All language subtitles for symphonys romanze E40

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,970 --> 00:00:09,990 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki 2 00:00:18,000 --> 00:00:22,200 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 3 00:00:22,200 --> 00:00:27,100 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 4 00:00:27,100 --> 00:00:30,000 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 5 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 6 00:00:33,000 --> 00:00:38,200 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 7 00:00:38,200 --> 00:00:42,400 ♫ But my faith does not cease ♫ 8 00:00:42,400 --> 00:00:50,600 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 9 00:00:50,600 --> 00:00:54,800 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 10 00:00:54,800 --> 00:00:58,800 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 11 00:00:58,800 --> 00:01:03,000 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 12 00:01:03,000 --> 00:01:06,200 ♫ Time burns to ashes ♫ 13 00:01:06,200 --> 00:01:08,700 ♫ And it doesn't matter ♫ 14 00:01:10,400 --> 00:01:12,900 ♫ And it doesn't matter ♫ 15 00:01:18,600 --> 00:01:21,300 ♫ And it doesn't matter ♫ 16 00:01:22,400 --> 00:01:30,100 [Symphony's Romance]
♫ And it doesn't matter to me ♫
17 00:01:30,100 --> 00:01:32,900 [Episode 40] 18 00:01:37,800 --> 00:01:40,600 Let's stop this right here. 19 00:01:40,600 --> 00:01:42,000 Don't worry! 20 00:01:42,000 --> 00:01:44,400 I'll be out soon. 21 00:01:47,100 --> 00:01:50,300 Zhenyan, it'll be fine. 22 00:01:50,300 --> 00:01:53,800 When you guys get married, 23 00:01:53,800 --> 00:01:57,500 I'm going to be the best man. 24 00:02:00,800 --> 00:02:03,000 Xiaowowo. 25 00:02:06,400 --> 00:02:10,000 You silly girl, don't be sad! 26 00:02:10,000 --> 00:02:13,300 Look! With you, the lucky charm, by my side, 27 00:02:13,300 --> 00:02:15,540 what could possibly happen? 28 00:02:15,540 --> 00:02:17,500 Remember! 29 00:02:18,200 --> 00:02:22,400 Only when you're full of joy, then the music can also be full of joy. 30 00:02:24,600 --> 00:02:27,200 Yisong, come! 31 00:02:28,600 --> 00:02:33,000 You are outstanding but you must remember, 32 00:02:33,000 --> 00:02:35,600 never forget your original intention. 33 00:02:35,600 --> 00:02:37,600 Rest assured, Master. 34 00:02:39,400 --> 00:02:41,000 Elise. 35 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Wait for me! 36 00:03:12,400 --> 00:03:14,600 Let's go inside. 37 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 How long has Master Fei had this illness? 38 00:03:47,000 --> 00:03:52,200 Actually, even before he came to Mario Paci, he already knew that this day would come. 39 00:03:52,200 --> 00:03:54,400 - That early?
- Yes. 40 00:03:56,400 --> 00:04:02,600 It seems like everything he's done before is for us. 41 00:04:03,400 --> 00:04:07,500 Yes. He is a true master. 42 00:04:09,300 --> 00:04:13,600 Li Zhenyan, today's stage was truly stunning. 43 00:04:14,600 --> 00:04:17,600 You must cherish it. Look! 44 00:04:17,600 --> 00:04:22,900 Everyone on that stage is a witness to your growth. 45 00:04:22,900 --> 00:04:26,550 They're all your friends, your teachers, 46 00:04:27,700 --> 00:04:31,000 your loved ones, your family. 47 00:04:34,800 --> 00:04:36,890 You are even saying this. 48 00:04:36,890 --> 00:04:39,900 We are also witnesses of your growth. 49 00:04:39,900 --> 00:04:44,100 Me, and also Maestro Waynda, 50 00:04:44,100 --> 00:04:46,930 - we both witnessed your...
- Enough. 51 00:04:46,930 --> 00:04:49,700 Why are you so annoying? 52 00:04:50,600 --> 00:04:52,000 I'm not that bad. 53 00:04:52,000 --> 00:04:54,200 - Same to you.
- Same to you. 54 00:04:59,370 --> 00:05:01,960 I'm going back to Paris in a few days. 55 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 I hope everything goes well for you. I'll wait for you to come back. 56 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Take care of yourself! 57 00:05:18,200 --> 00:05:21,100 Don't worry! Everything's going to be fine. 58 00:05:22,100 --> 00:05:27,100 - Master Fei's surgery will go well, right?
- Yes. 59 00:05:27,100 --> 00:05:30,800 The doctor said the success rate for this surgery is very high. 60 00:05:30,800 --> 00:05:34,200 All we need to do is wait here patiently for the results. 61 00:05:40,200 --> 00:05:43,100 [Operating Room] 62 00:05:51,800 --> 00:05:54,600 When will you come back after you leave this time? 63 00:05:54,600 --> 00:05:59,500 What? Are you thinking I'd just go back to Europe like that? 64 00:06:00,300 --> 00:06:02,400 Otherwise, where are you going? 65 00:06:02,400 --> 00:06:06,200 I moved back here with the hope that I could spend more time with you. 66 00:06:06,200 --> 00:06:09,000 Now that everything is all straighten ou. 67 00:06:09,000 --> 00:06:12,300 Of course, it's time for me to get going. 68 00:06:13,200 --> 00:06:16,300 I should also give the two of you some personal space. 69 00:06:18,000 --> 00:06:20,600 Fang Xiaowo is a good kid. 70 00:06:20,600 --> 00:06:23,600 I hope you're able to cherish her. 71 00:06:23,600 --> 00:06:26,600 Don't be like me! Regretting after losing her, 72 00:06:26,600 --> 00:06:29,200 then it's too late. 73 00:06:31,000 --> 00:06:32,400 I know. 74 00:08:08,100 --> 00:08:09,600 You're awake. 75 00:08:09,600 --> 00:08:14,000 Are you hungry? Elise made this porridge for you herself. Let me get some for you. 76 00:08:14,770 --> 00:08:17,390 The surgery for the cochlear implants was extremely successful. 77 00:08:18,740 --> 00:08:20,690 You're so beautiful. 78 00:08:22,580 --> 00:08:25,250 It seems like you're finally awake. 79 00:08:26,990 --> 00:08:29,020 I don't want to eat anything. 80 00:08:31,200 --> 00:08:32,800 Okay. 81 00:08:32,800 --> 00:08:36,200 Let's take the medicine first. 82 00:08:48,500 --> 00:08:52,400 It's so bitter. However, in our lives and in this world, 83 00:08:54,940 --> 00:08:58,540 there is much bitterness to take. Luckily, 84 00:08:59,710 --> 00:09:02,200 I have you as an everlasting sugar coat. 85 00:09:03,200 --> 00:09:04,600 All right. 86 00:09:05,600 --> 00:09:08,400 With the two of us combined, we must be over 100 years old. 87 00:09:08,400 --> 00:09:10,400 Don't eat too much sugar. 88 00:09:10,400 --> 00:09:12,100 What's wrong with 100 years old? 89 00:09:12,810 --> 00:09:15,060 Even if we were 800 years old, 90 00:09:18,200 --> 00:09:20,900 you're still my first love. 91 00:09:23,200 --> 00:09:28,000 If you can't hear in the future, I'll help you listen. 92 00:09:36,000 --> 00:09:37,400 Listen. 93 00:09:55,500 --> 00:09:57,200 What are you looking at? 94 00:09:58,000 --> 00:10:03,400 I was just thinking that I've never slept in a heap of groceries before. 95 00:10:03,400 --> 00:10:07,500 On top of that, in a place like this, 96 00:10:08,980 --> 00:10:11,360 I was able to find the love of my life. 97 00:10:14,000 --> 00:10:16,800 I never thought that on a doorway, 98 00:10:16,800 --> 00:10:19,500 I'd be able to pick up such a beautiful person. 99 00:10:23,020 --> 00:10:24,960 [Fang Xiaowo's Nest] 100 00:12:40,920 --> 00:12:45,200 I will call you Li Zhenyan in the future. 101 00:12:49,490 --> 00:12:53,830 This looks similar to Fang Xiaowo, doesn't it? 102 00:13:40,520 --> 00:13:44,560 ♫ Drops of tears under the petals ♫ 103 00:13:44,560 --> 00:13:48,970 ♫ The leaves on the trees are also sighing ♫ 104 00:13:48,970 --> 00:13:51,840 ♫ Like running into sun showers on a clear, sunny day ♫ 105 00:13:51,840 --> 00:13:54,500 ♫ I came across the perfect you ♫ 106 00:13:54,500 --> 00:13:57,070 ♫ Fortunately, I didn't avoid you ♫ 107 00:13:57,070 --> 00:14:01,310 ♫ If it weren't for you ♫ 108 00:14:01,310 --> 00:14:06,560 ♫ I'd still be standing there crying ♫ 109 00:14:06,560 --> 00:14:10,200 ♫ My diary is full of memories of you ♫ 110 00:14:10,200 --> 00:14:15,800 ♫ The notes help me to match the melody of the rainbow ♫ 111 00:14:17,970 --> 00:14:20,790 Am I dreaming? 112 00:14:20,790 --> 00:14:24,740 Yes, we're both dreaming. 113 00:14:24,740 --> 00:14:27,840 If we'll be always blissful like right now when we dream, 114 00:14:27,840 --> 00:14:31,380 then let's never wake up, okay? 115 00:14:32,460 --> 00:14:36,760 ♫ An exclusive memory ♫ 116 00:14:36,760 --> 00:14:40,840 ♫ While heading towards my destiny, I came across you ♫ 117 00:14:40,840 --> 00:14:45,030 ♫ I finally became myself ♫ 118 00:14:45,030 --> 00:14:49,350 ♫ I'll sing the most beautiful tune for you ♫ 119 00:14:49,350 --> 00:14:52,490 ♫ An exclusive memory ♫ 120 00:14:52,490 --> 00:14:57,700 ♫ The intimacy of an embrace was so sweet ♫ 121 00:14:57,700 --> 00:15:02,410 ♫ We were holding each other up ♫ 122 00:15:02,410 --> 00:15:08,370 ♫ We must not forget our agreement to each other ♫ 123 00:15:10,860 --> 00:15:18,810 ♫ We must not forget our agreement to each other ♫ 124 00:16:38,550 --> 00:16:41,570 Why are you practicing this song? 125 00:16:41,570 --> 00:16:43,280 Why did you come? 126 00:16:43,280 --> 00:16:47,680 Didn't you say that I didn't play it well last time? 127 00:16:47,680 --> 00:16:50,780 I was thinking that Team RS will have lots of performances, 128 00:16:50,780 --> 00:16:53,370 so I have to practice well to match up with you. 129 00:16:53,370 --> 00:16:56,000 You're already that tired. Rest for a bit! 130 00:16:56,000 --> 00:16:59,200 Okay. After I clean up, 131 00:16:59,200 --> 00:17:01,600 then I'll ask dad to make you some food. 132 00:17:01,600 --> 00:17:04,260 Let's wait! 133 00:17:04,260 --> 00:17:05,990 What's wrong? 134 00:17:05,990 --> 00:17:10,890 Let's say, Master Fei's performance has ended. 135 00:17:12,140 --> 00:17:14,480 Our issue... 136 00:17:14,480 --> 00:17:16,570 Are you in such a rush? 137 00:17:16,570 --> 00:17:20,830 - Are you backing out again?
- No, no. I dare not. 138 00:17:20,830 --> 00:17:23,050 I remember your matters in my heart. 139 00:17:23,050 --> 00:17:26,070 I want to marry you as soon as possible. 140 00:17:28,460 --> 00:17:30,680 - What's wrong?
- What do I do? 141 00:17:32,860 --> 00:17:38,200 I... I'm starting to get worried right now. 142 00:17:38,200 --> 00:17:40,060 What's wrong? 143 00:17:40,060 --> 00:17:44,480 I'm afraid that after you marry me, 144 00:17:44,480 --> 00:17:47,230 I won't be as great as you think. 145 00:17:47,230 --> 00:17:49,010 I will throw a temper, 146 00:17:49,010 --> 00:17:52,760 I will make a lot of mistakes, and I also have many shortcomings. 147 00:17:52,760 --> 00:17:58,170 If we're together, then you'll see a lot of bad things about me. 148 00:17:58,170 --> 00:18:01,140 - You won't like me.
- Look at me! 149 00:18:01,140 --> 00:18:06,370 If you're talking about shortcomings, then you can't win over me, can you? 150 00:18:09,300 --> 00:18:11,690 I do know you know how to take care of people, 151 00:18:11,690 --> 00:18:14,570 and be a caring and considerate elder sister. 152 00:18:14,570 --> 00:18:18,540 - Who is the elder sister?
- No. Let me finish talking. 153 00:18:18,540 --> 00:18:20,520 What I mean is 154 00:18:20,520 --> 00:18:25,760 when you take care of others in the future, remember, 155 00:18:26,690 --> 00:18:29,210 there's me who takes care of you. 156 00:18:32,800 --> 00:18:35,870 I'm really blissful. 157 00:18:35,870 --> 00:18:38,990 It's a good thing that I proposed to you earlier. 158 00:18:38,990 --> 00:18:43,260 You have no chance to go back on your words. 159 00:18:45,650 --> 00:18:48,010 I won't go back on my words. 160 00:19:03,840 --> 00:19:06,920 - It's Fang Xiaowo.
- It's Senior Brother. 161 00:19:06,920 --> 00:19:09,360 [Little Curtain]
Senior Brother, it's already so late. 162 00:19:09,360 --> 00:19:12,050 What was so important that it made you call us here? 163 00:19:12,050 --> 00:19:13,750 Is it Master Fei? 164 00:19:13,750 --> 00:19:16,470 It's fine! Master Fei is fine. 165 00:19:17,560 --> 00:19:22,000 I came to announce two things. 166 00:19:22,000 --> 00:19:26,840 The first thing is that Master Fei's farewell performance was very successful. Everyone has worked hard! 167 00:19:32,070 --> 00:19:35,280 Through this matter, I found the answers to a lot of problems. 168 00:19:35,280 --> 00:19:37,070 One of them is that I think 169 00:19:37,070 --> 00:19:41,310 our Team RS' spirit isn't so-called "no one less," 170 00:19:41,310 --> 00:19:45,050 because Team RS is just a platform, not a pair of shackles. 171 00:19:45,050 --> 00:19:48,730 I think that it can't lock everyone's hands and feet. 172 00:19:48,730 --> 00:19:53,720 So I'm announcing right now that Team RS is disbanding. 173 00:19:53,720 --> 00:19:55,590 Disbanding? 174 00:19:57,880 --> 00:20:03,330 At the same time, I have to announce the establishment of a new Team RS. 175 00:20:03,330 --> 00:20:04,900 That's what I said. 176 00:20:04,900 --> 00:20:06,280 You were scaring us to death. 177 00:20:06,280 --> 00:20:08,510 What's the difference between the new and old Team RS? 178 00:20:08,510 --> 00:20:11,700 It's going to be more free, inclusive, and open. 179 00:20:11,700 --> 00:20:13,960 Because everyone has their own career, right? 180 00:20:13,960 --> 00:20:15,620 It's a platform. 181 00:20:15,620 --> 00:20:17,470 You guys are welcome to come back any time to practice and perform. 182 00:20:17,470 --> 00:20:20,940 At the same time, we're encouraging everyone to go out and find better opportunities. 183 00:20:20,940 --> 00:20:22,640 We're established! 184 00:20:23,750 --> 00:20:26,310 - I'm the first one to join.
- No problem! 185 00:20:27,440 --> 00:20:31,540 No one would dare snatch the position of concertmaster from me, right? 186 00:20:31,540 --> 00:20:34,380 What's the point of you two fighting over it? 187 00:20:35,100 --> 00:20:36,620 You can't leave out a drummer. 188 00:20:36,620 --> 00:20:38,180 No problem. 189 00:20:38,180 --> 00:20:41,860 - I will always be the lucky charm of our orchestra!
- Of course. 190 00:20:41,860 --> 00:20:44,390 Now I'm going to be a freelance member. 191 00:20:44,390 --> 00:20:47,420 If Team RS is in need, I'm available anytime. 192 00:20:47,420 --> 00:20:48,670 - There are also us!
- There are also us! 193 00:20:48,670 --> 00:20:51,450 Wait a second! According to this logic, 194 00:20:51,450 --> 00:20:53,320 I must say that I am, too. 195 00:20:53,320 --> 00:20:57,170 But, nevertheless, unfortunately... my schedule is too full. 196 00:20:57,170 --> 00:20:58,640 How about this? My comrades. 197 00:20:58,640 --> 00:21:01,630 If you have other requests in the future, you can send me a text message on WeChat at any time, okay? 198 00:21:01,630 --> 00:21:04,350 - I can always come to provide the service.
- Let's eat! 199 00:21:04,350 --> 00:21:07,250 Let's eat! 200 00:21:07,250 --> 00:21:08,950 Lan Bo, can you not interrupt? 201 00:21:08,950 --> 00:21:12,070 Let me tell you! We need to know the reality, don't we? 202 00:21:12,070 --> 00:21:15,060 Look at Wu Zheng today, he can't come. 203 00:21:15,060 --> 00:21:17,200 See how busy we are! 204 00:21:17,200 --> 00:21:18,620 Listen to me, okay? 205 00:21:18,620 --> 00:21:21,450 I'm the most valuable existence in this orchestra, am I not? 206 00:21:21,450 --> 00:21:24,500 This orchestra can't continue without me! 207 00:21:24,500 --> 00:21:26,790 So, I've been thinking a lot... 208 00:21:26,790 --> 00:21:28,180 - Okay.
- But I— 209 00:21:28,180 --> 00:21:30,160 Everyone is eating, can you please stop disgusting people? 210 00:21:30,160 --> 00:21:31,590 There's also me! 211 00:21:31,590 --> 00:21:33,640 - He Shangliang.
- Why do you come only now? 212 00:21:33,640 --> 00:21:37,690 After seeing your performance with Master, it feels like I must do something. 213 00:21:37,690 --> 00:21:39,510 I resigned! 214 00:21:40,660 --> 00:21:44,270 I'm applying to be Team RS' Assisting Conductor, 215 00:21:44,270 --> 00:21:46,750 also administration, score management, I can do them all. 216 00:21:46,750 --> 00:21:50,120 Conductor, do I need an interview? 217 00:21:50,120 --> 00:21:53,020 I think we don't need an interview but a hug. 218 00:21:55,190 --> 00:21:56,850 Welcome back! 219 00:21:56,850 --> 00:21:58,300 - Get a chair and have a seat.
- Come! 220 00:21:58,300 --> 00:22:01,000 This is great! We're all together again. 221 00:22:02,480 --> 00:22:04,340 Have a seat! 222 00:22:04,340 --> 00:22:06,070 Everyone is almost here. 223 00:22:06,070 --> 00:22:09,280 - Then let's have a drink together.
- Okay! 224 00:22:09,280 --> 00:22:12,990 - Cheers.
- Cheers!
225 00:22:12,990 --> 00:22:15,530 - The new Team RS has been established!
- Yeah!
226 00:22:18,140 --> 00:22:21,570 Senior Brother, didn't you say there were two things? What's the other thing? 227 00:22:21,570 --> 00:22:25,620 The other thing is... rather official. 228 00:22:30,410 --> 00:22:33,360 - We're getting married.
- It's gotta be fake!
- It's real!
229 00:22:33,360 --> 00:22:36,850 - Congratulations to Fang Xiaowo for taking Li Zhenyan!
- Congratulations! 230 00:22:36,850 --> 00:22:39,660 Congratulations to our RS Orchestra's first pair of newlyweds! 231 00:22:39,660 --> 00:22:42,250 - Congratulations!
- Wish you happiness! 232 00:22:42,250 --> 00:22:45,080 Thank you for your blessings. You must all come to the wedding ceremony! 233 00:22:45,080 --> 00:22:47,510 Hey, no! It's obvious... 234 00:22:47,510 --> 00:22:50,710 - It's obvious that Qingshang and I first—
- Where's the ring? 235 00:22:50,710 --> 00:22:53,840 - How could you two jump ahead?
- Learn from me! 236 00:22:53,840 --> 00:22:59,130 Okay, just ignore him, Xiaowo! You will be the most beautiful bride but only be a bit worse than me. 237 00:22:59,130 --> 00:23:01,100 Look at what she said! 238 00:23:01,100 --> 00:23:04,300 Li Zhenyan, I wish you happiness. 239 00:23:05,580 --> 00:23:08,120 Daria, wish you happiness! 240 00:23:11,010 --> 00:23:14,590 Come! It's so hard to get everyone together! Let's get drunk! 241 00:23:16,980 --> 00:23:19,920 Come, come, come take a group picture! Look here! 242 00:23:19,920 --> 00:23:24,210 - Is the watermelon sweet?
- It's sweet! 243 00:23:27,170 --> 00:23:28,780 What are you laughing at? 244 00:23:28,780 --> 00:23:31,810 I... I'm happy! I feel fortunate! 245 00:23:31,810 --> 00:23:33,910 Me, too! 246 00:23:33,910 --> 00:23:38,360 Coming to Paci was the best choice I made in my life! 247 00:23:38,360 --> 00:23:41,430 I achieved my dream and I met you. 248 00:23:43,030 --> 00:23:45,980 However, you can be a conductor, 249 00:23:45,980 --> 00:23:49,440 and you can also be a pianist. I envy you. 250 00:23:49,440 --> 00:23:52,360 Why are you saying that? I can't be compared to you now. 251 00:23:52,360 --> 00:23:54,240 You are a famous pianist. 252 00:23:54,240 --> 00:23:57,700 I'm not! Li Yazhe is. 253 00:23:58,270 --> 00:24:02,140 But, don't worry! I'll work hard. 254 00:24:02,140 --> 00:24:05,390 I must perform with you to play a symphony. 255 00:24:05,390 --> 00:24:07,640 What will our wedding be like? 256 00:24:07,640 --> 00:24:10,090 Our wedding? I haven't thought about it yet. 257 00:24:10,090 --> 00:24:14,340 I want a lot, a lot of flowers! And RS Orchestra playing for us! 258 00:24:14,340 --> 00:24:19,510 - And you'll be conducting, I also want a piano onstage! I want to play the piano!
- Okay. 259 00:24:19,510 --> 00:24:22,280 Oh, that's right! I also want to throw a flower bouquet. 260 00:24:22,280 --> 00:24:25,370 Throwing a flower bouquet, I need bridesmaids and you need groomsmen. 261 00:24:25,370 --> 00:24:28,210 - That much?
- Yes! 262 00:24:41,470 --> 00:24:43,480 [Robert Schumann. Piano Concerto in A Minor, Op. 54] 263 00:24:48,130 --> 00:24:52,790 Li Zhenyan, look! The kids like me a lot. 264 00:24:53,450 --> 00:24:56,460 Teacher Fang's dancing is graceful. 265 00:24:56,460 --> 00:24:58,750 I'm also about to dance along. 266 00:24:58,750 --> 00:25:01,020 Then do it with me! 267 00:25:05,920 --> 00:25:10,300 At such a happy moment, I wish everyone could be with us. 268 00:25:10,300 --> 00:25:14,270 But they've all settled down into their busy lives now. 269 00:25:14,270 --> 00:25:16,980 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 270 00:25:16,980 --> 00:25:22,140 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 271 00:25:22,140 --> 00:25:26,480 ♫ But my faith does not cease ♫ 272 00:25:26,480 --> 00:25:34,590 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 273 00:25:34,590 --> 00:25:38,840 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 274 00:25:38,840 --> 00:25:42,840 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 275 00:25:42,840 --> 00:25:47,110 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 276 00:25:47,110 --> 00:25:50,020 ♫ Time burns to ashes ♫ 277 00:25:50,020 --> 00:25:54,980 Did you know? I heard Tian Yisong is a world-renowned conductor now. 278 00:25:54,980 --> 00:25:57,560 How amazing! 279 00:25:57,560 --> 00:26:00,450 He's very talented and hardworking, too. 280 00:26:00,450 --> 00:26:02,860 He is a very strong competitor. 281 00:26:02,860 --> 00:26:06,800 When you two competed, we still don't know who's better! 282 00:26:06,800 --> 00:26:08,540 Who's better? 283 00:26:08,540 --> 00:26:11,060 That's not important to us anymore. 284 00:26:11,060 --> 00:26:15,230 That miraculous musical experience is the most valuable. 285 00:26:15,230 --> 00:26:16,610 Yes. 286 00:26:16,610 --> 00:26:20,150 I heard, he often goes back to school to give lectures, too. 287 00:26:20,150 --> 00:26:23,810 Then Director Meng must be happy. 288 00:26:27,140 --> 00:26:31,730 But it's a shame! He couldn't be with Caiwei. 289 00:26:31,730 --> 00:26:34,280 But it's because they didn't get together, 290 00:26:34,280 --> 00:26:38,240 so that they could find the life they really wanted. 291 00:26:38,240 --> 00:26:41,620 That's true! Have you heard Caiwei's new song? 292 00:26:41,620 --> 00:26:43,820 It's really catchy. 293 00:26:43,820 --> 00:26:46,330 It's been on the billboard for a month. 294 00:26:46,330 --> 00:26:51,510 Her collaboration with Yan Yan is invincible. It's so cool! 295 00:26:51,510 --> 00:26:56,110 I heard it! It's very different from the old her. 296 00:26:56,110 --> 00:27:00,470 I can feel through her music that she is really very happy. 297 00:27:00,470 --> 00:27:04,230 Oh right! Daria called me. 298 00:27:04,230 --> 00:27:06,510 She said that Ji Mo returned to the Lumle Orchestra. 299 00:27:06,510 --> 00:27:09,220 He's doing better and better in the Lumle Orchestra. 300 00:27:09,220 --> 00:27:11,940 The tickets are always sold out. 301 00:27:11,940 --> 00:27:15,110 Really? That's great! 302 00:27:15,110 --> 00:27:18,080 I kind of miss those days. 303 00:27:18,080 --> 00:27:22,800 If you miss them, let's go! Let's go to see Ji Mo and Daria. 304 00:27:22,800 --> 00:27:25,100 Their life is really sweet! 305 00:27:25,100 --> 00:27:28,120 They have three babies. I'm so jealous! 306 00:27:28,120 --> 00:27:31,310 - Babies! The food is ready!
- What? Don't tell me you want to give birth to a full orchestra! 307 00:27:31,310 --> 00:27:35,060 That's a great idea! 308 00:27:35,960 --> 00:27:39,260 I think one is enough. Why should we have that many? 309 00:27:52,840 --> 00:27:57,200 You definitely never would've imagined, Chen Zheng and He Shenliang are getting their PhDs. 310 00:27:57,200 --> 00:28:01,680 They've even become the orchestra consultants! They're amazing! 311 00:28:01,680 --> 00:28:04,060 Consultant? 312 00:28:04,060 --> 00:28:08,680 Chen Zheng's wish finally came true, and became an adult. 313 00:28:09,340 --> 00:28:11,850 He must be so happy! 314 00:28:11,850 --> 00:28:17,140 Of course! But I really can't imagine Chen Zheng having the patience to teach anyone. 315 00:28:17,980 --> 00:28:20,240 That's true! 316 00:28:21,800 --> 00:28:27,720 Xiao Yin and Lan Bo are new excellent teachers at Mario Paci Conservatory of Music. 317 00:28:27,720 --> 00:28:29,900 Zhuo Yin is indeed very suitable to be a teacher. 318 00:28:29,900 --> 00:28:32,960 - But Lan Bo...
- He probably often slacks off.
319 00:28:32,960 --> 00:28:36,380 However, he'll be wherever Xiao Yin goes. 320 00:28:36,380 --> 00:28:40,720 This couple separated and made up. They'll definitely be together. 321 00:28:45,960 --> 00:28:49,580 Give me one of this, and one of this. 322 00:28:52,430 --> 00:28:54,070 Thank you. 323 00:28:57,200 --> 00:29:00,920 Professor Lan, I still don't quite understand the piece you taught in the last class. 324 00:29:00,920 --> 00:29:04,260 After we get back to school, can I ask you more about it? 325 00:29:04,260 --> 00:29:08,140 - Okay, no problem.
- That's right! I want to get a new cello. Do you have any recommendations? 326 00:29:08,140 --> 00:29:13,470 - Okay. I'll talk to you more once we get back to the practice room.
- Okay! 327 00:29:13,470 --> 00:29:17,230 - Thank you, Professor. We'll leave first.
- Bye-bye! 328 00:29:22,700 --> 00:29:26,100 They're two students from our class. 329 00:29:27,180 --> 00:29:31,540 - Don't misunderstand! Just two students from our class.
- Why have always been those two? 330 00:29:31,540 --> 00:29:36,510 Right and also, Fanchen and Wu Zheng said goodbye to the housing agency. 331 00:29:36,510 --> 00:29:41,790 Now, they opened their own music institution. 332 00:29:41,790 --> 00:29:44,780 - The twin sisters should be there.
- That's right.
333 00:29:44,780 --> 00:29:50,190 Zixuan and Zimang are both teachers at the institutions. They're super awesome. 334 00:29:50,190 --> 00:29:52,920 Oh, right! How is Qin Fen and Qingshang doing right now? 335 00:29:52,920 --> 00:29:55,780 Qin Fen? He's so busy right now! 336 00:29:55,780 --> 00:29:58,480 He has to teach the kids and even manage the noodle shop. 337 00:29:58,480 --> 00:30:03,870 The important thing is that Qingshang is pregnant and her belly is getting bigger. 338 00:30:03,870 --> 00:30:06,580 Qin Fen is waiting to be a dad. 339 00:30:06,580 --> 00:30:09,650 - I can't imagine how Qin Fen will look like when he becomes a dad.
- The last note is longer.
340 00:30:09,650 --> 00:30:14,050 I think he will be like Uncle Qin. 341 00:30:14,050 --> 00:30:17,490 - Come, beauties and handsome guys, make way! Thank you.
- Boss, do you still have wontons?
- We do. 342 00:30:17,490 --> 00:30:19,240 - I want a bowl then.
- Sure!
- Thank you. 343 00:30:19,240 --> 00:30:23,110 - Boss, where are my noodles? Are they done?
- Boss, I want wontons.
- Coming right up! Wait for a bit. 344 00:30:23,110 --> 00:30:25,470 - Hurry!
- Okay.
- Thank you. 345 00:30:25,470 --> 00:30:27,480 - Here!
- Daughter-in-law, be careful! Let me do it! 346 00:30:27,480 --> 00:30:30,910 Pay attention to my grandson! Come here. 347 00:30:30,910 --> 00:30:32,710 - Be careful!
- No. 348 00:30:32,710 --> 00:30:35,000 What do you mean no? I already know. 349 00:30:35,000 --> 00:30:37,560 Our prenatal education is classical music. 350 00:30:37,560 --> 00:30:41,290 - It's not the symphony of dishes and pots. Let me do it!
- Boss, bill, please! 351 00:30:41,290 --> 00:30:43,690 Can you scan the code yourself? 352 00:30:43,690 --> 00:30:47,980 - Boss, my noodles.
- Okay, I understand! The noodles are coming right up! 353 00:30:47,980 --> 00:30:50,340 - I'm going.
- Go back and practice. 354 00:30:50,340 --> 00:30:52,280 Practice the staccato and slur, okay? 355 00:30:52,280 --> 00:30:54,010 - Goodbye, teacher!
- Go ahead. 356 00:30:54,010 --> 00:30:55,350 - Bye-bye!
- Thank you. 357 00:30:55,350 --> 00:30:57,150 - It's okay.
- Bye now.
358 00:30:57,150 --> 00:31:00,040 - I'm leaving, Boss.
- Okay, thank you.
359 00:31:00,040 --> 00:31:05,190 Wife, what are you here for? Why aren't you resting? 360 00:31:05,980 --> 00:31:09,340 Your dad is scolding me, and you are scolding me, too? 361 00:31:09,340 --> 00:31:11,240 When do I dare to scold you? 362 00:31:11,240 --> 00:31:14,590 - You just did!
- I didn't mean that, okay? 363 00:31:14,590 --> 00:31:17,570 Be obedient and go up. Be careful. 364 00:31:17,570 --> 00:31:20,040 Don't send me off! Go and help dad. 365 00:31:20,040 --> 00:31:22,140 So busy. 366 00:31:22,140 --> 00:31:24,850 - Call me anytime if there's anything.
- I'm not calling. 367 00:31:24,850 --> 00:31:27,440 - Then send me a WeChat message.
- I'm not going to. 368 00:31:27,440 --> 00:31:29,570 - You can also call me from upstairs.
- I'm not calling! 369 00:31:29,570 --> 00:31:32,150 Stop showing love affection. Enough! 370 00:31:32,150 --> 00:31:34,330 Get to work. Hurry up! 371 00:31:34,330 --> 00:31:37,080 [A baby in my home is going to be born!] 372 00:31:38,450 --> 00:31:40,860 You'll be just like your mom in the future, 373 00:31:40,860 --> 00:31:42,980 and become an amazing pianist. 374 00:31:42,980 --> 00:31:45,350 Come! Play with me again. 375 00:31:52,970 --> 00:31:56,320 Wow! You're so amazing. 376 00:31:56,320 --> 00:31:59,440 Now you can even play the high notes. 377 00:32:03,220 --> 00:32:06,050 So amazing! Let's continue. 378 00:32:06,050 --> 00:32:11,680 Let's know the first note. Do, Re... 379 00:32:11,680 --> 00:32:15,160 Take away the fruits! Don't put it on top of the piano. 380 00:32:15,160 --> 00:32:17,110 Hanhan, here! 381 00:32:17,110 --> 00:32:20,770 I'm giving you some fruits, okay? 382 00:32:20,770 --> 00:32:22,610 You don't want to eat this? Then let's— 383 00:32:22,610 --> 00:32:27,560 Hey in-law, a girl eating that much now, she'll get fat, you know? 384 00:32:27,560 --> 00:32:31,680 Hanhan is still small and it's time for her to grow so she needs to eat more. 385 00:32:31,680 --> 00:32:36,750 - Hanhan, grandpa doesn't want you to be chubby.
- But I like it. Come here! 386 00:32:36,750 --> 00:32:40,260 - Go to my house to play, okay?
- See? 387 00:32:40,260 --> 00:32:44,540 She's not willing to go to your house. Play the piano with me, okay? 388 00:32:44,540 --> 00:32:47,430 "The mouse went up to the lamp stand, 389 00:32:47,430 --> 00:32:50,830 stole the oil and couldn't come down. 390 00:32:50,830 --> 00:32:55,850 The cat came and rumbled down." 391 00:32:57,440 --> 00:32:59,300 Hanhan! 392 00:32:59,300 --> 00:33:02,370 Let Hanhan relax this time. 393 00:33:02,370 --> 00:33:05,770 - She just came over from there.
- What do you mean relax when practicing the piano? 394 00:33:05,770 --> 00:33:08,820 Practicing the piano is being relaxed. Come, Hanhan! 395 00:33:08,820 --> 00:33:12,920 Come on, Hanhan! Do you remember "Do" is which note? 396 00:33:12,920 --> 00:33:15,570 Put some salt in, who is it for? 397 00:33:15,570 --> 00:33:18,480 Let's meet them again. This one is "Do". 398 00:33:18,480 --> 00:33:23,050 "Re", and "Mi". That's right! 399 00:33:23,050 --> 00:33:25,990 Hanhan, let's eat some, okay? 400 00:33:25,990 --> 00:33:28,090 One must be focused when playing the piano. 401 00:33:28,090 --> 00:33:29,950 Don't let her eat like that. 402 00:33:29,950 --> 00:33:34,700 - Do you like grandpa or maternal grandfather?
- Grandpa. 403 00:33:34,700 --> 00:33:36,590 - You don't like me?
- See. 404 00:33:36,590 --> 00:33:39,310 - You don't like maternal grandfather?
- I'm so sad. 405 00:33:39,310 --> 00:33:42,790 Look! Maternal grandfather is about to cry. 406 00:33:42,790 --> 00:33:45,460 - Do you like maternal grandfather?
- Looks like Hanhan doesn't like me.
- I like both. 407 00:33:45,460 --> 00:33:50,940 - You like both? Hanhan is so good.
- She likes both. 408 00:33:50,940 --> 00:33:53,100 Thank you, Hanhan. 409 00:34:00,950 --> 00:34:06,000 Channel Manager: kylamia, gabyvtv 410 00:34:08,000 --> 00:34:13,010 Chief Segmenter: bjohnsonwong 411 00:34:15,030 --> 00:34:20,000 Segmenters: aaazmm, baepsae29, bayotria, bjohnsonwong, deborahleila, lazarini, miss_rochester, misunderst0od, nicefly09, philar02, sabrinafair. 412 00:34:22,030 --> 00:34:26,990 Chief Editor: nicefly09 413 00:34:28,950 --> 00:34:33,990 General Editors: doublebass, itsforthowin, sunset_vermont 414 00:34:35,960 --> 00:34:40,990 Translation Editors: summer100, mldfxl, sillypiggy, rocketbaby, trangxlnguyen_197 415 00:34:42,950 --> 00:34:47,920 Translators: alice_jiang_1, angelica_li_2, ashuo, beverlyshen, calligraphy_c, cscrim, daffy_duck0619, dancingoctopus, eleanor__, grum_ben_444, honeybuns, jadeheart, juliette_f, 416 00:34:50,010 --> 00:34:54,990 Translators: kittykatlc, lingers92, maeliyang, meixueai, mfever, myc_3_hi_399, mzhao_902, pen, puppy588, rebeccarocks2003, saeyrin, samantha_sander_718, sarahsun32. 417 00:34:59,420 --> 00:35:04,800 Say, you're already a dad and you're still so childish, bringing our daughter to use the bubbles to spray me. 418 00:35:04,800 --> 00:35:09,490 You're even saying it. I feel like I'm raising two daughters. 419 00:35:12,240 --> 00:35:16,000 I heard that in two days it'll be Mario Paci's ninetieth anniversary. 420 00:35:16,000 --> 00:35:20,290 How was the plan before? I haven't contacted them in a long time. 421 00:35:20,290 --> 00:35:23,000 I want to immediately see everyone. 422 00:35:23,000 --> 00:35:25,050 There will be an opportunity. 423 00:35:27,550 --> 00:35:29,900 Stop picking it, baby. There are no more batteries. 424 00:35:29,900 --> 00:35:31,540 She's smart just like you. 425 00:35:31,540 --> 00:35:34,940 [Let's Rock Meeting Point] 426 00:35:50,970 --> 00:35:54,800 Senior Brother, you already stared at us for half the day already. Why did you call us here? 427 00:35:54,800 --> 00:35:58,820 You guys don't know. I came here once I got off work. I'm considered the first one to arrive. 428 00:35:58,820 --> 00:36:02,490 Once I came in, Li Zhenyan was staring at me like that. 429 00:36:02,490 --> 00:36:04,850 I felt so uncomfortable and wanted to leave. 430 00:36:04,850 --> 00:36:08,620 That's right. Once I came in, the two of them kept looking at me. 431 00:36:08,620 --> 00:36:12,390 You guys even dare to say it. In the last five years, we've never had everyone together. 432 00:36:12,390 --> 00:36:15,100 We either missed one or half. 433 00:36:15,100 --> 00:36:18,120 Xiaowo, don't say it like that. 434 00:36:18,120 --> 00:36:20,840 We always want to come everytime, 435 00:36:20,840 --> 00:36:23,280 but we're too busy with work. 436 00:36:23,280 --> 00:36:25,790 I understand, there are so many obligations in life. 437 00:36:25,790 --> 00:36:29,120 Old Li, what did you call us here for? 438 00:36:29,120 --> 00:36:31,320 You're speaking of the main point. 439 00:36:31,320 --> 00:36:35,370 The serious matter is that Principal Lin called me a few days ago. 440 00:36:35,370 --> 00:36:37,900 In two days, it'll be the school anniversary. 441 00:36:37,900 --> 00:36:40,020 But this anniversary is especially important. 442 00:36:40,020 --> 00:36:42,070 They're inviting all the graduates 443 00:36:42,070 --> 00:36:44,400 to go back to the school for the celebration. 444 00:36:44,400 --> 00:36:47,070 Principal Lin called me and she hoped that 445 00:36:47,070 --> 00:36:51,310 we can participate in this happy event as an orchestra. 446 00:36:51,310 --> 00:36:55,920 Oh, right! This performance will be live broadcasted. 447 00:36:55,920 --> 00:36:58,480 So does anyone have suggestions? 448 00:36:58,480 --> 00:37:00,840 If it's live broadcasted then where is the location? 449 00:37:00,840 --> 00:37:02,860 I haven't thought of it yet. 450 00:37:03,850 --> 00:37:07,550 - I think the old factory.
- The old factory. 451 00:37:07,550 --> 00:37:09,120 I agree! 452 00:37:09,120 --> 00:37:12,170 The rehearsing style there is different from other rehearsal halls, 453 00:37:12,170 --> 00:37:14,580 and how do I say this? It's where everyone grew up. 454 00:37:14,580 --> 00:37:17,390 - Right?
- I think it's not bad. Everyone agrees, right? 455 00:37:17,390 --> 00:37:19,700 - Okay, it's settled then.
- Okay. 456 00:37:19,700 --> 00:37:23,010 Now, let's discuss the song. 457 00:37:23,010 --> 00:37:26,610 I've narrowed it down to three choices. 458 00:37:26,610 --> 00:37:30,140 The piece we are selecting depends on the composition of the orchestra members. 459 00:37:30,140 --> 00:37:34,600 So I want to ask everyone if you are participating or not? 460 00:37:34,600 --> 00:37:36,120 I don't have to consider it. 461 00:37:36,120 --> 00:37:38,820 Li Zhenyan, if you conduct then you don't need me. 462 00:37:38,820 --> 00:37:41,740 - You're saying these words again.
- At that time, I will cheer for you guys there. 463 00:37:41,740 --> 00:37:43,200 Thank you. 464 00:37:43,200 --> 00:37:45,900 Me, me! As the concertmaster, I'm definitely joining. 465 00:37:45,900 --> 00:37:48,920 Also, the old factory is my world, isn't it? 466 00:37:48,920 --> 00:37:52,630 Yes. You're finally finding a chance to snatch the position. 467 00:37:52,630 --> 00:37:54,430 I'm still here. 468 00:37:54,430 --> 00:37:58,900 No wife, you're pregnant. Why don't you let me be the concertmaster for once? 469 00:37:58,900 --> 00:38:01,960 Are you discriminating against a pregnant woman? 470 00:38:01,960 --> 00:38:06,030 Anyway, such a good chance for prenatal education. Why would I let our baby miss out on it? 471 00:38:06,030 --> 00:38:07,930 I can't join, can I? 472 00:38:07,930 --> 00:38:11,680 If you don't accept it, let's play a song in front of Li Zhenyan. 473 00:38:11,680 --> 00:38:14,290 - See who he chooses.
- Qingshang, that's not necessary, I'm telling you. 474 00:38:14,290 --> 00:38:16,640 Because I have never considered Qin Fen as the concertmaster. 475 00:38:16,640 --> 00:38:18,380 That's right! I know. 476 00:38:20,710 --> 00:38:23,070 Okay. 477 00:38:23,070 --> 00:38:27,200 Let's go back. What do you guys think? 478 00:38:27,200 --> 00:38:30,740 We're too busy recently so I'm afraid that we can't. 479 00:38:30,740 --> 00:38:33,980 I'm not sure either, because we have to practice, 480 00:38:33,980 --> 00:38:36,990 so it's hard to find the time to get together with everyone. 481 00:38:36,990 --> 00:38:38,770 We will go back and make arrangements. 482 00:38:38,770 --> 00:38:40,740 - We're not certain right now.
- That's right. 483 00:38:40,740 --> 00:38:44,110 Okay. Actually, I've already expected all this 484 00:38:44,110 --> 00:38:47,010 because everyone has to do their own things after all. 485 00:38:47,010 --> 00:38:50,980 Another thing that is certain is, our lead oboe player is Ji Mo. 486 00:38:50,980 --> 00:38:52,610 He might come back in the next couple of days. 487 00:38:52,610 --> 00:38:55,590 It's fine! Everyone can go back and think about it. 488 00:38:55,590 --> 00:38:59,140 If there's any news, then tell me anytime. 489 00:38:59,140 --> 00:39:01,990 Then I will post the music sheets in the group chat. 490 00:39:01,990 --> 00:39:05,210 Everyone, remember to look at it because the school anniversary this time, is really important, 491 00:39:05,210 --> 00:39:08,330 and this performance is very meaningful, 492 00:39:08,330 --> 00:39:13,230 but I believe this performance will go well and succeed. 493 00:39:20,840 --> 00:39:23,320 Why is everyone so uptight? 494 00:39:23,320 --> 00:39:25,660 Even though not everyone can come to participate, 495 00:39:25,660 --> 00:39:28,220 this is a reunion because we haven't seen each other for a long time! 496 00:39:28,220 --> 00:39:29,990 Let's make a toast then! 497 00:39:29,990 --> 00:39:35,530 - Cheers.
- Cheers.
498 00:39:35,530 --> 00:39:36,920 Congrats, Qingshang! 499 00:39:36,920 --> 00:39:40,510 - The three of you must be happy.
- Finally, someone is leading the atmosphere and rhythm. 500 00:39:40,510 --> 00:39:42,170 It's rare that everyone comes. 501 00:39:42,170 --> 00:39:44,190 I don't think so! 502 00:39:44,190 --> 00:39:47,130 You don't seem like a dad at all. 503 00:39:56,700 --> 00:39:58,330 - How come they're still not here?
- Call them! 504 00:39:58,330 --> 00:40:01,110 They're not picking up. Really. 505 00:40:04,200 --> 00:40:06,240 They're here. 506 00:40:08,430 --> 00:40:10,040 How come you two just came? 507 00:40:10,040 --> 00:40:12,220 Don't you know this is a live broadcast performance? 508 00:40:12,220 --> 00:40:15,980 - It's hard to explain.
- Let's stop talking and start now. We don't have much time. 509 00:40:15,980 --> 00:40:20,340 You guys only practiced twice. Are you familiar with the music sheets? Do you need to be more familiar with it? 510 00:40:20,340 --> 00:40:24,550 I'm done for. I didn't bring the music sheets. Did you bring them? 511 00:40:24,550 --> 00:40:27,780 I also didn't bring it, I didn't even bring my purse! 512 00:40:29,210 --> 00:40:31,410 I'm fine though. What about you? 513 00:40:31,410 --> 00:40:33,560 The music sheets are in my heart. 514 00:40:34,310 --> 00:40:36,910 - Come on.
- Let's go! 515 00:40:53,870 --> 00:40:58,190 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 516 00:40:58,190 --> 00:41:03,200 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 517 00:41:03,200 --> 00:41:05,860 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 518 00:41:05,860 --> 00:41:10,500 ♫ Lighting up my appearance ♫ 519 00:41:10,500 --> 00:41:14,680 ♫ Standing at the entrance of the road where you were lost ♫ 520 00:41:14,680 --> 00:41:19,780 ♫ A different me will continue to proceed, have a reckless behavior, and smile ♫ 521 00:41:19,780 --> 00:41:22,310 ♫ It doesn't matter, just let it be ♫ 522 00:41:22,310 --> 00:41:25,490 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 523 00:41:25,490 --> 00:41:30,770 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 524 00:41:30,770 --> 00:41:34,830 ♫ But my faith does not cease ♫ 525 00:41:34,830 --> 00:41:43,150 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 526 00:41:43,150 --> 00:41:45,370 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 527 00:41:45,370 --> 00:41:49,690 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 528 00:41:49,690 --> 00:41:52,780 ♫ Clowns are not afraid ♫ 529 00:41:52,780 --> 00:41:56,830 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 530 00:41:56,830 --> 00:41:58,670 ♫ Time burns to ashes ♫ 531 00:41:58,670 --> 00:42:01,240 ♫ And it doesn't matter ♫ 532 00:42:05,010 --> 00:42:15,030 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki 533 00:42:16,640 --> 00:42:20,880 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 534 00:42:20,880 --> 00:42:25,940 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 535 00:42:25,940 --> 00:42:28,700 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 536 00:42:28,700 --> 00:42:33,320 ♫ Lighting up my appearance ♫ 537 00:42:33,320 --> 00:42:37,460 ♫ Standing at the entrance of the road where you were lost ♫ 538 00:42:37,460 --> 00:42:42,620 ♫ A different me will continue to proceed, have a reckless behavior, and smile ♫ 539 00:42:42,620 --> 00:42:45,170 ♫ It doesn't matter, just let it be ♫ 540 00:42:45,170 --> 00:42:48,220 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 541 00:42:48,220 --> 00:42:53,410 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 542 00:42:53,410 --> 00:42:57,550 ♫ But my faith does not cease ♫ 543 00:42:57,550 --> 00:43:01,540 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 544 00:43:01,540 --> 00:43:07,210 ♫ Time burns to ashes ♫ 545 00:43:07,210 --> 00:43:11,490 ♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫ 546 00:43:11,490 --> 00:43:15,780 ♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫ 547 00:43:15,780 --> 00:43:20,360 ♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫ 548 00:43:20,360 --> 00:43:24,200 ♫ People who love each other should be together ♫ 549 00:43:24,200 --> 00:43:28,510 ♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫ 550 00:43:28,510 --> 00:43:32,890 ♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫ 551 00:43:32,890 --> 00:43:37,230 ♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫ 552 00:43:37,230 --> 00:43:42,800 ♫ People who love each other should be together ♫ 553 00:43:42,800 --> 00:43:46,300 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 554 00:43:46,300 --> 00:43:48,290 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 555 00:43:48,290 --> 00:43:51,420 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 556 00:43:51,420 --> 00:43:54,570 ♫ We're like little fish in love ♫ 557 00:43:54,570 --> 00:43:56,960 ♫ Smart and clever ♫ 558 00:43:56,960 --> 00:43:59,880 ♫ People who love each other should be together ♫ 559 00:43:59,880 --> 00:44:03,280 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 560 00:44:03,280 --> 00:44:05,230 ♫ So at ease (So attentive) ♫ 561 00:44:05,230 --> 00:44:08,360 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 562 00:44:08,360 --> 00:44:11,600 ♫ We're like little fish in love ♫ 563 00:44:11,600 --> 00:44:13,970 ♫ Happy and cherished ♫ 564 00:44:13,970 --> 00:44:16,960 ♫ People who love each other should be together ♫ 565 00:44:16,960 --> 00:44:21,100 ♫ Together ♫ 566 00:44:22,780 --> 00:44:27,120 ♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫ 567 00:44:27,120 --> 00:44:30,800 ♫ Persisting for beautiful memories ♫ 568 00:44:30,800 --> 00:44:34,180 ♫ Together ♫ 569 00:44:34,180 --> 00:44:38,060 ♫ to the end ♫ 570 00:44:38,060 --> 00:44:41,700 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 571 00:44:41,700 --> 00:44:43,590 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 572 00:44:43,590 --> 00:44:46,650 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 573 00:44:46,650 --> 00:44:49,820 ♫ We're like little fish in love ♫ 574 00:44:49,820 --> 00:44:52,180 ♫ Smart and clever ♫ 575 00:44:52,180 --> 00:44:55,110 ♫ People who love each other should be together ♫ 576 00:44:55,110 --> 00:44:58,450 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 577 00:44:58,450 --> 00:45:00,350 ♫ So attentive (So at ease) ♫ 578 00:45:00,350 --> 00:45:03,590 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 579 00:45:03,590 --> 00:45:06,750 ♫ We're like little fish in love ♫ 580 00:45:06,750 --> 00:45:09,170 ♫ Happy and cherished ♫ 581 00:45:09,170 --> 00:45:12,350 ♫ People who love each other should be together ♫ 582 00:45:12,350 --> 00:45:16,590 ♫ To the end ♫ 583 00:45:16,590 --> 00:45:29,380 ♫ Together...together...together ♫ 584 00:45:29,380 --> 00:45:34,380 ♫ To the end ♫ 50572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.