Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,600
My mom got herself falling for a shallow love.
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,900
I, her daughter, also met my destined one.
3
00:00:09,900 --> 00:00:11,910
Are you okay?
4
00:00:14,200 --> 00:00:15,620
...and it was the same guy!
5
00:00:15,620 --> 00:00:18,050
That's it! The summary of previous episode.
6
00:00:18,800 --> 00:00:19,900
Ain't that a kind of messy explanation?
7
00:00:19,900 --> 00:00:21,060
Mom, watch your words.
8
00:00:21,060 --> 00:00:23,060
You're not a teenager.
9
00:00:23,060 --> 00:00:26,600
Sora-san, isn't your explanation a bit too cursory?
10
00:00:26,600 --> 00:00:28,530
Our precious one hour was...
11
00:00:28,530 --> 00:00:29,800
Now then, please enjoy the continuation.
12
00:00:29,800 --> 00:00:31,100
Please enjoy.
13
00:00:35,640 --> 00:00:39,040
I feel like... something is coming.
14
00:00:40,100 --> 00:00:41,540
What is it?
15
00:00:41,540 --> 00:00:46,050
A storm? Typhoon?
We're already in the middle of winter.
16
00:00:46,050 --> 00:00:48,550
A big snowstorm might be coming too.
17
00:00:48,550 --> 00:00:54,060
No, it's something that a bit more oppressive...
18
00:01:17,000 --> 00:01:19,510
What do you think? Am I pretty?
19
00:01:26,400 --> 00:01:28,800
Mom, isn't your makeup too thick?
20
00:01:28,800 --> 00:01:32,340
It's much thicker than when you get
your hair and makeup done by Arai-san.
21
00:01:32,340 --> 00:01:35,810
Are you having an interview?
TV appearance? Or autograph session?
22
00:01:35,810 --> 00:01:40,810
Seitai is manipulative therapy based on Chinese and Japanese traditions,
encompassing osteopathy, massage and chiropractic
23
00:01:35,810 --> 00:01:37,810
I'm having Seitai appointment.
24
00:01:38,810 --> 00:01:40,810
Seitai?
25
00:01:40,810 --> 00:01:44,380
That's right. I got frozen shoulder, remember?
26
00:01:44,380 --> 00:01:47,890
It has actually healed, though.
27
00:01:48,200 --> 00:01:51,000
My daughter,
28
00:01:48,200 --> 00:01:51,000
doesn't have
29
00:01:48,200 --> 00:01:51,000
a boyfriend!!
30
00:01:48,200 --> 00:01:51,000
Brought to you by: rid (@waterhyacinth_)
31
00:01:52,400 --> 00:01:54,400
Hello, I'm Tachibana from Saneisha.
32
00:01:54,400 --> 00:01:55,900
Oh, you're Soseki.
33
00:01:55,900 --> 00:01:57,940
I am glad you remember my name.
34
00:01:57,940 --> 00:02:00,980
I don't think anyone can forget this name.
35
00:02:00,980 --> 00:02:02,910
We have officially decided
36
00:02:02,910 --> 00:02:05,910
to include "Perfect Date" written by you
37
00:02:05,910 --> 00:02:08,100
in the "100 Books for Springtime" Fair.
38
00:02:08,100 --> 00:02:09,420
Thanks.
39
00:02:10,600 --> 00:02:15,100
It was "100 Books by Minase Aoi" Fair
a while back, though.
40
00:02:15,800 --> 00:02:16,800
My apologies.
41
00:02:16,800 --> 00:02:19,870
React to my joke!
I haven't published 100 books out.
42
00:02:19,870 --> 00:02:22,770
Speaking of which, have you got
any ideas for your new novel...
43
00:02:22,770 --> 00:02:24,770
Stop right there!
44
00:02:24,770 --> 00:02:28,770
I came up with an idea.
45
00:02:30,280 --> 00:02:33,750
I'm going to fall in love now!
46
00:02:33,750 --> 00:02:35,750
I-is that the title?
47
00:02:35,750 --> 00:02:39,820
No, it's about a woman in her 40s
who falls in love with an osteopath.
48
00:02:39,820 --> 00:02:43,390
Well, she may be in her 40s but she doesn't look like one.
49
00:02:43,390 --> 00:02:46,260
I'd say she looks like a woman in her 30s.
50
00:02:46,260 --> 00:02:49,100
Falling in love with an osteopath?
51
00:02:49,100 --> 00:02:50,300
Do you mean... that one?
52
00:02:50,300 --> 00:02:52,800
Someone who touches your body and such...
53
00:02:52,800 --> 00:02:54,800
...and makes you shimmy...
54
00:02:54,800 --> 00:02:59,300
Anyway, tell Konishi we'll go through with that plan!
55
00:03:03,780 --> 00:03:07,850
A famous passage declared by John Maynard Keynes in
The General Theory of Employment, Interest and Money
56
00:03:03,780 --> 00:03:07,850
"Unemployment develops, that is to say,
because people want the moon."
57
00:03:07,850 --> 00:03:09,350
So said Keynes.
58
00:03:09,350 --> 00:03:12,780
If people accept that raw cheese is the same as the moon...
59
00:03:12,780 --> 00:03:15,750
Keynes... what are you talking about?
60
00:03:15,750 --> 00:03:17,790
I don't get it.
61
00:03:17,790 --> 00:03:20,790
Raw cheese represents fiat money.
62
00:03:20,790 --> 00:03:24,260
When gold is the currency and everyone demands it...
63
00:03:26,800 --> 00:03:29,840
What do you think you are doing?
64
00:03:29,840 --> 00:03:35,340
What kind of masterpiece were you drawing
that you had to ignore my lessons?
65
00:03:36,780 --> 00:03:39,280
I draw the people who are yearning for the moon.
66
00:03:44,750 --> 00:03:48,790
I'm going to confiscate this.
67
00:03:48,790 --> 00:03:51,290
Sensei, please don't!
68
00:03:51,290 --> 00:03:54,830
Please don't throw it away.
69
00:03:54,830 --> 00:03:57,760
I shouldn't throw this away?
70
00:03:57,760 --> 00:04:02,270
That's all right, sir.
It is just a doodle anyway.
71
00:04:02,270 --> 00:04:04,270
Then please give it to me.
72
00:04:06,770 --> 00:04:08,770
All right. It's finished.
73
00:04:08,770 --> 00:04:11,280
Thanks.
74
00:04:26,760 --> 00:04:28,760
Thank you for the treatment.
75
00:04:30,760 --> 00:04:34,000
If your 50s frozen shoulder relapsed,
please don't forcibly move it
76
00:04:34,000 --> 00:04:37,500
because it can cause severe damage to the rotator cuff.
77
00:04:40,310 --> 00:04:41,600
50s frozen shoulder?
78
00:04:41,600 --> 00:04:45,280
That's right. It isn't good for blood flow,
79
00:04:45,280 --> 00:04:47,280
so please try to keep your shoulders cool.
80
00:04:47,280 --> 00:04:49,750
A warm bath would be nice.
81
00:04:49,750 --> 00:04:55,800
Shiju-kata and Goju-kata (lit: shoulder of the 40s/50s) basically mean frozen shoulder that happens
when someone reaches the age of 40s-50s; the older someone gets, the higher term "-ju-kata" they get
82
00:04:49,750 --> 00:04:53,790
Sensei... I think I'm on my 40s frozen shoulder.
83
00:04:56,250 --> 00:04:58,260
Not 50s, but 40s.
84
00:04:58,260 --> 00:05:01,790
Oh, did you mean your age?
It isn't 50s, but 40s?
85
00:05:01,790 --> 00:05:05,790
- That's right, I'm in my 40s.
- Sorry...
86
00:05:07,400 --> 00:05:11,400
- How old are you, Sensei?
- I'm 25.
87
00:05:17,780 --> 00:05:20,280
Don't you think that's rude?
Do I look like I'm 50?
88
00:05:20,280 --> 00:05:22,250
From the eye of a 25-year-old young man,
89
00:05:22,250 --> 00:05:25,320
40 and 50 are just the same, aunties' age.
90
00:05:25,320 --> 00:05:29,390
Here you go.
Sanmayaki and mitsumame.
91
00:05:29,390 --> 00:05:31,760
You'll get stomachace if you eat that much.
92
00:05:31,760 --> 00:05:33,760
She's binge eating.
93
00:05:35,100 --> 00:05:39,100
That was so short! An amour that only lasted 3 days.
94
00:05:40,600 --> 00:05:43,270
How can you call that love?
95
00:05:43,270 --> 00:05:47,270
Oh, by the way, I've developed a new product.
96
00:05:47,270 --> 00:05:51,340
Wanna try Gorgonzola-filled taiyaki?
97
00:05:51,340 --> 00:05:53,780
No thanks.
98
00:05:53,780 --> 00:05:56,280
Minase-san?
99
00:05:56,280 --> 00:05:59,750
Hey, wait!
100
00:05:59,750 --> 00:06:02,290
- Hold up.
- I'm in a rush.
101
00:06:02,290 --> 00:06:04,790
Hey, Irino. You're coming to our karaoke party, right?
102
00:06:04,790 --> 00:06:05,300
Of course.
103
00:06:05,300 --> 00:06:07,500
See you at the usual place, Karaoke Zanmai.
104
00:06:07,500 --> 00:06:09,330
I'm heading there now.
105
00:06:09,330 --> 00:06:11,330
Bye bye.
106
00:06:14,270 --> 00:06:18,270
I'm ranked 7th nationally in the 400m category of Inter High.
107
00:06:18,270 --> 00:06:20,770
You can't run away from me.
108
00:06:20,770 --> 00:06:25,200
A popular guy like you comes
talking to a gloomy person like me,
109
00:06:25,200 --> 00:06:27,700
the whole campus is gonna laugh. Stop it.
110
00:06:27,700 --> 00:06:28,900
Is this some kind of punishment game?
111
00:06:28,900 --> 00:06:31,320
That's mental.
112
00:06:31,320 --> 00:06:33,850
Look at your salty response.
113
00:06:33,850 --> 00:06:36,790
Did I do something worth enough to make you hate me?
114
00:06:36,790 --> 00:06:41,290
If it's about the thing you drew in class, I'd return it.
115
00:06:47,770 --> 00:06:49,770
Why'd you do that!
116
00:06:49,770 --> 00:06:53,300
You threw edamame the other day and now this?
117
00:06:53,300 --> 00:06:55,840
Hey! Wait!
118
00:06:55,840 --> 00:06:58,380
I need to talk to you. It's important!
119
00:07:00,280 --> 00:07:02,780
Hey!
120
00:07:02,780 --> 00:07:05,750
What's wrong with him?
121
00:07:05,750 --> 00:07:09,250
A love story between a 40-something housewife and an osteopath?
122
00:07:09,250 --> 00:07:11,760
Well... I don't think she said a housewife.
123
00:07:11,760 --> 00:07:15,790
Either way it's about a 40-something woman and an osteopath.
124
00:07:15,790 --> 00:07:20,870
I'm not sure. It's like a Japanese Harlequin romance.
125
00:07:20,870 --> 00:07:23,270
Well... I also thought it was a cliche
126
00:07:23,270 --> 00:07:26,270
but she insisted that we'll go on this plan.
127
00:07:28,270 --> 00:07:32,780
Is she getting lost in the shuffle?
128
00:07:32,780 --> 00:07:35,780
I'm the one who discovered her.
129
00:07:35,780 --> 00:07:38,780
She made her debut while she was still in college,
130
00:07:38,780 --> 00:07:42,850
and she was 23 when she got her hit with "Scent The Sky."
131
00:07:42,850 --> 00:07:46,760
He meant he changed the kanji for "to smell / to scent" (嗅ぐ, read: kagu) into its hiragana form (かぐ)
132
00:07:42,850 --> 00:07:46,760
Oh, by the way, I was the one
who changed the "scent" word.
133
00:07:45,000 --> 00:07:50,700
hiraku
134
00:07:45,000 --> 00:07:50,700
To change kanji
into its hiragana form
135
00:07:46,760 --> 00:07:51,760
Resesh is a deodorant product sold by Kao, the product
branding has the same "feel/look" with the cover book here
136
00:07:46,760 --> 00:07:49,290
It feels like Resesh when you close it up.
137
00:07:49,290 --> 00:07:51,760
Resesh? Oh, the kind that gives swooshy feel.
138
00:07:51,760 --> 00:07:55,770
Deodorant... that makes sense.
139
00:07:55,770 --> 00:07:58,270
It's hard for those who sold early.
140
00:07:58,270 --> 00:08:00,740
They'll have to keep selling for a long time.
141
00:08:00,740 --> 00:08:03,810
Minase's selling hit was around her 20s.
142
00:08:03,810 --> 00:08:06,600
In a world where greedy is everything,
143
00:08:06,600 --> 00:08:09,250
to keep writing for a long time
144
00:08:09,250 --> 00:08:12,400
is like the odds of winning the lottery.
145
00:08:12,400 --> 00:08:17,000
With all due respect, Konishi-san,
it should be victory is everything.
146
00:08:17,000 --> 00:08:19,760
I didn't say it on purpose, Soseki.
147
00:08:19,760 --> 00:08:22,760
Give it your best shot, man.
148
00:08:22,760 --> 00:08:25,260
We already picked up a distressed property, after all.
149
00:08:25,260 --> 00:08:29,330
If we don't work hard now, we'll end up
archiving our company history.
150
00:08:29,330 --> 00:08:31,870
Certainly, sir.
151
00:08:31,870 --> 00:08:34,270
- Have a seat.
- Welcome.
152
00:08:34,270 --> 00:08:37,280
- Here you go.
- You can order whatever you want.
153
00:08:37,280 --> 00:08:39,780
I just got paid for my part-time job.
154
00:08:39,780 --> 00:08:43,280
Then I want everything from here to here.
155
00:08:43,280 --> 00:08:45,280
- Hey, not that much!
- A cup of hot cocoa, please.
156
00:08:46,500 --> 00:08:47,790
Coffee for me, please.
157
00:08:47,790 --> 00:08:49,790
Sure.
158
00:08:58,760 --> 00:09:04,770
What, they don't have JUMP?
I wanna read Chainsaw Man, though.
159
00:09:04,770 --> 00:09:06,770
Well, Kimetsu is good.
160
00:09:06,770 --> 00:09:10,310
But Chainsaw Man appeals more to me.
161
00:09:10,310 --> 00:09:12,340
Though it wasn't that good at first.
162
00:09:12,340 --> 00:09:16,280
Huh? What are you talking about? I had nothing
but high expectations right from the first chapter.
163
00:09:16,280 --> 00:09:18,750
Haven't you read Fire Punch?
That's the author's previous work.
164
00:09:18,750 --> 00:09:21,250
JUMP+ is the online version of JUMP magazine
165
00:09:18,750 --> 00:09:21,250
You should read that one, it was serialized in JUMP+
166
00:09:21,250 --> 00:09:24,200
Are you perhaps a paper book person?
167
00:09:24,200 --> 00:09:26,660
I find Chainsaw Man irressistible.
168
00:09:26,760 --> 00:09:31,260
That feeling of my brain almost
bursting out from reading it, unbeatable.
169
00:09:38,740 --> 00:09:43,240
You know, I've met you before.
170
00:09:45,240 --> 00:09:48,750
We meet every week at the Keynesian seminar.
171
00:09:48,750 --> 00:09:50,750
Well, I'm kind of invisible, so
172
00:09:50,750 --> 00:09:52,750
my presence doesn't matter that much.
173
00:09:52,750 --> 00:09:55,320
Nope, it's somewhere else.
174
00:09:55,320 --> 00:09:57,820
Not in the tavern when someone
threw edamame at me the other day.
175
00:09:59,500 --> 00:10:01,760
It's completely another place.
176
00:10:01,760 --> 00:10:04,760
- Completely another place?
- Yup.
177
00:10:05,760 --> 00:10:08,270
Where is it?
178
00:10:08,270 --> 00:10:10,770
Comiket.
179
00:10:12,270 --> 00:10:14,270
Hang on, I was going to Comiket
180
00:10:14,270 --> 00:10:17,810
like a thirsty camel running to an oasis.
181
00:10:17,810 --> 00:10:20,880
- What do you mean by that?
- I literally meant it.
182
00:10:23,500 --> 00:10:25,250
But why did you?
183
00:10:25,250 --> 00:10:27,790
Are you perhaps a closeted otaku?
184
00:10:30,790 --> 00:10:33,260
Bingo!
185
00:10:33,260 --> 00:10:35,760
I went in disguise using glasses, wig, checked flannel shirt,
186
00:10:35,760 --> 00:10:37,760
and a vest with tons of pockets.
187
00:10:37,760 --> 00:10:39,760
Nobody could recognize me.
188
00:10:39,760 --> 00:10:41,800
You were cosplaying Shiki from EDENS ZERO
189
00:10:41,800 --> 00:10:43,900
and pulling a sack of CoroCoro comics.
190
00:10:43,900 --> 00:10:46,540
- May I take a photo of you?
- Wow, cool!
191
00:10:46,540 --> 00:10:49,540
- That's sick!
- So cool!
192
00:10:51,240 --> 00:10:54,250
- Did you see me?
- I did.
193
00:10:54,250 --> 00:10:56,400
Did you see everything inside my CoroCoro collections...
194
00:10:56,400 --> 00:10:57,750
Don't worry.
195
00:10:57,750 --> 00:11:02,750
I'm barrier-free. Straight, BL and GL are OK.
196
00:11:02,750 --> 00:11:04,760
I don't have a particular favorite,
197
00:11:04,760 --> 00:11:06,800
but I usually read it.
198
00:11:06,800 --> 00:11:08,800
That's rather omnidirectional...
199
00:11:12,800 --> 00:11:15,330
Don't tell anyone, okay?
200
00:11:15,330 --> 00:11:17,270
O-okay.
201
00:11:17,270 --> 00:11:19,240
But why?
202
00:11:19,240 --> 00:11:22,770
The bright, fresh and handsome Irino Hikaru is my public image.
203
00:11:22,770 --> 00:11:24,800
I came to college with a successful branding of myself,
204
00:11:24,800 --> 00:11:27,250
and I have no intention to throw it away.
205
00:11:27,250 --> 00:11:29,250
Why?
206
00:11:31,000 --> 00:11:32,250
So you can get close to pretty girls?
207
00:11:32,250 --> 00:11:34,290
- You got it pretty quick!
- You're the lowest.
208
00:11:34,290 --> 00:11:36,320
Why don't you go to your karaoke party?
You were asked out earlier.
209
00:11:36,320 --> 00:11:41,260
I ain't going there. Not a fan of Yonezu Kenshi or Higedan.
210
00:11:41,260 --> 00:11:45,760
- I'd rather go with anisong.
- That's otaku trait.
211
00:11:45,760 --> 00:11:47,730
Thank you for waiting.
212
00:11:47,730 --> 00:11:50,270
- This is hot cocoa.
- Thank you.
213
00:11:50,270 --> 00:11:52,740
- And this is hot coffee.
- Thank you.
214
00:11:52,740 --> 00:11:56,740
I'll leave it here. Please enjoy.
215
00:11:57,780 --> 00:11:59,780
By the way.
216
00:12:01,850 --> 00:12:04,750
This drawing is wonderful.
217
00:12:04,750 --> 00:12:06,100
That's just a doodle.
218
00:12:06,100 --> 00:12:10,600
Look, the eye level is solid, the dots are
really cool, and the perspective is good.
219
00:12:14,230 --> 00:12:17,260
Would you be interested in drawing a manga with me?
220
00:12:17,260 --> 00:12:18,100
What?
221
00:12:18,100 --> 00:12:19,760
I write the story, you draw the art.
222
00:12:19,760 --> 00:12:22,770
Together we are going to be JUMP's No.1!
223
00:12:26,500 --> 00:12:30,970
Bakuman is a JUMP serial manga about two young men who aim to be a duo mangaka,
in which one of them write the story and the other one draw the art.
224
00:12:26,500 --> 00:12:30,970
That's nonsensical! Saying we'd pull another Bakuman
with such a happy-go-lucky attitude.
225
00:12:30,970 --> 00:12:33,480
- So, are you gonna do it?
- Not in the slightest way.
226
00:12:33,480 --> 00:12:35,450
There is no way we're gonna be JUMP's No.1,
227
00:12:35,450 --> 00:12:37,950
[ ufotable ]
228
00:12:35,450 --> 00:12:37,950
let alone getting anime serialization under UFO.
229
00:12:37,950 --> 00:12:41,020
But like, can we even make a manga to begin with?
230
00:12:41,020 --> 00:12:45,460
- But you've always been good at drawing.
- That's another story.
231
00:12:45,460 --> 00:12:47,960
If every skillful kid could have serialization in JUMP,
232
00:12:47,960 --> 00:12:50,460
JUMP would've been this thick.
233
00:12:50,460 --> 00:12:52,460
It's like the old phone book.
234
00:12:52,460 --> 00:12:54,470
Or even more.
235
00:12:54,470 --> 00:12:56,970
Just give it a shot.
236
00:12:56,970 --> 00:12:58,800
What?
237
00:12:58,800 --> 00:13:04,010
You've always had a tendency to
give up on things before they're done.
238
00:13:04,010 --> 00:13:06,540
I think you should go to art school
because you're good at drawing,
239
00:13:06,540 --> 00:13:08,480
but when you're offered one,
240
00:13:08,480 --> 00:13:11,300
you're not sure if you can make a living off of it.
241
00:13:11,300 --> 00:13:15,450
You rather choose to go to regular university because
there are only a handful of people who can go through it.
242
00:13:15,450 --> 00:13:17,450
And what's wrong with that?
243
00:13:17,450 --> 00:13:19,960
It's not wrong,
244
00:13:19,960 --> 00:13:22,960
but I think you're wasting your talent.
245
00:13:24,460 --> 00:13:26,500
Not everyone
246
00:13:26,500 --> 00:13:29,570
can be as successful as you, Mom.
247
00:13:29,570 --> 00:13:31,940
That's not what I said.
248
00:13:31,940 --> 00:13:33,970
Yes, you said that.
249
00:13:33,970 --> 00:13:35,970
You are a person who has done well,
250
00:13:35,970 --> 00:13:38,440
so you wouldn't know what it's like
for people who live in cowardice.
251
00:13:38,440 --> 00:13:40,400
Hang on, are you seriously saying that far?
252
00:13:40,400 --> 00:13:41,450
I am!
253
00:13:41,450 --> 00:13:43,950
I'm still not ready to go to art school, either.
254
00:13:43,950 --> 00:13:45,950
So that's your concern? Then...
255
00:13:45,950 --> 00:13:49,020
Argh! Stop it!
I knew you'd say that!
256
00:13:49,020 --> 00:13:51,560
The world isn't as easy as you think it is, Mom!
257
00:13:51,560 --> 00:13:54,560
We can't all live as lightly as you!
258
00:13:56,460 --> 00:13:58,460
I'll be out for a moment.
259
00:14:17,500 --> 00:17:21,500
♪ Will You Dance - Janis Ian (2003)
260
00:14:42,570 --> 00:14:44,470
- Listen, Kenta.
- Yes, sir.
261
00:14:44,470 --> 00:14:48,450
This is how I listen to the red beans sound.
262
00:14:48,450 --> 00:14:50,980
Are you really?
263
00:14:50,980 --> 00:14:53,980
I really am.
And then you'll hear.
264
00:14:53,980 --> 00:14:57,990
The bubbly sounds they made.
265
00:14:57,990 --> 00:15:02,030
"We aren't yet ready...", you hear that?
266
00:16:28,010 --> 00:16:30,010
Sorry.
267
00:16:35,600 --> 00:16:38,200
One-sided Farewell
268
00:16:35,600 --> 00:16:38,200
Minase Aoi's Depiction of True Love
269
00:16:35,600 --> 00:16:38,200
I was lucky to be the second best,
until I met you.
270
00:16:44,030 --> 00:16:46,500
It's dinner time, dad.
271
00:16:46,500 --> 00:16:49,000
Who are you dancing with?
272
00:16:49,000 --> 00:16:53,040
- Come on, join me.
- Why should I?
273
00:16:59,140 --> 00:17:02,610
Your mom and I went to her concert, Janis Ian.
274
00:17:02,610 --> 00:17:06,120
Yeah, I know.
275
00:17:06,980 --> 00:17:10,520
I've heard it a thousand times. Budokan, wasn't it?
276
00:17:10,520 --> 00:17:15,030
Yeah. That was a great concert.
277
00:17:22,000 --> 00:17:24,570
It's an antique now.
278
00:17:24,570 --> 00:17:26,700
Looks fine to me.
279
00:17:26,700 --> 00:17:30,400
The needle, the way it gently drops.
280
00:17:32,510 --> 00:17:37,480
Dad, you really do love mom. Even now.
281
00:17:37,480 --> 00:17:43,490
When I listen to this song, the life
comes back to me like it was yesterday.
282
00:17:46,490 --> 00:17:49,990
Mom wasn't blessed with a son,
283
00:17:49,990 --> 00:17:52,530
but she was blessed with a husband.
284
00:17:52,530 --> 00:17:55,470
Well, that's what it looked like.
285
00:17:55,470 --> 00:17:59,000
But having you is also a blessing.
286
00:18:29,000 --> 00:18:31,570
The guy from the other day!
287
00:18:31,570 --> 00:18:33,570
Are you okay?
288
00:18:34,970 --> 00:18:37,010
We meet again.
289
00:19:10,510 --> 00:19:12,510
Oh, sorry.
290
00:19:16,050 --> 00:19:18,080
Ouch! Sorry.
291
00:19:19,480 --> 00:19:21,990
Oh, I'm so sorry.
292
00:19:27,490 --> 00:19:29,990
My body is unnecessarily big.
293
00:19:30,990 --> 00:19:33,500
So this happens a lot.
294
00:19:37,530 --> 00:19:40,070
How tall are you?
295
00:19:40,070 --> 00:19:45,700
I'd say I'm 187 cm tall when people asked, but I'm actually 190.
296
00:19:45,700 --> 00:19:47,510
Don't you find it weird being this tall?
297
00:19:47,510 --> 00:19:52,520
Not at all. I'm more envious of you because I'm short.
298
00:19:52,520 --> 00:19:54,990
I think the teenier a girl, the cuter she is.
299
00:19:59,120 --> 00:20:01,590
What book were you reading?
300
00:20:01,590 --> 00:20:03,590
Oh... this one?
301
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
I'm-- just kidding. The small-clawed otter is just kidding.
302
00:20:11,000 --> 00:20:13,500
- What's that?
- Don't you know?
303
00:20:13,500 --> 00:20:16,010
- There's a manga about it.
- I have no idea.
304
00:20:16,010 --> 00:20:19,010
Is that how you say "woah!" when you're surprised?
305
00:20:19,010 --> 00:20:22,050
Well, that is an ota--
306
00:20:22,050 --> 00:20:30,200
Err... I mean, it's a play on the cry sound
of the national idol, Pokémon.
307
00:20:30,200 --> 00:20:32,490
I thought of mimicking it.
308
00:20:32,490 --> 00:20:35,490
You're funny.
309
00:20:35,490 --> 00:20:38,500
Is there another one?
310
00:20:38,500 --> 00:20:41,500
Other than the small-clawed otter.
311
00:20:41,500 --> 00:20:43,530
There is also a sticker of it.
312
00:20:43,530 --> 00:20:48,610
No, I mean in your version, if possible.
313
00:20:53,040 --> 00:20:59,520
Thump, thump, thump, thump.
314
00:20:59,520 --> 00:21:02,820
She is making a pun of doki-doki (I translated it into "thump" here)
with SupponmoDOKI (Pig-nosed turtle)
315
00:20:59,520 --> 00:21:01,520
A pig-nosed thumptle!
316
00:21:01,500 --> 00:21:02,800
[ Pig-nosed turtle - Family of reptiles, classified in the order of Testudines ]
317
00:21:04,020 --> 00:21:06,020
Pig-nosed turtle, eh.
318
00:21:06,020 --> 00:21:08,560
I think I like the small-clawed otter better.
319
00:21:08,560 --> 00:21:11,600
It is adorable, isn't it?
320
00:21:11,600 --> 00:21:15,500
- Though I've never actually seen one.
- Hey, do you know?
321
00:21:15,500 --> 00:21:18,500
Ueno Zoo has a baby otter.
322
00:21:18,500 --> 00:21:21,500
Really?!
It's at Ueno Zoo?
323
00:21:21,500 --> 00:21:24,010
Wanna go see it? With me.
324
00:21:33,050 --> 00:21:35,590
W-what's going on here?
325
00:21:35,590 --> 00:21:38,020
Hey, auntie.
326
00:21:38,020 --> 00:21:40,020
Are you going in? Or not?
327
00:21:40,020 --> 00:21:42,030
Nah...
328
00:21:44,530 --> 00:21:46,530
Welcome.
329
00:21:57,000 --> 00:22:01,010
- Daikon is yummy!
- Glad you liked it.
330
00:22:01,010 --> 00:22:04,010
You're such a glutton.
331
00:22:04,010 --> 00:22:06,480
- I'm paying for it.
- Move aside.
332
00:22:06,480 --> 00:22:11,480
A fraction of our sales are supported by Aoi-chan's stomach.
333
00:22:14,900 --> 00:22:16,490
What, you're drinking?
334
00:22:16,490 --> 00:22:19,100
Are you depressed that your daughter took your crush out?
335
00:22:19,100 --> 00:22:22,460
No, not at all.
336
00:22:22,460 --> 00:22:26,460
I was just amazed. Pretty much amazed.
337
00:22:26,460 --> 00:22:30,970
I think that was my first time seeing
her smiling cheerfully with a boy.
338
00:22:30,970 --> 00:22:35,540
The last time I saw it was probably when she played
with Shuhei-kun in the sandbox at the preschool.
339
00:22:35,540 --> 00:22:38,980
- Is she okay?
- Obviously not.
340
00:22:38,980 --> 00:22:40,800
It's because she is an otaku.
341
00:22:40,800 --> 00:22:42,100
She's reading a manga called Chainsaw Man,
342
00:22:42,100 --> 00:22:45,000
which is about a man who wraps his own
intestines around himself as a scarf or such.
343
00:22:45,000 --> 00:22:47,520
I don't get it.
344
00:22:47,520 --> 00:22:50,990
What? You're worried someone's gonna take your daughter?
345
00:22:50,990 --> 00:22:53,490
That's not it, Shunichiro-san.
346
00:22:53,490 --> 00:22:56,530
I am afraid that she would be rejected from now on.
347
00:22:56,530 --> 00:23:01,000
She is one of a kind, after all.
348
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
I think it's gonna be like this?
349
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
On a fine day at the preschool's field day,
350
00:23:06,000 --> 00:23:07,970
she just started running the other way.
351
00:23:07,970 --> 00:23:10,480
I was watching from the parents' seat, and
there was nothing I could do to help her.
352
00:23:10,480 --> 00:23:11,700
I didn't know what to do.
353
00:23:11,700 --> 00:23:14,700
She's the only one who couldn't finish the run.
354
00:23:14,700 --> 00:23:16,740
Of course she couldn't, because
she's running the other way.
355
00:23:16,740 --> 00:23:18,900
And she herself thought...
356
00:23:18,900 --> 00:23:22,100
"What? I'm all alone, no friends around."
357
00:23:22,100 --> 00:23:25,800
The next thing I knew, I was standing there with her.
358
00:23:25,800 --> 00:23:27,710
I feel so sorry for her that I cry when I remember...
359
00:23:27,710 --> 00:23:29,720
When was that?
360
00:23:29,720 --> 00:23:32,720
She was in the rabbit team, so...
probably when she was 3?
361
00:23:33,800 --> 00:23:35,720
I felt sorry for her.
362
00:23:35,720 --> 00:23:38,720
Dad, you were there?
363
00:23:38,720 --> 00:23:41,730
Yeah. Anyway, what do you think of this?
364
00:23:43,260 --> 00:23:46,800
Looks great! Japanese Bush Warbler in a Plum Tree.
365
00:23:46,800 --> 00:23:48,670
It's nearly February.
366
00:23:48,670 --> 00:23:51,200
Hanging scroll indicates the forthcoming season.
367
00:23:51,200 --> 00:23:54,670
That one was Nako-san's favorite.
368
00:23:54,670 --> 00:23:57,210
I see. Today is the commemoration day of her.
369
00:23:57,210 --> 00:23:59,680
Yes, you remember it well.
370
00:23:59,680 --> 00:24:04,180
These are the common motifs in poetry and classical Japanese painting
371
00:23:59,680 --> 00:24:04,180
Japanese Bush Warbler in a Plum Tree, Swallow on a Willow,
Sika Deer and Maple Leaves, Tiger on a Bamboo.
372
00:24:04,180 --> 00:24:06,180
Oden and Sake.
373
00:24:20,700 --> 00:24:23,700
Nako-san was Gon-chan's mom,
374
00:24:23,700 --> 00:24:27,670
and Shunichiro-san's wife,
who passed away seven years ago.
375
00:24:27,670 --> 00:24:30,210
My mom was more than just a friendly neighbor to her.
376
00:24:30,210 --> 00:24:33,780
She was seeing Nako-san
377
00:24:33,780 --> 00:24:36,280
as if she was her own mother.
378
00:24:36,280 --> 00:24:40,790
Because Gon-chan wasn't in Japan at that time.
379
00:24:42,720 --> 00:24:46,730
He wasn't there when his mom passed away.
380
00:24:50,500 --> 00:24:54,700
Nako-san must be pleased with her favorite hanging scroll.
381
00:24:54,700 --> 00:24:58,200
Let's have some drink tonight.
382
00:24:58,200 --> 00:25:00,740
And some Janis Ian music to dance to.
383
00:25:00,740 --> 00:25:03,810
Aoi-chan, join us.
384
00:25:03,810 --> 00:25:08,180
Sure. I'm already taking it, though.
385
00:25:08,180 --> 00:25:10,180
Mom!
386
00:25:11,680 --> 00:25:13,690
Mom!
387
00:25:39,210 --> 00:25:41,210
The moon is about to set!
388
00:25:44,180 --> 00:25:46,690
Mom, are you here?
389
00:25:46,690 --> 00:25:49,720
Is that how you greet when visiting someone's house?
390
00:25:49,720 --> 00:25:53,760
Oh, sorry. I'm sorry to come in such a bad timing.
391
00:25:53,760 --> 00:25:55,690
What?
392
00:25:55,690 --> 00:25:58,200
Ganmo / Ganmodoki is deep-fried tofu mixed with thinly sliced vegetables
393
00:25:55,690 --> 00:25:58,200
- We're going home.
- Why? I was about to eat ganmo...
394
00:25:58,200 --> 00:26:00,670
- What's wrong, Sora?
- There's a disaster.
395
00:26:00,670 --> 00:26:01,500
Disaster?
396
00:26:01,500 --> 00:26:03,200
A natural disaster.
397
00:26:03,200 --> 00:26:04,670
What happened?
398
00:26:04,670 --> 00:26:07,670
I am invited to a date.
399
00:26:07,670 --> 00:26:10,210
I need to make a strategy!
400
00:26:10,210 --> 00:26:11,400
If you're looking for a dating strategist, I'm the right one.
401
00:26:11,400 --> 00:26:12,740
No, no, that's me!
402
00:26:12,740 --> 00:26:14,780
Anything about dating, you can ask me...
403
00:26:14,780 --> 00:26:18,180
It's no use listening to a bunch of unattractive old men.
404
00:26:18,180 --> 00:26:21,690
I rely on my mother, the queen of romance novelist.
405
00:26:24,690 --> 00:26:26,690
Then give up on your ganmo.
406
00:26:26,690 --> 00:26:28,660
Let's go.
407
00:26:28,660 --> 00:26:31,200
She's imprinted her.
408
00:26:31,200 --> 00:26:35,200
Aoi's been telling Sora since she was little
that she is popular and we're not.
409
00:26:35,200 --> 00:26:35,730
She might be.
410
00:26:35,730 --> 00:26:38,770
Because kids think the first thing they see is their parents.
411
00:26:38,770 --> 00:26:41,500
That's a little off topic, Dad.
412
00:26:41,500 --> 00:26:42,710
That's pretty much it.
413
00:26:42,710 --> 00:26:46,680
But Aoi-chan is indeed popular, right?
414
00:26:46,680 --> 00:26:50,220
Not really, not with that disaster personality.
415
00:26:50,220 --> 00:26:54,220
Well, she might be popular in places you don't know.
416
00:26:56,220 --> 00:26:59,220
Don't say such a thing, Shunichiro-san.
417
00:27:03,260 --> 00:27:04,800
It's cold.
418
00:27:06,100 --> 00:27:08,100
Yeah, it is.
419
00:27:11,670 --> 00:27:14,170
Mom, you only put loungewear with a down jacket.
420
00:27:14,170 --> 00:27:19,180
- I was a bit impulsive.
- I didn't know you'd wear that outside.
421
00:27:19,180 --> 00:27:22,680
Suzuran shopping street is our garden, so
Odaya is our...
422
00:27:22,680 --> 00:27:24,680
Cafeteria!
423
00:27:26,220 --> 00:27:29,250
- Your height stopped growing, it seems?
- We're almost the same height.
424
00:27:29,250 --> 00:27:31,690
- Really?
- I'm going to grow more.
425
00:27:31,690 --> 00:27:34,690
Can you? I thought you were going to pass me.
426
00:27:34,690 --> 00:27:36,190
I'll grow taller!
427
00:27:36,190 --> 00:27:40,200
You know that?
A place overseas that can grow you taller surgically.
428
00:27:40,200 --> 00:27:43,700
I know. I heard it's pretty popular
and there's a rush of reservations.
429
00:27:43,700 --> 00:27:47,240
- But it's really expensive.
- That's out of question.
430
00:27:47,240 --> 00:27:49,770
- I'm off. See you tomorrow.
- Bye, good night.
431
00:27:51,710 --> 00:27:53,680
- Hello.
- Hello.
432
00:27:53,680 --> 00:27:55,680
I'm sorry to bother in your busy time.
This is Tachibana.
433
00:27:55,680 --> 00:27:58,680
Oh, Soseki.
You know I'm not busy
434
00:27:58,680 --> 00:28:00,690
since I'm not with Saneisha anymore.
435
00:28:00,690 --> 00:28:03,690
I know, but I want to ask you about Minase-san.
436
00:28:04,720 --> 00:28:07,290
Love between an osteopath and a 40-year-old woman?
437
00:28:07,290 --> 00:28:10,200
Yes. That's all she said and nothing to follow up so far.
438
00:28:10,200 --> 00:28:12,200
Do you think I should chime in?
439
00:28:12,200 --> 00:28:14,700
Well, writers do need time to toughen up,
440
00:28:14,700 --> 00:28:16,670
so give her some times more.
441
00:28:16,670 --> 00:28:19,170
I also read the last two chapters of Umbilical Cord.
442
00:28:19,170 --> 00:28:21,710
What do you think?
443
00:28:21,710 --> 00:28:26,210
Somehow it's nicely settled.
I could feel the professionalism.
444
00:28:26,210 --> 00:28:30,820
To even finish it in two more chapters is a no-win.
445
00:28:30,820 --> 00:28:34,220
No-win? Is that a slang word?
Well whatever.
446
00:28:34,220 --> 00:28:37,720
I think she's pretty weak as a writer.
447
00:28:37,720 --> 00:28:40,730
Because of that idiot Konishi,
we only expect the selling numbers.
448
00:28:40,730 --> 00:28:44,230
I wanted to protect Aoi-san.
449
00:28:44,230 --> 00:28:48,230
Matsuyama-san, is that perhaps
the reason you quit Saneisha?
450
00:28:48,230 --> 00:28:52,770
Well, I'm a woman and I'm not strong enough.
451
00:28:52,770 --> 00:28:57,710
Soseki, you must become great so you can protect her.
452
00:28:57,710 --> 00:29:00,210
Do I have to be great?
453
00:29:00,210 --> 00:29:03,210
As a corporate employee, it's a must.
454
00:29:03,210 --> 00:29:06,720
And don't worry, she'll do it when she has to.
455
00:29:06,720 --> 00:29:10,690
I'm sure she has started writing a new work by now.
456
00:29:10,690 --> 00:29:13,260
You're right.
457
00:29:23,700 --> 00:29:25,700
It's done!
458
00:29:28,740 --> 00:29:31,710
- A list of how to win a man over?
- Yup, it's my secret techniques.
459
00:29:31,710 --> 00:29:34,710
Hidenwaza and Waza Machine references from Pokémon
460
00:29:31,710 --> 00:29:34,710
Secret techniques! As in Pokémon?
You're the mother of Technical Machine!
461
00:29:35,800 --> 00:29:37,720
(1) Pretend to be drunk after one and a half drinks.
462
00:29:37,720 --> 00:29:41,290
Yup, do it like this.
"Oh no~ I think I got tipsy."
463
00:29:41,290 --> 00:29:44,190
Remember, do it near a handsome guy.
464
00:29:44,190 --> 00:29:46,730
(2) Pretend to lean in a crowded train.
465
00:29:46,730 --> 00:29:48,690
(train rattle sounds)
466
00:29:48,690 --> 00:29:50,730
No need to illustrate it. I just have to lean in, right?
467
00:29:50,730 --> 00:29:51,700
Yep.
468
00:29:51,700 --> 00:29:57,200
(3) Say "I forgot my gloves, my hands are cold,"
and put hands in his coat pocket.
469
00:29:57,200 --> 00:29:59,240
That's miserable.
Don't you have any pockets of your own?
470
00:29:59,240 --> 00:30:01,270
Do it even if you have one.
471
00:30:01,270 --> 00:30:04,810
(4) Pretend you're crying when you're not.
472
00:30:04,810 --> 00:30:07,710
- Mom, how many of these do we have?
- 63.
473
00:30:07,710 --> 00:30:10,680
Remember the basic that I forgot to write.
474
00:30:10,680 --> 00:30:12,720
If a boy says something...
475
00:30:12,720 --> 00:30:16,690
"Aw, you're cool! Really?
Unbelievable~"
476
00:30:16,690 --> 00:30:19,690
Give a superb reaction. Smile is the key!
477
00:30:19,690 --> 00:30:21,730
And when you go to an Italian restaurant,
finish it up with tiramisu.
478
00:30:21,730 --> 00:30:24,260
Tiramisu and strawberries are the food of cuties.
479
00:30:24,260 --> 00:30:27,200
Mom, what era are you living in?
That's all from Showa, not even Heisei.
480
00:30:27,200 --> 00:30:29,230
Needless to say, I'm living in Reiwa era.
481
00:30:29,230 --> 00:30:31,200
You poor thing.
482
00:30:31,200 --> 00:30:34,210
Is this what you've been doing to make yourself popular?
483
00:30:34,210 --> 00:30:37,210
You asked me what to do on a first date,
484
00:30:37,210 --> 00:30:39,210
so I was trying hard to remember mine.
485
00:30:39,210 --> 00:30:41,710
Oh! This is so bothersome.
486
00:30:41,710 --> 00:30:46,280
If I were Hirose Suzu, I could just prettily stand there.
487
00:30:46,280 --> 00:30:49,220
What could you do? You ain't Hirose Suzu.
488
00:30:49,220 --> 00:30:52,720
If I were Igawa Haruka, I'd just sit there too.
489
00:30:52,720 --> 00:30:56,230
Mom, you're running out of dignity.
490
00:30:59,660 --> 00:31:03,700
But I wonder if Wataru-sensei likes this kind of girl?
491
00:31:03,700 --> 00:31:07,770
All men love a pretty girl. You know that?
492
00:31:07,770 --> 00:31:10,180
When I took a survey and asked what type of girl men liked,
493
00:31:10,180 --> 00:31:13,180
I was told that girls change according to their age.
494
00:31:13,180 --> 00:31:17,180
A kind girl, a cool girl, or a reliable one.
495
00:31:17,180 --> 00:31:19,220
But men,
496
00:31:19,220 --> 00:31:23,700
whether they are kindergarteners, grade schoolers, middle schoolers,
high schoolers, college students, working adults, or old men,
497
00:31:23,700 --> 00:31:27,260
they all answer the same way: cute girls.
498
00:31:27,260 --> 00:31:29,790
- Are they dumb?
- That's one way to put it.
499
00:31:29,790 --> 00:31:32,200
Wait, you just called him "Wataru-sensei", didn't you?
500
00:31:32,200 --> 00:31:35,700
You're already calling him by name?
That's one way to go!
501
00:31:35,700 --> 00:31:38,200
No, Wataru is his surname.
502
00:31:38,200 --> 00:31:40,100
His name is Wataru Shuichi.
503
00:31:40,100 --> 00:31:45,210
- So that's why everyone is calling him Wataru-sensei...
- He told me to send you his greetings.
504
00:31:45,210 --> 00:31:47,210
You used to go to his clinic, it seems?
505
00:31:47,210 --> 00:31:49,750
Well, yeah...
506
00:31:49,750 --> 00:31:52,280
Did he say something about me?
507
00:31:52,280 --> 00:31:54,720
- He only sent you greetings.
- That's all?
508
00:31:54,720 --> 00:31:58,220
Also, he concerned about your 50s frozen shoulder.
509
00:31:59,190 --> 00:32:01,730
It's 40s frozen shoulder!
510
00:32:01,730 --> 00:32:19,680
♪ Lemon - Yonezu Kenshi (2018)
511
00:32:01,730 --> 00:32:07,170
♪~ Ame ga furiyamu made wa kaerenai
512
00:32:07,170 --> 00:32:12,770
♪~ Kiriwaketa kajitsu no katahou no you ni
513
00:32:12,770 --> 00:32:19,680
♪~ Ima demo anata wa watashi no hikari
514
00:32:22,710 --> 00:32:25,250
Okay! Now is my turn!
515
00:32:25,250 --> 00:32:26,900
♪~ Daitokai! (by Crystal King, 1979)
516
00:32:26,900 --> 00:32:28,720
Sensei, that's from Showa!
517
00:32:28,720 --> 00:32:31,720
You guys should know the goodness of the Showa era!
518
00:32:36,260 --> 00:32:38,260
- Where are you going?
- Toilet.
519
00:32:40,700 --> 00:32:43,700
Minase Sora-san?
520
00:32:43,700 --> 00:32:49,210
Trying to leave in silence? You have
to attend this seminar's drinking party.
521
00:32:49,210 --> 00:32:53,710
Quotation from The 'Seventeen-Article Constitution' of Prince Shotoku.
522
00:32:49,210 --> 00:32:53,710
Harmony is to be valued, said Prince Shotoku.
523
00:32:53,710 --> 00:32:57,220
- Isn't that from The Analects?
- Is that so?
524
00:32:57,220 --> 00:32:58,700
Are you leaving now?
525
00:32:58,700 --> 00:33:00,290
A 30-minute minimum attendance rule is enough for me.
526
00:33:00,290 --> 00:33:03,220
I wish I could go home too. My singing is terrible.
527
00:33:03,220 --> 00:33:05,720
Yeah, so terrible that you could
make Yonezu Kenshi sing along.
528
00:33:05,720 --> 00:33:07,730
I wanna sing anisongs!
529
00:33:10,190 --> 00:33:13,200
Don't tell anyone I'm an otaku.
530
00:33:16,300 --> 00:33:18,810
I'm not trying to hit on her.
531
00:33:19,770 --> 00:33:22,340
You know, everytime I was seen with a girl,
532
00:33:22,340 --> 00:33:24,840
it looked so.
533
00:33:25,710 --> 00:33:28,710
Isn't that because of your hand? It's too close.
534
00:33:31,220 --> 00:33:33,220
Listen.
535
00:33:34,220 --> 00:33:36,720
That kind of intense glare
536
00:33:36,720 --> 00:33:38,720
makes people hardly talk to you.
537
00:33:38,720 --> 00:33:39,500
Is there anything else?
538
00:33:39,500 --> 00:33:41,200
I wanna go home and watch Kaguya-sama.
539
00:33:41,200 --> 00:33:45,260
Have you seen the Chika Dance?
I heard it has 845 hand-drawn keyframes.
540
00:33:45,260 --> 00:33:46,900
Isn't that a slick motion?
541
00:33:46,900 --> 00:33:50,700
The way her skirt flutters, it's so smooth.
542
00:33:50,700 --> 00:33:54,170
- What? Are you done already?
- There was no empty stall.
543
00:33:56,300 --> 00:33:57,710
Something peculiar is going on inside.
544
00:33:57,710 --> 00:34:00,710
That'd be sick! But nevermind.
545
00:34:00,710 --> 00:34:03,750
- I'm gonna sing one more song.
- Put in U.S.A (by Da Pump - 2018) for me.
546
00:34:03,750 --> 00:34:05,780
- OK.
- Goodbye.
547
00:34:05,780 --> 00:34:08,690
Hey, wait! Don't be so fast!
548
00:34:08,690 --> 00:34:11,690
- Look at this.
- What?
549
00:34:11,690 --> 00:34:14,690
I wrote a story for the manga plot.
550
00:34:14,690 --> 00:34:17,760
I told you I am not up for it. You're bothering me!
551
00:34:17,760 --> 00:34:20,160
I read mangas, I don't draw them.
552
00:34:23,230 --> 00:34:28,740
Did you just say I am a bother?
553
00:34:34,900 --> 00:34:37,400
It happens somewhere, not here.
554
00:34:37,400 --> 00:34:40,400
It happens someday, not today.
555
00:34:42,400 --> 00:34:46,410
It's about finding freedom somewhere, not here, not now, but someday.
556
00:34:46,410 --> 00:34:48,410
Have a look.
557
00:34:51,880 --> 00:34:55,880
An imaginary world in a certain time,
a certain place, a certain era.
558
00:34:55,880 --> 00:34:59,390
Such an imaginary world exists, but
559
00:34:59,390 --> 00:35:02,890
the government forbids people to create one.
560
00:35:02,890 --> 00:35:05,860
- A ban on imaginary world?
- Yep.
561
00:35:05,860 --> 00:35:10,960
It manipulates people's mind and themselves.
562
00:35:10,960 --> 00:35:16,400
It reaches and influences people more
than any speech or any sermon.
563
00:35:16,400 --> 00:35:17,900
And then?
564
00:35:20,870 --> 00:35:24,380
A boy meets a girl,
565
00:35:24,380 --> 00:35:28,380
they violate the rules and make up an imaginary world.
566
00:35:28,380 --> 00:35:30,880
Because their dream depends on it.
567
00:35:49,870 --> 00:35:53,870
If you can come up with such a great idea,
why are you hiding it?
568
00:35:55,380 --> 00:35:58,380
Is it because drawing manga is what otakus do?
569
00:35:58,380 --> 00:36:02,850
Japari Park is the theme song of anime Kemono Friends
570
00:35:58,380 --> 00:36:02,850
Why did you sing Yonezu Kenshi's song?
You should have gone for Japari Park instead.
571
00:36:02,850 --> 00:36:05,950
That's tacky!
572
00:36:05,950 --> 00:36:10,100
If people knew that I was aiming for
a JUMP and anime serialization,
573
00:36:10,100 --> 00:36:12,390
they would just laugh at me.
574
00:36:12,390 --> 00:36:17,900
That's irksome. And my public image will collapse.
575
00:36:17,900 --> 00:36:20,200
I'd look tacky if I failed.
576
00:36:20,200 --> 00:36:22,200
I mean, I'm pretty sure I'll fail.
577
00:36:25,440 --> 00:36:29,440
You... are really a wimp.
578
00:36:32,980 --> 00:36:34,980
So am I.
579
00:36:41,420 --> 00:36:44,100
Sorry, I don't have time to draw manga or stuff.
580
00:36:44,100 --> 00:36:46,300
I'm too busy.
581
00:36:49,400 --> 00:36:51,870
What are you busy with?
582
00:36:51,870 --> 00:36:54,400
Playing games? Watching anime? Or reading light novels?
583
00:36:54,400 --> 00:36:56,470
Or collecting oshi merch?
584
00:36:56,470 --> 00:36:58,870
I'm busy with dating.
585
00:36:58,870 --> 00:37:01,300
No way...
586
00:37:01,300 --> 00:37:03,340
Y-you have a boyfriend?
587
00:37:03,340 --> 00:37:05,880
I'm going to have one.
588
00:37:05,880 --> 00:37:08,880
Is this it? Or this one?
589
00:37:08,880 --> 00:37:13,390
That one is pretty too. Which one does she prefer...
590
00:37:13,390 --> 00:37:16,390
She's home!
591
00:37:16,390 --> 00:37:19,460
She better try it herself.
592
00:37:19,460 --> 00:37:22,400
Wait, why did she ring the bell?
593
00:37:22,400 --> 00:37:24,900
Did she forget the key?
594
00:37:28,370 --> 00:37:30,370
I emailed you that I'd pay a visit today
595
00:37:30,370 --> 00:37:33,340
because the new "Perfect Date" cover sample
596
00:37:33,340 --> 00:37:35,840
for "100 Books for Springtime" Fair is ready.
597
00:37:35,840 --> 00:37:40,880
- You replied OK to me.
- I forgot.
598
00:37:40,880 --> 00:37:43,920
Don't mind me, I have this.
599
00:37:43,920 --> 00:37:45,950
I'm pouring it for myself.
600
00:37:48,860 --> 00:37:51,860
Aoi-san, do you cook?
601
00:37:51,860 --> 00:37:53,860
I only boil water.
602
00:37:53,860 --> 00:37:54,900
I make coffee.
603
00:37:54,900 --> 00:37:56,860
Then a cup noodle in 2 minutes and 47 seconds.
604
00:37:56,860 --> 00:37:59,870
This is the best way.
605
00:38:00,600 --> 00:38:01,870
I didn't know that.
606
00:38:01,870 --> 00:38:05,410
Would you like to try it?
I only have curry noodles, though.
607
00:38:05,410 --> 00:38:07,440
I'll take your offer.
608
00:38:07,440 --> 00:38:09,880
I thought you'd say no.
609
00:38:09,880 --> 00:38:11,880
I didn't have time for lunch.
610
00:50:58,300 --> 00:51:13,000
Buy me a coffee: ko-fi.com/aoinousagi
611
00:38:13,880 --> 00:38:18,890
Wait, did you just call me Aoi-san?
612
00:38:18,890 --> 00:38:21,350
Oh, sorry. I was talking to Matsuyama-san the other day,
613
00:38:21,350 --> 00:38:23,500
and she mentioned your name, so I just...
614
00:38:23,500 --> 00:38:24,890
It's fine.
615
00:38:24,890 --> 00:38:27,960
I know it's inconvenient to call me Minase-san all the time.
616
00:38:27,960 --> 00:38:30,900
[ Mina(se-sa)n ]
617
00:38:27,960 --> 00:38:30,900
That "se-sa" part is difficult.
618
00:38:30,900 --> 00:38:32,900
By the way, you said it the other day...
619
00:38:32,900 --> 00:38:34,900
Hold on. 10 seconds to go.
620
00:38:45,000 --> 00:38:46,910
You're right. It's really good.
621
00:38:46,910 --> 00:38:49,920
I know right!
This is a dish I invented.
622
00:38:51,020 --> 00:38:55,890
Aoi-san, the idea you told me about
a love story with the osteopath...
623
00:38:55,890 --> 00:38:58,890
- It's over.
- What?
624
00:38:58,890 --> 00:39:02,400
I won't write about that one,
which was over so quickly.
625
00:39:02,400 --> 00:39:06,900
- I see. That was quick.
- Not that I expected it.
626
00:39:08,870 --> 00:39:11,470
What are you doing with these?
627
00:39:11,470 --> 00:39:14,940
I'll return the ones I don't prefer to Zozotown.
628
00:39:14,940 --> 00:39:17,380
These aren't mine, but my daughter's.
629
00:39:17,380 --> 00:39:23,880
Oh, that makes sense. I thought
these were a bit too young for you.
630
00:39:23,880 --> 00:39:26,390
My daughter is going on her first date.
631
00:39:26,390 --> 00:39:29,390
What? Your otaku daughter?
632
00:39:29,390 --> 00:39:32,930
- Is this delusional?
- Nope. It's reality.
633
00:39:32,930 --> 00:39:35,930
Sorry, that was rude of me.
634
00:39:37,860 --> 00:39:42,900
- Aoi-san?
- I just did a reality check.
635
00:39:42,900 --> 00:39:45,870
Um... she is dating
636
00:39:45,870 --> 00:39:50,380
the osteopath that I was about to get close to.
637
00:39:53,410 --> 00:39:56,450
That's sad.
638
00:39:56,450 --> 00:40:00,350
I'm not the same as I used to be, even
if I fall in love the same way I used to.
639
00:40:00,350 --> 00:40:02,890
- I'm getting old.
- Don't say that...
640
00:40:02,890 --> 00:40:06,390
You are still beautiful enough.
641
00:40:06,390 --> 00:40:08,860
That's an exemplary answer.
642
00:40:08,860 --> 00:40:11,360
- No...
- That's because I looked tough.
643
00:40:11,360 --> 00:40:14,400
You're my editor, so be careful.
644
00:40:14,400 --> 00:40:17,400
That's a cruel thing to say.
645
00:40:19,970 --> 00:40:24,410
I want to hear your real thoughts.
646
00:40:24,410 --> 00:40:28,410
I wonder...
647
00:40:29,920 --> 00:40:32,420
If I'm no longer good enough as a woman.
648
00:40:37,390 --> 00:40:39,930
Oh, sorry.
649
00:40:39,930 --> 00:40:43,860
For unnecessarily saying such a miserable thing.
650
00:40:43,860 --> 00:40:48,370
And I said it in front of you. Sorry.
651
00:40:48,370 --> 00:40:50,900
(4) Pretend you're crying when you're not.
652
00:40:50,900 --> 00:40:52,870
Mom was testing...
653
00:40:52,870 --> 00:40:55,880
her divine powers to see if they would work.
654
00:40:55,880 --> 00:41:00,410
She is curious if the old ways of doing things
when she was an ace still work today.
655
00:41:49,900 --> 00:41:52,900
Stop it right there!
656
00:41:55,900 --> 00:41:59,440
What the hell are you doing to my man?
657
00:41:59,440 --> 00:42:01,470
What... Who is she?
658
00:42:01,470 --> 00:42:03,380
She was just standing in front of our apartment building
659
00:42:03,380 --> 00:42:05,880
and when I asked what she was doing,
660
00:42:05,880 --> 00:42:06,400
she said, "I'm a stalker.
661
00:42:06,400 --> 00:42:11,880
I'm stalking Tachibana Soseki of Saneisha
company 24 hours a day, 7 days a week",
662
00:42:11,880 --> 00:42:13,890
which I thought was funny,
so I asked her to come over.
663
00:42:13,890 --> 00:42:15,890
How could you think that's funny?
664
00:42:15,890 --> 00:42:18,420
So we watched in silence for a while.
665
00:42:18,420 --> 00:42:20,960
- Right over there.
- I was watching.
666
00:42:20,960 --> 00:42:22,900
But I couldn't stand still.
667
00:42:22,900 --> 00:42:26,400
No, no, you got it wrong.
I was just testing him out.
668
00:42:26,400 --> 00:42:29,400
- What would he do if I cried?
- You were testing me?
669
00:42:30,900 --> 00:42:32,870
You're just the same!
670
00:42:32,870 --> 00:42:35,410
Why would you go to another woman's house?
671
00:42:35,410 --> 00:42:40,880
Once you get up there, all the women will fall in love with you!
672
00:42:40,880 --> 00:42:45,890
That's not true.
You really got it wrong.
673
00:42:45,890 --> 00:42:48,420
I mean... that was just...
674
00:42:48,420 --> 00:42:52,800
Mom, why don't you show her
the 63 list you printed. The 4th one!
675
00:42:52,800 --> 00:42:54,800
Okay, hold on a second.
676
00:42:59,500 --> 00:43:02,400
There it is.
677
00:43:02,400 --> 00:43:04,900
Look, I just did a little bit of this.
678
00:43:04,900 --> 00:43:07,370
Sally, come on, you gotta trust me.
679
00:43:07,370 --> 00:43:10,880
- Sally?
- My name is Saori. Thus, Sally.
680
00:43:10,880 --> 00:43:13,380
The other woman's house is just a writer house.
681
00:43:13,380 --> 00:43:16,380
It's the house of Minase-sensei, the writer I'm in charge of.
682
00:43:18,420 --> 00:43:20,950
I know, but...
683
00:43:20,950 --> 00:43:22,600
I'm fully aware of that!
684
00:43:22,600 --> 00:43:27,890
But when I looked at the GPS, you got on the
Hanzomon Line, changed to the Nanboku Line,
685
00:43:27,890 --> 00:43:31,400
then entered this apartment, and then
686
00:43:31,400 --> 00:43:35,370
you didn't move at all from here, so I got worried...
687
00:43:36,700 --> 00:43:38,370
You okay?
688
00:43:38,370 --> 00:43:40,910
I can't... breathe...
689
00:43:40,910 --> 00:43:43,440
She is hyperventilating.
Do you have bags or anything?
690
00:43:43,440 --> 00:43:45,980
That is something that should not
be done in medical treatment today.
691
00:43:45,980 --> 00:43:47,980
For now, make her at ease.
692
00:43:49,380 --> 00:43:51,380
Calm down and breathe out.
693
00:43:51,380 --> 00:43:54,890
It happens to my mom sometimes.
For when she can't write a manuscript.
694
00:43:56,500 --> 00:43:58,500
Calm down.
695
00:44:15,410 --> 00:44:17,910
I'm terrible at this.
696
00:44:20,910 --> 00:44:23,420
I'm no good.
697
00:44:38,400 --> 00:44:41,900
I can't see stars in Tokyo.
698
00:45:05,390 --> 00:45:07,890
Beautiful...
699
00:45:07,890 --> 00:45:10,900
Are you awake?
700
00:45:10,900 --> 00:45:13,400
It has a calmative effect.
701
00:45:14,930 --> 00:45:16,970
I fell asleep...
702
00:45:16,970 --> 00:45:20,940
Soseki-kun said that there's a medicine that you always carry.
703
00:45:20,940 --> 00:45:24,940
You seemed sleepy after taking it, so
I let you rest here.
704
00:45:25,910 --> 00:45:28,410
I see.
705
00:45:29,910 --> 00:45:33,920
I made you some lemonade.
Would you like to drink it?
706
00:45:35,450 --> 00:45:37,460
Thank you.
707
00:45:48,430 --> 00:45:50,440
It's good.
708
00:45:53,400 --> 00:45:54,910
Where is Soseki?
709
00:45:54,910 --> 00:45:58,910
He's got work to do.
710
00:46:12,200 --> 00:46:17,210
You know, you're not being swayed by him,
711
00:46:17,210 --> 00:46:19,710
you're being swayed by love.
712
00:46:22,180 --> 00:46:26,220
Did he ever do anything wrong?
713
00:46:35,190 --> 00:46:37,700
I get anxious on my own.
714
00:46:39,700 --> 00:46:43,700
We're living together.
715
00:46:43,700 --> 00:46:46,200
But...
716
00:46:48,210 --> 00:46:51,210
I was worried about when he wasn't around.
717
00:46:52,710 --> 00:46:55,280
I also started working at the company as a part-timer
718
00:46:55,280 --> 00:46:58,680
because I wanted to be around him as much as possible.
719
00:46:58,680 --> 00:47:00,690
Even so...
720
00:47:02,690 --> 00:47:08,590
Just watching him talk and
laugh with the female employees...
721
00:47:12,200 --> 00:47:16,740
My heart...
722
00:47:16,740 --> 00:47:20,740
feels like being squeezed out like a rag.
723
00:47:25,140 --> 00:47:27,650
I feel so dumb...
724
00:47:47,770 --> 00:47:49,670
Soseki-kun
725
00:47:49,670 --> 00:47:53,170
was thinking of making your favorite stew today when he left.
726
00:47:55,170 --> 00:47:59,180
- Really?
- Yeah.
727
00:48:06,180 --> 00:48:10,760
Sally and I are around the same age.
728
00:48:10,760 --> 00:48:13,160
Honestly, I'm a little beat.
729
00:48:13,160 --> 00:48:15,660
Love might be a battlefield.
730
00:48:15,660 --> 00:48:18,660
To me, it is an encounter with the unknown.
731
00:48:18,660 --> 00:48:20,600
Zou-san, I'll do my best.
732
00:48:20,600 --> 00:48:24,200
This is Minase Sora's first step to becoming an adult.
733
00:48:29,300 --> 00:48:31,180
Perfect!
734
00:48:31,180 --> 00:48:33,700
My sense could never go wrong.
735
00:48:33,700 --> 00:48:35,780
Well, I chose it.
736
00:48:35,780 --> 00:48:38,650
We chose it!
737
00:48:38,650 --> 00:48:43,190
This is your cutest look. Well, I guess it's
a good match to when you were born.
738
00:48:43,190 --> 00:48:46,160
Mom, stop it. I'm no more a baby.
739
00:48:46,160 --> 00:48:47,660
Your will.
740
00:48:50,660 --> 00:48:54,700
I wish you the best of luck.
741
00:48:54,700 --> 00:48:56,740
I have been blessed.
742
00:49:39,680 --> 00:49:41,680
Wataru-sensei!
743
00:49:43,700 --> 00:50:55,700
Translation: rid
744
00:49:43,700 --> 00:50:55,700
aoinousagi @ d-addicts
745
00:49:43,700 --> 00:50:55,700
twitter @waterhyacinth_
58371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.