All language subtitles for [Arabic] 15 Scaffolds for a Murderer - ACTION - Full Western Movie - Drama - Cowboy Film - English [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,130 --> 00:00:25,450 [موسيقى] 2 00:00:28,840 --> 00:00:31,840 فعل 3 00:01:00,210 --> 00:01:03,359 [تصفيق] 4 00:01:26,870 --> 00:01:29,959 [موسيقى] 5 00:01:31,840 --> 00:01:41,840 ابقهم معا 6 00:01:49,850 --> 00:01:57,790 [موسيقى] 7 00:02:07,040 --> 00:02:10,720 مباركة جدا بعيدا 8 00:02:10,800 --> 00:02:18,400 نعم ثم أفهم أن السماء تشوه في متناول اليد 9 00:02:18,400 --> 00:02:23,840 وكم هو جيد 10 00:02:29,200 --> 00:02:32,400 في أعماق قلبي 11 00:02:33,920 --> 00:02:40,400 أعلم أنه لا يمكنني العيش إذا كنا في أي وقت 12 00:02:46,470 --> 00:02:51,840 [موسيقى] بصرف النظر 13 00:03:16,840 --> 00:03:19,840 من عند 14 00:03:38,000 --> 00:04:01,840 اريدك 15 00:04:11,760 --> 00:04:14,990 [موسيقى] 16 00:04:19,540 --> 00:04:22,589 [موسيقى] 17 00:04:22,770 --> 00:04:26,020 [تصفيق] 18 00:04:38,400 --> 00:04:41,860 [تصفيق] 19 00:04:54,840 --> 00:04:57,840 اه 20 00:05:01,520 --> 00:05:11,840 شكرا لك 21 00:05:14,670 --> 00:05:20,029 [موسيقى] 22 00:05:34,160 --> 00:05:39,840 [موسيقى] اه 23 00:05:42,800 --> 00:06:07,840 هيا يا شباب 24 00:06:14,250 --> 00:06:18,009 [موسيقى] 25 00:06:18,840 --> 00:06:21,840 لي 26 00:06:29,000 --> 00:06:32,069 [موسيقى] 27 00:06:32,840 --> 00:06:35,840 أنا 28 00:06:37,180 --> 00:06:48,319 [موسيقى] العجوز المسكين كارلوس كان يجب أن يضعه 29 00:06:48,319 --> 00:06:51,919 ثق بنا كنا سرقنا منه نفس الشيء ولكن في 30 00:06:51,919 --> 00:06:58,240 أقل أنه لم يكن ليقتل ارحم بسلام مع الرب الصالح 31 00:06:58,240 --> 00:07:03,680 والله يغفر له لأنه يعلم أن أحداً لم يقم بدفنه 32 00:07:03,680 --> 00:07:07,919 لا ، هذا لن يكون ودودًا ، تذكر أن هناك أرملة 33 00:07:07,919 --> 00:07:27,599 من قد يرغب في شكرنا [موسيقى] 34 00:07:27,599 --> 00:07:32,720 أنا متأكد من أنها كانت قلعة سأقسم على الكتاب المقدس 35 00:07:33,919 --> 00:07:40,880 كم نحصل على ثمانية ستة هو لي الأخير 36 00:07:43,280 --> 00:07:47,360 لذلك نحن في مجال الأعمال سأقرر ما إذا كنت لا تمانع 37 00:07:47,360 --> 00:07:59,840 لا أمانع أنا لا أمانع 38 00:08:00,090 --> 00:08:03,330 [تصفيق] 39 00:08:31,010 --> 00:08:34,120 [تصفيق] 40 00:08:34,570 --> 00:08:37,679 [موسيقى] 41 00:08:38,839 --> 00:08:41,839 حسنًا 42 00:08:42,559 --> 00:09:11,279 يمكنكم جميعًا انتظاري هنا [موسيقى] 43 00:09:11,279 --> 00:09:16,320 هكذا قال الرب لا تكذب على نفسك كنوزا 44 00:09:16,320 --> 00:09:23,519 الأرض حيث الفم وحيث نفعل الفساد بالتأكيد 45 00:09:23,519 --> 00:09:27,519 أنت تعرف أنني ما زلت أفضل داني ، أعلم أن لديه لحية ولكن هذا يجعله أكثر 46 00:09:27,519 --> 00:09:31,760 جذابة أكثر من أي وقت مضى أعتقد أن هذا هو السبب في أنني اخترت ستيف حتى تتمكن من الحصول عليها 47 00:09:31,760 --> 00:09:35,360 هل تسرع وتكبر وإذا انتظر 48 00:09:35,360 --> 00:09:40,320 لأنك تستطيع أن تتزوجه بنفسك ليز طلبت منك أن تطعم نصف الحيوانات 49 00:09:40,320 --> 00:09:42,560 ساعة 50 00:09:48,399 --> 00:09:51,839 آمل أن ينتظر 51 00:09:59,839 --> 00:10:04,240 ألم تنتهِ من هذا الفستان لكنك تعلم أنه يجب أن يكون جاهزًا بحلول الغد 52 00:10:04,240 --> 00:10:06,640 صباحًا ، وسترتديها مرة واحدة فقط 53 00:10:06,640 --> 00:10:10,720 بعد كل هذا يتوقف على عدد الأزواج التي تمكنت من دفنها 54 00:10:10,720 --> 00:10:16,079 مانع إذا جئت آمل أن تغفر التطفل ولكن 55 00:10:16,079 --> 00:10:19,279 آه سمعت أنك ستتزوج غدا 56 00:10:19,279 --> 00:10:23,200 وبعد إذنك أود أن أقدم هدية صغيرة 57 00:10:23,200 --> 00:10:27,600 من أنت أنا كلارك بنيس جارك الجديد 58 00:10:27,600 --> 00:10:31,680 آه نعم أنت من اشترى مزرعة برونسون ورفض بيعها لي 59 00:10:31,680 --> 00:10:35,839 هذا صحيح أتمنى أن نكون أصدقاء سعداء بمعرفتك يا سيدي 60 00:10:35,839 --> 00:10:40,640 وهكذا يذهبون لإطعام الحيوانات ليز يا لقد نسيت الحيوانات السخيفة 61 00:10:40,640 --> 00:10:44,399 ستبقى هنا حتى أنتهي 62 00:10:44,839 --> 00:10:49,360 جرب أنت جديد في هذه الأجزاء ، نعم هذا 63 00:10:49,360 --> 00:10:52,399 في الواقع لقد اشتريت مفتاح الربط لوكيل 64 00:10:52,399 --> 00:10:55,920 لقد خططت دائمًا للاستقرار في الزراعة يومًا ما 65 00:10:55,920 --> 00:11:00,959 دعونا نأمل أن أتمكن من القيام بذلك وسأرحب بأي نصيحة 66 00:11:00,959 --> 00:11:28,320 تعال إلى هنا دقيقة معذرة [موسيقى] 67 00:11:28,320 --> 00:11:43,839 ما هي نظرة هناك 68 00:11:48,800 --> 00:11:57,839 تحتاج شيء 69 00:11:58,240 --> 00:12:02,959 مجرد مأوى للليل بعض الماء الذي نعمل به 70 00:12:02,959 --> 00:12:06,160 متجه إلى مزرعة سامي وودز التي تعرفها سامي 71 00:12:06,160 --> 00:12:12,320 لا تصدق لذلك هناك البئر هناك الاسطبل الآن إذا كنت ستعذر 72 00:12:12,320 --> 00:12:16,160 أنا بالتأكيد سيدتي شكرا لك 73 00:12:21,200 --> 00:12:24,320 لن يكونوا ضيف زفافك لم أرهم من قبل 74 00:12:24,320 --> 00:12:29,279 يصل أصدقائي غدًا ، ألا تمانع في وجود غرباء في النطاق 75 00:12:29,279 --> 00:12:33,760 أنا لست خائفًا ، فأنا أعلم جيدًا أن علي الذهاب إلى المدينة 76 00:12:33,760 --> 00:12:37,839 لكن سأعود في الوقت المناسب للحفل إذا دعيت بالطبع لكن 77 00:12:37,839 --> 00:12:41,839 كم الساعة 11 صباحا حتى غدا احترامي 78 00:12:41,839 --> 00:13:07,839 شكرا لك مرحبا السيد بينيت 79 00:13:10,320 --> 00:13:16,160 ماذا لو لعبنا الورق للفتيات هل تريدين كسر وجهك 80 00:13:16,160 --> 00:13:21,839 هيا أيها الأحمق 81 00:13:21,910 --> 00:13:46,099 [موسيقى] 82 00:13:46,839 --> 00:13:49,839 وبالتالي 83 00:13:54,830 --> 00:14:06,480 [موسيقى] 84 00:14:12,720 --> 00:14:15,279 بيل ماك 85 00:14:15,760 --> 00:14:20,480 يمكنك أن تخمن من أين أتيت وتميل إلى الحصول على الخيول تلك قلعة راسل 86 00:14:20,480 --> 00:14:24,720 من كونولي الرجل العجوز لدي وصف تولد اللون 87 00:14:24,720 --> 00:14:28,000 العلامة التجارية لكل شيء ولكن القلعة لم تظهر لمدة شهر 88 00:14:28,000 --> 00:14:32,800 على الأقل لا أريد قتلك من أجل حفنة من الخيول 89 00:14:32,800 --> 00:14:38,399 انتظر لحظة من فضلك لقد أتى إلى هنا لن يدفع بيرني روتش الثمن 90 00:14:38,399 --> 00:14:42,480 أراد لذلك تم إطلاق النار عليه الآن يحاول القلعة بيع الحيوانات 91 00:14:42,480 --> 00:14:45,839 إلى سامي وود هو ورجاله يصنعون سامي 92 00:14:45,839 --> 00:14:50,959 مكان الآن ولكن لا أحد يعرف ما فعله بالخيول 93 00:14:52,480 --> 00:14:56,399 ربما قرر تركهم مع فرانك أندرسون 94 00:14:56,399 --> 00:15:01,440 أين هو الصريح مباشرة بعد الحلاقين هناك تحية سيشرب فيها 95 00:15:01,440 --> 00:15:04,079 الشريط هناك 96 00:15:05,040 --> 00:15:10,720 يجب أن أثق بك هوارد ، آمل أن تقدر ثقتي 97 00:15:10,720 --> 00:15:27,839 دعنا نذهب قلت لنذهب 98 00:15:38,839 --> 00:15:41,839 أسفل 99 00:15:50,959 --> 00:15:54,160 ارمي بنادقك ولا تستدير 100 00:15:54,160 --> 00:16:09,839 وكيف تتحدث 101 00:16:20,839 --> 00:16:23,839 يا 102 00:16:32,720 --> 00:16:38,560 مرحبًا تلك المرأة افتقدتني بشعر أعتقد أنني أوضحت أننا تركنا 103 00:16:38,560 --> 00:16:43,040 المرأة وحدها نحن في مشكلة كافية بالفعل بدون 104 00:16:43,040 --> 00:16:46,639 تبحث عن أي المزيد اذهب والنوم 105 00:16:47,680 --> 00:16:51,839 ديف تعال هنا 106 00:17:02,320 --> 00:17:05,760 لقد اعتدت أن تصوّر أفضل بكثير من تلك الأم ، وهذا يكفي 107 00:17:05,760 --> 00:17:10,240 دعنا نتوقف عن ذلك ، لا يجب أن تضايقها بأي شيء مضحك حول استخدام البندقية ولكننا 108 00:17:10,240 --> 00:17:13,199 صادف أن أعيش بمفردك والدفاع الوحيد الذي نملكه هو بلدي 109 00:17:13,199 --> 00:17:15,919 وينشستر حتى آخذه إلى الفراش في الليل 110 00:17:15,919 --> 00:17:19,280 لو كنت مكانك تزوجت مرة أخرى إنها فكرة جيدة 111 00:17:19,280 --> 00:17:24,480 وإذا تزوجت السيد بينيت اللطيف فستحصل على مزرعة برونسون بعد كل شيء 112 00:17:24,480 --> 00:17:26,959 ادخل 113 00:17:28,720 --> 00:17:33,440 أنا آسف لم أكن أعرف أنك تتناول العشاء 114 00:17:33,440 --> 00:17:38,480 انتهينا الآن ما الذي تريده خرج زري وتساءلت 115 00:17:38,480 --> 00:17:48,400 أحضر لي إبرة شكرا لك 116 00:17:52,320 --> 00:17:57,039 هل تريد شيئًا لأكله أنا جائع كما تعلم 117 00:17:59,600 --> 00:18:03,840 واحد من هؤلاء الرجال والدك ليس لدي أي أشخاص ماتوا عندما كنت صغيرة 118 00:18:03,840 --> 00:18:06,080 طفل 119 00:18:07,520 --> 00:18:15,840 ها أنت شكرا شكرا يا رجل 120 00:18:21,520 --> 00:18:27,280 كن حذرا هل أنت آسف دعني أحملها لك في الطابق العلوي 121 00:18:27,280 --> 00:18:50,670 انها جميلة جدا [موسيقى] 122 00:18:53,760 --> 00:18:57,840 اذهب الآن إلى الأفضل سأهبط كلاكما 123 00:18:58,980 --> 00:19:12,180 [موسيقى] 124 00:19:22,840 --> 00:19:25,840 حسنًا 125 00:19:29,660 --> 00:19:32,829 [موسيقى] 126 00:19:48,190 --> 00:19:51,890 [موسيقى] 127 00:19:56,320 --> 00:20:07,840 مرحبا انت في المنزل 128 00:20:18,080 --> 00:20:22,720 القلعة تعال توقف عن إطلاق النار سنضرم النار في الحظيرة 129 00:20:22,720 --> 00:20:27,440 دعونا نذهب ماك تمكن من تعقبنا ما الذي سنفعله 130 00:20:27,440 --> 00:20:32,159 سأحقق جيدًا هل ستخرج أم يتعين علينا الحضور و 131 00:20:32,159 --> 00:20:35,840 أفهمك 132 00:20:57,320 --> 00:21:00,460 [موسيقى] 133 00:21:09,120 --> 00:21:14,640 حسنًا ، أصرح بما تريده جيدًا ، لا لن يحدث ذلك 134 00:21:14,640 --> 00:21:19,520 لاحظت مجموعة من الدراجين مع وجود بضع ندوب 135 00:21:19,520 --> 00:21:25,039 بعض الرجال يستريحون في الحظيرة هنا لم أر أي ندوب 136 00:21:25,039 --> 00:21:31,840 ما عدا ذلك هناك 137 00:21:43,360 --> 00:21:48,880 ابني كيف مدروس لماذا لم تستعد للترحيب 138 00:21:48,880 --> 00:21:52,559 لذلك لم يكن علينا إزعاج هؤلاء السيدات الكريمات اللواتي ربما أخبرتني به 139 00:21:52,559 --> 00:22:02,960 كان أصدقاؤك يأتون ، فتعود إلى الفراش مرة واحدة ليز 140 00:22:05,760 --> 00:22:13,840 بعد السيد القلعة 141 00:22:15,200 --> 00:22:19,679 من الأفضل أن تخفض الأولاد من بنادقهم ، وأود أن أبدأ بحرمانك من 142 00:22:19,679 --> 00:22:24,000 رئيس ماذا تريد الخيول من أ 143 00:22:24,000 --> 00:22:29,120 مزرعة كونولي كل منهم تم بيعها ولقد قضيت الظبية كيف 144 00:22:29,120 --> 00:22:32,720 هل يمكنك القيام بذلك قريبًا ، فلن تضطر إلى إعادة شرائها فقط 145 00:22:32,720 --> 00:22:40,640 أخبرنا أين هم لقد بعتهم فرانك أندرسون 146 00:22:40,640 --> 00:22:45,200 فرانك أندرسون مع الملائكة في آلهة الجنة 147 00:22:45,200 --> 00:22:49,360 قتلته مع الملائكة أقول لك في الجنة 148 00:22:49,360 --> 00:22:57,520 يجب أن تسمعني يا ابني ترى أه أرملة أوكونلي حسنًا 149 00:22:57,520 --> 00:23:01,120 لقد وظفتنا لإعادته لا يمكنك أن تخيب ظنه 150 00:23:01,120 --> 00:23:07,600 تريد استعادتهم هذه القلعة المناسبة لدي فكرة 151 00:23:07,600 --> 00:23:11,200 لقد حصلت على حصتك وسأعيدها وأحصل على المبلغ 152 00:23:11,200 --> 00:23:15,919 ستكون هذه حصتنا وسأعلمك متى يمكننا سرقتها مرة أخرى ، هاه 153 00:23:15,919 --> 00:23:19,360 قد يتطور إلى وظيفة ثابتة لطيفة لكلينا 154 00:23:19,360 --> 00:23:24,880 يتفق عدد قليل من الأولاد على أنه اقتراح صادق تتفقون عليه جميعًا 155 00:23:25,360 --> 00:23:32,320 يمكنك أن تثق بقلعتك بالطبع يا فتى بيلي وضعها هناك يا رب 156 00:23:32,320 --> 00:23:36,080 نشكرك على سكب نورك المبارك على قرارنا 157 00:23:36,080 --> 00:23:40,400 ساعدنا على العمل معًا في وحدة مثالية تحمينا من الأخطار على طول 158 00:23:40,400 --> 00:23:45,679 طريقنا امين امين 159 00:23:45,679 --> 00:23:53,520 مرحباً ، أنت لم تقل آمين لا ولكنك فقط استمر وقلت ذلك 160 00:23:53,520 --> 00:24:05,840 آمين وفي المرة القادمة لا تنسى 161 00:24:11,330 --> 00:24:14,990 [موسيقى] 162 00:24:16,840 --> 00:24:19,840 وداعا 163 00:24:22,940 --> 00:24:33,150 [موسيقى] 164 00:24:35,750 --> 00:24:47,780 [موسيقى] 165 00:24:58,960 --> 00:25:22,609 وإليزابيث [موسيقى] 166 00:25:26,880 --> 00:25:54,630 أنا [موسيقى] 167 00:25:54,840 --> 00:25:57,840 وبالتالي 168 00:25:59,710 --> 00:26:07,140 [موسيقى] 169 00:26:08,840 --> 00:26:11,840 نجاح باهر 170 00:26:22,840 --> 00:26:25,840 أجنبي 171 00:26:49,480 --> 00:26:53,840 [تصفيق] هكذا 172 00:27:02,880 --> 00:27:06,000 أنت متأكد من أنه صحيح يا ستيف لماذا أكذب داني وهناك 173 00:27:06,000 --> 00:27:09,120 عشرة قتلة أو أكثر لا يزالون هناك سأعطي مائة دولار عن كل واحد 174 00:27:09,120 --> 00:27:12,080 قتل أحدهم ، هل تريد أن تجعل من هذا الغوغاء غير الشرعيين 175 00:27:12,080 --> 00:27:16,080 يجب أن يحاكموا وأن يحكم عليهم لا أولاً نقوم بشنقهم ثم يمكننا الحكم 176 00:27:16,080 --> 00:27:20,640 لهم القس فيرغسون سنشنقهم أقول إننا شنقناهم 177 00:27:20,640 --> 00:27:35,840 عنها 178 00:27:50,159 --> 00:27:53,919 واحد منا فقط يمكن أن يقتلهم 179 00:28:01,440 --> 00:28:04,240 من كان 180 00:28:05,200 --> 00:28:17,840 هل أنت متأكد من أنك لا تعرف شيئًا عنها بيني شيئًا 181 00:28:21,279 --> 00:28:26,640 هل أنت آدم لماذا يجب أن تكون مجنونًا 182 00:28:29,520 --> 00:28:34,799 جون لا تسألني حتى كقلعة منشطات 183 00:28:37,200 --> 00:28:41,600 هنري إذا سألتني مرة أخرى فسأكسر عنقك 184 00:28:42,640 --> 00:28:45,840 ماذا عنك الطين 185 00:28:47,440 --> 00:28:52,960 فريد ستكون معجزة إذا اعترف أحد هؤلاء الخنازير الرديئة 186 00:28:52,960 --> 00:28:56,559 هل أنت بالصدفة قلعة [موسيقى] 187 00:28:56,559 --> 00:29:02,159 توقف ، توقف ، هل أصابكم الجنون جميعًا ، يجب أن نخرج إذا وجدنا أي شخص 188 00:29:02,159 --> 00:29:05,120 هنا هم بالتأكيد يعتقدون أننا نقتلهم وسيشنقوننا جميعًا 189 00:29:05,120 --> 00:29:13,840 هيا شكرا لكم أيها الناس انتهوا يا رجالي وليس لدي أي علاقة به 190 00:29:14,320 --> 00:29:21,190 دعنا نذهب إلى أين أنت ذاهب [موسيقى] 191 00:29:24,840 --> 00:29:31,140 البلهاء [موسيقى] 192 00:29:38,840 --> 00:29:41,840 لي 193 00:29:50,000 --> 00:29:55,840 [موسيقى] بعد ذلك 194 00:30:18,159 --> 00:30:23,840 جيم لا تطلق 195 00:30:36,250 --> 00:30:44,339 [تصفيق] [موسيقى] 196 00:30:48,840 --> 00:30:53,950 هناك [تصفيق] 197 00:30:57,770 --> 00:31:00,859 [تصفيق] 198 00:31:14,480 --> 00:31:19,840 سنذهب بهذه الطريقة 199 00:31:44,840 --> 00:31:47,840 أنا 200 00:32:05,390 --> 00:32:11,170 [تصفيق] 201 00:32:13,039 --> 00:32:17,200 له الآن لا تقلق داني لن يفلتوا من هذا الطريق يعيدهم إلى الطهي 202 00:32:17,200 --> 00:32:20,399 يمكننا قطعه عن المزرعة ، فلنذهب ولا نفعل 203 00:32:20,399 --> 00:32:29,840 انسى اه 204 00:32:33,090 --> 00:32:36,690 [تصفيق] 205 00:32:40,840 --> 00:32:43,840 أم 206 00:32:56,150 --> 00:33:11,840 [تصفيق] أنا 207 00:33:16,480 --> 00:33:21,919 بأي طريقة يذهبون العمل الإضافي ، شكرًا 208 00:33:22,840 --> 00:33:25,840 على 209 00:33:29,870 --> 00:33:36,529 [موسيقى] 210 00:33:41,640 --> 00:33:49,009 [موسيقى] [تصفيق] 211 00:34:04,840 --> 00:34:07,840 اه 212 00:34:18,839 --> 00:34:24,579 اه [موسيقى] 213 00:34:30,320 --> 00:34:34,000 حسنًا ، الجميع يستمع إليّ نحن المسؤولون 214 00:34:34,000 --> 00:34:49,839 هنا افعل ما نقول لك وإلا يمكنك حفظ المواضيع الخاصة بك 215 00:34:50,040 --> 00:34:54,399 [موسيقى] كلنا على استعداد لأن لا ينتهي الأمر 216 00:34:54,399 --> 00:34:57,040 مثل تلك المخلوقات البائسة التي قتلتها في مزرعة الطهي أخيرًا 217 00:34:57,040 --> 00:35:03,760 ليلاً ، أخبرنا فقط بما يتعين علينا القيام به 218 00:35:03,760 --> 00:35:11,359 ومن أنت اسمي السيدة فيرجسون تحياتي يا رجل 219 00:35:14,560 --> 00:35:19,520 لقد قابلت مثل هذه المرأة الرائعة التي ربما أصبحت كذلك 220 00:35:23,280 --> 00:35:26,720 خادم افتراضي بدلاً من روح في الجحيم 221 00:35:26,720 --> 00:35:30,880 على قيد الحياة على ذكريات 222 00:35:31,200 --> 00:35:34,560 ماذا نفعل نقول للناس أن يذهبوا إلى الصالون 223 00:35:34,560 --> 00:35:40,800 الجميع بما في ذلك الأطفال يأتي على الجميع يجب علينا جميعًا الذهاب إلى 224 00:35:40,800 --> 00:35:59,250 الصالون الذي سمعتموه جميعًا ، فلنكن مطيعين 225 00:35:59,250 --> 00:36:06,800 [موسيقى] ليس أنت السيد فيرغسون لدي شيء 226 00:36:06,800 --> 00:36:10,839 أكثر إثارة للاهتمام بالنسبة لك جلوس الطعام والذخيرة يقول 227 00:36:10,839 --> 00:36:13,839 رجاء 228 00:36:14,640 --> 00:36:27,839 من فضلك لا تجعلها عادة 229 00:36:33,430 --> 00:36:55,839 [موسيقى] واحد آخر 230 00:37:06,839 --> 00:37:20,839 فهم [موسيقى] 231 00:37:20,839 --> 00:37:25,929 لذا [موسيقى] 232 00:37:30,970 --> 00:37:34,290 [موسيقى] 233 00:37:34,400 --> 00:37:37,680 ما حدث لا تحاول العودة إلى المدينة 234 00:37:37,680 --> 00:37:41,440 ابق بعيدًا إذا كانت لحياتنا أي قيمة بالنسبة لك فسوف يقتلوننا جميعًا 235 00:37:41,440 --> 00:37:46,240 دون تردد إذا حاولت العودة يقسمون أنهم أبرياء وليس لديهم 236 00:37:46,240 --> 00:37:49,040 نية الشنق لجريمة لم يرتكبوها 237 00:37:49,040 --> 00:37:53,119 قالوا إنهم يفضلون القتال حتى الموت إذا لزم الأمر 238 00:37:53,119 --> 00:37:57,119 سيحصلون على الإمدادات التي يخططون لعبورها إذا قمت بعمل أصغرها 239 00:37:57,119 --> 00:38:00,720 علامة على مهاجمة سينفذون تهديداتهم دون رحمة 240 00:38:00,720 --> 00:38:19,200 أريد التحدث إليهم ، أنصحك بعدم المخاطرة 241 00:38:19,200 --> 00:38:22,560 لذلك أفترض أنكم جميعًا ستنتظرون حتى يصبح روب أعمى 242 00:38:22,560 --> 00:38:26,160 وهؤلاء القتلة القذرون يتخلصون من نسائكم 243 00:38:26,160 --> 00:38:30,000 بالطبع هذا شأنك لأنني لا أملك زوجة ، سأجد طريقة للتحدث 244 00:38:30,000 --> 00:38:32,320 لهم كخدم للكنيسة يجب عليهم 245 00:38:32,320 --> 00:38:47,839 أعلم أنني لن أفعلها بأي طريقة سنأتي معك أيها القس نعم 246 00:38:54,550 --> 00:38:59,780 [موسيقى] 247 00:39:06,280 --> 00:39:09,379 [موسيقى] 248 00:39:15,340 --> 00:39:19,099 [موسيقى] 249 00:39:19,230 --> 00:39:22,420 [تصفيق] 250 00:39:25,119 --> 00:39:29,839 من الأفضل أن نعود 251 00:39:32,520 --> 00:39:43,839 [موسيقى] توقف عن إطلاق النار 252 00:39:51,630 --> 00:39:54,809 [موسيقى] 253 00:39:54,839 --> 00:39:57,839 وبالتالي 254 00:40:04,560 --> 00:40:09,200 حسنًا ، شخص قرر العودة إلى المنزل في الوقت المناسب 255 00:40:09,200 --> 00:40:15,119 ما هو الطين ، انظروا إلى هذا ، هذا ما نحتاجه الآن الجميع 256 00:40:15,119 --> 00:40:18,560 يمكن أن يكون لديه حصان خاص به 257 00:40:22,740 --> 00:40:44,360 [موسيقى] 258 00:41:05,730 --> 00:41:08,869 [موسيقى] 259 00:41:18,839 --> 00:41:23,300 لذا [تصفيق] 260 00:41:25,920 --> 00:41:30,800 أوقفوكم جميعًا ، لقد جعلونا نسلم زوجة القس للرهينة الذي لديهم 261 00:41:30,800 --> 00:41:35,599 حصلت عليها وربحت النادل قالوا إنهم سمحوا لهم بالرحيل عندما يحصلون عليها 262 00:41:35,599 --> 00:41:39,359 عبر الجبهة إذا بقيت بعيدًا عنهم 263 00:41:46,839 --> 00:41:49,839 قطار 264 00:41:59,820 --> 00:42:14,650 [موسيقى] 265 00:42:15,200 --> 00:42:18,400 جرها معنا يعني مشكلة 266 00:42:18,400 --> 00:42:23,520 لن يريحوا تلك المرأة التي تريد أن تختار مشاجرة أفضل 267 00:42:23,520 --> 00:42:26,400 تنفجر بمفردك 268 00:42:26,640 --> 00:42:32,240 لست مضطرًا إلى متابعتي إلا إذا كان من الأفضل أن تخبرنا بخططك 269 00:42:32,240 --> 00:42:37,119 لا أفهم لماذا يجب أن أفعل ولكن كما قلت ، فإنني أعتزم ذلك 270 00:42:37,119 --> 00:42:42,079 اذهب إلى المكسيك ، سأذهب ذهابًا وإيابًا عبر الحدود المكسيكية مرارًا وتكرارًا 271 00:42:42,079 --> 00:42:45,760 حسنًا ، سيستغرق الأمر أكثر من يومين للوصول إلى هناك ، هذا صحيح 272 00:42:45,760 --> 00:42:50,400 لكن هذا لا يهم ، سنقوم بذلك على مرحلتين 273 00:42:50,400 --> 00:42:55,440 تذكر أن حصن تورتوجا تخلى عنه الجيش منذ 10 أو 12 عامًا 274 00:42:55,440 --> 00:42:58,560 تعيش الكثير من العائلات المكسيكية هناك الآن كما تعلم 275 00:42:58,560 --> 00:43:02,720 لا يوجد إيجار لدفعه يعملون لصالح المزارعين في المنطقة 276 00:43:02,720 --> 00:43:07,280 لا أحد هناك سوى المكسيكيين وهم أصدقائي 277 00:43:07,280 --> 00:43:10,480 أنت تعرف كيف تغلق أفواههم ولن يخونوك مقابل حقيبة 278 00:43:10,480 --> 00:43:15,040 الذهب أو بطن مليء بالرصاص إنه مكان جيد لا يذهب إليه أحد على الإطلاق 279 00:43:15,040 --> 00:43:37,479 هذه الأيام [موسيقى] 280 00:43:38,839 --> 00:43:41,839 هاه 281 00:43:43,780 --> 00:43:50,480 [موسيقى] 282 00:43:52,839 --> 00:43:55,839 وبالتالي 283 00:44:04,590 --> 00:44:14,989 [تصفيق] [موسيقى] 284 00:44:20,640 --> 00:44:26,640 مرحبا مانويل ميغيل مرحبا أميغو يسعدنا رؤيتك 285 00:44:26,640 --> 00:44:31,599 أتمنى أن تبقى معنا عدة أيام الليلة فقط مانويل لا تقلق سأفعل 286 00:44:31,599 --> 00:44:36,800 يجيب الرجل بنس يعطيك بعض المؤن 287 00:44:46,000 --> 00:44:51,839 أنا أعلم 288 00:45:02,960 --> 00:45:09,200 فقط خطيبي خذل الأولاد وأخذ قسط من الراحة 289 00:45:10,640 --> 00:45:16,560 الحارس هذا هو حصان زوجي جيدًا إذا انتهيت منه أتساءل 290 00:45:16,560 --> 00:45:20,960 ما فعلته بفقيرتي ورسم حصان وصل إلى المدينة بمفرده 291 00:45:20,960 --> 00:45:25,359 لا اعرف شيئا عن زوجك لا اعرفه 292 00:45:27,839 --> 00:45:33,839 أعطِ السيدة الغرفة التي عادة ما تعطيني إياها سيقوم بالطهي 293 00:45:38,060 --> 00:45:47,610 [موسيقى] 294 00:45:49,820 --> 00:45:53,089 [موسيقى] 295 00:45:53,280 --> 00:45:58,400 مرحبًا ، هناك بعض الرجال على ظهور الخيل مع عربة تمر بهذه الطريقة 296 00:45:58,400 --> 00:46:03,920 منذ زمن بعيد في أي طريق ذهبوا سلكوا درب الجنوب أعتقد أنهم 297 00:46:03,920 --> 00:46:15,020 توجه بهذه الطريقة شكرا لنذهب 298 00:46:15,020 --> 00:46:32,120 [موسيقى] 299 00:46:37,160 --> 00:46:50,480 أوامر [موسيقى] كما لو كنا خدام ولكني سأفعل 300 00:46:50,480 --> 00:46:53,119 كسر رقبته لا تجعل المتاعب الآن سوف تنتظر 301 00:46:53,119 --> 00:46:56,720 حتى نكون بأمان عبر الجبهة هنا 302 00:47:00,600 --> 00:47:11,839 [موسيقى] ولكن ربما ليس مرة واحدة بأي شكل من الأشكال 303 00:47:11,839 --> 00:47:28,400 لست مضطرًا إلى مقاطعة عملك حتى الآن ، لقد أرسلته جيدًا إلى الجنوب 304 00:47:28,400 --> 00:47:32,880 إنهم ما زالوا يتابعوننا ، هاه لن أتفاجأ إذا تم اللحاق بهم 305 00:47:32,880 --> 00:47:38,000 معنا قبل التخوم ربما يجب أن نتغير 306 00:47:38,000 --> 00:47:43,520 شيء نأكله سنتحدث عنه مع بيني لاحقًا ، حسناً فاتورة 307 00:47:44,480 --> 00:47:53,839 هنري يتحرك 308 00:47:56,160 --> 00:48:01,359 حان الوقت يجب على المرء أن يتحلى بالصبر في أوروبا 309 00:48:01,359 --> 00:48:07,839 سأديرها قريبًا ، لا تقلق ماذا تفعل هنا 310 00:48:08,240 --> 00:48:13,200 من السهل 311 00:48:17,839 --> 00:48:21,359 تجويع نفسك لن يكون لديك أي مشكلة 312 00:48:30,960 --> 00:48:34,000 يكون الجو حارًا بما يكفي لإزالة سقف فمك وسأحضر لك شيئًا 313 00:48:34,000 --> 00:48:49,839 لا أحد لا لا ، ليس من الضروري أنا مغرم بالطعام المكسيكي 314 00:49:01,760 --> 00:49:03,839 أجنبي 315 00:49:08,930 --> 00:49:28,889 [موسيقى] 316 00:49:29,920 --> 00:49:34,800 أود أن أرى وجه الزوج الآن يمكنه رؤيتنا نشرب معًا 317 00:49:34,800 --> 00:49:38,720 فقط الأدوات إذا كان زوجي لا يزال على قيد الحياة يعرف جيدًا أنني أتيت فقط 318 00:49:38,720 --> 00:49:42,640 عليك تجنب التعرض للقتل مثل مادلين كوك 319 00:49:43,200 --> 00:49:46,960 لقد أخبرتك بالفعل أنه لا علاقة لنا بذلك 320 00:49:47,040 --> 00:49:55,599 لم تطلق هذه البندقية النار على امرأة أبدًا ، لذا لا تقلها مرة أخرى ، فقد أفقدها 321 00:49:56,839 --> 00:49:59,839 الصبر 322 00:50:11,599 --> 00:50:16,160 تخبر القلعة في المرة القادمة التي سيكون فيها 323 00:50:19,760 --> 00:50:26,559 وداعا بيل ونتمنى لك التوفيق شكرا أيها الأصدقاء لا تنسونا سوف لكم 324 00:50:26,559 --> 00:50:32,400 ولا تشغلوا أنفسكم حتى الموت لا تقلقوا لن نحكم 325 00:50:32,400 --> 00:50:37,359 دعني أذهب لا ، لم أفعل أي شيء 326 00:50:38,839 --> 00:50:41,839 يا 327 00:50:46,160 --> 00:50:50,720 أمسكناه بالخارج وكان يحاول العودة دون رؤيته 328 00:50:51,680 --> 00:50:55,839 دفع ثمن هذا 329 00:50:55,920 --> 00:50:59,520 جيم آدم ألق نظرة في الخارج 330 00:51:05,599 --> 00:51:11,280 أين كنت خارج طريقي خارج ذهبت للحرب 331 00:51:12,480 --> 00:51:15,520 هل يأتون إلى هنا هل ينتظروننا على طول الطريق لا أعرف ماذا 332 00:51:15,520 --> 00:51:18,960 أنت تتحدث عن سنيور 333 00:51:20,079 --> 00:51:24,960 أين هم الآن لا أعرف 334 00:51:25,410 --> 00:51:29,599 [موسيقى] حاول أن تتذكر 335 00:51:32,480 --> 00:51:39,599 هل أرسلت لك نعم لا هي لا تعرف شيئًا عنها 336 00:51:39,599 --> 00:51:51,839 عيني هما آذان 337 00:51:52,480 --> 00:52:05,839 على الجدار 338 00:52:08,720 --> 00:52:12,720 كان عليك إحضارها لماذا لم تترك المرأة وحدها 339 00:52:12,720 --> 00:52:17,119 أنا أعرف ما أفعله من الأفضل أن تأخذ ساترا 340 00:52:17,119 --> 00:52:20,400 الجميع يختبئون 341 00:52:22,640 --> 00:52:25,920 واحد واحد 342 00:52:26,720 --> 00:52:33,839 لا تقلق فهذا ليس خطأك 343 00:52:36,550 --> 00:53:00,570 [موسيقى] هكذا 344 00:53:00,570 --> 00:53:03,749 [موسيقى] 345 00:53:06,410 --> 00:53:15,839 [موسيقى] هكذا 346 00:53:26,839 --> 00:53:29,839 وبالتالي 347 00:53:37,760 --> 00:53:44,000 أريد أن أتحدث إلى زعيمك لا تخف من أننا لا نريد أن نؤذي 348 00:53:44,000 --> 00:53:48,960 أي شخص لذلك أتوسل إليك أن تثق بنا 349 00:53:55,680 --> 00:54:01,280 كخادم للكنيسة ، ينبغي أن تكون كلمتي كافية لك 350 00:54:01,359 --> 00:54:11,839 تابع 351 00:54:21,119 --> 00:54:26,480 سمعت أن زوجتك القس فيرغسون تفعل ما تقول 352 00:54:26,480 --> 00:54:30,319 أحذرك أنه سيكون من الأفضل أن يتركنا الجميع بسلام ولن يكون هناك أي ضرر 353 00:54:30,319 --> 00:54:32,960 فعلوا القانون لصالحنا وسنقوم بذلك 354 00:54:32,960 --> 00:54:37,040 تجعلك محترمة وتعود للوراء ولا يستطيع حتى الأعمى 355 00:54:37,040 --> 00:54:41,399 اشتقت لك من هنا [موسيقى] 356 00:54:50,839 --> 00:54:53,839 داني 357 00:54:56,079 --> 00:55:07,839 انها ميؤوس منها 358 00:55:08,720 --> 00:55:22,799 توقف عن إطلاق النار لا تضيع ذخيرتك أنت على حق 359 00:55:23,680 --> 00:55:35,839 ألم تعرف أفضل من أن تثق بكلمة وزير 360 00:55:36,720 --> 00:55:39,280 لم ننتهي معك يا سيدتي ، سيتأكد هؤلاء الأولاد من أننا لن نلعب 361 00:55:39,280 --> 00:55:43,920 حول هذا ما يكفي من القلعة التي كان عليك إحضارها 362 00:55:43,920 --> 00:55:48,880 هي معنا ما تركتها نضر بشعر رأسنا 363 00:55:48,880 --> 00:55:51,880 هذا واضح حتى نخرج بأمان من هنا 364 00:55:51,880 --> 00:55:54,939 [موسيقى] 365 00:55:58,480 --> 00:56:02,000 في الطريق إلى هناك ، تخلصت من الخيول وأضعها مع الآخرين 366 00:56:02,000 --> 00:56:06,799 هيا يا أولاد لسنا بحاجة إلى تفريغ أي شيء إلا 367 00:56:07,680 --> 00:56:12,240 اترك الذخيرة في العربة هل تعتقد أنهم ذاهبون حقًا 368 00:56:12,240 --> 00:56:15,599 وطريقتي في التفكير بأنهم سيخيمون الانتظار 369 00:56:15,599 --> 00:56:19,119 إنهم يعلمون أننا سنكون جميعًا محاصرين مثل الفئران ، إنها مجرد سؤال 370 00:56:19,119 --> 00:56:22,079 من الوقت كل فم مليء بالطعام نأكل السراويل القصيرة 371 00:56:22,079 --> 00:56:26,000 في ذلك الوقت بالنسبة لنا وكل رصاصة تنطلق ، لا تعني سوى واحدة أقل 372 00:56:26,000 --> 00:56:30,559 إمكانية النجاة ما زالت لدينا فرصة جيدة 373 00:56:30,559 --> 00:56:33,440 أمل أن تكون محقا 374 00:56:35,820 --> 00:56:38,989 [موسيقى] 375 00:56:42,640 --> 00:56:45,680 لا يوجد سبب للتأثير الدرامي على أنهم كانوا قاتلين بعد كل شيء 376 00:56:45,680 --> 00:56:49,839 أعلم أنني لن أسلط الضوء ولكن لا تنس أن كلا القاتلين كانوا كذلك 377 00:56:49,839 --> 00:56:52,480 قتلوا ببساطة لأنهم يثقون بكلماتي 378 00:56:52,480 --> 00:56:59,839 وفي هذا إذا لم نكن أول من يحترق فلن تكون على قيد الحياة 379 00:57:05,040 --> 00:57:09,119 سأراهن على أي شيء تحبه ، كلنا نفكر في نفس الشيء 380 00:57:09,119 --> 00:57:12,640 نحن لا نفعل شيئًا من أجل زوجتك ، سيكون قريبًا بعد فوات الأوان ، يمكنني العثور على 381 00:57:12,640 --> 00:57:15,280 طريقة لاقتحام الحصن وأخذهم على حين غرة 382 00:57:15,280 --> 00:57:18,720 سأتخلص من هؤلاء القتلة القذرين بسرعة كبيرة ولن يعرفوا أبدًا ما حدث 383 00:57:18,720 --> 00:57:21,920 وإذا لم يكونوا مذنبين بقتل الفتيات الطباخات ، فليس مذنبات 384 00:57:21,920 --> 00:57:26,079 ماذا تقصد لو كانوا أبرياء بعد ذلك تقول 385 00:57:26,079 --> 00:57:29,680 هل هذا دليل فقط لأننا نعتقد أنهم مذنبون ولكن من هو القاتل 386 00:57:29,680 --> 00:57:41,839 إذا لم يفعلوا ذلك ، فابحث عن شخص ما قادم 387 00:57:43,690 --> 00:57:52,480 [موسيقى] 388 00:57:52,839 --> 00:57:55,839 فعل 389 00:57:56,860 --> 00:58:09,839 [موسيقى] واحد 390 00:58:12,799 --> 00:58:17,040 شنق القتلة القذرين جيد جدًا بالنسبة للقتلة القذرين 391 00:58:17,040 --> 00:58:21,359 حسنًا ، ما الذي ننتظره ، فلنهاجم الآن ونقضي عليهم مرة واحدة 392 00:58:21,359 --> 00:58:23,839 للجميع 393 00:58:24,160 --> 00:58:28,000 قبل أن يقتلوا زوجة القس ، كان داني على حق 394 00:58:28,000 --> 00:58:31,680 ومع ذلك لا يزال هناك بعض الناس الذين يعتقدون أنهم أبرياء يا قسيس 395 00:58:31,680 --> 00:58:35,839 وأنت متأكد ولكن حتى الآن تعتقد أنه من واجبك حماية هؤلاء المجرمين 396 00:58:35,839 --> 00:58:39,280 لكنهم لن يسلموا أنفسهم أبدًا ، يمكننا الانتظار هنا لسنوات حتى 397 00:58:39,280 --> 00:58:43,599 يذهب الممتلكات إلى موسيقى الروك أند رول يذهبون إلى الاغتصاب وقتل القانون 398 00:58:43,599 --> 00:58:46,960 لا يفعل شيئًا بل يأمل أن يستسلموا 399 00:58:46,960 --> 00:58:50,640 أطالب بوقف هؤلاء المجرمين الآن بقانون أو بدونه 400 00:58:50,640 --> 00:59:05,119 أو ستكون زوجتك هي القس المقتول التالي 401 00:59:05,119 --> 00:59:19,839 دعونا الحصول عليه 402 00:59:22,410 --> 00:59:25,460 [موسيقى] 403 00:59:44,839 --> 00:59:47,839 الآن 404 01:00:11,200 --> 01:00:15,839 أحضره إلى المخيم فلنأخذه الآن 405 01:00:18,390 --> 01:00:28,059 [موسيقى] 406 01:00:39,920 --> 01:00:43,200 أين رأيت وجهك لا ينبغي أن يحدث أي فرق في وجهك 407 01:00:43,200 --> 01:00:45,599 موضع 408 01:00:52,240 --> 01:00:56,559 لن نتعرض لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون عندما أكون شريف ولديه الحق في أن يحاكم 409 01:00:56,559 --> 01:01:10,790 ستيف أخذه إلى السجن وسأجيب عليه 410 01:01:10,790 --> 01:01:16,680 [موسيقى] [تصفيق] 411 01:01:16,680 --> 01:01:20,100 [موسيقى] 412 01:01:22,839 --> 01:01:29,420 لذا [موسيقى] 413 01:01:36,839 --> 01:01:41,200 اذهب لم تعتقد أنهم سوف يطاردونك 414 01:01:41,200 --> 01:01:45,200 حتى تعود إلى هنا ، لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء هذه المرة 415 01:01:45,200 --> 01:01:53,839 لقد أوقفتك الآن ، ستدفع مقابل كونك غبيًا 416 01:01:54,620 --> 01:02:00,799 [موسيقى] لم يكن ريك ميلكين كافيًا لقتله 417 01:02:00,799 --> 01:02:21,359 كان عليهم شنقهم حتى الخنازير لا تحترم حتى الموتى 418 01:02:21,359 --> 01:02:24,720 اسمع ، أريد أن أذهب وأرى أين تم دفن والدتي ليز وآدم 419 01:02:24,720 --> 01:02:28,000 قم بإلقاء نظرة على المزرعة في هذه الأثناء يمكنك البدء في جمع الطعام 420 01:02:28,000 --> 01:02:30,960 والذخيرة سوف أنضم إليكم في أقرب وقت ممكن 421 01:02:30,960 --> 01:02:35,839 بخير بني 422 01:02:43,820 --> 01:02:49,839 [موسيقى] وداعا 423 01:02:56,720 --> 01:03:06,360 شكرا لك [موسيقى] 424 01:03:09,810 --> 01:03:23,830 [موسيقى] 425 01:03:28,839 --> 01:03:41,559 لذا [موسيقى] 426 01:03:42,839 --> 01:03:45,839 نجاح باهر 427 01:03:52,799 --> 01:04:01,760 أفضل مثل هذا حيث رأيت هذا الوجه من قبل 428 01:04:01,760 --> 01:04:13,839 ما التاريخ 429 01:04:15,920 --> 01:04:27,839 صباح السيد قلعة ديف 430 01:04:31,030 --> 01:04:41,130 [موسيقى] هكذا 431 01:04:41,130 --> 01:04:52,240 [موسيقى] ليس كيف تحافظ على الحراسة هاه وتفعله 432 01:04:52,240 --> 01:04:55,039 بدون وجبات ولكن لا يقضون الليل والنهار بدون نوم 433 01:04:55,039 --> 01:04:59,440 اطلب من شخص ما يريحني أن يخبرني أين يمكنني الحصول على الرجال 434 01:04:59,440 --> 01:05:03,440 ثلاثة بلايين من الأصدقاء لا يقيمون حيث هم 435 01:05:03,440 --> 01:05:07,440 حسنًا ، دعني أستريح وأحاول ألا أكون مجنونًا جدًا 436 01:05:07,440 --> 01:05:10,640 قد تجد نفسك ميتا 437 01:05:12,400 --> 01:05:17,070 مرحبا انت [موسيقى] 438 01:05:20,880 --> 01:05:25,039 إلى أين أنت ذاهب تنفد إمداداتنا قلعة السيد 439 01:05:25,039 --> 01:05:28,799 ليس لك الحق في موت زوجاتنا وعائلاتنا جوعاً 440 01:05:28,799 --> 01:05:32,720 سنذهب بعيدًا [موسيقى] 441 01:05:32,720 --> 01:05:36,000 أخبر الهنود الذين تعرضوا لعض البراغيث إلى العودة إلى الأكواخ النتنة 442 01:05:36,000 --> 01:05:51,839 يبقى الناس هناك 443 01:05:52,100 --> 01:05:55,710 [موسيقى] 444 01:05:59,839 --> 01:06:08,240 مرحبًا ، لم يكن الصبي هنا 445 01:06:15,359 --> 01:06:19,440 ماذا تفعلين لقد حلبت الأبقار وأعطيتها الماء 446 01:06:19,440 --> 01:06:23,839 لم يكن هناك أي شخص آخر حولك للقيام بذلك منذ متى وأنت هنا 447 01:06:23,839 --> 01:06:27,440 لفترة كافية لإنهاء الأعمال المنزلية إذا رأيت الصبي 448 01:06:27,440 --> 01:06:33,839 أخبره أن ينضم إلينا لن أقلق 449 01:06:36,800 --> 01:06:39,909 [موسيقى] 450 01:06:52,640 --> 01:07:01,839 ابق ساكنا بينما أنا محبط هل ستكذب أكثر 451 01:07:01,839 --> 01:07:06,640 من المدهش مقدار الضرر الذي يمكن أن تحدثه قطعة من الرصاص ولكن لماذا أطلق النار علي 452 01:07:06,640 --> 01:07:15,839 ماذا كان يبحث عن منزله 453 01:07:23,039 --> 01:07:29,839 يا شباب كيفية تفريغ العربة 454 01:07:34,319 --> 01:07:38,160 استغرق وقتًا طويلاً من الجحيم للوصول إلى هنا ، ما حدث ما لديك الشيطان 455 01:07:38,160 --> 01:07:40,960 كنت تفعل وماذا كنت تفعل الشيطان 456 01:07:40,960 --> 01:07:43,200 بصرف النظر عن الجلوس والتلويث بإبهامك 457 01:07:43,200 --> 01:07:46,880 أين ستيف إنه ليس هنا ثم اختفى 458 01:07:46,880 --> 01:07:50,079 أمضى عدة ساعات في محاولة العثور عليه وعندما تعتقد أنه كان حبيبته 459 01:07:50,079 --> 01:07:52,799 الذي قُتل وما زلت تعتقد أننا يجب أن نحمي 460 01:07:52,799 --> 01:07:55,200 هؤلاء المجرمين لم أغير رأيي ايمي 461 01:07:55,200 --> 01:08:02,000 وأنا لن أذهب إلى الأمر متروك لك إذا كنت أتصرف بمفردي فلا ينبغي أن يكون 462 01:08:02,970 --> 01:08:06,250 [موسيقى] 463 01:08:08,839 --> 01:08:20,210 مفاجأة [موسيقى] 464 01:08:22,839 --> 01:08:30,540 لذا [موسيقى] 465 01:08:36,839 --> 01:08:43,310 لذا [موسيقى] 466 01:08:45,880 --> 01:08:51,399 [رجل الموسيقى 467 01:08:51,399 --> 01:09:02,249 [موسيقى] 468 01:09:04,839 --> 01:09:07,839 بنادق 469 01:09:08,080 --> 01:09:15,359 ماذا تريد أنت تريد العودة إلى المنزل وسأدعك تذهب إذا فعلت ما أخبرك به 470 01:09:15,359 --> 01:09:18,319 وأنا أحذرك سيدتي إذا رفضت سأقتلك 471 01:09:18,319 --> 01:09:22,799 ماذا علي أن أفعل سنذهب إلى أصدقائك معًا 472 01:09:22,799 --> 01:09:27,120 أنت وأنا ولكنك ستفعل الحديث ستقول إنني ساعدتك على الهروب 473 01:09:27,120 --> 01:09:30,158 أن بيل ماك ورجاله قتلوا النساء الطباخات 474 01:09:30,158 --> 01:09:34,079 أنكم سمعته يقول ذلك بأذنيك أني بريء 475 01:09:34,080 --> 01:09:36,960 هل هذا كله قلعة 476 01:09:39,679 --> 01:09:49,839 تعال للخارج 477 01:09:59,280 --> 01:10:03,760 كنت سأفهم لو قتلتها لكان لدينا فم واحد أقل لإطعامه 478 01:10:03,760 --> 01:10:11,040 غدر لا استطيع فهمه يجعلني امرض القلعة 479 01:10:11,040 --> 01:10:16,239 أقتلك الآن ولكني سأكون غبيًا طالما نحن 480 01:10:16,239 --> 01:10:22,480 محاصرون في هذا الحصن نحتاج إلى بعضنا البعض ولكن إذا خرجنا أحياء سأكون كذلك 481 01:10:22,480 --> 01:10:25,120 في انتظارك 482 01:10:25,280 --> 01:10:30,000 أنت تريده بنفسك ، أليس كذلك ما تعتقد أنك تحبه 483 01:10:30,000 --> 01:10:45,840 أنت مثل بقرة محبوبة 484 01:10:47,679 --> 01:10:52,800 يذهب بيني وتفقد الإمدادات ويراقبه جيدًا 485 01:10:54,320 --> 01:10:58,320 لنفترض أنه من الأفضل عمل قائمة إذا قلت ذلك 486 01:10:58,320 --> 01:11:02,000 ولكن ما فائدة ذلك من الآن فصاعدًا سنضطر إلى أكل الخيول 487 01:11:02,000 --> 01:11:13,840 يمكننا كذلك السماح لهم بمقابلتنا 488 01:11:17,730 --> 01:11:24,180 [موسيقى] 489 01:11:24,840 --> 01:11:27,840 هنا 490 01:11:31,830 --> 01:11:35,130 [موسيقى] 491 01:11:38,840 --> 01:11:41,840 أم 492 01:11:41,880 --> 01:11:45,539 [موسيقى] 493 01:11:49,680 --> 01:11:59,500 [موسيقى] 494 01:12:20,840 --> 01:12:23,840 وبالتالي 495 01:12:29,360 --> 01:12:36,080 أنا آسف ولكن إذا كنت لا تريد أن تؤكل ، فسيتعين عليك الخروج 496 01:12:36,080 --> 01:12:51,840 تابع 497 01:12:56,560 --> 01:12:59,280 علينا التوقف 498 01:13:03,679 --> 01:13:05,840 كلهم 499 01:13:17,740 --> 01:13:30,840 [تصفيق] يا غطاء 500 01:13:30,840 --> 01:13:33,840 ديفيد 501 01:13:36,000 --> 01:13:47,840 هيا ديفيد 502 01:13:58,840 --> 01:14:01,840 يا 503 01:14:04,080 --> 01:14:11,360 العب لا تغضب مني لأنني لم أرغب في الحصول على الخيول 504 01:14:11,360 --> 01:14:16,480 لا يؤكل بالطبع 505 01:14:16,719 --> 01:14:25,280 وهل يمكنني البقاء معك ممارسة يمكنك البقاء معي إلى الأبد أعدك 506 01:14:26,840 --> 01:14:29,840 إلى الأبد 507 01:14:30,800 --> 01:14:35,120 إنهم القتلة ، وأقول لكم كل هؤلاء الغوغاء ذوي العقول العالية 508 01:14:35,120 --> 01:14:38,320 وزوجة تلك الفراشة الدقيقية التي تنتمي إليه المطرقة 509 01:14:38,320 --> 01:15:01,090 مطرقة في الجحيم [موسيقى] 510 01:15:04,480 --> 01:15:09,120 الطين ماذا ستفعل إلى أين أنت ذاهب 511 01:15:09,120 --> 01:15:11,840 ما مشكلتك 512 01:15:13,520 --> 01:15:20,640 أغلق البوابة من بعدي ، أعود ، أعود ، أيها الأحمق الغبي فيها 513 01:15:20,640 --> 01:15:25,890 أنت تحاول أن تفعل مهلا العودة إلى هنا 514 01:15:25,890 --> 01:15:33,909 [موسيقى] 515 01:15:36,840 --> 01:15:39,840 مهلا 516 01:15:39,870 --> 01:15:46,969 [موسيقى] 517 01:15:47,280 --> 01:16:06,350 يأتي المرء ليسلم نفسه ، هيا [موسيقى] 518 01:16:08,670 --> 01:16:13,060 [موسيقى] 519 01:16:18,960 --> 01:16:27,120 ديفيد هذا انتقامنا أنا في طريقي إليك 520 01:16:27,120 --> 01:16:34,000 لذلك أدركت أخيرًا أي نوع من الأشخاص حان الوقت أيضًا 521 01:16:34,000 --> 01:16:52,880 انتظرني يا بني [موسيقى] 522 01:16:52,880 --> 01:16:57,360 نحن في طريقنا للحفر بجنون ولسنا متأكدين حتى إذا كان بإمكاننا استعادة جسدهم 523 01:16:57,360 --> 01:17:02,880 يجب أن نقنعه بأن يعطينا فقط لتنظيف الأرض قبل المعركة 524 01:17:02,880 --> 01:17:06,159 فقط أخبرني كيف ستطلب الحقيقة عندما لا يسمحون لك بالاقتراب 525 01:17:06,159 --> 01:17:11,840 دون أن تملأك بأحد لا ، فإن حقيقة أنني وزير تجعل 526 01:17:14,840 --> 01:17:17,840 فرق 527 01:17:18,970 --> 01:17:23,670 [موسيقى] [تصفيق] 528 01:17:25,280 --> 01:17:32,239 بيني ما هو الخطأ سريعًا دعنا ننقله إلى المعلمة 529 01:17:32,800 --> 01:17:40,000 إنه صديق قديم لا طائل من ورائه عندما يكون عليك فقط إعادتي إلى هنا 530 01:17:40,000 --> 01:17:48,159 لا تتحدث بيني وبيني ، فأنت تعرف بيلي لم أفكر أبدًا ربما أنا 531 01:17:48,159 --> 01:17:59,840 كان يحفر مرق اللحم الخاص بي 532 01:18:00,400 --> 01:18:07,040 لذلك حصلوا عليه أيضًا ولن أقول أنني آسف 533 01:18:09,840 --> 01:18:15,899 كان معتوه [موسيقى] 534 01:18:31,720 --> 01:18:35,020 [موسيقى] 535 01:19:06,840 --> 01:19:09,840 حسنًا 536 01:19:20,840 --> 01:19:23,840 يا 537 01:19:25,100 --> 01:19:32,909 [موسيقى] 538 01:20:02,840 --> 01:20:19,840 أوه على 539 01:20:34,800 --> 01:20:47,320 حسنًا ، لقد دفنوهم مثل الآخرين في نهاية حبل 540 01:20:47,320 --> 01:20:51,360 [موسيقى] بقدر ما أستطيع أن أرى قريبا الاحتفاظ بها 541 01:20:51,360 --> 01:20:56,960 شركة نعم ، سأشعر أنه ربما أنت 542 01:20:58,840 --> 01:21:01,840 حق 543 01:21:13,600 --> 01:21:17,199 سأقنع شريف ببراءتك أنا متأكد من أنه سيفهم 544 01:21:17,199 --> 01:21:20,080 الوضع لن أعيد رجالي إلى الحياة سأفعل 545 01:21:20,080 --> 01:21:22,719 لا زلت في القبور حيث ساعد زوجك هذا على إرسالها 546 01:21:22,719 --> 01:21:24,880 له أوه وهذا الموقف لن يساعد الأمور 547 01:21:24,880 --> 01:21:28,639 إما أنه يجب عليك الخروج من هنا ، فهذا المكان لم يعد آمنًا بالنسبة لك 548 01:21:28,639 --> 01:21:32,320 هذا ليس شيئًا جديدًا ستنتهي من قتل نفسك 549 01:21:32,320 --> 01:21:35,840 أنت وكل رجالك مع رجالي ستدبرون أنفسهم كما 550 01:21:35,840 --> 01:21:40,080 أنا الرجل الوحيد الذي يحق لي قتله 551 01:21:40,080 --> 01:21:48,080 أريد أن أحزن على موتي 552 01:21:48,080 --> 01:21:51,679 نعم ، لا يفترض أن يكون لدي مشاعر 553 01:21:51,679 --> 01:21:57,840 ألا تصدق أنني قد أكون مخلوقًا من لحم ودم مثلك 554 01:22:06,880 --> 01:22:11,840 نعم 555 01:22:16,080 --> 01:22:19,199 كان بيني دائمًا يخبرنا عن يهودي معين 556 01:22:19,199 --> 01:22:22,560 أعطى عامة ليلة واحدة رائعة من الدم 557 01:22:22,560 --> 01:22:27,040 قطعه لا أريد أن يحدث نفس الشيء 558 01:22:27,040 --> 01:22:32,239 بالنسبة لي ، أنت مروع حقًا كرهك يساعدني 559 01:22:32,239 --> 01:22:37,440 لكي أكون سيئًا ، يجب أن أكون أيًا كانت النهاية 560 01:22:37,440 --> 01:22:39,840 نحن 561 01:22:43,010 --> 01:22:50,550 [موسيقى] 562 01:23:02,960 --> 01:23:07,840 قلعة الميدان جيم هيا 563 01:23:14,390 --> 01:23:20,239 [موسيقى] حاولنا منع انتشارها 564 01:23:20,239 --> 01:23:35,840 انت ابقى هنا تعال على القلعة تتحرك 565 01:23:44,880 --> 01:23:49,840 ماذا كان تبحث عنه 566 01:24:02,560 --> 01:24:05,759 [موسيقى] 567 01:24:28,680 --> 01:24:39,929 [موسيقى] 568 01:24:42,840 --> 01:24:51,079 لذا [موسيقى] 569 01:24:56,840 --> 01:24:59,840 أنا 570 01:25:01,530 --> 01:25:13,520 [موسيقى] ما الذي يبحث عنه 571 01:25:13,520 --> 01:25:29,420 ما الذي كان يبحث عنه [موسيقى] 572 01:25:31,980 --> 01:25:40,520 [موسيقى] 573 01:25:41,440 --> 01:25:44,639 هل هذا ما تريد 574 01:25:52,840 --> 01:25:55,840 هذه 575 01:26:00,400 --> 01:26:03,199 هذا إقرار باستلام مبلغ عشرة آلاف دولار من 576 01:26:03,199 --> 01:26:06,159 مادلين كوك ووعدي الصامت لصالح قال 577 01:26:06,159 --> 01:26:09,840 بعضها في غضون ثلاثة أشهر ، علاوة على ذلك في تاريخ سابق لذلك 578 01:26:09,840 --> 01:26:14,000 الإصلاح لزفاف ابنتها والسيد ستيف باومان 579 01:26:14,000 --> 01:26:17,679 إذا كنت في نهاية الفترة المذكورة أعلاه قد فشلت في التزامي 580 01:26:17,679 --> 01:26:21,679 أصرح بتسجيل هذه الوثيقة باعتبارها صالحة وكاملة 581 01:26:21,679 --> 01:26:25,440 جلسة نشطة للسيدة المذكورة طبخ من إجمالي حوزة مزرعي 582 01:26:25,440 --> 01:26:29,280 في تصفية جميع الديون المستحقة شاهد يدي 583 01:26:29,280 --> 01:26:33,920 أعطني داني بويد تلك الوثيقة 584 01:26:34,239 --> 01:26:38,560 أطلقت من هناك عبر النافذة 585 01:26:38,800 --> 01:26:45,199 نعم إذا كان نعم رأيته 586 01:26:46,239 --> 01:26:52,960 انظر إلى هذا ، أعطه لي الآن لدي الامتياز 587 01:26:53,199 --> 01:26:58,639 خمس سنوات لمدة خمس سنوات لقد بحثت عن هذا الرجل في جميع أنحاء البلاد 588 01:26:58,639 --> 01:27:03,040 لقد قتل زوجتي وابني في الباسو وتمكن من إلقاء اللوم على ذلك 589 01:27:03,040 --> 01:27:06,400 رجل آخر حكم عليه وشنق بسببه 590 01:27:06,400 --> 01:27:11,600 ثم ذات يوم رأيت هذا الملصق فبدأت في الصيد 591 01:27:11,600 --> 01:27:16,239 الخطوة التالية تخصني ولي أيضًا 592 01:27:17,280 --> 01:27:20,480 جيد جدا كما يحلو لك 593 01:27:25,760 --> 01:27:28,880 كيف بحق الجحيم يجب أن أعرف دعنا نحاول قطع المتجر 594 01:27:28,880 --> 01:27:32,560 بهذه الطريقة يمكننا إنقاذ المنزل والمائدة 595 01:27:32,560 --> 01:27:35,360 خذ هذا 596 01:27:37,600 --> 01:27:47,840 انتبه احذر خذ بالك 597 01:27:53,470 --> 01:28:07,749 [موسيقى] 598 01:28:25,280 --> 01:28:30,719 علينا الخروج من هنا ، هل تسمع سيدة حان وقت الخروج 599 01:28:30,719 --> 01:28:43,840 هيا القلعة 600 01:29:04,590 --> 01:29:07,640 [موسيقى] 601 01:29:16,380 --> 01:29:19,600 [موسيقى] توقف عن ذلك لا تلمسه للخروج من 602 01:29:19,600 --> 01:29:21,840 الطريق 603 01:29:21,920 --> 01:29:25,840 ابتعد عني 604 01:29:26,740 --> 01:29:29,880 [موسيقى] 605 01:29:41,070 --> 01:29:50,749 [موسيقى] 606 01:29:50,840 --> 01:29:53,140 لذا [موسيقى] 607 01:29:53,140 --> 01:30:04,840 [تصفيق] [موسيقى] 608 01:30:04,840 --> 01:30:07,840 آه 609 01:30:08,810 --> 01:30:11,899 [موسيقى] 610 01:30:27,520 --> 01:30:31,040 سأعود عندما أنهي الخاص بك 611 01:30:32,840 --> 01:30:35,840 صديق 612 01:30:38,159 --> 01:30:43,120 فيل أين أنت مختبئ ، هيا حارب أيها الخنازير 613 01:30:46,840 --> 01:30:51,840 فيل يخرج داني لا تطلق النار 614 01:30:56,960 --> 01:31:00,560 لن يسمحوا لنا بالخروج أبدًا وهذا أمر سيئ للغاية بالنسبة لك 615 01:31:00,560 --> 01:31:05,760 ترى أنني سأموت اليوم ولكن قبل أن أفعل ذلك سيكون لدي شيء واحد على الأقل 616 01:31:05,760 --> 01:31:16,870 الآن هل ستتعاون أم لا بد لي من إجبارك 617 01:31:16,870 --> 01:31:19,930 [موسيقى] 618 01:31:23,840 --> 01:31:31,840 اتركها وشأنها القلعة أو سأحسن هدفي 619 01:31:36,000 --> 01:31:45,840 احفظ ذخيرتك ، فأنت قد تحتاجها 620 01:31:46,080 --> 01:31:59,840 وستعود إلى صديقك وسأبقي القلعة مغطاة لك 621 01:32:05,520 --> 01:32:09,360 مرحباً ، إنها زوجة القس هناك لا تطلق النار عليها 622 01:32:09,360 --> 01:32:14,320 لم أتعرف عليها ولم أكن أتوقعها 623 01:32:18,320 --> 01:32:21,440 اعتقدت أنهم كانوا صديقك 624 01:32:22,800 --> 01:32:41,840 هل تؤذي لا لا انها مجرد خدش لا شيء كثيرا 625 01:33:06,080 --> 01:33:09,440 أخبرتك أنني لا أعتقد أنها كانت لا تزال على قيد الحياة على أي حال لم أضربها فما هو 626 01:33:09,440 --> 01:33:11,520 خطأ ، لقد حان الوقت لتصحيح الأمور على الإطلاق 627 01:33:11,520 --> 01:33:13,760 منذ أن جئنا إلى هنا لم تفعل شيئًا سوى قتل ما إذا كان الأمر كذلك 628 01:33:13,760 --> 01:33:15,760 ضرورية أم لا تتظاهر بأنك لم تكن ستفعل 629 01:33:15,760 --> 01:33:19,440 مثلي نحن فقط نطلق النار للدفاع عن النفس 630 01:33:19,520 --> 01:33:23,840 الشريف المقدس 631 01:33:26,590 --> 01:33:29,709 [موسيقى] 632 01:33:30,880 --> 01:33:34,480 قاتل رديء ، من حسن الحظ أن يدك لم تكن ثابتة معي كما كانت عندما كنت 633 01:33:34,480 --> 01:33:40,320 خنق واستمع مادلين وزوجته لماذا أنت قذرة 634 01:33:40,320 --> 01:33:44,639 أعلم ولن يكونوا الوحيدين إذا لم تدعني أفلت 635 01:33:44,639 --> 01:33:52,320 هيا لن أتوقف ، لسنا بحاجة إلى شنقه ، دعه يذهب ولكن 636 01:33:52,320 --> 01:33:55,600 لا يمكنك تركه يفلت وتركه للناجين في الحصن 637 01:33:55,600 --> 01:34:05,840 إذا كانوا على حق أكثر من حقنا ، فسوف يدفعونه 638 01:34:15,840 --> 01:34:33,840 لا تحاول التظاهر بأنك قدمت لي معروفًا وإسقاط القلعة الميتة 639 01:34:44,080 --> 01:34:48,000 قلعة أنهم قادمون إذا كنت لا تريد أن تُشنق 640 01:34:48,000 --> 01:34:51,360 حان الوقت الآن لتسوية حساباتنا مرة واحدة وإلى الأبد 641 01:34:51,360 --> 01:35:01,840 أنا أنزل على ما يرام ، هيا سأكون فاتورة جاهزة 642 01:35:12,840 --> 01:35:15,840 آه 643 01:35:40,800 --> 01:35:43,840 احترس من ورائك 644 01:35:43,860 --> 01:35:59,850 [موسيقى] 645 01:36:01,920 --> 01:36:06,400 ستدفع الحكومة الأمريكية عشرة آلاف دولار من العملات الذهبية 646 01:36:06,400 --> 01:36:09,679 أو التخوف من برعم لي حيا أو ميتا 647 01:36:09,679 --> 01:36:15,119 لكن لي اعتقدت أنه كان الباسو ، كنت أعرف أنني رأيته في مكان ما 648 01:36:15,119 --> 01:36:19,199 قبل أن كان لي اسمه الحقيقي وكان أ 649 01:36:19,199 --> 01:36:22,800 قاتل طوال حياته على ما يبدو حتى قبل سن العشرين 650 01:36:22,800 --> 01:36:28,560 كان بالفعل قاتلاً ربما كان مجنوناً ومع ذلك 651 01:36:28,560 --> 01:36:35,040 لقد نجا من المشنقة مرارا وتكرارا وصنع لنفسه ثروة صغيرة 652 01:36:35,119 --> 01:36:39,040 من المدهش أن لديك ما يكفي من الرصاص في أجسامك للحفاظ على كل شيء 653 01:36:39,040 --> 01:36:45,679 الذهاب الفوج لا شيء بالنسبة لنا الطبيب سيهاجم مثل منشط 654 01:36:45,679 --> 01:36:48,639 شكرا يا دكتور سوف نترك قروضنا الآن 655 01:36:48,639 --> 01:36:54,239 حول العينين يمكن أن يكون مؤلمًا في بعض الأحيان خاصة مع عمدة الشرطة على ما أعتقد 656 01:36:54,239 --> 01:36:56,880 احتاج الى المال 657 01:36:57,119 --> 01:37:01,199 أنت تدرك أنه قد يكون هناك مشكلة في السداد لك ، فأخذ المكافأة هي مكافأة براعم لي 658 01:37:01,199 --> 01:37:05,360 إنه حقك أليس كذلك ستجد حصانين خلف المنزل 659 01:37:05,360 --> 01:37:09,360 اصطحبهم قبل أن يصل العمدة إلى هنا ولكن من الجنون السماح لهم بالرحيل 660 01:37:09,360 --> 01:37:14,080 مجنون تماما نحن لا نموت بسهولة 661 01:37:18,960 --> 01:37:26,400 حظا سعيدا ولك أيضا أنا لا أستحق ذلك يا سيدتي أنا حقا لا أستحقها 662 01:37:26,400 --> 01:37:28,960 تستحقها 663 01:37:29,520 --> 01:37:35,840 هيا ، وإلا سأكون أحمق من نفسي 664 01:37:38,510 --> 01:38:00,080 [موسيقى] 665 01:38:00,320 --> 01:38:03,840 إلى أين نحن ذاهبون هاه 666 01:38:04,000 --> 01:38:08,000 ماذا عن استعادة خيول الأرملة o'connelly 667 01:38:08,000 --> 01:38:17,840 أنا معك 668 01:38:26,400 --> 01:38:30,480 أريدك أكثر بكل طريقة 669 01:38:41,199 --> 01:38:44,880 وكيف 670 01:38:51,920 --> 01:38:55,119 في أعماق قلبي 671 01:38:56,639 --> 01:38:58,960 أنا 672 01:39:09,170 --> 01:39:12,289 [موسيقى] 673 01:39:18,320 --> 01:39:23,840 إنها نفس الطريقة التي أشعر بها 674 01:39:24,840 --> 01:39:27,840 مرة أخرى 675 01:39:33,600 --> 01:39:41,840 لذلك هذا هو المكان الذي تنتمي إليه هنا 676 01:39:52,880 --> 01:39:55,840 مع 677 01:40:00,719 --> 01:40:10,880 اريدك 64106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.