Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,112 --> 00:03:03,648
OK! Ready Freddy ...
2
00:03:05,042 --> 00:03:08,165
Hm ... Barbie
3
00:03:08,189 --> 00:03:10,281
What am I suppose to paint?
4
00:03:10,748 --> 00:03:12,150
That's up to you.
5
00:03:12,817 --> 00:03:14,118
Me?
6
00:03:15,620 --> 00:03:18,289
But what if I do not have any good ideas?
7
00:03:18,823 --> 00:03:21,926
You have wonderful ideas.
Your ideas.
8
00:03:22,493 --> 00:03:25,096
Can not you just tell me
what to paint?
9
00:03:25,396 --> 00:03:27,498
And take away the best part?
10
00:03:27,632 --> 00:03:31,002
Kelly, you can created anything
you image.
11
00:03:31,769 --> 00:03:33,805
I guest so.
12
00:03:34,405 --> 00:03:36,507
But what if I hate it?
13
00:03:37,308 --> 00:03:38,726
You know
14
00:03:39,595 --> 00:03:41,493
You remind me of a story.
15
00:03:41,712 --> 00:03:45,716
It's about a girl who's paintings
saved her life.
16
00:03:46,184 --> 00:03:49,787
But you probably do not want to here it.
17
00:03:56,928 --> 00:04:00,131
Once, long long ago,
18
00:04:00,591 --> 00:04:03,760
In a time of castles, king,
and magic.
19
00:04:06,204 --> 00:04:10,259
There was a secret manner
hidden deep in a dark forest.
20
00:04:11,943 --> 00:04:15,480
The woods were whispered
to be full of monsters and dragons.
21
00:04:17,060 --> 00:04:20,187
Even if you were brave enough
to go in to the forest, ...
22
00:04:20,227 --> 00:04:21,819
you couldn't see the manner.
23
00:04:21,886 --> 00:04:23,113
Why not?
24
00:04:23,888 --> 00:04:26,990
It was concealed behind a magic wall.
25
00:04:28,245 --> 00:04:30,147
Which keep intruders out.
26
00:04:30,228 --> 00:04:34,432
And more importantly,
keep a young girl hidden inside.
27
00:04:51,616 --> 00:04:53,359
Do you hear that Rapunzel?
28
00:04:53,384 --> 00:04:54,845
My stomach rumbling.
29
00:04:55,856 --> 00:04:56,798
I feel weak.
30
00:04:57,157 --> 00:04:59,330
I see them, stars in front of me eyes!
31
00:04:59,490 --> 00:05:01,025
OK, OK Hobie
32
00:05:01,192 --> 00:05:03,494
We wouldn't want anyone
fainting around here.
33
00:05:03,635 --> 00:05:05,370
I'm Almost done.
34
00:05:06,830 --> 00:05:08,558
Look at this.
35
00:05:08,583 --> 00:05:10,408
I mean, look at this painting.
36
00:05:10,501 --> 00:05:12,412
I can smell the saltwater.
37
00:05:12,437 --> 00:05:14,205
I Can Feel the mist.
38
00:05:14,672 --> 00:05:17,241
One day, I'm going to walk along the beach
39
00:05:17,442 --> 00:05:20,653
just like this one.
And see nothing but open sky
40
00:05:20,678 --> 00:05:22,480
For miles and miles.
41
00:05:23,899 --> 00:05:25,449
Ah oh! Gothel alert!
42
00:05:25,599 --> 00:05:26,732
GOTHEL ALERT!
43
00:05:32,757 --> 00:05:36,394
Go Rapunzel, go.
I'll put your art stuff away.
44
00:05:36,494 --> 00:05:37,929
Thanks, Penelope.
45
00:06:32,761 --> 00:06:34,563
How was your ride today my lady?
46
00:06:34,919 --> 00:06:36,454
Invigorating.
47
00:06:37,088 --> 00:06:39,357
I'll expect my tea in 9 minutes.
48
00:06:39,524 --> 00:06:41,092
Yes, my lady.
49
00:06:43,060 --> 00:06:45,563
Do not you repeat errors of yesterday.
50
00:06:45,863 --> 00:06:47,765
You steam that tea for 6 minutes
51
00:06:47,790 --> 00:06:50,935
I expect six and a half minutes,
no more no less.
52
00:06:51,035 --> 00:06:53,471
Eh ... Of coarse.
53
00:06:54,081 --> 00:06:55,888
And bring me a snack.
54
00:06:55,945 --> 00:06:59,867
Oh!, your little friend will do.
55
00:07:08,342 --> 00:07:09,810
What's That?
56
00:07:10,084 --> 00:07:11,115
Ah!
57
00:07:11,297 --> 00:07:12,865
Painting again!
58
00:07:12,890 --> 00:07:14,945
What about your duties
59
00:07:15,047 --> 00:07:17,258
I ... I finished them.
60
00:07:17,336 --> 00:07:18,859
Oh really?
61
00:07:19,391 --> 00:07:20,758
Did you make the beds?
62
00:07:20,865 --> 00:07:22,108
Sweep the floors?
63
00:07:22,264 --> 00:07:23,694
Weed the garden?
64
00:07:23,901 --> 00:07:24,928
Yes.
65
00:07:25,178 --> 00:07:26,553
Beat the rugs?
66
00:07:26,634 --> 00:07:28,069
Wax the tables?
67
00:07:28,113 --> 00:07:29,566
Polish the silver?
68
00:07:29,674 --> 00:07:30,878
Yes me lady.
69
00:07:31,098 --> 00:07:33,028
Wash and mend my clothes?
70
00:07:33,231 --> 00:07:35,400
Folded and put away.
71
00:07:43,113 --> 00:07:44,647
Listen to that ...
72
00:07:44,789 --> 00:07:47,225
Your suppose to keep the house
in perfect order.
73
00:07:47,358 --> 00:07:50,161
I do not know about ...
It's you job to know.
74
00:07:51,729 --> 00:07:53,498
I've taken care of you sense you were a baby
75
00:07:53,621 --> 00:07:55,756
and this is how you thank me?
76
00:07:55,867 --> 00:07:58,102
By frittering away you time,
77
00:07:58,568 --> 00:07:59,871
Painting.
78
00:08:00,698 --> 00:08:03,040
Such trivia's.
79
00:08:06,644 --> 00:08:09,180
I hope Gothel chokes on her tea.
80
00:08:09,363 --> 00:08:10,430
Now, Hobie.
81
00:08:23,920 --> 00:08:28,864
Wait, wait, I can do it faster.
82
00:08:29,066 --> 00:08:32,203
Just Be very, very careful, Penelope.
83
00:08:38,327 --> 00:08:39,534
Oh.
84
00:08:40,960 --> 00:08:42,362
Nice job.
85
00:08:45,783 --> 00:08:47,118
Oh, no!
86
00:08:51,843 --> 00:08:53,082
I got this!
87
00:08:55,201 --> 00:08:57,360
Do not think it's a quieter.
88
00:08:58,996 --> 00:09:01,165
Where's the tea cup?
89
00:09:13,864 --> 00:09:16,814
Oh, no, that's down right
Spooky!
90
00:09:16,981 --> 00:09:17,693
What!
91
00:09:17,787 --> 00:09:19,303
You do not think I got Moved.
92
00:09:19,445 --> 00:09:21,102
Cause I got moves.
93
00:09:21,365 --> 00:09:22,027
But.
94
00:09:22,052 --> 00:09:23,904
Turn around purple girl.
95
00:09:25,263 --> 00:09:28,709
Well scratch my scales...
96
00:09:30,147 --> 00:09:32,063
I wonder where it goes?
97
00:09:33,431 --> 00:09:35,933
Hello, what about Gothel's tea?
98
00:09:36,304 --> 00:09:37,926
We still have a few minutes.
99
00:09:38,012 --> 00:09:40,876
Come on. Something great could be down here.
100
00:09:41,109 --> 00:09:43,745
Ah, yea, shure. Looks very inviting.
101
00:09:44,779 --> 00:09:47,961
Eh .. you don't think there are spiders down there?
102
00:09:48,172 --> 00:09:49,941
cause I'm not to fond of spiders...
103
00:09:50,018 --> 00:09:52,888
or ... or beetles. or snakes,
I don't like them ether.
104
00:09:53,021 --> 00:09:55,123
Your worried about bugs and snakes?
105
00:09:55,123 --> 00:09:56,919
What about what Gothel will do to us?
106
00:09:56,944 --> 00:09:59,394
If she finds out we went down there.
107
00:09:59,661 --> 00:10:02,464
Da, for sure, oh yea, let's go anyway.
108
00:10:03,099 --> 00:10:05,224
No one ever listens to the rabbit.
109
00:10:11,907 --> 00:10:14,376
Nobody's been down here in years.
110
00:10:23,071 --> 00:10:26,306
I can't imagine Gothel
attending all these balls.
111
00:10:26,464 --> 00:10:27,470
Can I ask you,
112
00:10:27,509 --> 00:10:30,517
who in their right mine would invite her to a party?
113
00:10:32,061 --> 00:10:34,529
Would you look at this?
114
00:10:34,765 --> 00:10:37,538
Oh, she sure got mad at somebody.
115
00:10:37,659 --> 00:10:39,480
I wouldn't want to be in his boots.
116
00:10:39,551 --> 00:10:41,160
Or his head.
117
00:10:45,653 --> 00:10:47,917
What a lovely old box.
118
00:10:51,068 --> 00:10:53,367
Not down here, Penelope.
119
00:10:55,635 --> 00:10:57,125
I'm OK.
120
00:11:10,077 --> 00:11:11,601
It's beautiful.
121
00:11:11,875 --> 00:11:14,219
There's something engraved on the back.
122
00:11:15,316 --> 00:11:17,624
Constant as the stars above.
123
00:11:17,718 --> 00:11:19,547
Always know that you are loved.
124
00:11:19,720 --> 00:11:23,247
To our daughter, Rapunzel
on her first birthday ...
125
00:11:23,357 --> 00:11:26,592
With love forever,
mother and father.
126
00:11:26,688 --> 00:11:28,592
This doesn't make sense.
127
00:11:28,694 --> 00:11:29,960
Gothel said I was abandoned ...
128
00:11:30,022 --> 00:11:32,259
when I was just a few days old.
129
00:11:32,433 --> 00:11:34,554
Why would she lie to be about that?
130
00:11:34,710 --> 00:11:38,904
Why do the old hag do anything
other then to torment people?
131
00:11:39,874 --> 00:11:42,206
With love forever.
132
00:11:44,312 --> 00:11:45,939
More junk holders.
133
00:11:59,226 --> 00:12:01,524
You really pack a wallop.
134
00:12:01,862 --> 00:12:03,352
Rapunzel.
135
00:12:03,597 --> 00:12:06,409
Oh boy, oh boy, hurry get cleaning.
136
00:12:06,558 --> 00:12:07,370
Rapunzel!
137
00:12:07,519 --> 00:12:08,569
Where are you?
138
00:12:08,678 --> 00:12:10,006
We'll have to come back.
139
00:12:10,186 --> 00:12:11,749
Coming, my lady!
140
00:12:19,780 --> 00:12:21,441
Enter.
141
00:12:28,155 --> 00:12:30,089
What took you so long?
142
00:12:30,391 --> 00:12:33,554
I'm sorry, I was distracted.
143
00:12:35,629 --> 00:12:37,927
Lazy you mean.
144
00:12:43,304 --> 00:12:44,896
Adequate.
145
00:12:45,930 --> 00:12:48,246
Oh.. time! time! time!
146
00:12:48,409 --> 00:12:50,696
My mistress is ready for
her beauty nap.
147
00:12:50,834 --> 00:12:52,768
Step to it girl.
148
00:12:58,739 --> 00:13:00,263
Will there be anything else?
149
00:13:00,445 --> 00:13:01,367
No.
150
00:13:01,822 --> 00:13:02,733
Go.
151
00:13:03,083 --> 00:13:04,992
Don't disturb
me until dinner.
152
00:13:04,992 --> 00:13:06,619
Yes my lady.
153
00:13:13,801 --> 00:13:15,962
Allow me mistress.
154
00:13:31,385 --> 00:13:34,258
This doesn't make sense.
Why would Gothel...
155
00:13:34,283 --> 00:13:36,258
I'll tell you what Gothel up to.
156
00:13:36,283 --> 00:13:36,925
What?
157
00:13:36,958 --> 00:13:38,755
No good, that's what.
158
00:13:38,947 --> 00:13:41,848
Thank you, that's very helpful.
159
00:13:42,163 --> 00:13:44,306
Oh! I see a very big hairy spider.
160
00:13:47,401 --> 00:13:48,800
Kidding.
161
00:13:49,603 --> 00:13:51,298
Happy?
162
00:13:51,505 --> 00:13:53,564
How we going to fix this?
163
00:13:54,074 --> 00:13:56,736
Don't worry, we'll think of something.
164
00:14:00,448 --> 00:14:02,245
That's funny?
165
00:14:17,665 --> 00:14:19,375
A draft.
166
00:14:19,400 --> 00:14:21,887
The tunnel must lead somewhere.
167
00:14:28,182 --> 00:14:30,446
Maybe this isn't a good idea.
168
00:14:30,593 --> 00:14:33,460
Now there's the understatement of the seventeen century.
169
00:14:33,754 --> 00:14:37,053
Plus there's probably bugs.
Lots of bugs.
170
00:14:37,518 --> 00:14:41,113
But I've never been
outside the magic wall.
171
00:14:41,489 --> 00:14:44,925
This is my chance.
Maybe my only chance.
172
00:14:45,259 --> 00:14:46,783
I'm going.
173
00:14:47,503 --> 00:14:51,101
OK!
Count me in.
174
00:14:54,969 --> 00:14:58,268
This isn't going the way I planned.
175
00:14:58,572 --> 00:15:00,164
Sorry! Rapunzel.
176
00:15:05,746 --> 00:15:08,237
You couldn't fall six inches to the left?
177
00:15:08,262 --> 00:15:10,492
Next time, I'll seated
on you.
178
00:15:11,547 --> 00:15:13,302
What about you, Hobie?
179
00:15:13,554 --> 00:15:15,131
Me?
Down there?
180
00:15:15,156 --> 00:15:17,925
Well I..I'd better stay here with Penelope.
181
00:15:17,950 --> 00:15:19,679
Somebody gotta keep her out of trouble.
182
00:15:19,720 --> 00:15:22,280
OK, I'll be back soon.
183
00:15:22,424 --> 00:15:24,153
We'll be here.
184
00:15:25,258 --> 00:15:26,227
Worrying.
185
00:16:58,750 --> 00:17:00,615
I don't believe it.
186
00:17:32,793 --> 00:17:34,488
Goo...Good morning, Miss.
187
00:17:36,092 --> 00:17:37,423
No, thank you.
188
00:18:05,459 --> 00:18:06,926
What if she's lost?
189
00:18:07,418 --> 00:18:08,315
Boy!
190
00:18:08,595 --> 00:18:10,119
Or in trouble?
191
00:18:12,633 --> 00:18:14,328
Watch it with that thing.
192
00:18:15,002 --> 00:18:16,867
What if she's trapped
alone, ...
193
00:18:16,892 --> 00:18:19,304
facing a wild ferocious beast?
194
00:18:21,950 --> 00:18:25,392
Or worse: What if Gothel
wakes up before her comes back?
195
00:18:25,504 --> 00:18:27,021
Hobie, what do you hear?
196
00:18:27,046 --> 00:18:28,656
Anything?
Is she coming?
197
00:18:30,275 --> 00:18:32,014
I'm getting,
I'm getting,
198
00:18:32,141 --> 00:18:32,943
nothing.
199
00:18:33,042 --> 00:18:35,296
Maybe if you move my right ear down a notch?
200
00:18:37,255 --> 00:18:38,262
How's that?
201
00:18:38,350 --> 00:18:39,547
Wait, wait.
202
00:18:40,016 --> 00:18:42,135
I'm getting something.
Here it comes.
203
00:18:43,305 --> 00:18:45,162
Oh, it's your father.
He's looking for you.
204
00:19:03,972 --> 00:19:05,177
Hello father.
205
00:19:05,202 --> 00:19:08,147
Don't tell me you been
here playing all day?
206
00:19:08,172 --> 00:19:08,865
Playing?
207
00:19:08,890 --> 00:19:11,374
N...n...no...no...no
not exactly.
208
00:19:11,399 --> 00:19:13,374
I...I...I...I was
helping Rapunzel.
209
00:19:13,399 --> 00:19:14,665
Helping is it?
210
00:19:14,690 --> 00:19:16,626
Instead of practicing your skills.
211
00:19:16,626 --> 00:19:19,307
Let me see what your fiercest?
212
00:19:19,332 --> 00:19:21,650
Breathe fire.
Terrify me.
213
00:19:31,949 --> 00:19:34,132
And you're flying?
214
00:19:34,157 --> 00:19:37,038
Show me how you can
fly over the magic wall.
215
00:19:37,063 --> 00:19:39,365
I was just going to do that.
216
00:19:39,390 --> 00:19:41,627
You...You know this afternoon.
217
00:19:49,850 --> 00:19:50,747
Oh my.
218
00:19:52,331 --> 00:19:53,418
Don't look down.
219
00:19:53,443 --> 00:19:55,228
Don't look down.
Don't look down.
220
00:19:55,253 --> 00:19:57,127
Don't,
Don't look down.
221
00:20:04,405 --> 00:20:07,368
It's high.
Oh, it's really, really high
222
00:20:07,393 --> 00:20:09,678
To high for a mighty dragon?
223
00:20:14,367 --> 00:20:15,885
Does he ever smile?
224
00:20:18,230 --> 00:20:20,102
Not around me.
225
00:20:39,576 --> 00:20:41,972
Whoo, boy whoo.
226
00:20:48,301 --> 00:20:49,896
My last carrots.
227
00:20:50,430 --> 00:20:52,428
He still acts hungry.
228
00:20:55,122 --> 00:20:56,908
I'm going to share.
229
00:20:57,646 --> 00:20:59,205
Here you go, Botticelli.
230
00:21:00,899 --> 00:21:05,576
Melendy, Lorrainea, look enough for everybody.
231
00:21:09,580 --> 00:21:11,445
Katrina!
232
00:21:14,462 --> 00:21:16,200
Help me.
233
00:21:17,065 --> 00:21:19,636
Just hold on.
I'll get you.
234
00:21:20,156 --> 00:21:21,275
I'll get help.
235
00:21:21,380 --> 00:21:23,047
Hurry, Lorrainea
236
00:21:24,780 --> 00:21:26,208
I'm scared.
237
00:21:27,509 --> 00:21:28,616
Grab on.
238
00:21:30,807 --> 00:21:31,862
I can't!
239
00:21:31,894 --> 00:21:36,032
Just let go with one hand and reach out.
240
00:21:36,730 --> 00:21:37,780
That's it.
241
00:21:51,791 --> 00:21:53,065
Katrina.
242
00:21:54,656 --> 00:21:56,616
Thank you for saving my sister.
243
00:21:57,061 --> 00:21:59,450
And you for saving me.
244
00:22:03,287 --> 00:22:05,303
I think he was worried about you.
245
00:22:05,328 --> 00:22:07,576
His name is Botticelli.
246
00:22:07,950 --> 00:22:10,005
He takes us everywhere.
247
00:22:10,263 --> 00:22:12,273
That's why he's always hungry.
248
00:22:12,815 --> 00:22:15,506
Come on.
Let's go get those apples.
249
00:22:21,346 --> 00:22:23,608
What beautiful girls.
250
00:22:23,633 --> 00:22:25,600
On their good days?
251
00:22:26,472 --> 00:22:28,027
Have we met before?
252
00:22:28,396 --> 00:22:31,059
I've never been here before.
253
00:22:31,663 --> 00:22:33,858
Do you live in Wilhelm Kingdom?
254
00:22:33,883 --> 00:22:34,953
Who's he?
255
00:22:34,978 --> 00:22:36,671
The king who ordered that?
256
00:22:37,669 --> 00:22:39,796
Why would he do such a thing?
257
00:22:39,842 --> 00:22:43,582
Wilhelm claims our King did something
terrible to him years ago.
258
00:22:43,607 --> 00:22:44,478
Did he?
259
00:22:44,606 --> 00:22:45,332
No!
260
00:22:45,357 --> 00:22:47,041
But if he didn't do it,
261
00:22:47,066 --> 00:22:50,001
can't the king's talk, explain?
262
00:22:50,026 --> 00:22:51,586
It's too late for that.
263
00:22:51,720 --> 00:22:54,710
The only way to end the feud is through force.
264
00:22:54,753 --> 00:22:56,499
Well that seems foolish.
265
00:22:57,984 --> 00:22:59,191
You think so?
266
00:23:02,214 --> 00:23:04,405
I better make sure they're okay.
267
00:23:04,944 --> 00:23:06,606
I'll be right back.
268
00:23:10,656 --> 00:23:13,586
Oh, no how did it get so delayed
269
00:23:30,566 --> 00:23:32,566
Where did she go?
270
00:23:33,479 --> 00:23:35,090
I didn't even know her name.
271
00:23:43,365 --> 00:23:47,153
Tell me again about the village and
don't regret a single detail.
272
00:23:47,185 --> 00:23:48,616
You should see it.
273
00:23:48,641 --> 00:23:51,737
All the people, the castle, the food.
274
00:23:51,779 --> 00:23:53,533
But the best part was
275
00:23:53,842 --> 00:23:55,342
I meet somebody.
276
00:24:02,363 --> 00:24:03,268
Otto.
277
00:24:04,855 --> 00:24:06,171
What are you doing here?
278
00:24:07,931 --> 00:24:10,296
Just a little interesting news for you.
279
00:24:10,321 --> 00:24:13,823
I saw somebody today
in the village.
280
00:24:13,848 --> 00:24:16,101
Why should that interests me?
281
00:24:16,126 --> 00:24:17,574
No reason.
282
00:24:17,599 --> 00:24:20,715
Just a certain girl with the long blond hair.
283
00:24:20,740 --> 00:24:21,871
What?
284
00:24:22,132 --> 00:24:24,492
Rapunzel was in the village.
285
00:24:24,788 --> 00:24:25,749
But how?
286
00:24:25,774 --> 00:24:29,111
She has found the tunnel
down below the basement.
287
00:24:29,357 --> 00:24:31,174
But that's not the best part.
288
00:24:32,253 --> 00:24:34,837
She was talking to...
289
00:24:34,862 --> 00:24:37,703
The most handsome man I've ever seen.
290
00:24:37,728 --> 00:24:41,139
And you have seen how many men before?
291
00:24:41,402 --> 00:24:44,035
And he was kind and strong and..
292
00:24:44,068 --> 00:24:47,261
So what was his name.
293
00:24:47,788 --> 00:24:48,934
I don't know.
294
00:24:49,292 --> 00:24:50,815
I didn't even ask.
295
00:24:50,934 --> 00:24:55,526
Unfortunately I didn't catch that juicy little details.
296
00:24:55,595 --> 00:24:56,532
Sorry.
297
00:24:56,603 --> 00:24:58,508
I need to know who he is.
298
00:24:58,657 --> 00:25:00,571
I need his name.
299
00:25:00,908 --> 00:25:03,027
This could ruin everything.
300
00:25:05,032 --> 00:25:05,705
Want down.
301
00:25:05,730 --> 00:25:08,389
Maybe tomorrow I
can visit again?
302
00:25:09,400 --> 00:25:11,503
GOTHEL ALERT!
303
00:25:12,071 --> 00:25:14,960
Did we have a nice trip today?
304
00:25:22,236 --> 00:25:23,045
Otto.
305
00:25:23,370 --> 00:25:24,791
After all I've done
306
00:25:25,443 --> 00:25:28,397
After all I've given you this is how you repay me?
307
00:25:28,422 --> 00:25:29,834
By sneaking off.
308
00:25:30,175 --> 00:25:31,702
But...I...
309
00:25:31,727 --> 00:25:34,098
Why didn't you tell
me about the village?
310
00:25:34,123 --> 00:25:35,780
And it's so close by.
311
00:25:35,805 --> 00:25:37,261
I did it to you.
312
00:25:37,506 --> 00:25:39,983
To protect you from
the evil there.
313
00:25:40,008 --> 00:25:42,081
But everybody was so kind.
314
00:25:42,106 --> 00:25:43,740
Yes I'm sure they were.
315
00:25:45,034 --> 00:25:46,966
I heard you meet someone special.
316
00:25:48,335 --> 00:25:49,325
Who was he?
317
00:25:49,945 --> 00:25:52,159
I...I don't know his name.
318
00:25:52,234 --> 00:25:53,305
Liar.
319
00:25:53,392 --> 00:25:54,947
I'm telling the truth.
320
00:25:55,352 --> 00:25:57,616
I believe I said I want his name.
321
00:25:58,611 --> 00:26:00,018
But I already told you.
322
00:26:00,043 --> 00:26:01,344
I don't know.
323
00:26:01,423 --> 00:26:04,383
Maybe I'm not making myself clear?
324
00:26:18,828 --> 00:26:20,161
Don't!
325
00:26:22,690 --> 00:26:23,833
No!
326
00:26:24,982 --> 00:26:28,942
When I asked a question,
I expect an answer girl.
327
00:26:33,848 --> 00:26:35,798
But she said she doesn't know.
328
00:26:36,913 --> 00:26:38,445
Your ladyship.
329
00:26:39,393 --> 00:26:40,242
So!
330
00:26:40,377 --> 00:26:42,386
Your friends are in on your secret.
331
00:26:43,068 --> 00:26:43,774
Are they?
332
00:26:47,830 --> 00:26:48,687
Stop!
333
00:26:48,712 --> 00:26:50,861
Please, they don't know.
334
00:26:51,033 --> 00:26:52,350
Go.
Go.
335
00:26:59,211 --> 00:27:01,021
Why are you doing this?
336
00:27:01,188 --> 00:27:04,198
You can't keep me locked away from the world forever.
337
00:27:04,878 --> 00:27:05,655
Watch me.
338
00:27:25,160 --> 00:27:26,699
Hugo!
339
00:27:32,400 --> 00:27:34,170
Enjoy your time alone.
340
00:27:34,415 --> 00:27:37,395
I'm sure it will refresh your memory.
341
00:27:38,196 --> 00:27:40,594
When I come back, I want to name.
342
00:27:40,619 --> 00:27:43,778
In the meantime,
clean up this mess.
343
00:27:46,221 --> 00:27:49,484
Appears our little Rapunzel
has an adventurous Spirit
344
00:27:50,118 --> 00:27:51,944
See to it that she stay put.
345
00:27:52,613 --> 00:27:54,375
As you wish, Mistress.
346
00:27:54,949 --> 00:27:55,814
Else.
347
00:28:06,626 --> 00:28:07,485
Why?
348
00:28:08,546 --> 00:28:09,496
Why?
349
00:28:19,619 --> 00:28:20,778
Your highness.
350
00:28:21,000 --> 00:28:21,626
Good evening.
351
00:28:26,391 --> 00:28:27,825
Tommy's out again
352
00:28:28,373 --> 00:28:29,635
Did you see that?
353
00:28:29,767 --> 00:28:31,497
Almost a bulls eye.
354
00:28:31,522 --> 00:28:33,467
If you count me as a Target
355
00:28:33,492 --> 00:28:35,536
I just can't get it, right?
356
00:28:36,546 --> 00:28:38,198
I have to speak with father now.
357
00:28:38,567 --> 00:28:40,627
What do you say I help you practice later?
358
00:28:41,000 --> 00:28:41,881
Really?
359
00:28:42,039 --> 00:28:43,596
Thanks, Stefan.
360
00:28:46,269 --> 00:28:47,576
Stefan?
361
00:28:48,473 --> 00:28:49,701
Yes?
362
00:28:49,726 --> 00:28:50,497
Nothing?
363
00:28:50,616 --> 00:28:52,616
I'm just glad you're my brother.
364
00:29:01,307 --> 00:29:03,530
Did you find the maiden that staved our Katrina?
365
00:29:04,033 --> 00:29:06,066
I'd like to express my gratitude.
366
00:29:06,091 --> 00:29:07,621
I'm afraid not father.
367
00:29:07,646 --> 00:29:09,891
The guards and I searched
the entire Village.
368
00:29:10,145 --> 00:29:12,308
Could she be a spy for King Wilhelm.
369
00:29:12,923 --> 00:29:13,803
What if she were?
370
00:29:13,828 --> 00:29:16,399
Why would you risk her
safety to save Katrina?
371
00:29:16,424 --> 00:29:17,903
your highness?
372
00:29:19,646 --> 00:29:22,438
There was no sign of
King Wilhelm's Horseman.
373
00:29:22,463 --> 00:29:24,392
This can not go unanswered.
374
00:29:24,613 --> 00:29:26,748
Tonight I lead my own rating party.
375
00:29:27,101 --> 00:29:28,585
Be ready, Stefan.
376
00:29:28,735 --> 00:29:29,640
Of course.
377
00:29:31,393 --> 00:29:32,084
Father,
378
00:29:32,400 --> 00:29:34,370
When do you think
this feud will end?
379
00:29:34,395 --> 00:29:37,243
When King Wilhelm pays with all his deeds.
380
00:29:37,268 --> 00:29:37,716
But.
381
00:29:37,741 --> 00:29:40,599
In a few days you
will turn 18 Stiffer
382
00:29:40,624 --> 00:29:42,780
One day you will takeover the kingdom.
383
00:29:42,805 --> 00:29:45,756
And it maybe up to you to defeat Wilhelm.
384
00:29:55,669 --> 00:29:58,280
Come on, Katrina, go on.
Your the brave one.
385
00:29:59,669 --> 00:30:02,336
Cut it out.
Stefan,
386
00:30:02,367 --> 00:30:05,586
When are you going to see the lady
with the pretty hair again?
387
00:30:06,636 --> 00:30:08,586
Soon I hope.
388
00:30:27,372 --> 00:30:30,493
Rapunzel!
Rapunzel!
389
00:30:37,902 --> 00:30:38,892
Come down.
390
00:30:39,249 --> 00:30:40,600
I can't.
391
00:30:40,624 --> 00:30:42,219
Then I'll come up.
392
00:30:42,244 --> 00:30:43,314
How?
393
00:30:43,338 --> 00:30:45,214
Let down your hair.
394
00:31:06,806 --> 00:31:09,716
Your even more beautiful than I remember?
395
00:31:09,741 --> 00:31:11,761
How did you find me?
396
00:31:11,786 --> 00:31:13,776
I searched everywhere.
397
00:31:33,089 --> 00:31:34,899
Let me go!
398
00:32:03,631 --> 00:32:06,196
Constant as the stars above.
399
00:32:06,221 --> 00:32:08,655
Always know that you are loved.
400
00:32:10,038 --> 00:32:12,008
I'm going to be free.
401
00:32:14,928 --> 00:32:20,597
♪ Constant as the stars above
402
00:32:20,656 --> 00:32:26,831
♪ Always know that your are loved.
403
00:32:26,856 --> 00:32:32,530
♪ And my love shining in you
404
00:32:32,641 --> 00:32:38,781
♪ Will help you make your dreams come true
405
00:32:38,822 --> 00:32:57,618
♪ Will help your dreams come true
406
00:33:10,202 --> 00:33:11,821
I got news for you.
407
00:33:11,916 --> 00:33:16,458
We're never going to find your beautiful
baby with long blond hair in here.
408
00:33:17,406 --> 00:33:20,472
No kidding. But...ah...prince Stefan can't find her any where
else.
409
00:33:20,497 --> 00:33:22,036
I asked you,
410
00:33:22,061 --> 00:33:26,471
Why would any maiden
want to be out here in the first place?
411
00:33:26,496 --> 00:33:28,990
e...exactly, but then we are.
412
00:33:30,881 --> 00:33:32,025
Did you hear that?
413
00:33:32,153 --> 00:33:33,280
Hear what?
414
00:33:35,293 --> 00:33:36,848
That!
That!
415
00:33:37,576 --> 00:33:39,806
Nay, that's noth'in.
416
00:33:39,831 --> 00:33:42,663
Just sounds like
something following us.
417
00:33:50,531 --> 00:33:53,046
Dragon!
Dragon!
418
00:34:05,559 --> 00:34:06,681
Hey sir?
419
00:34:07,636 --> 00:34:10,240
There's going to be celebration?
420
00:34:10,265 --> 00:34:13,441
Yea, woman,
the prince's birthday.
421
00:34:13,466 --> 00:34:15,814
Do you know how much
baking that would mean.
422
00:34:15,839 --> 00:34:17,653
200 cinnamon rolls.
423
00:34:17,678 --> 00:34:19,211
300 Stud
424
00:34:19,236 --> 00:34:21,234
400 cream puffs.
425
00:34:21,259 --> 00:34:25,524
Not to mention, a colossal birthday cake.
426
00:34:27,552 --> 00:34:29,964
Dragon!
Dragon!
427
00:34:45,405 --> 00:34:46,858
Hi your highness.
428
00:34:47,234 --> 00:34:48,531
Did you find her?
429
00:34:48,565 --> 00:34:50,232
No your highness.
430
00:34:50,257 --> 00:34:53,279
We were chased by a giant beast.
A Dragon!
431
00:34:53,359 --> 00:34:55,171
50 feet tall.
432
00:34:55,196 --> 00:34:56,627
No, a 100 feet.
433
00:34:56,652 --> 00:34:57,849
Yea, what he said.
434
00:34:57,874 --> 00:35:02,806
Oh, and then it reared up it ugly head.
And blew fire breath at us.
435
00:35:02,831 --> 00:35:06,056
20 feet of boiling hot flame.
436
00:35:06,081 --> 00:35:07,979
No, a 100 feet.
437
00:35:08,018 --> 00:35:09,033
It was hot.
438
00:35:09,058 --> 00:35:14,349
Oh, and it was only because of our extraordinary
cutting and bravery that we escaped at all.
439
00:35:14,374 --> 00:35:15,384
Exactly.
440
00:35:15,593 --> 00:35:20,453
Yes, I'm sure nobody has ever
seen a beast quite so terrible
441
00:35:20,478 --> 00:35:22,327
But did you find the girl?
442
00:35:24,093 --> 00:35:25,636
No sign of her your highness.
443
00:35:25,636 --> 00:35:27,461
If she did go in there?
444
00:35:27,486 --> 00:35:29,640
She must be ah...
445
00:35:30,972 --> 00:35:32,606
Well, I hope you're wrong.
446
00:35:33,050 --> 00:35:34,090
Go now.
447
00:35:36,154 --> 00:35:37,902
Please
448
00:35:37,927 --> 00:35:39,688
Help yourself to food and drink.
449
00:35:40,318 --> 00:35:42,690
Thank you.
Thanks Prince Stefan.
450
00:35:50,074 --> 00:35:51,815
Hurry, get the king.
451
00:36:01,784 --> 00:36:04,437
It...It was King Wilhelm's men your highness.
452
00:36:04,462 --> 00:36:08,124
I saw them slashing
and destroying everything.
453
00:36:10,023 --> 00:36:12,333
Attention!
Attention!
454
00:36:12,780 --> 00:36:16,027
This attack on our kingdom
will not go unanswered.
455
00:36:16,052 --> 00:36:19,397
King Wilhelm and his thugs will
pay for their miss deeds.
456
00:36:19,422 --> 00:36:21,199
This I promise you.
457
00:36:23,038 --> 00:36:24,606
Now, do you understand?
458
00:36:24,931 --> 00:36:27,931
This is why we must stop Wilhelm at all costs.
459
00:36:41,955 --> 00:36:42,891
Useful.
460
00:36:43,749 --> 00:36:46,709
If they destroy each other,
it's not my fault.
461
00:36:54,275 --> 00:36:57,172
Do you think we have enough berries?
462
00:36:58,812 --> 00:37:00,971
I...I'm not sure.
463
00:37:01,038 --> 00:37:03,267
Well we would if you stop eating them.
464
00:37:03,347 --> 00:37:05,378
Who said I a eating them?
465
00:37:08,214 --> 00:37:09,881
Wait a minute.
Wait a minute.
466
00:37:09,906 --> 00:37:12,341
It's so simple.
We bust her out.
467
00:37:13,201 --> 00:37:14,626
And how would we do that?
468
00:37:14,911 --> 00:37:17,735
I haven't figured out that part yet.
469
00:37:19,336 --> 00:37:21,803
At least we can bring her this.
470
00:37:25,125 --> 00:37:26,254
What are you doing?
471
00:37:26,279 --> 00:37:27,198
Father
472
00:37:31,242 --> 00:37:33,870
I'm trying to make
paint for Rapunzel.
473
00:37:33,895 --> 00:37:35,999
That girl is non
of your concern.
474
00:37:36,024 --> 00:37:37,083
But I just thought.
475
00:37:37,108 --> 00:37:39,059
A dragon should be Terrifying.
476
00:37:39,084 --> 00:37:40,593
Feared by all who see him.
477
00:37:40,618 --> 00:37:42,546
And what do you do?
478
00:37:42,571 --> 00:37:45,001
Fool around, play games.
479
00:37:45,026 --> 00:37:46,377
But what if, it's just that,
480
00:37:46,402 --> 00:37:49,039
Well, I'm not so sure
that I want to be,
481
00:37:49,064 --> 00:37:51,348
you know, all that
terrifying,
482
00:37:51,373 --> 00:37:53,304
or even scary, or mean.
483
00:37:53,329 --> 00:37:55,082
Oh, definitely not mean.
484
00:37:55,122 --> 00:37:56,059
Enough!
485
00:37:56,359 --> 00:37:59,264
Have you turned your back on our code of honor?
486
00:37:59,624 --> 00:38:04,385
For ages a mighty dragon has stood for
power, courage, and loyalty.
487
00:38:04,968 --> 00:38:06,317
I know, father.
488
00:38:07,391 --> 00:38:08,391
I'm sorry.
489
00:38:26,257 --> 00:38:28,714
We brought you
something Rapunzel.
490
00:38:31,477 --> 00:38:32,359
See?
491
00:38:32,662 --> 00:38:35,211
Here, so you can
start painting again.
492
00:38:35,236 --> 00:38:39,143
There would have been more if mister
berry eater here hadn't snagged so many.
493
00:38:39,168 --> 00:38:41,012
It was my snack time.
494
00:38:41,419 --> 00:38:44,379
I...I don't know what to say.
495
00:38:44,744 --> 00:38:48,945
Well it goes Thank You,
what I do without you, and like that, you know.
496
00:38:49,957 --> 00:38:53,183
Oh, we forgot one
teeny tiny detail.
497
00:38:53,208 --> 00:38:54,540
The paint brush.
498
00:38:54,837 --> 00:38:56,972
Oh, ahh, what about this one.
499
00:38:58,183 --> 00:38:59,840
Now I know my eyes are going.
500
00:38:59,865 --> 00:39:02,062
I could swear this
use to be a hair brush
501
00:39:03,423 --> 00:39:05,210
I don't understand.
502
00:39:05,871 --> 00:39:09,060
What you waiting for?
Dip in.
503
00:39:27,467 --> 00:39:29,555
How do you do that?
504
00:39:29,892 --> 00:39:31,151
I don't know.
505
00:39:31,366 --> 00:39:36,306
I was thinking of the blue sky and there was.
506
00:39:43,003 --> 00:39:43,907
Wow.
507
00:39:44,806 --> 00:39:48,481
This time I was thinking of the grass in the village.
508
00:39:48,861 --> 00:39:51,135
You don't even need paint.
509
00:39:51,160 --> 00:39:53,445
See, I could've had more berries.
510
00:40:19,647 --> 00:40:20,809
Can see.
511
00:40:21,143 --> 00:40:22,976
Not bad.
512
00:40:23,001 --> 00:40:27,317
Show us all the places went.
I want to see them all.
513
00:40:28,606 --> 00:40:30,067
There's a bakery shop
514
00:40:30,092 --> 00:40:31,853
And the main square
515
00:40:31,878 --> 00:40:33,596
And a garden outside the castle.
516
00:40:34,194 --> 00:40:35,480
Where?
Where?
517
00:40:37,979 --> 00:40:39,121
Hobie!
518
00:40:42,557 --> 00:40:43,616
What's a...What's it called?
519
00:40:45,588 --> 00:40:48,471
Well, twist my tail.
520
00:41:02,662 --> 00:41:05,519
I have a good feeling about this.
521
00:41:05,544 --> 00:41:06,782
Are you crazy?
522
00:41:06,807 --> 00:41:09,008
You could wind up
being a glob of paint.
523
00:41:09,033 --> 00:41:10,720
That's better then being a prisoner.
524
00:41:37,932 --> 00:41:38,922
Is that you?
525
00:41:40,118 --> 00:41:42,058
I've been looking everywhere.
526
00:41:42,083 --> 00:41:44,332
I've been...well...
527
00:41:44,666 --> 00:41:45,979
It's a long story.
528
00:41:46,784 --> 00:41:48,626
I hoped you might come back here.
529
00:41:48,626 --> 00:41:51,516
I realized
I don't even know your name
530
00:41:51,541 --> 00:41:52,619
Rapunzel.
531
00:41:52,890 --> 00:41:53,910
Rapunzel.
532
00:41:54,873 --> 00:41:55,746
My name...
533
00:41:55,771 --> 00:41:57,738
Please don't tell me.
534
00:41:58,073 --> 00:41:59,040
Why not?
535
00:41:59,609 --> 00:42:01,894
It's better I don't know.
536
00:42:02,111 --> 00:42:04,333
Your full of surprises.
537
00:42:05,873 --> 00:42:08,823
Can you help me find
the maker of this brush?
538
00:42:11,986 --> 00:42:13,938
Love Mother and Father.
539
00:42:13,963 --> 00:42:15,382
Don't your parents know?
540
00:42:15,407 --> 00:42:18,157
I haven't seen my parents since I was a baby.
541
00:42:18,594 --> 00:42:19,570
I'm sorry.
542
00:42:21,038 --> 00:42:22,110
I'm hoping.
543
00:42:22,135 --> 00:42:25,038
Whoever made this brush
might know who they are.
544
00:42:25,176 --> 00:42:28,196
Well, I'd say we started the silversmiths.
545
00:42:41,206 --> 00:42:42,785
Oh your highness.
546
00:42:43,206 --> 00:42:43,853
Hi.
547
00:42:43,853 --> 00:42:43,863
Hi.
548
00:42:43,863 --> 00:42:44,920
Hi.
Hi.
549
00:42:44,945 --> 00:42:45,955
Hello.
550
00:42:46,527 --> 00:42:47,880
How are you?
551
00:42:51,281 --> 00:42:53,135
What can I do for you?
552
00:42:53,237 --> 00:42:54,330
I'm gentlefolk.
553
00:42:54,759 --> 00:42:56,540
I was wondering, sir,
554
00:42:56,629 --> 00:42:58,827
if you might recognize this?
555
00:43:01,082 --> 00:43:03,193
Yes, I do.
556
00:43:04,396 --> 00:43:06,082
Look at the details.
557
00:43:06,107 --> 00:43:07,471
Very fine work.
558
00:43:07,496 --> 00:43:08,812
You made it?
559
00:43:08,876 --> 00:43:11,528
No, not me.
My brother.
560
00:43:11,553 --> 00:43:13,212
Oh that's wonderful.
561
00:43:13,237 --> 00:43:14,863
May I speak with him?
562
00:43:14,888 --> 00:43:16,045
Oh, I'm afraid not.
563
00:43:16,070 --> 00:43:19,054
I haven't spoken with
him myself in years.
564
00:43:19,084 --> 00:43:20,418
Why not?
565
00:43:20,443 --> 00:43:22,334
The feud I'm afraid.
566
00:43:22,359 --> 00:43:24,331
He lives in Williams Kingdom.
567
00:43:24,356 --> 00:43:26,124
Can't you visit him there?
568
00:43:30,048 --> 00:43:31,562
Nobody's going back and forth
569
00:43:31,587 --> 00:43:34,012
between the kingdom
since the feud started.
570
00:43:35,166 --> 00:43:36,793
You must miss him?
571
00:43:37,535 --> 00:43:39,495
More than I can say, my lady.
572
00:43:40,200 --> 00:43:41,713
More than I can say.
573
00:43:44,851 --> 00:43:47,591
Do you think she's really there?
574
00:43:47,616 --> 00:43:49,825
Your guess is as good as mine.
575
00:43:51,009 --> 00:43:52,715
I miss her already.
576
00:43:52,740 --> 00:43:55,485
Yea! Yea!
Don't get all blubbery on me.
577
00:43:57,509 --> 00:43:59,414
Big, Bad, Gothel on the horizon.
578
00:44:01,549 --> 00:44:02,541
What we going to do?
579
00:44:02,566 --> 00:44:04,289
If Gothel finds out that
Rapunzel is gone.
580
00:44:04,314 --> 00:44:06,218
Who knows what she's
going to do to my father.
581
00:44:06,243 --> 00:44:08,043
Nothing more than he deserves.
582
00:44:08,068 --> 00:44:10,396
Hobie, come on be serious.
583
00:44:10,421 --> 00:44:12,638
We have to get Rapunzel back.
584
00:44:12,663 --> 00:44:13,860
In three minutes?
585
00:44:13,885 --> 00:44:16,559
Well that's how long it will take
for Gothel to get here.
586
00:44:16,584 --> 00:44:17,971
I haven't do something.
587
00:44:17,996 --> 00:44:19,273
My father
588
00:44:19,298 --> 00:44:20,962
OK, here's the plan.
589
00:44:20,987 --> 00:44:23,320
I'll stall Gothel and you find Rapunzel.
590
00:44:23,345 --> 00:44:25,948
Great, you stall I'll go.
I like it.
591
00:44:25,973 --> 00:44:27,210
Except for one thing.
592
00:44:27,235 --> 00:44:29,194
I'm going to become ferret food.
593
00:44:29,219 --> 00:44:31,599
No. I can't fly over the magic wall.
594
00:44:31,624 --> 00:44:33,244
And I don't even know
what the village is.
595
00:44:33,269 --> 00:44:34,930
How can I find her?
I mean she went...
596
00:44:34,955 --> 00:44:36,975
some where through there.
597
00:44:37,096 --> 00:44:38,684
There's your answer.
598
00:44:38,717 --> 00:44:39,699
Me?
599
00:44:39,724 --> 00:44:41,660
G...Go in to painting too?
600
00:44:41,685 --> 00:44:43,821
As in, me?
601
00:44:46,793 --> 00:44:49,306
I'm sorry I didn't find out
more about your parents.
602
00:44:49,331 --> 00:44:50,973
I'm not giving up.
603
00:44:51,216 --> 00:44:52,139
Good!
604
00:44:53,299 --> 00:44:54,092
So
605
00:44:56,583 --> 00:44:58,543
I ah...
I was wondering if
606
00:44:59,170 --> 00:45:00,020
well
607
00:45:01,637 --> 00:45:02,582
here
608
00:45:05,543 --> 00:45:08,555
You are here with invited
to the masked ball
609
00:45:08,580 --> 00:45:10,675
In honor of the prince's birthday.
610
00:45:10,700 --> 00:45:11,650
It's tonight.
611
00:45:11,994 --> 00:45:13,784
I would have given
it to you sooner. But...
612
00:45:13,816 --> 00:45:14,993
your hard to find.
613
00:45:15,018 --> 00:45:18,493
You must be pretty important
if your invited to the prince's ball.
614
00:45:19,255 --> 00:45:21,088
I don't know about that.
615
00:45:23,160 --> 00:45:24,493
Will you come?
616
00:45:24,518 --> 00:45:26,033
I'd love to.
617
00:45:26,065 --> 00:45:29,457
It's just,
I've never been to a masked ball.
618
00:45:29,483 --> 00:45:30,585
What's it like?
619
00:45:30,610 --> 00:45:31,942
Well see for yourself tonight?
620
00:45:31,974 --> 00:45:33,788
I'll pick you up at seven in my Carriage.
621
00:45:33,813 --> 00:45:37,803
No, no,
I'll meet you there.
622
00:45:38,483 --> 00:45:40,400
So mysterious.
623
00:45:40,749 --> 00:45:42,083
All right,
624
00:45:42,115 --> 00:45:44,365
I guess I'll be able to recognize
you behind the mask your
625
00:45:44,929 --> 00:45:46,977
Oh you think so?
626
00:45:47,002 --> 00:45:48,394
Your hair
627
00:45:49,021 --> 00:45:50,823
it's a beautiful giveaway.
628
00:45:55,057 --> 00:45:57,152
Hugo!
Come at once.
629
00:45:59,416 --> 00:46:00,607
Hurry up.
Hurry up.
630
00:46:00,632 --> 00:46:02,607
I'm going.
I'm going.
631
00:46:03,668 --> 00:46:04,660
Wait!
632
00:46:05,155 --> 00:46:06,881
What am I doing?
633
00:46:07,001 --> 00:46:08,208
Move!
634
00:46:18,925 --> 00:46:19,790
I made it.
635
00:46:19,815 --> 00:46:21,845
I actually made it.
636
00:46:22,094 --> 00:46:22,885
Stand back!
637
00:46:22,910 --> 00:46:23,798
Wait!
638
00:46:23,843 --> 00:46:25,417
She's my friend.
639
00:46:25,442 --> 00:46:27,041
Watch it with that thing.
640
00:46:27,066 --> 00:46:29,432
Somebody could get seriously hurt.
641
00:46:29,457 --> 00:46:32,158
Your friends with a ... aw ... aw ... a dragon?
642
00:46:32,230 --> 00:46:35,640
Hey, the names Penelope
buck-O.
643
00:46:35,998 --> 00:46:38,975
Please come with me Rapunzel.
Gothel's coming.
644
00:46:40,990 --> 00:46:42,793
I'll just be a minute.
645
00:46:47,224 --> 00:46:48,689
What's wrong?
646
00:46:48,793 --> 00:46:50,699
You must come back, please
647
00:46:50,724 --> 00:46:52,580
When Gothel finds out
you're gone.
648
00:46:52,605 --> 00:46:54,605
Who knows what she'll do to my father.
649
00:47:00,366 --> 00:47:02,698
I have to go I'll see you tonight.
650
00:47:02,723 --> 00:47:04,713
I'll explain everything.
651
00:47:05,694 --> 00:47:07,278
I'll be looking for you.
652
00:47:13,315 --> 00:47:14,585
Fine.
653
00:47:15,878 --> 00:47:17,843
That's going to do wonders for my back.
654
00:47:20,629 --> 00:47:22,621
Wait your ladyship.
Wait!
655
00:47:24,873 --> 00:47:26,206
Please, I need aw...
656
00:47:26,278 --> 00:47:29,344
Well you see I got to have aw...
What I'm needing..
657
00:47:29,313 --> 00:47:31,003
What am I saying?
What am I saying?
658
00:47:31,028 --> 00:47:32,593
Spit it out rabbit.
659
00:47:33,206 --> 00:47:35,476
My sciatica.
It's killing me.
660
00:47:35,508 --> 00:47:36,914
Oh, I can barely hop.
661
00:47:36,939 --> 00:47:39,177
It's a miracle I can even get around at all.
662
00:47:39,202 --> 00:47:42,076
Let me tell you. There's nothing
more pathetic then a hopless rabbit.
663
00:47:42,101 --> 00:47:42,814
Oh,
664
00:47:43,223 --> 00:47:44,878
I need a tonic to cure me.
665
00:47:46,294 --> 00:47:49,620
Oh, it hurts.
Oh, the pain, realty.
666
00:47:52,717 --> 00:47:55,156
How are we going to get back in time?
667
00:47:57,741 --> 00:47:58,983
Paint brush.
Paint brush.
668
00:48:09,642 --> 00:48:12,324
I'll come back and clean it up later.
669
00:48:17,939 --> 00:48:20,408
No, no, not yet.
Let's..let's talk.
670
00:48:20,433 --> 00:48:21,917
We don't talk yea know.
671
00:48:21,942 --> 00:48:23,679
Yea know like the good old days.
672
00:48:24,621 --> 00:48:25,891
Your useless.
673
00:48:26,138 --> 00:48:27,535
Give him to me.
674
00:48:29,049 --> 00:48:31,514
I'll leave you the
Lucky Rabbit's feet.
675
00:48:31,547 --> 00:48:33,899
These? Oh, no,
no you don't want these.
676
00:48:33,924 --> 00:48:37,018
Oh, no, I come from a long line of unlucky rabbits.
677
00:48:37,043 --> 00:48:39,192
You know. Trust me.
I mean look at these feet
678
00:48:39,217 --> 00:48:42,460
Corns, bunions, end grown toenails, a real mess.
679
00:48:57,172 --> 00:48:58,823
I hope this works.
680
00:49:20,477 --> 00:49:21,675
Hugo
681
00:49:22,385 --> 00:49:25,209
Your daughter is with Rapunzel once again.
682
00:49:25,234 --> 00:49:27,532
Penelope isn't doing anything wrong.
683
00:49:27,709 --> 00:49:31,515
I can't be foolish scared
of the dragon to much to worry about
684
00:49:34,557 --> 00:49:36,232
So Rapunzel.
685
00:49:37,160 --> 00:49:39,702
I assume your memory has improved.
686
00:49:40,724 --> 00:49:42,840
You ready to tell
me who you met,
687
00:49:42,865 --> 00:49:45,514
But I'm telling you I don't know.
688
00:49:45,867 --> 00:49:47,029
Fine.
689
00:49:47,775 --> 00:49:49,765
Rot here for all I care.
690
00:49:54,609 --> 00:49:56,958
You'd watch that daughter of yours.
691
00:49:57,025 --> 00:50:00,294
She's a little to friendly for my taste
692
00:50:00,564 --> 00:50:02,167
Yes, mistress.
693
00:50:08,474 --> 00:50:10,869
You saved my father.
694
00:50:10,894 --> 00:50:14,408
For now.
But I can't stay.
695
00:50:24,729 --> 00:50:26,257
We all have to go.
696
00:50:26,282 --> 00:50:27,657
I'm going to leave tonight.
697
00:50:27,682 --> 00:50:30,255
And you have to convince your father to go too.
698
00:50:30,280 --> 00:50:32,788
Somewhere where Gothel can't find you.
699
00:50:35,751 --> 00:50:38,309
I've been thinking father about my birthday.
700
00:50:38,334 --> 00:50:39,294
Yes.
701
00:50:39,340 --> 00:50:41,719
I would like permission
to invite King Wilhelm.
702
00:50:41,744 --> 00:50:44,040
What? Are you mad?
703
00:50:44,065 --> 00:50:46,251
Maybe,
but lately I've be thinking.
704
00:50:46,275 --> 00:50:48,788
This feud has gone on
as long as I can remenber.
705
00:50:48,813 --> 00:50:51,173
Families have been separated
brother from Brother...
706
00:50:51,198 --> 00:50:54,295
Stefan! King Wilhelm is
our sworn enemy.
707
00:50:54,320 --> 00:50:57,795
And it will always be that way
unless we try to change it.
708
00:50:57,835 --> 00:51:00,818
Someone has to make the first
move to forgive.
709
00:51:01,327 --> 00:51:03,619
No!
Impossible!
710
00:51:04,350 --> 00:51:06,762
When you're older
you'll understand.
711
00:51:20,747 --> 00:51:24,135
I don't think this dress is right for a masked ball.
712
00:51:24,555 --> 00:51:27,056
Maybe we could do it up.
713
00:51:29,031 --> 00:51:30,420
I wonder?
714
00:51:46,611 --> 00:51:48,713
Go ahead,
try it on.
715
00:51:57,793 --> 00:51:59,152
What do you think?
716
00:51:59,303 --> 00:52:01,224
Beautiful.
717
00:52:03,546 --> 00:52:06,424
I think it's too simple.
718
00:52:06,449 --> 00:52:09,281
Then get busy and
paint another one.
719
00:52:31,408 --> 00:52:33,202
It's ... a bit.
720
00:52:52,015 --> 00:52:53,444
How about this one?
721
00:52:53,469 --> 00:52:55,652
Ah, it definitely ahead of it's time.
722
00:52:55,755 --> 00:52:57,374
Yes, Yes I think so.
723
00:53:42,873 --> 00:53:44,482
This is the one.
724
00:53:44,918 --> 00:53:46,613
Your beautiful Rapunzel.
725
00:53:46,653 --> 00:53:49,455
Look, no, no, Gorgeous, No Magnificent
726
00:53:50,990 --> 00:53:53,601
Absolutely lovely.
727
00:54:04,857 --> 00:54:06,706
What a waste.
728
00:54:08,874 --> 00:54:10,533
This is, isn't it?
729
00:54:10,572 --> 00:54:13,116
After all these year, after all I planed.
730
00:54:13,952 --> 00:54:15,651
It must be that boy.
731
00:54:15,692 --> 00:54:17,000
Who else?
732
00:54:17,025 --> 00:54:21,246
I refuse to let a love sick
young fool ruin everything.
733
00:54:21,271 --> 00:54:25,380
Any specific plans or just general pain and anguish?
734
00:54:25,809 --> 00:54:26,793
Pain!
735
00:54:27,246 --> 00:54:28,754
Anguish!
736
00:54:29,421 --> 00:54:31,156
Perhaps a trim.
737
00:54:33,799 --> 00:54:36,001
I guess I'm as ready
as I'll ever be
738
00:54:36,090 --> 00:54:40,068
Really? Who ever heard of going to
a mask ball without a mask?
739
00:54:42,873 --> 00:54:44,843
You made this for me?
740
00:54:45,532 --> 00:54:48,512
Come on. Do you see anyone
else going to dress for a Ball?
741
00:54:49,644 --> 00:54:51,302
Aw, Oh, it's...
742
00:54:53,354 --> 00:54:55,044
Look at this.
743
00:54:55,069 --> 00:54:59,194
You do look lovely in your
party clothes, Rapunzel.
744
00:54:59,527 --> 00:55:01,321
Except your hair.
745
00:55:01,558 --> 00:55:03,143
Not quit right.
746
00:55:09,629 --> 00:55:10,804
No!
747
00:55:12,034 --> 00:55:12,835
No!
748
00:55:12,860 --> 00:55:13,851
Now, Now.
749
00:55:14,248 --> 00:55:15,351
Only hair.
750
00:55:15,672 --> 00:55:18,910
You are the lowest, meanest, nastiest
751
00:55:18,950 --> 00:55:19,982
Otto!
752
00:55:20,052 --> 00:55:21,323
He's all yours.
753
00:55:25,322 --> 00:55:27,247
No, Don't hurt him.
754
00:55:27,272 --> 00:55:32,272
It's me you want but why?
I still don't understand.
755
00:55:40,092 --> 00:55:41,813
There's magic around here.
756
00:55:54,551 --> 00:55:58,181
And you two.
You're mixed up in this somehow. Out!
757
00:56:00,672 --> 00:56:01,537
Out!
758
00:56:06,287 --> 00:56:07,574
What's an oaf.
759
00:56:20,883 --> 00:56:21,823
No.
760
00:56:23,540 --> 00:56:24,510
Hugo!
761
00:56:24,813 --> 00:56:25,853
Come here.
762
00:56:34,452 --> 00:56:36,520
One more chance Rapunzel.
763
00:56:36,926 --> 00:56:39,067
Who is the boy?
Tell me his name?
764
00:56:39,243 --> 00:56:40,779
I don't know.
765
00:56:40,804 --> 00:56:44,019
Then live with your lies
forever.
766
00:56:45,062 --> 00:56:48,657
Tower, Tower, do your part.
767
00:56:48,729 --> 00:56:52,697
Never release your prisoner
with a lying heart.
768
00:56:53,274 --> 00:56:56,559
Curse be these words are spoken.
769
00:56:56,774 --> 00:57:00,115
This cured spell shall never be broken.
770
00:57:13,557 --> 00:57:15,148
Hugo, you disappoint me.
771
00:57:15,681 --> 00:57:17,830
Your daughter is a disgrace.
772
00:57:18,505 --> 00:57:21,390
Nor loyal to her family and her mistress.
773
00:57:21,883 --> 00:57:23,142
She's still young.
774
00:57:23,167 --> 00:57:24,603
She'll learn.
775
00:57:24,628 --> 00:57:28,182
Or maybe her father doesn't
know where his loyalties lie.
776
00:57:34,389 --> 00:57:35,914
What are you doing.
777
00:57:35,939 --> 00:57:39,081
Ensuring I have time
to deal with you later.
778
00:57:39,944 --> 00:57:42,414
Right now I'm planing a little dance.
779
00:57:42,694 --> 00:57:45,874
With Rapunzel's mysterious suitor.
780
00:57:46,581 --> 00:57:49,176
No.
No!
781
00:57:55,520 --> 00:57:57,243
We will attack
from the West Wall.
782
00:57:57,283 --> 00:57:58,929
As You Wish King Wilhelm.
783
00:57:59,036 --> 00:58:00,803
I prepared our troops.
784
00:58:00,803 --> 00:58:03,476
I will never forgive
him for what he's done.
785
00:58:03,501 --> 00:58:06,515
Frederick will pay once and for all.
786
00:58:59,500 --> 00:59:01,863
Don't you Love it?
787
00:59:04,300 --> 00:59:07,360
Everything is so beautiful.
788
00:59:07,754 --> 00:59:09,955
I'd rather read a good book.
789
00:59:09,980 --> 00:59:11,328
Where's Stefan?
790
00:59:13,323 --> 00:59:14,495
Over there.
791
00:59:16,082 --> 00:59:19,114
Son.
Why aren't you out dancing?
792
00:59:19,440 --> 00:59:22,261
I'm...waiting for someone.
793
00:59:23,723 --> 00:59:25,486
What makes this girl so special?
794
00:59:25,874 --> 00:59:28,390
Well...Sh..She likes me, not my crown.
795
00:59:28,588 --> 00:59:30,563
She doesn't even know I'm the prince.
796
00:59:30,995 --> 00:59:32,444
I'd like to meet him.
797
00:59:41,245 --> 00:59:42,089
Father.
798
00:59:44,548 --> 00:59:46,742
I expected more from you.
799
00:59:46,833 --> 00:59:49,810
You don't understand
Rapunzel help save me.
800
00:59:49,835 --> 00:59:50,803
Look at me.
801
00:59:51,561 --> 00:59:55,362
I'm chained like a common dog
all because of you and your friend.
802
01:00:24,386 --> 01:00:25,695
Rapunzel?
803
01:00:39,453 --> 01:00:40,596
Rapunzel!
804
01:00:43,149 --> 01:00:44,141
Wait!
805
01:01:01,213 --> 01:01:02,935
Where are we going?
806
01:01:23,060 --> 01:01:25,755
The masked lady finally stops.
807
01:01:35,027 --> 01:01:37,591
Did I please you, Prince Stefan?
808
01:01:37,616 --> 01:01:39,273
I don't understand.
809
01:01:39,470 --> 01:01:40,642
I thought you were.
810
01:01:40,667 --> 01:01:41,745
Rapunzel.
811
01:01:42,213 --> 01:01:44,470
Yes, so I gather.
812
01:01:45,430 --> 01:01:47,972
Unfortunately, she's not coming.
813
01:01:52,208 --> 01:01:53,793
Her hair.
814
01:01:54,494 --> 01:01:55,853
Who are you?
815
01:01:55,853 --> 01:01:59,813
I'm the one who's going to teach
you not to meddle with my plans.
816
01:02:07,617 --> 01:02:09,893
Zap him,
Fry him.
817
01:02:10,121 --> 01:02:11,732
Erase him.
818
01:02:22,656 --> 01:02:25,198
He won't listen to me.
819
01:02:25,294 --> 01:02:28,064
You going to let a little thing stop you?
820
01:02:28,089 --> 01:02:30,259
Oh, I wish Rapunzel were here.
821
01:02:30,284 --> 01:02:33,650
Well if she were here
what would she tell you?
822
01:02:34,604 --> 01:02:36,114
That she loved me.
823
01:02:36,411 --> 01:02:37,657
So.
824
01:02:46,041 --> 01:02:50,041
Father, please.
I have to tell you something.
825
01:02:50,066 --> 01:02:51,822
No! Nothing more from you.
826
01:02:51,847 --> 01:02:52,973
I...
827
01:02:53,254 --> 01:02:55,863
Going to tell you anyway.
828
01:02:56,819 --> 01:02:58,975
Rapunzel saved your life.
829
01:02:59,000 --> 01:03:00,666
And you didn't even know it.
830
01:03:00,691 --> 01:03:05,002
She was free and she came back
here because I asked her to
831
01:03:05,578 --> 01:03:06,697
What?
832
01:03:07,006 --> 01:03:10,675
What she came so Gothel wouldn't destroy you?
833
01:03:12,323 --> 01:03:13,630
It's true.
834
01:03:13,813 --> 01:03:15,426
We have to help her escape from the tower.
835
01:03:15,451 --> 01:03:17,401
Please father, please.
836
01:03:17,807 --> 01:03:20,291
I...I didn't know.
837
01:03:24,883 --> 01:03:26,500
I wish we could help her.
838
01:03:26,584 --> 01:03:28,028
It's impossible.
839
01:03:28,077 --> 01:03:31,614
I've served under Gothel for many years
and her spells are breakable.
840
01:03:31,639 --> 01:03:33,393
I won't give up.
841
01:03:34,330 --> 01:03:36,300
A Mighty thought.
842
01:03:36,622 --> 01:03:39,562
Rapunzel doesn't deserve to be trapped like this.
843
01:03:40,946 --> 01:03:44,782
Penelope, the spell only traps a
prisoner with a lying heart.
844
01:03:44,807 --> 01:03:46,330
But Rapunzel...
845
01:03:46,508 --> 01:03:49,166
isn't a lier.
846
01:03:49,999 --> 01:03:51,948
If that is so.
847
01:03:55,488 --> 01:03:57,428
Rapunzel!
Rapunzel!
848
01:03:57,453 --> 01:03:59,634
You havn't be lying to Gothel.
849
01:03:59,659 --> 01:04:03,388
So my father thinks Gothel's spell can't stop you.
850
01:04:03,451 --> 01:04:05,387
What did Gothel say?
851
01:04:05,420 --> 01:04:07,217
Never release your prisoner
852
01:04:07,241 --> 01:04:09,165
with a lying heart.
with a lying heart.
853
01:04:09,708 --> 01:04:11,678
Hugo maybe right?
854
01:04:11,813 --> 01:04:14,470
Okay?
Okay.
855
01:04:14,962 --> 01:04:16,899
Oh, I can't look.
856
01:04:24,049 --> 01:04:25,851
Here we go.
857
01:04:47,015 --> 01:04:48,685
Thank you Hugo.
858
01:04:48,813 --> 01:04:51,853
I understand it is I must thank you.
859
01:04:54,412 --> 01:04:56,152
We have to get to the ball.
860
01:04:56,311 --> 01:04:57,446
But how?
861
01:05:01,470 --> 01:05:04,614
But it's still so high.
862
01:05:05,873 --> 01:05:10,315
Penelope, do you believe A Mighty Dragon
can fly over the wall?
863
01:05:10,781 --> 01:05:11,836
Of course.
864
01:05:12,096 --> 01:05:14,421
I believe you can do it.
865
01:05:14,446 --> 01:05:17,262
For you A Mighty Dragon.
866
01:05:17,658 --> 01:05:18,905
Me?
867
01:05:19,281 --> 01:05:20,914
What makes might?
868
01:05:21,551 --> 01:05:23,491
It is more than power.
869
01:05:23,523 --> 01:05:25,916
It is also courage and loyalty.
870
01:05:26,449 --> 01:05:28,940
You have never swerved
in your devotion to your friend.
871
01:05:28,973 --> 01:05:30,614
No matter the danger.
872
01:05:30,826 --> 01:05:35,989
I see now that you
truly are A Mighty Dragon, Penelope.
873
01:05:36,037 --> 01:05:38,204
And I am proud of you.
874
01:05:44,269 --> 01:05:46,319
Now go.
875
01:05:46,775 --> 01:05:48,260
what about you?
876
01:05:48,285 --> 01:05:50,451
Don't worry.
I'll be fine.
877
01:05:50,760 --> 01:05:51,982
Now go.
878
01:05:52,194 --> 01:05:52,974
Go!
879
01:05:55,975 --> 01:05:57,522
Coming Hobie?
880
01:05:59,875 --> 01:06:03,090
Oh, watch the bumps.
I get quize eazy you know.
881
01:06:09,655 --> 01:06:11,401
You can do it, Penelope.
882
01:06:12,715 --> 01:06:15,419
I am A Mighty Dragon.
883
01:06:15,696 --> 01:06:18,400
I am A Mighty Dragon!
884
01:06:35,104 --> 01:06:38,503
I's so beautiful up here.
885
01:06:38,692 --> 01:06:40,995
I knew you could do it.
886
01:06:44,894 --> 01:06:47,769
Please be alright, we're coming.
887
01:06:51,413 --> 01:06:54,823
Hey!
This is not funny.
888
01:07:11,303 --> 01:07:13,223
Nobody hurts my brother.
889
01:07:13,462 --> 01:07:14,736
Nobody!
890
01:07:16,955 --> 01:07:18,193
Take that!
Yea!
891
01:07:18,281 --> 01:07:19,225
Get her!
892
01:07:21,415 --> 01:07:22,757
Misstress?
893
01:07:23,745 --> 01:07:25,981
I could use a little help here.
894
01:07:28,039 --> 01:07:30,838
To think some people actually adore children.
895
01:07:31,256 --> 01:07:33,148
Their out of their minds.
896
01:07:36,883 --> 01:07:37,863
Aw oh.
897
01:07:39,435 --> 01:07:40,743
Tommy!
898
01:07:58,960 --> 01:08:01,896
I look tarable at lease for the occasion.
899
01:08:29,977 --> 01:08:31,104
Wilhelm!
900
01:08:31,445 --> 01:08:33,028
Guards!
Gurads!
901
01:08:33,053 --> 01:08:35,087
Save your breath, Frederick.
902
01:09:13,771 --> 01:09:14,898
Wilhelm.
903
01:09:15,691 --> 01:09:17,469
Surender Frederick!
904
01:09:17,494 --> 01:09:18,861
No father!
905
01:09:28,196 --> 01:09:31,255
So again, we meet at the ball.
906
01:09:31,280 --> 01:09:33,967
Gothel, it that you?
907
01:09:34,383 --> 01:09:36,085
What are you doing here?
908
01:09:36,184 --> 01:09:38,691
I came to clean up
some loose ends.
909
01:09:38,715 --> 01:09:40,160
You know her?
910
01:09:40,184 --> 01:09:41,763
Who is she?
911
01:09:41,802 --> 01:09:43,745
I knew once long ago.
912
01:09:43,769 --> 01:09:45,245
We were friends,
913
01:09:45,269 --> 01:09:46,566
Friends?
914
01:09:47,061 --> 01:09:48,554
Friend!
915
01:09:48,817 --> 01:09:50,006
You loved me.
916
01:09:50,314 --> 01:09:51,358
I know you did.
917
01:09:51,382 --> 01:09:53,025
No Gothel.
918
01:09:53,049 --> 01:09:54,171
I never loved you.
919
01:09:54,196 --> 01:09:55,370
And for that.
920
01:09:55,395 --> 01:09:57,132
You will pay once again.
921
01:10:00,695 --> 01:10:02,044
Pay again?
922
01:10:02,409 --> 01:10:04,273
What are you talkin about?
923
01:10:04,987 --> 01:10:06,598
Be our secret.
924
01:10:07,130 --> 01:10:09,931
You hate this man.
Why?
925
01:10:10,153 --> 01:10:12,478
He attacked my kingdom without cause.
926
01:10:12,510 --> 01:10:14,342
You stold my daughter.
927
01:10:14,375 --> 01:10:18,269
No!
For the thouandth time I never stold her.
928
01:10:18,294 --> 01:10:19,109
No.
929
01:10:19,704 --> 01:10:20,708
I did.
930
01:10:21,160 --> 01:10:21,931
What?
931
01:10:22,014 --> 01:10:24,890
She would have been my daughter
if you would have marryed me.
932
01:10:25,637 --> 01:10:27,510
I simply took what was mine.
933
01:10:27,851 --> 01:10:30,161
You took Rapunzel?
934
01:10:31,213 --> 01:10:32,626
Where is she, Gothel?
935
01:10:32,651 --> 01:10:33,705
Tell me.
936
01:10:33,768 --> 01:10:35,932
You monster!
937
01:10:35,957 --> 01:10:37,217
What does it matter?
938
01:10:39,883 --> 01:10:41,803
You'll never see her again.
939
01:10:44,217 --> 01:10:46,585
My beautiful little girl.
940
01:10:48,251 --> 01:10:49,489
I've seen her.
941
01:10:49,514 --> 01:10:51,488
Where?
When?
942
01:10:51,513 --> 01:10:55,104
Now do you realize what
a fool you were, Welhelm?
943
01:10:55,168 --> 01:10:58,485
You couldh've had so much.
You should have loved me.
944
01:10:58,547 --> 01:11:01,352
You don't know what love is, Gothel.
945
01:11:01,400 --> 01:11:03,152
I'm finished with you.
946
01:11:03,341 --> 01:11:04,787
All of you.
947
01:11:05,535 --> 01:11:08,120
No!
No more!
948
01:11:08,218 --> 01:11:09,536
It can't be.
949
01:11:10,061 --> 01:11:11,331
Impossable.
950
01:11:11,602 --> 01:11:15,753
You kept me locked up my whole
life because you hate my father.
951
01:11:15,817 --> 01:11:18,309
He deserved to suffer as I did.
952
01:11:18,368 --> 01:11:21,765
No! No more suffering, Gothel, for anybody.
953
01:11:21,936 --> 01:11:23,142
My, my.
954
01:11:23,594 --> 01:11:25,245
You think you can stop me.
955
01:11:25,376 --> 01:11:26,916
Maybe not alone.
956
01:11:27,083 --> 01:11:29,655
But with the help of A Mighty Dragon.
957
01:11:29,774 --> 01:11:30,949
Mighty Dragon?
958
01:11:32,620 --> 01:11:35,037
I see a snibbling goose.
959
01:11:35,062 --> 01:11:37,132
woo, so scary
960
01:11:37,159 --> 01:11:39,302
Did you bring your rabbit friend too?
961
01:11:39,327 --> 01:11:41,984
Because, I'm ready for another dinner.
962
01:11:42,092 --> 01:11:44,306
Fire away Penelope.
963
01:11:50,665 --> 01:11:52,387
I was just leaving.
964
01:11:56,597 --> 01:11:58,859
Your number one in my book girl.
965
01:11:59,790 --> 01:12:03,340
Rapunzel!
You and your friends.
966
01:12:03,407 --> 01:12:05,906
Won't live to see the next sun rise.
967
01:12:11,337 --> 01:12:13,476
Run Rapunzel!
Go!
968
01:12:13,500 --> 01:12:15,241
Hurry, you know where.
969
01:12:32,050 --> 01:12:35,180
Please Gothel.
We can all start over.
970
01:12:35,205 --> 01:12:40,215
I forgive you for all those years.
No more hatred, please.
971
01:12:40,272 --> 01:12:41,995
And be made a fool of?
972
01:12:42,336 --> 01:12:43,463
Never!
973
01:12:48,745 --> 01:12:49,721
Now!
974
01:12:53,880 --> 01:12:55,031
Mistress!
975
01:12:55,241 --> 01:12:56,868
You wait for me.
976
01:13:01,448 --> 01:13:03,860
What?
It can't be.
977
01:13:34,436 --> 01:13:40,146
Magic spell upon the tower.
I command you to lose your power.
978
01:13:43,897 --> 01:13:45,071
No.
979
01:13:46,786 --> 01:13:47,833
Hugo!
980
01:13:48,302 --> 01:13:49,437
Hugo!
981
01:13:49,769 --> 01:13:51,428
Get me out of here.
982
01:13:53,776 --> 01:13:55,562
I can't.
983
01:13:55,649 --> 01:13:59,344
You said once a lying heart
will be imprisoned forever.
984
01:13:59,376 --> 01:14:03,280
Rapunzel never lied.
But you Gothel.
985
01:14:03,553 --> 01:14:05,914
Never release your prisoner
986
01:14:05,939 --> 01:14:07,474
with a lying heart.
987
01:14:07,498 --> 01:14:09,853
Never release your prisoner
988
01:14:09,878 --> 01:14:11,419
with a lying heart.
989
01:14:11,443 --> 01:14:13,951
Never release your prisoner
No.
990
01:14:13,976 --> 01:14:15,364
with a lying heart.
No!
991
01:14:15,388 --> 01:14:17,896
Never release your prisoner
992
01:14:17,921 --> 01:14:19,309
with a lying heart.
993
01:14:28,304 --> 01:14:30,150
I have to find Rapunzel.
994
01:14:42,575 --> 01:14:44,006
Are you all right?
995
01:14:45,588 --> 01:14:46,568
I am now.
996
01:14:51,610 --> 01:14:52,853
Rapunzel?
997
01:14:55,269 --> 01:14:56,237
Father?
998
01:15:01,518 --> 01:15:03,978
I though you were gone forever.
999
01:15:04,883 --> 01:15:06,367
All those years.
1000
01:15:06,392 --> 01:15:07,955
I thought I was alone.
1001
01:15:08,711 --> 01:15:12,641
Your mother and I have never stopped thinking about you.
1002
01:15:12,793 --> 01:15:15,456
Our love is as constant
1003
01:15:15,480 --> 01:15:17,703
as the stars above.
as the stars above.
1004
01:15:23,028 --> 01:15:24,863
I don't know where to begin in Frederick.
1005
01:15:24,888 --> 01:15:27,149
I've wronged you all these years.
1006
01:15:27,219 --> 01:15:29,833
I'm glad the Rapunzel is safe.
1007
01:15:31,072 --> 01:15:34,793
I hope someday you can find
it in your heart to forgive me.
1008
01:15:51,619 --> 01:15:56,365
she's
just beautiful
1009
01:15:56,752 --> 01:15:59,682
Hey, I call them as I see 'em.
1010
01:16:11,471 --> 01:16:15,853
With the two kingdoms reunited.
Peace returned the land.
1011
01:16:16,324 --> 01:16:19,335
And it wasn't long before the magical day came.
1012
01:16:19,360 --> 01:16:21,863
And Rapunzel married Prince Stefan.
1013
01:16:23,815 --> 01:16:25,897
Everyone was there.
1014
01:16:46,000 --> 01:16:51,334
Then Rapunzel and Stefan moved into their own palace.
1015
01:16:54,883 --> 01:16:58,255
But what about Hobie and Penelope?
1016
01:16:58,478 --> 01:17:00,428
Did they come to?
1017
01:17:02,477 --> 01:17:04,569
Hobie made out in chest fine.
1018
01:17:04,593 --> 01:17:08,213
Sleeping on the cushiest
pillow in the palace.
1019
01:17:08,712 --> 01:17:11,662
And Penelope and her father live there, too.
1020
01:17:15,041 --> 01:17:17,701
In the winter, they kept the castle warm.
1021
01:17:18,891 --> 01:17:20,831
Whatever happened to Gothel.
1022
01:17:21,045 --> 01:17:26,452
Oh, She dedicated the rest of her
days to making Otto's life miserable.
1023
01:17:26,794 --> 01:17:27,746
Otto!
1024
01:17:28,453 --> 01:17:29,942
Otto!
1025
01:17:30,331 --> 01:17:32,351
I said six and half minutes
1026
01:17:32,478 --> 01:17:36,510
Otto, Otto, Bla Bla Bla six and a half minutes.
1027
01:17:36,555 --> 01:17:38,992
Where are my...
...half minutes.
1028
01:17:39,017 --> 01:17:42,002
Where are my biskits?
And then bla bla bla.
1029
01:17:42,561 --> 01:17:43,942
Coming mistress.
1030
01:18:03,469 --> 01:18:08,453
And Rapunzel and Stefan living happily ever after.
1031
01:18:21,873 --> 01:18:23,351
Wow,
1032
01:18:23,375 --> 01:18:27,565
I wish I had a magic
paintbrush like Rapunzel,
1033
01:18:27,589 --> 01:18:28,843
But you do.
1034
01:18:30,719 --> 01:18:33,106
The magic comes from here.
1035
01:18:34,118 --> 01:18:35,978
You're right.
1036
01:18:36,176 --> 01:18:37,792
You know what Barbie?
1037
01:18:37,816 --> 01:18:39,787
I know Rapunzel's secret.
1038
01:18:39,811 --> 01:18:40,928
You do?
1039
01:18:41,000 --> 01:18:43,428
She painted what she belived.
1040
01:18:43,764 --> 01:18:47,247
When you do that.
You'll never go wrong.
95174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.