Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:09,980
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki
2
00:00:17,950 --> 00:00:22,230
♫ On the surface of the shimmering sea ♫
3
00:00:22,230 --> 00:00:27,160
♫ Blocked by the navy blue sea ♫
4
00:00:27,160 --> 00:00:29,830
♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫
5
00:00:29,830 --> 00:00:32,920
♫ My mask is torn; you met me ♫
6
00:00:32,920 --> 00:00:38,140
♫ Wings were burnt by promises ♫
7
00:00:38,140 --> 00:00:42,300
♫ But my faith does not cease ♫
8
00:00:42,300 --> 00:00:50,530
♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫
9
00:00:50,530 --> 00:00:54,710
♫ My longing is bound by your gaze ♫
10
00:00:54,710 --> 00:00:58,830
♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫
11
00:00:58,830 --> 00:01:02,770
♫ Clowns are not afraid to be broken ♫
12
00:01:02,770 --> 00:01:06,140
♫ Time burns to ashes ♫
13
00:01:06,140 --> 00:01:08,740
♫ And it doesn't matter ♫
14
00:01:10,080 --> 00:01:12,840
♫ And it doesn't matter ♫
15
00:01:18,320 --> 00:01:21,140
♫ And it doesn't matter ♫
16
00:01:22,460 --> 00:01:30,290
[Symphony's Romance] ♫ And it doesn't matter to me ♫
17
00:01:30,290 --> 00:01:32,920
[Episode 32]
18
00:02:01,340 --> 00:02:02,680
[Wedding of Zhang Kerui and Mo Zhengchao]
19
00:02:02,680 --> 00:02:04,010
[Love]
20
00:02:07,220 --> 00:02:10,840
Greetings to all the guests, family, and friends, thank you all for coming today.
21
00:02:10,840 --> 00:02:14,370
At this beautiful moment, let's all witness
22
00:02:14,370 --> 00:02:16,060
this beautiful ceremony.
23
00:02:16,060 --> 00:02:18,690
Let's welcome the bride!
24
00:03:01,650 --> 00:03:05,330
Groom, please look at the lady in front of you affectionately.
25
00:03:05,330 --> 00:03:09,770
From today forward, for richer, for poorer,
26
00:03:09,770 --> 00:03:11,850
in sickness and in health,
27
00:03:11,850 --> 00:03:16,070
are you willing to hold her hand and go on forever?
28
00:03:16,750 --> 00:03:18,210
I do.
29
00:03:18,210 --> 00:03:22,150
Bride, please look at the man in front of you sincerely.
30
00:03:22,150 --> 00:03:26,900
From today forward, are you willing to walk with him in good times and bad,
31
00:03:26,900 --> 00:03:29,680
until death do you part?
32
00:03:29,680 --> 00:03:31,250
I do.
33
00:03:31,250 --> 00:03:33,820
Please exchange your love token.
34
00:03:40,490 --> 00:03:43,940
Good! Groom, please open your strong arms
35
00:03:43,940 --> 00:03:46,530
and kiss your bride.
36
00:05:15,940 --> 00:05:19,020
What's going on?
37
00:06:10,230 --> 00:06:12,800
Seeing everyone move according to the rhythm,
38
00:06:12,800 --> 00:06:15,080
my blood is also rushing.
39
00:06:15,080 --> 00:06:18,860
What Team RS wants to do that most, is to transmit music using our own methods.
40
00:06:18,860 --> 00:06:22,140
After the countless persisting and waiting, we've finally found a way through.
41
00:06:22,140 --> 00:06:26,690
Today, we must perform with complete joy, and play to the fullest!
42
00:06:35,270 --> 00:06:37,000
The most unique, Team RS.
43
00:06:37,000 --> 00:06:38,530
The most familiar, Team RS,
44
00:06:38,530 --> 00:06:39,820
finally came back.
45
00:06:39,820 --> 00:06:42,660
It's been so long since I felt my blood boiling like this.
46
00:06:42,660 --> 00:06:44,390
That's right! It's like this.
47
00:06:44,390 --> 00:06:46,690
Using our passion to ignite the whole crowd.
48
00:06:46,690 --> 00:06:49,220
We will let you remember this moment forever.
49
00:06:49,220 --> 00:06:52,020
This is Team RS' true qualities.
50
00:06:52,020 --> 00:06:55,690
Let's fly high!
51
00:07:46,560 --> 00:07:48,170
Awesome!
52
00:07:48,170 --> 00:07:50,150
It was.
53
00:07:50,150 --> 00:07:52,150
Cheers!
54
00:07:52,150 --> 00:07:56,670
Electric keyboard, Canon, the lawn, and a white wedding.
55
00:07:56,670 --> 00:07:58,290
We were so amazing.
56
00:07:58,290 --> 00:08:01,360
I almost couldn't stop my hands from playing, do you know that?
57
00:08:01,360 --> 00:08:03,010
- He's nuts. - What?
58
00:08:03,010 --> 00:08:05,310
Is it that exaggerating?
59
00:08:05,310 --> 00:08:07,360
I didn't make a mistake at that part.
60
00:08:07,360 --> 00:08:09,920
I'm still recalling that song.
61
00:08:09,920 --> 00:08:11,900
Let me tell you guys.
62
00:08:11,900 --> 00:08:16,220
Actually, I'm thankful for everyone.
63
00:08:16,220 --> 00:08:21,030
I always thought after telling you guys those words, you wouldn't come to the team.
64
00:08:21,030 --> 00:08:23,320
- How is that possible? - That's right!
65
00:08:23,320 --> 00:08:25,870
We made so many mistakes before.
66
00:08:25,870 --> 00:08:28,860
How could we stand up our great concertmaster?
67
00:08:28,860 --> 00:08:32,510
That's right! We took the whole night, to choose the videos,
68
00:08:32,510 --> 00:08:35,660
the music, and brainstormed the stage to make the performance today.
69
00:08:35,660 --> 00:08:38,650
We actually wanted to apologize to you.
70
00:08:38,650 --> 00:08:41,770
We don't mean anything else but we didn't expect
71
00:08:41,770 --> 00:08:44,570
this stage would light up our enthusiasm.
72
00:08:44,570 --> 00:08:46,560
The more towards the end, the more enthusiastic we were.
73
00:08:46,560 --> 00:08:50,940
I think this time was the most exciting since playing the drums.
74
00:08:50,940 --> 00:08:53,850
I think I want to thank our concertmaster first,
75
00:08:53,850 --> 00:08:55,880
and then thank everyone.
76
00:08:55,880 --> 00:08:57,460
- Thank you— - Enough!
77
00:08:57,460 --> 00:08:58,530
- Forget it! - We know!
78
00:08:58,530 --> 00:08:59,770
Enough.
79
00:08:59,770 --> 00:09:00,900
We know.
80
00:09:00,900 --> 00:09:03,680
If we keep talking like this, I'm definitely going to cry in front of you. I'm telling you!
81
00:09:03,680 --> 00:09:06,990
Why are you crying? During the times when you should be crying, you didn't.
82
00:09:06,990 --> 00:09:10,780
Don't drop your snot and tear into my noodles soup.
83
00:09:10,780 --> 00:09:13,710
Aren't you disgusting? I was quite hungry,
84
00:09:13,710 --> 00:09:15,340
and now after you said that, I don't want to eat anymore.
85
00:09:15,340 --> 00:09:17,580
The noodles are ready.
86
00:09:17,580 --> 00:09:21,000
Hurry and fill up your stomachs! Go on with your revolution after you get full.
87
00:09:21,000 --> 00:09:22,500
Here! Everyone take it yourself.
88
00:09:22,500 --> 00:09:24,200
- Take it yourself. - Thank you.
89
00:09:24,200 --> 00:09:27,460
- This one... - Thank you.
90
00:09:28,040 --> 00:09:29,870
I want the one without soup.
91
00:09:29,870 --> 00:09:32,860
Wait a second! Should we calculate how much we made this time?
92
00:09:32,860 --> 00:09:35,730
- Right, how much? - How much money?
93
00:09:36,860 --> 00:09:39,510
- Hurry and say it. - I'm so hungry.
94
00:09:41,490 --> 00:09:43,080
- ¥5,000? - ¥50,000!
95
00:09:43,080 --> 00:09:45,520
- Really? - ¥50,000?
96
00:09:45,520 --> 00:09:49,610
The groom said we did well so he increased it.
97
00:09:49,610 --> 00:09:53,320
If we continue to work hard, we'll be moving closer to the Shanghai Concert Hall.
98
00:09:53,320 --> 00:09:54,670
Cheers!
99
00:09:54,670 --> 00:09:55,960
Come on, cheers!
100
00:09:55,960 --> 00:09:58,650
Hurry and eat the noodles! I'm starving.
101
00:09:58,650 --> 00:10:00,820
- Eat! - Can you guys pay the bill first?
102
00:10:00,820 --> 00:10:03,820
- Uncle, why are you joking? We're all your god-sons. - I'm joking!
103
00:10:03,820 --> 00:10:06,100
Of course! As long as you guys are willing to eat it,
104
00:10:06,100 --> 00:10:08,890
- then I will treat you everyday, okay? - Thank you, Uncle.
105
00:10:08,890 --> 00:10:10,730
Thank you, Uncle.
106
00:10:18,310 --> 00:10:21,950
♪ Tree leaves... ♪
107
00:10:24,090 --> 00:10:28,350
♪ Even the tree leaves are sighing ♪
108
00:10:28,350 --> 00:10:33,620
♪ Like meeting the Sun in the sunny day ♪
109
00:10:37,270 --> 00:10:42,780
♪ Like meeting the Sun in the sunny day. I meet the right—♪
110
00:10:42,780 --> 00:10:44,530
Rest a bit!
111
00:10:46,160 --> 00:10:50,600
Caiwei, I asked you to come to practice your voice,
112
00:10:50,600 --> 00:10:54,590
so you could step out and forget the unhappiness and sadness in the past.
113
00:10:54,590 --> 00:10:57,750
However, I feel like you're more in pain when you practice.
114
00:10:57,750 --> 00:11:02,490
I think you need to do a vocal nodule surgery.
115
00:11:02,490 --> 00:11:04,480
I think I don't have to do that surgery.
116
00:11:04,480 --> 00:11:07,360
Look! So many people have this illness
117
00:11:07,360 --> 00:11:09,490
but not everyone has the surgery.
118
00:11:09,490 --> 00:11:12,360
Also, listen! I could sing just then.
119
00:11:12,360 --> 00:11:15,800
How about this? Let's go to the hospital for a checkup,
120
00:11:15,800 --> 00:11:19,550
and if the doctor said this surgery is needed, then do it.
121
00:11:19,550 --> 00:11:22,950
Don't let it really affect you from singing in the future.
122
00:11:24,060 --> 00:11:26,020
- That also works. - Okay.
123
00:11:35,000 --> 00:11:39,200
Fang, do you think it's useful to do this?
124
00:11:39,200 --> 00:11:43,200
Of course, it's useful. Promoting like this will let more people join the Lumle Orchestra.
125
00:11:43,200 --> 00:11:46,200
That's true! The power of promotion is very strong.
126
00:11:46,200 --> 00:11:48,400
I think it's the power of love.
127
00:11:48,400 --> 00:11:52,000
I remember that Ji Mo is also in the Lumle Orchestra.
128
00:11:52,000 --> 00:11:54,410
I think that spot is not bad. Let's post them up over there.
129
00:11:54,410 --> 00:11:57,500
[Lumle Show]
130
00:12:00,460 --> 00:12:03,580
Look at the wall along the streets! I prepared a surprise for you.
131
00:12:28,000 --> 00:12:31,100
[The first piano concerto of Chopin]
132
00:12:49,810 --> 00:12:52,210
So why are you looking for me?
133
00:12:55,800 --> 00:12:57,840
Is Deschemps giving you a headache right now
134
00:12:57,840 --> 00:12:59,700
and you're afraid that you'll lose to Tian Yisong?
135
00:13:00,600 --> 00:13:02,400
I never thought I would lose.
136
00:13:02,400 --> 00:13:04,900
Then why aren't you considering about changing
137
00:13:04,900 --> 00:13:06,800
it to another song?
138
00:13:06,800 --> 00:13:09,100
Give up that Chopin piece.
139
00:13:11,460 --> 00:13:13,040
I know.
140
00:13:14,800 --> 00:13:18,800
You don't want to meet him in Deschemps Orchestra right?
141
00:13:22,800 --> 00:13:26,000
- What does it have to do with him? - Yes, yeah right!
142
00:13:26,000 --> 00:13:29,600
Actually, speaking about being gifted in piano,
143
00:13:29,600 --> 00:13:31,800
I'm way better than that old man, am I not?
144
00:13:31,800 --> 00:13:35,200
It's just that my ambition isn't in piano playing,
145
00:13:35,200 --> 00:13:37,200
but with conducting.
146
00:13:37,200 --> 00:13:39,000
But that old man,
147
00:13:39,000 --> 00:13:41,400
guards that old broken piano every day,
148
00:13:41,400 --> 00:13:44,000
day after day, year after year.
149
00:13:44,000 --> 00:13:46,600
I really turned myself into a master!
150
00:13:49,000 --> 00:13:51,200
But the heavens are too cruel.
151
00:13:51,200 --> 00:13:55,000
After Li Yazhe, there really hasn't
152
00:13:55,000 --> 00:13:58,200
appeared a better Chinese pianist.
153
00:13:58,200 --> 00:14:00,000
But I'm the same as you.
154
00:14:00,000 --> 00:14:03,200
I really think highly of Fang Xiaowo.
155
00:14:04,600 --> 00:14:07,200
Actually, I always have a question.
156
00:14:07,200 --> 00:14:09,400
Why did he retire?
157
00:14:12,410 --> 00:14:14,440
I think regarding this question,
158
00:14:15,800 --> 00:14:17,800
you should go to ask him personally.
159
00:14:19,400 --> 00:14:23,200
Fine, then. So why did you come to look for me today?
160
00:14:25,800 --> 00:14:29,800
This Waynda, I don't like him in my whole life.
161
00:14:29,800 --> 00:14:32,000
Do you know why?
162
00:14:32,000 --> 00:14:34,600
He's... than me.
163
00:14:35,800 --> 00:14:37,400
What do you mean?
164
00:14:38,400 --> 00:14:42,400
He's more gifted than me. Do you have to make me say it that clearly?
165
00:14:43,200 --> 00:14:46,300
Why are you mentioning him for? How is it related to him?
166
00:14:48,800 --> 00:14:53,300
I'm here to give my brilliant student some ideas.
167
00:14:53,300 --> 00:14:55,300
- Some ideas? - That's right.
168
00:14:56,400 --> 00:14:58,400
Waynda and I
169
00:14:58,400 --> 00:15:01,800
are like you and Tian Yisong right now.
170
00:15:02,500 --> 00:15:05,670
We had a competition in Berlin that year.
171
00:15:05,670 --> 00:15:07,800
He took me down.
172
00:15:07,800 --> 00:15:11,000
He was the piano-conductor.
173
00:15:12,400 --> 00:15:14,000
I'm thin-skinned.
174
00:15:14,000 --> 00:15:17,100
Let me tell you, this bothers me in my whole life.
175
00:15:17,100 --> 00:15:21,800
But with you, I finally have the chance to turn defeat into victory,
176
00:15:21,800 --> 00:15:26,300
because my disciple, compared to his disciple,
177
00:15:27,900 --> 00:15:31,200
is much stronger, isn't he?
178
00:15:31,200 --> 00:15:33,200
I sympathize you.
179
00:15:35,030 --> 00:15:36,740
Wait a minute!
180
00:15:38,460 --> 00:15:40,750
You said that he was the piano-conductor?
181
00:15:41,400 --> 00:15:42,900
What do you think?
182
00:15:43,600 --> 00:15:46,400
Thank you so much. Come on.
183
00:15:47,200 --> 00:15:49,800
- Thank you, Teacher. - You're welcome.
184
00:16:24,300 --> 00:16:26,500
[Adressed to Simon]
185
00:16:36,800 --> 00:16:39,600
I've never given up the admiration for the Lumle Orchestra.
186
00:16:39,600 --> 00:16:42,800
I think they still can have the same level from before.
187
00:16:42,800 --> 00:16:46,200
- I was disappointed but I hope today they will succeed. - Agree.
188
00:16:46,200 --> 00:16:50,000
But this would be the last time, I am not really confident coming here.
189
00:16:50,000 --> 00:16:54,000
If this doesn't work, next time I will watch Yisong's group.
190
00:17:01,600 --> 00:17:07,200
I heard both the Butterfly Orchestra and Lumle Orchestra invited Li Yazhe today.
191
00:17:07,200 --> 00:17:10,200
I wonder which side he will go to today.
192
00:17:11,100 --> 00:17:15,800
It looks like Li Yazhe isn't coming to the Lumle Orchestra.
193
00:17:15,800 --> 00:17:18,000
He's not coming to the Lumle Orchestra?
194
00:17:18,000 --> 00:17:21,600
Then... who is going to be the pianist for the recital today?
195
00:20:17,600 --> 00:20:22,400
Jerry, sorry for requesting this all of a sudden,
196
00:20:22,400 --> 00:20:27,200
but after I had given this some serious consideration, I've come to this decision.
197
00:20:27,200 --> 00:20:30,500
I want to conduct using the piano this time for the recital.
198
00:20:31,500 --> 00:20:34,800
Actually, I've persisted with this piece for my selfish motives.
199
00:20:34,800 --> 00:20:38,100
I'm infatuated with how the piano and the other instruments interact and enhance each other's beauty.
200
00:20:38,100 --> 00:20:41,600
Just like a conduct interacting with all the musicians.
201
00:20:41,600 --> 00:20:46,000
Of course, I understand the misgivings from you and Mr. Tao.
202
00:20:46,800 --> 00:20:49,000
I believe that you are also expecting that me and Lumle Orchestra
203
00:20:49,000 --> 00:20:52,200
will give you a wonderful experience.
204
00:20:52,200 --> 00:20:55,200
I firmly believe that, other than giving up or failure,
205
00:20:55,200 --> 00:20:58,400
Lumle Orchestra will have a third possibility.
206
00:20:58,400 --> 00:21:02,400
So, this time, I want to make this audacious attempt.
207
00:21:02,400 --> 00:21:06,900
I hope you guys can give me a chance and believe in me.
208
00:21:27,400 --> 00:21:33,100
It turns out that the you are the pianist for the recital today.
209
00:23:01,770 --> 00:23:04,470
You were so amazing today.
210
00:23:08,680 --> 00:23:12,740
I'm so tired and you're still pushing me down. Come! Have a seat.
211
00:23:12,740 --> 00:23:17,480
You worked hard. I prepared chocolate cake and black coffee for you.
212
00:23:17,480 --> 00:23:19,650
You're so considerate now.
213
00:23:19,650 --> 00:23:23,700
- Let me give it a try first. - I'm going to look for Qingshang and the others.
214
00:23:23,700 --> 00:23:27,100
- They're rushing me. You have to finish it. - You're in such a rush?
215
00:23:27,100 --> 00:23:31,040
You must eat it. I'm leaving! Bye-bye.
216
00:23:31,040 --> 00:23:34,030
- You're so weird. - You must eat it.
217
00:23:45,150 --> 00:23:48,810
Zhenyan, if you have time tomorrow morning,
218
00:23:48,810 --> 00:23:51,790
I hope you can come to the coffee shop and meet me.
219
00:23:51,790 --> 00:23:55,020
I have a lot to tell you.
220
00:24:23,090 --> 00:24:24,960
[Cinderella]
221
00:24:56,170 --> 00:24:59,950
- Let's go! - Go where?
222
00:24:59,950 --> 00:25:03,870
Didn't you say we were going to have a coffee? We don't have enough time, let's go.
223
00:25:19,370 --> 00:25:22,750
- What is it? - It's a bit hot.
224
00:25:41,830 --> 00:25:44,230
Did you realize, that tree is heart-shaped?
225
00:25:44,230 --> 00:25:46,290
- Which tree? - That one.
226
00:25:46,290 --> 00:25:49,860
What about this one? It does seem a bit.
227
00:25:54,790 --> 00:25:56,520
Hello.
228
00:25:58,000 --> 00:25:59,950
What's wrong?
229
00:25:59,950 --> 00:26:02,460
Okay, I will go there immediately.
230
00:26:24,680 --> 00:26:26,890
Thank you.
231
00:26:52,070 --> 00:26:55,350
Elise, how is Old Fei?
232
00:26:56,750 --> 00:26:58,780
The doctor hasn't come out yet.
233
00:26:58,780 --> 00:27:00,840
Let's wait a bit longer.
234
00:27:50,020 --> 00:27:52,170
- Thank you. - Here's your tips.
235
00:27:52,170 --> 00:27:53,950
Thanks.
236
00:27:56,930 --> 00:28:00,710
That's right! Even though we didn't collaborate in this first performance,
237
00:28:00,710 --> 00:28:02,940
we already settled on it.
238
00:28:02,940 --> 00:28:06,880
We will collaborate with Li Yazhe for the next performance.
239
00:28:07,700 --> 00:28:11,420
I think it's an honor for me and the Butterfly Orchestra.
240
00:28:19,350 --> 00:28:21,020
Let's go!
241
00:28:21,930 --> 00:28:23,550
Let's go.
242
00:28:30,310 --> 00:28:32,530
Say, I told you to rest well and not to make phone calls,
243
00:28:32,530 --> 00:28:34,880
yet you didn't listen and you even secretly ran out.
244
00:28:34,880 --> 00:28:36,750
Are you happy now that you fainted?
245
00:28:36,750 --> 00:28:41,040
Do you believe that I will lock you up and take your phone away so that you can't leave at all?
246
00:28:50,730 --> 00:28:52,410
Go inside and persuade him.
247
00:28:52,410 --> 00:28:56,410
He got that "Meniere's syndrome" and he still insists go onstage next week.
248
00:28:56,410 --> 00:28:58,830
He's crazy!
249
00:29:04,910 --> 00:29:08,900
Do you still want to perform with your current state?
250
00:29:08,900 --> 00:29:13,090
As long as this still persists, I don't have any reason to be lazy.
251
00:29:13,090 --> 00:29:15,310
It is a rare chance.
252
00:29:15,310 --> 00:29:20,220
Moreover, it's been a long time since you last worked with Berlin Philharmonic.
253
00:29:20,220 --> 00:29:24,620
Old Fei, when I answered the phone just then,
254
00:29:24,620 --> 00:29:28,260
I almost thought you couldn't make it.
255
00:29:28,260 --> 00:29:30,570
A big shock for a little mishap.
256
00:29:31,190 --> 00:29:33,190
I'm not that easy to take down.
257
00:29:33,190 --> 00:29:36,850
Tell me! What is going on with your ears?
258
00:29:36,850 --> 00:29:38,710
Nothing!
259
00:29:39,250 --> 00:29:42,630
After a year, I can't hear anything.
260
00:29:44,100 --> 00:29:48,470
Don't you envy me? The Beethoven of the modern era.
261
00:29:48,470 --> 00:29:51,990
A destiny of misfortunes for the great master.
262
00:29:53,030 --> 00:29:57,490
It's already this severe and you're still joking around.
263
00:29:57,490 --> 00:29:59,540
What else can I do?
264
00:29:59,540 --> 00:30:02,990
Beethoven didn't joke around but he was still deaf.
265
00:30:03,710 --> 00:30:08,130
- It will be okay. - Tell me! When did this begin?
266
00:30:09,720 --> 00:30:12,960
Was it even before going to Mario Paci Conservatory of Music?
267
00:30:14,560 --> 00:30:18,200
Old Fei, it has been this long and you keep hiding it from me.
268
00:30:18,200 --> 00:30:20,470
Lower your volume!
269
00:30:20,470 --> 00:30:23,740
Let me tell you! My ears are like this because of you and Elise.
270
00:30:23,740 --> 00:30:25,950
It's your loud voices that have given me this permanent damage.
271
00:30:25,950 --> 00:30:28,170
I'm a patient. Lower your voice!
272
00:30:28,170 --> 00:30:30,400
You even know you're a patient.
273
00:30:30,400 --> 00:30:34,100
Your whole brain only thinks about touring with Zhenyan.
274
00:30:34,100 --> 00:30:36,860
Nothing will happen.
275
00:30:36,860 --> 00:30:39,790
I've had this problem for many years. Sometimes it's good, sometimes it's bad.
276
00:30:39,790 --> 00:30:43,390
Maybe it'll help if I go out a bit.
277
00:30:43,390 --> 00:30:47,020
- Can it be cured? - No.
278
00:30:48,760 --> 00:30:52,130
You're even a master.
279
00:30:52,130 --> 00:30:55,570
If you get treatments earlier, let me tell you...
280
00:30:55,570 --> 00:30:57,970
There's no use.
281
00:30:57,970 --> 00:31:01,840
Let me tell you, Old Li! What I can do right now,
282
00:31:01,840 --> 00:31:06,560
is to try my best to discover some beautiful sounds,
283
00:31:06,560 --> 00:31:10,810
and nurture more children that could produce beautiful sounds.
284
00:31:11,520 --> 00:31:15,500
My life would be worthy then.
285
00:31:16,890 --> 00:31:18,720
You should've told me earlier.
286
00:31:18,720 --> 00:31:20,820
Early? How early?
287
00:31:20,820 --> 00:31:25,150
When I first met you, how would I know that I would be deaf?
288
00:31:26,380 --> 00:31:29,660
- Do you want me to notify Yumian? - Don't you dare!
289
00:31:29,660 --> 00:31:32,980
If you dare to tell her, then I'll let you go deaf, too.
290
00:31:32,980 --> 00:31:35,700
Okay, I won't tell her.
291
00:31:35,700 --> 00:31:37,970
Don't talk about my problems.
292
00:31:37,970 --> 00:31:40,030
How is it going with you and your son?
293
00:31:40,030 --> 00:31:42,080
Did you invite him out?
294
00:31:46,080 --> 00:31:48,630
Let it happen naturally.
295
00:31:50,780 --> 00:31:53,080
Let it happen naturally.
296
00:34:58,120 --> 00:35:00,710
Li Zhenyan?
297
00:35:00,710 --> 00:35:02,710
Li Zhenyan?
298
00:35:04,950 --> 00:35:07,160
Li Zhenyan!
299
00:35:16,780 --> 00:35:19,610
Li Zhenyan!
300
00:36:14,130 --> 00:36:17,180
Are you upset and mad?
301
00:36:19,040 --> 00:36:20,970
I think
302
00:36:20,970 --> 00:36:24,470
his stood you up to go perform with the Butterfly Orchestra,
303
00:36:24,470 --> 00:36:27,170
he must have his reasons.
304
00:36:27,170 --> 00:36:30,200
He hasn't been attending the piano lessons recently.
305
00:36:30,200 --> 00:36:34,700
I think he must have something important.
306
00:36:37,350 --> 00:36:40,490
Should you meet him?
307
00:36:41,790 --> 00:36:45,220
Talk about it and you'll know what happened.
308
00:36:45,220 --> 00:36:47,260
What if it's a misunderstanding?
309
00:36:47,260 --> 00:36:49,900
The day had to come when I grew up. (French)
310
00:36:49,900 --> 00:36:53,950
But I can't become as magnanimous as you. (French)
311
00:36:53,950 --> 00:36:56,720
What? You're talking about...
312
00:36:56,720 --> 00:36:59,390
the lines from the desk?
313
00:36:59,390 --> 00:37:02,060
I will grow up someday,
314
00:37:02,060 --> 00:37:04,810
but I will not become an adult like you.
315
00:37:06,110 --> 00:37:09,630
When I personally engraved those words on the desk,
316
00:37:09,630 --> 00:37:12,910
I told myself that
317
00:37:12,910 --> 00:37:16,230
I definitely wouldn't become an adult like him.
318
00:37:17,490 --> 00:37:19,460
I won't forgive him.
319
00:37:21,900 --> 00:37:24,120
It's actually not important.
320
00:37:25,020 --> 00:37:27,850
To me, even though there may be a misunderstanding,
321
00:37:28,880 --> 00:37:31,370
it's still the status quo.
322
00:37:34,070 --> 00:37:37,350
But you guys are father and son.
323
00:37:37,350 --> 00:37:41,240
I only care about music and you right now.
324
00:37:42,050 --> 00:37:44,120
Everything else isn't important.
325
00:37:45,960 --> 00:37:48,610
So I'm that important?
326
00:37:48,610 --> 00:37:51,040
I even have such a big enemy of love.
327
00:37:51,040 --> 00:37:52,960
I'm mad.
328
00:38:05,280 --> 00:38:08,330
Take a look! Everyone performed well that day.
329
00:38:08,330 --> 00:38:10,430
- It's amazing. - Look!
330
00:38:10,430 --> 00:38:12,610
- I like this part. - So amazing.
331
00:38:12,610 --> 00:38:14,900
We haven't participated in such an amazing recital in so long.
332
00:38:14,900 --> 00:38:17,380
- Me, too. - Me, too.
333
00:38:17,380 --> 00:38:20,560
- Zhuo Yin, you were so cool. - Thank you.
334
00:38:23,550 --> 00:38:26,430
- It's me, me. - Zhengzheng was also really cool.
335
00:38:26,430 --> 00:38:29,180
- Not bad! - I didn't think there would be such a good result.
336
00:38:29,180 --> 00:38:31,660
Of course!
337
00:38:31,660 --> 00:38:36,070
- There's something from home. I'll go pick up a phone call. - It's fine. Go ahead.
338
00:38:37,220 --> 00:38:40,410
Let's bring out our instruments and practice ourselves for a bit first. We're about to practice, okay?
339
00:38:40,410 --> 00:38:42,950
- Okay. - Let's start.
340
00:38:45,880 --> 00:38:47,630
Why don't I see Fan Cheng and Wu Zheng today?
341
00:38:47,630 --> 00:38:50,220
They requested for a leave.
342
00:38:50,220 --> 00:38:52,190
Requested for a leave?
343
00:38:57,730 --> 00:39:00,720
Okay, stop talking about it! The orchestra is practicing right now.
344
00:39:00,720 --> 00:39:03,180
How many times did I tell you? I beg you!
345
00:39:03,180 --> 00:39:05,350
Stop being like this!
346
00:39:24,790 --> 00:39:26,560
[Qianyaolu Youcheng Park]
347
00:39:40,490 --> 00:39:42,310
Why are you here?
348
00:39:43,440 --> 00:39:45,760
Why didn't you come to practice today?
349
00:39:48,930 --> 00:39:50,920
[Vehicles going straight are forbidden to enter the waiting area.]
350
00:39:50,920 --> 00:39:52,940
[Route #37]
351
00:39:55,550 --> 00:39:58,250
Today is the last round of interview.
352
00:39:58,250 --> 00:40:02,400
After interviewing at so many companies, I don't have much self-confidence.
353
00:40:02,400 --> 00:40:05,270
I suppose it's useless to even go. That's the way it is.
354
00:40:07,440 --> 00:40:08,970
Don't be so discouraged.
355
00:40:08,970 --> 00:40:12,470
Think about that day when you were playing the trumpet, you had so much confidence. Don't worry!
356
00:40:12,470 --> 00:40:15,980
If you work hard, you will definitely find a job.
357
00:40:15,980 --> 00:40:18,990
I hope working hard will really work.
358
00:40:18,990 --> 00:40:23,640
The graduates from our orchestra are all in bad shape.
359
00:40:24,450 --> 00:40:27,310
I didn't purposely find an excuse before.
360
00:40:27,310 --> 00:40:30,750
After graduating, everyone is under pressure.
361
00:40:31,390 --> 00:40:34,860
Look at Lan Bo! He wanted to rely on his own ability to get into a professional orchestra.
362
00:40:34,860 --> 00:40:37,180
He tried so many times and failed that many times.
363
00:40:37,180 --> 00:40:40,200
Then there's He Shengliang! Even though he doesn't say much,
364
00:40:40,200 --> 00:40:43,030
he's always troubled by work.
365
00:40:43,030 --> 00:40:46,200
I was the last one to leave after practice a few days ago.
366
00:40:46,200 --> 00:40:48,840
I accidentally heard him on the phone with his parents.
367
00:40:48,840 --> 00:40:51,490
Their family is in quite a difficult situation.
368
00:40:51,490 --> 00:40:55,260
The other members also have their own difficulties, running into stone walls everywhere.
369
00:40:55,260 --> 00:40:59,360
Each one is like "an ant on a hot pan" (Chinese idiom equivalent to "on pins and needles"), anxious and helpless.
370
00:41:01,440 --> 00:41:04,060
But isn't life just like this?
371
00:41:04,060 --> 00:41:06,360
You have to look for a job after you graduate.
372
00:41:06,360 --> 00:41:09,040
Also, people who learn music like us already know that
373
00:41:09,040 --> 00:41:11,680
it isn't easy to find jobs.
374
00:41:11,680 --> 00:41:13,710
Go to a graduate school, or become a teacher.
375
00:41:13,710 --> 00:41:16,560
It's hard to have a stable job,
376
00:41:16,560 --> 00:41:19,270
but we have no choice after we graduate, right?
377
00:41:19,270 --> 00:41:22,380
Moreover, it's not only difficult for people who graduated.
378
00:41:24,350 --> 00:41:26,530
Indeed!
379
00:41:26,530 --> 00:41:29,420
Life is just like this.
380
00:41:29,420 --> 00:41:31,690
I was always thinking
381
00:41:31,690 --> 00:41:34,290
that if we were just alone,
382
00:41:34,290 --> 00:41:36,420
then we would be selfish and only think about our own dreams.
383
00:41:36,420 --> 00:41:38,260
Take myself for an example.
384
00:41:38,260 --> 00:41:41,640
My parents keep calling me these past few days and nagging.
385
00:41:41,640 --> 00:41:43,950
"When will you find a stable job?"
386
00:41:43,950 --> 00:41:46,350
"It's okay to earn enough money for yourself to spend."
387
00:41:46,350 --> 00:41:49,760
Really, parents always think about us.
388
00:41:49,760 --> 00:41:53,340
They never expect that we will support them back,
389
00:41:53,340 --> 00:41:56,140
so how can I not think about their feelings?
390
00:41:56,140 --> 00:42:00,440
Also, I graduated, how could I bear to ask my family for money?
391
00:42:00,440 --> 00:42:02,290
Actually, everyone is struggling.
392
00:42:02,290 --> 00:42:04,310
Everyone really wants to perform together,
393
00:42:04,310 --> 00:42:06,740
and get closer to our dream.
394
00:42:06,740 --> 00:42:10,060
But, the reality? There's always an alarm bell ringing at us.
395
00:42:10,060 --> 00:42:15,120
It feels very bad and powerless.
396
00:42:15,120 --> 00:42:24,840
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki
397
00:42:24,840 --> 00:42:28,970
♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫
398
00:42:28,970 --> 00:42:33,210
♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫
399
00:42:33,210 --> 00:42:37,740
♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫
400
00:42:37,740 --> 00:42:41,710
♫ People who love each other should be together ♫
401
00:42:41,710 --> 00:42:45,990
♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫
402
00:42:45,990 --> 00:42:50,350
♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫
403
00:42:50,350 --> 00:42:54,850
♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫
404
00:42:54,850 --> 00:43:00,290
♫ People who love each other should be together ♫
405
00:43:00,290 --> 00:43:03,860
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
406
00:43:03,860 --> 00:43:05,710
♫ Be at ease (So at ease) ♫
407
00:43:05,710 --> 00:43:08,860
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
408
00:43:08,860 --> 00:43:11,970
♫ We're like little fish in love ♫
409
00:43:11,970 --> 00:43:14,430
♫ Smart and clever ♫
410
00:43:14,430 --> 00:43:17,390
♫ People who love each other should be together ♫
411
00:43:17,390 --> 00:43:20,750
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
412
00:43:20,750 --> 00:43:22,690
♫ So at ease (So attentive) ♫
413
00:43:22,690 --> 00:43:25,800
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
414
00:43:25,800 --> 00:43:29,100
♫ We're like little fish in love ♫
415
00:43:29,100 --> 00:43:31,370
♫ Happy and cherished ♫
416
00:43:31,370 --> 00:43:34,450
♫ People who love each other should be together ♫
417
00:43:34,450 --> 00:43:38,610
♫ Together ♫
418
00:43:40,280 --> 00:43:44,590
♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫
419
00:43:44,590 --> 00:43:48,300
♫ Persisting for beautiful memories ♫
420
00:43:48,300 --> 00:43:51,540
♫ Together ♫
421
00:43:51,540 --> 00:43:55,420
♫ to the end ♫
422
00:43:55,420 --> 00:43:59,100
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
423
00:43:59,100 --> 00:44:01,090
♫ Be at ease (So at ease) ♫
424
00:44:01,090 --> 00:44:04,130
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
425
00:44:04,130 --> 00:44:07,130
♫ We're like little fish in love ♫
426
00:44:07,130 --> 00:44:09,640
♫ Smart and clever ♫
427
00:44:09,640 --> 00:44:12,580
♫ People who love each other should be together ♫
428
00:44:12,580 --> 00:44:16,030
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
429
00:44:16,030 --> 00:44:17,890
♫ So attentive (So at ease) ♫
430
00:44:17,890 --> 00:44:21,060
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
431
00:44:21,060 --> 00:44:24,270
♫ We're like little fish in love ♫
432
00:44:24,270 --> 00:44:26,620
♫ Happy and cherished ♫
433
00:44:26,620 --> 00:44:29,840
♫ People who love each other should be together ♫
434
00:44:29,840 --> 00:44:33,990
♫ To the end ♫
435
00:44:33,990 --> 00:44:46,910
♫ Together...together...together ♫
436
00:44:46,910 --> 00:44:51,750
♫ To the end ♫
36271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.