Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,740 --> 00:00:07,020
=Thank you for watching on [Animexin.info]=
2
00:00:16,900 --> 00:00:20,900
=Thank you for watching on [Animexin.info]=
3
00:02:08,340 --> 00:02:12,750
A Will Eternal "Yi Nian Yong Heng"
4
00:02:14,100 --> 00:02:17,460
Episode 14
5
00:02:26,520 --> 00:02:28,390
It was Young Master Luo Chen's Blood Python spirit messenger.
6
00:02:29,320 --> 00:02:30,990
It seemed that Chen Heng was really acting.
7
00:02:32,760 --> 00:02:34,070
His cultivation base was Grade 9 Qi Condensation.
8
00:02:34,880 --> 00:02:36,790
coupled with his cruel messenger.
9
00:02:38,080 --> 00:02:38,910
After meeting.
10
00:02:39,840 --> 00:02:41,590
There is no chance of escape.
11
00:02:43,840 --> 00:02:44,350
Qi condensation ...
12
00:02:45,200 --> 00:02:45,910
... level-9 ..?
13
00:02:47,280 --> 00:02:48,910
With the ability of the three of us.. today.
14
00:02:49,760 --> 00:02:50,430
If there's a storm.
15
00:02:51,240 --> 00:02:52,190
It's like hitting a rock.
16
00:02:55,400 --> 00:02:56,310
Our hope is to survive.
17
00:02:57,680 --> 00:02:58,950
So small.
18
00:03:01,680 --> 00:03:02,550
Can't let him find us.
19
00:03:03,840 --> 00:03:04,310
We have to get away quickly!
20
00:03:05,120 --> 00:03:05,790
Leave us!
21
00:03:07,730 --> 00:03:08,200
Senior.
22
00:03:09,480 --> 00:03:09,950
What are you doing?
23
00:03:11,020 --> 00:03:11,600
If not, run.
24
00:03:12,200 --> 00:03:13,070
We really are running out of time!
25
00:03:13,880 --> 00:03:14,830
It's still not too late to run away!
26
00:03:15,640 --> 00:03:16,270
Junior Bai.
27
00:03:17,080 --> 00:03:17,910
Do not you understand?
28
00:03:19,200 --> 00:03:20,030
You look at us.
29
00:03:20,840 --> 00:03:22,710
Senior Hou and I were both seriously injured.
30
00:03:24,000 --> 00:03:24,950
And the spiritual aura is also used up.
31
00:03:26,720 --> 00:03:27,270
Even if you run.
32
00:03:28,560 --> 00:03:30,150
It won't be as fast as an ordinary human.
33
00:03:31,520 --> 00:03:32,310
Moreover ..
34
00:03:33,600 --> 00:03:34,790
Escaping Chen Heng's pursuit.
35
00:03:35,730 --> 00:03:36,280
You..
36
00:03:37,080 --> 00:03:38,110
You hurry up and go!
37
00:03:39,000 --> 00:03:40,630
If you can go out and spread the news.
38
00:03:41,920 --> 00:03:43,150
When Sect assistance comes.
39
00:03:44,440 --> 00:03:45,990
We may still have a chance.
40
00:03:48,240 --> 00:03:48,870
You guys don't lie!
41
00:03:50,160 --> 00:03:50,990
I'm not a 3 year old kid ..!
42
00:03:52,280 --> 00:03:53,830
I will not run and leave you!
43
00:04:00,000 --> 00:04:00,710
He's getting closer.
44
00:04:10,100 --> 00:04:10,480
Go!
45
00:04:12,360 --> 00:04:12,950
Senior Du.
46
00:04:13,760 --> 00:04:14,270
Are you crazy??
47
00:04:15,080 --> 00:04:16,150
It's a dead end.
48
00:04:17,920 --> 00:04:18,910
Rather than being killed by someone else.
49
00:04:19,720 --> 00:04:21,150
Why don't I just kill myself?
50
00:04:21,820 --> 00:04:22,330
Senior Du.
51
00:04:23,200 --> 00:04:24,070
Keep trying hard.
52
00:04:24,880 --> 00:04:26,190
Have you forgotten what you said?
53
00:04:28,140 --> 00:04:28,640
That's right.
54
00:04:30,360 --> 00:04:31,910
Keep trying hard and move on?
55
00:04:33,200 --> 00:04:33,830
For us ..
56
00:04:35,600 --> 00:04:36,710
You have to endure ..
57
00:04:38,480 --> 00:04:39,630
If you really want to save everyone.
58
00:04:40,920 --> 00:04:41,790
Go, hurry!
59
00:04:43,080 --> 00:04:44,870
You are our last hope.
60
00:04:46,200 --> 00:04:47,190
Go.
61
00:04:49,920 --> 00:04:50,430
Go..!
62
00:05:00,640 --> 00:05:01,350
Junior Du.
63
00:05:02,640 --> 00:05:04,150
This is to keep him alive.
64
00:05:05,920 --> 00:05:07,030
This is the best way.
65
00:05:08,320 --> 00:05:09,030
Junior Bai.
66
00:05:10,320 --> 00:05:11,030
Live on.
67
00:05:23,840 --> 00:05:24,950
Opponent's speed.
68
00:05:25,960 --> 00:05:27,550
Faster than we expected.
69
00:05:30,280 --> 00:05:31,150
We will go to him.
70
00:05:32,440 --> 00:05:33,670
Buying more time.
71
00:05:36,880 --> 00:05:38,030
We all have to live.
72
00:05:39,800 --> 00:05:40,870
I want to use my way!
73
00:05:41,760 --> 00:05:42,750
Make everyone!
74
00:05:44,080 --> 00:05:44,870
Stay alive!
75
00:05:46,640 --> 00:05:48,190
Young Master Bai of the Lingxi Sect is here ..!
76
00:05:49,000 --> 00:05:50,710
Come here and kill me!
77
00:05:53,440 --> 00:05:54,710
Luo Chen! Where are you thief bastard!
78
00:05:55,520 --> 00:05:56,830
I am waiting for you!
79
00:05:57,640 --> 00:05:58,190
Come over here!
80
00:05:59,000 --> 00:06:00,470
Come here everyone ...!
81
00:06:01,360 --> 00:06:03,030
Young Master Bai of the Lingxi Sect is here ..!
82
00:06:03,840 --> 00:06:05,550
Come and kill me!
83
00:06:13,800 --> 00:06:14,790
Bai Xiaochun!
84
00:06:17,040 --> 00:06:18,870
Junior Bai sacrifices his life to provoke enemies.
85
00:06:19,760 --> 00:06:21,310
So we can escape.
86
00:06:24,040 --> 00:06:25,510
Why are you so stupid!!
87
00:06:28,720 --> 00:06:29,270
Luo Chen thief ..!
88
00:06:30,080 --> 00:06:30,990
If you want to kill me!
89
00:06:31,800 --> 00:06:32,270
You come here!
90
00:06:38,400 --> 00:06:39,430
I am here...!
91
00:06:43,200 --> 00:06:45,350
Gotta lure these people away from that mountain.
92
00:06:48,560 --> 00:06:49,830
I will kill all of you who came here!
93
00:06:50,640 --> 00:06:52,030
Even if I ,Bai Xiaochun, I can't kill him!
94
00:06:52,840 --> 00:06:55,550
The Lingxi Sect will definitely annihilate you guys ..!
95
00:06:59,440 --> 00:07:00,550
All my brothers!
96
00:07:01,400 --> 00:07:03,430
Let's do our best to kill this guy.
97
00:07:04,760 --> 00:07:07,630
Even though he wasn't dead yet, he should be seriously injured.
98
00:07:08,440 --> 00:07:09,350
There was no way to go far.
99
00:07:10,640 --> 00:07:11,550
After killing him.
100
00:07:12,360 --> 00:07:13,270
We'll find something else.
101
00:07:13,420 --> 00:07:13,760
Good!
102
00:07:13,920 --> 00:07:14,470
Young master.
103
00:07:33,400 --> 00:07:34,550
Gotta hold these guys.
104
00:07:35,360 --> 00:07:36,070
For 8 Hours.
105
00:07:36,880 --> 00:07:38,750
Senior Hou and Du should be able to get out.
106
00:07:46,320 --> 00:07:47,270
Little rabbit!
107
00:07:47,600 --> 00:07:48,310
Die!
108
00:07:53,920 --> 00:07:54,990
This person's bones are very hard.
109
00:07:55,800 --> 00:07:56,990
The bones were like a beast.
110
00:07:59,720 --> 00:08:00,790
Throat-Crushing Grip!
111
00:08:10,420 --> 00:08:12,910
You, Luo Chen, is this only his ability?
112
00:08:17,170 --> 00:08:17,600
Illusion?
113
00:08:55,840 --> 00:08:57,110
Couldn't see the opponent at all.
114
00:09:15,680 --> 00:09:16,630
He's been framed by me.
115
00:09:16,880 --> 00:09:17,390
Can't run.
116
00:09:18,200 --> 00:09:19,990
You guys go and find his friends.
117
00:09:21,880 --> 00:09:22,590
Shit ..!
118
00:09:23,400 --> 00:09:24,110
If it continues like this.
119
00:09:24,920 --> 00:09:26,030
Senior will definitely be in danger.
120
00:09:43,760 --> 00:09:44,430
Gotcha!
121
00:10:17,980 --> 00:10:18,400
Young master.
122
00:10:19,320 --> 00:10:20,950
Apart from finding several bodies.
123
00:10:21,400 --> 00:10:22,270
There is no other trace.
124
00:10:24,040 --> 00:10:25,870
But judging from the bloody arrows on the ground.
125
00:10:26,680 --> 00:10:27,310
He must be seriously injured.
126
00:10:28,120 --> 00:10:28,750
It shouldn't be that far away.
127
00:10:30,600 --> 00:10:32,390
Still not dying with a wound like that.
128
00:10:33,800 --> 00:10:36,550
It was unexpected that the Lingxi Sect could also produce such a person.
129
00:10:37,840 --> 00:10:38,590
Expand the search!
130
00:10:39,520 --> 00:10:40,110
Make sure ...
131
00:10:41,000 --> 00:10:41,630
Get him down!
132
00:10:41,780 --> 00:10:42,000
Good.
133
00:10:44,480 --> 00:10:47,110
I can't wait to see you.
134
00:10:53,780 --> 00:10:54,320
Nothing here.
135
00:10:54,660 --> 00:10:54,820
Come on!
136
00:10:59,280 --> 00:11:01,070
Already lured the people away.
137
00:11:02,360 --> 00:11:03,150
Senior, he-
138
00:11:04,080 --> 00:11:07,550
Should be safe for the time being.
139
00:11:07,920 --> 00:11:08,750
It's very hidden in here.
140
00:11:09,220 --> 00:11:09,720
Be careful.
141
00:11:13,480 --> 00:11:14,230
Where are you hiding?
142
00:11:19,400 --> 00:11:20,390
Still haven't found it here.
143
00:11:20,840 --> 00:11:21,430
How about you guys?
144
00:11:21,970 --> 00:11:22,520
On our side ..
145
00:11:23,200 --> 00:11:23,670
Wait.
146
00:11:24,260 --> 00:11:24,840
There is blood stain.
147
00:11:27,960 --> 00:11:28,790
Northeast outside the forest.
148
00:11:29,600 --> 00:11:30,630
On the road to the mountain border.
149
00:11:31,440 --> 00:11:32,190
Suspicious blood was found.
150
00:11:41,640 --> 00:11:42,190
Very nice.
151
00:11:42,700 --> 00:11:43,320
Hurry up and give help now!
152
00:11:46,360 --> 00:11:47,390
On the border?
153
00:11:48,200 --> 00:11:48,950
Senior Du and Senior Hou.
154
00:11:51,930 --> 00:11:52,480
He's here!
155
00:11:57,440 --> 00:11:57,990
Hurry up and find the kid!
156
00:12:02,160 --> 00:12:04,270
All of Luo Chen's warriors, go after Junior Bai.
157
00:12:05,200 --> 00:12:06,150
We go to the border.
158
00:12:06,960 --> 00:12:08,070
Requires 6 hours.
159
00:12:09,050 --> 00:12:09,360
No...
160
00:12:10,320 --> 00:12:11,030
Before dawn.
161
00:12:11,840 --> 00:12:13,030
Must reach the border of Mount Luoxing.
162
00:12:19,120 --> 00:12:20,030
I am here!
163
00:12:28,520 --> 00:12:28,840
Senior.
164
00:13:03,240 --> 00:13:04,750
Find them!
165
00:13:44,140 --> 00:13:44,640
Hurry ...
166
00:13:45,340 --> 00:13:46,000
...go!
167
00:13:52,640 --> 00:13:54,070
It's here.
168
00:13:54,880 --> 00:13:56,230
Serve it in one dish.
169
00:15:25,840 --> 00:15:27,390
I'm still not dead!
170
00:15:28,760 --> 00:15:30,990
Come over here! If you have the ability !!
171
00:15:31,800 --> 00:15:32,670
Come here !!
172
00:15:33,480 --> 00:15:35,110
Kill ... !!
173
00:15:53,200 --> 00:15:55,550
It took a lot of effort just to catch you.
174
00:15:59,720 --> 00:16:01,750
You really are a cunning person.
175
00:16:08,320 --> 00:16:09,150
You-
176
00:16:10,040 --> 00:16:12,230
Only at Level-5 Qi Condensation.
177
00:16:13,040 --> 00:16:14,830
Can kill dozens of my people.
178
00:16:16,120 --> 00:16:17,070
Even Chen Yue.
179
00:16:18,840 --> 00:16:21,430
Your cultivation base doesn't even come close to the requirements of entering the Inner Gate.
180
00:16:23,200 --> 00:16:24,470
Who are you ...?!
181
00:16:26,330 --> 00:16:27,000
I...
182
00:16:32,480 --> 00:16:33,350
I am...
183
00:16:34,640 --> 00:16:35,350
Your grandfather Bai ...!
184
00:16:47,120 --> 00:16:48,670
Only this much aura remained.
185
00:16:50,080 --> 00:16:51,070
Pathetic.
186
00:16:54,280 --> 00:16:56,590
I can't die yet!
187
00:17:03,640 --> 00:17:06,470
Hell wants you to die up to 3x!
188
00:17:10,640 --> 00:17:12,910
But I want you to die up to 5 times ...!
11790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.