All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E07.170603.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,150 --> 00:00:09,190 Min Jae! 2 00:00:13,190 --> 00:00:14,290 Min Jae! 3 00:00:27,950 --> 00:00:28,950 Min Jae! 4 00:00:30,650 --> 00:00:31,790 Min Jae! 5 00:00:33,720 --> 00:00:35,220 Min Jae! 6 00:01:07,220 --> 00:01:09,050 (Episode 7) 7 00:01:14,900 --> 00:01:17,186 He might drop the charges against you. 8 00:01:17,210 --> 00:01:19,120 Try to settle out of court. 9 00:01:23,070 --> 00:01:24,570 Why did you do that to me? 10 00:01:25,730 --> 00:01:28,130 You called me and asked me to bring the bag. 11 00:01:28,530 --> 00:01:29,970 Just have a seat. 12 00:01:40,830 --> 00:01:42,830 Dol Mok didn't tell you? 13 00:01:43,600 --> 00:01:44,600 Dol Mok... 14 00:01:45,130 --> 00:01:47,146 went to his hometown for his mom's memorial service. 15 00:01:47,170 --> 00:01:50,870 I had a feeling he didn't understand me since he was young. So I'm here. 16 00:01:52,070 --> 00:01:54,000 If he let this go just this once, 17 00:01:54,770 --> 00:01:57,770 it would benefit both you and Dol Mok. 18 00:01:58,130 --> 00:02:00,570 I am not following you. 19 00:02:06,570 --> 00:02:07,930 Tell your son... 20 00:02:08,230 --> 00:02:09,600 to lose the match. 21 00:02:11,600 --> 00:02:13,999 Dol Mok will have more opportunities in his future. 22 00:02:14,000 --> 00:02:16,400 He can try out for Beijing Olympics a year later. 23 00:02:16,530 --> 00:02:18,230 Besides, he will be amply remunerated. 24 00:02:19,730 --> 00:02:20,840 You, scumbag! 25 00:02:21,200 --> 00:02:23,530 Is this why you framed me and threatened Dol Mok... 26 00:02:23,670 --> 00:02:25,340 to lose the match? 27 00:02:25,630 --> 00:02:26,906 How can you call yourself a teacher? 28 00:02:26,930 --> 00:02:29,000 - Shut it! - Let go of me. 29 00:02:29,570 --> 00:02:32,176 If you don't, you will rot in prison forever. 30 00:02:32,200 --> 00:02:34,470 Fine! I will kill you... 31 00:02:34,700 --> 00:02:36,670 and spend the rest of my life in prison. 32 00:02:38,670 --> 00:02:40,340 Someone help me! 33 00:02:40,470 --> 00:02:42,190 - Save me! - What did you say, you scumbag? 34 00:02:45,100 --> 00:02:46,100 You jerk. 35 00:02:46,400 --> 00:02:49,230 This idiot could have killed me. 36 00:02:50,130 --> 00:02:51,270 All right. 37 00:02:51,530 --> 00:02:54,530 You can rot in prison for the rest of your life, you thief! 38 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Let's go. 39 00:03:16,730 --> 00:03:17,730 Dad. 40 00:03:19,530 --> 00:03:20,576 Who are you? 41 00:03:20,600 --> 00:03:22,930 I am his son. Let me talk to him briefly. 42 00:03:23,830 --> 00:03:25,100 - Is he your son? - Yes. 43 00:03:28,370 --> 00:03:29,630 Why was that jerk here? 44 00:03:31,170 --> 00:03:32,330 I mean the principal. 45 00:03:32,730 --> 00:03:34,200 What did he tell you? 46 00:03:34,930 --> 00:03:36,170 I heard everything. 47 00:03:37,700 --> 00:03:39,770 He asked you to lose the match. 48 00:03:40,900 --> 00:03:43,400 That's why he framed me for the stealing, isn't it? 49 00:03:45,570 --> 00:03:46,570 Dol Mok. 50 00:03:46,870 --> 00:03:48,870 Don't do what he asked of you. 51 00:03:49,000 --> 00:03:50,240 You have to win no matter what. 52 00:03:50,600 --> 00:03:53,230 Crush him even if it's done out of spite. 53 00:03:54,670 --> 00:03:55,869 Then what about you, Dad? 54 00:03:55,870 --> 00:03:57,929 Don't think about me at all. 55 00:03:57,930 --> 00:04:00,700 You have to think only about your future. Understood? 56 00:04:01,300 --> 00:04:04,329 Hey, I know a lot about law even though you might not believe me. 57 00:04:04,330 --> 00:04:07,670 If I'm convicted three times, I know as much as a law professor does. 58 00:04:07,770 --> 00:04:10,200 I will be out on probation. 59 00:04:10,500 --> 00:04:13,606 Hey, I feel at home in the detention center. 60 00:04:13,630 --> 00:04:15,230 Don't you worry about me. 61 00:04:15,330 --> 00:04:17,169 Just focus on your match and do well. 62 00:04:17,170 --> 00:04:18,430 - Please stop talking. - Okay? 63 00:04:18,800 --> 00:04:19,870 Do well! 64 00:04:30,800 --> 00:04:32,270 Yoon Ho's match is tomorrow. 65 00:04:32,470 --> 00:04:33,790 You are not going to go, are you? 66 00:04:34,430 --> 00:04:36,140 No, I'm busy with work. 67 00:04:37,000 --> 00:04:38,776 I don't want to go either. 68 00:04:38,800 --> 00:04:40,670 If I don't go, Mi Ae will throw a fit. 69 00:04:41,400 --> 00:04:42,640 What kind of match is it? 70 00:04:43,000 --> 00:04:45,646 It's fencing. They'll have a rematch for a seat on the national team. 71 00:04:45,670 --> 00:04:46,670 Fencing? 72 00:04:48,270 --> 00:04:51,229 Your head, shoulder, head, and head. 73 00:04:51,230 --> 00:04:53,590 He's an ordinary fencer, but I fence for the national team. 74 00:04:57,300 --> 00:04:59,000 Who is Yoon Ho's opponent? 75 00:04:59,230 --> 00:05:01,070 His name was quite unique. 76 00:05:01,400 --> 00:05:03,499 Was it Jang Dol Mok? 77 00:05:03,500 --> 00:05:04,640 Jang Dol Mok? 78 00:05:04,770 --> 00:05:06,930 What's wrong? Do you know him? 79 00:05:07,270 --> 00:05:08,306 Don't you remember him? 80 00:05:08,330 --> 00:05:10,600 The kid we met in Chuncheon. His name was Jang Dol Mok. 81 00:05:11,330 --> 00:05:12,530 Or is it someone else? 82 00:05:13,300 --> 00:05:14,300 You. 83 00:05:15,330 --> 00:05:16,700 You wench, come out. 84 00:05:17,070 --> 00:05:18,100 Come here. 85 00:05:19,730 --> 00:05:21,500 - What's wrong with you? - You. 86 00:05:22,700 --> 00:05:24,670 Aunt, what are you doing? 87 00:05:27,140 --> 00:05:28,206 How dare you? 88 00:05:28,230 --> 00:05:30,700 How dare you stay in this house after hurting Yoon Ho. 89 00:05:32,000 --> 00:05:34,629 Hey, what's your relationship with Jang Dol Mok? 90 00:05:34,630 --> 00:05:36,399 What is it? Why did you assault my son? 91 00:05:36,400 --> 00:05:37,430 I didn't assault him. 92 00:05:37,630 --> 00:05:39,230 He hit me first. 93 00:05:39,530 --> 00:05:41,946 Besides, all I did was just throw him over my shoulder. 94 00:05:41,970 --> 00:05:45,699 Hey, who are you to throw my son over your shoulder? 95 00:05:45,700 --> 00:05:46,770 Are you a thug? 96 00:05:46,900 --> 00:05:49,700 Because of you, Yoon Ho can't use his back. 97 00:05:50,000 --> 00:05:51,599 He has to have a match, but you hurt him. 98 00:05:51,600 --> 00:05:53,669 How dare you look me in the eyes and run your mouth? 99 00:05:53,670 --> 00:05:55,500 Mi Ae, what's the matter with you? 100 00:05:55,600 --> 00:05:57,829 Don't hit her. Just talk to her. You are being uncivilized. 101 00:05:57,830 --> 00:06:00,869 Let go. Let's see if you can say the same thing when Hwa Young is hurt. 102 00:06:00,870 --> 00:06:01,906 You wench. 103 00:06:01,930 --> 00:06:03,806 Stop it. What are you doing? 104 00:06:03,830 --> 00:06:05,529 Get out of my way. Nothing can stop me now. 105 00:06:05,530 --> 00:06:08,000 You. You little witch, come here. 106 00:06:10,270 --> 00:06:11,270 Goodness. 107 00:06:14,070 --> 00:06:16,570 Oh, my back. What do I do? 108 00:06:16,930 --> 00:06:17,930 Are you okay? 109 00:06:18,900 --> 00:06:20,300 How dare you touch me? You crazy... 110 00:06:21,770 --> 00:06:23,670 Hey, call the police now. 111 00:06:23,830 --> 00:06:26,330 I am going to put you in prison. 112 00:06:26,700 --> 00:06:28,700 Call the police now! 113 00:06:30,270 --> 00:06:32,770 What do I do? My back hurts and so do my arms. 114 00:06:34,170 --> 00:06:35,170 Goodness. 115 00:06:51,830 --> 00:06:54,230 Hey, gosh. Hold on. Move slowly. 116 00:06:55,370 --> 00:06:57,170 Oh, my. What should I do? 117 00:06:57,830 --> 00:06:59,500 Hey, you! 118 00:06:59,970 --> 00:07:01,530 - Unbelievable. - Hey. 119 00:07:01,900 --> 00:07:03,570 Call Mr. Jung first. 120 00:07:04,100 --> 00:07:05,829 I am going to get the written diagnosis... 121 00:07:05,830 --> 00:07:08,630 and put her in prison. That wench, I'll kill her. 122 00:07:09,370 --> 00:07:11,999 This isn't a matter you should involve your lawyer. 123 00:07:12,000 --> 00:07:13,470 So Joo seemed flustered too. 124 00:07:13,970 --> 00:07:17,069 I bet it was her reflexes. She holds a black belt. Cut her some slack. 125 00:07:17,070 --> 00:07:18,930 Hey! Are you mocking me now? 126 00:07:19,630 --> 00:07:21,500 I told you to call him, so call him! 127 00:07:21,970 --> 00:07:23,500 Okay. 128 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Gosh, it hurts. 129 00:07:29,630 --> 00:07:32,930 Don't you even think about siding with her. 130 00:07:33,430 --> 00:07:36,000 How dare she run away after assaulting me? 131 00:07:36,270 --> 00:07:39,300 I won't let her and her father off easy. That piece of trash. 132 00:07:39,470 --> 00:07:42,370 So Joo's dad is a detective in Violent Crime Unit. 133 00:07:43,630 --> 00:07:45,399 What if you get in trouble, Aunt? 134 00:07:45,400 --> 00:07:47,930 Hey, do you think he has the power to do that? 135 00:07:48,830 --> 00:07:51,570 Do you know who promoted him to the chief of that squad? 136 00:07:51,830 --> 00:07:54,770 Your grandfather promoted him. Know your facts before you talk. 137 00:07:55,300 --> 00:07:58,000 Chief of the detective squad? As if. 138 00:07:58,900 --> 00:08:01,930 I am going to make him beg for his life. 139 00:08:03,530 --> 00:08:06,100 Why would Grandfather promote him? 140 00:08:06,700 --> 00:08:08,346 There's a reason. You don't have to know. 141 00:08:08,370 --> 00:08:09,370 What am I going to do? 142 00:08:12,070 --> 00:08:14,930 What is the reason, Aunt? Please tell me. 143 00:08:15,070 --> 00:08:17,570 To be honest, I don't like that So Joo is staying with us. 144 00:08:18,900 --> 00:08:20,000 You said she's your friend. 145 00:08:21,270 --> 00:08:23,370 I only said it because Dad is protecting her. 146 00:08:23,930 --> 00:08:26,900 Why would I side with someone who hurt Yoon Ho? 147 00:08:28,530 --> 00:08:30,729 Just like you said, she's not at our level. 148 00:08:30,730 --> 00:08:31,830 You think so too, right? 149 00:08:33,800 --> 00:08:36,700 By the way, what happened... 150 00:08:37,000 --> 00:08:38,370 between Grandfather and her dad? 151 00:08:43,830 --> 00:08:46,000 Drink up. Drink! 152 00:08:52,300 --> 00:08:53,699 Hey, cut the music. 153 00:08:53,700 --> 00:08:54,899 Pizza is here. 154 00:08:54,900 --> 00:08:56,130 Hey, turn off the music. 155 00:08:57,600 --> 00:09:00,170 - Hey, pass it around. - Pass out the pizza. 156 00:09:01,470 --> 00:09:03,329 How much is the pizza? 157 00:09:03,330 --> 00:09:04,430 Hey, pizza is here! 158 00:09:05,300 --> 00:09:07,370 Gosh, this is such a hassle. 159 00:09:07,670 --> 00:09:08,870 Hey, keep the change. 160 00:09:10,400 --> 00:09:11,400 Gosh. 161 00:09:19,740 --> 00:09:20,770 Thank you. 162 00:09:21,400 --> 00:09:22,600 But tomorrow is the match. 163 00:09:23,200 --> 00:09:24,240 Should you be drinking? 164 00:09:25,370 --> 00:09:29,200 Whether I drink or not, I can't beat you with my skills. 165 00:09:29,500 --> 00:09:32,930 So my intelligent mom used another strategy. 166 00:09:33,570 --> 00:09:36,430 - Myung Ho, were you in law school? - Yes. 167 00:09:36,870 --> 00:09:38,716 If a three-time convict... 168 00:09:38,740 --> 00:09:40,200 steal again, 169 00:09:40,500 --> 00:09:42,020 how many years would he get in prison? 170 00:09:42,700 --> 00:09:44,620 It will be considered as an aggravated burglary. 171 00:09:45,100 --> 00:09:46,570 He will serve a long time in prison. 172 00:09:48,700 --> 00:09:49,700 Hey, 173 00:09:50,000 --> 00:09:51,906 aren't you ashamed to cheat in order to win? 174 00:09:51,930 --> 00:09:53,010 What are you talking about? 175 00:09:54,200 --> 00:09:55,200 Who said I'd win? 176 00:09:55,500 --> 00:09:57,430 Are you going to let me win? 177 00:09:57,670 --> 00:10:00,470 Don't do that. Just use your skills to win. 178 00:10:00,630 --> 00:10:01,630 You should win. 179 00:10:01,930 --> 00:10:03,669 I am not interested... 180 00:10:03,670 --> 00:10:05,930 in the national team or the medal. 181 00:10:06,670 --> 00:10:09,099 Do you think I'd want to go through the training for the national team? 182 00:10:09,100 --> 00:10:10,100 He's out of his mind. 183 00:10:10,200 --> 00:10:12,216 Then why did your mom set this up? 184 00:10:12,240 --> 00:10:13,740 That's what my mom wants. 185 00:10:14,900 --> 00:10:17,181 But I am not interested in fencing for the national team. 186 00:10:18,300 --> 00:10:19,470 I'm only... 187 00:10:20,930 --> 00:10:22,240 interested in... 188 00:10:23,170 --> 00:10:27,000 watching your dad serve a very long time in prison. 189 00:10:27,330 --> 00:10:28,900 You don't even want to win, 190 00:10:30,800 --> 00:10:32,500 but you put an innocent man in prison? 191 00:10:36,700 --> 00:10:38,260 Aren't you curious why I am doing this? 192 00:10:40,470 --> 00:10:41,470 It's because... 193 00:10:42,930 --> 00:10:45,470 you tried to get smart with me. 194 00:10:46,900 --> 00:10:50,630 So the lower class mustn't get smart with aristocrats. 195 00:10:51,000 --> 00:10:52,070 Understood? 196 00:10:52,830 --> 00:10:54,300 Hey, start the music. 197 00:10:54,740 --> 00:10:55,899 He's going now. Turn on the music. 198 00:10:55,900 --> 00:10:57,699 Let's have some fun. Start the music! 199 00:10:57,700 --> 00:10:59,470 Let's get this started. 200 00:11:05,730 --> 00:11:08,000 Hey, have some fun! 201 00:11:11,970 --> 00:11:17,130 (General Baek San) 202 00:11:19,200 --> 00:11:22,800 You became a reader after you became a chief of the detective squad. 203 00:11:23,900 --> 00:11:24,900 What? "General Baek San"? 204 00:11:25,330 --> 00:11:27,069 Gosh, that isn't like you at all. 205 00:11:27,070 --> 00:11:29,800 I was selected as the most voracious reader back in the day. 206 00:11:30,700 --> 00:11:32,930 I read hundreds of books about martial arts. 207 00:11:36,430 --> 00:11:38,199 By the way, did you look into what I asked you? 208 00:11:38,200 --> 00:11:39,529 It was no use. 209 00:11:39,530 --> 00:11:42,800 I checked all the guys named Kim Yang Jin, 210 00:11:43,130 --> 00:11:44,976 but none of their father is Baek San. 211 00:11:45,000 --> 00:11:47,669 I said he might be already dead. 212 00:11:47,670 --> 00:11:50,470 You know the information of the dead isn't available, 213 00:11:50,600 --> 00:11:51,770 don't you? 214 00:11:52,300 --> 00:11:53,300 Come on. 215 00:11:53,700 --> 00:11:56,746 I need to find that out. This is an important case. 216 00:11:56,770 --> 00:11:58,530 After you were promoted, 217 00:11:58,770 --> 00:12:00,500 they got me a new partner. 218 00:12:00,730 --> 00:12:02,290 I need you to take care of it yourself. 219 00:12:03,000 --> 00:12:04,970 Then you're not my mom anymore? 220 00:12:06,330 --> 00:12:09,399 You can abandon him, but you're still my mom, aren't you? 221 00:12:09,400 --> 00:12:10,769 Of course. 222 00:12:10,770 --> 00:12:13,099 It's me who raised you. 223 00:12:13,100 --> 00:12:17,070 That's a total condescension. 224 00:12:17,200 --> 00:12:21,000 All he did was feed you formula a few times. 225 00:12:21,470 --> 00:12:24,729 - Get up and let her sit down. - Right. Come sit, So Joo. 226 00:12:24,730 --> 00:12:25,770 Thank you. 227 00:12:29,630 --> 00:12:30,729 What brings you here? 228 00:12:30,730 --> 00:12:33,670 I want to eat your kimchi stew so badly. 229 00:12:33,930 --> 00:12:34,970 Kimchi stew? 230 00:12:42,970 --> 00:12:44,430 Goodness. 231 00:12:45,730 --> 00:12:46,770 Do you like it? 232 00:12:47,430 --> 00:12:48,430 It's so good. 233 00:12:49,800 --> 00:12:51,869 You eat a lot of tasty foods in that house. 234 00:12:51,870 --> 00:12:53,510 Why did you come all the way to eat this? 235 00:12:55,130 --> 00:12:56,700 Did you buy the train ticket back? 236 00:12:58,730 --> 00:13:00,476 Do you want me to leave as soon as possible? 237 00:13:00,500 --> 00:13:02,600 Of course, I want to stay with you. 238 00:13:03,300 --> 00:13:05,230 But you have school tomorrow. 239 00:13:13,530 --> 00:13:15,400 So Joo, what's the matter? 240 00:13:16,300 --> 00:13:17,400 Why are you crying? 241 00:13:17,530 --> 00:13:19,730 I don't want to stay there any longer. 242 00:13:20,470 --> 00:13:21,700 I don't need... 243 00:13:22,370 --> 00:13:25,670 good food or a prestigious school at all. 244 00:13:25,770 --> 00:13:27,370 I'm not happy there. 245 00:13:29,130 --> 00:13:30,899 It's okay if we have to stay in a small room. 246 00:13:30,900 --> 00:13:32,969 I just want to live with you... 247 00:13:32,970 --> 00:13:34,530 eating the kimchi stew you make. 248 00:13:39,230 --> 00:13:40,630 Did something happen there? 249 00:13:40,930 --> 00:13:41,970 No. 250 00:13:43,330 --> 00:13:45,630 I just want to be with you. 251 00:13:46,230 --> 00:13:47,630 You're stupid, Dad. 252 00:13:48,300 --> 00:13:49,529 Don't you know... 253 00:13:49,530 --> 00:13:51,400 what I want the most is staying with you? 254 00:14:05,570 --> 00:14:06,570 I'm sorry. 255 00:14:07,800 --> 00:14:09,400 I didn't know what you really wanted. 256 00:14:22,300 --> 00:14:24,730 (Third place, The 54th National Male Fencing Tournament) 257 00:14:28,630 --> 00:14:30,130 (Champion) 258 00:14:52,800 --> 00:14:53,930 I need your attention. 259 00:14:54,900 --> 00:14:57,429 The future prosecutors visited to take a look... 260 00:14:57,430 --> 00:14:59,300 at what we do here. 261 00:14:59,400 --> 00:15:01,930 Give good answers to their questions. 262 00:15:02,270 --> 00:15:03,769 Let me ask for your cooperation... 263 00:15:03,770 --> 00:15:06,099 to strengthen the coordination between the two agencies. 264 00:15:06,100 --> 00:15:07,230 - Yes, sir. - Yes, sir. 265 00:15:07,570 --> 00:15:10,050 - We hope you have a good time here. - It's great to have you. 266 00:15:17,600 --> 00:15:18,630 This way. 267 00:15:21,170 --> 00:15:23,670 Aren't there any felony cases these days? 268 00:15:23,870 --> 00:15:26,170 These guys are petty criminals. 269 00:15:26,400 --> 00:15:28,700 I'd like to meet drug dealers... 270 00:15:28,870 --> 00:15:30,529 or the members of organized gangs. 271 00:15:30,530 --> 00:15:31,670 And gold diggers too. 272 00:15:32,530 --> 00:15:33,570 Hey, 273 00:15:34,000 --> 00:15:35,430 did you come here to fool around? 274 00:15:42,500 --> 00:15:43,530 Jang Pan Soo. 275 00:15:44,200 --> 00:15:45,470 Who's this guy? 276 00:15:45,870 --> 00:15:47,106 He has three previous convictions. 277 00:15:47,130 --> 00:15:48,169 Well, 278 00:15:48,170 --> 00:15:51,000 he burgled the home of his son's school principal. 279 00:15:51,930 --> 00:15:54,270 What a bottom feeder he is. 280 00:15:55,370 --> 00:15:56,870 - Open it. - Okay. 281 00:16:09,100 --> 00:16:10,130 Hey. 282 00:16:10,470 --> 00:16:11,570 Are you a psycho? 283 00:16:12,230 --> 00:16:13,870 How could you think of burgling... 284 00:16:14,230 --> 00:16:15,870 the principal's place? 285 00:16:16,900 --> 00:16:18,200 I didn't burgle his house. 286 00:16:18,300 --> 00:16:19,330 What? 287 00:16:21,370 --> 00:16:22,600 He didn't confess yet? 288 00:16:24,730 --> 00:16:26,470 - No. - I see. 289 00:16:27,000 --> 00:16:28,900 Shall I interrogate him then? 290 00:16:29,300 --> 00:16:32,400 No thieves meekly own up to their crimes. 291 00:16:32,670 --> 00:16:33,900 Look at him. 292 00:16:34,370 --> 00:16:37,270 He looks like nothing but a thief. 293 00:16:38,470 --> 00:16:40,300 Why didn't you confess your crime? 294 00:16:41,430 --> 00:16:42,876 Aren't you ashamed to your kids? 295 00:16:42,900 --> 00:16:43,970 That's enough. 296 00:16:45,930 --> 00:16:47,000 What? 297 00:16:50,000 --> 00:16:52,480 We should visit the traffic and investigation departments too. 298 00:16:52,900 --> 00:16:53,970 Han Joon Hee! 299 00:17:25,440 --> 00:17:27,070 You promised me... 300 00:17:27,330 --> 00:17:29,299 that you would never steal again. 301 00:17:29,300 --> 00:17:32,439 You promised me that you would never steal again. 302 00:17:32,440 --> 00:17:33,870 I don't believe you anymore! 303 00:17:34,470 --> 00:17:37,670 It would've been better if you never got out of prison! 304 00:17:40,530 --> 00:17:42,730 I'm sick of you saying sorry. 305 00:17:43,070 --> 00:17:45,940 You've never told me the truth ever. 306 00:17:46,730 --> 00:17:47,830 You are... 307 00:17:48,100 --> 00:17:51,270 a liar and a thief. You're impossible! 308 00:17:53,940 --> 00:17:55,730 Do you even know... 309 00:17:57,100 --> 00:17:58,670 how hard I tried... 310 00:17:59,300 --> 00:18:01,070 to forget that you're a thief? 311 00:18:11,000 --> 00:18:12,470 Are you trying to get nasty with me? 312 00:18:13,170 --> 00:18:14,199 What do you mean by that? 313 00:18:14,200 --> 00:18:16,770 How dare you interrupt my interrogation? 314 00:18:17,200 --> 00:18:20,099 I'm the head of the team. I'm older than you... 315 00:18:20,100 --> 00:18:21,870 and studied longer than you. 316 00:18:22,530 --> 00:18:24,100 How dare you try to get smart with me? 317 00:18:24,400 --> 00:18:26,329 You just humiliated me in front of the detectives! 318 00:18:26,330 --> 00:18:27,670 We are still trainees. 319 00:18:28,440 --> 00:18:30,400 Not to mention the right to interrogate suspects, 320 00:18:30,500 --> 00:18:33,070 we have no right to infringe on the basic human rights. 321 00:18:35,370 --> 00:18:36,400 Say that again. 322 00:18:38,770 --> 00:18:40,130 This is part of the training. 323 00:18:40,440 --> 00:18:43,170 I can interrogate suspects. Did I torture him or something? 324 00:18:44,130 --> 00:18:46,870 Are you trying to cover up for the thief, you runt? 325 00:18:47,300 --> 00:18:48,600 Watch your language. 326 00:18:49,070 --> 00:18:50,230 What did you say? 327 00:18:50,470 --> 00:18:53,700 - Are you starting a fight with me? - Please stop. 328 00:18:54,000 --> 00:18:56,669 It's useless to deal with such rubbish. 329 00:18:56,670 --> 00:18:59,370 You know it happens all the time. Let's go. 330 00:19:00,400 --> 00:19:01,830 I heard that you have good news. 331 00:19:03,600 --> 00:19:04,870 It's not good news. 332 00:19:04,970 --> 00:19:06,970 You said Cheonmun Group contacted you. 333 00:19:07,100 --> 00:19:08,646 You know Cheonwoohoe scholarship holder has... 334 00:19:08,670 --> 00:19:10,229 total control over the prosecution connections. 335 00:19:10,230 --> 00:19:11,999 You have such a promising future. 336 00:19:12,000 --> 00:19:14,370 Just ignore guys of low birth like him. 337 00:19:32,470 --> 00:19:33,629 What are you doing here? 338 00:19:33,630 --> 00:19:35,000 We need to come to an agreement. 339 00:19:35,530 --> 00:19:37,970 Your son doesn't seem to want to win the competition. 340 00:19:38,630 --> 00:19:41,200 He looks like a naughty idiot. 341 00:19:41,770 --> 00:19:44,070 Why do you want to make him a national fencer? 342 00:19:44,470 --> 00:19:46,170 That'd be a disgrace to our country. 343 00:19:47,230 --> 00:19:48,330 How dare you say that? 344 00:19:48,970 --> 00:19:51,830 Just be quiet and lose the game. 345 00:19:52,130 --> 00:19:53,370 That's all you need to do! 346 00:19:55,530 --> 00:19:56,670 Fine. 347 00:19:57,300 --> 00:19:58,940 I'll do as you say. 348 00:20:00,470 --> 00:20:01,770 Then let my dad free. 349 00:20:03,940 --> 00:20:05,820 You're trying to put the cart before the horse. 350 00:20:06,100 --> 00:20:07,876 You must lose first. 351 00:20:07,900 --> 00:20:10,000 Then I'll deal with your dad's problem. 352 00:20:10,700 --> 00:20:12,130 Your son won't be able... 353 00:20:12,900 --> 00:20:15,530 to make it to the game because he's drunk. 354 00:20:17,440 --> 00:20:18,770 I'll give up the match. 355 00:20:20,130 --> 00:20:21,976 So let my dad out first. 356 00:20:22,000 --> 00:20:23,130 How can I trust you? 357 00:20:23,830 --> 00:20:27,130 What if you show up after I release your dad? 358 00:20:30,600 --> 00:20:32,329 What are you doing? 359 00:20:32,330 --> 00:20:35,440 Is anyone there? Please come stop him now. 360 00:20:41,830 --> 00:20:42,830 Would you... 361 00:20:44,800 --> 00:20:46,100 believe me now? 362 00:20:54,570 --> 00:20:56,070 You have such a wonderful son. 363 00:20:56,670 --> 00:20:59,370 He even cut himself to let you out. 364 00:20:59,800 --> 00:21:02,530 He'll end up in jail if he does that again to her. 365 00:21:02,770 --> 00:21:03,940 You should keep that in mind. 366 00:21:34,330 --> 00:21:35,370 Dad! 367 00:21:39,670 --> 00:21:40,670 You're here. 368 00:21:41,570 --> 00:21:44,100 Goodness, I was really going to win this time. 369 00:21:44,700 --> 00:21:47,300 But I got so unlucky and got hurt during the practice. 370 00:21:47,900 --> 00:21:49,970 Darn it. This is better anyway. 371 00:21:50,530 --> 00:21:51,730 Doha Asian Games? 372 00:21:52,330 --> 00:21:54,700 People don't even have a clue where Doha is. 373 00:21:56,430 --> 00:21:59,070 Who would watch it if I go there and get interviewed? 374 00:21:59,930 --> 00:22:01,930 Olympics is what people really care about. Right? 375 00:22:03,530 --> 00:22:04,530 Is that right? 376 00:22:05,300 --> 00:22:06,300 Dad. 377 00:22:06,630 --> 00:22:09,130 I was so upset that I couldn't tell you this last time. 378 00:22:09,800 --> 00:22:12,270 We might be able to find Min Jae sooner than we thought. 379 00:22:12,570 --> 00:22:14,770 He came to the tree on Mom's death anniversary. 380 00:22:14,930 --> 00:22:16,676 He buried a ring there. 381 00:22:16,700 --> 00:22:18,940 Looking at the fluffy soil, I think it hasn't been long. 382 00:22:20,000 --> 00:22:21,446 Are you sure about that? 383 00:22:21,470 --> 00:22:22,770 I am sure. 384 00:22:25,030 --> 00:22:27,670 Only if we can find Min Jae, I wouldn't care about any of this. 385 00:22:29,400 --> 00:22:30,430 Dad, 386 00:22:30,630 --> 00:22:33,070 what if Min Jae doesn't recognize me because I'm too big now? 387 00:22:34,330 --> 00:22:35,900 He would recognize you though, right? 388 00:22:38,830 --> 00:22:39,830 Dol Mok. 389 00:22:42,700 --> 00:22:43,870 Come here. 390 00:22:49,300 --> 00:22:50,830 Stop it. You're embarrassing me. 391 00:22:51,530 --> 00:22:53,500 I'm so sorry to you. 392 00:22:55,370 --> 00:22:57,670 I didn't do anything to you. 393 00:22:58,100 --> 00:23:01,800 - I'm just a burden to you. - Goodness, you've become a child. 394 00:23:02,100 --> 00:23:03,900 Why are you so emotional these days? 395 00:23:05,570 --> 00:23:06,570 Come on. 396 00:23:07,830 --> 00:23:10,170 Your eyes will go bad if you keep crying at an old age. 397 00:23:11,570 --> 00:23:12,630 Stop it. 398 00:23:13,400 --> 00:23:14,930 I will carry you on my back. 399 00:23:15,170 --> 00:23:17,770 - Hop on. - Never mind! 400 00:23:22,300 --> 00:23:24,370 Stop it. Don't do it. 401 00:23:25,700 --> 00:23:28,930 If you laugh right after crying, hair will grow on your bottom. 402 00:23:29,100 --> 00:23:30,306 Let's see if there's any sign of hair. 403 00:23:30,330 --> 00:23:31,800 Nothing grew. 404 00:23:32,000 --> 00:23:33,430 Stop it, boy. 405 00:23:43,730 --> 00:23:45,869 - Look at this. - Hwa Young. 406 00:23:45,870 --> 00:23:48,146 - This is for you. - You have to pay more. 407 00:23:48,170 --> 00:23:49,299 Do you want to eat mine too? 408 00:23:49,300 --> 00:23:51,529 - Stop it. - Let's go. 409 00:23:51,530 --> 00:23:52,929 - Have a seat. - I'm sitting here. 410 00:23:52,930 --> 00:23:54,570 - Enjoy. - Okay. 411 00:24:03,870 --> 00:24:05,100 What happened to you? 412 00:24:05,870 --> 00:24:07,270 I stayed at Dad's yesterday. 413 00:24:08,170 --> 00:24:10,030 - Is that why you came now? - Yes. 414 00:24:11,000 --> 00:24:12,830 I thought about skipping school. 415 00:24:14,170 --> 00:24:16,570 But I couldn't stop thinking about this delicious food here. 416 00:24:17,170 --> 00:24:19,170 Don't you think our school serves the best food? 417 00:24:19,970 --> 00:24:21,370 Aunt seemed really upset. 418 00:24:22,230 --> 00:24:23,300 I don't care. 419 00:24:23,800 --> 00:24:25,200 I am going to leave your house now. 420 00:24:26,270 --> 00:24:28,100 - What? - I'm going to live with Dad. 421 00:24:29,770 --> 00:24:30,770 I love it. 422 00:24:35,130 --> 00:24:38,270 Hey, I'm still going to see you at school. 423 00:24:38,830 --> 00:24:41,190 Do you really think I will transfer without my best friend? 424 00:24:45,470 --> 00:24:47,870 By the way, how did you meet Dol Mok? 425 00:24:50,100 --> 00:24:51,220 I just met him accidentally. 426 00:24:52,470 --> 00:24:55,030 Did you two really beat Yoon Ho together? 427 00:24:55,800 --> 00:24:57,330 There were reasons for that. 428 00:24:59,900 --> 00:25:00,900 Is that right? 429 00:25:02,430 --> 00:25:04,670 But don't you think your dad shouldn't do that? 430 00:25:05,300 --> 00:25:06,300 What do you mean? 431 00:25:08,770 --> 00:25:11,170 It's nothing. I think it's best if I don't say it. 432 00:25:12,330 --> 00:25:14,170 What's wrong? What is it? 433 00:25:16,930 --> 00:25:18,400 When we were in elementary school, 434 00:25:19,130 --> 00:25:21,690 there were the gold collection campaign and the gold theft case. 435 00:25:24,870 --> 00:25:28,170 Your dad put the blame on Dol Mok's dad... 436 00:25:28,270 --> 00:25:29,400 and sent him to prison. 437 00:25:31,270 --> 00:25:33,800 - What? - Actually, the real suspect... 438 00:25:34,400 --> 00:25:36,030 was my grandfather in Hannam-dong. 439 00:25:37,670 --> 00:25:40,400 He got a bribe from my grandfather and got promoted. 440 00:25:40,870 --> 00:25:43,930 He covered it under the condition that we raise you in our house. 441 00:25:50,670 --> 00:25:52,400 Hey! Hey! 442 00:25:53,430 --> 00:25:56,430 You have such a great job. Why aren't you wiring the money? 443 00:25:57,200 --> 00:25:58,699 I heard you even sell bread outside the school. 444 00:25:58,700 --> 00:26:01,330 The sales were so low that I don't have any money on me. 445 00:26:01,670 --> 00:26:02,699 Oh my goodness. 446 00:26:02,700 --> 00:26:04,230 Stop provoking me. 447 00:26:04,730 --> 00:26:07,199 For every cent I find, 448 00:26:07,200 --> 00:26:09,329 I will beat you once... I mean I'll beat you 10 times! 449 00:26:09,330 --> 00:26:10,330 Hey! 450 00:26:11,330 --> 00:26:13,670 Who carries cents these days? 451 00:26:14,070 --> 00:26:15,776 What are you? 452 00:26:15,800 --> 00:26:17,670 Go somewhere else to play. 453 00:26:17,900 --> 00:26:19,669 We are busy, you see. 454 00:26:19,670 --> 00:26:23,300 I'm not in a good mood either, so please move... 455 00:26:23,930 --> 00:26:25,170 or you will get hurt. 456 00:26:25,400 --> 00:26:27,400 Who do you think you are, girl? 457 00:26:34,100 --> 00:26:35,400 Hey. 458 00:26:35,800 --> 00:26:37,230 Let's talk. 459 00:26:37,900 --> 00:26:39,829 - Let's talk. - I have nothing to talk about. 460 00:26:39,830 --> 00:26:41,130 Come here. 461 00:26:42,630 --> 00:26:45,300 Drink some coke too. 462 00:26:45,930 --> 00:26:47,276 - Here. - Hey. 463 00:26:47,300 --> 00:26:49,830 - Yes. - Doesn't Dol Mok work here too? 464 00:26:50,230 --> 00:26:52,970 - Yes, he does. - He's from Chuncheon, isn't he? 465 00:26:53,270 --> 00:26:54,400 How did you know that? 466 00:26:54,830 --> 00:26:57,376 I have a question about Dol Mok. 467 00:26:57,400 --> 00:27:00,400 Please ask anything. I will tell you. 468 00:27:04,530 --> 00:27:07,629 His dad got falsely accused and went to prison for it. 469 00:27:07,630 --> 00:27:09,930 That's why he gave up the game too. 470 00:27:11,200 --> 00:27:13,570 He began fencing to find his brother. 471 00:27:16,370 --> 00:27:19,070 (Alley Store) 472 00:27:22,230 --> 00:27:25,330 Your dad put the blame on Dol Mok's dad... 473 00:27:25,430 --> 00:27:26,670 and sent him to prison. 474 00:27:37,930 --> 00:27:38,930 Mister, 475 00:27:39,470 --> 00:27:41,400 you took my dad, didn't you? 476 00:27:42,770 --> 00:27:45,730 He went there to turn himself in. Why did you arrest him? 477 00:27:46,770 --> 00:27:48,299 Release my dad. 478 00:27:48,300 --> 00:27:49,600 What is he saying? 479 00:27:50,200 --> 00:27:53,070 Did you arrest Dol Mok's dad? Why? 480 00:27:55,330 --> 00:27:56,470 His dad... 481 00:27:57,200 --> 00:27:59,160 stole the gold we collected through the campaign. 482 00:27:59,400 --> 00:28:02,070 - Are you sure about that? - It's not true. 483 00:28:02,930 --> 00:28:05,470 Some other people stole the gold. 484 00:28:05,970 --> 00:28:09,070 You came to our house and saw those people. 485 00:28:09,730 --> 00:28:12,200 Dad tried to return it. 486 00:28:19,800 --> 00:28:26,000 (Alley Store) 487 00:28:27,530 --> 00:28:28,630 Are you sleeping, Dad? 488 00:28:29,930 --> 00:28:30,970 No. 489 00:28:36,330 --> 00:28:37,370 Dad, 490 00:28:39,900 --> 00:28:42,430 what kind of a person was my biological mom? 491 00:28:44,730 --> 00:28:46,300 Why do you ask? 492 00:28:48,370 --> 00:28:50,930 I feel sorry to Mom, so I try not to think about it. 493 00:28:52,830 --> 00:28:54,230 But I can't stop thinking about it. 494 00:28:57,570 --> 00:28:59,400 She was a good woman. 495 00:28:59,870 --> 00:29:02,170 Then why did she poison herself with briquet fire? 496 00:29:03,830 --> 00:29:05,200 Did you give her a hard time? 497 00:29:05,830 --> 00:29:06,830 I did. 498 00:29:08,730 --> 00:29:10,970 It was all my fault. 499 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 Boy, 500 00:29:14,630 --> 00:29:16,430 why are you digging up the past? 501 00:29:29,700 --> 00:29:31,800 I'm not blaming you. 502 00:29:33,670 --> 00:29:37,130 It's amazing that you took me in even in that tough condition. 503 00:29:37,900 --> 00:29:39,700 Sometimes when things get tough, 504 00:29:40,800 --> 00:29:42,800 I just hope I had a mom. 505 00:29:43,970 --> 00:29:45,130 Is it that hard? 506 00:29:46,800 --> 00:29:48,530 Sometimes, when this world seems terrible. 507 00:29:50,470 --> 00:29:52,100 I did my best. 508 00:29:53,630 --> 00:29:54,800 But some people... 509 00:29:55,770 --> 00:29:57,890 get what they want even if they drink and party hard. 510 00:30:01,100 --> 00:30:03,870 Goodness. Let's sleep. I shouldn't have said it. 511 00:30:09,330 --> 00:30:11,100 A good day will come to us too. 512 00:30:11,970 --> 00:30:13,200 Once we find Min Jae, 513 00:30:14,330 --> 00:30:16,730 we will be as happy as we once were. 514 00:30:40,770 --> 00:30:42,800 I'm so sorry to you. 515 00:30:43,300 --> 00:30:45,630 I didn't do anything to you. 516 00:30:46,100 --> 00:30:48,030 I'm just a burden to you. 517 00:30:50,330 --> 00:30:51,330 Dol Mok. 518 00:30:51,331 --> 00:30:53,270 I will carry you on my back. Hop on. 519 00:30:53,570 --> 00:30:55,400 Never mind! 520 00:31:00,730 --> 00:31:02,730 Stop it. Don't do it. 521 00:31:30,300 --> 00:31:32,100 You're up, So Joo. 522 00:31:33,130 --> 00:31:34,430 Your father is here. 523 00:31:37,530 --> 00:31:38,830 Did that kind of thing happen... 524 00:31:39,530 --> 00:31:40,969 with that woman? 525 00:31:40,970 --> 00:31:42,770 Didn't So Joo tell you that? 526 00:31:45,500 --> 00:31:47,330 Maybe she didn't want to make me upset. 527 00:31:48,270 --> 00:31:50,500 I tried to treat her like family. 528 00:31:50,970 --> 00:31:53,230 But So Joo must have been hurt. 529 00:31:54,530 --> 00:31:57,900 I should've taken better care of her. I'm sorry. 530 00:31:58,070 --> 00:31:59,170 Chief Prosecutor. 531 00:32:01,200 --> 00:32:02,600 If you are really sorry, 532 00:32:04,170 --> 00:32:05,670 please have me transferred to Seoul. 533 00:32:06,730 --> 00:32:09,706 I can't take So Joo to Chuncheon now. 534 00:32:09,730 --> 00:32:12,076 I'll live with her in Seoul. 535 00:32:12,100 --> 00:32:13,770 I'll find a place to live myself. 536 00:32:14,270 --> 00:32:17,270 Just please transfer me to any office in Seoul. 537 00:32:17,400 --> 00:32:18,530 I can't do that. 538 00:32:19,170 --> 00:32:22,576 I don't have control over the police's personnel matters. 539 00:32:22,600 --> 00:32:25,530 Then can you please ask Chairman Hong to do that? 540 00:32:27,330 --> 00:32:28,530 Chairman Hong has the power. 541 00:32:29,370 --> 00:32:31,730 Things are not good between him and me these days. 542 00:32:33,330 --> 00:32:36,300 Why don't you meet him and talk about it? 543 00:32:36,700 --> 00:32:39,370 Gosh, I can't believe this. 544 00:32:40,200 --> 00:32:42,646 The whole thing happened because of his daughter. 545 00:32:42,670 --> 00:32:44,899 I have my pride. How could I ask him about that? 546 00:32:44,900 --> 00:32:47,029 You should take care of it. 547 00:32:47,030 --> 00:32:48,500 I told you. 548 00:32:48,900 --> 00:32:50,430 It's beyond my reach. 549 00:32:50,670 --> 00:32:52,750 I'm about to go crazy. Do you want me to be patient? 550 00:32:53,900 --> 00:32:55,706 You broke your promise. 551 00:32:55,730 --> 00:32:56,830 Broke my promise? 552 00:32:57,970 --> 00:33:00,100 You promised me you'd take care of So Joo... 553 00:33:00,600 --> 00:33:03,270 if I overlooked Chairman Hong. You can't take that back now. 554 00:33:03,430 --> 00:33:04,999 I kept my promise. 555 00:33:05,000 --> 00:33:08,169 That's why she's staying in my house and I've treated her like family. 556 00:33:08,170 --> 00:33:10,346 And you got promoted to a chief of the detective squad. 557 00:33:10,370 --> 00:33:11,700 What promise did I break? 558 00:33:12,800 --> 00:33:14,530 Do you think that's enough? 559 00:33:14,770 --> 00:33:16,870 Your father-in-law pocketed the gold. 560 00:33:17,200 --> 00:33:20,069 And I imputed it to someone else for him, but now you're like this? 561 00:33:20,070 --> 00:33:23,006 You promised you'd support her to study abroad. 562 00:33:23,030 --> 00:33:24,700 I didn't say that. 563 00:33:25,730 --> 00:33:27,099 You should go talk to Chairman Hong. 564 00:33:27,100 --> 00:33:28,130 Prosecutor Yoon! 565 00:33:28,630 --> 00:33:31,230 If you keep being this way, I'll drop a bomb. 566 00:33:32,100 --> 00:33:33,730 I will reveal the truth. 567 00:33:35,270 --> 00:33:36,700 Let's see who'd die. 568 00:33:47,930 --> 00:33:48,970 So Joo. 569 00:33:49,630 --> 00:33:50,630 So Joo. 570 00:33:57,000 --> 00:33:58,070 So Joo. 571 00:34:00,170 --> 00:34:01,170 So Joo! 572 00:34:02,830 --> 00:34:03,900 So Joo. 573 00:34:04,200 --> 00:34:06,670 So Joo. Wait. So Joo. 574 00:34:13,100 --> 00:34:14,670 It's Dol Mok's dad, right? 575 00:34:17,370 --> 00:34:19,270 You said you imputed... 576 00:34:19,840 --> 00:34:21,970 the theft to someone else. 577 00:34:22,870 --> 00:34:24,340 Isn't that Dol Mok's dad? 578 00:34:27,100 --> 00:34:28,600 What are you talking about? 579 00:34:28,900 --> 00:34:31,200 - Who's Dol Mok? - Don't play innocent with me. 580 00:34:32,730 --> 00:34:34,800 I remember what happened when I was a kid. 581 00:34:36,700 --> 00:34:39,700 Did you hurt someone to raise me? 582 00:34:41,200 --> 00:34:43,570 Did I mooch off people with power... 583 00:34:44,100 --> 00:34:46,100 and send an innocent man to prison? 584 00:34:46,600 --> 00:34:48,476 Did I tell you I wanted to live in Seoul... 585 00:34:48,500 --> 00:34:49,900 or study abroad? 586 00:34:50,600 --> 00:34:52,870 I've always been proud of you. 587 00:34:54,130 --> 00:34:55,410 But how could you do this to me? 588 00:34:56,030 --> 00:34:58,069 How could you hurt other people... 589 00:34:58,070 --> 00:35:00,099 only to care about yourself? 590 00:35:00,100 --> 00:35:01,530 Can you even rest easy at night? 591 00:35:03,930 --> 00:35:05,070 What if I didn't do that? 592 00:35:07,400 --> 00:35:09,030 Do you think you could've lived well? 593 00:35:10,470 --> 00:35:11,770 Do you think life is so easy? 594 00:35:12,470 --> 00:35:14,070 It's all about the law of the jungle. 595 00:35:16,000 --> 00:35:17,030 I'm so ashamed... 596 00:35:18,370 --> 00:35:20,630 that you are my dad. 597 00:35:29,630 --> 00:35:30,670 So Joo. 598 00:35:51,730 --> 00:35:52,770 Are you Mr. Han Joon Hee? 599 00:35:53,170 --> 00:35:54,170 Yes. 600 00:35:54,171 --> 00:35:56,170 This way, please. He's waiting for you. 601 00:36:05,530 --> 00:36:07,400 Chairman, he's here. 602 00:36:13,000 --> 00:36:14,340 Come in and have a seat. 603 00:36:14,770 --> 00:36:15,800 Yes, sir. 604 00:36:22,430 --> 00:36:25,069 Did he pass the bar exam with the highest score? 605 00:36:25,070 --> 00:36:26,270 Yes, Chairman Hong. 606 00:36:27,630 --> 00:36:29,550 We met before during the special lecture, right? 607 00:36:30,630 --> 00:36:31,699 Yes. 608 00:36:31,700 --> 00:36:32,770 Right. 609 00:36:32,930 --> 00:36:34,969 I'm not sure if you've heard, 610 00:36:34,970 --> 00:36:36,969 but Chairman Hong formed a group... 611 00:36:36,970 --> 00:36:39,070 named Cheonwoohoe 20 years ago... 612 00:36:39,370 --> 00:36:41,529 and has supported... 613 00:36:41,530 --> 00:36:42,976 many promising prosecutors. 614 00:36:43,000 --> 00:36:45,976 He took time out of his busy schedule... 615 00:36:46,000 --> 00:36:47,839 to meet you guys today. 616 00:36:47,840 --> 00:36:49,270 Thank you very much, sir. 617 00:36:50,630 --> 00:36:52,270 Is your name Han Joon Hee? 618 00:36:53,600 --> 00:36:54,669 Yes. 619 00:36:54,670 --> 00:36:56,930 What do your parents do? 620 00:37:02,630 --> 00:37:04,230 You must be very proud. 621 00:37:04,800 --> 00:37:08,730 I'm sure it wasn't easy for you to end up here without parents. 622 00:37:10,800 --> 00:37:13,070 I like young people like you. 623 00:37:14,230 --> 00:37:16,170 Only men who began... 624 00:37:16,800 --> 00:37:19,840 from the bottom of the ladder are ambitious. 625 00:37:21,770 --> 00:37:23,400 Let me pour you a drink. 626 00:37:24,300 --> 00:37:25,300 Yes, sir. 627 00:37:36,230 --> 00:37:38,100 Let's drink together. 628 00:37:38,470 --> 00:37:39,500 Yes, sir. 629 00:37:41,400 --> 00:37:42,670 This is for you. 630 00:37:46,400 --> 00:37:48,346 What is this? 631 00:37:48,370 --> 00:37:50,106 It's a gift of money the chairman. 632 00:37:50,130 --> 00:37:51,370 Use it for your meal. 633 00:37:54,000 --> 00:37:55,029 I'm sorry, but I can't... 634 00:37:55,030 --> 00:37:56,800 If I tell you to use it, you should. 635 00:37:57,470 --> 00:37:58,600 Thank you. 636 00:37:59,070 --> 00:38:01,029 Please thank Chairman Hong for us. 637 00:38:01,030 --> 00:38:02,030 Okay. 638 00:38:29,770 --> 00:38:31,630 (100,000 dollars) 639 00:38:33,800 --> 00:38:36,200 (100,000 dollars) 640 00:38:47,170 --> 00:38:48,200 What's this? 641 00:38:48,300 --> 00:38:50,530 I told you to work, not to steal. 642 00:38:53,900 --> 00:38:54,930 Mom. 643 00:38:55,270 --> 00:38:57,630 Did he treat you like that the whole time? 644 00:38:57,840 --> 00:38:59,100 No, that's not true. 645 00:38:59,800 --> 00:39:02,400 Forget about what just happened. 646 00:39:06,730 --> 00:39:07,770 Min Jae. 647 00:39:08,470 --> 00:39:09,470 I'll... 648 00:39:09,870 --> 00:39:11,700 let you live a comfortable life... 649 00:39:12,030 --> 00:39:14,000 no matter what. 650 00:39:15,230 --> 00:39:17,430 So don't worry about it, okay? 651 00:39:18,840 --> 00:39:22,470 My dear son, Min Jae. 652 00:39:27,340 --> 00:39:28,370 (100,000 dollars) 653 00:39:32,270 --> 00:39:34,340 You said Cheonmun Group contacted you. 654 00:39:34,840 --> 00:39:36,029 You know Cheonwoohoe scholarship holder has... 655 00:39:36,030 --> 00:39:37,910 total control over the prosecution connections. 656 00:39:38,100 --> 00:39:40,469 You have such a promising future. 657 00:39:40,470 --> 00:39:43,200 Just ignore guys of low birth like him. 658 00:40:00,600 --> 00:40:01,730 Who are you? 659 00:40:06,530 --> 00:40:07,600 What are you doing here? 660 00:40:07,930 --> 00:40:10,630 Why are you so late? Come over and help out. 661 00:40:20,630 --> 00:40:21,670 Why didn't you tell me? 662 00:40:22,100 --> 00:40:23,130 Tell you what? 663 00:40:23,630 --> 00:40:24,730 She's your girlfriend. 664 00:40:25,100 --> 00:40:26,676 You didn't get to the home plate already, right? 665 00:40:26,700 --> 00:40:28,629 - Her? - I mean... 666 00:40:28,630 --> 00:40:31,670 you two didn't cross the line yet, right? 667 00:40:32,500 --> 00:40:33,600 - Okay then. - What? 668 00:40:34,300 --> 00:40:35,429 Follow me. 669 00:40:35,430 --> 00:40:36,470 Well... 670 00:40:39,200 --> 00:40:40,370 Gosh. 671 00:40:40,930 --> 00:40:43,930 Father, please let me do this. 672 00:40:44,070 --> 00:40:45,429 - No, it's okay. - Goodness. 673 00:40:45,430 --> 00:40:47,229 You might get burned. 674 00:40:47,230 --> 00:40:48,299 I don't want you to burn your hand. 675 00:40:48,300 --> 00:40:50,469 I'm fine. Please just sit at your ease... 676 00:40:50,470 --> 00:40:52,570 and open your mouth wide. I'll cook the meat. 677 00:40:52,900 --> 00:40:54,900 Hey, what are you doing? 678 00:40:55,340 --> 00:40:57,230 Why do you call my dad "Father"? 679 00:40:58,100 --> 00:41:00,970 I can't call your dad "Mother". 680 00:41:03,370 --> 00:41:05,900 Father, do you want some soju? 681 00:41:06,200 --> 00:41:07,340 I'll pour you a drink. 682 00:41:07,600 --> 00:41:08,900 - I like that. - Okay. 683 00:41:09,400 --> 00:41:11,630 Gosh, what should I do? 684 00:41:12,170 --> 00:41:13,629 Oh, thank you. 685 00:41:13,630 --> 00:41:14,670 - Father. - What? 686 00:41:14,840 --> 00:41:16,999 You should drink the first shot bottoms up. 687 00:41:17,000 --> 00:41:18,030 Okay. 688 00:41:18,230 --> 00:41:21,200 By the way, I like your name. Is it So Joo? 689 00:41:23,370 --> 00:41:24,730 - Open your mouth. - Okay. 690 00:41:26,030 --> 00:41:27,070 Hey. 691 00:41:27,400 --> 00:41:28,570 Are you... 692 00:41:29,230 --> 00:41:30,900 Kang So Joo from Chuncheon? 693 00:41:31,800 --> 00:41:33,970 Why does it take so long to recognize me? 694 00:41:35,570 --> 00:41:37,599 - Have some more. Is it good? - It's so good. 695 00:41:37,600 --> 00:41:39,730 - Do you want one more? - One more? 696 00:41:40,930 --> 00:41:43,230 Who knows. 697 00:41:44,340 --> 00:41:47,840 - The tears - The tears. 698 00:41:49,000 --> 00:41:50,970 Of man? 699 00:41:51,530 --> 00:41:53,800 - Who would know? - Father, please get some rest. 700 00:41:54,070 --> 00:41:57,176 You are a guest at my house. I can't put you to work. 701 00:41:57,200 --> 00:41:59,530 I should at least earn my keep for feeding me. 702 00:42:01,700 --> 00:42:03,570 Hey, you. Go home. 703 00:42:04,500 --> 00:42:07,230 Hey, how can I not earn my keep? After all, I am a human being. 704 00:42:07,630 --> 00:42:09,169 When you started to gobble up the meat, 705 00:42:09,170 --> 00:42:11,929 you gave up to be a human being. Just go home. 706 00:42:11,930 --> 00:42:13,046 Let me just do this. 707 00:42:13,070 --> 00:42:15,269 - Just go home. - Let me have it. Come on. 708 00:42:15,270 --> 00:42:17,110 - Why are you being stubborn? - Why are you... 709 00:42:19,400 --> 00:42:20,970 - Hey! - Hey! 710 00:42:21,430 --> 00:42:22,769 Why are you intimidating her? 711 00:42:22,770 --> 00:42:24,669 With whom are you siding, Dad? 712 00:42:24,670 --> 00:42:26,470 You broke this plate. You clean it up. 713 00:42:26,570 --> 00:42:29,000 When you are at it, do the dishes as well. 714 00:42:29,370 --> 00:42:30,400 You punk. 715 00:42:31,900 --> 00:42:34,570 Father, then do you want to go watch a drama with me? 716 00:42:34,670 --> 00:42:36,130 - Shall we? - Sure. 717 00:42:47,770 --> 00:42:50,200 The number you have dialed is not available at this moment. 718 00:42:50,470 --> 00:42:52,000 Please call back... 719 00:42:52,340 --> 00:42:54,400 She's still not answering. It must be turned off. 720 00:42:55,340 --> 00:42:57,476 Does she have relatives in Seoul? Whom she can visit? 721 00:42:57,500 --> 00:42:58,630 No, she has no one. 722 00:42:59,530 --> 00:43:01,230 After her mother died, 723 00:43:01,870 --> 00:43:03,270 it's only me and her in this world. 724 00:43:04,930 --> 00:43:07,970 Doesn't she have close friends from school? 725 00:43:08,430 --> 00:43:11,770 Oh, right. You mentioned So Joo is like a boss of her school. 726 00:43:12,030 --> 00:43:13,430 She seemed popular. 727 00:43:13,570 --> 00:43:15,300 She brought a lot of presents from school. 728 00:43:15,570 --> 00:43:18,176 They are not friends. They do what she says because they are scared. 729 00:43:18,200 --> 00:43:19,200 What? 730 00:43:20,270 --> 00:43:23,100 So Joo is the best fighter in our school. 731 00:43:24,000 --> 00:43:25,840 I already filed a missing person's report. 732 00:43:26,030 --> 00:43:27,670 Let's sit tight until they contact us. 733 00:43:27,770 --> 00:43:30,430 Why don't we do that? You said she has no place to go. 734 00:43:31,030 --> 00:43:32,870 Since she didn't take her wallet, 735 00:43:33,000 --> 00:43:34,276 she will be back soon. 736 00:43:34,300 --> 00:43:36,700 Go to Chuncheon. When she comes back, 737 00:43:37,370 --> 00:43:39,400 I will explain her that it was a misunderstanding. 738 00:43:39,570 --> 00:43:41,370 She'd know that it wasn't a misunderstanding. 739 00:43:41,770 --> 00:43:43,370 I think she already knows. 740 00:43:44,030 --> 00:43:45,570 After she heard the conversation, 741 00:43:46,000 --> 00:43:47,560 she was checking to see if it was true. 742 00:43:47,970 --> 00:43:49,070 Someone must have... 743 00:43:50,230 --> 00:43:51,470 told her about it. 744 00:43:52,730 --> 00:43:54,850 There's no one who would do such a thing at my house. 745 00:44:17,170 --> 00:44:21,570 (48 Missed Calls, 1 Text Message) 746 00:44:21,770 --> 00:44:23,500 (Dad) 747 00:44:27,830 --> 00:44:29,430 (Text Message Inbox) 748 00:44:29,930 --> 00:44:32,670 You and I have been friends for years. How can you do this? 749 00:44:32,970 --> 00:44:35,570 You are ignoring my texts. You are not answering my calls either. 750 00:44:36,000 --> 00:44:37,170 Call me soon. 751 00:44:43,000 --> 00:44:44,430 Did you move from Chuncheon? 752 00:44:46,500 --> 00:44:47,600 I ran away from home. 753 00:44:48,070 --> 00:44:50,030 You are not thinking of staying here, right? 754 00:44:50,470 --> 00:44:52,770 - How did you know? - Over my dead body. 755 00:44:54,030 --> 00:44:56,590 Your dad said I could spend the night here. You sure talk a lot. 756 00:44:57,400 --> 00:44:59,400 Did you already charm my dad? 757 00:45:01,270 --> 00:45:03,910 I think you are probably one of the delinquent students at school. 758 00:45:04,200 --> 00:45:06,086 Stop making your dad worry about you and go home. 759 00:45:06,110 --> 00:45:07,710 Don't bring up my dad. 760 00:45:07,970 --> 00:45:10,730 It's only a matter of time you get caught if he's still a detective. 761 00:45:14,530 --> 00:45:17,300 Don't stay here. Go to your friend's house. 762 00:45:20,470 --> 00:45:23,330 - You are my friend. - This is ridiculous. 763 00:45:23,770 --> 00:45:27,230 By the way, was your dad really framed? 764 00:45:28,670 --> 00:45:30,300 To make you forfeit the game? 765 00:45:33,000 --> 00:45:35,770 Jong Beom has the biggest mouth in this world. 766 00:45:36,400 --> 00:45:37,800 No, actually it's in this universe. 767 00:45:38,170 --> 00:45:39,200 Then... 768 00:45:40,600 --> 00:45:41,770 what's going to happen now? 769 00:45:45,430 --> 00:45:46,830 I don't know. Darn it. 770 00:45:50,970 --> 00:45:52,330 I don't see any stars. 771 00:45:53,370 --> 00:45:56,370 Remember how the stars gleamed and were ready to fall from the sky? 772 00:45:59,830 --> 00:46:02,330 When I didn't know anything, I was happy. 773 00:46:03,270 --> 00:46:05,230 Why does the truth make me suffer? 774 00:46:05,770 --> 00:46:07,930 Truth doesn't matter at all. 775 00:46:09,370 --> 00:46:10,370 Why? 776 00:46:10,830 --> 00:46:12,400 Because the world is a piece of trash. 777 00:46:14,030 --> 00:46:15,950 It's fair that it should be bleak without stars. 778 00:46:43,230 --> 00:46:44,230 What is it? 779 00:46:44,400 --> 00:46:47,330 Chairman, Mr. Choi has returned from China. 780 00:46:48,200 --> 00:46:49,270 Tell him to come in. 781 00:47:01,970 --> 00:47:03,200 Any advancement? 782 00:47:03,530 --> 00:47:05,800 The person Kim Chan Gi was looking for... 783 00:47:06,400 --> 00:47:08,730 was Park Myung Joo. She lives in Jilin Province. 784 00:47:10,600 --> 00:47:12,770 She's the person in the photo next to Baek San. 785 00:47:13,970 --> 00:47:15,806 At that time, since there weren't any diplomatic ties with China, 786 00:47:15,830 --> 00:47:17,570 they must have passed through Hong Kong. 787 00:47:17,930 --> 00:47:20,206 So did you find her? 788 00:47:20,230 --> 00:47:22,170 She passed away a long time ago. 789 00:47:22,970 --> 00:47:24,330 She had a granddaughter. 790 00:47:25,430 --> 00:47:26,830 Her name is Xuan Mei Hong. 791 00:47:27,500 --> 00:47:29,330 She moved to Korea two years ago. 792 00:47:29,570 --> 00:47:30,700 Korea? 793 00:47:31,800 --> 00:47:33,229 Then she's in Korea now? 794 00:47:33,230 --> 00:47:34,930 It hasn't been confirmed yet. 795 00:47:44,200 --> 00:47:46,230 Xuan Mei Hong. 796 00:47:57,330 --> 00:47:58,600 It's late. 797 00:47:59,630 --> 00:48:00,770 Let's call it a day. 798 00:48:02,400 --> 00:48:04,130 Did we not get any calls today? 799 00:48:05,030 --> 00:48:06,030 No. 800 00:48:06,770 --> 00:48:08,130 Does his descendant... 801 00:48:08,770 --> 00:48:10,170 even exist? 802 00:48:12,730 --> 00:48:15,250 I wonder if I can see his descendant before I leave this world. 803 00:48:16,500 --> 00:48:17,930 You will meet his descendant. 804 00:48:18,900 --> 00:48:20,030 Don't worry. 805 00:49:09,170 --> 00:49:11,030 I can do it! 806 00:49:16,770 --> 00:49:17,900 Hello. 807 00:49:25,700 --> 00:49:28,200 - Hey, didn't you get the call? - What call? 808 00:49:28,370 --> 00:49:30,500 You can't practice fencing starting today. 809 00:49:30,700 --> 00:49:32,530 Excuse me? Why not? 810 00:49:33,400 --> 00:49:35,499 - I'm sorry. - Aren't you excited? 811 00:49:35,500 --> 00:49:37,029 - I'm sorry. - On the floor. 812 00:49:37,030 --> 00:49:38,529 - On the floor! - Please. 813 00:49:38,530 --> 00:49:39,800 Get on the floor! 814 00:49:42,970 --> 00:49:45,399 Ma'am, this hurts too much. 815 00:49:45,400 --> 00:49:46,470 Look, it's broken. 816 00:49:46,570 --> 00:49:49,029 I know that what I did was completely wrong. 817 00:49:49,030 --> 00:49:50,406 - Hey, punk. - Yes? 818 00:49:50,430 --> 00:49:52,129 A student must study at school, 819 00:49:52,130 --> 00:49:53,829 - and yet you run a business here? - I'm... 820 00:49:53,830 --> 00:49:55,269 You did a great job wrapping up the bread. 821 00:49:55,270 --> 00:49:56,806 Why don't you sell them in the subway? 822 00:49:56,830 --> 00:49:57,999 - I'm so sorry. - Get into the position. 823 00:49:58,000 --> 00:50:00,700 - I'm so sorry. - I said get to your position! 824 00:50:04,270 --> 00:50:06,300 What is this? Let go of my hand. 825 00:50:06,630 --> 00:50:08,590 I don't know what this is about, but please stop. 826 00:50:09,370 --> 00:50:11,500 You can't take out your anger on students. 827 00:50:13,770 --> 00:50:14,770 Is that so? 828 00:50:15,330 --> 00:50:17,600 I'm glad you are here. Follow me. 829 00:50:27,630 --> 00:50:29,330 What are you doing? Sit down. 830 00:50:37,370 --> 00:50:39,900 Don't you have anything to say? 831 00:50:40,000 --> 00:50:41,930 Why am I not allowed to join the fencing club? 832 00:50:43,070 --> 00:50:44,170 Why? 833 00:50:45,670 --> 00:50:48,000 It's because you're no longer a student of this school. 834 00:50:48,800 --> 00:50:51,400 - You are expelled. - What? 835 00:50:51,500 --> 00:50:54,230 You harmed the reputation of our school's fencing club. 836 00:50:54,500 --> 00:50:56,306 You didn't even participate in the match. 837 00:50:56,330 --> 00:50:57,506 You lost by default. 838 00:50:57,530 --> 00:50:59,829 It was you who forced me to lose the match. 839 00:50:59,830 --> 00:51:01,200 Exactly. 840 00:51:01,670 --> 00:51:04,430 You should have lost in a match. 841 00:51:05,030 --> 00:51:07,390 Why were you absent from the match? That was irresponsible. 842 00:51:11,270 --> 00:51:12,330 All right. 843 00:51:12,870 --> 00:51:14,300 I don't want... 844 00:51:15,430 --> 00:51:17,600 to attend this corrupted school. 845 00:51:17,970 --> 00:51:20,100 You'd better listen to us a bit longer. 846 00:51:20,670 --> 00:51:24,600 We sent an official notice to every school with a fencing club. 847 00:51:25,930 --> 00:51:29,376 The notice states you abused the teachers physically and verbally, 848 00:51:29,400 --> 00:51:30,470 lack school attendance, 849 00:51:30,570 --> 00:51:32,690 and have an attitude known to be terribly diabolical. 850 00:51:35,600 --> 00:51:36,670 The bottom line is... 851 00:51:37,470 --> 00:51:40,470 that nobody will accept you. 852 00:51:42,930 --> 00:51:43,930 Why... 853 00:51:45,870 --> 00:51:47,100 Why are you doing this to me? 854 00:51:51,800 --> 00:51:54,030 Wasn't falsely accusing my dad not enough? 855 00:51:55,500 --> 00:51:57,200 Are you trying to take me down too now? 856 00:51:59,900 --> 00:52:01,060 Are you doing this because... 857 00:52:03,000 --> 00:52:06,100 you're afraid I will get in the way of Yoon Ho even after two years? 858 00:52:06,800 --> 00:52:08,680 You don't just want me to give up the Olympics. 859 00:52:09,300 --> 00:52:11,070 You want me to quit fencing altogether. 860 00:52:12,500 --> 00:52:13,830 You are quick. 861 00:52:14,700 --> 00:52:16,529 So why didn't you listen... 862 00:52:16,530 --> 00:52:19,070 from the start and cause trouble? 863 00:52:20,830 --> 00:52:21,870 You know... 864 00:52:22,370 --> 00:52:26,400 you brought this on yourself, right? 865 00:52:27,730 --> 00:52:29,770 I could just send a notice, 866 00:52:29,900 --> 00:52:33,106 but I called you here to give you a last educational advice. 867 00:52:33,130 --> 00:52:35,700 Even if you do manual labor, 868 00:52:36,270 --> 00:52:39,600 act politely to your superior. All right? 869 00:52:40,870 --> 00:52:44,329 People who act up like you always sickens our society. 870 00:52:44,330 --> 00:52:47,430 In the end, you will just end up in prison like your father. 871 00:52:48,600 --> 00:52:51,400 Don't humiliate our country. Will you? 872 00:53:01,600 --> 00:53:03,600 Korean is the toughest. 873 00:53:05,030 --> 00:53:06,070 You go ahead. 874 00:53:16,030 --> 00:53:17,170 Hwa Young. 875 00:53:18,430 --> 00:53:19,799 Are you upset? 876 00:53:19,800 --> 00:53:20,970 Where are you now? 877 00:53:21,570 --> 00:53:23,200 I'm at someone's house. 878 00:53:24,600 --> 00:53:26,200 Please don't be mad. 879 00:53:26,500 --> 00:53:28,329 It's not like I don't like you. 880 00:53:28,330 --> 00:53:30,330 So what is your stance at this? 881 00:53:31,870 --> 00:53:34,100 All right. It's fine if you don't come home. 882 00:53:34,370 --> 00:53:35,870 You should at least come to school. 883 00:53:36,870 --> 00:53:38,300 I will go when I'm ready. 884 00:53:39,700 --> 00:53:42,970 Please don't tell Dad that we talked. 885 00:53:43,800 --> 00:53:45,929 Okay. I have to go. The class is starting. 886 00:53:45,930 --> 00:53:47,200 And please tell... 887 00:53:55,200 --> 00:53:56,430 Wake up. 888 00:53:57,530 --> 00:53:59,529 Wake up now. We got a signal. 889 00:53:59,530 --> 00:54:02,200 I found out where So Joo is. Look. 890 00:54:04,300 --> 00:54:05,930 Let's go! 891 00:54:24,970 --> 00:54:27,270 Are you engraving that small surface? 892 00:54:28,670 --> 00:54:29,770 Yes. 893 00:54:37,700 --> 00:54:40,770 You seemed frustrated, so I wasn't going to ask. 894 00:54:41,370 --> 00:54:42,400 Wouldn't... 895 00:54:42,730 --> 00:54:44,730 your parents be worried? 896 00:54:48,770 --> 00:54:50,300 I only have a dad. 897 00:54:52,470 --> 00:54:55,970 Goodness. He must've really cherished you. 898 00:54:56,100 --> 00:54:58,030 He must've been torn by anxiety... 899 00:54:59,100 --> 00:55:01,470 that you're not coming home. 900 00:55:03,370 --> 00:55:05,530 He deserves to be punished. 901 00:55:07,270 --> 00:55:08,900 He did something really bad. 902 00:55:11,400 --> 00:55:13,800 I don't know what that is. 903 00:55:14,430 --> 00:55:17,430 But he must've had his reasons which he couldn't tell you. 904 00:55:18,800 --> 00:55:20,570 Being a father is like that. 905 00:55:21,330 --> 00:55:22,830 When your child resents you, 906 00:55:23,500 --> 00:55:26,900 it hurts more than being beaten by 10,000 people. 907 00:55:28,530 --> 00:55:31,570 He must be in much more pain than you. 908 00:55:34,700 --> 00:55:35,800 Mr. Jang. 909 00:55:36,970 --> 00:55:38,400 Have you... 910 00:55:39,470 --> 00:55:41,430 been treated wrongly? 911 00:55:43,170 --> 00:55:45,100 If someone slandered you, 912 00:55:45,200 --> 00:55:47,530 can you forgive that person? 913 00:55:47,870 --> 00:55:49,600 You must hate that person, right? 914 00:55:50,930 --> 00:55:53,930 I don't have time to hate the person who slandered me. 915 00:55:55,330 --> 00:55:56,430 That will only make... 916 00:55:57,330 --> 00:55:59,400 people who trusted me... 917 00:56:00,270 --> 00:56:02,100 and people who love me... 918 00:56:02,500 --> 00:56:04,470 get hurt. 919 00:56:06,300 --> 00:56:09,030 That really breaks your heart and drives you mad. 920 00:56:11,300 --> 00:56:12,530 Here. 921 00:56:13,970 --> 00:56:15,250 It feels like there's a stone... 922 00:56:15,630 --> 00:56:18,670 clogged in your chest. 923 00:56:21,300 --> 00:56:23,100 It feels like nobody is on my side... 924 00:56:24,370 --> 00:56:27,230 and I'm shouting at a wall. 925 00:56:34,100 --> 00:56:36,330 That must be how you feel right now. 926 00:56:37,670 --> 00:56:40,070 You feel like your chest is clogged. 927 00:56:41,000 --> 00:56:42,570 Then the person who did you harm... 928 00:56:43,600 --> 00:56:45,900 didn't only do harm to you. 929 00:56:47,830 --> 00:56:49,530 He also hurt... 930 00:56:50,000 --> 00:56:51,770 everyone who loves you. 931 00:56:52,970 --> 00:56:54,000 Why? 932 00:56:54,570 --> 00:56:56,630 Did your father slander someone? 933 00:57:02,500 --> 00:57:04,870 Even so, don't hate your dad. 934 00:57:06,070 --> 00:57:08,730 I don't know what he did wrong, 935 00:57:09,670 --> 00:57:11,900 but he must be regretting it a lot. 936 00:57:14,300 --> 00:57:15,630 Just meet him... 937 00:57:16,300 --> 00:57:17,930 Just meet him and talk to him. 938 00:57:18,370 --> 00:57:20,100 You need to talk to him. 939 00:57:20,930 --> 00:57:23,170 You can't run away from home like this. 940 00:57:23,930 --> 00:57:25,030 Mr. Jang. 941 00:57:26,770 --> 00:57:27,870 I am sorry. 942 00:57:29,500 --> 00:57:31,900 Actually, my dad is... 943 00:57:33,730 --> 00:57:34,870 Dol Mok! 944 00:57:36,130 --> 00:57:37,170 Hello, Mr. Jang. 945 00:57:37,270 --> 00:57:39,129 Jong Beom, what's up? 946 00:57:39,130 --> 00:57:40,500 Didn't Dol Mok come here? 947 00:57:40,600 --> 00:57:41,869 Dol Mok went to school. 948 00:57:41,870 --> 00:57:43,900 Dol Mok got expelled from school. 949 00:57:44,430 --> 00:57:46,270 What? Why? 950 00:57:48,330 --> 00:57:49,330 (Jang Dol Mok) 951 00:58:14,730 --> 00:58:17,200 Yes. It's all finished. 952 00:58:18,570 --> 00:58:19,730 By the way, 953 00:58:20,030 --> 00:58:22,430 how will you go about sponsoring the school? 954 00:58:23,530 --> 00:58:25,770 Yes, of course. 955 00:58:26,770 --> 00:58:27,970 Okay. 956 00:58:31,300 --> 00:58:32,330 What is it? 957 00:58:32,970 --> 00:58:34,370 How did you get in? 958 00:58:35,030 --> 00:58:37,170 Why are you doing that to Dol Mok? 959 00:58:37,530 --> 00:58:39,929 I told your son everything about that. 960 00:58:39,930 --> 00:58:41,000 So leave. 961 00:58:41,570 --> 00:58:44,100 Why do you keep entering without permission? 962 00:58:49,900 --> 00:58:51,800 Get out! 963 00:58:52,270 --> 00:58:53,630 Or else, I will call the police. 964 00:58:53,900 --> 00:58:56,030 You are trespassing. 965 00:59:09,800 --> 00:59:10,830 I will... 966 00:59:11,270 --> 00:59:13,070 go back to prison. 967 00:59:13,830 --> 00:59:16,200 Please leave Dol Mok alone. 968 00:59:18,270 --> 00:59:19,700 When he was little, 969 00:59:20,670 --> 00:59:23,870 I made him a wooden sword, and he made it this far. 970 00:59:27,500 --> 00:59:30,100 I haven't done anything for him as a father. 971 00:59:32,230 --> 00:59:33,430 He trained... 972 00:59:35,570 --> 00:59:37,130 all by himself... 973 00:59:38,200 --> 00:59:40,670 to go to college for it. 974 00:59:41,730 --> 00:59:45,370 Please don't take away his dream. 975 00:59:46,670 --> 00:59:48,230 It's all my fault. 976 00:59:48,470 --> 00:59:52,000 So please cut some slack for Dol Mok. 977 00:59:52,500 --> 00:59:53,570 Dad. 978 00:59:54,800 --> 00:59:56,100 What are you doing right now? 979 00:59:56,530 --> 00:59:59,200 Please give him another chance, sir. 980 00:59:59,730 --> 01:00:01,406 It's all my fault. 981 01:00:01,430 --> 01:00:05,270 Please let him attend school. 982 01:00:05,600 --> 01:00:06,930 What have you done wrong? Get up. 983 01:00:07,200 --> 01:00:08,869 Get up. Get up. 984 01:00:08,870 --> 01:00:10,469 - Please. - Get up. 985 01:00:10,470 --> 01:00:12,570 Hello, sir. Is it the police? 986 01:00:13,470 --> 01:00:14,676 This is from the high school. 987 01:00:14,700 --> 01:00:17,299 Thieves barged in, and they're causing trouble. 988 01:00:17,300 --> 01:00:18,470 Please hurry... 989 01:00:19,500 --> 01:00:20,870 We are not thieves. 990 01:00:21,970 --> 01:00:23,200 Who are you calling thieves? 991 01:00:23,430 --> 01:00:24,500 What? 992 01:00:24,670 --> 01:00:26,499 Dol Mok. Don't do this. Come here. 993 01:00:26,500 --> 01:00:28,070 You are the thief. 994 01:00:28,470 --> 01:00:30,900 Why do you make my dad sad? 995 01:00:31,000 --> 01:00:32,270 Who do you think you are? 996 01:00:34,000 --> 01:00:35,270 Dol Mok! 997 01:00:35,700 --> 01:00:37,699 Don't do this! 998 01:00:37,700 --> 01:00:40,430 You will end up like me if you do this! 999 01:00:41,370 --> 01:00:42,970 I rather live like that. 1000 01:00:43,830 --> 01:00:45,970 Rather than kneeling down before these people, 1001 01:00:46,730 --> 01:00:49,430 I want to do whatever I want and die! 1002 01:00:49,730 --> 01:00:50,930 Dol Mok. 1003 01:00:51,470 --> 01:00:52,570 Dol Mok! 1004 01:00:58,600 --> 01:00:59,600 So Joo. 1005 01:01:05,030 --> 01:01:06,230 How did you know I was here? 1006 01:01:06,730 --> 01:01:08,600 I tracked your cell phone. 1007 01:01:08,800 --> 01:01:10,300 You're such a detective. 1008 01:01:10,670 --> 01:01:12,530 You found me well like how you find a suspect. 1009 01:01:13,700 --> 01:01:14,800 Let's go home. 1010 01:01:15,500 --> 01:01:16,530 No. 1011 01:01:17,370 --> 01:01:18,770 Do you know who lives here? 1012 01:01:19,230 --> 01:01:20,330 This is Dol Mok's house. 1013 01:01:21,670 --> 01:01:24,770 It's the house of the man you framed and sent to prison. 1014 01:01:26,870 --> 01:01:28,970 You haven't only hurt him. 1015 01:01:29,170 --> 01:01:31,570 You hurt everyone he loves. 1016 01:01:33,130 --> 01:01:34,970 You are a really bad man, Dad. 1017 01:01:36,670 --> 01:01:39,800 There is only one way for you to be forgiven. 1018 01:01:40,870 --> 01:01:42,070 Help Dol Mok. 1019 01:01:43,500 --> 01:01:44,500 Until then, 1020 01:01:46,030 --> 01:01:47,670 I won't stay by your side. 1021 01:02:01,970 --> 01:02:04,270 Hey, what are you going to do now? 1022 01:02:07,200 --> 01:02:09,606 Gosh, whatever. If you're not at school anymore, 1023 01:02:09,630 --> 01:02:10,770 I'll quit too. 1024 01:02:11,200 --> 01:02:14,670 I'll get a week of suspension because I sold bread anyway. 1025 01:02:15,370 --> 01:02:16,570 Why did you do that? 1026 01:02:16,830 --> 01:02:19,069 You know how gross the school food is. 1027 01:02:19,070 --> 01:02:22,400 We even have to pay 10 dollars for the nasty meal. 1028 01:02:22,600 --> 01:02:25,200 So all the kids want to eat bread instead. 1029 01:02:25,470 --> 01:02:28,200 So I sold bread to them for their own good. 1030 01:02:28,370 --> 01:02:31,070 I was just like a saint to them. 1031 01:02:33,570 --> 01:02:35,930 You know why the homeroom teacher hates us. 1032 01:02:36,530 --> 01:02:39,500 It's because we've never given her a bribe. 1033 01:02:40,830 --> 01:02:42,729 This school is blinded by money. 1034 01:02:42,730 --> 01:02:45,700 They try so hard to sponge the students off. 1035 01:02:46,200 --> 01:02:47,630 I'm sure the principal has... 1036 01:02:47,770 --> 01:02:49,670 already made millions of dollars. 1037 01:02:50,000 --> 01:02:51,146 He's a jerk. 1038 01:02:51,170 --> 01:02:53,370 It's rumored that he's about to sell off the school. 1039 01:02:54,900 --> 01:02:57,030 Sell off the school? To whom? 1040 01:02:57,230 --> 01:02:59,930 I heard that Youngin Daily, the newspaper company will buy it. 1041 01:03:01,300 --> 01:03:02,700 I guess you don't know that. 1042 01:03:03,330 --> 01:03:04,799 My husband is... 1043 01:03:04,800 --> 01:03:07,500 the owner of the biggest newspaper company in Korea. 1044 01:03:08,570 --> 01:03:10,770 Youngin Daily. You don't know that? 1045 01:03:12,500 --> 01:03:13,500 Youngin Daily? 1046 01:03:15,370 --> 01:03:17,370 By the way, why does a newspaper company... 1047 01:03:18,200 --> 01:03:19,746 want to purchase a school? 1048 01:03:19,770 --> 01:03:23,030 Of course, they're not interested in education. 1049 01:03:23,370 --> 01:03:24,400 I heard that... 1050 01:03:24,500 --> 01:03:27,380 a development project is planned for the surrounding area of the school. 1051 01:03:29,530 --> 01:03:30,530 Think about it. 1052 01:03:31,300 --> 01:03:33,306 They'll bulldoze the school... 1053 01:03:33,330 --> 01:03:36,330 and build a skyscraper there. 1054 01:03:37,300 --> 01:03:38,380 It's going to be a jackpot. 1055 01:03:40,330 --> 01:03:41,330 Can they really do that? 1056 01:03:41,331 --> 01:03:43,330 Of course, it's illegal. 1057 01:03:43,730 --> 01:03:47,030 You know they easily break the law to shovel up money. 1058 01:03:47,370 --> 01:03:49,529 They even pocket the money we pay for school lunch. 1059 01:03:49,530 --> 01:03:51,930 They'd sell the school if it brings them money. 1060 01:03:52,070 --> 01:03:53,370 This is ridiculous. 1061 01:03:53,700 --> 01:03:55,730 Can anyone dig into their malpractice? 1062 01:03:56,100 --> 01:03:57,170 Seriously. 1063 01:03:58,300 --> 01:03:59,830 Darn it. I lost again. 1064 01:04:01,070 --> 01:04:02,100 Should we be the ones? 1065 01:04:03,530 --> 01:04:05,670 - What? - We should ferret it out... 1066 01:04:06,500 --> 01:04:07,970 and leave this town. 1067 01:04:08,800 --> 01:04:10,000 Hey, come on. 1068 01:04:10,200 --> 01:04:11,799 That was a mere joke. 1069 01:04:11,800 --> 01:04:14,270 You can't take it seriously. 1070 01:04:14,800 --> 01:04:15,900 Gosh. 1071 01:04:16,930 --> 01:04:18,670 Then stay out of it, you chicken. 1072 01:04:19,530 --> 01:04:21,230 Wait. Dol Mok. 1073 01:04:21,900 --> 01:04:23,870 Hey, do you really mean it? 1074 01:04:26,600 --> 01:04:27,870 It's this way. 1075 01:04:28,530 --> 01:04:29,570 Gosh. 1076 01:04:33,300 --> 01:04:35,530 What if there's someone inside? 1077 01:04:36,870 --> 01:04:38,730 - This is what I'll do. - Hey. 1078 01:04:40,170 --> 01:04:41,230 Goodness. 1079 01:04:48,330 --> 01:04:49,500 There must be no one inside. 1080 01:04:50,400 --> 01:04:51,770 - Keep an eye out. - Okay. 1081 01:05:28,130 --> 01:05:29,230 Shoot. 1082 01:07:59,130 --> 01:08:01,406 - What? - Run now! 1083 01:08:01,430 --> 01:08:03,230 The security guards just got here. 1084 01:08:29,370 --> 01:08:30,530 (The Good Thieves) 1085 01:08:30,800 --> 01:08:32,476 I found out who burgled the safe. 1086 01:08:32,500 --> 01:08:34,270 Jang Dol Mok. That's the guy. 1087 01:08:34,600 --> 01:08:36,270 Hello, sir. 1088 01:08:36,370 --> 01:08:37,970 It's you. 1089 01:08:38,140 --> 01:08:40,076 - You took the safe. - Correct! 1090 01:08:40,100 --> 01:08:41,870 You criticized me so harshly... 1091 01:08:42,030 --> 01:08:43,906 and decided to get the scholarship of Cheonmun group? 1092 01:08:43,930 --> 01:08:46,500 I should be a tenacious hunting dog to stand out. 1093 01:08:46,770 --> 01:08:48,746 We've just met, haven't we? What's your name? 1094 01:08:48,770 --> 01:08:50,500 Do you want to go for a drive? 1095 01:08:50,970 --> 01:08:53,230 You're ugly. I don't deal with ugly girls. 1096 01:08:53,430 --> 01:08:55,470 - What are you doing? - Stay still. 1097 01:08:55,730 --> 01:08:57,000 Dol Mok, get up. 1098 01:08:57,140 --> 01:08:58,930 What are you doing, detectives? 1099 01:08:59,100 --> 01:09:01,706 Please just take me. He's done nothing wrong. 1100 01:09:01,730 --> 01:09:03,370 What did we do wrong? 1101 01:09:03,470 --> 01:09:06,100 Is it really okay with you even if my life hits rock bottom? 1102 01:09:06,330 --> 01:09:08,600 Why do we have to live like fools all the time? 77357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.