All language subtitles for 4 Tage im Mai (2011)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,200 --> 00:00:36,882 Nema�ka obala Balti�kog mora 8. maj 1945. 2 00:01:24,200 --> 00:01:27,200 Pre �etri dana. 3 00:01:28,200 --> 00:01:29,800 Saop�tenje iz �taba generala Mongomerija: 4 00:01:30,000 --> 00:01:34,200 Zapovednici svih nema�kih jedinica su du�ni 5 00:01:34,210 --> 00:01:38,500 da se predaju 21-oj armiji generala Mongomerija. 6 00:01:38,550 --> 00:01:45,200 Nema�ka komanda je pristala na bezuslovnu kapitulaciju 7 00:01:45,250 --> 00:01:52,200 svih svojih jedinica u Holandiji, severnom delu Nema�ke, 8 00:01:52,210 --> 00:02:00,800 uklju�uju�i i sva ostrva sve do Danske. 9 00:02:01,000 --> 00:02:04,500 To se odnosi i na sve brodove u tom regionu. 10 00:02:06,200 --> 00:02:14,200 Sva neprijateljstva na kopnu, moru i u vazduhu 11 00:02:14,250 --> 00:02:23,420 moraju biti prekinuta do 8 sati po britanskom vremenu 5-og maja 1945-te godine. 12 00:02:33,032 --> 00:02:36,082 Dolaze Rusi. S juga. 13 00:02:39,872 --> 00:02:41,902 Lokalni komandir mi je naredio da pazim na obalu. 14 00:02:42,312 --> 00:02:44,382 Stvarno ti je to rekao? -Da. 15 00:02:44,792 --> 00:02:47,252 Tvoj komandir je pobegao. 16 00:02:49,832 --> 00:02:52,952 Hans, ima� dve pu�ke. Daj mi karabin. 17 00:02:54,792 --> 00:02:57,112 Bri�i! Be�i odavde! 18 00:03:04,592 --> 00:03:07,432 Hej, momci! Vu ste odavde, zar ne? 19 00:03:08,272 --> 00:03:10,162 �ta je s baronicom i decom? 20 00:03:11,072 --> 00:03:13,322 Koliko je devojaka ostalo? -Ne mnogo. 21 00:03:13,752 --> 00:03:16,312 Recite baronici da na� brod ide u Dansku. 22 00:03:16,792 --> 00:03:20,342 Pove��emo koliko god mo�emo. To je jedini spas za devojke. 23 00:03:20,952 --> 00:03:22,812 Moraju napustiti ostrvo. -Javi�u im. 24 00:04:04,992 --> 00:04:06,742 Tra�ila sam ga svuda. Nema ga. 25 00:04:12,832 --> 00:04:15,292 Vera, �itajte ne�to deci. 26 00:04:15,752 --> 00:04:18,032 Smirite ih. Uradite ne�to. 27 00:05:37,992 --> 00:05:39,432 Nemci! 28 00:07:01,432 --> 00:07:02,902 Stoji! 29 00:07:03,832 --> 00:07:04,952 Stoj! 30 00:07:11,312 --> 00:07:14,632 Idemo! Idemo! 31 00:08:32,592 --> 00:08:34,102 Stani! 32 00:08:34,432 --> 00:08:36,432 Do�i ovamo! Dr�i ga! 33 00:08:42,912 --> 00:08:44,142 Uhvati ga! 34 00:09:08,712 --> 00:09:10,992 Peter! -Ana! Sakrij se! Idu Rusi. 35 00:09:11,432 --> 00:09:14,062 �ta je s tobom? -Pet Rusa! Sakrij se! 36 00:09:26,672 --> 00:09:28,182 Ja sam oficir Crvene armije. 37 00:09:28,512 --> 00:09:30,402 Iza�ite sa podignutim rukama! 38 00:09:48,872 --> 00:09:50,692 Pitaj ih gde se kriju vojnici. 39 00:09:51,832 --> 00:09:53,482 Vojnici, fa�isti... Gde su? 40 00:09:53,832 --> 00:09:55,412 Razumem vas. 41 00:09:56,912 --> 00:10:00,422 Ovo je de�ji dom. Ovde �ive samo �ene i devoj�ice. 42 00:10:03,592 --> 00:10:05,342 Ovde nema vojnika. 43 00:10:05,712 --> 00:10:07,252 Neka svi iza�u napolje. 44 00:10:07,592 --> 00:10:08,962 Koga prona�emo unutra, bi�e streljan. 45 00:10:09,272 --> 00:10:10,812 Ja sam baronica Maria fon Levenov. 46 00:10:11,152 --> 00:10:12,552 Ja odgovaram za ovu ku�u. 47 00:10:12,872 --> 00:10:15,432 Ovo su deca. Boje se. 48 00:10:15,912 --> 00:10:17,102 Napolje! Svi! 49 00:10:22,632 --> 00:10:25,022 Vera, pozovi devojke! 50 00:11:03,912 --> 00:11:04,962 Gubite se odavde! 51 00:11:06,392 --> 00:11:09,832 Gubite se odavde! Odlazite! Odlazite! 52 00:11:11,032 --> 00:11:12,362 Ne pucaj! 53 00:11:12,672 --> 00:11:14,392 Ne dirajte ga. 54 00:11:15,312 --> 00:11:17,562 On nije vojnik. To je moj ne�ak. 55 00:11:35,152 --> 00:11:37,642 Jesi li sam? Proverite jo� jednom. 56 00:11:38,712 --> 00:11:40,782 Tebe pitam: Jesi li sam? Iz koje si jedinice? 57 00:11:41,952 --> 00:11:44,932 On je dete. Ima samo 13 godina. On je jo� uvek dete. 58 00:11:45,472 --> 00:11:47,822 S automatom? U uniformi? 59 00:11:48,272 --> 00:11:49,782 Ja sam vojnik -Zave�i! 60 00:11:50,592 --> 00:11:52,452 Ponovi! -Ja sam vojnik. 61 00:11:52,832 --> 00:11:54,342 �ta si rekao? -Ja sam vojnik. 62 00:11:54,672 --> 00:11:55,972 Iz koje jedinice? 63 00:11:56,272 --> 00:11:58,162 Osmi pe�adijski puk. 64 00:12:00,672 --> 00:12:03,272 Osmi pe�adijski puk... Smrdljivi fa�ista! 65 00:12:03,472 --> 00:12:07,272 4 DANA MAJA 66 00:13:16,672 --> 00:13:18,922 Je li do�ao sebi? 67 00:13:19,992 --> 00:13:21,742 Jeste. Zatvori ga u podrum. 68 00:13:29,032 --> 00:13:31,942 Ovde mo�ete da se smestite sa svojim ljudima. 69 00:13:32,512 --> 00:13:33,882 Zar u de�ji dom? 70 00:13:34,232 --> 00:13:36,512 A ti si mislio da se smesti� u bordel? 71 00:13:37,792 --> 00:13:39,652 Ovo dobro mesto. 72 00:13:40,072 --> 00:13:42,932 Ako Nemci do�u sa istoka ili zapada, 73 00:13:43,000 --> 00:13:44,400 svakako �e pro�i ovuda 74 00:13:44,832 --> 00:13:46,792 A tvoj zadatak je da ih zarobi�. 75 00:13:48,552 --> 00:13:49,812 Je li to jasno? 76 00:13:54,552 --> 00:13:57,512 Ovoga puta ne radi ni�ta na svoju ruku. Je li to jasno, kapetane? 77 00:13:57,672 --> 00:13:59,919 Ovog puta mi je potrebna va�a pomo�. 78 00:13:59,920 --> 00:14:02,062 Artiljerija, pe�adija, tenkovi... 79 00:14:04,277 --> 00:14:07,468 Za�to ti je potrebna pomo�? Ponovo �e� da se ukopa�, kapetane. 80 00:14:08,078 --> 00:14:11,978 Razmisli malo. �eli� li ponovo na vojni sud? Hvala vam, pro�li put mi je bilo dovoljno. 81 00:14:13,038 --> 00:14:14,268 �ta �e ti moji tenkovi? 82 00:14:14,598 --> 00:14:16,918 Ovde ima puno nema�kih vojnika. 83 00:14:17,358 --> 00:14:18,478 Od 9 sati ujutru 84 00:14:19,797 --> 00:14:22,007 ova oblast je pod na�om kontrolom. 85 00:14:22,477 --> 00:14:25,387 Za nas rat je gotov, kapetane. Odmori malo. 86 00:14:26,077 --> 00:14:27,447 U�ivaj malo. 87 00:14:28,837 --> 00:14:30,837 Dru�e majore, insistiram na poja�anju. 88 00:14:31,317 --> 00:14:34,267 Imam samo sedam ljudi. Jedan je te�ko ranjen. 89 00:14:35,077 --> 00:14:36,797 Da li ga je mogu�e transportovati? -Ne. 90 00:14:39,318 --> 00:14:42,018 Onda �e umreti kao heroj. �ta da se radi? 91 00:15:10,998 --> 00:15:12,008 Radista... 92 00:15:12,958 --> 00:15:16,078 Po�alji na�e koordinate �tabu. Rejon 52. Ostajemo ovde. 93 00:15:16,798 --> 00:15:17,978 Zakop�aj dugme. 94 00:15:18,078 --> 00:15:21,588 �ta da radim sa zatvorenikom? -Pogledaj da nema jo� koju igra�ku. 95 00:15:22,517 --> 00:15:24,237 Razumem! Bez oru�ja. 96 00:15:31,717 --> 00:15:33,647 Oskoru�o, ovde breza... 97 00:15:35,517 --> 00:15:37,377 Oskoru�o, ovde breza... 98 00:15:38,477 --> 00:15:39,527 Evo vam na�e koordinate. 99 00:15:39,837 --> 00:15:42,087 Gde su ljudi koji su spavali ovde? 100 00:15:42,557 --> 00:15:44,278 Odgovaraj kada te ne�to pitam. 101 00:15:48,318 --> 00:15:50,948 Oti�li su, gospodine kapetane. 102 00:15:51,838 --> 00:15:53,027 Gde? 103 00:15:53,717 --> 00:15:56,107 Samo su se pokupili i oti�li. 104 00:15:57,597 --> 00:16:01,217 Kada se Crvena armija pribli�ila... 105 00:16:02,917 --> 00:16:05,757 Neki su oti�li kod rodbine... 106 00:16:07,397 --> 00:16:09,567 I tako su ostavili siro�ad? 107 00:16:11,477 --> 00:16:12,707 Idemo. 108 00:16:24,437 --> 00:16:26,327 Je li ovo tvoja soba? -Da. 109 00:16:27,837 --> 00:16:30,187 Ko te je nau�io ruski? -Tetka me je nau�ila. 110 00:16:30,677 --> 00:16:32,677 Ona je iz St. Peterburga. 111 00:16:42,077 --> 00:16:43,447 Ima� li jo� oru�ja? 112 00:17:00,157 --> 00:17:01,387 Tvoj otac? 113 00:17:10,197 --> 00:17:11,987 Kursk... 114 00:17:13,837 --> 00:17:14,847 Je li �iv? 115 00:17:18,117 --> 00:17:19,447 Je li �iv? 116 00:17:21,078 --> 00:17:22,548 Poku�aj biti pametniji od njega, 117 00:17:30,117 --> 00:17:31,347 Majka? 118 00:17:31,837 --> 00:17:33,447 Daj mi to... 119 00:17:34,117 --> 00:17:36,007 Molim te, daj mi to. 120 00:17:49,837 --> 00:17:50,887 Ne! 121 00:17:56,877 --> 00:17:58,557 Ostavite me na miru! 122 00:18:38,157 --> 00:18:40,647 Dru�e majore, �ta da radimo sa ovim havarisanim topom? 123 00:18:41,117 --> 00:18:43,187 Da ga ostavimo ovde? -U redu, ostavite ga. 124 00:18:58,317 --> 00:19:00,317 Jeste li doneli neko pi�e? 125 00:19:00,757 --> 00:19:03,317 Kako da pucamo iz ovog sranja? Ti si pe�adinac. 126 00:19:03,997 --> 00:19:05,537 Ti to bolje zna�. 127 00:19:14,677 --> 00:19:17,207 Imamo samo jednu granatu. Top je stanje. 128 00:19:23,677 --> 00:19:25,217 Va�a ku�a je konfiskovana. 129 00:19:25,637 --> 00:19:28,798 Odavde nadgledamo obalu. -Rat je gotov. 130 00:19:29,357 --> 00:19:32,867 Za vas jeste. -Kapetane, �ta �e biti sa mojom slu�avkom? 131 00:19:33,517 --> 00:19:35,267 Va�i ljudi su je odveli. 132 00:19:35,677 --> 00:19:38,097 Moji ljudi? 133 00:19:38,597 --> 00:19:41,507 Ne znam �ta da ka�em. I sami znate �ta je �eka. 134 00:19:42,077 --> 00:19:44,607 Ja sam samo kapetan. Komandujem sedmorici vojnika. 135 00:19:45,117 --> 00:19:47,677 Pre�iveli su rat i ja ne �elim da sada umru. 136 00:19:48,197 --> 00:19:50,367 Ja odgovaram za njih. 137 00:19:50,997 --> 00:19:53,837 A ja sam odgovorna za �ene i decu u ovoj ku�i. 138 00:19:54,557 --> 00:19:57,537 60 siro�adi je pre�ivelo ceo rat kod mene. 139 00:19:58,117 --> 00:20:01,067 Ostalo ih je samo nekoliko koji nemaju nikog drugog osim mene. 140 00:20:01,717 --> 00:20:04,807 Mo�ete oti�i ako �elite. -Nemamo gde oti�i. 141 00:20:07,717 --> 00:20:10,837 �ta �e biti s mojim ne�akom? -Bi�e tretirani kao ratni zarobljenik. 142 00:20:11,437 --> 00:20:13,017 On nije ni�ta u�inio. 143 00:20:13,957 --> 00:20:16,127 On je pucao na jednog od mojih vojnika. 144 00:20:21,797 --> 00:20:23,027 U�ite! 145 00:20:38,237 --> 00:20:39,817 Tiho, tiho. 146 00:21:11,757 --> 00:21:13,017 Metak iz pu�ke. 147 00:21:13,997 --> 00:21:16,167 �ta je on imao? -Automat. 148 00:21:49,437 --> 00:21:52,317 Ana, ja sam. 149 00:21:53,357 --> 00:21:54,617 Ana? 150 00:21:57,597 --> 00:21:59,417 Odveli su Veru. 151 00:21:59,797 --> 00:22:01,617 Sve sam videla. 152 00:22:01,997 --> 00:22:04,096 Mora� oti�i. �to pre. 153 00:22:04,516 --> 00:22:07,926 Ne ostavljaj me. -Ne�u, ne brini. 154 00:22:11,237 --> 00:22:12,467 Peter! 155 00:22:12,757 --> 00:22:14,367 Vrati�u se, obe�avam.. 156 00:22:37,156 --> 00:22:38,556 Dru�e kapetane! 157 00:22:40,556 --> 00:22:42,557 Nemci! Na pla�i! 158 00:22:49,517 --> 00:22:52,287 Po uniformama, reklo bi se da su iz raznih jedinica. 159 00:22:53,237 --> 00:22:54,777 Jo� uvek nas nisu primetili. 160 00:22:55,117 --> 00:22:57,327 Oni be�e. -Do �avola! 161 00:22:57,997 --> 00:22:59,787 �tab je na vezi. 162 00:23:00,277 --> 00:23:03,227 Dru�e kapetane, nisu nam poslali poja�anje. 163 00:23:03,797 --> 00:23:06,426 Za�to? -Pitaju koliko ima Nemaca. 164 00:23:07,156 --> 00:23:09,016 Ko je komandir? -Major. 165 00:23:09,396 --> 00:23:10,976 Ka�e da mo�e da po�alje poja�anje tek sutra. 166 00:23:11,556 --> 00:23:13,166 Kurvin sin... 167 00:23:18,717 --> 00:23:20,187 Oskoru�o, ovde breza. 168 00:23:20,557 --> 00:23:22,977 Ko je to? -Kapetan Kalmikov. 169 00:23:23,557 --> 00:23:27,107 Pla�a je puna Nemaca. Potrebna mi je tenkovska podr�ka. 170 00:23:30,677 --> 00:23:33,517 Znate da imam samo 8 ljudi. Jedan je ranjen. 171 00:23:35,557 --> 00:23:36,816 Razumem, dru�e majore. 172 00:23:48,917 --> 00:23:51,377 Nare�eno nam je da ih zarobimo. Bez pomo�i tenkova. 173 00:23:52,597 --> 00:23:54,667 Dru�e kapetane, ima ih 10 puta vi�e od nas. 174 00:23:57,677 --> 00:24:00,837 Petorica sa mnom. Povedite de�aka kao prevodioca. 175 00:24:02,637 --> 00:24:04,527 Ti ostani ovde. -Razumem! 176 00:24:15,476 --> 00:24:17,056 Primetili su nas. 177 00:24:19,677 --> 00:24:21,047 Iza�ite. 178 00:24:34,197 --> 00:24:38,846 �ele da razgovaraju. -Idemo! Razgovara�emo sa njima, mom�e. 179 00:24:42,356 --> 00:24:45,026 Truba, Gramofon, desno, Fe�unjin, Sidin levo... 180 00:25:09,796 --> 00:25:10,986 Rat je gotov. 181 00:25:11,276 --> 00:25:13,136 Predajte se i on �e garantovati za va�e �ivote. 182 00:25:13,216 --> 00:25:15,126 Imamo nare�enje da se okupimo ovde na pla�i, 183 00:25:15,476 --> 00:25:18,386 pre�emo u Dansku i tamo da se predamo. Vi�e ne ratujemo. 184 00:25:18,416 --> 00:25:20,386 Vi�e ne �ele da se bore. 185 00:25:20,716 --> 00:25:24,087 Kome �ele da se predaju? 186 00:25:24,677 --> 00:25:27,847 Amerikancima? -Englezima. -Morate se predati nama. 187 00:25:30,717 --> 00:25:32,647 Morate se predati nama. 188 00:25:37,037 --> 00:25:38,717 Koliko ovih idiota ima ovde? 189 00:25:39,077 --> 00:25:40,546 Razumeo sam. 190 00:25:45,476 --> 00:25:47,966 Ako se predate, garantuje vam �ivot. 191 00:25:48,036 --> 00:25:50,296 Ja sam ovde jedini koje mo�e ne�to da garantuje. 192 00:25:50,676 --> 00:25:52,846 Koliko vojnika imate? 20? 193 00:25:53,276 --> 00:25:54,676 Osam. 194 00:25:59,517 --> 00:26:01,407 Pitaj ga, za�to �ele da umru ovde. 195 00:26:05,037 --> 00:26:07,707 Vi ste ratni zarobljenici. 196 00:26:08,357 --> 00:26:10,177 On je lud. 197 00:26:10,837 --> 00:26:12,866 Reci mu da se vi�e ne borimo 198 00:26:13,276 --> 00:26:14,306 i da �emo se predati Englezima. 199 00:26:14,396 --> 00:26:16,676 Imate dvadeset minuta da se povu�ete. 200 00:26:16,936 --> 00:26:18,886 Ako to ne uradite, napa��u vas. 201 00:26:20,376 --> 00:26:23,956 Napa��e nas. -Razumeo sam. 202 00:26:32,077 --> 00:26:33,307 Idemo! 203 00:26:34,397 --> 00:26:35,477 Za�to vu�emo ovo �udo? 204 00:26:35,797 --> 00:26:39,727 Imamo samo jednu granatu, dru�e kapetane. Samo jednu granatu. 205 00:26:41,317 --> 00:26:44,126 I taj jedan hitac mo�e da bude od presudnog zna�aja. 206 00:26:46,916 --> 00:26:49,266 �ta se doga�a? -Posmatraju nas. 207 00:26:50,316 --> 00:26:51,326 I mi njih. 208 00:26:52,756 --> 00:26:54,756 Koliko ima do obale? -Oko 500 metara. 209 00:26:57,996 --> 00:27:00,027 Onda ima 1200 do broda. 210 00:27:07,757 --> 00:27:08,767 Pali! 211 00:27:17,876 --> 00:27:19,136 Odlaze! 212 00:27:20,916 --> 00:27:21,926 Odlaze! 213 00:27:25,996 --> 00:27:27,366 Gospodine pukovni�e! 214 00:27:33,517 --> 00:27:34,917 Pogledajte ovo. 215 00:27:40,677 --> 00:27:42,257 Svinja! -�ta to radi? 216 00:27:42,597 --> 00:27:44,416 Zar ne vidite? To je njegovo osiguranje. 217 00:27:45,876 --> 00:27:47,766 Gospodine potpukovni�e, imaju samo 8 vojnika. 218 00:27:48,156 --> 00:27:50,156 Ne mo�emo ga�ati ku�u u kojoj ima toliko dece. 219 00:27:51,436 --> 00:27:53,686 Ima li neko drugo mesto gde mo�e da pristane brod? 220 00:27:54,796 --> 00:27:56,756 �etri kilometra ju�no, 221 00:27:57,156 --> 00:27:59,756 ali su Rusi i tamo. Ima ih svuda. 222 00:28:01,276 --> 00:28:03,346 Bo�e, Vendt! Moramo se izvu�i odavde. 223 00:28:23,996 --> 00:28:25,466 Mora� ostati ovde 224 00:28:26,116 --> 00:28:27,936 jo� jednu no�. 225 00:28:29,236 --> 00:28:32,186 Na obali su nema�ki vojnici. 226 00:28:33,516 --> 00:28:35,906 Oni �e nas spasiti. 227 00:29:57,836 --> 00:29:59,446 Zna�i, to je ta devojka za koju si se borio. 228 00:29:59,796 --> 00:30:02,116 To mi se svi�a. 229 00:30:02,876 --> 00:30:04,526 Hajde, si�i dole. 230 00:30:13,757 --> 00:30:16,597 Nisam znala gde je bila. To je na�a devojka. 231 00:30:17,757 --> 00:30:19,126 Ona radi ovde. 232 00:30:19,476 --> 00:30:22,916 Mo�emo li o�ekivati i jo� neka iznena�enja? Treba li sve da pretra�imo? -Ne 233 00:30:23,556 --> 00:30:26,966 Ako je ovo de�ji dom, onda sam ja Deda Mraz. 234 00:30:27,876 --> 00:30:29,946 Nemoj ni da pomi�lja� na to, vojni�e. -Ne mislim ja ni�ta. 235 00:30:31,116 --> 00:30:33,536 Nemate ovde �ta da radite. Izlazi napolje! 236 00:30:43,516 --> 00:30:44,776 Sedi! 237 00:31:02,476 --> 00:31:03,806 �ta je to? 238 00:31:04,116 --> 00:31:05,696 Potrebna im je na�a pomo�. 239 00:31:07,156 --> 00:31:08,806 I moja deca bi mogla da se na�u u ovakvoj situaciji. 240 00:31:09,316 --> 00:31:10,716 Da! Nezgodna stvar. 241 00:31:12,276 --> 00:31:13,956 Gospodine pukovni�e, mogu li s vama otvoreno razgovarati? 242 00:31:14,956 --> 00:31:16,636 Zbog �ega ne napadnemo? 243 00:31:18,077 --> 00:31:19,867 Kako to mislite da izvedete, Vendt? 244 00:31:20,237 --> 00:31:21,916 Oni mogu da skupe svega 8-10 ljudi. 245 00:31:22,276 --> 00:31:24,696 Nas ima vi�e od 100 sposobnih za borbu. 246 00:31:31,916 --> 00:31:36,266 Uz du�no po�tovanje, gospodine pukovni�e, mi smo jo� uvek deo regularne nema�ke vojske. 247 00:31:41,316 --> 00:31:42,616 Dva sata. 248 00:31:42,916 --> 00:31:45,086 Brod polazi za dva sata. 249 00:31:45,516 --> 00:31:47,166 A onda... �ivot. 250 00:32:01,436 --> 00:32:03,396 Gospode Bo�e, budi na� gost 251 00:32:03,796 --> 00:32:06,046 i blagoslovi ono �to si nam dao. 252 00:32:06,476 --> 00:32:08,056 Amen. 253 00:32:18,156 --> 00:32:19,766 Prijatno. 254 00:32:30,076 --> 00:32:31,546 Brzo! Na tebe je red. 255 00:32:32,276 --> 00:32:35,326 Za�to su joj skratili kosu? Sada izgleda kao de�ak. 256 00:32:36,156 --> 00:32:37,456 Hej, lepotice! 257 00:32:38,116 --> 00:32:40,646 �ta ti se to dogodilo? Izgleda� kao de�ak. 258 00:32:41,876 --> 00:32:44,126 Gledaj u mene. Ne boj se. 259 00:32:44,596 --> 00:32:45,606 Svi�a mi se. 260 00:32:51,436 --> 00:32:54,685 To je na�a cura... -Pusti je... -Mir! 261 00:32:55,796 --> 00:32:58,286 Naredni�e, sipaj mi vode. 262 00:33:00,116 --> 00:33:01,346 �edan sam. 263 00:33:12,236 --> 00:33:14,796 Sedi, jedi s nama. -Hvala, nisam gladan. 264 00:33:17,116 --> 00:33:18,446 Nare�ujem ti. 265 00:33:28,956 --> 00:33:30,706 Devojka je moja. 266 00:33:31,796 --> 00:33:33,516 A sada, jedi. 267 00:33:35,396 --> 00:33:36,696 Jedi! 268 00:33:45,476 --> 00:33:48,216 Da mi ne luta� no�u. 269 00:33:49,036 --> 00:33:50,226 U redu? 270 00:34:00,236 --> 00:34:02,196 Za�to kapetana zovu "Zmaj"? 271 00:34:02,636 --> 00:34:06,046 Zato �to je dva puta gubio glavu, pa mu je ponovo izrasla. 272 00:34:07,436 --> 00:34:09,086 Dru�e naredni�e, vi ste ovde novi, 273 00:34:10,316 --> 00:34:12,596 pa jo� mo�da niste shvatili: 274 00:34:13,076 --> 00:34:17,076 Nama Zmaj nije samo komandir. On nam je i otac i brat. 275 00:34:17,756 --> 00:34:19,476 Zato imamo pravilo: 276 00:34:20,036 --> 00:34:23,476 Ako drug kapetan ne�to ka�e, 277 00:34:24,636 --> 00:34:27,405 onda se to izvr�ava, bez pogovora. 278 00:34:27,915 --> 00:34:29,285 Tako je najbolje za sve. 279 00:34:29,595 --> 00:34:31,386 Do�avola s va�im pravilima! 280 00:34:36,036 --> 00:34:37,896 Posle rata se poravnavaju ra�uni. 281 00:34:41,356 --> 00:34:45,466 Pazi �ta govori�. Zmaj je ve� dovoljno platio. 282 00:34:46,196 --> 00:34:48,196 Izgubio je �enu, �erku i sina. 283 00:34:49,516 --> 00:34:50,846 Bolje bi ti bilo da �uti�. 284 00:35:00,875 --> 00:35:02,836 Pozvoni ako ti ne�to treba. 285 00:37:20,956 --> 00:37:22,036 Hej, Truba! 286 00:37:22,236 --> 00:37:25,716 �ta �e� prvo uraditi kada se vrati� ku�i? 287 00:37:27,476 --> 00:37:30,706 Oti�i �u u prvi restoran, i naru�i�u 150 grama votke. 288 00:37:31,316 --> 00:37:34,365 Uze�u pivo i kisele krastavce... 289 00:37:35,075 --> 00:37:37,285 U ovo doba godine ih nema. 290 00:37:37,955 --> 00:37:40,345 Bi�e taman kada se vratimo. 291 00:37:41,235 --> 00:37:43,656 Posle toga sledi riba soljanka... 292 00:37:45,716 --> 00:37:47,396 odrezak s jajima... 293 00:37:48,116 --> 00:37:51,096 A oda �u u park da malo pro�etam sa �enom. 294 00:37:51,636 --> 00:37:54,026 U park da �eta�? Zar nema� ni�ta pametnije da radi�? 295 00:37:54,556 --> 00:37:56,416 Jesi li ti ikada upoznao svoju �enu? 296 00:37:56,836 --> 00:37:59,996 Vova, ti si mlad i neiskusan. Ja �u ti sve objasniti. 297 00:38:00,636 --> 00:38:02,665 Pa, reci pametnjakovi�u. -Jesi li ti impotentan? 298 00:38:03,275 --> 00:38:07,105 Kakve to veze ima sa impotencijom? -Svaki znalac to zna... 299 00:38:08,395 --> 00:38:11,135 Uvek smo mu govorili da je on jedini mu�karac u ku�i. 300 00:38:11,635 --> 00:38:13,315 I bio je... 301 00:38:14,915 --> 00:38:16,916 No, on jo� uvek nije mu�karac. 302 00:38:18,876 --> 00:38:20,626 Baronice... 303 00:38:44,915 --> 00:38:46,565 Gde su Nemci? 304 00:39:03,915 --> 00:39:06,695 "Bio sam kukavica da bi branio svoju domovinu" Pro�itaj! 305 00:39:07,995 --> 00:39:09,645 To su tvoji uradili. 306 00:39:16,995 --> 00:39:18,995 Ne �elim. -Hajde, hajde! 307 00:39:29,116 --> 00:39:30,446 Hajde! 308 00:39:32,396 --> 00:39:33,626 Kreni! 309 00:39:33,956 --> 00:39:38,705 Uzmi vre�u i idi! Hajde, hajde... 310 00:39:56,756 --> 00:39:58,296 Potra�i neku muziku. 311 00:40:17,475 --> 00:40:19,725 �ta me gleda�? Potra�i neku muziku. 312 00:40:47,795 --> 00:40:49,025 U�ite! 313 00:40:51,515 --> 00:40:54,605 Treba mi ne�to iz moje sobe. -Izvolite. 314 00:41:06,076 --> 00:41:09,235 Mo�ete uzeti ako vam se svi�a- -Drugi put. 315 00:41:15,155 --> 00:41:17,995 Devojke bi mogle da vam zakrpe uniforme. -Za�to? 316 00:41:19,155 --> 00:41:20,905 Bili ste dobri prema nama. 317 00:41:21,875 --> 00:41:23,315 Hvala vam, nije potrebno. 318 00:41:23,835 --> 00:41:25,275 Ja mislim da jeste. 319 00:41:25,635 --> 00:41:27,635 Trebalo bi je oprati. 320 00:41:30,076 --> 00:41:31,726 Hvala vam, moglo bi. 321 00:41:33,876 --> 00:41:35,626 Odakle ste? 322 00:41:37,916 --> 00:41:40,265 Kao i vi. Iz Lenjingrada. 323 00:41:41,395 --> 00:41:43,045 Ja sam iz St. Peterburga. 324 00:41:43,555 --> 00:41:44,995 Pustimo sada to. 325 00:41:47,275 --> 00:41:50,715 �iveli smo u Fontavskoj ulici. -A mi u Nevskoj. 326 00:41:52,275 --> 00:41:55,685 Kako St. Petersburg izgleda ovih dana? -Sav je u ru�evinama. 327 00:41:56,275 --> 00:41:58,695 Berlin, Drezden i Hamburg su tako�e ru�evine. -Jesam li ja kriv zbog toga? 328 00:41:59,155 --> 00:42:02,206 Ne, ali me ne mo�ete ubediti da su va�i ideali ispravni. 329 00:42:02,796 --> 00:42:06,346 Za vreme revolucije, moj se otac borio protiv vas i izgubio. 330 00:42:06,956 --> 00:42:08,186 On nije zapo�eo tu revoluciju. 331 00:42:08,516 --> 00:42:12,585 Imate li jo� pitanja? Spreman sam da vam odgovorim. 332 00:42:13,315 --> 00:42:15,945 Nemam vi�e pitanja, kapetane. Imam jednu molbu: 333 00:42:16,475 --> 00:42:18,195 Vratite mi moju �enu nazad. 334 00:42:47,355 --> 00:42:49,885 Br�e, br�e! -Hajde, mom�e! 335 00:42:51,115 --> 00:42:54,025 Pokupi ih. Tamo iza tebe ima jo�. 336 00:42:54,595 --> 00:42:56,455 Iza tebe! -Evo jo� jedna! 337 00:43:03,955 --> 00:43:07,116 �ta se ovde doga�a? -Lovimo ribu, kapetane! 338 00:43:07,716 --> 00:43:09,186 Momak je skuplja. 339 00:43:09,796 --> 00:43:12,325 Vadite ga iz vode! -Dru�e kapetane, ja ne umem da plivam. 340 00:43:15,475 --> 00:43:17,225 Onda idi ti. -Ja tako�e ne umem da plivam. 341 00:43:18,195 --> 00:43:19,775 Jeste li vi poludeli? 342 00:43:48,915 --> 00:43:52,775 Posla�u ti ovo posle rata. -Pucao sam na va�eg vojnika. 343 00:43:53,635 --> 00:43:55,425 Sramota me je �to ga nisam pogodio. 344 00:43:58,635 --> 00:44:00,705 Interesantno vojni�e. Objasni nam onda 345 00:44:01,315 --> 00:44:04,295 kako si mislio pu��ani metak da stavi� u automat? 346 00:44:05,435 --> 00:44:07,155 Svakako sam pucao. 347 00:44:09,035 --> 00:44:12,296 Podse�a� me na moga sina kada mu je bilo 12 godina. 348 00:45:24,635 --> 00:45:26,035 O�i�ana... 349 00:45:26,835 --> 00:45:28,415 Pogledaj o�i�ana... 350 00:45:28,795 --> 00:45:30,655 Ovde i ovde. Dva puta sam ranjen 351 00:45:31,035 --> 00:45:33,805 dva puta sam se oporavio. Imam telo od �elika. 352 00:45:34,315 --> 00:45:37,475 Dozvolite mi da se predstavim: Sergej Ivanov... 353 00:45:38,075 --> 00:45:40,215 Ti�ina! Dolazi Zmaj! -Sakrij bocu! 354 00:45:41,955 --> 00:45:43,005 Poni se ovde! 355 00:45:44,275 --> 00:45:49,055 Ako te na�i ljudi uhvate u ovome, zavr�i�e� u zarobljeni�kom logoru. 356 00:45:49,875 --> 00:45:52,995 Pusti me! -A u kratkim pantalonama �e� izgledati... 357 00:45:53,595 --> 00:45:56,545 Dr�i ga! ...kao pravi de�ak. 358 00:46:01,235 --> 00:46:03,865 Ne brini de�ko... Ima�e� moderne pantalone. 359 00:46:50,514 --> 00:46:52,865 Br�e, br�e. 360 00:46:53,995 --> 00:46:55,115 Pogledaj... 361 00:47:03,515 --> 00:47:05,765 Je li gotova riba? -Jeste. 362 00:47:36,395 --> 00:47:37,655 �ta radi� ovde? 363 00:47:38,035 --> 00:47:41,365 Reci mu da je najlep�i. 364 00:47:45,355 --> 00:47:48,125 Rekla je da jako lo�e svira�. 365 00:47:48,635 --> 00:47:52,564 Ovo je �ajkovski. Klavir je ra�timovan. 366 00:47:53,314 --> 00:47:56,545 Pitaj ga, da li je on poznati muzi�ar. Molim te. 367 00:47:58,555 --> 00:48:02,625 Pitala te, da li svi muzi�ari u Rusiji ovako lo�e sviraju. 368 00:48:04,275 --> 00:48:05,535 Ba� to je rekla? 369 00:48:05,835 --> 00:48:07,375 Da. 370 00:48:08,355 --> 00:48:11,795 Ne, samo ja. Studirao sam na Konzervatoriju. 371 00:48:14,395 --> 00:48:16,675 Pre rata. 372 00:48:17,835 --> 00:48:19,375 A posle rata? 373 00:48:19,715 --> 00:48:24,034 Ne, ionako bi me izbacili. Nisam bio dovoljno dobar. 374 00:48:24,754 --> 00:48:25,914 On je lo� muzi�ar. 375 00:48:26,194 --> 00:48:27,774 Mislim da sjajno svira. 376 00:48:28,115 --> 00:48:30,745 Reci joj da mogu da joj... -Idemo! 377 00:48:31,235 --> 00:48:32,245 ...odsviram ne�to nema�ko. 378 00:48:32,395 --> 00:48:34,395 Mogu se sama brinuti o sebi. 379 00:48:35,675 --> 00:48:37,565 Zva�e� ti jo� mene... -Da, ali ne sada. Idi! 380 00:48:37,955 --> 00:48:39,845 �uman, Maler, Brams... 381 00:48:49,435 --> 00:48:51,085 Svira�u ti �umana. 382 00:48:53,954 --> 00:48:57,364 Volim njegovu muziku. Ali ne volim njegovu zemlju. 383 00:49:19,555 --> 00:49:21,555 Lepo gori ova nema�ka uniforma. 384 00:49:21,955 --> 00:49:24,164 Na�a �e da sija zauvek. 385 00:49:53,315 --> 00:49:55,524 Ja sam iz de�ijeg doma. 386 00:49:58,274 --> 00:50:01,464 Moram razgovarati sa komandantom Molim vas, va�no je. 387 00:50:02,714 --> 00:50:03,794 Nemaju granate? 388 00:50:04,074 --> 00:50:06,845 Top je neispravan, i nemaju vi�e municije. 389 00:50:09,475 --> 00:50:12,145 Za�to bi trebalo da ti verujem, de�a�e? -Morate mi verovati, molim vas. 390 00:50:12,635 --> 00:50:15,725 Jesi li ti poslao signale ju�e? �ta planiraju da urade? 391 00:50:16,555 --> 00:50:19,115 Kapetan je tra�io poja�anje, ali mu ga nisu poslali. 392 00:50:19,495 --> 00:50:20,505 Ima ih svega osmorica. 393 00:50:20,675 --> 00:50:23,555 Jedan je ranjen, tako da bi moglo... -A taj kapetan... 394 00:50:24,555 --> 00:50:25,714 Kakav je on? 395 00:50:25,994 --> 00:50:29,434 Vojnici ga zovu Zmaj. On je... ne znam... 396 00:50:30,434 --> 00:50:32,254 �ta namerava? 397 00:50:32,834 --> 00:50:35,394 Vojnici ka�u da ih njihov kapetan ne�e �rtvovati. 398 00:50:35,874 --> 00:50:38,015 Rat je gotov i on to jako dobro zna ba� kao i mi. 399 00:50:38,435 --> 00:50:40,295 �ta je s decom? 400 00:50:41,155 --> 00:50:43,575 Mo�da vam ja mogu pomo�i. 401 00:50:44,035 --> 00:50:46,555 Javite mi kada �ete napasti a ja �u odvesti devojke na sigurno. 402 00:50:46,735 --> 00:50:49,625 Pomo�i �u vam. 403 00:50:53,395 --> 00:50:56,574 Doneo si nam va�ne informacije, mom�e. Pravilno si postupio. 404 00:50:58,234 --> 00:50:59,564 Javi�emo ti. 405 00:51:04,474 --> 00:51:05,874 Pazi da te ne uhvate. 406 00:51:12,715 --> 00:51:15,205 Vendt? Javite neka nam po�alju brod. 407 00:51:37,714 --> 00:51:40,624 Odakle sad brod? Rekao sam vam da non-stop motrite na obalu. 408 00:51:41,195 --> 00:51:43,195 Kako se to moglo dogoditi? -Dru�e kapetane, oni tako�e imaju izvi�a�e... 409 00:51:43,795 --> 00:51:46,495 Pustite ih neka pobegnu. Na�u komandu to ionako ne zanima. 410 00:51:47,035 --> 00:51:49,565 �ta ima novo? -Ne mogu da uspostavim vezu, dru�e kapetane. 411 00:51:51,275 --> 00:51:55,485 Nare�enje glasi: Ne dozvoliti im da napuste obalu. Zarobiti ih. 412 00:51:56,795 --> 00:51:58,474 Neka se dvojica pobrinu za brod. 413 00:51:59,234 --> 00:52:01,264 Ko �e da ide, dogovorite se sami. 414 00:52:54,275 --> 00:52:57,955 �ta se doga�a? Motor ne radi! 415 00:53:22,955 --> 00:53:24,635 Za�to vas ne spa�avaju? 416 00:53:26,035 --> 00:53:27,475 Za�to ne rade ni�ta? 417 00:53:29,515 --> 00:53:32,884 Zar ti nisam rekao da odgovara� kada te ne�to pitam? 418 00:53:33,594 --> 00:53:35,204 A ako ne znam odgovor? 419 00:53:38,114 --> 00:53:40,994 Pitam se �ta bi ja uradio da sam na tvom mestu. 420 00:53:42,994 --> 00:53:46,684 Da li bi im javio da je neprijatelj ostao bez municije... 421 00:53:48,434 --> 00:53:50,045 S druge strane... 422 00:53:51,075 --> 00:53:53,245 Osamdeset protiv osam? 423 00:53:55,835 --> 00:53:57,205 Oni su kukavice. 424 00:53:57,555 --> 00:53:58,995 Zato �to �ele �iveti? 425 00:54:00,795 --> 00:54:02,584 Zato �to ne�e da se bore. 426 00:54:06,154 --> 00:54:07,874 Ja sam neprijatelj. Ubij me! 427 00:54:08,274 --> 00:54:09,434 Ubij me! 428 00:54:10,194 --> 00:54:11,914 Oni na pla�i su kukavice. 429 00:54:12,314 --> 00:54:13,714 Ti nisi kukavica? 430 00:54:15,034 --> 00:54:16,264 Ubij me! 431 00:54:34,514 --> 00:54:36,474 Mo�e� li mi pri�ati o ratu? 432 00:54:38,274 --> 00:54:40,594 �ta �eli� znati? -Sve. 433 00:54:41,074 --> 00:54:44,794 Na primer? -Koji je tvoj najve�i podvig? 434 00:54:54,515 --> 00:54:57,185 Bio sam u�itelj u �koli u Lenjingradu. 435 00:54:57,835 --> 00:55:00,675 Imao sam jednog de�aka u razredu. Zvao se Serjo�a. 436 00:55:01,515 --> 00:55:03,724 Bio je slab i stidljiv. 437 00:55:05,034 --> 00:55:06,824 Kao i njegova majka.. Puno je �itao. 438 00:55:07,994 --> 00:55:09,254 Kada je po�eo rat, 439 00:55:09,594 --> 00:55:13,174 ovaj knji�ni moljac je po�eleo da postane vojnik. 440 00:55:15,274 --> 00:55:17,094 Njegov otac se samo nasmejao. 441 00:55:21,674 --> 00:55:25,324 Ali Serjo�a, koji je celog �ivota sanjao da postane doktor 442 00:55:25,994 --> 00:55:27,395 je postao vojnik. 443 00:55:30,395 --> 00:55:32,255 I poginuo je. 444 00:55:32,635 --> 00:55:35,234 U svojoj prvoj borbi. 445 00:55:36,554 --> 00:55:39,364 Da je postao doktor 446 00:55:40,034 --> 00:55:42,424 mogao bi da poma�e ljudima kao �to je on. 447 00:55:42,914 --> 00:55:44,524 Bio bi heroj. 448 00:55:45,354 --> 00:55:46,364 A sada? 449 00:55:47,194 --> 00:55:48,944 Mrtav heroj? 450 00:55:50,554 --> 00:55:52,234 On je tvoj sin? 451 00:55:52,594 --> 00:55:55,544 Tvoj sin... Sin ti je poginuo? 452 00:55:59,955 --> 00:56:02,905 Otac ne mo�e uticati na sudbinu svoga sina. 453 00:56:04,155 --> 00:56:06,474 Sinovi uvek odlu�uju sami. 454 00:56:49,714 --> 00:56:51,394 Ho�e� li sa mnom na kupanje? 455 00:56:58,234 --> 00:56:59,674 Hajde! 456 00:57:04,595 --> 00:57:06,035 Okreni se! 457 00:57:29,274 --> 00:57:30,814 Da li ti se svi�am? 458 00:58:06,754 --> 00:58:09,104 A onaj pijanista... 459 00:58:10,114 --> 00:58:11,694 Kakav je on �ovek? 460 00:58:12,514 --> 00:58:14,404 Otkud ja znam? Bolj�evik. 461 00:58:17,554 --> 00:58:19,024 Muzi�ar. 462 00:58:19,354 --> 00:58:23,004 Ima kosu u u�ima i u nosu. On je vojnik. 463 00:58:26,074 --> 00:58:27,724 �ta ti �eli� od njega? 464 00:58:29,234 --> 00:58:30,774 On je mu�karac. 465 00:58:31,114 --> 00:58:32,654 Ti nisi. 466 00:59:01,834 --> 00:59:03,274 Hej, momak! 467 00:59:03,674 --> 00:59:05,184 �ta se to desilo ju�e? 468 00:59:09,354 --> 00:59:11,073 Rusi su nam onesposobili brod. 469 00:59:11,993 --> 00:59:14,094 Trebao si nas upozoriti. 470 00:59:15,714 --> 00:59:17,604 Za�to to nisi uradio? 471 00:59:18,914 --> 00:59:21,014 Za�to nas niste oslobodili? 472 00:59:23,594 --> 00:59:25,134 Gubi se! 473 00:59:25,994 --> 00:59:27,504 Ajde, gubi se! 474 01:00:07,674 --> 01:00:09,954 Oni �e ku�i pre nas. -Nemci? 475 01:00:10,434 --> 01:00:11,444 Ptice. 476 01:00:11,754 --> 01:00:12,983 Vidim. 477 01:00:19,434 --> 01:00:21,294 Kada bi mogli da poprave brod? 478 01:00:21,674 --> 01:00:24,414 Mo�da sutra. -Onda je u redu. 479 01:00:28,554 --> 01:00:31,884 Ko mu je odsekao glavu? -Kome? 480 01:00:32,754 --> 01:00:34,054 Zmaju. 481 01:00:34,754 --> 01:00:36,014 Zmaju? 482 01:00:37,754 --> 01:00:40,564 Zmaj je po�ten, pristojan �ovek. 483 01:00:41,394 --> 01:00:43,534 Takvi ljudi obi�no imaju puno neprijatelja: 484 01:00:43,993 --> 01:00:46,273 Raznorazni politi�ari... 485 01:00:48,073 --> 01:00:50,324 Kada je po�eo rat, bio je komandir voda. 486 01:00:50,994 --> 01:00:54,644 Bio je opkoljen, pa se onda probio do svojih. I tako je zavr�io u ka�njeni�kom bataljonu. 487 01:00:55,874 --> 01:00:59,594 Kada je imao �in majora, do�ao je u sukob s komandirom puka. 488 01:01:00,594 --> 01:01:03,714 Komandir puka je bio pijan, a na� kapetan je samo �titio svoje ljude. 489 01:01:04,314 --> 01:01:05,684 Serjo�a i ja smo bili tamo. 490 01:01:06,354 --> 01:01:07,934 I opet su ga poslali u ka�njeni�ki bataljon. 491 01:01:09,154 --> 01:01:10,764 Onda je bio ranjen... 492 01:01:11,474 --> 01:01:13,614 On se doslovno iskupio krvlju. 493 01:01:15,873 --> 01:01:17,013 Tako ti je to, mom�e. 494 01:01:18,033 --> 01:01:19,543 �ivi i gledaj. 495 01:01:21,794 --> 01:01:24,354 Pogledajte na�eg radistu. 496 01:01:28,354 --> 01:01:29,364 Pogledaj Fedunjina... 497 01:01:29,634 --> 01:01:31,314 On ne gubi vreme. 498 01:01:31,714 --> 01:01:35,924 Nije lo�e za jednog klinca. On ne sanja. Br�i je od svih nas. 499 01:01:54,714 --> 01:01:55,944 Ana! 500 01:02:38,194 --> 01:02:39,734 Vojnik Fedunjin... -Da... 501 01:02:42,114 --> 01:02:45,904 Znate li koja je kazna za silovanje u na�oj vojsci? 502 01:02:46,834 --> 01:02:48,693 Nije bilo silovanja. 503 01:02:49,313 --> 01:02:53,003 Nisam to pitao. Koja je kazna za silovanje u na�oj vojsci? 504 01:02:53,793 --> 01:02:54,843 Znam to vrlo dobro. 505 01:02:55,873 --> 01:02:58,044 Smem li ne�to da pitam? -Naravno. 506 01:02:58,674 --> 01:03:01,304 Pitajte devojku. Ja je volim. 507 01:03:02,954 --> 01:03:05,164 Sve �ete objasniti na vojnom sudu. 508 01:03:05,794 --> 01:03:10,364 Do odluke vojnog suda, bi�ete u pritvoru. 509 01:03:13,474 --> 01:03:14,664 Trubicin! 510 01:03:14,994 --> 01:03:16,574 Vodi ga! 511 01:03:20,393 --> 01:03:22,113 Molim vas, razgovarajte sa devojkom. 512 01:03:22,513 --> 01:03:25,493 Napustio si polo�aj bez dozvole. 513 01:03:26,233 --> 01:03:27,303 Vodi ga! 514 01:03:27,753 --> 01:03:28,983 Razumem! 515 01:03:37,994 --> 01:03:39,604 Gde da ga vodim? -U podrum. 516 01:03:49,833 --> 01:03:53,163 Ovo nema smisla, Zmaje. -Ja sam Zmaj samo u kafani! 517 01:04:42,194 --> 01:04:44,124 Mogu li dobiti vi�e hleba? 518 01:04:49,514 --> 01:04:51,333 Moram razgovarati s tobom. Odmah. 519 01:04:51,713 --> 01:04:53,183 Tetka, jedem. 520 01:04:53,873 --> 01:04:55,943 Ustani, idi kod kapetana, i sve mu objasni. 521 01:04:56,353 --> 01:04:57,493 Rekla mi je 522 01:04:57,553 --> 01:04:59,583 da je bila s njim dobrovoljno. To je ve� samo po sebi lo�e. 523 01:04:59,993 --> 01:05:02,943 Idi sama pa mu reci. 524 01:05:06,394 --> 01:05:08,144 Idi u svoju sobu. 525 01:05:52,234 --> 01:05:54,903 �ta misli�, ho�e li se predati? 526 01:06:01,393 --> 01:06:03,393 Uzmi ovo. 527 01:06:04,073 --> 01:06:06,883 Ko zna kada �e po�ta ponovo po�eti da radi. 528 01:06:17,514 --> 01:06:19,304 Ne bi trebalo da ga obesite. 529 01:06:20,354 --> 01:06:21,364 �ta? 530 01:06:21,434 --> 01:06:23,644 Ne treba ga obesiti. 531 01:06:24,713 --> 01:06:28,263 Bila je dobrovoljno s njim. Kurva. 532 01:06:43,954 --> 01:06:45,914 Pobuna na brodu? 533 01:06:47,874 --> 01:06:49,694 �ta je s neprijateljem? 534 01:06:51,834 --> 01:06:53,764 S neprijateljem je sve u redu. 535 01:06:54,514 --> 01:06:56,403 Za njih dolaze bolji dani. 536 01:06:57,193 --> 01:06:58,943 Kao i za nas. 537 01:07:03,073 --> 01:07:04,373 Naredni�e Sedih... 538 01:07:05,793 --> 01:07:07,053 ...na svoj polo�aj! 539 01:07:23,354 --> 01:07:25,004 Izvr�i nare�enje. 540 01:07:27,593 --> 01:07:28,783 Razumem. 541 01:07:32,673 --> 01:07:35,063 Mogu li da se udaljim? -Idi. 542 01:07:58,713 --> 01:08:00,393 Voljno! 543 01:08:56,094 --> 01:09:00,394 Jutros u 2:41 general Ajzenhauer... 544 01:09:00,695 --> 01:09:05,795 ...general Jodl i admiral Denic... 545 01:09:05,896 --> 01:09:14,296 kao predstavnici nema�kih oru�anih snaga su dogovorili bezuslovnu predaju 546 01:09:15,397 --> 01:09:19,997 svih nema�kih kopnenih, pomorskih i vazdu�nih snaga 547 01:09:19,998 --> 01:09:23,498 savezni�kim snagama 548 01:09:23,699 --> 01:09:28,499 kao i sovjetskim snagama. 549 01:09:29,593 --> 01:09:32,923 Postrojavanje za pet minuta. -Razumem! 550 01:09:33,024 --> 01:09:37,924 �iveo dan pobede! �ivela sloboda! Neka bog �uva kralja! 551 01:09:40,825 --> 01:09:46,325 Pobeda! Pobeda! 552 01:09:50,433 --> 01:09:54,013 ...neka bude volja tvoja... 553 01:10:18,533 --> 01:10:21,723 Ljudi, �estitam vam... 554 01:10:23,724 --> 01:10:24,724 ...pobedu. 555 01:11:22,153 --> 01:11:25,043 Za Fedunjina! Za kapetana! 556 01:11:25,633 --> 01:11:28,023 Sanja! Pridru�i nam se! 557 01:11:30,433 --> 01:11:34,053 Bra�o, ovaj dan smo �ekali. Ovo je neponovljiv ose�aj. 558 01:11:34,913 --> 01:11:37,793 �eleo bih da ovekove�imo ovaj trenutak. 559 01:11:38,353 --> 01:11:39,753 Napravi�emo fotografiju. 560 01:11:40,233 --> 01:11:43,563 Nema� kameru. -Ovo je moj fotoaparat. 561 01:11:44,193 --> 01:11:45,453 Koristi�u ovo da vas snimim. 562 01:11:45,793 --> 01:11:48,773 A zabele�i�u ga ovde, i ovde. 563 01:12:23,993 --> 01:12:26,383 Napokon, dru�e majore. -Dru�e kapetane... 564 01:12:27,073 --> 01:12:29,463 Je li sve u redu? Jeste li svi �ivi i zdravi? 565 01:12:30,073 --> 01:12:32,563 Nemci su jo� uvek na pla�i. -Nema veze. 566 01:12:33,073 --> 01:12:35,103 Mogu li vam se pridru�iti? 567 01:12:35,952 --> 01:12:37,953 Dru�e majore, gde su tenkovi? 568 01:12:38,993 --> 01:12:40,953 Poslednja tri dana poku�avamo da vas kontaktiramo. 569 01:12:41,553 --> 01:12:46,323 Rat je gotov! -Za pobedu! 570 01:13:03,993 --> 01:13:07,012 Hrana, muzika... 571 01:13:10,713 --> 01:13:12,743 Mirno! -Voljno! 572 01:13:13,193 --> 01:13:15,013 Slavite? Bravo. 573 01:13:15,593 --> 01:13:17,623 �estitam vam pobedu. 574 01:13:20,393 --> 01:13:22,813 Ima� sre�e kapetane �to si se smestio u ovu ku�u. 575 01:13:23,473 --> 01:13:24,663 Zavidim ti. 576 01:13:24,993 --> 01:13:27,943 Predstavi me damama. -Drugi put. 577 01:13:28,513 --> 01:13:30,543 Sada. Sada! 578 01:13:32,993 --> 01:13:35,483 Molim te, odvedi decu u sobe. 579 01:13:36,673 --> 01:13:39,512 Vidim da si se sprijateljio s Nemcima. 580 01:13:40,232 --> 01:13:43,283 Ne pla�i� se da bi ti to moglo �koditi, kapetane? 581 01:13:43,873 --> 01:13:45,593 Trebalo bi da odemo i zarobimo one Nemce. 582 01:13:45,993 --> 01:13:47,393 Ne menjaj temu. 583 01:13:47,993 --> 01:13:51,853 Ostrvo je prepuno starih �ena, a ti si se smestio u ovo gnezdo. 584 01:13:52,753 --> 01:13:54,053 Podeli ovo sa drugovima. 585 01:13:55,273 --> 01:13:57,663 Dru�e majore, vi ste pijani. 586 01:13:58,153 --> 01:13:59,523 Pa �ta? -Idite, otspavajte malo. 587 01:13:59,873 --> 01:14:01,413 Sutra �emo nastaviti razgovor. 588 01:14:01,793 --> 01:14:04,673 Nemo tako da razgovara� sa mnom, kapetane. 589 01:14:05,553 --> 01:14:06,993 Dovedite mi ovamo ovu o�i�anu plavu�u! Odmah! 590 01:14:07,353 --> 01:14:10,122 Pove�i me odmah sa �tabom. Imamo problem ovde. 591 01:14:11,032 --> 01:14:12,782 Problemi? Ima�e� ih uskoro. 592 01:14:22,753 --> 01:14:24,333 Napustite ku�u! 593 01:14:38,553 --> 01:14:40,552 Sada �e mu odse�i glavu po tre�i put. 594 01:15:08,713 --> 01:15:12,082 Idi kod svojih na obalu. Reci im da im �aljemo devojke i �ene. 595 01:15:13,672 --> 01:15:14,902 Za mnom! 596 01:15:28,913 --> 01:15:30,913 Poka�ite izdajnicima snagu Crvene armije. 597 01:15:31,433 --> 01:15:33,573 Ja sam komandir Crvene armije. 598 01:15:34,073 --> 01:15:35,583 Sa mnom je 7 vojnika Crvene armije. 599 01:15:36,073 --> 01:15:37,893 Mi smo izvi�a�ka jedinica. 600 01:15:38,313 --> 01:15:42,032 Jeste li poludeli? Ne pucajte! Ne�emo se valjda ubijati me�usobno. 601 01:15:43,472 --> 01:15:44,872 Ra�irite se! 602 01:15:45,392 --> 01:15:48,132 Imamo nare�enje da �uvamo ovu ku�u. Unutra su �ene i deca. 603 01:15:50,913 --> 01:15:52,563 Gde su deca? -U podrumu. 604 01:15:52,953 --> 01:15:57,063 Sinjicin! To sam ja, Sergej Ivanov. 605 01:15:57,753 --> 01:15:59,223 Ne pucajte! 606 01:16:01,913 --> 01:16:03,773 Ra�irite se! 607 01:16:08,273 --> 01:16:09,393 Spremi mitraljez! 608 01:16:09,873 --> 01:16:12,292 Jeste li sigurni Pa�a? -Samo da ih zapla�imo. 609 01:16:20,832 --> 01:16:21,842 Momci... 610 01:16:22,953 --> 01:16:24,213 Sa�a... 611 01:16:33,753 --> 01:16:36,493 Ne mogu da vam naredim. Svako mora sam da odlu�i. 612 01:16:37,433 --> 01:16:39,363 Ko �eli mo�e oti�i. 613 01:16:39,753 --> 01:16:40,763 Odmah. 614 01:17:21,312 --> 01:17:23,062 Ja odlazim, momci. 615 01:17:28,153 --> 01:17:29,383 Jo� neko? 616 01:17:33,993 --> 01:17:36,313 Mi �emo ostati s tobom Pa�a. Do kraja. 617 01:17:48,752 --> 01:17:50,052 Halo? 618 01:17:50,792 --> 01:17:52,682 Ima li koga? Halo! 619 01:17:53,072 --> 01:17:54,722 Halo! 620 01:18:24,112 --> 01:18:27,202 ... Prestani da cvili� 621 01:18:27,752 --> 01:18:31,683 kao malo dete... 622 01:18:47,032 --> 01:18:49,422 Pucajte im iznad glave! Pali! 623 01:20:32,952 --> 01:20:34,392 �ta se tamo dogada? 624 01:20:34,712 --> 01:20:36,712 To su Rusi. Napadaju nas. 625 01:20:37,592 --> 01:20:40,332 Major �eli da se osveti na�em kapetanu. Pomozite nam. 626 01:20:42,833 --> 01:20:44,483 De�ko, ko se tamo bori? 627 01:20:44,833 --> 01:20:47,253 Napali su nas ruski tenkisti. 628 01:20:48,913 --> 01:20:50,242 Gde su deca? 629 01:20:50,552 --> 01:20:53,252 Na� kapetan ih �uva. Pomozite nam. 630 01:20:54,152 --> 01:20:55,622 Molim vas. 631 01:21:10,032 --> 01:21:11,892 Dru�e majore, bez tenkova nemamo �anse. 632 01:21:12,312 --> 01:21:13,713 Imaju nekoliko mitraljeza. 633 01:21:15,073 --> 01:21:18,163 Poru�ni�e, tra�i tenkovsku podr�ku. 634 01:21:18,753 --> 01:21:20,013 Razumem! -Kreteni! 635 01:21:20,793 --> 01:21:22,752 Povla�e se, kapetane. 636 01:21:36,072 --> 01:21:37,372 Nemci. 637 01:21:45,833 --> 01:21:47,093 Za�to si ih doveo? 638 01:21:48,553 --> 01:21:51,013 Rekli su da �e se boriti zajedno sa vama. 639 01:21:54,152 --> 01:21:56,222 Pa�a! -Nemoj Serjo�a! 640 01:21:56,672 --> 01:21:57,902 Polako! 641 01:21:58,232 --> 01:21:59,492 Ne pucajte! 642 01:22:06,072 --> 01:22:07,722 Koliko ljudi vas napada? 643 01:22:08,072 --> 01:22:10,532 Molim? -Koliko ljudi vas napada? 644 01:22:40,552 --> 01:22:42,412 Odvedite de�aka u podrum. 645 01:22:52,513 --> 01:22:53,952 Pusti me! 646 01:22:55,232 --> 01:22:58,042 �ao mi je mom�e. Ovo je za tvoje dobro. 647 01:23:03,352 --> 01:23:06,022 Pusti me napolje! Pusti me napolje! 648 01:23:07,072 --> 01:23:08,582 Treba da �ivi�, Petre. 649 01:23:09,072 --> 01:23:11,422 Vra�aj se ovamo! Vra�aj se ovamo! 650 01:24:37,432 --> 01:24:39,012 Hajde! Idemo! 651 01:24:42,032 --> 01:24:45,582 Hajde, idemo pre nego �to se Rusi vrate. 652 01:24:50,583 --> 01:24:59,583 04. 12. 2014. SLAVORKC-KERESTUR 46737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.