Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:24,300 --> 00:00:26,980
♪This world is so sweet♪
3
00:00:28,300 --> 00:00:31,180
♪It blesses ordinary youngsters♪
4
00:00:32,340 --> 00:00:36,020
♪With your smile,
I travel around the world♪
5
00:00:36,100 --> 00:00:38,980
♪Okay, I'll be dizzy forever♪
6
00:00:40,300 --> 00:00:42,980
♪Don't listen secretly to my wish♪
7
00:00:44,220 --> 00:00:46,980
♪I want it to come true♪
8
00:00:48,140 --> 00:00:51,980
♪Wait for the boundless night,
lose to the horizon♪
9
00:00:52,180 --> 00:00:54,940
♪Witness the lonely finish line♪
10
00:00:56,100 --> 00:00:59,780
♪I don't care how many far-fetched
they say this is♪
11
00:01:00,140 --> 00:01:03,780
♪Aside from you, I want no one else♪
12
00:01:04,100 --> 00:01:10,140
♪Let the pigeon fly to the blue sky,
let the poem reflect the sorrow♪
13
00:01:12,140 --> 00:01:15,860
♪I understand that you can't make up
for some regrets♪
14
00:01:16,180 --> 00:01:19,780
♪I just hope this journey ends well♪
15
00:01:20,100 --> 00:01:23,700
♪Thank you, you said you're glad to♪
16
00:01:23,860 --> 00:01:27,100
♪Accompany me till tomorrow♪
17
00:01:27,113 --> 00:01:32,980
Unrequited LoveEpisode 16
18
00:01:33,699 --> 00:01:34,420
Let me push this a bit.
19
00:01:35,699 --> 00:01:36,980
How about we get off first?
20
00:01:38,660 --> 00:01:39,579
What are you talking about?
21
00:01:40,299 --> 00:01:41,740
After making your boyfriend shabby,
22
00:01:41,740 --> 00:01:42,820
you're making me shabby now?
23
00:01:42,820 --> 00:01:43,459
Just sit tight.
24
00:01:43,780 --> 00:01:45,020
I just wanted to help.
25
00:01:45,620 --> 00:01:46,540
I know.
26
00:01:46,540 --> 00:01:48,579
You have a warm heart.
27
00:01:48,579 --> 00:01:49,259
Most importantly,
28
00:01:49,259 --> 00:01:51,020
you have my 80 in your pocket.
29
00:01:57,579 --> 00:01:58,899
Let's go.
30
00:02:29,180 --> 00:02:30,300
I don't know why.
31
00:02:31,579 --> 00:02:32,980
Compared to flowers in bloom,
32
00:02:33,820 --> 00:02:35,419
it seems falling leaves attract me more.
33
00:02:39,059 --> 00:02:40,419
Neruda once said
34
00:02:42,140 --> 00:02:43,820
that when the beautiful leaves fall,
35
00:02:44,299 --> 00:02:46,460
you'll see the fabric of life.
36
00:02:47,500 --> 00:02:49,019
That corroborates what you said
just now.
37
00:02:50,939 --> 00:02:51,739
Neruda?
38
00:02:53,619 --> 00:02:54,180
I thought
39
00:02:54,180 --> 00:02:55,379
you'd mention Gibran.
40
00:02:56,419 --> 00:02:57,580
What's wrong with Neruda?
41
00:03:00,379 --> 00:03:01,580
You're the Liberal Arts genius indeed.
42
00:03:01,619 --> 00:03:02,419
You can recite
43
00:03:02,419 --> 00:03:03,619
any poem as you wish very well.
44
00:03:03,939 --> 00:03:04,619
No wonder they said
45
00:03:04,619 --> 00:03:05,460
that you write essays especially well
46
00:03:05,460 --> 00:03:06,059
during senior high.
47
00:03:10,140 --> 00:03:10,739
What's the matter?
48
00:03:14,860 --> 00:03:17,939
Have you read my essays?
49
00:03:21,979 --> 00:03:22,979
Not at all?
50
00:03:26,619 --> 00:03:27,299
I'm sorry.
51
00:03:29,379 --> 00:03:31,019
Why are you apologizing for this?
52
00:03:31,580 --> 00:03:35,180
Essays are all the same.
53
00:03:35,619 --> 00:03:36,619
They're fake and tacky.
54
00:03:43,739 --> 00:03:45,620
Luo Zhi's essay
55
00:03:45,820 --> 00:03:48,499
To Our Youth That Will Be Gone Forever
56
00:03:48,499 --> 00:03:50,499
got the highest score
in the entire batch.
57
00:03:51,180 --> 00:03:52,260
It's different
58
00:03:52,260 --> 00:03:54,260
from those expressions of moaning
without a cause.
59
00:03:54,420 --> 00:03:56,779
Her views and criticism of youth
60
00:03:57,019 --> 00:03:59,100
are very insightful.
61
00:03:59,700 --> 00:04:00,859
Reading it
62
00:04:00,859 --> 00:04:02,060
will interest and surprise you.
63
00:04:03,460 --> 00:04:04,219
It's excellent.
64
00:04:05,019 --> 00:04:06,620
Okay. Next,
65
00:04:06,820 --> 00:04:09,299
let's invite Luo Zhi to read it for us.
66
00:04:22,939 --> 00:04:25,460
To Our Youth That Will Be Gone Forever.
67
00:04:26,540 --> 00:04:28,540
In recalling memories of youth,
68
00:04:28,540 --> 00:04:30,540
we have many trivial thoughts,
69
00:04:30,939 --> 00:04:32,139
like floating bubbles
70
00:04:32,540 --> 00:04:34,299
carrying hopes for the future.
71
00:04:35,139 --> 00:04:35,980
Under the sun,
72
00:04:36,540 --> 00:04:38,139
each of them is shining brightly.
73
00:04:39,139 --> 00:04:40,939
The school is a required stop
in this journey.
74
00:04:41,340 --> 00:04:43,620
Youth's train is taking us
75
00:04:43,620 --> 00:04:45,340
to the final destination
that we call it our dreams.
76
00:04:45,820 --> 00:04:46,900
It doesn't stop advancing forward.
77
00:04:47,659 --> 00:04:49,700
We fight all the painful
and solitary battles
78
00:04:50,060 --> 00:04:51,579
so that one day,
79
00:04:51,579 --> 00:04:52,659
when we look back,
80
00:04:53,139 --> 00:04:54,980
we can proudly say
81
00:04:54,980 --> 00:04:56,540
that we have no regrets in our youth
82
00:04:56,540 --> 00:04:57,700
and we didn't waste it.
83
00:04:58,379 --> 00:05:00,620
Even if time urges us to grow up,
84
00:05:00,620 --> 00:05:03,139
even if our youth will be gone forever,
85
00:05:03,540 --> 00:05:05,019
during those days,
86
00:05:05,260 --> 00:05:07,100
none of us accepted defeat.
87
00:05:07,779 --> 00:05:08,939
Youth's footsteps
88
00:05:09,420 --> 00:05:10,420
may be light or heavy...
89
00:05:10,420 --> 00:05:11,659
When I found out that Mr. Wang
90
00:05:11,659 --> 00:05:13,139
would distribute the essay
to each class,
91
00:05:13,620 --> 00:05:15,060
I was excited and anxious.
92
00:05:15,700 --> 00:05:16,939
So I spent a lot of effort
93
00:05:17,379 --> 00:05:20,299
redoing those boring and tacky lines.
94
00:05:21,460 --> 00:05:22,060
However,
95
00:05:22,499 --> 00:05:24,340
even if I wrote them so carefully,
96
00:05:24,779 --> 00:05:26,340
hoping that he'd
97
00:05:26,700 --> 00:05:28,779
at least see my essay if not myself,
98
00:05:29,939 --> 00:05:30,779
I found out
99
00:05:31,980 --> 00:05:33,859
that he didn't read any of them.
100
00:05:40,980 --> 00:05:41,779
I'm sorry.
101
00:05:44,739 --> 00:05:45,900
Why are you apologizing?
102
00:05:47,020 --> 00:05:47,980
Are you going to say sorry
103
00:05:47,980 --> 00:05:49,140
that you didn't know me earlier again?
104
00:05:51,179 --> 00:05:52,740
I keep feeling that I came too late,
105
00:05:53,179 --> 00:05:54,179
and I've missed a lot of things.
106
00:05:55,100 --> 00:05:55,540
Fortunately,
107
00:05:55,540 --> 00:05:56,700
I won't miss it now.
108
00:05:57,379 --> 00:05:57,820
If you're willing
109
00:05:57,820 --> 00:05:59,379
to write an essay for me,
110
00:05:59,659 --> 00:06:01,379
I'll surely read it carefully.
111
00:06:04,700 --> 00:06:07,020
Hey, you are with such a beautiful girl.
112
00:06:08,499 --> 00:06:11,219
Just say what you want to say.
113
00:06:11,659 --> 00:06:13,300
Why are you beating around the bush?
114
00:06:17,700 --> 00:06:19,700
We've been chatting for a long time.
115
00:06:19,939 --> 00:06:21,140
What are your names?
116
00:06:24,499 --> 00:06:25,540
My name is Sheng Huainan.
117
00:06:25,980 --> 00:06:27,740
Huai as in Huai River,
Nan meaning south.
118
00:06:28,100 --> 00:06:29,020
Her name is Luo Zhi.
119
00:06:29,300 --> 00:06:31,140
Luo as in Luoyang,
Zhi as in zhi trifoliate orange tree.
120
00:06:33,300 --> 00:06:34,740
Was your marriage arranged
when you were babies?
121
00:06:35,820 --> 00:06:37,140
Why did your parents name you
122
00:06:37,140 --> 00:06:38,459
based on the same allusion?
123
00:06:39,740 --> 00:06:40,860
You know that story too?
124
00:06:44,100 --> 00:06:45,779
My dad told me
125
00:06:45,779 --> 00:06:48,219
that oranges grown
south of the Huai River are oranges.
126
00:06:48,219 --> 00:06:50,700
If they're grown north of Huai River,
they are called Zhi.
127
00:06:52,219 --> 00:06:54,219
Oranges grown south
of Huai River are oranges,
128
00:06:54,860 --> 00:06:56,700
those in the north are called Zhi.
129
00:06:57,779 --> 00:06:59,860
Yes, that's right.
130
00:07:00,260 --> 00:07:01,459
Here's a saying for you.
131
00:07:01,459 --> 00:07:03,020
A match made in heaven.
132
00:07:03,379 --> 00:07:04,980
You're really a match made in heaven.
133
00:07:07,860 --> 00:07:09,020
We're quite fated indeed.
134
00:07:10,339 --> 00:07:10,779
But you should have known this
135
00:07:10,779 --> 00:07:11,779
a long time ago.
136
00:07:11,860 --> 00:07:12,939
Why didn't you tell me?
137
00:07:14,020 --> 00:07:15,820
It's not too late now.
138
00:07:18,899 --> 00:07:19,619
I'm guessing
139
00:07:20,459 --> 00:07:21,339
that you surely want
140
00:07:21,339 --> 00:07:22,700
to have a soulmate who knows
what you're thinking.
141
00:07:26,499 --> 00:07:27,980
Knowing what someone is thinking
142
00:07:28,379 --> 00:07:30,459
is just an irresponsible myth
143
00:07:31,140 --> 00:07:32,140
that makes us have
144
00:07:32,140 --> 00:07:33,499
very high expectations of the other.
145
00:07:34,700 --> 00:07:36,260
We're all ordinary humans.
146
00:07:36,779 --> 00:07:38,020
We have no great wisdom.
147
00:07:38,980 --> 00:07:39,980
That's why we want others
148
00:07:39,980 --> 00:07:41,219
to understand us.
149
00:07:42,459 --> 00:07:44,379
When someone misunderstands me,
150
00:07:44,779 --> 00:07:45,899
I never explain.
151
00:07:46,499 --> 00:07:47,260
I also don't hope
152
00:07:47,260 --> 00:07:48,820
that someone can truly understand me.
153
00:07:50,939 --> 00:07:51,860
No, young lady.
154
00:07:52,260 --> 00:07:53,459
It's not that I'm speaking out of turn.
155
00:07:54,020 --> 00:07:55,140
Someday,
156
00:07:55,140 --> 00:07:56,219
if someone accuses you of murder,
157
00:07:56,219 --> 00:07:57,499
won't you even explain?
158
00:07:58,499 --> 00:07:58,980
If I explain myself,
159
00:07:58,980 --> 00:08:00,459
will others understand me?
160
00:08:00,939 --> 00:08:02,379
They can't accuse me of murder
161
00:08:02,379 --> 00:08:03,980
just because of a misunderstanding.
162
00:08:04,899 --> 00:08:06,420
No.
163
00:08:06,420 --> 00:08:08,140
That's... That's not what I meant.
164
00:08:08,140 --> 00:08:09,100
Just forget about what I said.
165
00:08:09,100 --> 00:08:09,899
Go on chatting.
166
00:08:09,899 --> 00:08:11,300
I just think
167
00:08:11,580 --> 00:08:12,659
that in providing an explanation,
168
00:08:12,659 --> 00:08:13,499
crude words still carry fine ideas,
169
00:08:13,499 --> 00:08:14,219
you know.
170
00:08:14,379 --> 00:08:15,260
Fine, go on chatting.
171
00:08:15,459 --> 00:08:16,260
In that case,
172
00:08:17,260 --> 00:08:18,580
it seems like it's very hard
to understand you.
173
00:08:20,140 --> 00:08:21,379
But I still hope that there won't be
174
00:08:21,379 --> 00:08:22,740
any misunderstandings between us.
175
00:08:24,580 --> 00:08:26,339
It's very hard for ordinary people
176
00:08:26,860 --> 00:08:28,260
to know what the other person
is thinking.
177
00:08:28,860 --> 00:08:30,100
I'm not ordinary.
178
00:08:30,619 --> 00:08:31,379
Don't worry.
179
00:08:31,499 --> 00:08:33,379
Give that hard task to me.
180
00:08:34,860 --> 00:08:37,260
It's hard to know
what the other person is thinking.
181
00:09:02,100 --> 00:09:03,140
Zhang Mingrui, why are you
182
00:09:03,140 --> 00:09:04,499
sneaking around behind me?
183
00:09:12,020 --> 00:09:12,779
Nothing.
184
00:09:14,820 --> 00:09:15,659
Actually,
185
00:09:15,820 --> 00:09:17,580
I'm a bit worried about you.
186
00:09:20,939 --> 00:09:21,700
Worried?
187
00:09:24,179 --> 00:09:25,379
Give up.
188
00:09:25,860 --> 00:09:26,499
I
189
00:09:27,260 --> 00:09:28,619
only like Sheng Huainan.
190
00:09:29,700 --> 00:09:31,020
What are you thinking?
191
00:09:31,219 --> 00:09:33,499
I just think that you need...
192
00:09:33,499 --> 00:09:34,379
Me?
193
00:09:35,300 --> 00:09:36,860
If you don't like me,
194
00:09:37,300 --> 00:09:39,179
I really can't think of other reasons.
195
00:09:39,860 --> 00:09:40,939
I've already told you off that way,
196
00:09:40,939 --> 00:09:42,059
and you still came to see me?
197
00:09:43,860 --> 00:09:46,339
Unless you're a psychopath
198
00:09:46,619 --> 00:09:47,659
or you're a masochist
199
00:09:47,659 --> 00:09:50,100
who likes to be told off.
200
00:09:59,339 --> 00:10:02,100
Actually, I came to admit
201
00:10:03,579 --> 00:10:04,779
that I used to think
202
00:10:04,779 --> 00:10:05,380
that many of your actions
203
00:10:05,380 --> 00:10:06,579
were especially weird.
204
00:10:07,060 --> 00:10:08,540
That's why I said many bad things
about you.
205
00:10:09,380 --> 00:10:10,819
So I think I must
206
00:10:10,819 --> 00:10:11,940
formally apologize to you.
207
00:10:13,740 --> 00:10:14,459
Interesting.
208
00:10:15,420 --> 00:10:16,019
Tell me.
209
00:10:16,579 --> 00:10:17,740
What did you say about me?
210
00:10:18,579 --> 00:10:20,380
Last week, I said
211
00:10:20,500 --> 00:10:21,459
that you're a negative
energy transmitter.
212
00:10:22,860 --> 00:10:23,659
I'm sorry.
213
00:10:24,300 --> 00:10:25,060
I apologize.
214
00:10:27,339 --> 00:10:28,420
That's enough.
215
00:10:28,579 --> 00:10:30,019
I don't blame you.
216
00:10:31,060 --> 00:10:32,219
I know my place.
217
00:10:32,740 --> 00:10:35,420
I also know that I'm not well-liked.
218
00:10:35,620 --> 00:10:36,259
It's fine.
219
00:10:48,259 --> 00:10:51,300
I heard that Professor Wen Yuan
gave you a warning.
220
00:10:51,620 --> 00:10:52,300
So I was thinking
221
00:10:52,300 --> 00:10:53,659
if you want me and Huainan
222
00:10:53,659 --> 00:10:54,259
to talk to him about it.
223
00:10:54,259 --> 00:10:55,019
There's no need.
224
00:10:58,219 --> 00:10:59,540
Listen, Zhang Mingrui.
225
00:10:59,860 --> 00:11:01,259
If you let Sheng Huainan find out
about my blind date and
226
00:11:01,339 --> 00:11:04,180
me receiving a warning
from Professor Wen Yuan,
227
00:11:04,180 --> 00:11:05,259
I won't spare you.
228
00:11:08,420 --> 00:11:08,779
However,
229
00:11:08,779 --> 00:11:10,259
academic credits are more important
than feeling embarrassed.
230
00:11:10,259 --> 00:11:11,259
I think you must resolve the problem
231
00:11:11,259 --> 00:11:11,699
with your academic credits first.
232
00:11:11,699 --> 00:11:12,779
There's no need.
233
00:11:13,060 --> 00:11:13,940
Zhang Mingrui, there's no need.
234
00:11:13,940 --> 00:11:15,139
I don't need your sympathy.
235
00:11:15,139 --> 00:11:16,219
I don't need your pity.
236
00:11:16,219 --> 00:11:18,180
You have no idea what I want.
237
00:11:19,940 --> 00:11:21,100
Okay, I have no idea.
238
00:11:21,940 --> 00:11:22,860
But don't be mad.
239
00:11:22,860 --> 00:11:24,259
Let's discuss this, okay?
240
00:11:24,259 --> 00:11:25,620
Your...
241
00:11:25,699 --> 00:11:26,899
That's enough.
242
00:11:26,899 --> 00:11:27,699
Shut it.
243
00:11:29,259 --> 00:11:31,459
Even if everyone is laughing at me,
244
00:11:31,459 --> 00:11:32,500
I can't let Sheng Huainan
245
00:11:32,500 --> 00:11:33,339
look down upon me.
246
00:11:54,980 --> 00:11:56,819
I can't finish it anymore. I'm too full.
247
00:11:57,540 --> 00:11:58,420
No. It's not enough.
248
00:11:58,779 --> 00:11:59,579
You haven't tasted
249
00:11:59,579 --> 00:12:01,380
Xiamen's specialty,
sipunculid worm jelly.
250
00:12:01,940 --> 00:12:03,740
Forget about that.
251
00:12:03,740 --> 00:12:04,579
I haven't evolved to
252
00:12:04,579 --> 00:12:06,139
be able to eat worms.
253
00:12:06,139 --> 00:12:07,259
I don't want to try it.
254
00:12:08,659 --> 00:12:09,819
You've heard about that too?
255
00:12:10,420 --> 00:12:11,779
But in the future,
256
00:12:11,779 --> 00:12:13,300
worms might really become
257
00:12:13,300 --> 00:12:14,699
the main source of protein for humans.
258
00:12:15,100 --> 00:12:15,980
Try it.
259
00:12:16,060 --> 00:12:17,060
Your life won't be complete
without trying it.
260
00:12:17,500 --> 00:12:18,579
Why won't you eat it then?
261
00:12:18,699 --> 00:12:19,980
My life is already complete enough.
262
00:12:19,980 --> 00:12:20,940
So I don't need to eat it.
263
00:12:21,300 --> 00:12:22,420
In that case,
264
00:12:22,699 --> 00:12:24,060
it's not a complete trip in Xiamen,
right?
265
00:12:26,500 --> 00:12:27,740
I think us Harbin is quite nice.
266
00:12:28,420 --> 00:12:29,620
It's fine even if we don't treat Xiamen
267
00:12:29,620 --> 00:12:30,420
as the hometown.
268
00:12:31,420 --> 00:12:32,500
You should say our Harbin.
269
00:12:32,860 --> 00:12:34,259
We must speak Mandarin here.
270
00:12:34,819 --> 00:12:35,500
Yes.
271
00:12:36,219 --> 00:12:36,860
Our.
272
00:12:39,259 --> 00:12:41,779
Then should we try
273
00:12:41,779 --> 00:12:44,180
Xiamen's local dessert?
274
00:12:45,219 --> 00:12:46,380
I really can't eat anymore.
275
00:12:47,339 --> 00:12:48,779
Don't they say that girls
276
00:12:48,779 --> 00:12:49,819
have another stomach just for desserts?
277
00:12:50,459 --> 00:12:51,500
You're aware of that too?
278
00:12:52,100 --> 00:12:53,579
A little bit.
279
00:13:17,940 --> 00:13:20,927
A message from Zheng Wenrui
280
00:13:21,019 --> 00:13:22,500
You did everything you could
281
00:13:22,500 --> 00:13:24,060
and finally went on a date
with Sheng Huainan.
282
00:13:24,219 --> 00:13:25,180
You must be very pleased.
283
00:13:25,779 --> 00:13:26,940
Listen, Luo Zhi.
284
00:13:26,940 --> 00:13:30,139
I know very well about
your crush on Sheng Huainan
285
00:13:30,139 --> 00:13:32,060
and all the tricks you pulled
to get close to him.
286
00:13:32,060 --> 00:13:33,740
I definitely won't let Sheng Huainan
287
00:13:33,740 --> 00:13:36,180
continue to fall
into your trap like a fool.
288
00:14:01,579 --> 00:14:02,219
What are you looking at?
289
00:14:03,300 --> 00:14:04,180
Nothing.
290
00:14:05,540 --> 00:14:06,180
Let's go.
291
00:14:17,620 --> 00:14:18,779
Don't run. Why are you running?
292
00:14:19,819 --> 00:14:21,180
I'm sorry about that.
293
00:14:21,180 --> 00:14:22,259
I'm sorry.
294
00:14:22,819 --> 00:14:23,540
Let's go.
295
00:14:25,540 --> 00:14:26,740
When we were freshmen,
296
00:14:26,740 --> 00:14:28,180
Zhang Mingrui often went to the library
297
00:14:28,180 --> 00:14:29,019
to try his luck,
298
00:14:29,659 --> 00:14:31,620
hoping to get an opportunity
to create a spark with a girl.
299
00:14:32,019 --> 00:14:34,060
But every single time,
300
00:14:34,060 --> 00:14:34,699
he either bumped into girls with braces
301
00:14:34,699 --> 00:14:36,139
or some kind of academic machine.
302
00:14:36,339 --> 00:14:37,259
He never bumped
303
00:14:37,259 --> 00:14:38,980
into a girl wearing white
as he imagined.
304
00:14:39,860 --> 00:14:40,659
Then he should go
305
00:14:40,659 --> 00:14:42,139
to the classical literature area
306
00:14:42,139 --> 00:14:43,180
to try his luck.
307
00:14:43,420 --> 00:14:45,180
This depends on the portion
308
00:14:45,180 --> 00:14:46,579
of girls in each department.
309
00:14:47,860 --> 00:14:49,380
Actually, I can understand him.
310
00:14:50,219 --> 00:14:53,060
But I think a chance encounter
311
00:14:53,060 --> 00:14:54,540
will be better if it's real.
312
00:14:55,180 --> 00:14:56,060
After all, if it's a trick,
313
00:14:56,060 --> 00:14:57,779
it's considered as emotional fraud.
314
00:14:58,459 --> 00:14:59,819
I think my feelings
315
00:14:59,819 --> 00:15:02,180
must be real and pure.
316
00:15:02,940 --> 00:15:03,899
Yes.
317
00:15:04,259 --> 00:15:05,659
I know that.
318
00:15:06,500 --> 00:15:08,579
But when two people fall in love,
319
00:15:09,100 --> 00:15:10,579
only one of them knows
320
00:15:11,380 --> 00:15:12,540
that it's not a coincidence.
321
00:15:45,540 --> 00:15:50,820
Champion Ice-Skating Rink Reminder
322
00:16:00,740 --> 00:16:01,860
Can a girl from Harbin
323
00:16:01,860 --> 00:16:02,940
be afraid of ice skating?
324
00:16:16,860 --> 00:16:20,460
♪This world is so sweet♪
325
00:16:20,940 --> 00:16:24,140
♪It blesses ordinary youngsters♪
326
00:16:24,900 --> 00:16:28,500
♪With your smile,
I travel around the world♪
327
00:16:28,860 --> 00:16:32,100
♪Okay, I'll be dizzy forever♪
328
00:16:32,860 --> 00:16:36,100
♪Don't listen secretly to my wish♪
329
00:16:37,020 --> 00:16:40,380
♪I want it to come true♪
330
00:16:40,740 --> 00:16:44,740
♪Wait for the boundless night,
lose to the horizon♪
331
00:16:44,940 --> 00:16:48,460
♪Witness the lonely finish line♪
332
00:16:48,900 --> 00:16:52,460
♪We still have many, many years♪
333
00:16:52,940 --> 00:16:56,300
♪To fulfill the prophecies
that haven't come true♪
334
00:16:56,860 --> 00:17:00,220
♪Thoughts of you are locked
in my hand-written diary♪
335
00:17:00,820 --> 00:17:07,540
♪You ran wildly on the street to hug me♪
336
00:17:08,820 --> 00:17:12,500
♪I don't care
how many famous mottos they say♪
337
00:17:12,700 --> 00:17:16,420
♪Aside from you, I want no one else♪
338
00:17:16,740 --> 00:17:23,540
♪Use this youthful hand
to calculate the distance of forever♪
339
00:17:24,700 --> 00:17:28,500
♪I understand
that having regrets is unavoidable♪
340
00:17:28,780 --> 00:17:32,460
♪I just wish
that this love confession isn't in vain♪
341
00:17:32,780 --> 00:17:40,900
♪Thank you, you said you're happy
to reveal the suspense♪
342
00:17:41,020 --> 00:17:48,060
♪Ti-ta, ti-ta, our meeting♪
343
00:17:48,940 --> 00:17:56,860
♪Ti-ta, ti-ta, our forever♪
344
00:18:01,884 --> 00:18:11,884
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
345
00:18:14,339 --> 00:18:15,779
Why are you so prepared?
346
00:18:15,860 --> 00:18:16,819
It's like you knew beforehand
347
00:18:16,819 --> 00:18:18,500
that I'll fall down.
348
00:18:21,219 --> 00:18:22,620
This is the medicine bag
349
00:18:22,699 --> 00:18:24,300
that you bought
and gave to me last time.
350
00:18:28,860 --> 00:18:32,460
♪We still have many, many years♪
351
00:18:32,980 --> 00:18:36,140
♪Perhaps every step disintegrates♪
352
00:18:36,860 --> 00:18:38,539
Why do you always get distracted
353
00:18:38,780 --> 00:18:39,860
when you're with me?
354
00:18:40,940 --> 00:18:45,600
♪Please choose me♪
355
00:18:45,620 --> 00:18:47,140
I'm afraid that this sudden happiness
356
00:18:47,140 --> 00:18:48,219
is too short-lived,
357
00:18:49,140 --> 00:18:51,020
yet it will take a long time to forget
in the future.
358
00:18:53,219 --> 00:18:54,380
Hey.
359
00:18:54,980 --> 00:18:56,539
You must talk to me
using colloquial speech.
360
00:18:56,780 --> 00:18:59,140
I'm a technical guy.
361
00:18:59,260 --> 00:19:01,699
I get overwhelmed when I hear
lyrical prose.
362
00:19:02,020 --> 00:19:02,860
I can't understand it.
363
00:19:08,740 --> 00:19:09,740
However,
364
00:19:11,299 --> 00:19:11,900
this way,
365
00:19:11,900 --> 00:19:13,059
you're quite complementary with me.
366
00:19:17,939 --> 00:19:18,980
After all, if it's a trick,
367
00:19:18,980 --> 00:19:20,579
it's considered as emotional fraud.
368
00:19:21,219 --> 00:19:22,660
I think my feelings
369
00:19:22,660 --> 00:19:24,980
must be real and pure.
370
00:19:32,819 --> 00:19:34,020
Someday,
371
00:19:34,660 --> 00:19:36,579
if you find out that the things
we have in common
372
00:19:37,020 --> 00:19:38,539
which you treasure the most,
373
00:19:38,980 --> 00:19:40,260
are lies I intentionally created
374
00:19:40,260 --> 00:19:42,260
after many years of observation,
375
00:19:42,860 --> 00:19:44,179
will you...
376
00:19:55,100 --> 00:19:55,660
The internet
377
00:19:55,660 --> 00:19:57,299
is full of criticism about Huainan.
378
00:19:57,660 --> 00:19:59,100
I'm so furious.
379
00:20:00,579 --> 00:20:02,020
It's all because Zhang Wei and Xiaoba
380
00:20:02,020 --> 00:20:02,980
plagiarized our idea
381
00:20:02,980 --> 00:20:03,780
and did the report first,
382
00:20:03,900 --> 00:20:06,299
making Huainan's report inferior.
383
00:20:06,380 --> 00:20:07,299
Otherwise, the first prize
384
00:20:07,299 --> 00:20:08,579
would surely be Huainan's.
385
00:20:09,819 --> 00:20:11,860
What's wrong with these netizens?
386
00:20:11,860 --> 00:20:13,740
They don't know what happened,
387
00:20:13,740 --> 00:20:15,020
and they're blindly criticizing him.
388
00:20:16,299 --> 00:20:16,819
Look.
389
00:20:20,459 --> 00:20:23,660
Is Luo Zhi still
between you and Huainan?
390
00:20:23,780 --> 00:20:24,500
Aren't you
391
00:20:24,500 --> 00:20:25,579
in the same team for competition?
392
00:20:26,500 --> 00:20:27,860
I also wanted to talk to you about it.
393
00:20:28,699 --> 00:20:30,020
Originally, I thought
394
00:20:30,020 --> 00:20:31,260
that by being in the same team
with Huainan,
395
00:20:31,260 --> 00:20:33,260
we could find the feelings
we had before.
396
00:20:33,939 --> 00:20:36,100
But I don't know what Luo Zhi did
397
00:20:36,299 --> 00:20:39,660
to get Huainan's friends on her side.
398
00:20:39,860 --> 00:20:41,339
As long as I'm there,
399
00:20:41,339 --> 00:20:42,620
they're either picking their teeth
400
00:20:42,620 --> 00:20:43,539
or having an upset stomach.
401
00:20:43,939 --> 00:20:45,500
I can't stay with them for long.
402
00:20:52,140 --> 00:20:52,980
Shuijing.
403
00:20:53,819 --> 00:20:55,819
This style of dressing doesn't suit you.
404
00:20:55,980 --> 00:20:57,179
Let's go shopping later.
405
00:20:57,299 --> 00:20:58,020
I'll choose some clothes for you
406
00:20:58,020 --> 00:20:59,219
which are in season now.
407
00:21:04,740 --> 00:21:06,059
I had a sudden inspiration,
408
00:21:07,299 --> 00:21:09,939
and I drew a cat on Luo Yang's shirt.
409
00:21:12,339 --> 00:21:14,020
But I didn't know
410
00:21:14,020 --> 00:21:15,299
that his fiancée bought this for him.
411
00:21:15,699 --> 00:21:18,140
Luo Yang might have been afraid
that his fiancée would be mad.
412
00:21:18,699 --> 00:21:20,740
So he threw it on the side of the road.
413
00:21:22,059 --> 00:21:23,260
Why did you pick it up
414
00:21:23,260 --> 00:21:24,419
and even wear it then?
415
00:21:24,500 --> 00:21:26,059
I like Luo Yang.
416
00:21:26,299 --> 00:21:28,140
I like everything that belongs to him.
417
00:21:28,740 --> 00:21:29,740
Besides, I was thinking
418
00:21:29,740 --> 00:21:31,260
of making this cat design
419
00:21:31,260 --> 00:21:32,620
into a series of accessories.
420
00:21:32,620 --> 00:21:36,260
Perhaps it can be my signature sketch.
421
00:21:36,260 --> 00:21:36,780
I...
422
00:21:40,380 --> 00:21:41,780
I'm speechless.
423
00:21:42,459 --> 00:21:43,500
If I were you,
424
00:21:43,500 --> 00:21:44,020
knowing that this skirt
425
00:21:44,020 --> 00:21:45,459
is from another girl,
426
00:21:45,579 --> 00:21:46,339
I would surely use scissors
427
00:21:46,339 --> 00:21:47,539
to cut it up.
428
00:21:47,860 --> 00:21:49,459
I won't wear it.
429
00:21:50,179 --> 00:21:51,900
Yes, that's you.
430
00:21:52,980 --> 00:21:53,860
You're aware
431
00:21:54,140 --> 00:21:56,500
that I can't be ruthless to Luo Yang.
432
00:22:02,620 --> 00:22:03,900
I'm going to the exhibit now.
433
00:22:03,900 --> 00:22:05,219
Otherwise, I'll be late.
434
00:22:05,380 --> 00:22:05,900
Shuijing.
435
00:22:05,900 --> 00:22:07,219
It's rare for you to come to Xiamen.
436
00:22:07,219 --> 00:22:08,219
Go shopping with me.
437
00:22:09,819 --> 00:22:10,939
I heard
438
00:22:10,939 --> 00:22:12,179
that many top-notch art professors
439
00:22:12,179 --> 00:22:14,020
will attend this exhibit.
440
00:22:14,500 --> 00:22:16,740
I want to see
441
00:22:16,740 --> 00:22:17,819
if they can write
442
00:22:17,819 --> 00:22:18,980
a recommendation letter for me
or something.
443
00:22:18,980 --> 00:22:20,380
After a few months, if I still
444
00:22:20,380 --> 00:22:21,740
can't find a good school,
445
00:22:21,939 --> 00:22:25,219
those elites at home will kick me out.
446
00:22:27,339 --> 00:22:29,100
Fine, go.
447
00:22:30,539 --> 00:22:31,660
Be good.
448
00:22:32,260 --> 00:22:32,740
I'll get going.
449
00:22:32,740 --> 00:22:33,740
Take care.
450
00:22:34,179 --> 00:22:34,699
Bye.
451
00:22:35,140 --> 00:22:36,100
Bye.
452
00:22:57,780 --> 00:23:01,820
Fire in Harbin's Large-Scale Bicycle
Factory Killed One Person
453
00:23:13,020 --> 00:23:15,580
Dad
454
00:23:23,780 --> 00:23:24,660
Give me five minutes
455
00:23:24,939 --> 00:23:25,939
to ask you something.
456
00:23:32,860 --> 00:23:33,459
Here.
457
00:23:34,380 --> 00:23:35,539
Have an ice lolly
to make you feel better.
458
00:23:46,980 --> 00:23:48,339
From now on, let's study together.
459
00:23:49,219 --> 00:23:49,780
During this period of time,
460
00:23:49,780 --> 00:23:50,939
doing my assignments with you
461
00:23:50,939 --> 00:23:52,179
seems pretty effective.
462
00:23:52,860 --> 00:23:54,459
I'll help save a seat
for you from now on.
463
00:23:57,660 --> 00:23:59,860
Actually, there are lots of people
in the library.
464
00:23:59,980 --> 00:24:01,419
Its air circulation is also poor.
465
00:24:01,579 --> 00:24:02,299
So usually,
466
00:24:02,299 --> 00:24:03,500
when I'm alone,
467
00:24:03,500 --> 00:24:04,380
I'll go to Education Building One.
468
00:24:04,699 --> 00:24:06,059
Even if it's a bit old,
469
00:24:06,059 --> 00:24:07,100
there are fewer people,
470
00:24:07,100 --> 00:24:08,660
and you don't need to save seats.
471
00:24:09,819 --> 00:24:12,100
And if it's not necessary,
472
00:24:12,419 --> 00:24:14,179
I don't usually borrow books
at the library.
473
00:24:17,179 --> 00:24:18,620
Don't you like reading books?
474
00:24:19,780 --> 00:24:21,939
But I prefer reading new books I bought.
475
00:24:23,100 --> 00:24:24,500
To me,
476
00:24:24,780 --> 00:24:26,740
a new book is like a new world.
477
00:24:27,579 --> 00:24:30,539
If I have had my thoughts and feelings
478
00:24:30,860 --> 00:24:33,500
on the words I've read in a book,
479
00:24:33,500 --> 00:24:34,500
yet I must still return them
480
00:24:34,500 --> 00:24:35,980
for others to read,
481
00:24:36,500 --> 00:24:38,219
I'd feel especially flustered.
482
00:24:39,539 --> 00:24:41,140
That's just my personal feelings.
483
00:24:44,020 --> 00:24:45,380
I remember you told me
484
00:24:45,780 --> 00:24:46,939
that if you like a book, you'll surely
485
00:24:46,939 --> 00:24:48,500
buy a new one and collect it.
486
00:24:49,219 --> 00:24:50,660
But that sounds like
487
00:24:51,419 --> 00:24:52,860
you have some sort of virginity complex.
488
00:24:53,740 --> 00:24:57,219
Or it's because you lack
a sense of security.
489
00:24:57,980 --> 00:24:59,419
That's why you're very possessive.
490
00:25:01,140 --> 00:25:03,260
Aren't guys the same when playing games?
491
00:25:03,419 --> 00:25:04,780
After you've worked so hard
492
00:25:04,780 --> 00:25:05,579
to get a high score,
493
00:25:05,579 --> 00:25:06,459
train your monster,
494
00:25:06,459 --> 00:25:07,860
and find secret technique books,
495
00:25:07,860 --> 00:25:09,179
are you willing to just give them
496
00:25:09,380 --> 00:25:10,260
to someone else?
497
00:25:13,419 --> 00:25:14,459
You're the Liberal Arts genius indeed.
498
00:25:14,459 --> 00:25:15,500
I can't win against you.
499
00:25:15,819 --> 00:25:17,100
But if there's a debate competition
next time,
500
00:25:17,100 --> 00:25:18,419
I'll surely make you my teammate.
501
00:25:19,219 --> 00:25:20,740
Now you know how useful I am.
502
00:25:40,500 --> 00:25:42,179
Professor, please take a look.
503
00:25:42,179 --> 00:25:44,059
These are my sketches.
504
00:25:48,500 --> 00:25:49,059
Also,
505
00:25:49,980 --> 00:25:51,620
these are some of my oil paintings.
506
00:25:56,500 --> 00:25:57,299
Not bad.
507
00:25:58,699 --> 00:25:59,860
Your basic skills are very solid.
508
00:26:03,900 --> 00:26:04,939
I like your brush strokes
509
00:26:04,939 --> 00:26:06,100
in these oil paintings.
510
00:26:08,819 --> 00:26:10,459
You left a white space on the upper
portion of the painting.
511
00:26:10,620 --> 00:26:11,539
That's quite bold.
512
00:26:11,900 --> 00:26:13,339
It leaves a lot of room
for the imagination.
513
00:26:13,939 --> 00:26:14,699
Thank you, Professor.
514
00:26:18,419 --> 00:26:19,219
It's a shame
515
00:26:19,459 --> 00:26:21,620
that the brush strokes for these
are very unrefined.
516
00:26:22,660 --> 00:26:24,419
They look like unfinished work.
517
00:26:26,500 --> 00:26:28,339
These aren't up to standard.
518
00:26:28,980 --> 00:26:29,900
Thank you, Professor.
519
00:26:29,980 --> 00:26:30,660
Indeed,
520
00:26:30,660 --> 00:26:32,179
when I was painting those,
521
00:26:32,179 --> 00:26:33,219
I didn't have a clear idea.
522
00:26:33,299 --> 00:26:34,059
When I get back,
523
00:26:34,059 --> 00:26:35,100
I'll surely improve on these.
524
00:26:36,419 --> 00:26:36,980
Then...
525
00:26:38,980 --> 00:26:40,299
Regarding the recommendation letter...
526
00:26:43,740 --> 00:26:44,620
Forget it.
527
00:26:45,620 --> 00:26:46,579
Wait, Professor.
528
00:26:49,179 --> 00:26:50,339
Bye, Professor.
529
00:27:07,860 --> 00:27:09,179
It's fine.
530
00:27:09,579 --> 00:27:11,980
A person's preference can't decide
531
00:27:11,980 --> 00:27:13,059
the quality of a painting.
532
00:27:14,860 --> 00:27:16,219
He's already the third one.
533
00:27:18,140 --> 00:27:20,260
I mixed my new and old works
534
00:27:20,260 --> 00:27:21,620
for the professors to comment on.
535
00:27:22,419 --> 00:27:24,860
They all said that this one's nice.
536
00:27:25,459 --> 00:27:27,140
They think that my old paintings
are good.
537
00:27:27,939 --> 00:27:29,740
No one was interested
538
00:27:30,059 --> 00:27:31,539
in my new paintings in the past
few months at all.
539
00:27:33,740 --> 00:27:35,459
I think if I go on painting in Zhenhua,
540
00:27:36,140 --> 00:27:37,740
I won't get any new inspiration.
541
00:27:41,219 --> 00:27:42,419
But where should I go?
542
00:27:46,980 --> 00:27:47,860
How about
543
00:27:48,140 --> 00:27:49,219
you come to Xiamen and stay with me?
544
00:27:49,900 --> 00:27:50,539
Anyway,
545
00:27:50,539 --> 00:27:51,900
the place my dad rented for me
is big enough for us.
546
00:27:52,179 --> 00:27:53,660
I'm usually just alone.
547
00:27:53,660 --> 00:27:54,419
It's quite boring.
548
00:27:57,219 --> 00:27:59,740
I also want to live with you.
549
00:28:00,500 --> 00:28:01,699
However,
550
00:28:03,219 --> 00:28:04,219
let me think about it.
551
00:28:05,699 --> 00:28:08,179
Because he's teaching in Zhenhua,
552
00:28:08,819 --> 00:28:09,980
you can't bear to leave him, right?
553
00:28:15,100 --> 00:28:16,860
You told me before
554
00:28:16,939 --> 00:28:18,219
not to just focus on Sheng Huainan.
555
00:28:19,020 --> 00:28:19,939
I think
556
00:28:20,140 --> 00:28:21,419
you also just focus on one man.
557
00:28:25,500 --> 00:28:25,980
Here.
558
00:28:27,419 --> 00:28:28,179
For me?
559
00:28:29,100 --> 00:28:30,140
You bought them for me?
560
00:28:30,140 --> 00:28:30,819
Yes.
561
00:28:30,900 --> 00:28:31,620
Hold this for me.
562
00:28:33,219 --> 00:28:34,459
When we go out in the future,
563
00:28:34,900 --> 00:28:36,380
wear the clothes I bought you.
564
00:28:36,380 --> 00:28:37,860
Don't wear your rival's clothes.
565
00:28:37,860 --> 00:28:39,339
Just thinking about it makes me
feel aggrieved for you.
566
00:28:41,179 --> 00:28:42,660
All right.
567
00:28:42,660 --> 00:28:46,179
My Zhanyan is devoted, rich,
568
00:28:46,179 --> 00:28:47,219
and a good friend.
569
00:28:47,219 --> 00:28:48,219
If I were a man,
570
00:28:48,219 --> 00:28:49,699
I definitely wouldn't let you go.
571
00:28:50,500 --> 00:28:52,699
Stop, don't be so gross.
572
00:28:53,860 --> 00:28:54,459
By the way,
573
00:28:54,699 --> 00:28:55,620
I have something to show you.
574
00:28:55,699 --> 00:28:56,620
What is it?
575
00:28:56,819 --> 00:28:57,339
Let's go.
576
00:29:05,020 --> 00:29:05,860
Tomorrow night,
577
00:29:05,860 --> 00:29:07,020
if you have time,
578
00:29:07,020 --> 00:29:09,100
can you visit Tiffany and Jake?
579
00:29:09,100 --> 00:29:10,140
They miss you a lot.
580
00:29:11,819 --> 00:29:12,539
Sure.
581
00:29:13,740 --> 00:29:15,299
The Venture Capital Investment
Competition is over.
582
00:29:15,299 --> 00:29:15,939
I haven't had the chance
583
00:29:15,939 --> 00:29:16,819
to thank them properly yet.
584
00:29:17,140 --> 00:29:18,020
I must visit them.
585
00:29:20,100 --> 00:29:21,900
My dorm's here. I'll go ahead.
586
00:29:24,780 --> 00:29:25,500
Wait.
587
00:29:28,620 --> 00:29:29,860
I have something for you.
588
00:29:53,100 --> 00:29:54,380
You carried them the whole day?
589
00:29:58,020 --> 00:29:59,380
At the library before,
590
00:29:59,380 --> 00:30:01,299
I saw you reading Gibran's book.
591
00:30:01,299 --> 00:30:02,419
When I passed by a book store that day,
592
00:30:02,419 --> 00:30:03,140
I bought them.
593
00:30:03,500 --> 00:30:05,100
I was planning to give them to you
the other day,
594
00:30:05,140 --> 00:30:06,260
but this morning
I suddenly thought of it
595
00:30:06,260 --> 00:30:07,260
and I brought them with me.
596
00:30:07,620 --> 00:30:08,539
I was exhausted.
597
00:30:09,539 --> 00:30:11,380
I really like Gibran.
598
00:30:11,380 --> 00:30:12,620
I also like Sand and Foam.
599
00:30:13,939 --> 00:30:15,260
However,
600
00:30:15,980 --> 00:30:17,620
isn't your back hurt?
601
00:30:18,299 --> 00:30:19,100
It's like doing
602
00:30:19,100 --> 00:30:21,020
a whole day of weight-training.
603
00:30:21,459 --> 00:30:23,539
It's fine, as long as you like it.
604
00:30:24,260 --> 00:30:25,299
When you mentioned
605
00:30:25,299 --> 00:30:26,939
Neruda's poem in Gulangyu,
606
00:30:27,020 --> 00:30:28,260
I was flustered.
607
00:30:28,620 --> 00:30:29,140
I was thinking about
608
00:30:29,140 --> 00:30:30,579
whether I should give them
to you or not.
609
00:30:31,299 --> 00:30:32,419
You must hang in there then.
610
00:30:33,140 --> 00:30:34,419
Because on my study table,
611
00:30:34,419 --> 00:30:36,380
I still lack the Complete Jin Yong
Novel Collection.
612
00:30:37,419 --> 00:30:38,179
Don't.
613
00:30:38,620 --> 00:30:39,780
There are over 30 books
in the collection.
614
00:30:39,780 --> 00:30:40,900
Do you want to tire me to death?
615
00:30:42,939 --> 00:30:44,620
I'll get going, bye.
616
00:30:45,100 --> 00:30:45,819
Bye.
617
00:31:03,380 --> 00:31:04,100
Can I help you?
618
00:31:04,819 --> 00:31:05,539
Liar.
619
00:31:07,380 --> 00:31:08,620
Aren't you afraid that he'll find out
620
00:31:08,939 --> 00:31:10,419
about your lies someday?
621
00:31:20,819 --> 00:31:22,539
Isn't this just an old news report?
622
00:31:22,620 --> 00:31:23,900
Why are you showing that to me?
623
00:31:25,179 --> 00:31:26,819
You know about
624
00:31:26,819 --> 00:31:27,819
Sheng Enterprises in Harbin, right?
625
00:31:29,339 --> 00:31:30,819
Do you know who was the technician
626
00:31:31,260 --> 00:31:32,380
who died in the fire?
627
00:31:33,740 --> 00:31:34,660
Who?
628
00:31:35,419 --> 00:31:36,980
It was Luo Zhi's dad.
629
00:31:41,459 --> 00:31:42,100
No way.
630
00:31:43,740 --> 00:31:44,900
How is that possible?
631
00:31:45,419 --> 00:31:47,020
I remember our teacher mentioned before
632
00:31:48,020 --> 00:31:50,179
that Luo Zhi's dad died a long time ago.
633
00:31:50,539 --> 00:31:52,380
She and her mom depended on each other.
634
00:31:53,260 --> 00:31:54,260
My instinct told me
635
00:31:54,260 --> 00:31:55,780
that there's a connection
between these things.
636
00:31:56,860 --> 00:31:58,219
Then I called my dad.
637
00:31:59,260 --> 00:32:02,539
Indeed, he mentioned Luo Zhi's name.
638
00:32:04,419 --> 00:32:06,539
Luo Zhi is quite pitiful then.
639
00:32:06,660 --> 00:32:08,380
She never mentioned it before.
640
00:32:08,939 --> 00:32:10,539
Are you stupid?
641
00:32:13,059 --> 00:32:15,299
I originally thought that Luo Zhi
is approaching Huainan
642
00:32:15,299 --> 00:32:16,860
because she likes him.
643
00:32:17,620 --> 00:32:20,660
But it seems like her motive
644
00:32:20,660 --> 00:32:22,219
isn't that simple.
645
00:32:27,459 --> 00:32:28,780
Is that so?
646
00:32:29,339 --> 00:32:30,780
I must warn Huainan again.
647
00:32:41,860 --> 00:32:42,780
Luo Zhi, you're back?
648
00:32:43,380 --> 00:32:44,140
Listen.
649
00:32:44,140 --> 00:32:44,900
This Japanese shampoo
650
00:32:44,900 --> 00:32:45,660
that I just bought
651
00:32:45,660 --> 00:32:46,980
is so nice.
652
00:32:47,140 --> 00:32:48,900
After using it, my hair became
so smooth.
653
00:32:49,939 --> 00:32:50,939
And it smells really good.
654
00:32:51,579 --> 00:32:52,140
Smell it.
655
00:32:52,500 --> 00:32:53,660
Smell it. Doesn't it smell nice?
656
00:32:58,339 --> 00:32:59,140
What's the matter?
657
00:33:00,020 --> 00:33:01,539
Didn't you just get back from your date?
658
00:33:02,260 --> 00:33:03,020
You're unhappy?
659
00:33:05,140 --> 00:33:06,660
The date was perfect.
660
00:33:07,059 --> 00:33:08,660
I even received a gift.
661
00:33:12,339 --> 00:33:13,860
A date between geniuses
662
00:33:13,939 --> 00:33:15,140
is very unique indeed.
663
00:33:15,380 --> 00:33:17,500
Even your token of love is a book.
664
00:33:21,299 --> 00:33:23,059
You already got a gift, right?
665
00:33:23,260 --> 00:33:24,819
Why are you sighing?
666
00:33:26,100 --> 00:33:27,620
The more he's nice to me,
667
00:33:28,660 --> 00:33:30,020
the more I feel afraid.
668
00:33:30,660 --> 00:33:31,339
Someday,
669
00:33:31,339 --> 00:33:32,660
he'll find out the lies about
what we have in common.
670
00:33:33,860 --> 00:33:34,860
When that day comes,
671
00:33:35,780 --> 00:33:37,980
he'll surely think that I'm a liar.
672
00:33:39,020 --> 00:33:40,419
Don't think too much.
673
00:33:41,459 --> 00:33:43,740
Let me show you something nice.
674
00:33:55,740 --> 00:33:58,900
New Chinese mystery novelist Mo Dan's
Look at what this is.
675
00:33:58,913 --> 00:33:59,740
First Book Symposium in Asia
676
00:34:02,980 --> 00:34:04,380
My idol Mo Dan!
677
00:34:05,699 --> 00:34:07,500
This is an activity
the Student Council is holding.
678
00:34:07,500 --> 00:34:09,299
Once the flyer came out,
679
00:34:09,380 --> 00:34:10,660
I got it to you.
680
00:34:10,660 --> 00:34:11,819
Thank you.
681
00:34:14,419 --> 00:34:15,260
But there's one thing
682
00:34:15,260 --> 00:34:16,660
that I must tell you.
683
00:34:16,660 --> 00:34:18,140
Don't take it to heart.
684
00:34:18,860 --> 00:34:19,660
Well,
685
00:34:20,179 --> 00:34:21,380
the symposium for the new book
686
00:34:21,380 --> 00:34:22,939
is the first one in Asia.
687
00:34:22,939 --> 00:34:26,059
So they asked Ye Zhanyan
688
00:34:26,059 --> 00:34:26,980
to be the host.
689
00:34:29,539 --> 00:34:30,500
That's fine.
690
00:34:30,660 --> 00:34:32,860
Zhanyan always hosts activities anyway.
691
00:34:33,140 --> 00:34:34,140
It suits her.
692
00:34:34,660 --> 00:34:35,459
However,
693
00:34:35,900 --> 00:34:36,819
I think Ye Zhanyan
694
00:34:36,819 --> 00:34:38,660
doesn't know anything
about mystery novels.
695
00:34:39,059 --> 00:34:39,900
No matter how I look at it,
696
00:34:39,900 --> 00:34:41,299
you should be the one
to talk to your idol.
697
00:34:42,140 --> 00:34:46,059
So I recommended you
to the Student Council,
698
00:34:46,140 --> 00:34:47,780
his genius fan,
699
00:34:48,539 --> 00:34:51,419
to check
if the interview script is okay?
700
00:34:51,500 --> 00:34:52,539
There's no need.
701
00:34:53,219 --> 00:34:54,140
When the time comes,
702
00:34:54,140 --> 00:34:55,900
let's see if it's necessary.
703
00:34:57,419 --> 00:34:58,140
All right.
704
00:34:58,980 --> 00:34:59,380
By the way,
705
00:34:59,660 --> 00:35:00,939
you must get a queuing voucher.
706
00:35:00,939 --> 00:35:02,419
Remember to free up your schedule
the night before.
707
00:35:02,419 --> 00:35:03,579
Let's prepare a tent.
708
00:35:03,579 --> 00:35:04,500
I'll surely let you see
709
00:35:04,500 --> 00:35:06,579
your favorite mystery novelist.
710
00:35:06,579 --> 00:35:08,500
You know me so well.
711
00:35:09,900 --> 00:35:11,339
I was feeling depressed earlier.
712
00:35:11,339 --> 00:35:12,500
Now, I'm fine.
713
00:35:13,500 --> 00:35:16,579
My goodness.
When I checked online just now,
714
00:35:16,579 --> 00:35:18,260
I found out that this novelist
seldom made public appearances.
715
00:35:18,260 --> 00:35:19,500
Then a photo of his side view
leaked out,
716
00:35:19,500 --> 00:35:21,500
and he became especially popular.
717
00:35:21,500 --> 00:35:22,980
He looks more handsome than a bunch
of male celebrities.
718
00:35:22,980 --> 00:35:24,660
He's handsome and talented.
719
00:35:24,660 --> 00:35:25,299
If you're to line up for him,
720
00:35:25,299 --> 00:35:26,260
count me in.
721
00:35:26,260 --> 00:35:27,059
Okay.
722
00:35:27,059 --> 00:35:28,299
Another one fell for him.
723
00:35:28,740 --> 00:35:30,339
Line up? Fell for whom?
724
00:35:30,819 --> 00:35:31,980
Did I miss something again?
725
00:35:34,140 --> 00:35:35,140
What is Luo Zhi holding?
726
00:35:36,339 --> 00:35:37,419
Let me see.
727
00:35:39,779 --> 00:35:41,660
I have another one here.
728
00:35:42,259 --> 00:35:43,220
Let me see.
729
00:35:43,900 --> 00:35:44,420
This one.
730
00:35:46,140 --> 00:35:47,420
Mo Dan is coming.
731
00:35:47,420 --> 00:35:49,380
Yes. Incredible, right?
732
00:35:52,140 --> 00:35:53,259
Sheng Huainan.
733
00:35:53,259 --> 00:35:54,819
How did your date go?
734
00:35:55,059 --> 00:35:55,860
Why didn't you
735
00:35:55,860 --> 00:35:56,739
send me a WeChat message?
736
00:36:01,739 --> 00:36:02,579
Mingrui.
737
00:36:03,900 --> 00:36:05,019
Be honest.
738
00:36:05,180 --> 00:36:06,539
Today,
739
00:36:06,539 --> 00:36:07,779
many people
740
00:36:07,779 --> 00:36:09,660
saw you and Zheng Wenrui alone together.
741
00:36:09,739 --> 00:36:11,100
What's going on?
742
00:36:11,299 --> 00:36:13,339
Wh... What?
743
00:36:13,339 --> 00:36:14,339
Hey, between the two of you,
744
00:36:14,339 --> 00:36:15,579
who has a crush?
745
00:36:15,860 --> 00:36:16,979
Zhang Mingrui, good for you.
746
00:36:17,339 --> 00:36:18,900
You must treat us to night snack
this weekend.
747
00:36:19,499 --> 00:36:22,019
She and I are just ordinary friends.
748
00:36:22,100 --> 00:36:23,499
We talked about something very serious.
749
00:36:23,499 --> 00:36:24,460
What we talked about today
750
00:36:24,460 --> 00:36:24,979
is really serious.
751
00:36:24,979 --> 00:36:26,100
You... You must believe me.
752
00:36:26,339 --> 00:36:29,380
Feelings are very hard to explain.
753
00:36:29,979 --> 00:36:30,819
Besides,
754
00:36:30,819 --> 00:36:32,299
both of you
755
00:36:32,299 --> 00:36:33,499
share a character in your names.
756
00:36:34,059 --> 00:36:35,819
Isn't that fate?
757
00:36:37,259 --> 00:36:38,940
You can mess around you want,
758
00:36:38,940 --> 00:36:40,100
but don't joke about these things.
759
00:36:40,100 --> 00:36:41,660
I must tell you clearly.
760
00:36:41,700 --> 00:36:43,660
She and I are really just friends.
761
00:36:43,660 --> 00:36:44,860
-Shut up.
-Shut up.
762
00:36:51,900 --> 00:36:52,700
Okay.
763
00:36:53,660 --> 00:36:54,620
Let's move the horse
and he can't get away.
764
00:36:54,620 --> 00:36:55,059
Are you sure?
765
00:36:55,059 --> 00:36:56,019
Yes, go.
766
00:36:57,220 --> 00:36:58,140
I'll try then.
767
00:37:01,819 --> 00:37:02,779
Actually, it's okay
if you move the chariot.
768
00:37:03,499 --> 00:37:04,819
We should move an elephant
at this point.
769
00:37:05,259 --> 00:37:05,979
An elephant?
770
00:37:05,979 --> 00:37:06,539
Flying...
771
00:37:08,180 --> 00:37:08,900
Let's try it.
772
00:37:12,860 --> 00:37:13,700
It really worked.
773
00:37:13,739 --> 00:37:14,579
I told you.
774
00:37:16,019 --> 00:37:16,819
There won't be any problems.
775
00:37:17,339 --> 00:37:18,140
It really worked.
776
00:37:20,019 --> 00:37:21,339
We should move the chariot now.
777
00:37:21,739 --> 00:37:22,299
Is that so?
778
00:37:23,860 --> 00:37:25,100
Isn't it obvious?
779
00:37:29,019 --> 00:37:29,700
Why did the network get disconnected?
780
00:37:29,700 --> 00:37:30,779
Zhi'an, take a look.
781
00:37:31,860 --> 00:37:32,220
No way.
782
00:37:32,220 --> 00:37:34,140
The wire is plugged in properly.
There's...
783
00:37:35,059 --> 00:37:35,779
There's no problem.
784
00:37:35,779 --> 00:37:36,620
How strange.
785
00:37:41,100 --> 00:37:42,140
It's connected now.
786
00:37:42,140 --> 00:37:43,220
Hurry.
787
00:37:43,700 --> 00:37:44,420
I'm so anxious.
788
00:37:44,579 --> 00:37:46,019
Our opponent will be mad.
789
00:37:49,259 --> 00:37:50,460
Why did the network
get disconnected again?
790
00:37:50,940 --> 00:37:51,860
I'll go and find the dorm manager.
791
00:38:06,339 --> 00:38:07,380
He did it.
792
00:38:11,100 --> 00:38:12,299
Zhang Mingrui.
793
00:38:13,140 --> 00:38:14,299
Zhang Mingrui.
794
00:38:14,779 --> 00:38:15,460
What's the matter?
795
00:38:15,739 --> 00:38:17,299
What's the matter?
796
00:38:17,499 --> 00:38:19,499
Zhi'an, get your weapon.
797
00:38:20,339 --> 00:38:21,259
-What are you doing?
-Get him.
798
00:38:21,819 --> 00:38:22,420
You punk.
799
00:38:22,420 --> 00:38:23,339
This is a civilized society.
800
00:38:23,339 --> 00:38:25,140
-What are you doing?
-Hitting you.
801
00:38:25,220 --> 00:38:26,100
You're hitting me?
802
00:38:26,100 --> 00:38:28,339
Hit me. Dare you do it again?
803
00:38:28,339 --> 00:38:29,019
You punk...
804
00:38:29,019 --> 00:38:29,940
So what if we hit you?
805
00:38:30,100 --> 00:38:30,499
You're running away?
806
00:38:30,499 --> 00:38:32,220
Were you the one who hit me?
807
00:38:32,299 --> 00:38:33,339
You think I'm scared of you?
808
00:38:33,660 --> 00:38:35,059
You want to have a one-on-one fight?
809
00:38:35,460 --> 00:38:37,299
You punk.
810
00:38:39,140 --> 00:38:40,019
Why are you so noisy?
811
00:38:40,380 --> 00:38:41,380
Can't you let us sleep?
812
00:38:41,900 --> 00:38:42,739
I'm sorry.
813
00:38:42,739 --> 00:38:43,819
-We're moving stuff around.
-I'm sorry.
814
00:38:43,819 --> 00:38:45,220
We're done. We're going to bed.
815
00:38:45,420 --> 00:38:46,220
We're going to bed now.
816
00:38:46,700 --> 00:38:47,579
We're going to bed right now.
817
00:38:49,579 --> 00:38:51,140
-Consider yourself lucky.
-Consider yourself lucky.
818
00:38:51,140 --> 00:38:52,380
I'll deal with you tomorrow.
819
00:38:53,620 --> 00:38:55,420
Did you hear that? We'll deal with you.
820
00:38:56,380 --> 00:38:58,019
You're so arrogant.
821
00:38:59,339 --> 00:39:00,460
I'll deal with you too.
822
00:39:01,460 --> 00:39:02,259
We got logged out.
823
00:39:04,100 --> 00:39:04,860
We can't play anymore.
824
00:39:06,019 --> 00:39:07,100
We could have won.
825
00:39:07,700 --> 00:39:09,100
It's late. Why is Huainan not back yet?
826
00:39:09,100 --> 00:39:10,140
Aren't you worried?
827
00:39:12,499 --> 00:39:13,339
Why worry?
828
00:39:13,620 --> 00:39:14,339
You're not worried that...
829
00:39:19,059 --> 00:39:19,940
Tell me.
830
00:39:20,700 --> 00:39:22,140
Could they have gotten lost,
831
00:39:22,140 --> 00:39:23,140
and failed to find the way back?
832
00:39:23,579 --> 00:39:24,339
Is that possible?
833
00:39:25,380 --> 00:39:26,499
Stop overthinking.
834
00:39:26,579 --> 00:39:28,339
Perhaps they're having
some sweet moments.
835
00:39:29,819 --> 00:39:31,140
This isn't Huainan's style.
836
00:39:31,739 --> 00:39:33,579
He was with Ye Zhanyan for a year,
837
00:39:33,579 --> 00:39:35,140
and they didn't go on a date
many times.
838
00:39:35,140 --> 00:39:37,380
He just went out with Luo Zhi
a few times,
839
00:39:37,380 --> 00:39:38,380
and they're so clingy to each other?
I don't believe that.
840
00:39:38,940 --> 00:39:39,900
Don't you think it's very strange?
841
00:39:40,739 --> 00:39:41,819
That's enough, stop muttering.
842
00:39:41,819 --> 00:39:42,620
Go to sleep.
843
00:39:51,660 --> 00:39:53,779
I worked harder than anyone else in the
Venture Capital Investment Competition.
844
00:39:54,420 --> 00:39:57,700
Yet you just focused on Luo Zhi.
845
00:39:58,420 --> 00:39:59,700
I was originally very mad.
846
00:40:00,460 --> 00:40:01,539
But I also know
847
00:40:02,299 --> 00:40:03,779
that feelings can't be forced
848
00:40:04,660 --> 00:40:05,259
or be stopped.
849
00:40:05,259 --> 00:40:06,579
In seeing your effort towards Luo Zhi,
850
00:40:08,940 --> 00:40:10,059
I endured my sadness
851
00:40:10,700 --> 00:40:11,979
and also tried to wish you well
852
00:40:12,339 --> 00:40:13,979
in your new relationship.
853
00:40:14,460 --> 00:40:15,739
But no matter what happens,
854
00:40:16,539 --> 00:40:17,979
I still feel at a loss
855
00:40:18,220 --> 00:40:19,180
and I can't let go. I...
856
00:40:19,180 --> 00:40:19,900
By the way,
857
00:40:21,019 --> 00:40:22,860
Shuijing sent a message saying
858
00:40:23,059 --> 00:40:23,900
that you have important things
859
00:40:23,900 --> 00:40:25,259
for Luo Zhi to give to me.
860
00:40:26,499 --> 00:40:27,380
Explain it to me.
861
00:40:31,620 --> 00:40:33,499
Luo Zhi should have already given you
the breakup letter
862
00:40:33,620 --> 00:40:35,339
and crystal necklace, right?
863
00:40:38,100 --> 00:40:40,620
I gave you the crystal necklace before.
864
00:40:41,579 --> 00:40:42,819
What does that have to do with Luo Zhi?
865
00:40:43,460 --> 00:40:44,579
I'm not that magnanimous.
866
00:40:45,819 --> 00:40:47,499
We've already broken up.
867
00:40:48,140 --> 00:40:50,140
I can't give them back
868
00:40:50,860 --> 00:40:51,700
to you face-to-face.
869
00:40:56,019 --> 00:40:57,339
I originally thought
870
00:40:58,220 --> 00:41:00,059
that joining the Venture Capital
Investment Competition together
871
00:41:00,979 --> 00:41:03,140
could help us find the feelings
we had for each other before.
872
00:41:05,380 --> 00:41:07,059
But when I had a nervous breakdown
873
00:41:07,739 --> 00:41:09,299
and when I needed you the most,
874
00:41:10,460 --> 00:41:12,940
Luo Zhi had gotten between us.
875
00:41:15,180 --> 00:41:17,259
You only cared about her feelings
876
00:41:18,019 --> 00:41:19,860
and you didn't care about me.
877
00:41:21,100 --> 00:41:22,140
In making an important decision,
878
00:41:22,460 --> 00:41:23,900
you were completely on her side.
879
00:41:23,900 --> 00:41:25,299
You only listened to her opinion.
880
00:41:27,380 --> 00:41:32,100
I know that I should give up on you.
881
00:41:41,339 --> 00:41:42,339
Before,
882
00:41:42,499 --> 00:41:44,019
at the roof-deck of the office,
883
00:41:44,940 --> 00:41:46,660
I originally wanted to ask Luo Zhi
to give them to you.
884
00:41:48,059 --> 00:41:49,380
But when I thought
885
00:41:50,299 --> 00:41:52,499
that she might mock me,
886
00:41:52,499 --> 00:41:53,660
I changed my mind.
887
00:41:55,940 --> 00:41:56,979
So I can only let Shuijing
888
00:41:56,979 --> 00:41:57,900
handle those things for me.
889
00:41:59,460 --> 00:42:00,660
Why is it Shuijing again?
890
00:42:03,180 --> 00:42:04,460
Because Shuijing and Luo Zhi
891
00:42:04,460 --> 00:42:05,380
have always been in contact.
892
00:42:06,339 --> 00:42:07,700
During this time,
893
00:42:07,779 --> 00:42:09,220
Shuijing happened to come to Xiamen
to see an exhibit.
894
00:42:09,660 --> 00:42:11,019
That's why I asked for her help.
895
00:42:12,460 --> 00:42:14,259
She said she already gave them
to Luo Zhi.
896
00:42:16,380 --> 00:42:17,180
What's the matter?
897
00:42:17,940 --> 00:42:19,140
Didn't Luo Zhi give them to you?
898
00:42:21,819 --> 00:42:22,579
Zhanyan.
899
00:42:23,220 --> 00:42:24,220
Why exactly did you ask me
900
00:42:24,220 --> 00:42:25,299
to meet you here so late at night?
901
00:42:26,180 --> 00:42:26,779
If you just want
902
00:42:26,779 --> 00:42:28,100
to give me back my gift,
903
00:42:28,259 --> 00:42:29,579
isn't it the same
no matter who you turn to?
904
00:42:31,100 --> 00:42:32,100
I knew
905
00:42:32,100 --> 00:42:33,299
Luo Zhi wouldn't give them to you.
906
00:42:33,979 --> 00:42:35,579
She's afraid that we'll get back
together, so...
907
00:42:35,579 --> 00:42:36,420
That's enough.
908
00:42:37,579 --> 00:42:38,940
I think you've forgotten one thing.
909
00:42:39,700 --> 00:42:41,299
We've already broken up.
910
00:42:42,019 --> 00:42:43,100
And I have no intention
911
00:42:43,100 --> 00:42:44,180
of getting back together with you.
912
00:42:46,204 --> 00:43:16,204
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
913
00:43:21,340 --> 00:43:24,660
♪Who yearns for freedom and the sky♪
914
00:43:24,820 --> 00:43:28,100
♪Yet tells the tree hole his worries♪
915
00:43:28,820 --> 00:43:33,980
♪Dream of something no one knows♪
916
00:43:36,780 --> 00:43:39,980
♪How long have you been in my world♪
917
00:43:40,220 --> 00:43:43,100
♪My hands seem empty♪
918
00:43:43,380 --> 00:43:53,100
♪You turned around and took the
summer wind away, my eyes turned red♪
919
00:43:53,620 --> 00:43:57,380
♪How many unfounded secrets
cannot be told?♪
920
00:43:57,540 --> 00:44:01,020
♪Silent waves are surging
in my heart for you♪
921
00:44:01,300 --> 00:44:04,780
♪I want to hold your hand tightly♪
922
00:44:05,100 --> 00:44:08,620
♪Yet I pretend to be arrogant♪
923
00:44:08,780 --> 00:44:12,500
♪Will our youth be gone in the end?♪
924
00:44:12,700 --> 00:44:16,140
♪Why does happiness
come with emptiness?♪
925
00:44:16,500 --> 00:44:23,180
♪I haven't had the chance
to tell you something♪
926
00:44:23,420 --> 00:44:26,940
♪I wish I could be with you♪
927
00:44:43,180 --> 00:44:46,780
♪I want the world to know that
I like you♪
928
00:44:46,980 --> 00:44:50,660
♪A vast galaxy only shines for you♪
929
00:44:50,860 --> 00:44:56,980
♪From now on my hug only belongs to you♪
930
00:45:00,540 --> 00:45:05,140
♪Not an isolated island anymore♪
62535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.