Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,150 --> 00:00:09,190
Min Jae!
2
00:00:13,190 --> 00:00:14,290
Min Jae!
3
00:00:27,950 --> 00:00:28,950
Min Jae!
4
00:00:30,650 --> 00:00:31,790
Min Jae!
5
00:00:33,720 --> 00:00:35,220
Min Jae!
6
00:01:07,220 --> 00:01:09,050
(Episode 7)
7
00:01:14,900 --> 00:01:17,186
He might drop the charges against you.
8
00:01:17,210 --> 00:01:19,120
Try to settle out of court.
9
00:01:23,070 --> 00:01:24,570
Why did you do that to me?
10
00:01:25,730 --> 00:01:28,130
You called me and asked
me to bring the bag.
11
00:01:28,530 --> 00:01:29,970
Just have a seat.
12
00:01:40,830 --> 00:01:42,830
Dol Mok didn't tell you?
13
00:01:43,600 --> 00:01:44,600
Dol Mok...
14
00:01:45,130 --> 00:01:47,146
went to his hometown for his
mom's memorial service.
15
00:01:47,170 --> 00:01:50,870
I had a feeling he didn't understand
me since he was young. So I'm here.
16
00:01:52,070 --> 00:01:54,000
If he let this go just this once,
17
00:01:54,770 --> 00:01:57,770
it would benefit both you and Dol Mok.
18
00:01:58,130 --> 00:02:00,570
I am not following you.
19
00:02:06,570 --> 00:02:07,930
Tell your son...
20
00:02:08,230 --> 00:02:09,600
to lose the match.
21
00:02:11,600 --> 00:02:13,999
Dol Mok will have more
opportunities in his future.
22
00:02:14,000 --> 00:02:16,400
He can try out for Beijing
Olympics a year later.
23
00:02:16,530 --> 00:02:18,230
Besides, he will be amply remunerated.
24
00:02:19,730 --> 00:02:20,840
You, scumbag!
25
00:02:21,200 --> 00:02:23,530
Is this why you framed me
and threatened Dol Mok...
26
00:02:23,670 --> 00:02:25,340
to lose the match?
27
00:02:25,630 --> 00:02:26,906
How can you call yourself a teacher?
28
00:02:26,930 --> 00:02:29,000
- Shut it!
- Let go of me.
29
00:02:29,570 --> 00:02:32,176
If you don't, you will
rot in prison forever.
30
00:02:32,200 --> 00:02:34,470
Fine! I will kill you...
31
00:02:34,700 --> 00:02:36,670
and spend the rest of my life in prison.
32
00:02:38,670 --> 00:02:40,340
Someone help me!
33
00:02:40,470 --> 00:02:42,190
- Save me!
- What did you say, you scumbag?
34
00:02:45,100 --> 00:02:46,100
You jerk.
35
00:02:46,400 --> 00:02:49,230
This idiot could have killed me.
36
00:02:50,130 --> 00:02:51,270
All right.
37
00:02:51,530 --> 00:02:54,530
You can rot in prison for the
rest of your life, you thief!
38
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Let's go.
39
00:03:16,730 --> 00:03:17,730
Dad.
40
00:03:19,530 --> 00:03:20,576
Who are you?
41
00:03:20,600 --> 00:03:22,930
I am his son. Let me talk to him briefly.
42
00:03:23,830 --> 00:03:25,100
- Is he your son?
- Yes.
43
00:03:28,370 --> 00:03:29,630
Why was that jerk here?
44
00:03:31,170 --> 00:03:32,330
I mean the principal.
45
00:03:32,730 --> 00:03:34,200
What did he tell you?
46
00:03:34,930 --> 00:03:36,170
I heard everything.
47
00:03:37,700 --> 00:03:39,770
He asked you to lose the match.
48
00:03:40,900 --> 00:03:43,400
That's why he framed me for
the stealing, isn't it?
49
00:03:45,570 --> 00:03:46,570
Dol Mok.
50
00:03:46,870 --> 00:03:48,870
Don't do what he asked of you.
51
00:03:49,000 --> 00:03:50,240
You have to win no matter what.
52
00:03:50,600 --> 00:03:53,230
Crush him even if it's done out of spite.
53
00:03:54,670 --> 00:03:55,869
Then what about you, Dad?
54
00:03:55,870 --> 00:03:57,929
Don't think about me at all.
55
00:03:57,930 --> 00:04:00,700
You have to think only about your future.
Understood?
56
00:04:01,300 --> 00:04:04,329
Hey, I know a lot about law even
though you might not believe me.
57
00:04:04,330 --> 00:04:07,670
If I'm convicted three times, I know
as much as a law professor does.
58
00:04:07,770 --> 00:04:10,200
I will be out on probation.
59
00:04:10,500 --> 00:04:13,606
Hey, I feel at home in
the detention center.
60
00:04:13,630 --> 00:04:15,230
Don't you worry about me.
61
00:04:15,330 --> 00:04:17,169
Just focus on your match and do well.
62
00:04:17,170 --> 00:04:18,430
- Please stop talking.
- Okay?
63
00:04:18,800 --> 00:04:19,870
Do well!
64
00:04:30,800 --> 00:04:32,270
Yoon Ho's match is tomorrow.
65
00:04:32,470 --> 00:04:33,790
You are not going to go, are you?
66
00:04:34,430 --> 00:04:36,140
No, I'm busy with work.
67
00:04:37,000 --> 00:04:38,776
I don't want to go either.
68
00:04:38,800 --> 00:04:40,670
If I don't go, Mi Ae will throw a fit.
69
00:04:41,400 --> 00:04:42,640
What kind of match is it?
70
00:04:43,000 --> 00:04:45,646
It's fencing. They'll have a rematch
for a seat on the national team.
71
00:04:45,670 --> 00:04:46,670
Fencing?
72
00:04:48,270 --> 00:04:51,229
Your head, shoulder, head, and head.
73
00:04:51,230 --> 00:04:53,590
He's an ordinary fencer, but I
fence for the national team.
74
00:04:57,300 --> 00:04:59,000
Who is Yoon Ho's opponent?
75
00:04:59,230 --> 00:05:01,070
His name was quite unique.
76
00:05:01,400 --> 00:05:03,499
Was it Jang Dol Mok?
77
00:05:03,500 --> 00:05:04,640
Jang Dol Mok?
78
00:05:04,770 --> 00:05:06,930
What's wrong? Do you know him?
79
00:05:07,270 --> 00:05:08,306
Don't you remember him?
80
00:05:08,330 --> 00:05:10,600
The kid we met in Chuncheon.
His name was Jang Dol Mok.
81
00:05:11,330 --> 00:05:12,530
Or is it someone else?
82
00:05:13,300 --> 00:05:14,300
You.
83
00:05:15,330 --> 00:05:16,700
You wench, come out.
84
00:05:17,070 --> 00:05:18,100
Come here.
85
00:05:19,730 --> 00:05:21,500
- What's wrong with you?
- You.
86
00:05:22,700 --> 00:05:24,670
Aunt, what are you doing?
87
00:05:27,140 --> 00:05:28,206
How dare you?
88
00:05:28,230 --> 00:05:30,700
How dare you stay in this
house after hurting Yoon Ho.
89
00:05:32,000 --> 00:05:34,629
Hey, what's your relationship
with Jang Dol Mok?
90
00:05:34,630 --> 00:05:36,399
What is it? Why did you assault my son?
91
00:05:36,400 --> 00:05:37,430
I didn't assault him.
92
00:05:37,630 --> 00:05:39,230
He hit me first.
93
00:05:39,530 --> 00:05:41,946
Besides, all I did was just
throw him over my shoulder.
94
00:05:41,970 --> 00:05:45,699
Hey, who are you to throw
my son over your shoulder?
95
00:05:45,700 --> 00:05:46,770
Are you a thug?
96
00:05:46,900 --> 00:05:49,700
Because of you, Yoon Ho can't use his back.
97
00:05:50,000 --> 00:05:51,599
He has to have a match, but you hurt him.
98
00:05:51,600 --> 00:05:53,669
How dare you look me in the
eyes and run your mouth?
99
00:05:53,670 --> 00:05:55,500
Mi Ae, what's the matter with you?
100
00:05:55,600 --> 00:05:57,829
Don't hit her. Just talk to her.
You are being uncivilized.
101
00:05:57,830 --> 00:06:00,869
Let go. Let's see if you can say the
same thing when Hwa Young is hurt.
102
00:06:00,870 --> 00:06:01,906
You wench.
103
00:06:01,930 --> 00:06:03,806
Stop it. What are you doing?
104
00:06:03,830 --> 00:06:05,529
Get out of my way. Nothing can stop me now.
105
00:06:05,530 --> 00:06:08,000
You. You little witch, come here.
106
00:06:10,270 --> 00:06:11,270
Goodness.
107
00:06:14,070 --> 00:06:16,570
Oh, my back. What do I do?
108
00:06:16,930 --> 00:06:17,930
Are you okay?
109
00:06:18,900 --> 00:06:20,300
How dare you touch me? You crazy...
110
00:06:21,770 --> 00:06:23,670
Hey, call the police now.
111
00:06:23,830 --> 00:06:26,330
I am going to put you in prison.
112
00:06:26,700 --> 00:06:28,700
Call the police now!
113
00:06:30,270 --> 00:06:32,770
What do I do? My back
hurts and so do my arms.
114
00:06:34,170 --> 00:06:35,170
Goodness.
115
00:06:51,830 --> 00:06:54,230
Hey, gosh. Hold on. Move slowly.
116
00:06:55,370 --> 00:06:57,170
Oh, my. What should I do?
117
00:06:57,830 --> 00:06:59,500
Hey, you!
118
00:06:59,970 --> 00:07:01,530
- Unbelievable.
- Hey.
119
00:07:01,900 --> 00:07:03,570
Call Mr. Jung first.
120
00:07:04,100 --> 00:07:05,829
I am going to get the written diagnosis...
121
00:07:05,830 --> 00:07:08,630
and put her in prison.
That wench, I'll kill her.
122
00:07:09,370 --> 00:07:11,999
This isn't a matter you
should involve your lawyer.
123
00:07:12,000 --> 00:07:13,470
So Joo seemed flustered too.
124
00:07:13,970 --> 00:07:17,069
I bet it was her reflexes. She holds
a black belt. Cut her some slack.
125
00:07:17,070 --> 00:07:18,930
Hey! Are you mocking me now?
126
00:07:19,630 --> 00:07:21,500
I told you to call him, so call him!
127
00:07:21,970 --> 00:07:23,500
Okay.
128
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Gosh, it hurts.
129
00:07:29,630 --> 00:07:32,930
Don't you even think about siding with her.
130
00:07:33,430 --> 00:07:36,000
How dare she run away after assaulting me?
131
00:07:36,270 --> 00:07:39,300
I won't let her and her father off easy.
That piece of trash.
132
00:07:39,470 --> 00:07:42,370
So Joo's dad is a detective
in Violent Crime Unit.
133
00:07:43,630 --> 00:07:45,399
What if you get in trouble, Aunt?
134
00:07:45,400 --> 00:07:47,930
Hey, do you think he has
the power to do that?
135
00:07:48,830 --> 00:07:51,570
Do you know who promoted him
to the chief of that squad?
136
00:07:51,830 --> 00:07:54,770
Your grandfather promoted him.
Know your facts before you talk.
137
00:07:55,300 --> 00:07:58,000
Chief of the detective squad? As if.
138
00:07:58,900 --> 00:08:01,930
I am going to make him beg for his life.
139
00:08:03,530 --> 00:08:06,100
Why would Grandfather promote him?
140
00:08:06,700 --> 00:08:08,346
There's a reason. You don't have to know.
141
00:08:08,370 --> 00:08:09,370
What am I going to do?
142
00:08:12,070 --> 00:08:14,930
What is the reason, Aunt? Please tell me.
143
00:08:15,070 --> 00:08:17,570
To be honest, I don't like that
So Joo is staying with us.
144
00:08:18,900 --> 00:08:20,000
You said she's your friend.
145
00:08:21,270 --> 00:08:23,370
I only said it because
Dad is protecting her.
146
00:08:23,930 --> 00:08:26,900
Why would I side with
someone who hurt Yoon Ho?
147
00:08:28,530 --> 00:08:30,729
Just like you said, she's not at our level.
148
00:08:30,730 --> 00:08:31,830
You think so too, right?
149
00:08:33,800 --> 00:08:36,700
By the way, what happened...
150
00:08:37,000 --> 00:08:38,370
between Grandfather and her dad?
151
00:08:43,830 --> 00:08:46,000
Drink up. Drink!
152
00:08:52,300 --> 00:08:53,699
Hey, cut the music.
153
00:08:53,700 --> 00:08:54,899
Pizza is here.
154
00:08:54,900 --> 00:08:56,130
Hey, turn off the music.
155
00:08:57,600 --> 00:09:00,170
- Hey, pass it around.
- Pass out the pizza.
156
00:09:01,470 --> 00:09:03,329
How much is the pizza?
157
00:09:03,330 --> 00:09:04,430
Hey, pizza is here!
158
00:09:05,300 --> 00:09:07,370
Gosh, this is such a hassle.
159
00:09:07,670 --> 00:09:08,870
Hey, keep the change.
160
00:09:10,400 --> 00:09:11,400
Gosh.
161
00:09:19,740 --> 00:09:20,770
Thank you.
162
00:09:21,400 --> 00:09:22,600
But tomorrow is the match.
163
00:09:23,200 --> 00:09:24,240
Should you be drinking?
164
00:09:25,370 --> 00:09:29,200
Whether I drink or not, I can't
beat you with my skills.
165
00:09:29,500 --> 00:09:32,930
So my intelligent mom
used another strategy.
166
00:09:33,570 --> 00:09:36,430
- Myung Ho, were you in law school?
- Yes.
167
00:09:36,870 --> 00:09:38,716
If a three-time convict...
168
00:09:38,740 --> 00:09:40,200
steal again,
169
00:09:40,500 --> 00:09:42,020
how many years would he get in prison?
170
00:09:42,700 --> 00:09:44,620
It will be considered as
an aggravated burglary.
171
00:09:45,100 --> 00:09:46,570
He will serve a long time in prison.
172
00:09:48,700 --> 00:09:49,700
Hey,
173
00:09:50,000 --> 00:09:51,906
aren't you ashamed to
cheat in order to win?
174
00:09:51,930 --> 00:09:53,010
What are you talking about?
175
00:09:54,200 --> 00:09:55,200
Who said I'd win?
176
00:09:55,500 --> 00:09:57,430
Are you going to let me win?
177
00:09:57,670 --> 00:10:00,470
Don't do that. Just use your skills to win.
178
00:10:00,630 --> 00:10:01,630
You should win.
179
00:10:01,930 --> 00:10:03,669
I am not interested...
180
00:10:03,670 --> 00:10:05,930
in the national team or the medal.
181
00:10:06,670 --> 00:10:09,099
Do you think I'd want to go through
the training for the national team?
182
00:10:09,100 --> 00:10:10,100
He's out of his mind.
183
00:10:10,200 --> 00:10:12,216
Then why did your mom set this up?
184
00:10:12,240 --> 00:10:13,740
That's what my mom wants.
185
00:10:14,900 --> 00:10:17,181
But I am not interested in
fencing for the national team.
186
00:10:18,300 --> 00:10:19,470
I'm only...
187
00:10:20,930 --> 00:10:22,240
interested in...
188
00:10:23,170 --> 00:10:27,000
watching your dad serve a
very long time in prison.
189
00:10:27,330 --> 00:10:28,900
You don't even want to win,
190
00:10:30,800 --> 00:10:32,500
but you put an innocent man in prison?
191
00:10:36,700 --> 00:10:38,260
Aren't you curious why I am doing this?
192
00:10:40,470 --> 00:10:41,470
It's because...
193
00:10:42,930 --> 00:10:45,470
you tried to get smart with me.
194
00:10:46,900 --> 00:10:50,630
So the lower class mustn't
get smart with aristocrats.
195
00:10:51,000 --> 00:10:52,070
Understood?
196
00:10:52,830 --> 00:10:54,300
Hey, start the music.
197
00:10:54,740 --> 00:10:55,899
He's going now. Turn on the music.
198
00:10:55,900 --> 00:10:57,699
Let's have some fun. Start the music!
199
00:10:57,700 --> 00:10:59,470
Let's get this started.
200
00:11:05,730 --> 00:11:08,000
Hey, have some fun!
201
00:11:11,970 --> 00:11:17,130
(General Baek San)
202
00:11:19,200 --> 00:11:22,800
You became a reader after you became
a chief of the detective squad.
203
00:11:23,900 --> 00:11:24,900
What? "General Baek San"?
204
00:11:25,330 --> 00:11:27,069
Gosh, that isn't like you at all.
205
00:11:27,070 --> 00:11:29,800
I was selected as the most
voracious reader back in the day.
206
00:11:30,700 --> 00:11:32,930
I read hundreds of books
about martial arts.
207
00:11:36,430 --> 00:11:38,199
By the way, did you look
into what I asked you?
208
00:11:38,200 --> 00:11:39,529
It was no use.
209
00:11:39,530 --> 00:11:42,800
I checked all the guys named Kim Yang Jin,
210
00:11:43,130 --> 00:11:44,976
but none of their father is Baek San.
211
00:11:45,000 --> 00:11:47,669
I said he might be already dead.
212
00:11:47,670 --> 00:11:50,470
You know the information of
the dead isn't available,
213
00:11:50,600 --> 00:11:51,770
don't you?
214
00:11:52,300 --> 00:11:53,300
Come on.
215
00:11:53,700 --> 00:11:56,746
I need to find that out.
This is an important case.
216
00:11:56,770 --> 00:11:58,530
After you were promoted,
217
00:11:58,770 --> 00:12:00,500
they got me a new partner.
218
00:12:00,730 --> 00:12:02,290
I need you to take care of it yourself.
219
00:12:03,000 --> 00:12:04,970
Then you're not my mom anymore?
220
00:12:06,330 --> 00:12:09,399
You can abandon him, but you're
still my mom, aren't you?
221
00:12:09,400 --> 00:12:10,769
Of course.
222
00:12:10,770 --> 00:12:13,099
It's me who raised you.
223
00:12:13,100 --> 00:12:17,070
That's a total condescension.
224
00:12:17,200 --> 00:12:21,000
All he did was feed you
formula a few times.
225
00:12:21,470 --> 00:12:24,729
- Get up and let her sit down.
- Right. Come sit, So Joo.
226
00:12:24,730 --> 00:12:25,770
Thank you.
227
00:12:29,630 --> 00:12:30,729
What brings you here?
228
00:12:30,730 --> 00:12:33,670
I want to eat your kimchi stew so badly.
229
00:12:33,930 --> 00:12:34,970
Kimchi stew?
230
00:12:42,970 --> 00:12:44,430
Goodness.
231
00:12:45,730 --> 00:12:46,770
Do you like it?
232
00:12:47,430 --> 00:12:48,430
It's so good.
233
00:12:49,800 --> 00:12:51,869
You eat a lot of tasty foods in that house.
234
00:12:51,870 --> 00:12:53,510
Why did you come all the way to eat this?
235
00:12:55,130 --> 00:12:56,700
Did you buy the train ticket back?
236
00:12:58,730 --> 00:13:00,476
Do you want me to leave
as soon as possible?
237
00:13:00,500 --> 00:13:02,600
Of course, I want to stay with you.
238
00:13:03,300 --> 00:13:05,230
But you have school tomorrow.
239
00:13:13,530 --> 00:13:15,400
So Joo, what's the matter?
240
00:13:16,300 --> 00:13:17,400
Why are you crying?
241
00:13:17,530 --> 00:13:19,730
I don't want to stay there any longer.
242
00:13:20,470 --> 00:13:21,700
I don't need...
243
00:13:22,370 --> 00:13:25,670
good food or a prestigious school at all.
244
00:13:25,770 --> 00:13:27,370
I'm not happy there.
245
00:13:29,130 --> 00:13:30,899
It's okay if we have to
stay in a small room.
246
00:13:30,900 --> 00:13:32,969
I just want to live with you...
247
00:13:32,970 --> 00:13:34,530
eating the kimchi stew you make.
248
00:13:39,230 --> 00:13:40,630
Did something happen there?
249
00:13:40,930 --> 00:13:41,970
No.
250
00:13:43,330 --> 00:13:45,630
I just want to be with you.
251
00:13:46,230 --> 00:13:47,630
You're stupid, Dad.
252
00:13:48,300 --> 00:13:49,529
Don't you know...
253
00:13:49,530 --> 00:13:51,400
what I want the most is staying with you?
254
00:14:05,570 --> 00:14:06,570
I'm sorry.
255
00:14:07,800 --> 00:14:09,400
I didn't know what you really wanted.
256
00:14:22,300 --> 00:14:24,730
(Third place, The 54th National
Male Fencing Tournament)
257
00:14:28,630 --> 00:14:30,130
(Champion)
258
00:14:52,800 --> 00:14:53,930
I need your attention.
259
00:14:54,900 --> 00:14:57,429
The future prosecutors
visited to take a look...
260
00:14:57,430 --> 00:14:59,300
at what we do here.
261
00:14:59,400 --> 00:15:01,930
Give good answers to their questions.
262
00:15:02,270 --> 00:15:03,769
Let me ask for your cooperation...
263
00:15:03,770 --> 00:15:06,099
to strengthen the coordination
between the two agencies.
264
00:15:06,100 --> 00:15:07,230
- Yes, sir.
- Yes, sir.
265
00:15:07,570 --> 00:15:10,050
- We hope you have a good time here.
- It's great to have you.
266
00:15:17,600 --> 00:15:18,630
This way.
267
00:15:21,170 --> 00:15:23,670
Aren't there any felony cases these days?
268
00:15:23,870 --> 00:15:26,170
These guys are petty criminals.
269
00:15:26,400 --> 00:15:28,700
I'd like to meet drug dealers...
270
00:15:28,870 --> 00:15:30,529
or the members of organized gangs.
271
00:15:30,530 --> 00:15:31,670
And gold diggers too.
272
00:15:32,530 --> 00:15:33,570
Hey,
273
00:15:34,000 --> 00:15:35,430
did you come here to fool around?
274
00:15:42,500 --> 00:15:43,530
Jang Pan Soo.
275
00:15:44,200 --> 00:15:45,470
Who's this guy?
276
00:15:45,870 --> 00:15:47,106
He has three previous convictions.
277
00:15:47,130 --> 00:15:48,169
Well,
278
00:15:48,170 --> 00:15:51,000
he burgled the home of his
son's school principal.
279
00:15:51,930 --> 00:15:54,270
What a bottom feeder he is.
280
00:15:55,370 --> 00:15:56,870
- Open it.
- Okay.
281
00:16:09,100 --> 00:16:10,130
Hey.
282
00:16:10,470 --> 00:16:11,570
Are you a psycho?
283
00:16:12,230 --> 00:16:13,870
How could you think of burgling...
284
00:16:14,230 --> 00:16:15,870
the principal's place?
285
00:16:16,900 --> 00:16:18,200
I didn't burgle his house.
286
00:16:18,300 --> 00:16:19,330
What?
287
00:16:21,370 --> 00:16:22,600
He didn't confess yet?
288
00:16:24,730 --> 00:16:26,470
- No.
- I see.
289
00:16:27,000 --> 00:16:28,900
Shall I interrogate him then?
290
00:16:29,300 --> 00:16:32,400
No thieves meekly own up to their crimes.
291
00:16:32,670 --> 00:16:33,900
Look at him.
292
00:16:34,370 --> 00:16:37,270
He looks like nothing but a thief.
293
00:16:38,470 --> 00:16:40,300
Why didn't you confess your crime?
294
00:16:41,430 --> 00:16:42,876
Aren't you ashamed to your kids?
295
00:16:42,900 --> 00:16:43,970
That's enough.
296
00:16:45,930 --> 00:16:47,000
What?
297
00:16:50,000 --> 00:16:52,480
We should visit the traffic and
investigation departments too.
298
00:16:52,900 --> 00:16:53,970
Han Joon Hee!
299
00:17:25,440 --> 00:17:27,070
You promised me...
300
00:17:27,330 --> 00:17:29,299
that you would never steal again.
301
00:17:29,300 --> 00:17:32,439
You promised me that you
would never steal again.
302
00:17:32,440 --> 00:17:33,870
I don't believe you anymore!
303
00:17:34,470 --> 00:17:37,670
It would've been better if
you never got out of prison!
304
00:17:40,530 --> 00:17:42,730
I'm sick of you saying sorry.
305
00:17:43,070 --> 00:17:45,940
You've never told me the truth ever.
306
00:17:46,730 --> 00:17:47,830
You are...
307
00:17:48,100 --> 00:17:51,270
a liar and a thief. You're impossible!
308
00:17:53,940 --> 00:17:55,730
Do you even know...
309
00:17:57,100 --> 00:17:58,670
how hard I tried...
310
00:17:59,300 --> 00:18:01,070
to forget that you're a thief?
311
00:18:11,000 --> 00:18:12,470
Are you trying to get nasty with me?
312
00:18:13,170 --> 00:18:14,199
What do you mean by that?
313
00:18:14,200 --> 00:18:16,770
How dare you interrupt my interrogation?
314
00:18:17,200 --> 00:18:20,099
I'm the head of the team.
I'm older than you...
315
00:18:20,100 --> 00:18:21,870
and studied longer than you.
316
00:18:22,530 --> 00:18:24,100
How dare you try to get smart with me?
317
00:18:24,400 --> 00:18:26,329
You just humiliated me in
front of the detectives!
318
00:18:26,330 --> 00:18:27,670
We are still trainees.
319
00:18:28,440 --> 00:18:30,400
Not to mention the right
to interrogate suspects,
320
00:18:30,500 --> 00:18:33,070
we have no right to infringe
on the basic human rights.
321
00:18:35,370 --> 00:18:36,400
Say that again.
322
00:18:38,770 --> 00:18:40,130
This is part of the training.
323
00:18:40,440 --> 00:18:43,170
I can interrogate suspects. Did
I torture him or something?
324
00:18:44,130 --> 00:18:46,870
Are you trying to cover up
for the thief, you runt?
325
00:18:47,300 --> 00:18:48,600
Watch your language.
326
00:18:49,070 --> 00:18:50,230
What did you say?
327
00:18:50,470 --> 00:18:53,700
- Are you starting a fight with me?
- Please stop.
328
00:18:54,000 --> 00:18:56,669
It's useless to deal with such rubbish.
329
00:18:56,670 --> 00:18:59,370
You know it happens all the time. Let's go.
330
00:19:00,400 --> 00:19:01,830
I heard that you have good news.
331
00:19:03,600 --> 00:19:04,870
It's not good news.
332
00:19:04,970 --> 00:19:06,970
You said Cheonmun Group contacted you.
333
00:19:07,100 --> 00:19:08,646
You know Cheonwoohoe
scholarship holder has...
334
00:19:08,670 --> 00:19:10,229
total control over the
prosecution connections.
335
00:19:10,230 --> 00:19:11,999
You have such a promising future.
336
00:19:12,000 --> 00:19:14,370
Just ignore guys of low birth like him.
337
00:19:32,470 --> 00:19:33,629
What are you doing here?
338
00:19:33,630 --> 00:19:35,000
We need to come to an agreement.
339
00:19:35,530 --> 00:19:37,970
Your son doesn't seem to
want to win the competition.
340
00:19:38,630 --> 00:19:41,200
He looks like a naughty idiot.
341
00:19:41,770 --> 00:19:44,070
Why do you want to make
him a national fencer?
342
00:19:44,470 --> 00:19:46,170
That'd be a disgrace to our country.
343
00:19:47,230 --> 00:19:48,330
How dare you say that?
344
00:19:48,970 --> 00:19:51,830
Just be quiet and lose the game.
345
00:19:52,130 --> 00:19:53,370
That's all you need to do!
346
00:19:55,530 --> 00:19:56,670
Fine.
347
00:19:57,300 --> 00:19:58,940
I'll do as you say.
348
00:20:00,470 --> 00:20:01,770
Then let my dad free.
349
00:20:03,940 --> 00:20:05,820
You're trying to put the
cart before the horse.
350
00:20:06,100 --> 00:20:07,876
You must lose first.
351
00:20:07,900 --> 00:20:10,000
Then I'll deal with your dad's problem.
352
00:20:10,700 --> 00:20:12,130
Your son won't be able...
353
00:20:12,900 --> 00:20:15,530
to make it to the game because he's drunk.
354
00:20:17,440 --> 00:20:18,770
I'll give up the match.
355
00:20:20,130 --> 00:20:21,976
So let my dad out first.
356
00:20:22,000 --> 00:20:23,130
How can I trust you?
357
00:20:23,830 --> 00:20:27,130
What if you show up after
I release your dad?
358
00:20:30,600 --> 00:20:32,329
What are you doing?
359
00:20:32,330 --> 00:20:35,440
Is anyone there? Please come stop him now.
360
00:20:41,830 --> 00:20:42,830
Would you...
361
00:20:44,800 --> 00:20:46,100
believe me now?
362
00:20:54,570 --> 00:20:56,070
You have such a wonderful son.
363
00:20:56,670 --> 00:20:59,370
He even cut himself to let you out.
364
00:20:59,800 --> 00:21:02,530
He'll end up in jail if he
does that again to her.
365
00:21:02,770 --> 00:21:03,940
You should keep that in mind.
366
00:21:34,330 --> 00:21:35,370
Dad!
367
00:21:39,670 --> 00:21:40,670
You're here.
368
00:21:41,570 --> 00:21:44,100
Goodness, I was really
going to win this time.
369
00:21:44,700 --> 00:21:47,300
But I got so unlucky and got
hurt during the practice.
370
00:21:47,900 --> 00:21:49,970
Darn it. This is better anyway.
371
00:21:50,530 --> 00:21:51,730
Doha Asian Games?
372
00:21:52,330 --> 00:21:54,700
People don't even have
a clue where Doha is.
373
00:21:56,430 --> 00:21:59,070
Who would watch it if I go
there and get interviewed?
374
00:21:59,930 --> 00:22:01,930
Olympics is what people
really care about. Right?
375
00:22:03,530 --> 00:22:04,530
Is that right?
376
00:22:05,300 --> 00:22:06,300
Dad.
377
00:22:06,630 --> 00:22:09,130
I was so upset that I couldn't
tell you this last time.
378
00:22:09,800 --> 00:22:12,270
We might be able to find Min
Jae sooner than we thought.
379
00:22:12,570 --> 00:22:14,770
He came to the tree on
Mom's death anniversary.
380
00:22:14,930 --> 00:22:16,676
He buried a ring there.
381
00:22:16,700 --> 00:22:18,940
Looking at the fluffy soil, I
think it hasn't been long.
382
00:22:20,000 --> 00:22:21,446
Are you sure about that?
383
00:22:21,470 --> 00:22:22,770
I am sure.
384
00:22:25,030 --> 00:22:27,670
Only if we can find Min Jae, I
wouldn't care about any of this.
385
00:22:29,400 --> 00:22:30,430
Dad,
386
00:22:30,630 --> 00:22:33,070
what if Min Jae doesn't recognize
me because I'm too big now?
387
00:22:34,330 --> 00:22:35,900
He would recognize you though, right?
388
00:22:38,830 --> 00:22:39,830
Dol Mok.
389
00:22:42,700 --> 00:22:43,870
Come here.
390
00:22:49,300 --> 00:22:50,830
Stop it. You're embarrassing me.
391
00:22:51,530 --> 00:22:53,500
I'm so sorry to you.
392
00:22:55,370 --> 00:22:57,670
I didn't do anything to you.
393
00:22:58,100 --> 00:23:01,800
- I'm just a burden to you.
- Goodness, you've become a child.
394
00:23:02,100 --> 00:23:03,900
Why are you so emotional these days?
395
00:23:05,570 --> 00:23:06,570
Come on.
396
00:23:07,830 --> 00:23:10,170
Your eyes will go bad if you
keep crying at an old age.
397
00:23:11,570 --> 00:23:12,630
Stop it.
398
00:23:13,400 --> 00:23:14,930
I will carry you on my back.
399
00:23:15,170 --> 00:23:17,770
- Hop on.
- Never mind!
400
00:23:22,300 --> 00:23:24,370
Stop it. Don't do it.
401
00:23:25,700 --> 00:23:28,930
If you laugh right after crying,
hair will grow on your bottom.
402
00:23:29,100 --> 00:23:30,306
Let's see if there's any sign of hair.
403
00:23:30,330 --> 00:23:31,800
Nothing grew.
404
00:23:32,000 --> 00:23:33,430
Stop it, boy.
405
00:23:43,730 --> 00:23:45,869
- Look at this.
- Hwa Young.
406
00:23:45,870 --> 00:23:48,146
- This is for you.
- You have to pay more.
407
00:23:48,170 --> 00:23:49,299
Do you want to eat mine too?
408
00:23:49,300 --> 00:23:51,529
- Stop it.
- Let's go.
409
00:23:51,530 --> 00:23:52,929
- Have a seat.
- I'm sitting here.
410
00:23:52,930 --> 00:23:54,570
- Enjoy.
- Okay.
411
00:24:03,870 --> 00:24:05,100
What happened to you?
412
00:24:05,870 --> 00:24:07,270
I stayed at Dad's yesterday.
413
00:24:08,170 --> 00:24:10,030
- Is that why you came now?
- Yes.
414
00:24:11,000 --> 00:24:12,830
I thought about skipping school.
415
00:24:14,170 --> 00:24:16,570
But I couldn't stop thinking
about this delicious food here.
416
00:24:17,170 --> 00:24:19,170
Don't you think our school
serves the best food?
417
00:24:19,970 --> 00:24:21,370
Aunt seemed really upset.
418
00:24:22,230 --> 00:24:23,300
I don't care.
419
00:24:23,800 --> 00:24:25,200
I am going to leave your house now.
420
00:24:26,270 --> 00:24:28,100
- What?
- I'm going to live with Dad.
421
00:24:29,770 --> 00:24:30,770
I love it.
422
00:24:35,130 --> 00:24:38,270
Hey, I'm still going to see you at school.
423
00:24:38,830 --> 00:24:41,190
Do you really think I will
transfer without my best friend?
424
00:24:45,470 --> 00:24:47,870
By the way, how did you meet Dol Mok?
425
00:24:50,100 --> 00:24:51,220
I just met him accidentally.
426
00:24:52,470 --> 00:24:55,030
Did you two really beat Yoon Ho together?
427
00:24:55,800 --> 00:24:57,330
There were reasons for that.
428
00:24:59,900 --> 00:25:00,900
Is that right?
429
00:25:02,430 --> 00:25:04,670
But don't you think your
dad shouldn't do that?
430
00:25:05,300 --> 00:25:06,300
What do you mean?
431
00:25:08,770 --> 00:25:11,170
It's nothing. I think it's
best if I don't say it.
432
00:25:12,330 --> 00:25:14,170
What's wrong? What is it?
433
00:25:16,930 --> 00:25:18,400
When we were in elementary school,
434
00:25:19,130 --> 00:25:21,690
there were the gold collection
campaign and the gold theft case.
435
00:25:24,870 --> 00:25:28,170
Your dad put the blame on Dol Mok's dad...
436
00:25:28,270 --> 00:25:29,400
and sent him to prison.
437
00:25:31,270 --> 00:25:33,800
- What?
- Actually, the real suspect...
438
00:25:34,400 --> 00:25:36,030
was my grandfather in Hannam-dong.
439
00:25:37,670 --> 00:25:40,400
He got a bribe from my
grandfather and got promoted.
440
00:25:40,870 --> 00:25:43,930
He covered it under the condition
that we raise you in our house.
441
00:25:50,670 --> 00:25:52,400
Hey! Hey!
442
00:25:53,430 --> 00:25:56,430
You have such a great job. Why
aren't you wiring the money?
443
00:25:57,200 --> 00:25:58,699
I heard you even sell
bread outside the school.
444
00:25:58,700 --> 00:26:01,330
The sales were so low that I
don't have any money on me.
445
00:26:01,670 --> 00:26:02,699
Oh my goodness.
446
00:26:02,700 --> 00:26:04,230
Stop provoking me.
447
00:26:04,730 --> 00:26:07,199
For every cent I find,
448
00:26:07,200 --> 00:26:09,329
I will beat you once... I
mean I'll beat you 10 times!
449
00:26:09,330 --> 00:26:10,330
Hey!
450
00:26:11,330 --> 00:26:13,670
Who carries cents these days?
451
00:26:14,070 --> 00:26:15,776
What are you?
452
00:26:15,800 --> 00:26:17,670
Go somewhere else to play.
453
00:26:17,900 --> 00:26:19,669
We are busy, you see.
454
00:26:19,670 --> 00:26:23,300
I'm not in a good mood
either, so please move...
455
00:26:23,930 --> 00:26:25,170
or you will get hurt.
456
00:26:25,400 --> 00:26:27,400
Who do you think you are, girl?
457
00:26:34,100 --> 00:26:35,400
Hey.
458
00:26:35,800 --> 00:26:37,230
Let's talk.
459
00:26:37,900 --> 00:26:39,829
- Let's talk.
- I have nothing to talk about.
460
00:26:39,830 --> 00:26:41,130
Come here.
461
00:26:42,630 --> 00:26:45,300
Drink some coke too.
462
00:26:45,930 --> 00:26:47,276
- Here.
- Hey.
463
00:26:47,300 --> 00:26:49,830
- Yes.
- Doesn't Dol Mok work here too?
464
00:26:50,230 --> 00:26:52,970
- Yes, he does.
- He's from Chuncheon, isn't he?
465
00:26:53,270 --> 00:26:54,400
How did you know that?
466
00:26:54,830 --> 00:26:57,376
I have a question about Dol Mok.
467
00:26:57,400 --> 00:27:00,400
Please ask anything. I will tell you.
468
00:27:04,530 --> 00:27:07,629
His dad got falsely accused
and went to prison for it.
469
00:27:07,630 --> 00:27:09,930
That's why he gave up the game too.
470
00:27:11,200 --> 00:27:13,570
He began fencing to find his brother.
471
00:27:16,370 --> 00:27:19,070
(Alley Store)
472
00:27:22,230 --> 00:27:25,330
Your dad put the blame on Dol Mok's dad...
473
00:27:25,430 --> 00:27:26,670
and sent him to prison.
474
00:27:37,930 --> 00:27:38,930
Mister,
475
00:27:39,470 --> 00:27:41,400
you took my dad, didn't you?
476
00:27:42,770 --> 00:27:45,730
He went there to turn himself in.
Why did you arrest him?
477
00:27:46,770 --> 00:27:48,299
Release my dad.
478
00:27:48,300 --> 00:27:49,600
What is he saying?
479
00:27:50,200 --> 00:27:53,070
Did you arrest Dol Mok's dad? Why?
480
00:27:55,330 --> 00:27:56,470
His dad...
481
00:27:57,200 --> 00:27:59,160
stole the gold we collected
through the campaign.
482
00:27:59,400 --> 00:28:02,070
- Are you sure about that?
- It's not true.
483
00:28:02,930 --> 00:28:05,470
Some other people stole the gold.
484
00:28:05,970 --> 00:28:09,070
You came to our house and saw those people.
485
00:28:09,730 --> 00:28:12,200
Dad tried to return it.
486
00:28:19,800 --> 00:28:26,000
(Alley Store)
487
00:28:27,530 --> 00:28:28,630
Are you sleeping, Dad?
488
00:28:29,930 --> 00:28:30,970
No.
489
00:28:36,330 --> 00:28:37,370
Dad,
490
00:28:39,900 --> 00:28:42,430
what kind of a person
was my biological mom?
491
00:28:44,730 --> 00:28:46,300
Why do you ask?
492
00:28:48,370 --> 00:28:50,930
I feel sorry to Mom, so I
try not to think about it.
493
00:28:52,830 --> 00:28:54,230
But I can't stop thinking about it.
494
00:28:57,570 --> 00:28:59,400
She was a good woman.
495
00:28:59,870 --> 00:29:02,170
Then why did she poison
herself with briquet fire?
496
00:29:03,830 --> 00:29:05,200
Did you give her a hard time?
497
00:29:05,830 --> 00:29:06,830
I did.
498
00:29:08,730 --> 00:29:10,970
It was all my fault.
499
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
Boy,
500
00:29:14,630 --> 00:29:16,430
why are you digging up the past?
501
00:29:29,700 --> 00:29:31,800
I'm not blaming you.
502
00:29:33,670 --> 00:29:37,130
It's amazing that you took me in
even in that tough condition.
503
00:29:37,900 --> 00:29:39,700
Sometimes when things get tough,
504
00:29:40,800 --> 00:29:42,800
I just hope I had a mom.
505
00:29:43,970 --> 00:29:45,130
Is it that hard?
506
00:29:46,800 --> 00:29:48,530
Sometimes, when this world seems terrible.
507
00:29:50,470 --> 00:29:52,100
I did my best.
508
00:29:53,630 --> 00:29:54,800
But some people...
509
00:29:55,770 --> 00:29:57,890
get what they want even if
they drink and party hard.
510
00:30:01,100 --> 00:30:03,870
Goodness. Let's sleep. I
shouldn't have said it.
511
00:30:09,330 --> 00:30:11,100
A good day will come to us too.
512
00:30:11,970 --> 00:30:13,200
Once we find Min Jae,
513
00:30:14,330 --> 00:30:16,730
we will be as happy as we once were.
514
00:30:40,770 --> 00:30:42,800
I'm so sorry to you.
515
00:30:43,300 --> 00:30:45,630
I didn't do anything to you.
516
00:30:46,100 --> 00:30:48,030
I'm just a burden to you.
517
00:30:50,330 --> 00:30:51,330
Dol Mok.
518
00:30:51,331 --> 00:30:53,270
I will carry you on my back. Hop on.
519
00:30:53,570 --> 00:30:55,400
Never mind!
520
00:31:00,730 --> 00:31:02,730
Stop it. Don't do it.
521
00:31:30,300 --> 00:31:32,100
You're up, So Joo.
522
00:31:33,130 --> 00:31:34,430
Your father is here.
523
00:31:37,530 --> 00:31:38,830
Did that kind of thing happen...
524
00:31:39,530 --> 00:31:40,969
with that woman?
525
00:31:40,970 --> 00:31:42,770
Didn't So Joo tell you that?
526
00:31:45,500 --> 00:31:47,330
Maybe she didn't want to make me upset.
527
00:31:48,270 --> 00:31:50,500
I tried to treat her like family.
528
00:31:50,970 --> 00:31:53,230
But So Joo must have been hurt.
529
00:31:54,530 --> 00:31:57,900
I should've taken better care of her.
I'm sorry.
530
00:31:58,070 --> 00:31:59,170
Chief Prosecutor.
531
00:32:01,200 --> 00:32:02,600
If you are really sorry,
532
00:32:04,170 --> 00:32:05,670
please have me transferred to Seoul.
533
00:32:06,730 --> 00:32:09,706
I can't take So Joo to Chuncheon now.
534
00:32:09,730 --> 00:32:12,076
I'll live with her in Seoul.
535
00:32:12,100 --> 00:32:13,770
I'll find a place to live myself.
536
00:32:14,270 --> 00:32:17,270
Just please transfer me
to any office in Seoul.
537
00:32:17,400 --> 00:32:18,530
I can't do that.
538
00:32:19,170 --> 00:32:22,576
I don't have control over the
police's personnel matters.
539
00:32:22,600 --> 00:32:25,530
Then can you please ask
Chairman Hong to do that?
540
00:32:27,330 --> 00:32:28,530
Chairman Hong has the power.
541
00:32:29,370 --> 00:32:31,730
Things are not good between
him and me these days.
542
00:32:33,330 --> 00:32:36,300
Why don't you meet him and talk about it?
543
00:32:36,700 --> 00:32:39,370
Gosh, I can't believe this.
544
00:32:40,200 --> 00:32:42,646
The whole thing happened
because of his daughter.
545
00:32:42,670 --> 00:32:44,899
I have my pride. How could
I ask him about that?
546
00:32:44,900 --> 00:32:47,029
You should take care of it.
547
00:32:47,030 --> 00:32:48,500
I told you.
548
00:32:48,900 --> 00:32:50,430
It's beyond my reach.
549
00:32:50,670 --> 00:32:52,750
I'm about to go crazy. Do
you want me to be patient?
550
00:32:53,900 --> 00:32:55,706
You broke your promise.
551
00:32:55,730 --> 00:32:56,830
Broke my promise?
552
00:32:57,970 --> 00:33:00,100
You promised me you'd
take care of So Joo...
553
00:33:00,600 --> 00:33:03,270
if I overlooked Chairman Hong.
You can't take that back now.
554
00:33:03,430 --> 00:33:04,999
I kept my promise.
555
00:33:05,000 --> 00:33:08,169
That's why she's staying in my house
and I've treated her like family.
556
00:33:08,170 --> 00:33:10,346
And you got promoted to a
chief of the detective squad.
557
00:33:10,370 --> 00:33:11,700
What promise did I break?
558
00:33:12,800 --> 00:33:14,530
Do you think that's enough?
559
00:33:14,770 --> 00:33:16,870
Your father-in-law pocketed the gold.
560
00:33:17,200 --> 00:33:20,069
And I imputed it to someone else
for him, but now you're like this?
561
00:33:20,070 --> 00:33:23,006
You promised you'd support
her to study abroad.
562
00:33:23,030 --> 00:33:24,700
I didn't say that.
563
00:33:25,730 --> 00:33:27,099
You should go talk to Chairman Hong.
564
00:33:27,100 --> 00:33:28,130
Prosecutor Yoon!
565
00:33:28,630 --> 00:33:31,230
If you keep being this
way, I'll drop a bomb.
566
00:33:32,100 --> 00:33:33,730
I will reveal the truth.
567
00:33:35,270 --> 00:33:36,700
Let's see who'd die.
568
00:33:47,930 --> 00:33:48,970
So Joo.
569
00:33:49,630 --> 00:33:50,630
So Joo.
570
00:33:57,000 --> 00:33:58,070
So Joo.
571
00:34:00,170 --> 00:34:01,170
So Joo!
572
00:34:02,830 --> 00:34:03,900
So Joo.
573
00:34:04,200 --> 00:34:06,670
So Joo. Wait. So Joo.
574
00:34:13,100 --> 00:34:14,670
It's Dol Mok's dad, right?
575
00:34:17,370 --> 00:34:19,270
You said you imputed...
576
00:34:19,840 --> 00:34:21,970
the theft to someone else.
577
00:34:22,870 --> 00:34:24,340
Isn't that Dol Mok's dad?
578
00:34:27,100 --> 00:34:28,600
What are you talking about?
579
00:34:28,900 --> 00:34:31,200
- Who's Dol Mok?
- Don't play innocent with me.
580
00:34:32,730 --> 00:34:34,800
I remember what happened when I was a kid.
581
00:34:36,700 --> 00:34:39,700
Did you hurt someone to raise me?
582
00:34:41,200 --> 00:34:43,570
Did I mooch off people with power...
583
00:34:44,100 --> 00:34:46,100
and send an innocent man to prison?
584
00:34:46,600 --> 00:34:48,476
Did I tell you I wanted to live in Seoul...
585
00:34:48,500 --> 00:34:49,900
or study abroad?
586
00:34:50,600 --> 00:34:52,870
I've always been proud of you.
587
00:34:54,130 --> 00:34:55,410
But how could you do this to me?
588
00:34:56,030 --> 00:34:58,069
How could you hurt other people...
589
00:34:58,070 --> 00:35:00,099
only to care about yourself?
590
00:35:00,100 --> 00:35:01,530
Can you even rest easy at night?
591
00:35:03,930 --> 00:35:05,070
What if I didn't do that?
592
00:35:07,400 --> 00:35:09,030
Do you think you could've lived well?
593
00:35:10,470 --> 00:35:11,770
Do you think life is so easy?
594
00:35:12,470 --> 00:35:14,070
It's all about the law of the jungle.
595
00:35:16,000 --> 00:35:17,030
I'm so ashamed...
596
00:35:18,370 --> 00:35:20,630
that you are my dad.
597
00:35:29,630 --> 00:35:30,670
So Joo.
598
00:35:51,730 --> 00:35:52,770
Are you Mr. Han Joon Hee?
599
00:35:53,170 --> 00:35:54,170
Yes.
600
00:35:54,171 --> 00:35:56,170
This way, please. He's waiting for you.
601
00:36:05,530 --> 00:36:07,400
Chairman, he's here.
602
00:36:13,000 --> 00:36:14,340
Come in and have a seat.
603
00:36:14,770 --> 00:36:15,800
Yes, sir.
604
00:36:22,430 --> 00:36:25,069
Did he pass the bar exam
with the highest score?
605
00:36:25,070 --> 00:36:26,270
Yes, Chairman Hong.
606
00:36:27,630 --> 00:36:29,550
We met before during the
special lecture, right?
607
00:36:30,630 --> 00:36:31,699
Yes.
608
00:36:31,700 --> 00:36:32,770
Right.
609
00:36:32,930 --> 00:36:34,969
I'm not sure if you've heard,
610
00:36:34,970 --> 00:36:36,969
but Chairman Hong formed a group...
611
00:36:36,970 --> 00:36:39,070
named Cheonwoohoe 20 years ago...
612
00:36:39,370 --> 00:36:41,529
and has supported...
613
00:36:41,530 --> 00:36:42,976
many promising prosecutors.
614
00:36:43,000 --> 00:36:45,976
He took time out of his busy schedule...
615
00:36:46,000 --> 00:36:47,839
to meet you guys today.
616
00:36:47,840 --> 00:36:49,270
Thank you very much, sir.
617
00:36:50,630 --> 00:36:52,270
Is your name Han Joon Hee?
618
00:36:53,600 --> 00:36:54,669
Yes.
619
00:36:54,670 --> 00:36:56,930
What do your parents do?
620
00:37:02,630 --> 00:37:04,230
You must be very proud.
621
00:37:04,800 --> 00:37:08,730
I'm sure it wasn't easy for you
to end up here without parents.
622
00:37:10,800 --> 00:37:13,070
I like young people like you.
623
00:37:14,230 --> 00:37:16,170
Only men who began...
624
00:37:16,800 --> 00:37:19,840
from the bottom of the
ladder are ambitious.
625
00:37:21,770 --> 00:37:23,400
Let me pour you a drink.
626
00:37:24,300 --> 00:37:25,300
Yes, sir.
627
00:37:36,230 --> 00:37:38,100
Let's drink together.
628
00:37:38,470 --> 00:37:39,500
Yes, sir.
629
00:37:41,400 --> 00:37:42,670
This is for you.
630
00:37:46,400 --> 00:37:48,346
What is this?
631
00:37:48,370 --> 00:37:50,106
It's a gift of money the chairman.
632
00:37:50,130 --> 00:37:51,370
Use it for your meal.
633
00:37:54,000 --> 00:37:55,029
I'm sorry, but I can't...
634
00:37:55,030 --> 00:37:56,800
If I tell you to use it, you should.
635
00:37:57,470 --> 00:37:58,600
Thank you.
636
00:37:59,070 --> 00:38:01,029
Please thank Chairman Hong for us.
637
00:38:01,030 --> 00:38:02,030
Okay.
638
00:38:29,770 --> 00:38:31,630
(100,000 dollars)
639
00:38:33,800 --> 00:38:36,200
(100,000 dollars)
640
00:38:47,170 --> 00:38:48,200
What's this?
641
00:38:48,300 --> 00:38:50,530
I told you to work, not to steal.
642
00:38:53,900 --> 00:38:54,930
Mom.
643
00:38:55,270 --> 00:38:57,630
Did he treat you like that the whole time?
644
00:38:57,840 --> 00:38:59,100
No, that's not true.
645
00:38:59,800 --> 00:39:02,400
Forget about what just happened.
646
00:39:06,730 --> 00:39:07,770
Min Jae.
647
00:39:08,470 --> 00:39:09,470
I'll...
648
00:39:09,870 --> 00:39:11,700
let you live a comfortable life...
649
00:39:12,030 --> 00:39:14,000
no matter what.
650
00:39:15,230 --> 00:39:17,430
So don't worry about it, okay?
651
00:39:18,840 --> 00:39:22,470
My dear son, Min Jae.
652
00:39:27,340 --> 00:39:28,370
(100,000 dollars)
653
00:39:32,270 --> 00:39:34,340
You said Cheonmun Group contacted you.
654
00:39:34,840 --> 00:39:36,029
You know Cheonwoohoe
scholarship holder has...
655
00:39:36,030 --> 00:39:37,910
total control over the
prosecution connections.
656
00:39:38,100 --> 00:39:40,469
You have such a promising future.
657
00:39:40,470 --> 00:39:43,200
Just ignore guys of low birth like him.
658
00:40:00,600 --> 00:40:01,730
Who are you?
659
00:40:06,530 --> 00:40:07,600
What are you doing here?
660
00:40:07,930 --> 00:40:10,630
Why are you so late?
Come over and help out.
661
00:40:20,630 --> 00:40:21,670
Why didn't you tell me?
662
00:40:22,100 --> 00:40:23,130
Tell you what?
663
00:40:23,630 --> 00:40:24,730
She's your girlfriend.
664
00:40:25,100 --> 00:40:26,676
You didn't get to the home
plate already, right?
665
00:40:26,700 --> 00:40:28,629
- Her?
- I mean...
666
00:40:28,630 --> 00:40:31,670
you two didn't cross the line yet, right?
667
00:40:32,500 --> 00:40:33,600
- Okay then.
- What?
668
00:40:34,300 --> 00:40:35,429
Follow me.
669
00:40:35,430 --> 00:40:36,470
Well...
670
00:40:39,200 --> 00:40:40,370
Gosh.
671
00:40:40,930 --> 00:40:43,930
Father, please let me do this.
672
00:40:44,070 --> 00:40:45,429
- No, it's okay.
- Goodness.
673
00:40:45,430 --> 00:40:47,229
You might get burned.
674
00:40:47,230 --> 00:40:48,299
I don't want you to burn your hand.
675
00:40:48,300 --> 00:40:50,469
I'm fine. Please just sit at your ease...
676
00:40:50,470 --> 00:40:52,570
and open your mouth wide.
I'll cook the meat.
677
00:40:52,900 --> 00:40:54,900
Hey, what are you doing?
678
00:40:55,340 --> 00:40:57,230
Why do you call my dad "Father"?
679
00:40:58,100 --> 00:41:00,970
I can't call your dad "Mother".
680
00:41:03,370 --> 00:41:05,900
Father, do you want some soju?
681
00:41:06,200 --> 00:41:07,340
I'll pour you a drink.
682
00:41:07,600 --> 00:41:08,900
- I like that.
- Okay.
683
00:41:09,400 --> 00:41:11,630
Gosh, what should I do?
684
00:41:12,170 --> 00:41:13,629
Oh, thank you.
685
00:41:13,630 --> 00:41:14,670
- Father.
- What?
686
00:41:14,840 --> 00:41:16,999
You should drink the first shot bottoms up.
687
00:41:17,000 --> 00:41:18,030
Okay.
688
00:41:18,230 --> 00:41:21,200
By the way, I like your name. Is it So Joo?
689
00:41:23,370 --> 00:41:24,730
- Open your mouth.
- Okay.
690
00:41:26,030 --> 00:41:27,070
Hey.
691
00:41:27,400 --> 00:41:28,570
Are you...
692
00:41:29,230 --> 00:41:30,900
Kang So Joo from Chuncheon?
693
00:41:31,800 --> 00:41:33,970
Why does it take so long to recognize me?
694
00:41:35,570 --> 00:41:37,599
- Have some more. Is it good?
- It's so good.
695
00:41:37,600 --> 00:41:39,730
- Do you want one more?
- One more?
696
00:41:40,930 --> 00:41:43,230
Who knows.
697
00:41:44,340 --> 00:41:47,840
- The tears - The tears.
698
00:41:49,000 --> 00:41:50,970
Of man?
699
00:41:51,530 --> 00:41:53,800
- Who would know?
- Father, please get some rest.
700
00:41:54,070 --> 00:41:57,176
You are a guest at my house.
I can't put you to work.
701
00:41:57,200 --> 00:41:59,530
I should at least earn
my keep for feeding me.
702
00:42:01,700 --> 00:42:03,570
Hey, you. Go home.
703
00:42:04,500 --> 00:42:07,230
Hey, how can I not earn my keep?
After all, I am a human being.
704
00:42:07,630 --> 00:42:09,169
When you started to gobble up the meat,
705
00:42:09,170 --> 00:42:11,929
you gave up to be a human being.
Just go home.
706
00:42:11,930 --> 00:42:13,046
Let me just do this.
707
00:42:13,070 --> 00:42:15,269
- Just go home.
- Let me have it. Come on.
708
00:42:15,270 --> 00:42:17,110
- Why are you being stubborn?
- Why are you...
709
00:42:19,400 --> 00:42:20,970
- Hey!
- Hey!
710
00:42:21,430 --> 00:42:22,769
Why are you intimidating her?
711
00:42:22,770 --> 00:42:24,669
With whom are you siding, Dad?
712
00:42:24,670 --> 00:42:26,470
You broke this plate. You clean it up.
713
00:42:26,570 --> 00:42:29,000
When you are at it, do the dishes as well.
714
00:42:29,370 --> 00:42:30,400
You punk.
715
00:42:31,900 --> 00:42:34,570
Father, then do you want to
go watch a drama with me?
716
00:42:34,670 --> 00:42:36,130
- Shall we?
- Sure.
717
00:42:47,770 --> 00:42:50,200
The number you have dialed is
not available at this moment.
718
00:42:50,470 --> 00:42:52,000
Please call back...
719
00:42:52,340 --> 00:42:54,400
She's still not answering.
It must be turned off.
720
00:42:55,340 --> 00:42:57,476
Does she have relatives in Seoul?
Whom she can visit?
721
00:42:57,500 --> 00:42:58,630
No, she has no one.
722
00:42:59,530 --> 00:43:01,230
After her mother died,
723
00:43:01,870 --> 00:43:03,270
it's only me and her in this world.
724
00:43:04,930 --> 00:43:07,970
Doesn't she have close friends from school?
725
00:43:08,430 --> 00:43:11,770
Oh, right. You mentioned So Joo
is like a boss of her school.
726
00:43:12,030 --> 00:43:13,430
She seemed popular.
727
00:43:13,570 --> 00:43:15,300
She brought a lot of presents from school.
728
00:43:15,570 --> 00:43:18,176
They are not friends. They do what
she says because they are scared.
729
00:43:18,200 --> 00:43:19,200
What?
730
00:43:20,270 --> 00:43:23,100
So Joo is the best fighter in our school.
731
00:43:24,000 --> 00:43:25,840
I already filed a missing person's report.
732
00:43:26,030 --> 00:43:27,670
Let's sit tight until they contact us.
733
00:43:27,770 --> 00:43:30,430
Why don't we do that? You
said she has no place to go.
734
00:43:31,030 --> 00:43:32,870
Since she didn't take her wallet,
735
00:43:33,000 --> 00:43:34,276
she will be back soon.
736
00:43:34,300 --> 00:43:36,700
Go to Chuncheon. When she comes back,
737
00:43:37,370 --> 00:43:39,400
I will explain her that it
was a misunderstanding.
738
00:43:39,570 --> 00:43:41,370
She'd know that it wasn't
a misunderstanding.
739
00:43:41,770 --> 00:43:43,370
I think she already knows.
740
00:43:44,030 --> 00:43:45,570
After she heard the conversation,
741
00:43:46,000 --> 00:43:47,560
she was checking to see if it was true.
742
00:43:47,970 --> 00:43:49,070
Someone must have...
743
00:43:50,230 --> 00:43:51,470
told her about it.
744
00:43:52,730 --> 00:43:54,850
There's no one who would do
such a thing at my house.
745
00:44:17,170 --> 00:44:21,570
(48 Missed Calls, 1 Text Message)
746
00:44:21,770 --> 00:44:23,500
(Dad)
747
00:44:27,830 --> 00:44:29,430
(Text Message Inbox)
748
00:44:29,930 --> 00:44:32,670
You and I have been friends for years.
How can you do this?
749
00:44:32,970 --> 00:44:35,570
You are ignoring my texts. You are
not answering my calls either.
750
00:44:36,000 --> 00:44:37,170
Call me soon.
751
00:44:43,000 --> 00:44:44,430
Did you move from Chuncheon?
752
00:44:46,500 --> 00:44:47,600
I ran away from home.
753
00:44:48,070 --> 00:44:50,030
You are not thinking of
staying here, right?
754
00:44:50,470 --> 00:44:52,770
- How did you know?
- Over my dead body.
755
00:44:54,030 --> 00:44:56,590
Your dad said I could spend the night here.
You sure talk a lot.
756
00:44:57,400 --> 00:44:59,400
Did you already charm my dad?
757
00:45:01,270 --> 00:45:03,910
I think you are probably one of the
delinquent students at school.
758
00:45:04,200 --> 00:45:06,086
Stop making your dad worry
about you and go home.
759
00:45:06,110 --> 00:45:07,710
Don't bring up my dad.
760
00:45:07,970 --> 00:45:10,730
It's only a matter of time you get
caught if he's still a detective.
761
00:45:14,530 --> 00:45:17,300
Don't stay here. Go to your friend's house.
762
00:45:20,470 --> 00:45:23,330
- You are my friend.
- This is ridiculous.
763
00:45:23,770 --> 00:45:27,230
By the way, was your dad really framed?
764
00:45:28,670 --> 00:45:30,300
To make you forfeit the game?
765
00:45:33,000 --> 00:45:35,770
Jong Beom has the biggest
mouth in this world.
766
00:45:36,400 --> 00:45:37,800
No, actually it's in this universe.
767
00:45:38,170 --> 00:45:39,200
Then...
768
00:45:40,600 --> 00:45:41,770
what's going to happen now?
769
00:45:45,430 --> 00:45:46,830
I don't know. Darn it.
770
00:45:50,970 --> 00:45:52,330
I don't see any stars.
771
00:45:53,370 --> 00:45:56,370
Remember how the stars gleamed and
were ready to fall from the sky?
772
00:45:59,830 --> 00:46:02,330
When I didn't know anything, I was happy.
773
00:46:03,270 --> 00:46:05,230
Why does the truth make me suffer?
774
00:46:05,770 --> 00:46:07,930
Truth doesn't matter at all.
775
00:46:09,370 --> 00:46:10,370
Why?
776
00:46:10,830 --> 00:46:12,400
Because the world is a piece of trash.
777
00:46:14,030 --> 00:46:15,950
It's fair that it should
be bleak without stars.
778
00:46:43,230 --> 00:46:44,230
What is it?
779
00:46:44,400 --> 00:46:47,330
Chairman, Mr. Choi has returned from China.
780
00:46:48,200 --> 00:46:49,270
Tell him to come in.
781
00:47:01,970 --> 00:47:03,200
Any advancement?
782
00:47:03,530 --> 00:47:05,800
The person Kim Chan Gi was looking for...
783
00:47:06,400 --> 00:47:08,730
was Park Myung Joo. She
lives in Jilin Province.
784
00:47:10,600 --> 00:47:12,770
She's the person in the
photo next to Baek San.
785
00:47:13,970 --> 00:47:15,806
At that time, since there weren't
any diplomatic ties with China,
786
00:47:15,830 --> 00:47:17,570
they must have passed through Hong Kong.
787
00:47:17,930 --> 00:47:20,206
So did you find her?
788
00:47:20,230 --> 00:47:22,170
She passed away a long time ago.
789
00:47:22,970 --> 00:47:24,330
She had a granddaughter.
790
00:47:25,430 --> 00:47:26,830
Her name is Xuan Mei Hong.
791
00:47:27,500 --> 00:47:29,330
She moved to Korea two years ago.
792
00:47:29,570 --> 00:47:30,700
Korea?
793
00:47:31,800 --> 00:47:33,229
Then she's in Korea now?
794
00:47:33,230 --> 00:47:34,930
It hasn't been confirmed yet.
795
00:47:44,200 --> 00:47:46,230
Xuan Mei Hong.
796
00:47:57,330 --> 00:47:58,600
It's late.
797
00:47:59,630 --> 00:48:00,770
Let's call it a day.
798
00:48:02,400 --> 00:48:04,130
Did we not get any calls today?
799
00:48:05,030 --> 00:48:06,030
No.
800
00:48:06,770 --> 00:48:08,130
Does his descendant...
801
00:48:08,770 --> 00:48:10,170
even exist?
802
00:48:12,730 --> 00:48:15,250
I wonder if I can see his descendant
before I leave this world.
803
00:48:16,500 --> 00:48:17,930
You will meet his descendant.
804
00:48:18,900 --> 00:48:20,030
Don't worry.
805
00:49:09,170 --> 00:49:11,030
I can do it!
806
00:49:16,770 --> 00:49:17,900
Hello.
807
00:49:25,700 --> 00:49:28,200
- Hey, didn't you get the call?
- What call?
808
00:49:28,370 --> 00:49:30,500
You can't practice fencing starting today.
809
00:49:30,700 --> 00:49:32,530
Excuse me? Why not?
810
00:49:33,400 --> 00:49:35,499
- I'm sorry.
- Aren't you excited?
811
00:49:35,500 --> 00:49:37,029
- I'm sorry.
- On the floor.
812
00:49:37,030 --> 00:49:38,529
- On the floor!
- Please.
813
00:49:38,530 --> 00:49:39,800
Get on the floor!
814
00:49:42,970 --> 00:49:45,399
Ma'am, this hurts too much.
815
00:49:45,400 --> 00:49:46,470
Look, it's broken.
816
00:49:46,570 --> 00:49:49,029
I know that what I did
was completely wrong.
817
00:49:49,030 --> 00:49:50,406
- Hey, punk.
- Yes?
818
00:49:50,430 --> 00:49:52,129
A student must study at school,
819
00:49:52,130 --> 00:49:53,829
- and yet you run a business here?
- I'm...
820
00:49:53,830 --> 00:49:55,269
You did a great job wrapping up the bread.
821
00:49:55,270 --> 00:49:56,806
Why don't you sell them in the subway?
822
00:49:56,830 --> 00:49:57,999
- I'm so sorry.
- Get into the position.
823
00:49:58,000 --> 00:50:00,700
- I'm so sorry.
- I said get to your position!
824
00:50:04,270 --> 00:50:06,300
What is this? Let go of my hand.
825
00:50:06,630 --> 00:50:08,590
I don't know what this is
about, but please stop.
826
00:50:09,370 --> 00:50:11,500
You can't take out your anger on students.
827
00:50:13,770 --> 00:50:14,770
Is that so?
828
00:50:15,330 --> 00:50:17,600
I'm glad you are here. Follow me.
829
00:50:27,630 --> 00:50:29,330
What are you doing? Sit down.
830
00:50:37,370 --> 00:50:39,900
Don't you have anything to say?
831
00:50:40,000 --> 00:50:41,930
Why am I not allowed to
join the fencing club?
832
00:50:43,070 --> 00:50:44,170
Why?
833
00:50:45,670 --> 00:50:48,000
It's because you're no longer
a student of this school.
834
00:50:48,800 --> 00:50:51,400
- You are expelled.
- What?
835
00:50:51,500 --> 00:50:54,230
You harmed the reputation of
our school's fencing club.
836
00:50:54,500 --> 00:50:56,306
You didn't even participate in the match.
837
00:50:56,330 --> 00:50:57,506
You lost by default.
838
00:50:57,530 --> 00:50:59,829
It was you who forced me to lose the match.
839
00:50:59,830 --> 00:51:01,200
Exactly.
840
00:51:01,670 --> 00:51:04,430
You should have lost in a match.
841
00:51:05,030 --> 00:51:07,390
Why were you absent from the match?
That was irresponsible.
842
00:51:11,270 --> 00:51:12,330
All right.
843
00:51:12,870 --> 00:51:14,300
I don't want...
844
00:51:15,430 --> 00:51:17,600
to attend this corrupted school.
845
00:51:17,970 --> 00:51:20,100
You'd better listen to us a bit longer.
846
00:51:20,670 --> 00:51:24,600
We sent an official notice to
every school with a fencing club.
847
00:51:25,930 --> 00:51:29,376
The notice states you abused the
teachers physically and verbally,
848
00:51:29,400 --> 00:51:30,470
lack school attendance,
849
00:51:30,570 --> 00:51:32,690
and have an attitude known
to be terribly diabolical.
850
00:51:35,600 --> 00:51:36,670
The bottom line is...
851
00:51:37,470 --> 00:51:40,470
that nobody will accept you.
852
00:51:42,930 --> 00:51:43,930
Why...
853
00:51:45,870 --> 00:51:47,100
Why are you doing this to me?
854
00:51:51,800 --> 00:51:54,030
Wasn't falsely accusing my dad not enough?
855
00:51:55,500 --> 00:51:57,200
Are you trying to take me down too now?
856
00:51:59,900 --> 00:52:01,060
Are you doing this because...
857
00:52:03,000 --> 00:52:06,100
you're afraid I will get in the way
of Yoon Ho even after two years?
858
00:52:06,800 --> 00:52:08,680
You don't just want me
to give up the Olympics.
859
00:52:09,300 --> 00:52:11,070
You want me to quit fencing altogether.
860
00:52:12,500 --> 00:52:13,830
You are quick.
861
00:52:14,700 --> 00:52:16,529
So why didn't you listen...
862
00:52:16,530 --> 00:52:19,070
from the start and cause trouble?
863
00:52:20,830 --> 00:52:21,870
You know...
864
00:52:22,370 --> 00:52:26,400
you brought this on yourself, right?
865
00:52:27,730 --> 00:52:29,770
I could just send a notice,
866
00:52:29,900 --> 00:52:33,106
but I called you here to give
you a last educational advice.
867
00:52:33,130 --> 00:52:35,700
Even if you do manual labor,
868
00:52:36,270 --> 00:52:39,600
act politely to your superior. All right?
869
00:52:40,870 --> 00:52:44,329
People who act up like you
always sickens our society.
870
00:52:44,330 --> 00:52:47,430
In the end, you will just end
up in prison like your father.
871
00:52:48,600 --> 00:52:51,400
Don't humiliate our country. Will you?
872
00:53:01,600 --> 00:53:03,600
Korean is the toughest.
873
00:53:05,030 --> 00:53:06,070
You go ahead.
874
00:53:16,030 --> 00:53:17,170
Hwa Young.
875
00:53:18,430 --> 00:53:19,799
Are you upset?
876
00:53:19,800 --> 00:53:20,970
Where are you now?
877
00:53:21,570 --> 00:53:23,200
I'm at someone's house.
878
00:53:24,600 --> 00:53:26,200
Please don't be mad.
879
00:53:26,500 --> 00:53:28,329
It's not like I don't like you.
880
00:53:28,330 --> 00:53:30,330
So what is your stance at this?
881
00:53:31,870 --> 00:53:34,100
All right. It's fine if
you don't come home.
882
00:53:34,370 --> 00:53:35,870
You should at least come to school.
883
00:53:36,870 --> 00:53:38,300
I will go when I'm ready.
884
00:53:39,700 --> 00:53:42,970
Please don't tell Dad that we talked.
885
00:53:43,800 --> 00:53:45,929
Okay. I have to go. The class is starting.
886
00:53:45,930 --> 00:53:47,200
And please tell...
887
00:53:55,200 --> 00:53:56,430
Wake up.
888
00:53:57,530 --> 00:53:59,529
Wake up now. We got a signal.
889
00:53:59,530 --> 00:54:02,200
I found out where So Joo is. Look.
890
00:54:04,300 --> 00:54:05,930
Let's go!
891
00:54:24,970 --> 00:54:27,270
Are you engraving that small surface?
892
00:54:28,670 --> 00:54:29,770
Yes.
893
00:54:37,700 --> 00:54:40,770
You seemed frustrated, so
I wasn't going to ask.
894
00:54:41,370 --> 00:54:42,400
Wouldn't...
895
00:54:42,730 --> 00:54:44,730
your parents be worried?
896
00:54:48,770 --> 00:54:50,300
I only have a dad.
897
00:54:52,470 --> 00:54:55,970
Goodness. He must've really cherished you.
898
00:54:56,100 --> 00:54:58,030
He must've been torn by anxiety...
899
00:54:59,100 --> 00:55:01,470
that you're not coming home.
900
00:55:03,370 --> 00:55:05,530
He deserves to be punished.
901
00:55:07,270 --> 00:55:08,900
He did something really bad.
902
00:55:11,400 --> 00:55:13,800
I don't know what that is.
903
00:55:14,430 --> 00:55:17,430
But he must've had his reasons
which he couldn't tell you.
904
00:55:18,800 --> 00:55:20,570
Being a father is like that.
905
00:55:21,330 --> 00:55:22,830
When your child resents you,
906
00:55:23,500 --> 00:55:26,900
it hurts more than being
beaten by 10,000 people.
907
00:55:28,530 --> 00:55:31,570
He must be in much more pain than you.
908
00:55:34,700 --> 00:55:35,800
Mr. Jang.
909
00:55:36,970 --> 00:55:38,400
Have you...
910
00:55:39,470 --> 00:55:41,430
been treated wrongly?
911
00:55:43,170 --> 00:55:45,100
If someone slandered you,
912
00:55:45,200 --> 00:55:47,530
can you forgive that person?
913
00:55:47,870 --> 00:55:49,600
You must hate that person, right?
914
00:55:50,930 --> 00:55:53,930
I don't have time to hate the
person who slandered me.
915
00:55:55,330 --> 00:55:56,430
That will only make...
916
00:55:57,330 --> 00:55:59,400
people who trusted me...
917
00:56:00,270 --> 00:56:02,100
and people who love me...
918
00:56:02,500 --> 00:56:04,470
get hurt.
919
00:56:06,300 --> 00:56:09,030
That really breaks your
heart and drives you mad.
920
00:56:11,300 --> 00:56:12,530
Here.
921
00:56:13,970 --> 00:56:15,250
It feels like there's a stone...
922
00:56:15,630 --> 00:56:18,670
clogged in your chest.
923
00:56:21,300 --> 00:56:23,100
It feels like nobody is on my side...
924
00:56:24,370 --> 00:56:27,230
and I'm shouting at a wall.
925
00:56:34,100 --> 00:56:36,330
That must be how you feel right now.
926
00:56:37,670 --> 00:56:40,070
You feel like your chest is clogged.
927
00:56:41,000 --> 00:56:42,570
Then the person who did you harm...
928
00:56:43,600 --> 00:56:45,900
didn't only do harm to you.
929
00:56:47,830 --> 00:56:49,530
He also hurt...
930
00:56:50,000 --> 00:56:51,770
everyone who loves you.
931
00:56:52,970 --> 00:56:54,000
Why?
932
00:56:54,570 --> 00:56:56,630
Did your father slander someone?
933
00:57:02,500 --> 00:57:04,870
Even so, don't hate your dad.
934
00:57:06,070 --> 00:57:08,730
I don't know what he did wrong,
935
00:57:09,670 --> 00:57:11,900
but he must be regretting it a lot.
936
00:57:14,300 --> 00:57:15,630
Just meet him...
937
00:57:16,300 --> 00:57:17,930
Just meet him and talk to him.
938
00:57:18,370 --> 00:57:20,100
You need to talk to him.
939
00:57:20,930 --> 00:57:23,170
You can't run away from home like this.
940
00:57:23,930 --> 00:57:25,030
Mr. Jang.
941
00:57:26,770 --> 00:57:27,870
I am sorry.
942
00:57:29,500 --> 00:57:31,900
Actually, my dad is...
943
00:57:33,730 --> 00:57:34,870
Dol Mok!
944
00:57:36,130 --> 00:57:37,170
Hello, Mr. Jang.
945
00:57:37,270 --> 00:57:39,129
Jong Beom, what's up?
946
00:57:39,130 --> 00:57:40,500
Didn't Dol Mok come here?
947
00:57:40,600 --> 00:57:41,869
Dol Mok went to school.
948
00:57:41,870 --> 00:57:43,900
Dol Mok got expelled from school.
949
00:57:44,430 --> 00:57:46,270
What? Why?
950
00:57:48,330 --> 00:57:49,330
(Jang Dol Mok)
951
00:58:14,730 --> 00:58:17,200
Yes. It's all finished.
952
00:58:18,570 --> 00:58:19,730
By the way,
953
00:58:20,030 --> 00:58:22,430
how will you go about
sponsoring the school?
954
00:58:23,530 --> 00:58:25,770
Yes, of course.
955
00:58:26,770 --> 00:58:27,970
Okay.
956
00:58:31,300 --> 00:58:32,330
What is it?
957
00:58:32,970 --> 00:58:34,370
How did you get in?
958
00:58:35,030 --> 00:58:37,170
Why are you doing that to Dol Mok?
959
00:58:37,530 --> 00:58:39,929
I told your son everything about that.
960
00:58:39,930 --> 00:58:41,000
So leave.
961
00:58:41,570 --> 00:58:44,100
Why do you keep entering
without permission?
962
00:58:49,900 --> 00:58:51,800
Get out!
963
00:58:52,270 --> 00:58:53,630
Or else, I will call the police.
964
00:58:53,900 --> 00:58:56,030
You are trespassing.
965
00:59:09,800 --> 00:59:10,830
I will...
966
00:59:11,270 --> 00:59:13,070
go back to prison.
967
00:59:13,830 --> 00:59:16,200
Please leave Dol Mok alone.
968
00:59:18,270 --> 00:59:19,700
When he was little,
969
00:59:20,670 --> 00:59:23,870
I made him a wooden sword,
and he made it this far.
970
00:59:27,500 --> 00:59:30,100
I haven't done anything
for him as a father.
971
00:59:32,230 --> 00:59:33,430
He trained...
972
00:59:35,570 --> 00:59:37,130
all by himself...
973
00:59:38,200 --> 00:59:40,670
to go to college for it.
974
00:59:41,730 --> 00:59:45,370
Please don't take away his dream.
975
00:59:46,670 --> 00:59:48,230
It's all my fault.
976
00:59:48,470 --> 00:59:52,000
So please cut some slack for Dol Mok.
977
00:59:52,500 --> 00:59:53,570
Dad.
978
00:59:54,800 --> 00:59:56,100
What are you doing right now?
979
00:59:56,530 --> 00:59:59,200
Please give him another chance, sir.
980
00:59:59,730 --> 01:00:01,406
It's all my fault.
981
01:00:01,430 --> 01:00:05,270
Please let him attend school.
982
01:00:05,600 --> 01:00:06,930
What have you done wrong? Get up.
983
01:00:07,200 --> 01:00:08,869
Get up. Get up.
984
01:00:08,870 --> 01:00:10,469
- Please.
- Get up.
985
01:00:10,470 --> 01:00:12,570
Hello, sir. Is it the police?
986
01:00:13,470 --> 01:00:14,676
This is from the high school.
987
01:00:14,700 --> 01:00:17,299
Thieves barged in, and
they're causing trouble.
988
01:00:17,300 --> 01:00:18,470
Please hurry...
989
01:00:19,500 --> 01:00:20,870
We are not thieves.
990
01:00:21,970 --> 01:00:23,200
Who are you calling thieves?
991
01:00:23,430 --> 01:00:24,500
What?
992
01:00:24,670 --> 01:00:26,499
Dol Mok. Don't do this. Come here.
993
01:00:26,500 --> 01:00:28,070
You are the thief.
994
01:00:28,470 --> 01:00:30,900
Why do you make my dad sad?
995
01:00:31,000 --> 01:00:32,270
Who do you think you are?
996
01:00:34,000 --> 01:00:35,270
Dol Mok!
997
01:00:35,700 --> 01:00:37,699
Don't do this!
998
01:00:37,700 --> 01:00:40,430
You will end up like me if you do this!
999
01:00:41,370 --> 01:00:42,970
I rather live like that.
1000
01:00:43,830 --> 01:00:45,970
Rather than kneeling down
before these people,
1001
01:00:46,730 --> 01:00:49,430
I want to do whatever I want and die!
1002
01:00:49,730 --> 01:00:50,930
Dol Mok.
1003
01:00:51,470 --> 01:00:52,570
Dol Mok!
1004
01:00:58,600 --> 01:00:59,600
So Joo.
1005
01:01:05,030 --> 01:01:06,230
How did you know I was here?
1006
01:01:06,730 --> 01:01:08,600
I tracked your cell phone.
1007
01:01:08,800 --> 01:01:10,300
You're such a detective.
1008
01:01:10,670 --> 01:01:12,530
You found me well like
how you find a suspect.
1009
01:01:13,700 --> 01:01:14,800
Let's go home.
1010
01:01:15,500 --> 01:01:16,530
No.
1011
01:01:17,370 --> 01:01:18,770
Do you know who lives here?
1012
01:01:19,230 --> 01:01:20,330
This is Dol Mok's house.
1013
01:01:21,670 --> 01:01:24,770
It's the house of the man you
framed and sent to prison.
1014
01:01:26,870 --> 01:01:28,970
You haven't only hurt him.
1015
01:01:29,170 --> 01:01:31,570
You hurt everyone he loves.
1016
01:01:33,130 --> 01:01:34,970
You are a really bad man, Dad.
1017
01:01:36,670 --> 01:01:39,800
There is only one way
for you to be forgiven.
1018
01:01:40,870 --> 01:01:42,070
Help Dol Mok.
1019
01:01:43,500 --> 01:01:44,500
Until then,
1020
01:01:46,030 --> 01:01:47,670
I won't stay by your side.
1021
01:02:01,970 --> 01:02:04,270
Hey, what are you going to do now?
1022
01:02:07,200 --> 01:02:09,606
Gosh, whatever. If you're
not at school anymore,
1023
01:02:09,630 --> 01:02:10,770
I'll quit too.
1024
01:02:11,200 --> 01:02:14,670
I'll get a week of suspension
because I sold bread anyway.
1025
01:02:15,370 --> 01:02:16,570
Why did you do that?
1026
01:02:16,830 --> 01:02:19,069
You know how gross the school food is.
1027
01:02:19,070 --> 01:02:22,400
We even have to pay 10
dollars for the nasty meal.
1028
01:02:22,600 --> 01:02:25,200
So all the kids want to eat bread instead.
1029
01:02:25,470 --> 01:02:28,200
So I sold bread to them for their own good.
1030
01:02:28,370 --> 01:02:31,070
I was just like a saint to them.
1031
01:02:33,570 --> 01:02:35,930
You know why the homeroom teacher hates us.
1032
01:02:36,530 --> 01:02:39,500
It's because we've never given her a bribe.
1033
01:02:40,830 --> 01:02:42,729
This school is blinded by money.
1034
01:02:42,730 --> 01:02:45,700
They try so hard to
sponge the students off.
1035
01:02:46,200 --> 01:02:47,630
I'm sure the principal has...
1036
01:02:47,770 --> 01:02:49,670
already made millions of dollars.
1037
01:02:50,000 --> 01:02:51,146
He's a jerk.
1038
01:02:51,170 --> 01:02:53,370
It's rumored that he's about
to sell off the school.
1039
01:02:54,900 --> 01:02:57,030
Sell off the school? To whom?
1040
01:02:57,230 --> 01:02:59,930
I heard that Youngin Daily, the
newspaper company will buy it.
1041
01:03:01,300 --> 01:03:02,700
I guess you don't know that.
1042
01:03:03,330 --> 01:03:04,799
My husband is...
1043
01:03:04,800 --> 01:03:07,500
the owner of the biggest
newspaper company in Korea.
1044
01:03:08,570 --> 01:03:10,770
Youngin Daily. You don't know that?
1045
01:03:12,500 --> 01:03:13,500
Youngin Daily?
1046
01:03:15,370 --> 01:03:17,370
By the way, why does a newspaper company...
1047
01:03:18,200 --> 01:03:19,746
want to purchase a school?
1048
01:03:19,770 --> 01:03:23,030
Of course, they're not
interested in education.
1049
01:03:23,370 --> 01:03:24,400
I heard that...
1050
01:03:24,500 --> 01:03:27,380
a development project is planned for
the surrounding area of the school.
1051
01:03:29,530 --> 01:03:30,530
Think about it.
1052
01:03:31,300 --> 01:03:33,306
They'll bulldoze the school...
1053
01:03:33,330 --> 01:03:36,330
and build a skyscraper there.
1054
01:03:37,300 --> 01:03:38,380
It's going to be a jackpot.
1055
01:03:40,330 --> 01:03:41,330
Can they really do that?
1056
01:03:41,331 --> 01:03:43,330
Of course, it's illegal.
1057
01:03:43,730 --> 01:03:47,030
You know they easily break
the law to shovel up money.
1058
01:03:47,370 --> 01:03:49,529
They even pocket the money
we pay for school lunch.
1059
01:03:49,530 --> 01:03:51,930
They'd sell the school
if it brings them money.
1060
01:03:52,070 --> 01:03:53,370
This is ridiculous.
1061
01:03:53,700 --> 01:03:55,730
Can anyone dig into their malpractice?
1062
01:03:56,100 --> 01:03:57,170
Seriously.
1063
01:03:58,300 --> 01:03:59,830
Darn it. I lost again.
1064
01:04:01,070 --> 01:04:02,100
Should we be the ones?
1065
01:04:03,530 --> 01:04:05,670
- What?
- We should ferret it out...
1066
01:04:06,500 --> 01:04:07,970
and leave this town.
1067
01:04:08,800 --> 01:04:10,000
Hey, come on.
1068
01:04:10,200 --> 01:04:11,799
That was a mere joke.
1069
01:04:11,800 --> 01:04:14,270
You can't take it seriously.
1070
01:04:14,800 --> 01:04:15,900
Gosh.
1071
01:04:16,930 --> 01:04:18,670
Then stay out of it, you chicken.
1072
01:04:19,530 --> 01:04:21,230
Wait. Dol Mok.
1073
01:04:21,900 --> 01:04:23,870
Hey, do you really mean it?
1074
01:04:26,600 --> 01:04:27,870
It's this way.
1075
01:04:28,530 --> 01:04:29,570
Gosh.
1076
01:04:33,300 --> 01:04:35,530
What if there's someone inside?
1077
01:04:36,870 --> 01:04:38,730
- This is what I'll do.
- Hey.
1078
01:04:40,170 --> 01:04:41,230
Goodness.
1079
01:04:48,330 --> 01:04:49,500
There must be no one inside.
1080
01:04:50,400 --> 01:04:51,770
- Keep an eye out.
- Okay.
1081
01:05:28,130 --> 01:05:29,230
Shoot.
1082
01:07:59,130 --> 01:08:01,406
- What?
- Run now!
1083
01:08:01,430 --> 01:08:03,230
The security guards just got here.
1084
01:08:29,370 --> 01:08:30,530
(The Good Thieves)
1085
01:08:30,800 --> 01:08:32,476
I found out who burgled the safe.
1086
01:08:32,500 --> 01:08:34,270
Jang Dol Mok. That's the guy.
1087
01:08:34,600 --> 01:08:36,270
Hello, sir.
1088
01:08:36,370 --> 01:08:37,970
It's you.
1089
01:08:38,140 --> 01:08:40,076
- You took the safe.
- Correct!
1090
01:08:40,100 --> 01:08:41,870
You criticized me so harshly...
1091
01:08:42,030 --> 01:08:43,906
and decided to get the
scholarship of Cheonmun group?
1092
01:08:43,930 --> 01:08:46,500
I should be a tenacious
hunting dog to stand out.
1093
01:08:46,770 --> 01:08:48,746
We've just met, haven't we?
What's your name?
1094
01:08:48,770 --> 01:08:50,500
Do you want to go for a drive?
1095
01:08:50,970 --> 01:08:53,230
You're ugly. I don't deal with ugly girls.
1096
01:08:53,430 --> 01:08:55,470
- What are you doing?
- Stay still.
1097
01:08:55,730 --> 01:08:57,000
Dol Mok, get up.
1098
01:08:57,140 --> 01:08:58,930
What are you doing, detectives?
1099
01:08:59,100 --> 01:09:01,706
Please just take me.
He's done nothing wrong.
1100
01:09:01,730 --> 01:09:03,370
What did we do wrong?
1101
01:09:03,470 --> 01:09:06,100
Is it really okay with you even
if my life hits rock bottom?
1102
01:09:06,330 --> 01:09:08,600
Why do we have to live
like fools all the time?
77357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.