> 00:41:11,413
Are you on your own?
722
00:41:11,414 --> 00:41:13,084
I am a law-abiding prosecutor.
723
00:41:13,614 --> 00:41:15,284
Prosecutor Kim broke the law.
724
00:41:16,584 --> 00:41:19,154
Three months pay cut or a
month suspension is a joke.
725
00:41:19,914 --> 00:41:23,024
If a normal person did that,
he would've been sent to jail.
726
00:41:23,184 --> 00:41:24,184
How dare you.
727
00:41:24,984 --> 00:41:26,184
It's an order.
728
00:41:26,884 --> 00:41:28,684
- Fire that woman.
- I can't do that.
729
00:41:29,914 --> 00:41:31,884
The chief prosecutor
already has confirmed it.
730
00:41:36,984 --> 00:41:40,284
So you're going to pass me
and talk directly to him.
731
00:41:41,814 --> 00:41:44,184
You're so great, aren't you? Joon Hee.
732
00:41:45,614 --> 00:41:47,584
All right. Do what you like.
733
00:41:48,354 --> 00:41:50,654
But remember this.
734
00:41:50,854 --> 00:41:53,814
You are a betrayer who
betrayed your colleague.
735
00:41:54,024 --> 00:41:55,884
Nobody will cooperate with you.
736
00:41:56,154 --> 00:41:57,524
And that rude girl...
737
00:41:57,884 --> 00:41:59,184
will quit her job voluntarily.
738
00:42:01,154 --> 00:42:02,184
You will...
739
00:42:03,914 --> 00:42:05,454
deeply regret this.
740
00:42:32,254 --> 00:42:34,414
Thank you, sir.
741
00:42:34,884 --> 00:42:36,324
Are you done checking the materials?
742
00:42:37,484 --> 00:42:40,684
- Not yet.
- How can you manage to go outside?
743
00:42:41,754 --> 00:42:44,884
Didn't I make it clear that we have
to work twice as hard as others?
744
00:42:46,154 --> 00:42:47,254
I am sorry, sir.
745
00:43:06,084 --> 00:43:08,230
Welcome, Dad.
746
00:43:08,254 --> 00:43:09,614
Hello.
747
00:43:09,884 --> 00:43:11,684
- Please come in.
- Grandfather!
748
00:43:12,054 --> 00:43:13,684
Hey, Hwa Young.
749
00:43:14,714 --> 00:43:15,884
I missed you.
750
00:43:16,254 --> 00:43:19,183
Goodness, you didn't age
for a bit, Grandfather.
751
00:43:19,184 --> 00:43:20,953
- What?
- You still look young.
752
00:43:20,954 --> 00:43:22,030
Really?
753
00:43:22,054 --> 00:43:23,884
You've gotten prettier.
754
00:43:24,884 --> 00:43:27,653
Goodness, aren't you sly like a fox?
755
00:43:27,654 --> 00:43:30,590
He's going to turn 80 soon.
He doesn't look that young.
756
00:43:30,614 --> 00:43:32,984
Oh, my. I can see right through you.
757
00:43:33,284 --> 00:43:35,460
I get that a lot.
758
00:43:35,484 --> 00:43:37,183
Why did you say my age?
759
00:43:37,184 --> 00:43:39,584
- Dad, but it was a bit of stretch.
- Please come in.
760
00:43:40,314 --> 00:43:42,090
It's been a while, Yoon Ho.
Have you been well?
761
00:43:42,114 --> 00:43:44,784
Yes. Well, you know.
Things always go my way.
762
00:43:45,184 --> 00:43:46,544
But aren't you guys going to move?
763
00:43:46,814 --> 00:43:48,014
The house looks quite old.
764
00:43:48,554 --> 00:43:50,883
Exactly. That's what I always tell them.
765
00:43:50,884 --> 00:43:53,614
Goodness, this is so not classy.
766
00:43:55,254 --> 00:43:57,130
You said you won't come back.
Why are you here?
767
00:43:57,154 --> 00:44:00,184
Hey, do you think I am here to see you?
768
00:44:00,414 --> 00:44:02,853
I had no choice but to come for Hwa Young.
769
00:44:02,854 --> 00:44:04,114
Gosh.
770
00:44:04,654 --> 00:44:06,184
Hey, I'm hungry. Prepare us a meal.
771
00:44:06,454 --> 00:44:08,954
Then are you Vice President
of Cheonmun Electronics?
772
00:44:09,784 --> 00:44:12,414
You got promoted so quickly.
773
00:44:12,914 --> 00:44:15,614
It was bound to happen.
He's very competent.
774
00:44:15,914 --> 00:44:17,714
All my underlings do the work.
775
00:44:18,054 --> 00:44:19,413
I just have to sit and watch.
776
00:44:19,414 --> 00:44:21,154
That's a skill too.
777
00:44:21,414 --> 00:44:23,113
It's better for a supervisor...
778
00:44:23,114 --> 00:44:25,114
not to get too involved and to stay quiet.
779
00:44:25,314 --> 00:44:27,154
- That's how you get the authority.
- Gosh,
780
00:44:27,884 --> 00:44:30,364
Hwa Young, you sound like you
know what you are talking about.
781
00:44:32,084 --> 00:44:35,114
Hey, let me tell you this in advance.
782
00:44:35,284 --> 00:44:38,484
Yoon Ho will get all the
shares of Cheonmun Group.
783
00:44:38,584 --> 00:44:40,753
Stop dreaming if you are
trying to flatter Dad...
784
00:44:40,754 --> 00:44:42,454
and get some crumbs.
785
00:44:42,784 --> 00:44:45,104
You know how this works since
you've seen it on TV, right?
786
00:44:45,354 --> 00:44:48,754
The line of descendants is
clearly visible in this matter.
787
00:44:49,554 --> 00:44:52,384
Of course, Aunt. I am not even
thinking of such a thing.
788
00:44:53,514 --> 00:44:55,114
By the way, Grandfather,
789
00:44:55,354 --> 00:44:57,683
can you get me a job?
790
00:44:57,684 --> 00:44:59,414
What? A job?
791
00:44:59,914 --> 00:45:01,384
A job in my company?
792
00:45:01,714 --> 00:45:03,184
- Yes.
- Why?
793
00:45:03,614 --> 00:45:05,590
You have a lot of offers from law firms.
794
00:45:05,614 --> 00:45:07,694
I think I might feel a bit
frustrated at a law firm.
795
00:45:08,554 --> 00:45:11,714
I just want to experience what
it is like to work at a company.
796
00:45:13,014 --> 00:45:15,560
Okay. If you were to
work at another company,
797
00:45:15,584 --> 00:45:17,664
handling overseas disputes
in the company will help.
798
00:45:18,084 --> 00:45:20,584
It's not a bad choice. She can
also put her major to use too.
799
00:45:21,184 --> 00:45:24,013
If you don't want to hire her, I
can look for other companies.
800
00:45:24,014 --> 00:45:27,184
No. Let me look into this.
801
00:45:28,454 --> 00:45:30,814
You don't have a hidden agenda, right?
802
00:45:31,754 --> 00:45:33,614
Dad, her family has...
803
00:45:33,814 --> 00:45:36,413
a lot of secret agendas.
I can't trust them.
804
00:45:36,414 --> 00:45:37,454
Everyone...
805
00:45:38,054 --> 00:45:39,714
has five different personalities.
806
00:45:39,984 --> 00:45:41,354
Stop it.
807
00:45:42,314 --> 00:45:44,860
She said she's not interested
in shares of the company.
808
00:45:44,884 --> 00:45:47,360
Goodness, the whole family is here.
809
00:45:47,384 --> 00:45:49,630
It'd have been nice if Chang
Young could have made it too.
810
00:45:49,654 --> 00:45:51,814
It's been too long since I last saw him.
811
00:45:52,114 --> 00:45:53,154
Hey!
812
00:45:53,454 --> 00:45:55,583
I told you not to bring him up!
813
00:45:55,584 --> 00:45:56,754
Hey, hey!
814
00:45:57,184 --> 00:45:59,254
Let's eat in peace.
815
00:45:59,584 --> 00:46:02,013
You gave me a scare. I could
have gotten a heart attack.
816
00:46:02,014 --> 00:46:05,384
I don't know whom you take after.
817
00:46:05,684 --> 00:46:07,984
Dad, this is all...
818
00:46:08,914 --> 00:46:10,753
because I take after you.
819
00:46:10,754 --> 00:46:11,813
What?
820
00:46:11,814 --> 00:46:13,384
I don't want to eat.
821
00:46:13,914 --> 00:46:15,754
Your side dishes are horrible.
822
00:46:16,354 --> 00:46:18,014
Good grief.
823
00:46:22,954 --> 00:46:24,254
Thank you, ma'am.
824
00:46:24,354 --> 00:46:26,454
I will try my best to lead a good life!
825
00:46:26,984 --> 00:46:29,654
You know that I am the owner of this house.
826
00:46:29,954 --> 00:46:33,014
You know that I don't run a charity.
827
00:46:33,314 --> 00:46:36,314
You are not against paying monthly rents...
828
00:46:36,454 --> 00:46:37,690
and utilities, right?
829
00:46:37,714 --> 00:46:38,784
No, I am not.
830
00:46:38,914 --> 00:46:42,013
I have learned that nothing
is free in this world.
831
00:46:42,014 --> 00:46:44,083
So Joo, this guy and I...
832
00:46:44,084 --> 00:46:46,490
run a small shop called "Tight Security".
833
00:46:46,514 --> 00:46:49,484
By the way, we are in charge
of cleaning the house.
834
00:46:49,954 --> 00:46:52,454
I am Oh Song Sik.
835
00:46:52,684 --> 00:46:55,114
I am an inventor.
836
00:46:55,784 --> 00:46:56,814
Ta-da.
837
00:47:00,854 --> 00:47:03,114
You are like a magician.
838
00:47:03,884 --> 00:47:04,984
Here you go.
839
00:47:07,554 --> 00:47:08,584
What's wrong with this?
840
00:47:08,784 --> 00:47:10,414
It always ends like this.
841
00:47:11,014 --> 00:47:14,254
I am Kwon Jeong Hee and in
charge of cooking in this house.
842
00:47:15,384 --> 00:47:17,583
You have to do the morning
exercise with us...
843
00:47:17,584 --> 00:47:19,184
and have breakfast together as well.
844
00:47:19,514 --> 00:47:22,275
Your rent and utility fee must be
paid on the 30th day of each month.
845
00:47:22,484 --> 00:47:25,384
If you are late even an hour, I will
deduct the fee from your deposit.
846
00:47:25,854 --> 00:47:27,683
If you have something you'd like to eat,
847
00:47:27,684 --> 00:47:29,684
mark it and put it in the fridge.
848
00:47:29,884 --> 00:47:31,683
I am going to cut the
wrist off if there's...
849
00:47:31,684 --> 00:47:34,083
anyone who steals other
people's belongings.
850
00:47:34,084 --> 00:47:36,160
No way. I won't steal.
851
00:47:36,184 --> 00:47:38,660
I am a police officer who catch thieves.
852
00:47:38,684 --> 00:47:41,984
You don't have to interpret
that as being a thief.
853
00:47:42,584 --> 00:47:45,483
I am in charge of being the handsome
and cute guy in this house.
854
00:47:45,484 --> 00:47:46,614
I don't need to hear yours.
855
00:47:46,984 --> 00:47:48,553
Who is this adorable high schooler?
856
00:47:48,554 --> 00:47:50,454
- I am not done.
- I'll pass.
857
00:47:51,014 --> 00:47:52,113
You are so cool.
858
00:47:52,114 --> 00:47:54,913
You are so cool for
bringing him down at once.
859
00:47:54,914 --> 00:47:56,614
I can't believe these two.
860
00:47:58,584 --> 00:48:01,984
Thank you so much for being
my family starting today.
861
00:48:03,414 --> 00:48:06,354
I was so lonely for 11 years
I spent without my dad.
862
00:48:06,714 --> 00:48:08,684
I am so happy that I have a family now.
863
00:48:10,654 --> 00:48:12,114
We are happy too.
864
00:48:14,484 --> 00:48:16,714
(Recent call history)
865
00:48:17,914 --> 00:48:19,154
You are not calling me?
866
00:48:23,584 --> 00:48:24,614
Aren't you tired?
867
00:48:25,154 --> 00:48:26,354
I'm fine.
868
00:48:27,584 --> 00:48:28,814
You did well today.
869
00:48:29,054 --> 00:48:31,390
That's how you should broaden
your territory little by little.
870
00:48:31,414 --> 00:48:34,253
Yoon Ho is a house built
on sand compared to you.
871
00:48:34,254 --> 00:48:36,954
I know. I'm your daughter after all.
872
00:48:37,714 --> 00:48:40,684
All right. I can't wait to
see what is in your future.
873
00:48:41,154 --> 00:48:44,314
I don't need to coach you anymore.
874
00:48:46,514 --> 00:48:48,254
I am going to have it all.
875
00:48:48,684 --> 00:48:51,014
- Don't worry.
- Don't let your guard down.
876
00:48:51,454 --> 00:48:53,414
Your grandfather is scarier
than you might think.
877
00:48:53,954 --> 00:48:57,354
Although it might seem he has lost
his power, but he's still a tiger.
878
00:48:58,154 --> 00:49:01,814
I think from my point of view, you
are the scariest in this world.
879
00:49:04,254 --> 00:49:06,054
What will you do tomorrow?
It's your day off.
880
00:49:06,854 --> 00:49:08,014
I don't know.
881
00:49:08,454 --> 00:49:11,184
I think I'm going to hunt something.
I can't seem to catch this.
882
00:49:26,514 --> 00:49:31,284
(Yoon Hwa Young)
883
00:49:48,954 --> 00:49:50,314
Get your hand off me.
884
00:49:50,684 --> 00:49:51,714
Why?
885
00:49:52,254 --> 00:49:55,454
Why? I am going to play with my hand.
886
00:49:56,314 --> 00:49:57,354
Why not?
887
00:49:57,714 --> 00:50:00,684
Why can't I? Why not?
888
00:50:02,484 --> 00:50:05,784
Gosh, you turned into a dog
now that you are drunk.
889
00:50:05,884 --> 00:50:08,684
I hate it when people touch me.
890
00:50:13,154 --> 00:50:15,184
I was patting you because
I was proud of you.
891
00:50:16,184 --> 00:50:17,854
I was patting you on the back...
892
00:50:18,184 --> 00:50:20,624
for holding his funeral and
living your life all by yourself.
893
00:50:23,054 --> 00:50:24,154
Wasn't that hard?
894
00:50:25,814 --> 00:50:27,514
I also held a funeral for my mom,
895
00:50:28,754 --> 00:50:30,554
but I had my brother with me.
896
00:50:38,284 --> 00:50:40,614
I should have been there for you.
897
00:50:43,184 --> 00:50:45,014
I know how it feels...
898
00:50:45,514 --> 00:50:47,014
to be left all alone.
899
00:50:59,084 --> 00:51:00,084
So Joo.
900
00:51:15,914 --> 00:51:16,954
Dad,
901
00:51:17,584 --> 00:51:18,984
I had a drink.
902
00:51:21,784 --> 00:51:23,254
I already like this place.
903
00:51:25,154 --> 00:51:27,513
It feels like...
904
00:51:27,514 --> 00:51:29,414
it's warming my heart.
905
00:51:31,054 --> 00:51:32,354
Are you in there, So Joo?
906
00:51:39,514 --> 00:51:40,614
- Have a seat.
- Okay.
907
00:51:44,114 --> 00:51:45,614
Do you need to talk to me?
908
00:51:46,314 --> 00:51:47,454
Not really.
909
00:51:49,054 --> 00:51:50,914
I just thought of your dad.
910
00:51:52,454 --> 00:51:54,014
I didn't know he passed away.
911
00:51:55,254 --> 00:51:57,384
I'm sorry I didn't go to his funeral.
912
00:52:01,584 --> 00:52:03,754
- Mr. Jang.
- Yes?
913
00:52:04,354 --> 00:52:05,614
To be honest,
914
00:52:07,984 --> 00:52:11,084
I came here because of this.
915
00:52:14,484 --> 00:52:17,114
(I can be in danger too. The
secret lies in Sanwoonyul.)
916
00:52:18,314 --> 00:52:20,314
"I can be in danger too."
917
00:52:21,054 --> 00:52:22,884
"The secret lies in Sanwoonyul."
918
00:52:23,754 --> 00:52:25,254
What do these lines mean?
919
00:52:26,854 --> 00:52:28,813
I think...
920
00:52:28,814 --> 00:52:31,954
this might have something
to do with Dad's murder.
921
00:52:34,014 --> 00:52:36,184
Is there a secret in this house?
922
00:52:38,054 --> 00:52:40,114
Didn't you say the police
arrested the murderer?
923
00:52:40,684 --> 00:52:43,044
There are some things that I
can't seem to stop suspecting.
924
00:52:46,484 --> 00:52:49,984
There was no need to let others know...
925
00:52:50,314 --> 00:52:53,154
that we were looking for the
descendants of General Baek San.
926
00:52:54,714 --> 00:52:56,884
Things are still dangerous even now.
927
00:52:57,614 --> 00:53:01,154
It won't do us any good if
she finds everything out.
928
00:53:05,014 --> 00:53:06,953
I guess it has something...
929
00:53:06,954 --> 00:53:08,984
to do with the case your father worked on.
930
00:53:09,714 --> 00:53:10,984
This antique shop...
931
00:53:11,184 --> 00:53:13,384
handles works of art too.
932
00:53:14,014 --> 00:53:15,614
The people here are very nice.
933
00:53:15,854 --> 00:53:17,254
They don't have any secrets.
934
00:53:18,454 --> 00:53:20,554
I guess so.
935
00:53:21,784 --> 00:53:23,784
Maybe Dad guided me to this place,
936
00:53:23,914 --> 00:53:25,154
so I won't be lonely.
937
00:53:42,354 --> 00:53:44,184
Pan Soo! My son, Soo Yeon!
938
00:53:44,354 --> 00:53:45,653
Take Soo Yeon with you!
939
00:53:45,654 --> 00:53:48,354
- Chan Gi. I'm sorry.
- Please.
940
00:53:48,784 --> 00:53:49,784
Pan Soo!
941
00:53:49,785 --> 00:53:51,954
Are you saying they killed Kim Chan Gi...
942
00:53:52,684 --> 00:53:54,454
and destroyed a family because of some map?
943
00:53:55,614 --> 00:53:57,614
Do you think Soo Yeon's mother...
944
00:53:57,754 --> 00:53:59,854
- tried to kill herself?
- Ma'am.
945
00:54:00,884 --> 00:54:02,060
- Ma'am.
- Because...
946
00:54:02,084 --> 00:54:03,183
Dol Mok.
947
00:54:03,184 --> 00:54:05,614
The kid saw something in that villa,
948
00:54:05,714 --> 00:54:08,384
and your wife got hit by a
car trying to save Dol Mok.
949
00:54:08,884 --> 00:54:09,914
Mr. Jang Pan Soo.
950
00:54:11,354 --> 00:54:13,914
I want to be a proud father to my daughter.
951
00:54:14,714 --> 00:54:16,884
That's the only way I can
change So Joo's mind back.
952
00:54:19,454 --> 00:54:20,914
So please tell me.
953
00:54:21,154 --> 00:54:22,514
What you saw that day.
954
00:54:25,284 --> 00:54:27,184
What is with that map?
955
00:54:28,384 --> 00:54:30,684
Why does it make so many people die?
956
00:54:31,954 --> 00:54:34,594
It's been more than 70 years since
the country became independent.
957
00:54:36,414 --> 00:54:38,554
I don't understand why
this is still happening.
958
00:54:54,754 --> 00:54:56,284
Are you thinking about Min Jae?
959
00:54:56,784 --> 00:54:58,454
No, I'm not.
960
00:55:00,284 --> 00:55:02,654
I told you I'd find him.
961
00:55:04,384 --> 00:55:06,354
My poor dad.
962
00:55:42,314 --> 00:55:43,314
Han Joon Hee.
963
00:55:43,914 --> 00:55:45,314
Is he really coming?
964
00:55:45,414 --> 00:55:48,784
Yes. I didn't have a chance to
meet him after I came back.
965
00:55:49,554 --> 00:55:51,884
I forgot that we planned to meet.
966
00:55:52,914 --> 00:55:55,984
Now that I came here to see
you, I just remembered it.
967
00:55:58,014 --> 00:55:59,184
I'll cancel on him.
968
00:55:59,614 --> 00:56:01,614
I don't want to eat with him.
969
00:56:03,814 --> 00:56:05,354
It'd take only a couple of hours.
970
00:56:05,884 --> 00:56:07,554
It'd be better this way.
971
00:56:07,714 --> 00:56:09,954
Do you want me to see him alone?
972
00:56:13,314 --> 00:56:14,914
Can you do this for me?
973
00:56:23,484 --> 00:56:24,484
Joon Hee.
974
00:56:27,784 --> 00:56:29,754
You can't leave just like that.
975
00:56:31,184 --> 00:56:32,954
I didn't know you were
with Prosecutor Choi.
976
00:56:34,854 --> 00:56:37,614
He wouldn't have been here if
you told me you wouldn't come.
977
00:56:38,784 --> 00:56:40,154
What was I supposed to do?
978
00:56:40,654 --> 00:56:43,484
He kept calling me and visiting me
and asking to have lunch together.
979
00:56:45,114 --> 00:56:47,554
Even my parents forced me
to see him at least once.
980
00:56:48,284 --> 00:56:50,414
But I don't want to see him even once.
981
00:56:51,284 --> 00:56:53,884
I just needed you to bear the whole thing.
982
00:56:57,854 --> 00:56:58,930
I know.
983
00:56:58,954 --> 00:57:01,514
There were a lot of tall buildings...
984
00:57:01,614 --> 00:57:04,354
together with art galleries and
museums surrounded by trees.
985
00:57:04,684 --> 00:57:05,684
It was very nice.
986
00:57:09,254 --> 00:57:10,354
Excuse me.
987
00:57:12,584 --> 00:57:13,584
Hello?
988
00:57:15,414 --> 00:57:17,114
Aron, how are you?
989
00:57:17,354 --> 00:57:19,114
I thought you hired that constable...
990
00:57:19,684 --> 00:57:21,254
because you were interested in her.
991
00:57:22,014 --> 00:57:23,783
What are you doing here?
992
00:57:23,784 --> 00:57:25,984
As far as I know, your divorce
is not finalized yet.
993
00:57:27,184 --> 00:57:28,314
This won't help you...
994
00:57:28,984 --> 00:57:30,114
for the divorce suit.
995
00:57:30,314 --> 00:57:31,714
Hwa Young was my junior in college.
996
00:57:32,684 --> 00:57:35,654
What's wrong with buying my junior lunch?
997
00:57:38,114 --> 00:57:39,184
Do you like Hwa Young?
998
00:57:44,984 --> 00:57:47,184
Get a grip. Know your distance.
999
00:57:51,184 --> 00:57:53,184
That was my friend from law school.
1000
00:57:54,884 --> 00:57:56,454
What's with the atmosphere?
1001
00:57:57,554 --> 00:57:59,314
What about it? The atmosphere is fine.
1002
00:58:00,114 --> 00:58:01,794
I'm just having lunch with my subordinate.
1003
00:58:07,014 --> 00:58:08,254
I'll drive you home.
1004
00:58:15,584 --> 00:58:17,514
Can you drive me home instead?
1005
00:58:20,454 --> 00:58:21,454
Get in.
1006
00:58:22,754 --> 00:58:23,754
All right.
1007
00:58:49,284 --> 00:58:51,714
Han Joon Hee! Hey!
1008
00:58:53,054 --> 00:58:54,054
Hey!
1009
00:58:54,654 --> 00:58:56,814
Do you want to burgle the
house in the broad daylight?
1010
00:58:57,784 --> 00:59:01,154
Get over your prejudice that
thieves only work at night.
1011
00:59:01,614 --> 00:59:03,014
Today is a holiday.
1012
00:59:03,754 --> 00:59:05,884
There are fewer people
now than on weeknights.
1013
00:59:06,314 --> 00:59:08,090
Can't you just forget about it?
1014
00:59:08,114 --> 00:59:09,754
Just do it as we practiced.
1015
00:59:10,384 --> 00:59:11,384
Don't worry.
1016
00:59:19,784 --> 00:59:22,930
There's a camera in front of the
elevator to the chairman's office.
1017
00:59:22,954 --> 00:59:24,074
You need to take care of it.
1018
00:59:24,184 --> 00:59:26,114
Okay. I'm getting in.
1019
00:59:28,014 --> 00:59:30,713
Hello. How are you today?
1020
00:59:30,714 --> 00:59:31,714
Food delivery.
1021
00:59:31,954 --> 00:59:34,584
- You're not supposed to be here.
- It's food delivery.
1022
00:59:34,914 --> 00:59:36,413
Food delivery? Did you order food?
1023
00:59:36,414 --> 00:59:39,184
- No.
- Isn't this the security office?
1024
00:59:39,354 --> 00:59:42,230
- It is.
- Some chief ordered food for you.
1025
00:59:42,254 --> 00:59:43,853
- Chief?
- Chief Kim?
1026
00:59:43,854 --> 00:59:46,490
- Yes, that's him.
- Did he order it for us?
1027
00:59:46,514 --> 00:59:48,414
- Just take it.
- Okay.
1028
00:59:48,654 --> 00:59:50,413
- This is stir-fried seafood.
- What are all these?
1029
00:59:50,414 --> 00:59:52,254
- Stir-fried chicken in hot sauce.
- Goodness.
1030
00:59:52,854 --> 00:59:53,854
It smells great.
1031
00:59:53,855 --> 00:59:55,654
- Deep-fried chicken in hot sauce.
- Great.
1032
01:00:06,484 --> 01:00:08,384
Hey, there's another camera here.
1033
01:00:08,584 --> 01:00:09,784
- Thanks...
- Wait.
1034
01:00:12,284 --> 01:00:15,014
Save the coupons for free tangsuyuk.
1035
01:00:15,114 --> 01:00:17,584
- I like saving the coupons.
- Me too.
1036
01:00:21,254 --> 01:00:25,284
(Cheonmun Group)
1037
01:00:52,314 --> 01:00:54,284
Where would the safe be kept?
1038
01:01:08,684 --> 01:01:10,654
I've been to a place like this before.
1039
01:04:28,114 --> 01:04:31,084
- Hey! Who is that?
- That's the chairman's office.
1040
01:04:35,114 --> 01:04:36,184
What happened?
1041
01:04:36,884 --> 01:04:38,353
The security company already
sent the guards here.
1042
01:04:38,354 --> 01:04:40,083
Call Chairman right now.
1043
01:04:40,084 --> 01:04:41,154
Okay.
1044
01:04:46,484 --> 01:04:47,554
Was...
1045
01:04:49,114 --> 01:04:50,984
Was there a room here?
1046
01:05:26,484 --> 01:05:27,753
(The Good Thieves)
1047
01:05:27,754 --> 01:05:29,553
This isn't the time to hesitate.
1048
01:05:29,554 --> 01:05:31,913
Pan Soo and I will go in there.
1049
01:05:31,914 --> 01:05:33,953
Change the whole security system.
1050
01:05:33,954 --> 01:05:36,113
It must not be leaked to outside.
1051
01:05:36,114 --> 01:05:38,154
Dear Dol Mok, I have a favor to ask.
1052
01:05:38,254 --> 01:05:39,330
Dear Dol Mok?
1053
01:05:39,354 --> 01:05:41,813
Han Joon Hee, what on earth
are up to these days?
1054
01:05:41,814 --> 01:05:43,513
I will just resign then.
1055
01:05:43,514 --> 01:05:44,913
Sir, this is bad.
1056
01:05:44,914 --> 01:05:47,253
I think the police has our ledger.
1057
01:05:47,254 --> 01:05:48,553
Which prosecutor is in charge of this?
1058
01:05:48,554 --> 01:05:50,454
Grandfather, let me take care of it.
1059
01:05:50,554 --> 01:05:52,683
What if you get reinstated
to a remote region?
1060
01:05:52,684 --> 01:05:55,090
I was grateful when
Investigator Kang took my side.
1061
01:05:55,114 --> 01:05:56,983
Why did he take you home?
1062
01:05:56,984 --> 01:05:58,813
Doesn't he have an ulterior motive?
1063
01:05:58,814 --> 01:06:01,883
You're so childish. I can't believe
I used to like this immature boy.
1064
01:06:01,884 --> 01:06:05,114
Why did she become so pretty? Or is
there something wrong with my eyes?
77049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.