Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,200 --> 00:00:36,882
Nema�ka obala Balti�kog mora
8. maj 1945.
2
00:01:24,200 --> 00:01:27,200
Pre �etri dana.
3
00:01:28,200 --> 00:01:29,800
Saop�tenje iz �taba
generala Mongomerija:
4
00:01:30,000 --> 00:01:34,200
Zapovednici svih nema�kih jedinica
su du�ni
5
00:01:34,210 --> 00:01:38,500
da se predaju 21-oj armiji
generala Mongomerija.
6
00:01:38,550 --> 00:01:45,200
Nema�ka komanda je pristala na
bezuslovnu kapitulaciju
7
00:01:45,250 --> 00:01:52,200
svih svojih jedinica u Holandiji,
severnom delu Nema�ke,
8
00:01:52,210 --> 00:02:00,800
uklju�uju�i i sva ostrva
sve do Danske.
9
00:02:01,000 --> 00:02:04,500
To se odnosi i na sve
brodove u tom regionu.
10
00:02:06,200 --> 00:02:14,200
Sva neprijateljstva na kopnu, moru
i u vazduhu
11
00:02:14,250 --> 00:02:23,420
moraju biti prekinuta do 8 sati po britanskom
vremenu 5-og maja 1945-te godine.
12
00:02:33,032 --> 00:02:36,082
Dolaze Rusi.
S juga.
13
00:02:39,872 --> 00:02:41,902
Lokalni komandir mi je naredio
da pazim na obalu.
14
00:02:42,312 --> 00:02:44,382
Stvarno ti je to rekao?
-Da.
15
00:02:44,792 --> 00:02:47,252
Tvoj komandir je pobegao.
16
00:02:49,832 --> 00:02:52,952
Hans, ima� dve pu�ke.
Daj mi karabin.
17
00:02:54,792 --> 00:02:57,112
Bri�i!
Be�i odavde!
18
00:03:04,592 --> 00:03:07,432
Hej, momci!
Vu ste odavde, zar ne?
19
00:03:08,272 --> 00:03:10,162
�ta je s baronicom i decom?
20
00:03:11,072 --> 00:03:13,322
Koliko je devojaka ostalo?
-Ne mnogo.
21
00:03:13,752 --> 00:03:16,312
Recite baronici da na� brod
ide u Dansku.
22
00:03:16,792 --> 00:03:20,342
Pove��emo koliko god mo�emo.
To je jedini spas za devojke.
23
00:03:20,952 --> 00:03:22,812
Moraju napustiti ostrvo.
-Javi�u im.
24
00:04:04,992 --> 00:04:06,742
Tra�ila sam ga svuda.
Nema ga.
25
00:04:12,832 --> 00:04:15,292
Vera, �itajte ne�to deci.
26
00:04:15,752 --> 00:04:18,032
Smirite ih.
Uradite ne�to.
27
00:05:37,992 --> 00:05:39,432
Nemci!
28
00:07:01,432 --> 00:07:02,902
Stoji!
29
00:07:03,832 --> 00:07:04,952
Stoj!
30
00:07:11,312 --> 00:07:14,632
Idemo!
Idemo!
31
00:08:32,592 --> 00:08:34,102
Stani!
32
00:08:34,432 --> 00:08:36,432
Do�i ovamo!
Dr�i ga!
33
00:08:42,912 --> 00:08:44,142
Uhvati ga!
34
00:09:08,712 --> 00:09:10,992
Peter!
-Ana! Sakrij se! Idu Rusi.
35
00:09:11,432 --> 00:09:14,062
�ta je s tobom?
-Pet Rusa! Sakrij se!
36
00:09:26,672 --> 00:09:28,182
Ja sam oficir Crvene armije.
37
00:09:28,512 --> 00:09:30,402
Iza�ite sa podignutim rukama!
38
00:09:48,872 --> 00:09:50,692
Pitaj ih gde se kriju vojnici.
39
00:09:51,832 --> 00:09:53,482
Vojnici, fa�isti...
Gde su?
40
00:09:53,832 --> 00:09:55,412
Razumem vas.
41
00:09:56,912 --> 00:10:00,422
Ovo je de�ji dom.
Ovde �ive samo �ene i devoj�ice.
42
00:10:03,592 --> 00:10:05,342
Ovde nema vojnika.
43
00:10:05,712 --> 00:10:07,252
Neka svi iza�u napolje.
44
00:10:07,592 --> 00:10:08,962
Koga prona�emo unutra, bi�e streljan.
45
00:10:09,272 --> 00:10:10,812
Ja sam baronica Maria fon Levenov.
46
00:10:11,152 --> 00:10:12,552
Ja odgovaram za ovu ku�u.
47
00:10:12,872 --> 00:10:15,432
Ovo su deca.
Boje se.
48
00:10:15,912 --> 00:10:17,102
Napolje!
Svi!
49
00:10:22,632 --> 00:10:25,022
Vera, pozovi devojke!
50
00:11:03,912 --> 00:11:04,962
Gubite se odavde!
51
00:11:06,392 --> 00:11:09,832
Gubite se odavde!
Odlazite! Odlazite!
52
00:11:11,032 --> 00:11:12,362
Ne pucaj!
53
00:11:12,672 --> 00:11:14,392
Ne dirajte ga.
54
00:11:15,312 --> 00:11:17,562
On nije vojnik.
To je moj ne�ak.
55
00:11:35,152 --> 00:11:37,642
Jesi li sam?
Proverite jo� jednom.
56
00:11:38,712 --> 00:11:40,782
Tebe pitam: Jesi li sam?
Iz koje si jedinice?
57
00:11:41,952 --> 00:11:44,932
On je dete. Ima samo 13 godina.
On je jo� uvek dete.
58
00:11:45,472 --> 00:11:47,822
S automatom?
U uniformi?
59
00:11:48,272 --> 00:11:49,782
Ja sam vojnik
-Zave�i!
60
00:11:50,592 --> 00:11:52,452
Ponovi!
-Ja sam vojnik.
61
00:11:52,832 --> 00:11:54,342
�ta si rekao?
-Ja sam vojnik.
62
00:11:54,672 --> 00:11:55,972
Iz koje jedinice?
63
00:11:56,272 --> 00:11:58,162
Osmi pe�adijski puk.
64
00:12:00,672 --> 00:12:03,272
Osmi pe�adijski puk...
Smrdljivi fa�ista!
65
00:12:03,472 --> 00:12:07,272
4 DANA MAJA
66
00:13:16,672 --> 00:13:18,922
Je li do�ao sebi?
67
00:13:19,992 --> 00:13:21,742
Jeste.
Zatvori ga u podrum.
68
00:13:29,032 --> 00:13:31,942
Ovde mo�ete da se smestite
sa svojim ljudima.
69
00:13:32,512 --> 00:13:33,882
Zar u de�ji dom?
70
00:13:34,232 --> 00:13:36,512
A ti si mislio da se
smesti� u bordel?
71
00:13:37,792 --> 00:13:39,652
Ovo dobro mesto.
72
00:13:40,072 --> 00:13:42,932
Ako Nemci do�u sa istoka
ili zapada,
73
00:13:43,000 --> 00:13:44,400
svakako �e pro�i ovuda
74
00:13:44,832 --> 00:13:46,792
A tvoj zadatak je da ih zarobi�.
75
00:13:48,552 --> 00:13:49,812
Je li to jasno?
76
00:13:54,552 --> 00:13:57,512
Ovoga puta ne radi ni�ta na svoju ruku.
Je li to jasno, kapetane?
77
00:13:57,672 --> 00:13:59,919
Ovog puta mi je potrebna
va�a pomo�.
78
00:13:59,920 --> 00:14:02,062
Artiljerija, pe�adija, tenkovi...
79
00:14:04,277 --> 00:14:07,468
Za�to ti je potrebna pomo�?
Ponovo �e� da se ukopa�, kapetane.
80
00:14:08,078 --> 00:14:11,978
Razmisli malo. �eli� li ponovo na vojni sud?
Hvala vam, pro�li put mi je bilo dovoljno.
81
00:14:13,038 --> 00:14:14,268
�ta �e ti moji tenkovi?
82
00:14:14,598 --> 00:14:16,918
Ovde ima puno nema�kih vojnika.
83
00:14:17,358 --> 00:14:18,478
Od 9 sati ujutru
84
00:14:19,797 --> 00:14:22,007
ova oblast je pod na�om kontrolom.
85
00:14:22,477 --> 00:14:25,387
Za nas rat je gotov,
kapetane. Odmori malo.
86
00:14:26,077 --> 00:14:27,447
U�ivaj malo.
87
00:14:28,837 --> 00:14:30,837
Dru�e majore,
insistiram na poja�anju.
88
00:14:31,317 --> 00:14:34,267
Imam samo sedam ljudi.
Jedan je te�ko ranjen.
89
00:14:35,077 --> 00:14:36,797
Da li ga je mogu�e transportovati?
-Ne.
90
00:14:39,318 --> 00:14:42,018
Onda �e umreti kao heroj.
�ta da se radi?
91
00:15:10,998 --> 00:15:12,008
Radista...
92
00:15:12,958 --> 00:15:16,078
Po�alji na�e koordinate �tabu.
Rejon 52. Ostajemo ovde.
93
00:15:16,798 --> 00:15:17,978
Zakop�aj dugme.
94
00:15:18,078 --> 00:15:21,588
�ta da radim sa zatvorenikom?
-Pogledaj da nema jo� koju igra�ku.
95
00:15:22,517 --> 00:15:24,237
Razumem!
Bez oru�ja.
96
00:15:31,717 --> 00:15:33,647
Oskoru�o, ovde breza...
97
00:15:35,517 --> 00:15:37,377
Oskoru�o, ovde breza...
98
00:15:38,477 --> 00:15:39,527
Evo vam na�e koordinate.
99
00:15:39,837 --> 00:15:42,087
Gde su ljudi koji su spavali ovde?
100
00:15:42,557 --> 00:15:44,278
Odgovaraj kada te ne�to pitam.
101
00:15:48,318 --> 00:15:50,948
Oti�li su, gospodine kapetane.
102
00:15:51,838 --> 00:15:53,027
Gde?
103
00:15:53,717 --> 00:15:56,107
Samo su se pokupili i oti�li.
104
00:15:57,597 --> 00:16:01,217
Kada se Crvena armija pribli�ila...
105
00:16:02,917 --> 00:16:05,757
Neki su oti�li kod rodbine...
106
00:16:07,397 --> 00:16:09,567
I tako su ostavili siro�ad?
107
00:16:11,477 --> 00:16:12,707
Idemo.
108
00:16:24,437 --> 00:16:26,327
Je li ovo tvoja soba?
-Da.
109
00:16:27,837 --> 00:16:30,187
Ko te je nau�io ruski?
-Tetka me je nau�ila.
110
00:16:30,677 --> 00:16:32,677
Ona je iz St. Peterburga.
111
00:16:42,077 --> 00:16:43,447
Ima� li jo� oru�ja?
112
00:17:00,157 --> 00:17:01,387
Tvoj otac?
113
00:17:10,197 --> 00:17:11,987
Kursk...
114
00:17:13,837 --> 00:17:14,847
Je li �iv?
115
00:17:18,117 --> 00:17:19,447
Je li �iv?
116
00:17:21,078 --> 00:17:22,548
Poku�aj biti pametniji od njega,
117
00:17:30,117 --> 00:17:31,347
Majka?
118
00:17:31,837 --> 00:17:33,447
Daj mi to...
119
00:17:34,117 --> 00:17:36,007
Molim te, daj mi to.
120
00:17:49,837 --> 00:17:50,887
Ne!
121
00:17:56,877 --> 00:17:58,557
Ostavite me na miru!
122
00:18:38,157 --> 00:18:40,647
Dru�e majore, �ta da radimo
sa ovim havarisanim topom?
123
00:18:41,117 --> 00:18:43,187
Da ga ostavimo ovde?
-U redu, ostavite ga.
124
00:18:58,317 --> 00:19:00,317
Jeste li doneli neko pi�e?
125
00:19:00,757 --> 00:19:03,317
Kako da pucamo iz ovog sranja?
Ti si pe�adinac.
126
00:19:03,997 --> 00:19:05,537
Ti to bolje zna�.
127
00:19:14,677 --> 00:19:17,207
Imamo samo jednu granatu.
Top je stanje.
128
00:19:23,677 --> 00:19:25,217
Va�a ku�a je konfiskovana.
129
00:19:25,637 --> 00:19:28,798
Odavde nadgledamo obalu.
-Rat je gotov.
130
00:19:29,357 --> 00:19:32,867
Za vas jeste.
-Kapetane, �ta �e biti sa mojom slu�avkom?
131
00:19:33,517 --> 00:19:35,267
Va�i ljudi su je odveli.
132
00:19:35,677 --> 00:19:38,097
Moji ljudi?
133
00:19:38,597 --> 00:19:41,507
Ne znam �ta da ka�em.
I sami znate �ta je �eka.
134
00:19:42,077 --> 00:19:44,607
Ja sam samo kapetan.
Komandujem sedmorici vojnika.
135
00:19:45,117 --> 00:19:47,677
Pre�iveli su rat
i ja ne �elim da sada umru.
136
00:19:48,197 --> 00:19:50,367
Ja odgovaram za njih.
137
00:19:50,997 --> 00:19:53,837
A ja sam odgovorna za �ene
i decu u ovoj ku�i.
138
00:19:54,557 --> 00:19:57,537
60 siro�adi je pre�ivelo ceo rat
kod mene.
139
00:19:58,117 --> 00:20:01,067
Ostalo ih je samo nekoliko
koji nemaju nikog drugog osim mene.
140
00:20:01,717 --> 00:20:04,807
Mo�ete oti�i ako �elite.
-Nemamo gde oti�i.
141
00:20:07,717 --> 00:20:10,837
�ta �e biti s mojim ne�akom?
-Bi�e tretirani kao ratni zarobljenik.
142
00:20:11,437 --> 00:20:13,017
On nije ni�ta u�inio.
143
00:20:13,957 --> 00:20:16,127
On je pucao na jednog od mojih vojnika.
144
00:20:21,797 --> 00:20:23,027
U�ite!
145
00:20:38,237 --> 00:20:39,817
Tiho, tiho.
146
00:21:11,757 --> 00:21:13,017
Metak iz pu�ke.
147
00:21:13,997 --> 00:21:16,167
�ta je on imao?
-Automat.
148
00:21:49,437 --> 00:21:52,317
Ana, ja sam.
149
00:21:53,357 --> 00:21:54,617
Ana?
150
00:21:57,597 --> 00:21:59,417
Odveli su Veru.
151
00:21:59,797 --> 00:22:01,617
Sve sam videla.
152
00:22:01,997 --> 00:22:04,096
Mora� oti�i.
�to pre.
153
00:22:04,516 --> 00:22:07,926
Ne ostavljaj me.
-Ne�u, ne brini.
154
00:22:11,237 --> 00:22:12,467
Peter!
155
00:22:12,757 --> 00:22:14,367
Vrati�u se, obe�avam..
156
00:22:37,156 --> 00:22:38,556
Dru�e kapetane!
157
00:22:40,556 --> 00:22:42,557
Nemci!
Na pla�i!
158
00:22:49,517 --> 00:22:52,287
Po uniformama, reklo bi se
da su iz raznih jedinica.
159
00:22:53,237 --> 00:22:54,777
Jo� uvek nas nisu primetili.
160
00:22:55,117 --> 00:22:57,327
Oni be�e.
-Do �avola!
161
00:22:57,997 --> 00:22:59,787
�tab je na vezi.
162
00:23:00,277 --> 00:23:03,227
Dru�e kapetane,
nisu nam poslali poja�anje.
163
00:23:03,797 --> 00:23:06,426
Za�to?
-Pitaju koliko ima Nemaca.
164
00:23:07,156 --> 00:23:09,016
Ko je komandir?
-Major.
165
00:23:09,396 --> 00:23:10,976
Ka�e da mo�e da po�alje poja�anje
tek sutra.
166
00:23:11,556 --> 00:23:13,166
Kurvin sin...
167
00:23:18,717 --> 00:23:20,187
Oskoru�o, ovde breza.
168
00:23:20,557 --> 00:23:22,977
Ko je to?
-Kapetan Kalmikov.
169
00:23:23,557 --> 00:23:27,107
Pla�a je puna Nemaca.
Potrebna mi je tenkovska podr�ka.
170
00:23:30,677 --> 00:23:33,517
Znate da imam samo 8 ljudi.
Jedan je ranjen.
171
00:23:35,557 --> 00:23:36,816
Razumem, dru�e majore.
172
00:23:48,917 --> 00:23:51,377
Nare�eno nam je da ih zarobimo.
Bez pomo�i tenkova.
173
00:23:52,597 --> 00:23:54,667
Dru�e kapetane, ima ih 10 puta
vi�e od nas.
174
00:23:57,677 --> 00:24:00,837
Petorica sa mnom.
Povedite de�aka kao prevodioca.
175
00:24:02,637 --> 00:24:04,527
Ti ostani ovde.
-Razumem!
176
00:24:15,476 --> 00:24:17,056
Primetili su nas.
177
00:24:19,677 --> 00:24:21,047
Iza�ite.
178
00:24:34,197 --> 00:24:38,846
�ele da razgovaraju.
-Idemo! Razgovara�emo sa njima, mom�e.
179
00:24:42,356 --> 00:24:45,026
Truba, Gramofon, desno,
Fe�unjin, Sidin levo...
180
00:25:09,796 --> 00:25:10,986
Rat je gotov.
181
00:25:11,276 --> 00:25:13,136
Predajte se i on �e garantovati
za va�e �ivote.
182
00:25:13,216 --> 00:25:15,126
Imamo nare�enje da se
okupimo ovde na pla�i,
183
00:25:15,476 --> 00:25:18,386
pre�emo u Dansku i tamo da se predamo.
Vi�e ne ratujemo.
184
00:25:18,416 --> 00:25:20,386
Vi�e ne �ele da se bore.
185
00:25:20,716 --> 00:25:24,087
Kome �ele da se predaju?
186
00:25:24,677 --> 00:25:27,847
Amerikancima?
-Englezima. -Morate se predati nama.
187
00:25:30,717 --> 00:25:32,647
Morate se predati nama.
188
00:25:37,037 --> 00:25:38,717
Koliko ovih idiota ima ovde?
189
00:25:39,077 --> 00:25:40,546
Razumeo sam.
190
00:25:45,476 --> 00:25:47,966
Ako se predate, garantuje vam �ivot.
191
00:25:48,036 --> 00:25:50,296
Ja sam ovde jedini koje
mo�e ne�to da garantuje.
192
00:25:50,676 --> 00:25:52,846
Koliko vojnika imate?
20?
193
00:25:53,276 --> 00:25:54,676
Osam.
194
00:25:59,517 --> 00:26:01,407
Pitaj ga,
za�to �ele da umru ovde.
195
00:26:05,037 --> 00:26:07,707
Vi ste ratni zarobljenici.
196
00:26:08,357 --> 00:26:10,177
On je lud.
197
00:26:10,837 --> 00:26:12,866
Reci mu da se vi�e ne borimo
198
00:26:13,276 --> 00:26:14,306
i da �emo se predati Englezima.
199
00:26:14,396 --> 00:26:16,676
Imate dvadeset minuta
da se povu�ete.
200
00:26:16,936 --> 00:26:18,886
Ako to ne uradite, napa��u vas.
201
00:26:20,376 --> 00:26:23,956
Napa��e nas.
-Razumeo sam.
202
00:26:32,077 --> 00:26:33,307
Idemo!
203
00:26:34,397 --> 00:26:35,477
Za�to vu�emo ovo �udo?
204
00:26:35,797 --> 00:26:39,727
Imamo samo jednu granatu, dru�e kapetane.
Samo jednu granatu.
205
00:26:41,317 --> 00:26:44,126
I taj jedan hitac mo�e da bude od
presudnog zna�aja.
206
00:26:46,916 --> 00:26:49,266
�ta se doga�a?
-Posmatraju nas.
207
00:26:50,316 --> 00:26:51,326
I mi njih.
208
00:26:52,756 --> 00:26:54,756
Koliko ima do obale?
-Oko 500 metara.
209
00:26:57,996 --> 00:27:00,027
Onda ima 1200 do broda.
210
00:27:07,757 --> 00:27:08,767
Pali!
211
00:27:17,876 --> 00:27:19,136
Odlaze!
212
00:27:20,916 --> 00:27:21,926
Odlaze!
213
00:27:25,996 --> 00:27:27,366
Gospodine pukovni�e!
214
00:27:33,517 --> 00:27:34,917
Pogledajte ovo.
215
00:27:40,677 --> 00:27:42,257
Svinja!
-�ta to radi?
216
00:27:42,597 --> 00:27:44,416
Zar ne vidite?
To je njegovo osiguranje.
217
00:27:45,876 --> 00:27:47,766
Gospodine potpukovni�e,
imaju samo 8 vojnika.
218
00:27:48,156 --> 00:27:50,156
Ne mo�emo ga�ati ku�u
u kojoj ima toliko dece.
219
00:27:51,436 --> 00:27:53,686
Ima li neko drugo mesto gde
mo�e da pristane brod?
220
00:27:54,796 --> 00:27:56,756
�etri kilometra ju�no,
221
00:27:57,156 --> 00:27:59,756
ali su Rusi i tamo.
Ima ih svuda.
222
00:28:01,276 --> 00:28:03,346
Bo�e, Vendt! Moramo
se izvu�i odavde.
223
00:28:23,996 --> 00:28:25,466
Mora� ostati ovde
224
00:28:26,116 --> 00:28:27,936
jo� jednu no�.
225
00:28:29,236 --> 00:28:32,186
Na obali su nema�ki vojnici.
226
00:28:33,516 --> 00:28:35,906
Oni �e nas spasiti.
227
00:29:57,836 --> 00:29:59,446
Zna�i, to je ta devojka za koju
si se borio.
228
00:29:59,796 --> 00:30:02,116
To mi se svi�a.
229
00:30:02,876 --> 00:30:04,526
Hajde, si�i dole.
230
00:30:13,757 --> 00:30:16,597
Nisam znala gde je bila.
To je na�a devojka.
231
00:30:17,757 --> 00:30:19,126
Ona radi ovde.
232
00:30:19,476 --> 00:30:22,916
Mo�emo li o�ekivati i jo� neka iznena�enja?
Treba li sve da pretra�imo? -Ne
233
00:30:23,556 --> 00:30:26,966
Ako je ovo de�ji dom,
onda sam ja Deda Mraz.
234
00:30:27,876 --> 00:30:29,946
Nemoj ni da pomi�lja� na to, vojni�e.
-Ne mislim ja ni�ta.
235
00:30:31,116 --> 00:30:33,536
Nemate ovde �ta da radite.
Izlazi napolje!
236
00:30:43,516 --> 00:30:44,776
Sedi!
237
00:31:02,476 --> 00:31:03,806
�ta je to?
238
00:31:04,116 --> 00:31:05,696
Potrebna im je na�a pomo�.
239
00:31:07,156 --> 00:31:08,806
I moja deca bi mogla da se na�u
u ovakvoj situaciji.
240
00:31:09,316 --> 00:31:10,716
Da!
Nezgodna stvar.
241
00:31:12,276 --> 00:31:13,956
Gospodine pukovni�e,
mogu li s vama otvoreno razgovarati?
242
00:31:14,956 --> 00:31:16,636
Zbog �ega ne napadnemo?
243
00:31:18,077 --> 00:31:19,867
Kako to mislite da izvedete, Vendt?
244
00:31:20,237 --> 00:31:21,916
Oni mogu da skupe svega 8-10 ljudi.
245
00:31:22,276 --> 00:31:24,696
Nas ima vi�e od 100 sposobnih
za borbu.
246
00:31:31,916 --> 00:31:36,266
Uz du�no po�tovanje, gospodine pukovni�e,
mi smo jo� uvek deo regularne nema�ke vojske.
247
00:31:41,316 --> 00:31:42,616
Dva sata.
248
00:31:42,916 --> 00:31:45,086
Brod polazi za dva sata.
249
00:31:45,516 --> 00:31:47,166
A onda... �ivot.
250
00:32:01,436 --> 00:32:03,396
Gospode Bo�e,
budi na� gost
251
00:32:03,796 --> 00:32:06,046
i blagoslovi ono �to si nam dao.
252
00:32:06,476 --> 00:32:08,056
Amen.
253
00:32:18,156 --> 00:32:19,766
Prijatno.
254
00:32:30,076 --> 00:32:31,546
Brzo!
Na tebe je red.
255
00:32:32,276 --> 00:32:35,326
Za�to su joj skratili kosu?
Sada izgleda kao de�ak.
256
00:32:36,156 --> 00:32:37,456
Hej, lepotice!
257
00:32:38,116 --> 00:32:40,646
�ta ti se to dogodilo?
Izgleda� kao de�ak.
258
00:32:41,876 --> 00:32:44,126
Gledaj u mene.
Ne boj se.
259
00:32:44,596 --> 00:32:45,606
Svi�a mi se.
260
00:32:51,436 --> 00:32:54,685
To je na�a cura...
-Pusti je... -Mir!
261
00:32:55,796 --> 00:32:58,286
Naredni�e, sipaj mi vode.
262
00:33:00,116 --> 00:33:01,346
�edan sam.
263
00:33:12,236 --> 00:33:14,796
Sedi, jedi s nama.
-Hvala, nisam gladan.
264
00:33:17,116 --> 00:33:18,446
Nare�ujem ti.
265
00:33:28,956 --> 00:33:30,706
Devojka je moja.
266
00:33:31,796 --> 00:33:33,516
A sada, jedi.
267
00:33:35,396 --> 00:33:36,696
Jedi!
268
00:33:45,476 --> 00:33:48,216
Da mi ne luta� no�u.
269
00:33:49,036 --> 00:33:50,226
U redu?
270
00:34:00,236 --> 00:34:02,196
Za�to kapetana zovu "Zmaj"?
271
00:34:02,636 --> 00:34:06,046
Zato �to je dva puta gubio glavu,
pa mu je ponovo izrasla.
272
00:34:07,436 --> 00:34:09,086
Dru�e naredni�e,
vi ste ovde novi,
273
00:34:10,316 --> 00:34:12,596
pa jo� mo�da niste shvatili:
274
00:34:13,076 --> 00:34:17,076
Nama Zmaj nije samo komandir.
On nam je i otac i brat.
275
00:34:17,756 --> 00:34:19,476
Zato imamo pravilo:
276
00:34:20,036 --> 00:34:23,476
Ako drug kapetan ne�to ka�e,
277
00:34:24,636 --> 00:34:27,405
onda se to izvr�ava,
bez pogovora.
278
00:34:27,915 --> 00:34:29,285
Tako je najbolje za sve.
279
00:34:29,595 --> 00:34:31,386
Do�avola s va�im pravilima!
280
00:34:36,036 --> 00:34:37,896
Posle rata se poravnavaju ra�uni.
281
00:34:41,356 --> 00:34:45,466
Pazi �ta govori�.
Zmaj je ve� dovoljno platio.
282
00:34:46,196 --> 00:34:48,196
Izgubio je �enu, �erku i sina.
283
00:34:49,516 --> 00:34:50,846
Bolje bi ti bilo da �uti�.
284
00:35:00,875 --> 00:35:02,836
Pozvoni ako ti ne�to treba.
285
00:37:20,956 --> 00:37:22,036
Hej, Truba!
286
00:37:22,236 --> 00:37:25,716
�ta �e� prvo uraditi kada se
vrati� ku�i?
287
00:37:27,476 --> 00:37:30,706
Oti�i �u u prvi restoran,
i naru�i�u 150 grama votke.
288
00:37:31,316 --> 00:37:34,365
Uze�u pivo i kisele krastavce...
289
00:37:35,075 --> 00:37:37,285
U ovo doba godine ih nema.
290
00:37:37,955 --> 00:37:40,345
Bi�e taman kada se vratimo.
291
00:37:41,235 --> 00:37:43,656
Posle toga sledi riba soljanka...
292
00:37:45,716 --> 00:37:47,396
odrezak s jajima...
293
00:37:48,116 --> 00:37:51,096
A oda �u u park
da malo pro�etam sa �enom.
294
00:37:51,636 --> 00:37:54,026
U park da �eta�?
Zar nema� ni�ta pametnije da radi�?
295
00:37:54,556 --> 00:37:56,416
Jesi li ti ikada upoznao svoju �enu?
296
00:37:56,836 --> 00:37:59,996
Vova, ti si mlad i neiskusan.
Ja �u ti sve objasniti.
297
00:38:00,636 --> 00:38:02,665
Pa, reci pametnjakovi�u.
-Jesi li ti impotentan?
298
00:38:03,275 --> 00:38:07,105
Kakve to veze ima sa impotencijom?
-Svaki znalac to zna...
299
00:38:08,395 --> 00:38:11,135
Uvek smo mu govorili da je on
jedini mu�karac u ku�i.
300
00:38:11,635 --> 00:38:13,315
I bio je...
301
00:38:14,915 --> 00:38:16,916
No, on jo� uvek nije mu�karac.
302
00:38:18,876 --> 00:38:20,626
Baronice...
303
00:38:44,915 --> 00:38:46,565
Gde su Nemci?
304
00:39:03,915 --> 00:39:06,695
"Bio sam kukavica da bi branio svoju domovinu"
Pro�itaj!
305
00:39:07,995 --> 00:39:09,645
To su tvoji uradili.
306
00:39:16,995 --> 00:39:18,995
Ne �elim.
-Hajde, hajde!
307
00:39:29,116 --> 00:39:30,446
Hajde!
308
00:39:32,396 --> 00:39:33,626
Kreni!
309
00:39:33,956 --> 00:39:38,705
Uzmi vre�u i idi!
Hajde, hajde...
310
00:39:56,756 --> 00:39:58,296
Potra�i neku muziku.
311
00:40:17,475 --> 00:40:19,725
�ta me gleda�?
Potra�i neku muziku.
312
00:40:47,795 --> 00:40:49,025
U�ite!
313
00:40:51,515 --> 00:40:54,605
Treba mi ne�to iz moje sobe.
-Izvolite.
314
00:41:06,076 --> 00:41:09,235
Mo�ete uzeti ako vam se svi�a-
-Drugi put.
315
00:41:15,155 --> 00:41:17,995
Devojke bi mogle da vam zakrpe uniforme.
-Za�to?
316
00:41:19,155 --> 00:41:20,905
Bili ste dobri prema nama.
317
00:41:21,875 --> 00:41:23,315
Hvala vam, nije potrebno.
318
00:41:23,835 --> 00:41:25,275
Ja mislim da jeste.
319
00:41:25,635 --> 00:41:27,635
Trebalo bi je oprati.
320
00:41:30,076 --> 00:41:31,726
Hvala vam, moglo bi.
321
00:41:33,876 --> 00:41:35,626
Odakle ste?
322
00:41:37,916 --> 00:41:40,265
Kao i vi.
Iz Lenjingrada.
323
00:41:41,395 --> 00:41:43,045
Ja sam iz St. Peterburga.
324
00:41:43,555 --> 00:41:44,995
Pustimo sada to.
325
00:41:47,275 --> 00:41:50,715
�iveli smo u Fontavskoj ulici.
-A mi u Nevskoj.
326
00:41:52,275 --> 00:41:55,685
Kako St. Petersburg izgleda ovih dana?
-Sav je u ru�evinama.
327
00:41:56,275 --> 00:41:58,695
Berlin, Drezden i Hamburg su tako�e ru�evine.
-Jesam li ja kriv zbog toga?
328
00:41:59,155 --> 00:42:02,206
Ne, ali me ne mo�ete ubediti da su
va�i ideali ispravni.
329
00:42:02,796 --> 00:42:06,346
Za vreme revolucije, moj se otac borio protiv
vas i izgubio.
330
00:42:06,956 --> 00:42:08,186
On nije zapo�eo tu revoluciju.
331
00:42:08,516 --> 00:42:12,585
Imate li jo� pitanja?
Spreman sam da vam odgovorim.
332
00:42:13,315 --> 00:42:15,945
Nemam vi�e pitanja, kapetane.
Imam jednu molbu:
333
00:42:16,475 --> 00:42:18,195
Vratite mi moju �enu nazad.
334
00:42:47,355 --> 00:42:49,885
Br�e, br�e!
-Hajde, mom�e!
335
00:42:51,115 --> 00:42:54,025
Pokupi ih.
Tamo iza tebe ima jo�.
336
00:42:54,595 --> 00:42:56,455
Iza tebe!
-Evo jo� jedna!
337
00:43:03,955 --> 00:43:07,116
�ta se ovde doga�a?
-Lovimo ribu, kapetane!
338
00:43:07,716 --> 00:43:09,186
Momak je skuplja.
339
00:43:09,796 --> 00:43:12,325
Vadite ga iz vode!
-Dru�e kapetane, ja ne umem da plivam.
340
00:43:15,475 --> 00:43:17,225
Onda idi ti.
-Ja tako�e ne umem da plivam.
341
00:43:18,195 --> 00:43:19,775
Jeste li vi poludeli?
342
00:43:48,915 --> 00:43:52,775
Posla�u ti ovo posle rata.
-Pucao sam na va�eg vojnika.
343
00:43:53,635 --> 00:43:55,425
Sramota me je �to ga nisam pogodio.
344
00:43:58,635 --> 00:44:00,705
Interesantno vojni�e.
Objasni nam onda
345
00:44:01,315 --> 00:44:04,295
kako si mislio pu��ani metak
da stavi� u automat?
346
00:44:05,435 --> 00:44:07,155
Svakako sam pucao.
347
00:44:09,035 --> 00:44:12,296
Podse�a� me na moga sina
kada mu je bilo 12 godina.
348
00:45:24,635 --> 00:45:26,035
O�i�ana...
349
00:45:26,835 --> 00:45:28,415
Pogledaj o�i�ana...
350
00:45:28,795 --> 00:45:30,655
Ovde i ovde.
Dva puta sam ranjen
351
00:45:31,035 --> 00:45:33,805
dva puta sam se oporavio.
Imam telo od �elika.
352
00:45:34,315 --> 00:45:37,475
Dozvolite mi da se predstavim:
Sergej Ivanov...
353
00:45:38,075 --> 00:45:40,215
Ti�ina! Dolazi Zmaj!
-Sakrij bocu!
354
00:45:41,955 --> 00:45:43,005
Poni se ovde!
355
00:45:44,275 --> 00:45:49,055
Ako te na�i ljudi uhvate u ovome,
zavr�i�e� u zarobljeni�kom logoru.
356
00:45:49,875 --> 00:45:52,995
Pusti me!
-A u kratkim pantalonama �e� izgledati...
357
00:45:53,595 --> 00:45:56,545
Dr�i ga!
...kao pravi de�ak.
358
00:46:01,235 --> 00:46:03,865
Ne brini de�ko...
Ima�e� moderne pantalone.
359
00:46:50,514 --> 00:46:52,865
Br�e, br�e.
360
00:46:53,995 --> 00:46:55,115
Pogledaj...
361
00:47:03,515 --> 00:47:05,765
Je li gotova riba?
-Jeste.
362
00:47:36,395 --> 00:47:37,655
�ta radi� ovde?
363
00:47:38,035 --> 00:47:41,365
Reci mu da je najlep�i.
364
00:47:45,355 --> 00:47:48,125
Rekla je da jako lo�e svira�.
365
00:47:48,635 --> 00:47:52,564
Ovo je �ajkovski.
Klavir je ra�timovan.
366
00:47:53,314 --> 00:47:56,545
Pitaj ga, da li je on poznati muzi�ar.
Molim te.
367
00:47:58,555 --> 00:48:02,625
Pitala te, da li svi muzi�ari u Rusiji
ovako lo�e sviraju.
368
00:48:04,275 --> 00:48:05,535
Ba� to je rekla?
369
00:48:05,835 --> 00:48:07,375
Da.
370
00:48:08,355 --> 00:48:11,795
Ne, samo ja.
Studirao sam na Konzervatoriju.
371
00:48:14,395 --> 00:48:16,675
Pre rata.
372
00:48:17,835 --> 00:48:19,375
A posle rata?
373
00:48:19,715 --> 00:48:24,034
Ne, ionako bi me izbacili.
Nisam bio dovoljno dobar.
374
00:48:24,754 --> 00:48:25,914
On je lo� muzi�ar.
375
00:48:26,194 --> 00:48:27,774
Mislim da sjajno svira.
376
00:48:28,115 --> 00:48:30,745
Reci joj da mogu da joj...
-Idemo!
377
00:48:31,235 --> 00:48:32,245
...odsviram ne�to nema�ko.
378
00:48:32,395 --> 00:48:34,395
Mogu se sama brinuti o sebi.
379
00:48:35,675 --> 00:48:37,565
Zva�e� ti jo� mene...
-Da, ali ne sada. Idi!
380
00:48:37,955 --> 00:48:39,845
�uman, Maler, Brams...
381
00:48:49,435 --> 00:48:51,085
Svira�u ti �umana.
382
00:48:53,954 --> 00:48:57,364
Volim njegovu muziku.
Ali ne volim njegovu zemlju.
383
00:49:19,555 --> 00:49:21,555
Lepo gori ova nema�ka uniforma.
384
00:49:21,955 --> 00:49:24,164
Na�a �e da sija zauvek.
385
00:49:53,315 --> 00:49:55,524
Ja sam iz de�ijeg doma.
386
00:49:58,274 --> 00:50:01,464
Moram razgovarati sa komandantom
Molim vas, va�no je.
387
00:50:02,714 --> 00:50:03,794
Nemaju granate?
388
00:50:04,074 --> 00:50:06,845
Top je neispravan,
i nemaju vi�e municije.
389
00:50:09,475 --> 00:50:12,145
Za�to bi trebalo da ti verujem, de�a�e?
-Morate mi verovati, molim vas.
390
00:50:12,635 --> 00:50:15,725
Jesi li ti poslao signale ju�e?
�ta planiraju da urade?
391
00:50:16,555 --> 00:50:19,115
Kapetan je tra�io poja�anje,
ali mu ga nisu poslali.
392
00:50:19,495 --> 00:50:20,505
Ima ih svega osmorica.
393
00:50:20,675 --> 00:50:23,555
Jedan je ranjen, tako da bi moglo...
-A taj kapetan...
394
00:50:24,555 --> 00:50:25,714
Kakav je on?
395
00:50:25,994 --> 00:50:29,434
Vojnici ga zovu Zmaj.
On je... ne znam...
396
00:50:30,434 --> 00:50:32,254
�ta namerava?
397
00:50:32,834 --> 00:50:35,394
Vojnici ka�u da ih njihov kapetan
ne�e �rtvovati.
398
00:50:35,874 --> 00:50:38,015
Rat je gotov i on to jako dobro zna
ba� kao i mi.
399
00:50:38,435 --> 00:50:40,295
�ta je s decom?
400
00:50:41,155 --> 00:50:43,575
Mo�da vam ja mogu pomo�i.
401
00:50:44,035 --> 00:50:46,555
Javite mi kada �ete napasti
a ja �u odvesti devojke na sigurno.
402
00:50:46,735 --> 00:50:49,625
Pomo�i �u vam.
403
00:50:53,395 --> 00:50:56,574
Doneo si nam va�ne informacije, mom�e.
Pravilno si postupio.
404
00:50:58,234 --> 00:50:59,564
Javi�emo ti.
405
00:51:04,474 --> 00:51:05,874
Pazi da te ne uhvate.
406
00:51:12,715 --> 00:51:15,205
Vendt?
Javite neka nam po�alju brod.
407
00:51:37,714 --> 00:51:40,624
Odakle sad brod?
Rekao sam vam da non-stop motrite na obalu.
408
00:51:41,195 --> 00:51:43,195
Kako se to moglo dogoditi?
-Dru�e kapetane, oni tako�e imaju izvi�a�e...
409
00:51:43,795 --> 00:51:46,495
Pustite ih neka pobegnu.
Na�u komandu to ionako ne zanima.
410
00:51:47,035 --> 00:51:49,565
�ta ima novo?
-Ne mogu da uspostavim vezu, dru�e kapetane.
411
00:51:51,275 --> 00:51:55,485
Nare�enje glasi: Ne dozvoliti im
da napuste obalu. Zarobiti ih.
412
00:51:56,795 --> 00:51:58,474
Neka se dvojica pobrinu za brod.
413
00:51:59,234 --> 00:52:01,264
Ko �e da ide, dogovorite
se sami.
414
00:52:54,275 --> 00:52:57,955
�ta se doga�a?
Motor ne radi!
415
00:53:22,955 --> 00:53:24,635
Za�to vas ne spa�avaju?
416
00:53:26,035 --> 00:53:27,475
Za�to ne rade ni�ta?
417
00:53:29,515 --> 00:53:32,884
Zar ti nisam rekao da odgovara�
kada te ne�to pitam?
418
00:53:33,594 --> 00:53:35,204
A ako ne znam odgovor?
419
00:53:38,114 --> 00:53:40,994
Pitam se �ta bi
ja uradio da sam na tvom mestu.
420
00:53:42,994 --> 00:53:46,684
Da li bi im javio da je neprijatelj
ostao bez municije...
421
00:53:48,434 --> 00:53:50,045
S druge strane...
422
00:53:51,075 --> 00:53:53,245
Osamdeset protiv osam?
423
00:53:55,835 --> 00:53:57,205
Oni su kukavice.
424
00:53:57,555 --> 00:53:58,995
Zato �to �ele �iveti?
425
00:54:00,795 --> 00:54:02,584
Zato �to ne�e da se bore.
426
00:54:06,154 --> 00:54:07,874
Ja sam neprijatelj.
Ubij me!
427
00:54:08,274 --> 00:54:09,434
Ubij me!
428
00:54:10,194 --> 00:54:11,914
Oni na pla�i su kukavice.
429
00:54:12,314 --> 00:54:13,714
Ti nisi kukavica?
430
00:54:15,034 --> 00:54:16,264
Ubij me!
431
00:54:34,514 --> 00:54:36,474
Mo�e� li mi pri�ati o ratu?
432
00:54:38,274 --> 00:54:40,594
�ta �eli� znati?
-Sve.
433
00:54:41,074 --> 00:54:44,794
Na primer?
-Koji je tvoj najve�i podvig?
434
00:54:54,515 --> 00:54:57,185
Bio sam u�itelj u �koli u Lenjingradu.
435
00:54:57,835 --> 00:55:00,675
Imao sam jednog de�aka u razredu.
Zvao se Serjo�a.
436
00:55:01,515 --> 00:55:03,724
Bio je slab i stidljiv.
437
00:55:05,034 --> 00:55:06,824
Kao i njegova majka..
Puno je �itao.
438
00:55:07,994 --> 00:55:09,254
Kada je po�eo rat,
439
00:55:09,594 --> 00:55:13,174
ovaj knji�ni moljac je po�eleo
da postane vojnik.
440
00:55:15,274 --> 00:55:17,094
Njegov otac se samo nasmejao.
441
00:55:21,674 --> 00:55:25,324
Ali Serjo�a, koji je celog �ivota
sanjao da postane doktor
442
00:55:25,994 --> 00:55:27,395
je postao vojnik.
443
00:55:30,395 --> 00:55:32,255
I poginuo je.
444
00:55:32,635 --> 00:55:35,234
U svojoj prvoj borbi.
445
00:55:36,554 --> 00:55:39,364
Da je postao doktor
446
00:55:40,034 --> 00:55:42,424
mogao bi da poma�e ljudima
kao �to je on.
447
00:55:42,914 --> 00:55:44,524
Bio bi heroj.
448
00:55:45,354 --> 00:55:46,364
A sada?
449
00:55:47,194 --> 00:55:48,944
Mrtav heroj?
450
00:55:50,554 --> 00:55:52,234
On je tvoj sin?
451
00:55:52,594 --> 00:55:55,544
Tvoj sin...
Sin ti je poginuo?
452
00:55:59,955 --> 00:56:02,905
Otac ne mo�e uticati na sudbinu
svoga sina.
453
00:56:04,155 --> 00:56:06,474
Sinovi uvek odlu�uju sami.
454
00:56:49,714 --> 00:56:51,394
Ho�e� li sa mnom na kupanje?
455
00:56:58,234 --> 00:56:59,674
Hajde!
456
00:57:04,595 --> 00:57:06,035
Okreni se!
457
00:57:29,274 --> 00:57:30,814
Da li ti se svi�am?
458
00:58:06,754 --> 00:58:09,104
A onaj pijanista...
459
00:58:10,114 --> 00:58:11,694
Kakav je on �ovek?
460
00:58:12,514 --> 00:58:14,404
Otkud ja znam?
Bolj�evik.
461
00:58:17,554 --> 00:58:19,024
Muzi�ar.
462
00:58:19,354 --> 00:58:23,004
Ima kosu u u�ima i u nosu.
On je vojnik.
463
00:58:26,074 --> 00:58:27,724
�ta ti �eli� od njega?
464
00:58:29,234 --> 00:58:30,774
On je mu�karac.
465
00:58:31,114 --> 00:58:32,654
Ti nisi.
466
00:59:01,834 --> 00:59:03,274
Hej, momak!
467
00:59:03,674 --> 00:59:05,184
�ta se to desilo ju�e?
468
00:59:09,354 --> 00:59:11,073
Rusi su nam onesposobili brod.
469
00:59:11,993 --> 00:59:14,094
Trebao si nas upozoriti.
470
00:59:15,714 --> 00:59:17,604
Za�to to nisi uradio?
471
00:59:18,914 --> 00:59:21,014
Za�to nas niste oslobodili?
472
00:59:23,594 --> 00:59:25,134
Gubi se!
473
00:59:25,994 --> 00:59:27,504
Ajde, gubi se!
474
01:00:07,674 --> 01:00:09,954
Oni �e ku�i pre nas.
-Nemci?
475
01:00:10,434 --> 01:00:11,444
Ptice.
476
01:00:11,754 --> 01:00:12,983
Vidim.
477
01:00:19,434 --> 01:00:21,294
Kada bi mogli da poprave brod?
478
01:00:21,674 --> 01:00:24,414
Mo�da sutra.
-Onda je u redu.
479
01:00:28,554 --> 01:00:31,884
Ko mu je odsekao glavu?
-Kome?
480
01:00:32,754 --> 01:00:34,054
Zmaju.
481
01:00:34,754 --> 01:00:36,014
Zmaju?
482
01:00:37,754 --> 01:00:40,564
Zmaj je po�ten, pristojan �ovek.
483
01:00:41,394 --> 01:00:43,534
Takvi ljudi obi�no imaju puno neprijatelja:
484
01:00:43,993 --> 01:00:46,273
Raznorazni politi�ari...
485
01:00:48,073 --> 01:00:50,324
Kada je po�eo rat,
bio je komandir voda.
486
01:00:50,994 --> 01:00:54,644
Bio je opkoljen, pa se onda probio do svojih.
I tako je zavr�io u ka�njeni�kom bataljonu.
487
01:00:55,874 --> 01:00:59,594
Kada je imao �in majora,
do�ao je u sukob s komandirom puka.
488
01:01:00,594 --> 01:01:03,714
Komandir puka je bio pijan, a na�
kapetan je samo �titio svoje ljude.
489
01:01:04,314 --> 01:01:05,684
Serjo�a i ja smo bili tamo.
490
01:01:06,354 --> 01:01:07,934
I opet su ga poslali
u ka�njeni�ki bataljon.
491
01:01:09,154 --> 01:01:10,764
Onda je bio ranjen...
492
01:01:11,474 --> 01:01:13,614
On se doslovno iskupio krvlju.
493
01:01:15,873 --> 01:01:17,013
Tako ti je to, mom�e.
494
01:01:18,033 --> 01:01:19,543
�ivi i gledaj.
495
01:01:21,794 --> 01:01:24,354
Pogledajte na�eg radistu.
496
01:01:28,354 --> 01:01:29,364
Pogledaj Fedunjina...
497
01:01:29,634 --> 01:01:31,314
On ne gubi vreme.
498
01:01:31,714 --> 01:01:35,924
Nije lo�e za jednog klinca. On ne
sanja. Br�i je od svih nas.
499
01:01:54,714 --> 01:01:55,944
Ana!
500
01:02:38,194 --> 01:02:39,734
Vojnik Fedunjin...
-Da...
501
01:02:42,114 --> 01:02:45,904
Znate li koja je kazna za silovanje
u na�oj vojsci?
502
01:02:46,834 --> 01:02:48,693
Nije bilo silovanja.
503
01:02:49,313 --> 01:02:53,003
Nisam to pitao. Koja je kazna za
silovanje u na�oj vojsci?
504
01:02:53,793 --> 01:02:54,843
Znam to vrlo dobro.
505
01:02:55,873 --> 01:02:58,044
Smem li ne�to da pitam?
-Naravno.
506
01:02:58,674 --> 01:03:01,304
Pitajte devojku.
Ja je volim.
507
01:03:02,954 --> 01:03:05,164
Sve �ete objasniti na vojnom sudu.
508
01:03:05,794 --> 01:03:10,364
Do odluke vojnog suda,
bi�ete u pritvoru.
509
01:03:13,474 --> 01:03:14,664
Trubicin!
510
01:03:14,994 --> 01:03:16,574
Vodi ga!
511
01:03:20,393 --> 01:03:22,113
Molim vas, razgovarajte sa devojkom.
512
01:03:22,513 --> 01:03:25,493
Napustio si polo�aj bez dozvole.
513
01:03:26,233 --> 01:03:27,303
Vodi ga!
514
01:03:27,753 --> 01:03:28,983
Razumem!
515
01:03:37,994 --> 01:03:39,604
Gde da ga vodim?
-U podrum.
516
01:03:49,833 --> 01:03:53,163
Ovo nema smisla, Zmaje.
-Ja sam Zmaj samo u kafani!
517
01:04:42,194 --> 01:04:44,124
Mogu li dobiti vi�e hleba?
518
01:04:49,514 --> 01:04:51,333
Moram razgovarati s tobom.
Odmah.
519
01:04:51,713 --> 01:04:53,183
Tetka, jedem.
520
01:04:53,873 --> 01:04:55,943
Ustani, idi kod kapetana,
i sve mu objasni.
521
01:04:56,353 --> 01:04:57,493
Rekla mi je
522
01:04:57,553 --> 01:04:59,583
da je bila s njim dobrovoljno.
To je ve� samo po sebi lo�e.
523
01:04:59,993 --> 01:05:02,943
Idi sama pa mu reci.
524
01:05:06,394 --> 01:05:08,144
Idi u svoju sobu.
525
01:05:52,234 --> 01:05:54,903
�ta misli�,
ho�e li se predati?
526
01:06:01,393 --> 01:06:03,393
Uzmi ovo.
527
01:06:04,073 --> 01:06:06,883
Ko zna kada �e po�ta ponovo
po�eti da radi.
528
01:06:17,514 --> 01:06:19,304
Ne bi trebalo da ga obesite.
529
01:06:20,354 --> 01:06:21,364
�ta?
530
01:06:21,434 --> 01:06:23,644
Ne treba ga obesiti.
531
01:06:24,713 --> 01:06:28,263
Bila je dobrovoljno s njim.
Kurva.
532
01:06:43,954 --> 01:06:45,914
Pobuna na brodu?
533
01:06:47,874 --> 01:06:49,694
�ta je s neprijateljem?
534
01:06:51,834 --> 01:06:53,764
S neprijateljem je sve u redu.
535
01:06:54,514 --> 01:06:56,403
Za njih dolaze bolji dani.
536
01:06:57,193 --> 01:06:58,943
Kao i za nas.
537
01:07:03,073 --> 01:07:04,373
Naredni�e Sedih...
538
01:07:05,793 --> 01:07:07,053
...na svoj polo�aj!
539
01:07:23,354 --> 01:07:25,004
Izvr�i nare�enje.
540
01:07:27,593 --> 01:07:28,783
Razumem.
541
01:07:32,673 --> 01:07:35,063
Mogu li da se udaljim?
-Idi.
542
01:07:58,713 --> 01:08:00,393
Voljno!
543
01:08:56,094 --> 01:09:00,394
Jutros u 2:41 general Ajzenhauer...
544
01:09:00,695 --> 01:09:05,795
...general Jodl i admiral Denic...
545
01:09:05,896 --> 01:09:14,296
kao predstavnici nema�kih oru�anih snaga
su dogovorili bezuslovnu predaju
546
01:09:15,397 --> 01:09:19,997
svih nema�kih kopnenih, pomorskih
i vazdu�nih snaga
547
01:09:19,998 --> 01:09:23,498
savezni�kim snagama
548
01:09:23,699 --> 01:09:28,499
kao i sovjetskim snagama.
549
01:09:29,593 --> 01:09:32,923
Postrojavanje za pet minuta.
-Razumem!
550
01:09:33,024 --> 01:09:37,924
�iveo dan pobede! �ivela sloboda!
Neka bog �uva kralja!
551
01:09:40,825 --> 01:09:46,325
Pobeda!
Pobeda!
552
01:09:50,433 --> 01:09:54,013
...neka bude volja tvoja...
553
01:10:18,533 --> 01:10:21,723
Ljudi, �estitam vam...
554
01:10:23,724 --> 01:10:24,724
...pobedu.
555
01:11:22,153 --> 01:11:25,043
Za Fedunjina!
Za kapetana!
556
01:11:25,633 --> 01:11:28,023
Sanja!
Pridru�i nam se!
557
01:11:30,433 --> 01:11:34,053
Bra�o, ovaj dan smo �ekali.
Ovo je neponovljiv ose�aj.
558
01:11:34,913 --> 01:11:37,793
�eleo bih da ovekove�imo
ovaj trenutak.
559
01:11:38,353 --> 01:11:39,753
Napravi�emo fotografiju.
560
01:11:40,233 --> 01:11:43,563
Nema� kameru.
-Ovo je moj fotoaparat.
561
01:11:44,193 --> 01:11:45,453
Koristi�u ovo da vas snimim.
562
01:11:45,793 --> 01:11:48,773
A zabele�i�u ga ovde,
i ovde.
563
01:12:23,993 --> 01:12:26,383
Napokon, dru�e majore.
-Dru�e kapetane...
564
01:12:27,073 --> 01:12:29,463
Je li sve u redu?
Jeste li svi �ivi i zdravi?
565
01:12:30,073 --> 01:12:32,563
Nemci su jo� uvek na pla�i.
-Nema veze.
566
01:12:33,073 --> 01:12:35,103
Mogu li vam se pridru�iti?
567
01:12:35,952 --> 01:12:37,953
Dru�e majore, gde su tenkovi?
568
01:12:38,993 --> 01:12:40,953
Poslednja tri dana
poku�avamo da vas kontaktiramo.
569
01:12:41,553 --> 01:12:46,323
Rat je gotov!
-Za pobedu!
570
01:13:03,993 --> 01:13:07,012
Hrana, muzika...
571
01:13:10,713 --> 01:13:12,743
Mirno!
-Voljno!
572
01:13:13,193 --> 01:13:15,013
Slavite?
Bravo.
573
01:13:15,593 --> 01:13:17,623
�estitam vam pobedu.
574
01:13:20,393 --> 01:13:22,813
Ima� sre�e kapetane
�to si se smestio u ovu ku�u.
575
01:13:23,473 --> 01:13:24,663
Zavidim ti.
576
01:13:24,993 --> 01:13:27,943
Predstavi me damama.
-Drugi put.
577
01:13:28,513 --> 01:13:30,543
Sada.
Sada!
578
01:13:32,993 --> 01:13:35,483
Molim te, odvedi decu u sobe.
579
01:13:36,673 --> 01:13:39,512
Vidim da si se sprijateljio s Nemcima.
580
01:13:40,232 --> 01:13:43,283
Ne pla�i� se da bi ti to moglo
�koditi, kapetane?
581
01:13:43,873 --> 01:13:45,593
Trebalo bi da odemo
i zarobimo one Nemce.
582
01:13:45,993 --> 01:13:47,393
Ne menjaj temu.
583
01:13:47,993 --> 01:13:51,853
Ostrvo je prepuno starih �ena,
a ti si se smestio u ovo gnezdo.
584
01:13:52,753 --> 01:13:54,053
Podeli ovo sa drugovima.
585
01:13:55,273 --> 01:13:57,663
Dru�e majore, vi ste pijani.
586
01:13:58,153 --> 01:13:59,523
Pa �ta?
-Idite, otspavajte malo.
587
01:13:59,873 --> 01:14:01,413
Sutra �emo nastaviti razgovor.
588
01:14:01,793 --> 01:14:04,673
Nemo tako da razgovara�
sa mnom, kapetane.
589
01:14:05,553 --> 01:14:06,993
Dovedite mi ovamo ovu o�i�anu plavu�u!
Odmah!
590
01:14:07,353 --> 01:14:10,122
Pove�i me odmah sa �tabom.
Imamo problem ovde.
591
01:14:11,032 --> 01:14:12,782
Problemi?
Ima�e� ih uskoro.
592
01:14:22,753 --> 01:14:24,333
Napustite ku�u!
593
01:14:38,553 --> 01:14:40,552
Sada �e mu odse�i glavu po tre�i put.
594
01:15:08,713 --> 01:15:12,082
Idi kod svojih na obalu.
Reci im da im �aljemo devojke i �ene.
595
01:15:13,672 --> 01:15:14,902
Za mnom!
596
01:15:28,913 --> 01:15:30,913
Poka�ite izdajnicima
snagu Crvene armije.
597
01:15:31,433 --> 01:15:33,573
Ja sam komandir
Crvene armije.
598
01:15:34,073 --> 01:15:35,583
Sa mnom je 7 vojnika
Crvene armije.
599
01:15:36,073 --> 01:15:37,893
Mi smo izvi�a�ka jedinica.
600
01:15:38,313 --> 01:15:42,032
Jeste li poludeli? Ne pucajte!
Ne�emo se valjda ubijati me�usobno.
601
01:15:43,472 --> 01:15:44,872
Ra�irite se!
602
01:15:45,392 --> 01:15:48,132
Imamo nare�enje da �uvamo ovu ku�u.
Unutra su �ene i deca.
603
01:15:50,913 --> 01:15:52,563
Gde su deca?
-U podrumu.
604
01:15:52,953 --> 01:15:57,063
Sinjicin!
To sam ja, Sergej Ivanov.
605
01:15:57,753 --> 01:15:59,223
Ne pucajte!
606
01:16:01,913 --> 01:16:03,773
Ra�irite se!
607
01:16:08,273 --> 01:16:09,393
Spremi mitraljez!
608
01:16:09,873 --> 01:16:12,292
Jeste li sigurni Pa�a?
-Samo da ih zapla�imo.
609
01:16:20,832 --> 01:16:21,842
Momci...
610
01:16:22,953 --> 01:16:24,213
Sa�a...
611
01:16:33,753 --> 01:16:36,493
Ne mogu da vam naredim.
Svako mora sam da odlu�i.
612
01:16:37,433 --> 01:16:39,363
Ko �eli
mo�e oti�i.
613
01:16:39,753 --> 01:16:40,763
Odmah.
614
01:17:21,312 --> 01:17:23,062
Ja odlazim, momci.
615
01:17:28,153 --> 01:17:29,383
Jo� neko?
616
01:17:33,993 --> 01:17:36,313
Mi �emo ostati s tobom Pa�a.
Do kraja.
617
01:17:48,752 --> 01:17:50,052
Halo?
618
01:17:50,792 --> 01:17:52,682
Ima li koga?
Halo!
619
01:17:53,072 --> 01:17:54,722
Halo!
620
01:18:24,112 --> 01:18:27,202
... Prestani da cvili�
621
01:18:27,752 --> 01:18:31,683
kao malo dete...
622
01:18:47,032 --> 01:18:49,422
Pucajte im iznad glave!
Pali!
623
01:20:32,952 --> 01:20:34,392
�ta se tamo dogada?
624
01:20:34,712 --> 01:20:36,712
To su Rusi.
Napadaju nas.
625
01:20:37,592 --> 01:20:40,332
Major �eli da se osveti na�em kapetanu.
Pomozite nam.
626
01:20:42,833 --> 01:20:44,483
De�ko, ko se tamo bori?
627
01:20:44,833 --> 01:20:47,253
Napali su nas ruski tenkisti.
628
01:20:48,913 --> 01:20:50,242
Gde su deca?
629
01:20:50,552 --> 01:20:53,252
Na� kapetan ih �uva.
Pomozite nam.
630
01:20:54,152 --> 01:20:55,622
Molim vas.
631
01:21:10,032 --> 01:21:11,892
Dru�e majore,
bez tenkova nemamo �anse.
632
01:21:12,312 --> 01:21:13,713
Imaju nekoliko mitraljeza.
633
01:21:15,073 --> 01:21:18,163
Poru�ni�e, tra�i tenkovsku podr�ku.
634
01:21:18,753 --> 01:21:20,013
Razumem!
-Kreteni!
635
01:21:20,793 --> 01:21:22,752
Povla�e se, kapetane.
636
01:21:36,072 --> 01:21:37,372
Nemci.
637
01:21:45,833 --> 01:21:47,093
Za�to si ih doveo?
638
01:21:48,553 --> 01:21:51,013
Rekli su da �e se boriti zajedno sa vama.
639
01:21:54,152 --> 01:21:56,222
Pa�a!
-Nemoj Serjo�a!
640
01:21:56,672 --> 01:21:57,902
Polako!
641
01:21:58,232 --> 01:21:59,492
Ne pucajte!
642
01:22:06,072 --> 01:22:07,722
Koliko ljudi vas napada?
643
01:22:08,072 --> 01:22:10,532
Molim?
-Koliko ljudi vas napada?
644
01:22:40,552 --> 01:22:42,412
Odvedite de�aka u podrum.
645
01:22:52,513 --> 01:22:53,952
Pusti me!
646
01:22:55,232 --> 01:22:58,042
�ao mi je mom�e.
Ovo je za tvoje dobro.
647
01:23:03,352 --> 01:23:06,022
Pusti me napolje!
Pusti me napolje!
648
01:23:07,072 --> 01:23:08,582
Treba da �ivi�, Petre.
649
01:23:09,072 --> 01:23:11,422
Vra�aj se ovamo!
Vra�aj se ovamo!
650
01:24:37,432 --> 01:24:39,012
Hajde!
Idemo!
651
01:24:42,032 --> 01:24:45,582
Hajde, idemo pre nego
�to se Rusi vrate.
652
01:24:50,583 --> 01:24:59,583
04. 12. 2014.
SLAVORKC-KERESTUR
46737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.