All language subtitles for [MagicStar] Uchi no Musume wa, Kareshi ga Dekinai!! EP02 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,600 My mom got herself falling for a shallow love. 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,900 I, her daughter, also met my destined one. 3 00:00:09,900 --> 00:00:11,910 Are you okay? 4 00:00:14,200 --> 00:00:15,620 ...and it was the same guy! 5 00:00:15,620 --> 00:00:18,050 That's it! The summary of previous episode. 6 00:00:18,800 --> 00:00:19,900 Ain't that a kind of messy explanation? 7 00:00:19,900 --> 00:00:21,060 Mom, watch your words. 8 00:00:21,060 --> 00:00:23,060 You're not a teenager. 9 00:00:23,060 --> 00:00:26,600 Sora-san, isn't your explanation a bit too cursory? 10 00:00:26,600 --> 00:00:28,530 Our precious one hour was... 11 00:00:28,530 --> 00:00:29,800 Now then, please enjoy the continuation. 12 00:00:29,800 --> 00:00:31,100 Please enjoy. 13 00:00:35,640 --> 00:00:39,040 I feel like... something is coming. 14 00:00:40,100 --> 00:00:41,540 What is it? 15 00:00:41,540 --> 00:00:46,050 A storm? Typhoon? We're already in the middle of winter. 16 00:00:46,050 --> 00:00:48,550 A big snowstorm might be coming too. 17 00:00:48,550 --> 00:00:54,060 No, it's something that a bit more oppressive... 18 00:01:17,000 --> 00:01:19,510 What do you think? Am I pretty? 19 00:01:26,400 --> 00:01:28,800 Mom, isn't your makeup too thick? 20 00:01:28,800 --> 00:01:32,340 It's much thicker than when you get your hair and makeup done by Arai-san. 21 00:01:32,340 --> 00:01:35,810 Are you having an interview? TV appearance? Or autograph session? 22 00:01:35,810 --> 00:01:40,810 Seitai is manipulative therapy based on Chinese and Japanese traditions, encompassing osteopathy, massage and chiropractic 23 00:01:35,810 --> 00:01:37,810 I'm having Seitai appointment. 24 00:01:38,810 --> 00:01:40,810 Seitai? 25 00:01:40,810 --> 00:01:44,380 That's right. I got frozen shoulder, remember? 26 00:01:44,380 --> 00:01:47,890 It has actually healed, though. 27 00:01:48,200 --> 00:01:51,000 My daughter, 28 00:01:48,200 --> 00:01:51,000 doesn't have 29 00:01:48,200 --> 00:01:51,000 a boyfriend!! 30 00:01:48,200 --> 00:01:51,000 Brought to you by: rid (@waterhyacinth_) 31 00:01:52,400 --> 00:01:54,400 Hello, I'm Tachibana from Saneisha. 32 00:01:54,400 --> 00:01:55,900 Oh, you're Soseki. 33 00:01:55,900 --> 00:01:57,940 I am glad you remember my name. 34 00:01:57,940 --> 00:02:00,980 I don't think anyone can forget this name. 35 00:02:00,980 --> 00:02:02,910 We have officially decided 36 00:02:02,910 --> 00:02:05,910 to include "Perfect Date" written by you 37 00:02:05,910 --> 00:02:08,100 in the "100 Books for Springtime" Fair. 38 00:02:08,100 --> 00:02:09,420 Thanks. 39 00:02:10,600 --> 00:02:15,100 It was "100 Books by Minase Aoi" Fair a while back, though. 40 00:02:15,800 --> 00:02:16,800 My apologies. 41 00:02:16,800 --> 00:02:19,870 React to my joke! I haven't published 100 books out. 42 00:02:19,870 --> 00:02:22,770 Speaking of which, have you got any ideas for your new novel... 43 00:02:22,770 --> 00:02:24,770 Stop right there! 44 00:02:24,770 --> 00:02:28,770 I came up with an idea. 45 00:02:30,280 --> 00:02:33,750 I'm going to fall in love now! 46 00:02:33,750 --> 00:02:35,750 I-is that the title? 47 00:02:35,750 --> 00:02:39,820 No, it's about a woman in her 40s who falls in love with an osteopath. 48 00:02:39,820 --> 00:02:43,390 Well, she may be in her 40s but she doesn't look like one. 49 00:02:43,390 --> 00:02:46,260 I'd say she looks like a woman in her 30s. 50 00:02:46,260 --> 00:02:49,100 Falling in love with an osteopath? 51 00:02:49,100 --> 00:02:50,300 Do you mean... that one? 52 00:02:50,300 --> 00:02:52,800 Someone who touches your body and such... 53 00:02:52,800 --> 00:02:54,800 ...and makes you shimmy... 54 00:02:54,800 --> 00:02:59,300 Anyway, tell Konishi we'll go through with that plan! 55 00:03:03,780 --> 00:03:07,850 A famous passage declared by John Maynard Keynes in The General Theory of Employment, Interest and Money 56 00:03:03,780 --> 00:03:07,850 "Unemployment develops, that is to say, because people want the moon." 57 00:03:07,850 --> 00:03:09,350 So said Keynes. 58 00:03:09,350 --> 00:03:12,780 If people accept that raw cheese is the same as the moon... 59 00:03:12,780 --> 00:03:15,750 Keynes... what are you talking about? 60 00:03:15,750 --> 00:03:17,790 I don't get it. 61 00:03:17,790 --> 00:03:20,790 Raw cheese represents fiat money. 62 00:03:20,790 --> 00:03:24,260 When gold is the currency and everyone demands it... 63 00:03:26,800 --> 00:03:29,840 What do you think you are doing? 64 00:03:29,840 --> 00:03:35,340 What kind of masterpiece were you drawing that you had to ignore my lessons? 65 00:03:36,780 --> 00:03:39,280 I draw the people who are yearning for the moon. 66 00:03:44,750 --> 00:03:48,790 I'm going to confiscate this. 67 00:03:48,790 --> 00:03:51,290 Sensei, please don't! 68 00:03:51,290 --> 00:03:54,830 Please don't throw it away. 69 00:03:54,830 --> 00:03:57,760 I shouldn't throw this away? 70 00:03:57,760 --> 00:04:02,270 That's all right, sir. It is just a doodle anyway. 71 00:04:02,270 --> 00:04:04,270 Then please give it to me. 72 00:04:06,770 --> 00:04:08,770 All right. It's finished. 73 00:04:08,770 --> 00:04:11,280 Thanks. 74 00:04:26,760 --> 00:04:28,760 Thank you for the treatment. 75 00:04:30,760 --> 00:04:34,000 If your 50s frozen shoulder relapsed, please don't forcibly move it 76 00:04:34,000 --> 00:04:37,500 because it can cause severe damage to the rotator cuff. 77 00:04:40,310 --> 00:04:41,600 50s frozen shoulder? 78 00:04:41,600 --> 00:04:45,280 That's right. It isn't good for blood flow, 79 00:04:45,280 --> 00:04:47,280 so please try to keep your shoulders cool. 80 00:04:47,280 --> 00:04:49,750 A warm bath would be nice. 81 00:04:49,750 --> 00:04:55,800 Shiju-kata and Goju-kata (lit: shoulder of the 40s/50s) basically mean frozen shoulder that happens when someone reaches the age of 40s-50s; the older someone gets, the higher term "-ju-kata" they get 82 00:04:49,750 --> 00:04:53,790 Sensei... I think I'm on my 40s frozen shoulder. 83 00:04:56,250 --> 00:04:58,260 Not 50s, but 40s. 84 00:04:58,260 --> 00:05:01,790 Oh, did you mean your age? It isn't 50s, but 40s? 85 00:05:01,790 --> 00:05:05,790 - That's right, I'm in my 40s. - Sorry... 86 00:05:07,400 --> 00:05:11,400 - How old are you, Sensei? - I'm 25. 87 00:05:17,780 --> 00:05:20,280 Don't you think that's rude? Do I look like I'm 50? 88 00:05:20,280 --> 00:05:22,250 From the eye of a 25-year-old young man, 89 00:05:22,250 --> 00:05:25,320 40 and 50 are just the same, aunties' age. 90 00:05:25,320 --> 00:05:29,390 Here you go. Sanmayaki and mitsumame. 91 00:05:29,390 --> 00:05:31,760 You'll get stomachace if you eat that much. 92 00:05:31,760 --> 00:05:33,760 She's binge eating. 93 00:05:35,100 --> 00:05:39,100 That was so short! An amour that only lasted 3 days. 94 00:05:40,600 --> 00:05:43,270 How can you call that love? 95 00:05:43,270 --> 00:05:47,270 Oh, by the way, I've developed a new product. 96 00:05:47,270 --> 00:05:51,340 Wanna try Gorgonzola-filled taiyaki? 97 00:05:51,340 --> 00:05:53,780 No thanks. 98 00:05:53,780 --> 00:05:56,280 Minase-san? 99 00:05:56,280 --> 00:05:59,750 Hey, wait! 100 00:05:59,750 --> 00:06:02,290 - Hold up. - I'm in a rush. 101 00:06:02,290 --> 00:06:04,790 Hey, Irino. You're coming to our karaoke party, right? 102 00:06:04,790 --> 00:06:05,300 Of course. 103 00:06:05,300 --> 00:06:07,500 See you at the usual place, Karaoke Zanmai. 104 00:06:07,500 --> 00:06:09,330 I'm heading there now. 105 00:06:09,330 --> 00:06:11,330 Bye bye. 106 00:06:14,270 --> 00:06:18,270 I'm ranked 7th nationally in the 400m category of Inter High. 107 00:06:18,270 --> 00:06:20,770 You can't run away from me. 108 00:06:20,770 --> 00:06:25,200 A popular guy like you comes talking to a gloomy person like me, 109 00:06:25,200 --> 00:06:27,700 the whole campus is gonna laugh. Stop it. 110 00:06:27,700 --> 00:06:28,900 Is this some kind of punishment game? 111 00:06:28,900 --> 00:06:31,320 That's mental. 112 00:06:31,320 --> 00:06:33,850 Look at your salty response. 113 00:06:33,850 --> 00:06:36,790 Did I do something worth enough to make you hate me? 114 00:06:36,790 --> 00:06:41,290 If it's about the thing you drew in class, I'd return it. 115 00:06:47,770 --> 00:06:49,770 Why'd you do that! 116 00:06:49,770 --> 00:06:53,300 You threw edamame the other day and now this? 117 00:06:53,300 --> 00:06:55,840 Hey! Wait! 118 00:06:55,840 --> 00:06:58,380 I need to talk to you. It's important! 119 00:07:00,280 --> 00:07:02,780 Hey! 120 00:07:02,780 --> 00:07:05,750 What's wrong with him? 121 00:07:05,750 --> 00:07:09,250 A love story between a 40-something housewife and an osteopath? 122 00:07:09,250 --> 00:07:11,760 Well... I don't think she said a housewife. 123 00:07:11,760 --> 00:07:15,790 Either way it's about a 40-something woman and an osteopath. 124 00:07:15,790 --> 00:07:20,870 I'm not sure. It's like a Japanese Harlequin romance. 125 00:07:20,870 --> 00:07:23,270 Well... I also thought it was a cliche 126 00:07:23,270 --> 00:07:26,270 but she insisted that we'll go on this plan. 127 00:07:28,270 --> 00:07:32,780 Is she getting lost in the shuffle? 128 00:07:32,780 --> 00:07:35,780 I'm the one who discovered her. 129 00:07:35,780 --> 00:07:38,780 She made her debut while she was still in college, 130 00:07:38,780 --> 00:07:42,850 and she was 23 when she got her hit with "Scent The Sky." 131 00:07:42,850 --> 00:07:46,760 He meant he changed the kanji for "to smell / to scent" (嗅ぐ, read: kagu) into its hiragana form (かぐ) 132 00:07:42,850 --> 00:07:46,760 Oh, by the way, I was the one who changed the "scent" word. 133 00:07:45,000 --> 00:07:50,700 hiraku 134 00:07:45,000 --> 00:07:50,700 To change kanji into its hiragana form 135 00:07:46,760 --> 00:07:51,760 Resesh is a deodorant product sold by Kao, the product branding has the same "feel/look" with the cover book here 136 00:07:46,760 --> 00:07:49,290 It feels like Resesh when you close it up. 137 00:07:49,290 --> 00:07:51,760 Resesh? Oh, the kind that gives swooshy feel. 138 00:07:51,760 --> 00:07:55,770 Deodorant... that makes sense. 139 00:07:55,770 --> 00:07:58,270 It's hard for those who sold early. 140 00:07:58,270 --> 00:08:00,740 They'll have to keep selling for a long time. 141 00:08:00,740 --> 00:08:03,810 Minase's selling hit was around her 20s. 142 00:08:03,810 --> 00:08:06,600 In a world where greedy is everything, 143 00:08:06,600 --> 00:08:09,250 to keep writing for a long time 144 00:08:09,250 --> 00:08:12,400 is like the odds of winning the lottery. 145 00:08:12,400 --> 00:08:17,000 With all due respect, Konishi-san, it should be victory is everything. 146 00:08:17,000 --> 00:08:19,760 I didn't say it on purpose, Soseki. 147 00:08:19,760 --> 00:08:22,760 Give it your best shot, man. 148 00:08:22,760 --> 00:08:25,260 We already picked up a distressed property, after all. 149 00:08:25,260 --> 00:08:29,330 If we don't work hard now, we'll end up archiving our company history. 150 00:08:29,330 --> 00:08:31,870 Certainly, sir. 151 00:08:31,870 --> 00:08:34,270 - Have a seat. - Welcome. 152 00:08:34,270 --> 00:08:37,280 - Here you go. - You can order whatever you want. 153 00:08:37,280 --> 00:08:39,780 I just got paid for my part-time job. 154 00:08:39,780 --> 00:08:43,280 Then I want everything from here to here. 155 00:08:43,280 --> 00:08:45,280 - Hey, not that much! - A cup of hot cocoa, please. 156 00:08:46,500 --> 00:08:47,790 Coffee for me, please. 157 00:08:47,790 --> 00:08:49,790 Sure. 158 00:08:58,760 --> 00:09:04,770 What, they don't have JUMP? I wanna read Chainsaw Man, though. 159 00:09:04,770 --> 00:09:06,770 Well, Kimetsu is good. 160 00:09:06,770 --> 00:09:10,310 But Chainsaw Man appeals more to me. 161 00:09:10,310 --> 00:09:12,340 Though it wasn't that good at first. 162 00:09:12,340 --> 00:09:16,280 Huh? What are you talking about? I had nothing but high expectations right from the first chapter. 163 00:09:16,280 --> 00:09:18,750 Haven't you read Fire Punch? That's the author's previous work. 164 00:09:18,750 --> 00:09:21,250 JUMP+ is the online version of JUMP magazine 165 00:09:18,750 --> 00:09:21,250 You should read that one, it was serialized in JUMP+ 166 00:09:21,250 --> 00:09:24,200 Are you perhaps a paper book person? 167 00:09:24,200 --> 00:09:26,660 I find Chainsaw Man irressistible. 168 00:09:26,760 --> 00:09:31,260 That feeling of my brain almost bursting out from reading it, unbeatable. 169 00:09:38,740 --> 00:09:43,240 You know, I've met you before. 170 00:09:45,240 --> 00:09:48,750 We meet every week at the Keynesian seminar. 171 00:09:48,750 --> 00:09:50,750 Well, I'm kind of invisible, so 172 00:09:50,750 --> 00:09:52,750 my presence doesn't matter that much. 173 00:09:52,750 --> 00:09:55,320 Nope, it's somewhere else. 174 00:09:55,320 --> 00:09:57,820 Not in the tavern when someone threw edamame at me the other day. 175 00:09:59,500 --> 00:10:01,760 It's completely another place. 176 00:10:01,760 --> 00:10:04,760 - Completely another place? - Yup. 177 00:10:05,760 --> 00:10:08,270 Where is it? 178 00:10:08,270 --> 00:10:10,770 Comiket. 179 00:10:12,270 --> 00:10:14,270 Hang on, I was going to Comiket 180 00:10:14,270 --> 00:10:17,810 like a thirsty camel running to an oasis. 181 00:10:17,810 --> 00:10:20,880 - What do you mean by that? - I literally meant it. 182 00:10:23,500 --> 00:10:25,250 But why did you? 183 00:10:25,250 --> 00:10:27,790 Are you perhaps a closeted otaku? 184 00:10:30,790 --> 00:10:33,260 Bingo! 185 00:10:33,260 --> 00:10:35,760 I went in disguise using glasses, wig, checked flannel shirt, 186 00:10:35,760 --> 00:10:37,760 and a vest with tons of pockets. 187 00:10:37,760 --> 00:10:39,760 Nobody could recognize me. 188 00:10:39,760 --> 00:10:41,800 You were cosplaying Shiki from EDENS ZERO 189 00:10:41,800 --> 00:10:43,900 and pulling a sack of CoroCoro comics. 190 00:10:43,900 --> 00:10:46,540 - May I take a photo of you? - Wow, cool! 191 00:10:46,540 --> 00:10:49,540 - That's sick! - So cool! 192 00:10:51,240 --> 00:10:54,250 - Did you see me? - I did. 193 00:10:54,250 --> 00:10:56,400 Did you see everything inside my CoroCoro collections... 194 00:10:56,400 --> 00:10:57,750 Don't worry. 195 00:10:57,750 --> 00:11:02,750 I'm barrier-free. Straight, BL and GL are OK. 196 00:11:02,750 --> 00:11:04,760 I don't have a particular favorite, 197 00:11:04,760 --> 00:11:06,800 but I usually read it. 198 00:11:06,800 --> 00:11:08,800 That's rather omnidirectional... 199 00:11:12,800 --> 00:11:15,330 Don't tell anyone, okay? 200 00:11:15,330 --> 00:11:17,270 O-okay. 201 00:11:17,270 --> 00:11:19,240 But why? 202 00:11:19,240 --> 00:11:22,770 The bright, fresh and handsome Irino Hikaru is my public image. 203 00:11:22,770 --> 00:11:24,800 I came to college with a successful branding of myself, 204 00:11:24,800 --> 00:11:27,250 and I have no intention to throw it away. 205 00:11:27,250 --> 00:11:29,250 Why? 206 00:11:31,000 --> 00:11:32,250 So you can get close to pretty girls? 207 00:11:32,250 --> 00:11:34,290 - You got it pretty quick! - You're the lowest. 208 00:11:34,290 --> 00:11:36,320 Why don't you go to your karaoke party? You were asked out earlier. 209 00:11:36,320 --> 00:11:41,260 I ain't going there. Not a fan of Yonezu Kenshi or Higedan. 210 00:11:41,260 --> 00:11:45,760 - I'd rather go with anisong. - That's otaku trait. 211 00:11:45,760 --> 00:11:47,730 Thank you for waiting. 212 00:11:47,730 --> 00:11:50,270 - This is hot cocoa. - Thank you. 213 00:11:50,270 --> 00:11:52,740 - And this is hot coffee. - Thank you. 214 00:11:52,740 --> 00:11:56,740 I'll leave it here. Please enjoy. 215 00:11:57,780 --> 00:11:59,780 By the way. 216 00:12:01,850 --> 00:12:04,750 This drawing is wonderful. 217 00:12:04,750 --> 00:12:06,100 That's just a doodle. 218 00:12:06,100 --> 00:12:10,600 Look, the eye level is solid, the dots are really cool, and the perspective is good. 219 00:12:14,230 --> 00:12:17,260 Would you be interested in drawing a manga with me? 220 00:12:17,260 --> 00:12:18,100 What? 221 00:12:18,100 --> 00:12:19,760 I write the story, you draw the art. 222 00:12:19,760 --> 00:12:22,770 Together we are going to be JUMP's No.1! 223 00:12:26,500 --> 00:12:30,970 Bakuman is a JUMP serial manga about two young men who aim to be a duo mangaka, in which one of them write the story and the other one draw the art. 224 00:12:26,500 --> 00:12:30,970 That's nonsensical! Saying we'd pull another Bakuman with such a happy-go-lucky attitude. 225 00:12:30,970 --> 00:12:33,480 - So, are you gonna do it? - Not in the slightest way. 226 00:12:33,480 --> 00:12:35,450 There is no way we're gonna be JUMP's No.1, 227 00:12:35,450 --> 00:12:37,950 [ ufotable ] 228 00:12:35,450 --> 00:12:37,950 let alone getting anime serialization under UFO. 229 00:12:37,950 --> 00:12:41,020 But like, can we even make a manga to begin with? 230 00:12:41,020 --> 00:12:45,460 - But you've always been good at drawing. - That's another story. 231 00:12:45,460 --> 00:12:47,960 If every skillful kid could have serialization in JUMP, 232 00:12:47,960 --> 00:12:50,460 JUMP would've been this thick. 233 00:12:50,460 --> 00:12:52,460 It's like the old phone book. 234 00:12:52,460 --> 00:12:54,470 Or even more. 235 00:12:54,470 --> 00:12:56,970 Just give it a shot. 236 00:12:56,970 --> 00:12:58,800 What? 237 00:12:58,800 --> 00:13:04,010 You've always had a tendency to give up on things before they're done. 238 00:13:04,010 --> 00:13:06,540 I think you should go to art school because you're good at drawing, 239 00:13:06,540 --> 00:13:08,480 but when you're offered one, 240 00:13:08,480 --> 00:13:11,300 you're not sure if you can make a living off of it. 241 00:13:11,300 --> 00:13:15,450 You rather choose to go to regular university because there are only a handful of people who can go through it. 242 00:13:15,450 --> 00:13:17,450 And what's wrong with that? 243 00:13:17,450 --> 00:13:19,960 It's not wrong, 244 00:13:19,960 --> 00:13:22,960 but I think you're wasting your talent. 245 00:13:24,460 --> 00:13:26,500 Not everyone 246 00:13:26,500 --> 00:13:29,570 can be as successful as you, Mom. 247 00:13:29,570 --> 00:13:31,940 That's not what I said. 248 00:13:31,940 --> 00:13:33,970 Yes, you said that. 249 00:13:33,970 --> 00:13:35,970 You are a person who has done well, 250 00:13:35,970 --> 00:13:38,440 so you wouldn't know what it's like for people who live in cowardice. 251 00:13:38,440 --> 00:13:40,400 Hang on, are you seriously saying that far? 252 00:13:40,400 --> 00:13:41,450 I am! 253 00:13:41,450 --> 00:13:43,950 I'm still not ready to go to art school, either. 254 00:13:43,950 --> 00:13:45,950 So that's your concern? Then... 255 00:13:45,950 --> 00:13:49,020 Argh! Stop it! I knew you'd say that! 256 00:13:49,020 --> 00:13:51,560 The world isn't as easy as you think it is, Mom! 257 00:13:51,560 --> 00:13:54,560 We can't all live as lightly as you! 258 00:13:56,460 --> 00:13:58,460 I'll be out for a moment. 259 00:14:17,500 --> 00:17:21,500 ♪ Will You Dance - Janis Ian (2003) 260 00:14:42,570 --> 00:14:44,470 - Listen, Kenta. - Yes, sir. 261 00:14:44,470 --> 00:14:48,450 This is how I listen to the red beans sound. 262 00:14:48,450 --> 00:14:50,980 Are you really? 263 00:14:50,980 --> 00:14:53,980 I really am. And then you'll hear. 264 00:14:53,980 --> 00:14:57,990 The bubbly sounds they made. 265 00:14:57,990 --> 00:15:02,030 "We aren't yet ready...", you hear that? 266 00:16:28,010 --> 00:16:30,010 Sorry. 267 00:16:35,600 --> 00:16:38,200 One-sided Farewell 268 00:16:35,600 --> 00:16:38,200 Minase Aoi's Depiction of True Love 269 00:16:35,600 --> 00:16:38,200 I was lucky to be the second best, until I met you. 270 00:16:44,030 --> 00:16:46,500 It's dinner time, dad. 271 00:16:46,500 --> 00:16:49,000 Who are you dancing with? 272 00:16:49,000 --> 00:16:53,040 - Come on, join me. - Why should I? 273 00:16:59,140 --> 00:17:02,610 Your mom and I went to her concert, Janis Ian. 274 00:17:02,610 --> 00:17:06,120 Yeah, I know. 275 00:17:06,980 --> 00:17:10,520 I've heard it a thousand times. Budokan, wasn't it? 276 00:17:10,520 --> 00:17:15,030 Yeah. That was a great concert. 277 00:17:22,000 --> 00:17:24,570 It's an antique now. 278 00:17:24,570 --> 00:17:26,700 Looks fine to me. 279 00:17:26,700 --> 00:17:30,400 The needle, the way it gently drops. 280 00:17:32,510 --> 00:17:37,480 Dad, you really do love mom. Even now. 281 00:17:37,480 --> 00:17:43,490 When I listen to this song, the life comes back to me like it was yesterday. 282 00:17:46,490 --> 00:17:49,990 Mom wasn't blessed with a son, 283 00:17:49,990 --> 00:17:52,530 but she was blessed with a husband. 284 00:17:52,530 --> 00:17:55,470 Well, that's what it looked like. 285 00:17:55,470 --> 00:17:59,000 But having you is also a blessing. 286 00:18:29,000 --> 00:18:31,570 The guy from the other day! 287 00:18:31,570 --> 00:18:33,570 Are you okay? 288 00:18:34,970 --> 00:18:37,010 We meet again. 289 00:19:10,510 --> 00:19:12,510 Oh, sorry. 290 00:19:16,050 --> 00:19:18,080 Ouch! Sorry. 291 00:19:19,480 --> 00:19:21,990 Oh, I'm so sorry. 292 00:19:27,490 --> 00:19:29,990 My body is unnecessarily big. 293 00:19:30,990 --> 00:19:33,500 So this happens a lot. 294 00:19:37,530 --> 00:19:40,070 How tall are you? 295 00:19:40,070 --> 00:19:45,700 I'd say I'm 187 cm tall when people asked, but I'm actually 190. 296 00:19:45,700 --> 00:19:47,510 Don't you find it weird being this tall? 297 00:19:47,510 --> 00:19:52,520 Not at all. I'm more envious of you because I'm short. 298 00:19:52,520 --> 00:19:54,990 I think the teenier a girl, the cuter she is. 299 00:19:59,120 --> 00:20:01,590 What book were you reading? 300 00:20:01,590 --> 00:20:03,590 Oh... this one? 301 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 I'm-- just kidding. The small-clawed otter is just kidding. 302 00:20:11,000 --> 00:20:13,500 - What's that? - Don't you know? 303 00:20:13,500 --> 00:20:16,010 - There's a manga about it. - I have no idea. 304 00:20:16,010 --> 00:20:19,010 Is that how you say "woah!" when you're surprised? 305 00:20:19,010 --> 00:20:22,050 Well, that is an ota-- 306 00:20:22,050 --> 00:20:30,200 Err... I mean, it's a play on the cry sound of the national idol, Pokémon. 307 00:20:30,200 --> 00:20:32,490 I thought of mimicking it. 308 00:20:32,490 --> 00:20:35,490 You're funny. 309 00:20:35,490 --> 00:20:38,500 Is there another one? 310 00:20:38,500 --> 00:20:41,500 Other than the small-clawed otter. 311 00:20:41,500 --> 00:20:43,530 There is also a sticker of it. 312 00:20:43,530 --> 00:20:48,610 No, I mean in your version, if possible. 313 00:20:53,040 --> 00:20:59,520 Thump, thump, thump, thump. 314 00:20:59,520 --> 00:21:02,820 She is making a pun of doki-doki (I translated it into "thump" here) with SupponmoDOKI (Pig-nosed turtle) 315 00:20:59,520 --> 00:21:01,520 A pig-nosed thumptle! 316 00:21:01,500 --> 00:21:02,800 [ Pig-nosed turtle - Family of reptiles, classified in the order of Testudines ] 317 00:21:04,020 --> 00:21:06,020 Pig-nosed turtle, eh. 318 00:21:06,020 --> 00:21:08,560 I think I like the small-clawed otter better. 319 00:21:08,560 --> 00:21:11,600 It is adorable, isn't it? 320 00:21:11,600 --> 00:21:15,500 - Though I've never actually seen one. - Hey, do you know? 321 00:21:15,500 --> 00:21:18,500 Ueno Zoo has a baby otter. 322 00:21:18,500 --> 00:21:21,500 Really?! It's at Ueno Zoo? 323 00:21:21,500 --> 00:21:24,010 Wanna go see it? With me. 324 00:21:33,050 --> 00:21:35,590 W-what's going on here? 325 00:21:35,590 --> 00:21:38,020 Hey, auntie. 326 00:21:38,020 --> 00:21:40,020 Are you going in? Or not? 327 00:21:40,020 --> 00:21:42,030 Nah... 328 00:21:44,530 --> 00:21:46,530 Welcome. 329 00:21:57,000 --> 00:22:01,010 - Daikon is yummy! - Glad you liked it. 330 00:22:01,010 --> 00:22:04,010 You're such a glutton. 331 00:22:04,010 --> 00:22:06,480 - I'm paying for it. - Move aside. 332 00:22:06,480 --> 00:22:11,480 A fraction of our sales are supported by Aoi-chan's stomach. 333 00:22:14,900 --> 00:22:16,490 What, you're drinking? 334 00:22:16,490 --> 00:22:19,100 Are you depressed that your daughter took your crush out? 335 00:22:19,100 --> 00:22:22,460 No, not at all. 336 00:22:22,460 --> 00:22:26,460 I was just amazed. Pretty much amazed. 337 00:22:26,460 --> 00:22:30,970 I think that was my first time seeing her smiling cheerfully with a boy. 338 00:22:30,970 --> 00:22:35,540 The last time I saw it was probably when she played with Shuhei-kun in the sandbox at the preschool. 339 00:22:35,540 --> 00:22:38,980 - Is she okay? - Obviously not. 340 00:22:38,980 --> 00:22:40,800 It's because she is an otaku. 341 00:22:40,800 --> 00:22:42,100 She's reading a manga called Chainsaw Man, 342 00:22:42,100 --> 00:22:45,000 which is about a man who wraps his own intestines around himself as a scarf or such. 343 00:22:45,000 --> 00:22:47,520 I don't get it. 344 00:22:47,520 --> 00:22:50,990 What? You're worried someone's gonna take your daughter? 345 00:22:50,990 --> 00:22:53,490 That's not it, Shunichiro-san. 346 00:22:53,490 --> 00:22:56,530 I am afraid that she would be rejected from now on. 347 00:22:56,530 --> 00:23:01,000 She is one of a kind, after all. 348 00:23:01,000 --> 00:23:04,000 I think it's gonna be like this? 349 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 On a fine day at the preschool's field day, 350 00:23:06,000 --> 00:23:07,970 she just started running the other way. 351 00:23:07,970 --> 00:23:10,480 I was watching from the parents' seat, and there was nothing I could do to help her. 352 00:23:10,480 --> 00:23:11,700 I didn't know what to do. 353 00:23:11,700 --> 00:23:14,700 She's the only one who couldn't finish the run. 354 00:23:14,700 --> 00:23:16,740 Of course she couldn't, because she's running the other way. 355 00:23:16,740 --> 00:23:18,900 And she herself thought... 356 00:23:18,900 --> 00:23:22,100 "What? I'm all alone, no friends around." 357 00:23:22,100 --> 00:23:25,800 The next thing I knew, I was standing there with her. 358 00:23:25,800 --> 00:23:27,710 I feel so sorry for her that I cry when I remember... 359 00:23:27,710 --> 00:23:29,720 When was that? 360 00:23:29,720 --> 00:23:32,720 She was in the rabbit team, so... probably when she was 3? 361 00:23:33,800 --> 00:23:35,720 I felt sorry for her. 362 00:23:35,720 --> 00:23:38,720 Dad, you were there? 363 00:23:38,720 --> 00:23:41,730 Yeah. Anyway, what do you think of this? 364 00:23:43,260 --> 00:23:46,800 Looks great! Japanese Bush Warbler in a Plum Tree. 365 00:23:46,800 --> 00:23:48,670 It's nearly February. 366 00:23:48,670 --> 00:23:51,200 Hanging scroll indicates the forthcoming season. 367 00:23:51,200 --> 00:23:54,670 That one was Nako-san's favorite. 368 00:23:54,670 --> 00:23:57,210 I see. Today is the commemoration day of her. 369 00:23:57,210 --> 00:23:59,680 Yes, you remember it well. 370 00:23:59,680 --> 00:24:04,180 These are the common motifs in poetry and classical Japanese painting 371 00:23:59,680 --> 00:24:04,180 Japanese Bush Warbler in a Plum Tree, Swallow on a Willow, Sika Deer and Maple Leaves, Tiger on a Bamboo. 372 00:24:04,180 --> 00:24:06,180 Oden and Sake. 373 00:24:20,700 --> 00:24:23,700 Nako-san was Gon-chan's mom, 374 00:24:23,700 --> 00:24:27,670 and Shunichiro-san's wife, who passed away seven years ago. 375 00:24:27,670 --> 00:24:30,210 My mom was more than just a friendly neighbor to her. 376 00:24:30,210 --> 00:24:33,780 She was seeing Nako-san 377 00:24:33,780 --> 00:24:36,280 as if she was her own mother. 378 00:24:36,280 --> 00:24:40,790 Because Gon-chan wasn't in Japan at that time. 379 00:24:42,720 --> 00:24:46,730 He wasn't there when his mom passed away. 380 00:24:50,500 --> 00:24:54,700 Nako-san must be pleased with her favorite hanging scroll. 381 00:24:54,700 --> 00:24:58,200 Let's have some drink tonight. 382 00:24:58,200 --> 00:25:00,740 And some Janis Ian music to dance to. 383 00:25:00,740 --> 00:25:03,810 Aoi-chan, join us. 384 00:25:03,810 --> 00:25:08,180 Sure. I'm already taking it, though. 385 00:25:08,180 --> 00:25:10,180 Mom! 386 00:25:11,680 --> 00:25:13,690 Mom! 387 00:25:39,210 --> 00:25:41,210 The moon is about to set! 388 00:25:44,180 --> 00:25:46,690 Mom, are you here? 389 00:25:46,690 --> 00:25:49,720 Is that how you greet when visiting someone's house? 390 00:25:49,720 --> 00:25:53,760 Oh, sorry. I'm sorry to come in such a bad timing. 391 00:25:53,760 --> 00:25:55,690 What? 392 00:25:55,690 --> 00:25:58,200 Ganmo / Ganmodoki is deep-fried tofu mixed with thinly sliced vegetables 393 00:25:55,690 --> 00:25:58,200 - We're going home. - Why? I was about to eat ganmo... 394 00:25:58,200 --> 00:26:00,670 - What's wrong, Sora? - There's a disaster. 395 00:26:00,670 --> 00:26:01,500 Disaster? 396 00:26:01,500 --> 00:26:03,200 A natural disaster. 397 00:26:03,200 --> 00:26:04,670 What happened? 398 00:26:04,670 --> 00:26:07,670 I am invited to a date. 399 00:26:07,670 --> 00:26:10,210 I need to make a strategy! 400 00:26:10,210 --> 00:26:11,400 If you're looking for a dating strategist, I'm the right one. 401 00:26:11,400 --> 00:26:12,740 No, no, that's me! 402 00:26:12,740 --> 00:26:14,780 Anything about dating, you can ask me... 403 00:26:14,780 --> 00:26:18,180 It's no use listening to a bunch of unattractive old men. 404 00:26:18,180 --> 00:26:21,690 I rely on my mother, the queen of romance novelist. 405 00:26:24,690 --> 00:26:26,690 Then give up on your ganmo. 406 00:26:26,690 --> 00:26:28,660 Let's go. 407 00:26:28,660 --> 00:26:31,200 She's imprinted her. 408 00:26:31,200 --> 00:26:35,200 Aoi's been telling Sora since she was little that she is popular and we're not. 409 00:26:35,200 --> 00:26:35,730 She might be. 410 00:26:35,730 --> 00:26:38,770 Because kids think the first thing they see is their parents. 411 00:26:38,770 --> 00:26:41,500 That's a little off topic, Dad. 412 00:26:41,500 --> 00:26:42,710 That's pretty much it. 413 00:26:42,710 --> 00:26:46,680 But Aoi-chan is indeed popular, right? 414 00:26:46,680 --> 00:26:50,220 Not really, not with that disaster personality. 415 00:26:50,220 --> 00:26:54,220 Well, she might be popular in places you don't know. 416 00:26:56,220 --> 00:26:59,220 Don't say such a thing, Shunichiro-san. 417 00:27:03,260 --> 00:27:04,800 It's cold. 418 00:27:06,100 --> 00:27:08,100 Yeah, it is. 419 00:27:11,670 --> 00:27:14,170 Mom, you only put loungewear with a down jacket. 420 00:27:14,170 --> 00:27:19,180 - I was a bit impulsive. - I didn't know you'd wear that outside. 421 00:27:19,180 --> 00:27:22,680 Suzuran shopping street is our garden, so Odaya is our... 422 00:27:22,680 --> 00:27:24,680 Cafeteria! 423 00:27:26,220 --> 00:27:29,250 - Your height stopped growing, it seems? - We're almost the same height. 424 00:27:29,250 --> 00:27:31,690 - Really? - I'm going to grow more. 425 00:27:31,690 --> 00:27:34,690 Can you? I thought you were going to pass me. 426 00:27:34,690 --> 00:27:36,190 I'll grow taller! 427 00:27:36,190 --> 00:27:40,200 You know that? A place overseas that can grow you taller surgically. 428 00:27:40,200 --> 00:27:43,700 I know. I heard it's pretty popular and there's a rush of reservations. 429 00:27:43,700 --> 00:27:47,240 - But it's really expensive. - That's out of question. 430 00:27:47,240 --> 00:27:49,770 - I'm off. See you tomorrow. - Bye, good night. 431 00:27:51,710 --> 00:27:53,680 - Hello. - Hello. 432 00:27:53,680 --> 00:27:55,680 I'm sorry to bother in your busy time. This is Tachibana. 433 00:27:55,680 --> 00:27:58,680 Oh, Soseki. You know I'm not busy 434 00:27:58,680 --> 00:28:00,690 since I'm not with Saneisha anymore. 435 00:28:00,690 --> 00:28:03,690 I know, but I want to ask you about Minase-san. 436 00:28:04,720 --> 00:28:07,290 Love between an osteopath and a 40-year-old woman? 437 00:28:07,290 --> 00:28:10,200 Yes. That's all she said and nothing to follow up so far. 438 00:28:10,200 --> 00:28:12,200 Do you think I should chime in? 439 00:28:12,200 --> 00:28:14,700 Well, writers do need time to toughen up, 440 00:28:14,700 --> 00:28:16,670 so give her some times more. 441 00:28:16,670 --> 00:28:19,170 I also read the last two chapters of Umbilical Cord. 442 00:28:19,170 --> 00:28:21,710 What do you think? 443 00:28:21,710 --> 00:28:26,210 Somehow it's nicely settled. I could feel the professionalism. 444 00:28:26,210 --> 00:28:30,820 To even finish it in two more chapters is a no-win. 445 00:28:30,820 --> 00:28:34,220 No-win? Is that a slang word? Well whatever. 446 00:28:34,220 --> 00:28:37,720 I think she's pretty weak as a writer. 447 00:28:37,720 --> 00:28:40,730 Because of that idiot Konishi, we only expect the selling numbers. 448 00:28:40,730 --> 00:28:44,230 I wanted to protect Aoi-san. 449 00:28:44,230 --> 00:28:48,230 Matsuyama-san, is that perhaps the reason you quit Saneisha? 450 00:28:48,230 --> 00:28:52,770 Well, I'm a woman and I'm not strong enough. 451 00:28:52,770 --> 00:28:57,710 Soseki, you must become great so you can protect her. 452 00:28:57,710 --> 00:29:00,210 Do I have to be great? 453 00:29:00,210 --> 00:29:03,210 As a corporate employee, it's a must. 454 00:29:03,210 --> 00:29:06,720 And don't worry, she'll do it when she has to. 455 00:29:06,720 --> 00:29:10,690 I'm sure she has started writing a new work by now. 456 00:29:10,690 --> 00:29:13,260 You're right. 457 00:29:23,700 --> 00:29:25,700 It's done! 458 00:29:28,740 --> 00:29:31,710 - A list of how to win a man over? - Yup, it's my secret techniques. 459 00:29:31,710 --> 00:29:34,710 Hidenwaza and Waza Machine references from Pokémon 460 00:29:31,710 --> 00:29:34,710 Secret techniques! As in Pokémon? You're the mother of Technical Machine! 461 00:29:35,800 --> 00:29:37,720 (1) Pretend to be drunk after one and a half drinks. 462 00:29:37,720 --> 00:29:41,290 Yup, do it like this. "Oh no~ I think I got tipsy." 463 00:29:41,290 --> 00:29:44,190 Remember, do it near a handsome guy. 464 00:29:44,190 --> 00:29:46,730 (2) Pretend to lean in a crowded train. 465 00:29:46,730 --> 00:29:48,690 (train rattle sounds) 466 00:29:48,690 --> 00:29:50,730 No need to illustrate it. I just have to lean in, right? 467 00:29:50,730 --> 00:29:51,700 Yep. 468 00:29:51,700 --> 00:29:57,200 (3) Say "I forgot my gloves, my hands are cold," and put hands in his coat pocket. 469 00:29:57,200 --> 00:29:59,240 That's miserable. Don't you have any pockets of your own? 470 00:29:59,240 --> 00:30:01,270 Do it even if you have one. 471 00:30:01,270 --> 00:30:04,810 (4) Pretend you're crying when you're not. 472 00:30:04,810 --> 00:30:07,710 - Mom, how many of these do we have? - 63. 473 00:30:07,710 --> 00:30:10,680 Remember the basic that I forgot to write. 474 00:30:10,680 --> 00:30:12,720 If a boy says something... 475 00:30:12,720 --> 00:30:16,690 "Aw, you're cool! Really? Unbelievable~" 476 00:30:16,690 --> 00:30:19,690 Give a superb reaction. Smile is the key! 477 00:30:19,690 --> 00:30:21,730 And when you go to an Italian restaurant, finish it up with tiramisu. 478 00:30:21,730 --> 00:30:24,260 Tiramisu and strawberries are the food of cuties. 479 00:30:24,260 --> 00:30:27,200 Mom, what era are you living in? That's all from Showa, not even Heisei. 480 00:30:27,200 --> 00:30:29,230 Needless to say, I'm living in Reiwa era. 481 00:30:29,230 --> 00:30:31,200 You poor thing. 482 00:30:31,200 --> 00:30:34,210 Is this what you've been doing to make yourself popular? 483 00:30:34,210 --> 00:30:37,210 You asked me what to do on a first date, 484 00:30:37,210 --> 00:30:39,210 so I was trying hard to remember mine. 485 00:30:39,210 --> 00:30:41,710 Oh! This is so bothersome. 486 00:30:41,710 --> 00:30:46,280 If I were Hirose Suzu, I could just prettily stand there. 487 00:30:46,280 --> 00:30:49,220 What could you do? You ain't Hirose Suzu. 488 00:30:49,220 --> 00:30:52,720 If I were Igawa Haruka, I'd just sit there too. 489 00:30:52,720 --> 00:30:56,230 Mom, you're running out of dignity. 490 00:30:59,660 --> 00:31:03,700 But I wonder if Wataru-sensei likes this kind of girl? 491 00:31:03,700 --> 00:31:07,770 All men love a pretty girl. You know that? 492 00:31:07,770 --> 00:31:10,180 When I took a survey and asked what type of girl men liked, 493 00:31:10,180 --> 00:31:13,180 I was told that girls change according to their age. 494 00:31:13,180 --> 00:31:17,180 A kind girl, a cool girl, or a reliable one. 495 00:31:17,180 --> 00:31:19,220 But men, 496 00:31:19,220 --> 00:31:23,700 whether they are kindergarteners, grade schoolers, middle schoolers, high schoolers, college students, working adults, or old men, 497 00:31:23,700 --> 00:31:27,260 they all answer the same way: cute girls. 498 00:31:27,260 --> 00:31:29,790 - Are they dumb? - That's one way to put it. 499 00:31:29,790 --> 00:31:32,200 Wait, you just called him "Wataru-sensei", didn't you? 500 00:31:32,200 --> 00:31:35,700 You're already calling him by name? That's one way to go! 501 00:31:35,700 --> 00:31:38,200 No, Wataru is his surname. 502 00:31:38,200 --> 00:31:40,100 His name is Wataru Shuichi. 503 00:31:40,100 --> 00:31:45,210 - So that's why everyone is calling him Wataru-sensei... - He told me to send you his greetings. 504 00:31:45,210 --> 00:31:47,210 You used to go to his clinic, it seems? 505 00:31:47,210 --> 00:31:49,750 Well, yeah... 506 00:31:49,750 --> 00:31:52,280 Did he say something about me? 507 00:31:52,280 --> 00:31:54,720 - He only sent you greetings. - That's all? 508 00:31:54,720 --> 00:31:58,220 Also, he concerned about your 50s frozen shoulder. 509 00:31:59,190 --> 00:32:01,730 It's 40s frozen shoulder! 510 00:32:01,730 --> 00:32:19,680 ♪ Lemon - Yonezu Kenshi (2018) 511 00:32:01,730 --> 00:32:07,170 ♪~ Ame ga furiyamu made wa kaerenai 512 00:32:07,170 --> 00:32:12,770 ♪~ Kiriwaketa kajitsu no katahou no you ni 513 00:32:12,770 --> 00:32:19,680 ♪~ Ima demo anata wa watashi no hikari 514 00:32:22,710 --> 00:32:25,250 Okay! Now is my turn! 515 00:32:25,250 --> 00:32:26,900 ♪~ Daitokai! (by Crystal King, 1979) 516 00:32:26,900 --> 00:32:28,720 Sensei, that's from Showa! 517 00:32:28,720 --> 00:32:31,720 You guys should know the goodness of the Showa era! 518 00:32:36,260 --> 00:32:38,260 - Where are you going? - Toilet. 519 00:32:40,700 --> 00:32:43,700 Minase Sora-san? 520 00:32:43,700 --> 00:32:49,210 Trying to leave in silence? You have to attend this seminar's drinking party. 521 00:32:49,210 --> 00:32:53,710 Quotation from The 'Seventeen-Article Constitution' of Prince Shotoku. 522 00:32:49,210 --> 00:32:53,710 Harmony is to be valued, said Prince Shotoku. 523 00:32:53,710 --> 00:32:57,220 - Isn't that from The Analects? - Is that so? 524 00:32:57,220 --> 00:32:58,700 Are you leaving now? 525 00:32:58,700 --> 00:33:00,290 A 30-minute minimum attendance rule is enough for me. 526 00:33:00,290 --> 00:33:03,220 I wish I could go home too. My singing is terrible. 527 00:33:03,220 --> 00:33:05,720 Yeah, so terrible that you could make Yonezu Kenshi sing along. 528 00:33:05,720 --> 00:33:07,730 I wanna sing anisongs! 529 00:33:10,190 --> 00:33:13,200 Don't tell anyone I'm an otaku. 530 00:33:16,300 --> 00:33:18,810 I'm not trying to hit on her. 531 00:33:19,770 --> 00:33:22,340 You know, everytime I was seen with a girl, 532 00:33:22,340 --> 00:33:24,840 it looked so. 533 00:33:25,710 --> 00:33:28,710 Isn't that because of your hand? It's too close. 534 00:33:31,220 --> 00:33:33,220 Listen. 535 00:33:34,220 --> 00:33:36,720 That kind of intense glare 536 00:33:36,720 --> 00:33:38,720 makes people hardly talk to you. 537 00:33:38,720 --> 00:33:39,500 Is there anything else? 538 00:33:39,500 --> 00:33:41,200 I wanna go home and watch Kaguya-sama. 539 00:33:41,200 --> 00:33:45,260 Have you seen the Chika Dance? I heard it has 845 hand-drawn keyframes. 540 00:33:45,260 --> 00:33:46,900 Isn't that a slick motion? 541 00:33:46,900 --> 00:33:50,700 The way her skirt flutters, it's so smooth. 542 00:33:50,700 --> 00:33:54,170 - What? Are you done already? - There was no empty stall. 543 00:33:56,300 --> 00:33:57,710 Something peculiar is going on inside. 544 00:33:57,710 --> 00:34:00,710 That'd be sick! But nevermind. 545 00:34:00,710 --> 00:34:03,750 - I'm gonna sing one more song. - Put in U.S.A (by Da Pump - 2018) for me. 546 00:34:03,750 --> 00:34:05,780 - OK. - Goodbye. 547 00:34:05,780 --> 00:34:08,690 Hey, wait! Don't be so fast! 548 00:34:08,690 --> 00:34:11,690 - Look at this. - What? 549 00:34:11,690 --> 00:34:14,690 I wrote a story for the manga plot. 550 00:34:14,690 --> 00:34:17,760 I told you I am not up for it. You're bothering me! 551 00:34:17,760 --> 00:34:20,160 I read mangas, I don't draw them. 552 00:34:23,230 --> 00:34:28,740 Did you just say I am a bother? 553 00:34:34,900 --> 00:34:37,400 It happens somewhere, not here. 554 00:34:37,400 --> 00:34:40,400 It happens someday, not today. 555 00:34:42,400 --> 00:34:46,410 It's about finding freedom somewhere, not here, not now, but someday. 556 00:34:46,410 --> 00:34:48,410 Have a look. 557 00:34:51,880 --> 00:34:55,880 An imaginary world in a certain time, a certain place, a certain era. 558 00:34:55,880 --> 00:34:59,390 Such an imaginary world exists, but 559 00:34:59,390 --> 00:35:02,890 the government forbids people to create one. 560 00:35:02,890 --> 00:35:05,860 - A ban on imaginary world? - Yep. 561 00:35:05,860 --> 00:35:10,960 It manipulates people's mind and themselves. 562 00:35:10,960 --> 00:35:16,400 It reaches and influences people more than any speech or any sermon. 563 00:35:16,400 --> 00:35:17,900 And then? 564 00:35:20,870 --> 00:35:24,380 A boy meets a girl, 565 00:35:24,380 --> 00:35:28,380 they violate the rules and make up an imaginary world. 566 00:35:28,380 --> 00:35:30,880 Because their dream depends on it. 567 00:35:49,870 --> 00:35:53,870 If you can come up with such a great idea, why are you hiding it? 568 00:35:55,380 --> 00:35:58,380 Is it because drawing manga is what otakus do? 569 00:35:58,380 --> 00:36:02,850 Japari Park is the theme song of anime Kemono Friends 570 00:35:58,380 --> 00:36:02,850 Why did you sing Yonezu Kenshi's song? You should have gone for Japari Park instead. 571 00:36:02,850 --> 00:36:05,950 That's tacky! 572 00:36:05,950 --> 00:36:10,100 If people knew that I was aiming for a JUMP and anime serialization, 573 00:36:10,100 --> 00:36:12,390 they would just laugh at me. 574 00:36:12,390 --> 00:36:17,900 That's irksome. And my public image will collapse. 575 00:36:17,900 --> 00:36:20,200 I'd look tacky if I failed. 576 00:36:20,200 --> 00:36:22,200 I mean, I'm pretty sure I'll fail. 577 00:36:25,440 --> 00:36:29,440 You... are really a wimp. 578 00:36:32,980 --> 00:36:34,980 So am I. 579 00:36:41,420 --> 00:36:44,100 Sorry, I don't have time to draw manga or stuff. 580 00:36:44,100 --> 00:36:46,300 I'm too busy. 581 00:36:49,400 --> 00:36:51,870 What are you busy with? 582 00:36:51,870 --> 00:36:54,400 Playing games? Watching anime? Or reading light novels? 583 00:36:54,400 --> 00:36:56,470 Or collecting oshi merch? 584 00:36:56,470 --> 00:36:58,870 I'm busy with dating. 585 00:36:58,870 --> 00:37:01,300 No way... 586 00:37:01,300 --> 00:37:03,340 Y-you have a boyfriend? 587 00:37:03,340 --> 00:37:05,880 I'm going to have one. 588 00:37:05,880 --> 00:37:08,880 Is this it? Or this one? 589 00:37:08,880 --> 00:37:13,390 That one is pretty too. Which one does she prefer... 590 00:37:13,390 --> 00:37:16,390 She's home! 591 00:37:16,390 --> 00:37:19,460 She better try it herself. 592 00:37:19,460 --> 00:37:22,400 Wait, why did she ring the bell? 593 00:37:22,400 --> 00:37:24,900 Did she forget the key? 594 00:37:28,370 --> 00:37:30,370 I emailed you that I'd pay a visit today 595 00:37:30,370 --> 00:37:33,340 because the new "Perfect Date" cover sample 596 00:37:33,340 --> 00:37:35,840 for "100 Books for Springtime" Fair is ready. 597 00:37:35,840 --> 00:37:40,880 - You replied OK to me. - I forgot. 598 00:37:40,880 --> 00:37:43,920 Don't mind me, I have this. 599 00:37:43,920 --> 00:37:45,950 I'm pouring it for myself. 600 00:37:48,860 --> 00:37:51,860 Aoi-san, do you cook? 601 00:37:51,860 --> 00:37:53,860 I only boil water. 602 00:37:53,860 --> 00:37:54,900 I make coffee. 603 00:37:54,900 --> 00:37:56,860 Then a cup noodle in 2 minutes and 47 seconds. 604 00:37:56,860 --> 00:37:59,870 This is the best way. 605 00:38:00,600 --> 00:38:01,870 I didn't know that. 606 00:38:01,870 --> 00:38:05,410 Would you like to try it? I only have curry noodles, though. 607 00:38:05,410 --> 00:38:07,440 I'll take your offer. 608 00:38:07,440 --> 00:38:09,880 I thought you'd say no. 609 00:38:09,880 --> 00:38:11,880 I didn't have time for lunch. 610 00:50:58,300 --> 00:51:13,000 Buy me a coffee: ko-fi.com/aoinousagi 611 00:38:13,880 --> 00:38:18,890 Wait, did you just call me Aoi-san? 612 00:38:18,890 --> 00:38:21,350 Oh, sorry. I was talking to Matsuyama-san the other day, 613 00:38:21,350 --> 00:38:23,500 and she mentioned your name, so I just... 614 00:38:23,500 --> 00:38:24,890 It's fine. 615 00:38:24,890 --> 00:38:27,960 I know it's inconvenient to call me Minase-san all the time. 616 00:38:27,960 --> 00:38:30,900 [ Mina(se-sa)n ] 617 00:38:27,960 --> 00:38:30,900 That "se-sa" part is difficult. 618 00:38:30,900 --> 00:38:32,900 By the way, you said it the other day... 619 00:38:32,900 --> 00:38:34,900 Hold on. 10 seconds to go. 620 00:38:45,000 --> 00:38:46,910 You're right. It's really good. 621 00:38:46,910 --> 00:38:49,920 I know right! This is a dish I invented. 622 00:38:51,020 --> 00:38:55,890 Aoi-san, the idea you told me about a love story with the osteopath... 623 00:38:55,890 --> 00:38:58,890 - It's over. - What? 624 00:38:58,890 --> 00:39:02,400 I won't write about that one, which was over so quickly. 625 00:39:02,400 --> 00:39:06,900 - I see. That was quick. - Not that I expected it. 626 00:39:08,870 --> 00:39:11,470 What are you doing with these? 627 00:39:11,470 --> 00:39:14,940 I'll return the ones I don't prefer to Zozotown. 628 00:39:14,940 --> 00:39:17,380 These aren't mine, but my daughter's. 629 00:39:17,380 --> 00:39:23,880 Oh, that makes sense. I thought these were a bit too young for you. 630 00:39:23,880 --> 00:39:26,390 My daughter is going on her first date. 631 00:39:26,390 --> 00:39:29,390 What? Your otaku daughter? 632 00:39:29,390 --> 00:39:32,930 - Is this delusional? - Nope. It's reality. 633 00:39:32,930 --> 00:39:35,930 Sorry, that was rude of me. 634 00:39:37,860 --> 00:39:42,900 - Aoi-san? - I just did a reality check. 635 00:39:42,900 --> 00:39:45,870 Um... she is dating 636 00:39:45,870 --> 00:39:50,380 the osteopath that I was about to get close to. 637 00:39:53,410 --> 00:39:56,450 That's sad. 638 00:39:56,450 --> 00:40:00,350 I'm not the same as I used to be, even if I fall in love the same way I used to. 639 00:40:00,350 --> 00:40:02,890 - I'm getting old. - Don't say that... 640 00:40:02,890 --> 00:40:06,390 You are still beautiful enough. 641 00:40:06,390 --> 00:40:08,860 That's an exemplary answer. 642 00:40:08,860 --> 00:40:11,360 - No... - That's because I looked tough. 643 00:40:11,360 --> 00:40:14,400 You're my editor, so be careful. 644 00:40:14,400 --> 00:40:17,400 That's a cruel thing to say. 645 00:40:19,970 --> 00:40:24,410 I want to hear your real thoughts. 646 00:40:24,410 --> 00:40:28,410 I wonder... 647 00:40:29,920 --> 00:40:32,420 If I'm no longer good enough as a woman. 648 00:40:37,390 --> 00:40:39,930 Oh, sorry. 649 00:40:39,930 --> 00:40:43,860 For unnecessarily saying such a miserable thing. 650 00:40:43,860 --> 00:40:48,370 And I said it in front of you. Sorry. 651 00:40:48,370 --> 00:40:50,900 (4) Pretend you're crying when you're not. 652 00:40:50,900 --> 00:40:52,870 Mom was testing... 653 00:40:52,870 --> 00:40:55,880 her divine powers to see if they would work. 654 00:40:55,880 --> 00:41:00,410 She is curious if the old ways of doing things when she was an ace still work today. 655 00:41:49,900 --> 00:41:52,900 Stop it right there! 656 00:41:55,900 --> 00:41:59,440 What the hell are you doing to my man? 657 00:41:59,440 --> 00:42:01,470 What... Who is she? 658 00:42:01,470 --> 00:42:03,380 She was just standing in front of our apartment building 659 00:42:03,380 --> 00:42:05,880 and when I asked what she was doing, 660 00:42:05,880 --> 00:42:06,400 she said, "I'm a stalker. 661 00:42:06,400 --> 00:42:11,880 I'm stalking Tachibana Soseki of Saneisha company 24 hours a day, 7 days a week", 662 00:42:11,880 --> 00:42:13,890 which I thought was funny, so I asked her to come over. 663 00:42:13,890 --> 00:42:15,890 How could you think that's funny? 664 00:42:15,890 --> 00:42:18,420 So we watched in silence for a while. 665 00:42:18,420 --> 00:42:20,960 - Right over there. - I was watching. 666 00:42:20,960 --> 00:42:22,900 But I couldn't stand still. 667 00:42:22,900 --> 00:42:26,400 No, no, you got it wrong. I was just testing him out. 668 00:42:26,400 --> 00:42:29,400 - What would he do if I cried? - You were testing me? 669 00:42:30,900 --> 00:42:32,870 You're just the same! 670 00:42:32,870 --> 00:42:35,410 Why would you go to another woman's house? 671 00:42:35,410 --> 00:42:40,880 Once you get up there, all the women will fall in love with you! 672 00:42:40,880 --> 00:42:45,890 That's not true. You really got it wrong. 673 00:42:45,890 --> 00:42:48,420 I mean... that was just... 674 00:42:48,420 --> 00:42:52,800 Mom, why don't you show her the 63 list you printed. The 4th one! 675 00:42:52,800 --> 00:42:54,800 Okay, hold on a second. 676 00:42:59,500 --> 00:43:02,400 There it is. 677 00:43:02,400 --> 00:43:04,900 Look, I just did a little bit of this. 678 00:43:04,900 --> 00:43:07,370 Sally, come on, you gotta trust me. 679 00:43:07,370 --> 00:43:10,880 - Sally? - My name is Saori. Thus, Sally. 680 00:43:10,880 --> 00:43:13,380 The other woman's house is just a writer house. 681 00:43:13,380 --> 00:43:16,380 It's the house of Minase-sensei, the writer I'm in charge of. 682 00:43:18,420 --> 00:43:20,950 I know, but... 683 00:43:20,950 --> 00:43:22,600 I'm fully aware of that! 684 00:43:22,600 --> 00:43:27,890 But when I looked at the GPS, you got on the Hanzomon Line, changed to the Nanboku Line, 685 00:43:27,890 --> 00:43:31,400 then entered this apartment, and then 686 00:43:31,400 --> 00:43:35,370 you didn't move at all from here, so I got worried... 687 00:43:36,700 --> 00:43:38,370 You okay? 688 00:43:38,370 --> 00:43:40,910 I can't... breathe... 689 00:43:40,910 --> 00:43:43,440 She is hyperventilating. Do you have bags or anything? 690 00:43:43,440 --> 00:43:45,980 That is something that should not be done in medical treatment today. 691 00:43:45,980 --> 00:43:47,980 For now, make her at ease. 692 00:43:49,380 --> 00:43:51,380 Calm down and breathe out. 693 00:43:51,380 --> 00:43:54,890 It happens to my mom sometimes. For when she can't write a manuscript. 694 00:43:56,500 --> 00:43:58,500 Calm down. 695 00:44:15,410 --> 00:44:17,910 I'm terrible at this. 696 00:44:20,910 --> 00:44:23,420 I'm no good. 697 00:44:38,400 --> 00:44:41,900 I can't see stars in Tokyo. 698 00:45:05,390 --> 00:45:07,890 Beautiful... 699 00:45:07,890 --> 00:45:10,900 Are you awake? 700 00:45:10,900 --> 00:45:13,400 It has a calmative effect. 701 00:45:14,930 --> 00:45:16,970 I fell asleep... 702 00:45:16,970 --> 00:45:20,940 Soseki-kun said that there's a medicine that you always carry. 703 00:45:20,940 --> 00:45:24,940 You seemed sleepy after taking it, so I let you rest here. 704 00:45:25,910 --> 00:45:28,410 I see. 705 00:45:29,910 --> 00:45:33,920 I made you some lemonade. Would you like to drink it? 706 00:45:35,450 --> 00:45:37,460 Thank you. 707 00:45:48,430 --> 00:45:50,440 It's good. 708 00:45:53,400 --> 00:45:54,910 Where is Soseki? 709 00:45:54,910 --> 00:45:58,910 He's got work to do. 710 00:46:12,200 --> 00:46:17,210 You know, you're not being swayed by him, 711 00:46:17,210 --> 00:46:19,710 you're being swayed by love. 712 00:46:22,180 --> 00:46:26,220 Did he ever do anything wrong? 713 00:46:35,190 --> 00:46:37,700 I get anxious on my own. 714 00:46:39,700 --> 00:46:43,700 We're living together. 715 00:46:43,700 --> 00:46:46,200 But... 716 00:46:48,210 --> 00:46:51,210 I was worried about when he wasn't around. 717 00:46:52,710 --> 00:46:55,280 I also started working at the company as a part-timer 718 00:46:55,280 --> 00:46:58,680 because I wanted to be around him as much as possible. 719 00:46:58,680 --> 00:47:00,690 Even so... 720 00:47:02,690 --> 00:47:08,590 Just watching him talk and laugh with the female employees... 721 00:47:12,200 --> 00:47:16,740 My heart... 722 00:47:16,740 --> 00:47:20,740 feels like being squeezed out like a rag. 723 00:47:25,140 --> 00:47:27,650 I feel so dumb... 724 00:47:47,770 --> 00:47:49,670 Soseki-kun 725 00:47:49,670 --> 00:47:53,170 was thinking of making your favorite stew today when he left. 726 00:47:55,170 --> 00:47:59,180 - Really? - Yeah. 727 00:48:06,180 --> 00:48:10,760 Sally and I are around the same age. 728 00:48:10,760 --> 00:48:13,160 Honestly, I'm a little beat. 729 00:48:13,160 --> 00:48:15,660 Love might be a battlefield. 730 00:48:15,660 --> 00:48:18,660 To me, it is an encounter with the unknown. 731 00:48:18,660 --> 00:48:20,600 Zou-san, I'll do my best. 732 00:48:20,600 --> 00:48:24,200 This is Minase Sora's first step to becoming an adult. 733 00:48:29,300 --> 00:48:31,180 Perfect! 734 00:48:31,180 --> 00:48:33,700 My sense could never go wrong. 735 00:48:33,700 --> 00:48:35,780 Well, I chose it. 736 00:48:35,780 --> 00:48:38,650 We chose it! 737 00:48:38,650 --> 00:48:43,190 This is your cutest look. Well, I guess it's a good match to when you were born. 738 00:48:43,190 --> 00:48:46,160 Mom, stop it. I'm no more a baby. 739 00:48:46,160 --> 00:48:47,660 Your will. 740 00:48:50,660 --> 00:48:54,700 I wish you the best of luck. 741 00:48:54,700 --> 00:48:56,740 I have been blessed. 742 00:49:39,680 --> 00:49:41,680 Wataru-sensei! 743 00:49:43,700 --> 00:50:55,700 Translation: rid 744 00:49:43,700 --> 00:50:55,700 aoinousagi @ d-addicts 745 00:49:43,700 --> 00:50:55,700 twitter @waterhyacinth_ 58371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.