All language subtitles for Amazing Stories -S2E11- What if...

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,689 --> 00:00:11,236 [ No Audible Dialogue ] 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 3 00:00:46,164 --> 00:00:49,686 [ No Audible Dialogue ] 4 00:01:46,770 --> 00:01:48,275 You don't have to go out, Mom. 5 00:01:48,306 --> 00:01:50,485 No, they're the wrong colors, Michael. 6 00:01:50,517 --> 00:01:52,118 Well, I don't care who said they were. 7 00:01:52,150 --> 00:01:53,749 I'm telling you they're not. 8 00:01:53,781 --> 00:01:55,991 - I saw the fabrics they chose... - Mom! 9 00:01:56,023 --> 00:01:57,399 and what she delivered isn't anywhere near-- 10 00:01:57,432 --> 00:02:01,050 No, look. I'm getting John on the line and-- Michael, just hold a second-- 11 00:02:01,082 --> 00:02:03,227 I don't want you to go out, Mom. 12 00:02:03,259 --> 00:02:05,402 I'll put John on conference. Hold on. 13 00:02:05,436 --> 00:02:07,068 What if you don't come back? 14 00:02:07,099 --> 00:02:08,189 Shh. 15 00:02:09,823 --> 00:02:13,024 John, I've got Michael on. And he says-- 16 00:02:13,055 --> 00:02:18,338 Hello? Hello? Hello? Damn! 17 00:02:18,371 --> 00:02:20,292 Raymond! Honey, it's on the blink again. 18 00:02:20,322 --> 00:02:23,461 - What if-- What if-- - Not now, Jonah. Raymond! 19 00:02:23,491 --> 00:02:26,341 Where's the babysitter, Pam? We're supposed to be there already. 20 00:02:26,374 --> 00:02:28,456 - Daddy. - I don't know. 21 00:02:28,487 --> 00:02:33,898 Oh, Raymond, John has confused my orders again. And that damn phone! 22 00:02:33,931 --> 00:02:36,203 Well, there's not much we can do about it tonight, is there? 23 00:02:36,235 --> 00:02:38,093 - I suppose. - Don't go out, okay? 24 00:02:38,124 --> 00:02:40,013 - Zip me up, will you, darling? - Sure. 25 00:02:40,046 --> 00:02:43,566 What if something happens to you? Who's going to take care of me? 26 00:02:43,599 --> 00:02:45,776 Nothing's going to happen to us. 27 00:02:45,808 --> 00:02:49,074 I don't know. I think something is happening to me right now. 28 00:02:49,106 --> 00:02:51,380 - But what if-- - Stop being a baby, Jonah. 29 00:02:51,411 --> 00:02:53,075 You're a big boy, not a baby. 30 00:02:54,228 --> 00:02:56,886 - You smell wonderful. - [ Chuckles ] 31 00:02:57,398 --> 00:02:59,958 You are incorrigible. 32 00:02:59,991 --> 00:03:02,072 - Jonah, put that down! - I just wanted to-- 33 00:03:02,103 --> 00:03:04,825 I've told you. These phones are very-- 34 00:03:04,858 --> 00:03:06,682 What-- Oh, Jonah. 35 00:03:06,714 --> 00:03:10,205 I've asked you not to play with these things in the house. 36 00:03:10,237 --> 00:03:12,510 Oh, and there's junk all over the carpet! 37 00:03:12,541 --> 00:03:14,142 Raymond, you talk to him. 38 00:03:16,127 --> 00:03:17,087 Raymond. 39 00:03:22,242 --> 00:03:25,763 - What's that on the floor? - My truck. 40 00:03:25,797 --> 00:03:27,141 And where does it belong? 41 00:03:27,172 --> 00:03:29,702 - In my room. - Right. 42 00:03:33,384 --> 00:03:34,921 - The coloring book? - In my room. 43 00:03:34,952 --> 00:03:37,545 [ Doorbell Rings ] 44 00:03:39,594 --> 00:03:41,164 Thank God you're here. 45 00:03:41,194 --> 00:03:43,820 - Hi, Mrs. Kelley, Mr. Kelley. - Marsha. 46 00:03:43,853 --> 00:03:45,935 Jonah, are those your pictures in the kitchen? 47 00:03:45,966 --> 00:03:48,143 I drew them for you and Daddy. 48 00:03:48,174 --> 00:03:50,288 Well, that's-that's very nice, honey. 49 00:03:50,320 --> 00:03:52,017 But they don't belong on the refrigerator. 50 00:03:52,047 --> 00:03:53,841 I want you to put them in your room. 51 00:03:53,873 --> 00:03:55,827 They'll look much nicer in your room. 52 00:03:55,858 --> 00:03:58,740 Everything-- Everything that's yours, you keep in your room, okay? 53 00:04:00,596 --> 00:04:02,325 Good boy. 54 00:04:02,356 --> 00:04:05,336 Who will I live with if you don't come back? 55 00:04:05,366 --> 00:04:08,954 I don't know, Jonah. Maybe your Uncle William. 56 00:04:13,211 --> 00:04:15,517 He doesn't like little boys. 57 00:04:22,590 --> 00:04:25,666 [ Rattling ] 58 00:04:33,509 --> 00:04:36,102 Marsha, will you play with me? 59 00:04:36,134 --> 00:04:38,632 I can't. I have homework. 60 00:04:38,663 --> 00:04:42,123 - What time is it? - Your bedtime. 61 00:04:43,049 --> 00:04:45,004 When are they coming back? 62 00:04:46,539 --> 00:04:48,557 Jonah, I'm trying to read, okay? 63 00:04:51,118 --> 00:04:52,688 Go to bed. 64 00:04:55,055 --> 00:04:58,386 Wait. Pick up your toys. 65 00:05:20,861 --> 00:05:23,005 Do you want a little boy? 66 00:05:23,036 --> 00:05:25,983 Not now. Maybe later when I'm a little older. 67 00:05:27,039 --> 00:05:28,610 Good night, Jonah. 68 00:05:42,150 --> 00:05:44,298 [ Wind Blowing ] 69 00:05:46,536 --> 00:05:49,739 Don't let them get me, Bear. Don't. 70 00:05:49,771 --> 00:05:51,596 Are they in the closet? 71 00:05:54,093 --> 00:05:56,015 No, they're living in the wall. 72 00:05:57,103 --> 00:06:00,209 What if they don't come back this time, Bear? 73 00:06:00,240 --> 00:06:02,386 What if the monsters come to get me... 74 00:06:02,417 --> 00:06:06,036 and nobody sees them, and they take me away? 75 00:06:06,067 --> 00:06:08,180 What if they die, Bear? What if-- 76 00:06:13,238 --> 00:06:16,568 ? Your mommy comes back She always comes back ? 77 00:06:16,600 --> 00:06:20,443 ? She never will forget you ?? 78 00:06:51,272 --> 00:06:53,195 [ Alarm Beeps ] 79 00:06:59,052 --> 00:07:00,462 [ Beeping Continues ] 80 00:07:14,868 --> 00:07:16,439 [ Beeping Continues ] 81 00:09:25,237 --> 00:09:27,063 [ Footsteps ] 82 00:09:40,925 --> 00:09:42,623 [ Groans ] 83 00:09:51,170 --> 00:09:52,868 [ Sighs ] 84 00:09:55,236 --> 00:09:57,703 Mmm. 85 00:09:58,663 --> 00:10:00,583 Don't go out tonight, okay? 86 00:10:00,615 --> 00:10:03,368 Just stay home and watch television, okay? 87 00:10:03,400 --> 00:10:05,578 Can't. 88 00:10:05,610 --> 00:10:07,723 Raymond! Honey, we're late! 89 00:10:07,755 --> 00:10:09,612 Why do you have to go out again? 90 00:10:09,643 --> 00:10:13,389 Don't start. Oh, my head. 91 00:10:13,421 --> 00:10:18,992 They just kept pouring the champagne, and pouring it and pouring it. 92 00:10:19,024 --> 00:10:22,546 [ Chuckles ] And Raymond. 93 00:10:22,578 --> 00:10:24,756 Well, you know how he gets when he-- 94 00:10:29,718 --> 00:10:32,055 Oh, boy. 95 00:10:33,719 --> 00:10:35,928 [ Honking ] 96 00:10:35,960 --> 00:10:38,874 - What is that? - My bus. 97 00:10:38,906 --> 00:10:40,828 Oh. Well, you'd better hurry. 98 00:10:44,221 --> 00:10:46,942 Will you and Daddy be here when I get home? 99 00:10:46,972 --> 00:10:49,952 - What are these? - I'll put them in my room. 100 00:10:53,378 --> 00:10:55,523 - Mmm. - [ Chuckles ] 101 00:10:55,555 --> 00:10:57,219 Honey, there's a bus in our driveway. 102 00:10:58,628 --> 00:11:01,830 - It's my bus, Daddy. - Well, it's leaving. 103 00:11:05,927 --> 00:11:08,552 [ Sighs ] Well, how's the head? 104 00:11:08,584 --> 00:11:10,505 - Not so bad now. - Mmm, good. 105 00:11:10,536 --> 00:11:12,010 Who do we have to see this morning? 106 00:11:12,042 --> 00:11:16,493 The Sterns at 10:00. The sofa factory at 11:00. 107 00:11:16,524 --> 00:11:18,510 And I promised the Robbins we'd drop by after lunch. 108 00:11:18,542 --> 00:11:21,008 - Not the Robbins. - Yes. [ Chuckles ] 109 00:11:24,176 --> 00:11:26,098 Need some coffee? 110 00:11:26,128 --> 00:11:28,049 [ Raymond ] Yeah, let's break in the new espresso machine. 111 00:11:28,082 --> 00:11:30,164 [ Chuckles ] Like you broke in the last one? 112 00:11:30,195 --> 00:11:32,788 One cup and "kablooey." 113 00:11:32,820 --> 00:11:34,613 Yeah, but it sure was a good cup. 114 00:11:34,644 --> 00:11:35,990 [ Woman Chuckles ] 115 00:11:48,892 --> 00:11:51,071 [ Baby Cooing ] 116 00:11:51,102 --> 00:11:52,927 Do you want a little boy? 117 00:11:52,958 --> 00:11:55,648 I'm afraid I already have my hands full. 118 00:12:24,911 --> 00:12:26,959 [ Seat Belt Clicks ] 119 00:12:26,992 --> 00:12:28,528 - [ Engine Starts ] - [ Disco Blasting On Radio ] 120 00:12:28,561 --> 00:12:31,250 Oh, I hate that stuff. And I hate this damn car. 121 00:12:31,282 --> 00:12:33,778 If you got a job, maybe we could buy our own car. 122 00:12:33,810 --> 00:12:35,956 - My sister-- - How do you expect me to find work... 123 00:12:35,987 --> 00:12:38,997 when I have to do her damn shopping, babysit her damn kids? 124 00:12:39,029 --> 00:12:43,159 Good question, since you spend most of the day sleeping under her "damn" roof! 125 00:12:43,192 --> 00:12:44,728 Thank you. That's very nice. 126 00:12:44,760 --> 00:12:47,547 You know, you might take up for me every once in a while... 127 00:12:47,578 --> 00:12:49,051 instead of always taking up for your sister. 128 00:12:49,083 --> 00:12:51,420 Every time we have an argument, all you have to do-- 129 00:12:52,409 --> 00:12:53,374 If it wasn't for her, where would we be? 130 00:13:15,046 --> 00:13:17,768 - Are you going to have a baby? - Yes, I am. 131 00:13:17,800 --> 00:13:21,098 Actually, I've been hoping for a boy... just like you. 132 00:13:21,131 --> 00:13:22,443 What did you get him? 133 00:13:22,474 --> 00:13:23,979 - Do you want to see? - Yes. 134 00:13:26,445 --> 00:13:28,301 - Bear. - Bear? 135 00:13:28,332 --> 00:13:31,087 - Yeah, Bear. - Well, then. That's his name. 136 00:13:31,118 --> 00:13:32,912 Hello, Bear. 137 00:13:34,928 --> 00:13:37,138 You be careful crossing the street, okay? 138 00:13:37,171 --> 00:13:38,643 Okay. 139 00:13:38,675 --> 00:13:40,371 Good-bye. 140 00:13:40,404 --> 00:13:41,876 Bye. 141 00:13:44,630 --> 00:13:47,127 - Jonah. - Yes? 142 00:13:47,159 --> 00:13:49,017 Are you ready to cross now? 143 00:13:49,049 --> 00:13:50,170 Yeah. 144 00:14:00,988 --> 00:14:02,911 Will you be here when I finish school? 145 00:14:02,944 --> 00:14:04,705 I'll make sure you get home. 146 00:14:49,109 --> 00:14:50,647 [ Door Closes ] 147 00:14:51,510 --> 00:14:53,816 Hello! 148 00:14:55,384 --> 00:14:57,627 I'm back from school! 149 00:16:06,684 --> 00:16:08,221 [ Man's Voice ] Jonah. 150 00:16:14,080 --> 00:16:15,426 Jonah, I'm over here. 151 00:16:21,123 --> 00:16:22,853 Are you in there? 152 00:16:32,745 --> 00:16:34,410 Thank you. 153 00:16:36,459 --> 00:16:38,476 [ Woman On TV ] I don't want to put a scare in you boys, 154 00:16:38,507 --> 00:16:41,965 'cause you seem like big men in little boys' bodies. 155 00:16:41,997 --> 00:16:46,192 And there's no reason in God's earth to be scared of nothing! 156 00:16:46,224 --> 00:16:49,810 [ Raymond ] That was the slowest movie I've ever seen in my life. 157 00:16:49,842 --> 00:16:51,667 - [ Man ] It was really dull. - [ Raymond ] Oh, boy. 158 00:16:51,698 --> 00:16:54,388 [ Woman ] Oh, this couch is beautiful. 159 00:16:54,420 --> 00:16:56,820 - ?? [ Slow Orchestral ] - Raymond, honey, you get the champagne! 160 00:16:56,852 --> 00:16:58,422 [ Raymond ] Got it, sweetheart. 161 00:17:00,310 --> 00:17:02,937 Mommy? I fell asleep. 162 00:17:02,969 --> 00:17:05,434 - I'm dying to go. - We have some great shots from our last trip. 163 00:17:05,465 --> 00:17:09,052 - Wait'll you see these. - Hi, Daddy! 164 00:17:09,083 --> 00:17:11,101 - Hi, Daddy. - Isn't that the most incredible powder? 165 00:17:11,131 --> 00:17:14,782 Daddy? I'm here. I'm right here. 166 00:17:14,813 --> 00:17:18,528 - That's the mill. - Oh, is that your house? That's beautiful. 167 00:17:18,559 --> 00:17:20,288 Daddy, it's Jonah. 168 00:17:20,319 --> 00:17:23,106 - You look great. - That's when she had longer skis. 169 00:17:23,139 --> 00:17:26,019 [ Pam ] Here's some hors d'oeuvres. Did you pull those out? 170 00:17:27,332 --> 00:17:28,901 Mommy, look at me. 171 00:17:30,117 --> 00:17:32,838 - Mommy, look at me! - Here's to... fun in the snow. 172 00:17:32,871 --> 00:17:35,017 - Fun in the snow. - Look at me. 173 00:17:35,049 --> 00:17:37,930 - I'll bring my new pair of skis. - [ Chuckles ] 174 00:17:40,107 --> 00:17:41,899 Look at me. 175 00:17:51,376 --> 00:17:54,322 - Where did you go? - [ Man's Voice ] I'm upstairs, Jonah. 176 00:18:15,131 --> 00:18:17,085 You ready to cross now, Jonah? 177 00:18:25,249 --> 00:18:26,530 Jonah. 178 00:18:30,787 --> 00:18:32,900 Am I dead? 179 00:18:32,933 --> 00:18:35,302 On the contrary, you haven't even been born yet. 180 00:18:35,333 --> 00:18:37,670 Am I going to be born now? 181 00:18:37,702 --> 00:18:41,546 - Uh-huh. - But I won't have Bear anymore. 182 00:18:41,577 --> 00:18:43,113 Oh, but he's already gone over. 183 00:18:43,146 --> 00:18:45,773 He's waiting for you, good as new. 184 00:18:48,364 --> 00:18:49,581 It's time. 185 00:18:54,029 --> 00:18:55,985 Okay. 186 00:18:58,226 --> 00:19:00,498 - What would you like to be called? - Robbie. 187 00:19:00,530 --> 00:19:02,323 Oh, I think that can be arranged. 188 00:19:04,019 --> 00:19:05,557 - That's you. - Oh, yeah. 189 00:19:05,588 --> 00:19:08,118 There's Pamela in her best position. 190 00:19:08,150 --> 00:19:09,943 Sitting down to put her skis on. 191 00:19:12,055 --> 00:19:14,490 - [ Man ] Look at yourself! - [ Pam ] That's a good shot of me. 192 00:19:16,218 --> 00:19:18,043 Will they miss me? 193 00:19:18,074 --> 00:19:19,676 Oh, they'll feel a tug. 194 00:19:19,708 --> 00:19:21,628 Perhaps they'll sense something missing, 195 00:19:21,660 --> 00:19:23,678 but they won't know what it is. 196 00:19:23,708 --> 00:19:27,168 When the time comes, and they're ready to share their life with a child, 197 00:19:27,198 --> 00:19:28,641 I'll be back to see 'em. 198 00:19:30,401 --> 00:19:32,290 Come on, Robbie. 199 00:19:32,323 --> 00:19:34,916 Your mother wants you very badly. 200 00:19:52,075 --> 00:19:54,222 [ No Audible Dialogue ] 201 00:20:04,721 --> 00:20:06,067 [ Baby Crying ] 202 00:20:08,756 --> 00:20:11,734 - It's a boy. - [ Baby Crying ] 203 00:20:12,305 --> 00:20:18,278 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 15138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.