Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,083 --> 00:00:06,166
Previously on X Company...
2
00:00:06,208 --> 00:00:08,291
We're about to land one of the
3
00:00:06,208 --> 00:00:08,291
biggest assets that we've ever
4
00:00:06,208 --> 00:00:08,291
had.
5
00:00:08,333 --> 00:00:10,166
I need to know
6
00:00:08,333 --> 00:00:10,166
if I can trust you.
7
00:00:10,208 --> 00:00:12,917
- That goes both ways.
8
00:00:10,208 --> 00:00:12,917
- Your vaudevillian is
9
00:00:10,208 --> 00:00:12,917
in love with Aurora.
10
00:00:12,959 --> 00:00:15,667
- Where is it you're from?
11
00:00:12,959 --> 00:00:15,667
- The Moon.
12
00:00:15,709 --> 00:00:18,917
- Ah, of course.
13
00:00:15,709 --> 00:00:18,917
Yeah, I should have known
14
00:00:15,709 --> 00:00:18,917
they'd invade there too.
15
00:00:18,959 --> 00:00:21,959
- Sharpshooter Miri was recently
16
00:00:18,959 --> 00:00:21,959
arrested for shooting soldiers
17
00:00:22,000 --> 00:00:24,250
from a bell tower.
18
00:00:22,000 --> 00:00:24,250
- Tell me where she is.
19
00:00:24,291 --> 00:00:27,250
You're gonna break her out on
20
00:00:24,291 --> 00:00:27,250
your own? Get yourself killed?
21
00:00:24,291 --> 00:00:27,250
I'm not gonna let you do that.
22
00:00:27,291 --> 00:00:30,959
- I have to see her. I have to.
23
00:00:27,291 --> 00:00:30,959
We didn't get to say goodbye.
24
00:00:31,000 --> 00:00:32,834
- Klaus! Krystina.
25
00:00:31,000 --> 00:00:32,834
-
26
00:00:32,875 --> 00:00:35,000
- Ugh!
27
00:00:35,041 --> 00:00:36,834
- Did the Frommer boy
28
00:00:35,041 --> 00:00:36,834
chicken out?
29
00:00:36,875 --> 00:00:39,667
- No, I shot him.
30
00:00:36,875 --> 00:00:39,667
-: Is she alright?
31
00:00:39,709 --> 00:00:42,083
- She is at the Hotel Renier.
32
00:00:39,709 --> 00:00:42,083
She was escorted
33
00:00:42,125 --> 00:00:44,583
by an SS officer.
34
00:00:42,125 --> 00:00:44,583
- He's her father.
35
00:00:44,625 --> 00:00:47,625
- How close is Sabina
36
00:00:44,625 --> 00:00:47,625
with her father?
37
00:00:44,625 --> 00:00:47,625
- Very close.
38
00:00:47,667 --> 00:00:50,375
- Close enough,
39
00:00:47,667 --> 00:00:50,375
she'd tell him secrets?
40
00:00:47,667 --> 00:00:50,375
- Was there something else
41
00:00:50,417 --> 00:00:53,583
you wanted
42
00:00:50,417 --> 00:00:53,583
to tell me? Please,
43
00:00:53,625 --> 00:00:55,250
you can tell
44
00:00:53,625 --> 00:00:55,250
your father.
45
00:00:55,291 --> 00:00:58,959
- Papa, it's serious.
46
00:00:55,291 --> 00:00:58,959
It's about Franz.
47
00:01:04,500 --> 00:01:07,000
♪♪♪
48
00:01:16,667 --> 00:01:18,625
-:
49
00:01:16,667 --> 00:01:18,625
Don't forget your papers!
50
00:01:18,667 --> 00:01:20,041
- Is it set?
51
00:01:20,083 --> 00:01:22,959
- Set. Sabine?
52
00:01:23,000 --> 00:01:25,250
- She's not in the restaurant,
53
00:01:23,000 --> 00:01:25,250
and the concierge
54
00:01:25,291 --> 00:01:27,792
hasn't seen her leave.
55
00:01:27,834 --> 00:01:29,959
- What? You really think
56
00:01:27,834 --> 00:01:29,959
she'd give up her husband?
57
00:01:30,000 --> 00:01:31,959
- I don't think
58
00:01:30,000 --> 00:01:31,959
she wants him killed,
59
00:01:32,000 --> 00:01:34,083
but I don't think
60
00:01:32,000 --> 00:01:34,083
she thinks ahead.
61
00:01:36,083 --> 00:01:38,917
-: You're sure about this?
62
00:01:38,959 --> 00:01:41,458
- I'm so sorry.
63
00:01:38,959 --> 00:01:41,458
I knew you would be shocked.
64
00:01:41,500 --> 00:01:43,333
- You're absolutely sure
65
00:01:41,500 --> 00:01:43,333
you want to leave him?
66
00:01:43,375 --> 00:01:46,625
- Franz is not the man
67
00:01:43,375 --> 00:01:46,625
I thought he was. I...
68
00:01:46,667 --> 00:01:49,333
I don't love him.
69
00:01:46,667 --> 00:01:49,333
- I see.
70
00:01:52,250 --> 00:01:55,417
- I want to go back to Berlin
71
00:01:52,250 --> 00:01:55,417
with you. I want to go home.
72
00:01:59,667 --> 00:02:02,000
- Sabine, you have
73
00:01:59,667 --> 00:02:02,000
a very special responsibility.
74
00:02:02,041 --> 00:02:04,166
You know what your country
75
00:02:02,041 --> 00:02:04,166
needs from you now:
76
00:02:04,208 --> 00:02:07,000
children, kitchen, church.
77
00:02:07,041 --> 00:02:08,959
And a husband needs
78
00:02:07,041 --> 00:02:08,959
a wife by his side.
79
00:02:09,000 --> 00:02:10,959
- Papa, please, listen to me.
80
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
- There is nothing worse
81
00:02:14,041 --> 00:02:16,250
for a couple
82
00:02:14,041 --> 00:02:16,250
than to lose a child,
83
00:02:16,291 --> 00:02:18,917
but you must be strong
84
00:02:16,291 --> 00:02:18,917
and not always
85
00:02:18,959 --> 00:02:20,917
think of yourself.
86
00:02:18,959 --> 00:02:20,917
- You think you understand,
87
00:02:20,959 --> 00:02:23,208
but you don't.
88
00:02:20,959 --> 00:02:23,208
It's not that simple.
89
00:02:23,250 --> 00:02:25,208
I have to leave him
90
00:02:23,250 --> 00:02:25,208
and come back home.
91
00:02:25,250 --> 00:02:26,917
- What's not that simple?
92
00:02:26,959 --> 00:02:29,917
- I can't stay in Paris.
93
00:02:26,959 --> 00:02:29,917
- Come in!
94
00:02:29,959 --> 00:02:31,917
- If you knew why,
95
00:02:29,959 --> 00:02:31,917
you'd understand
96
00:02:31,959 --> 00:02:33,792
about Franz.
97
00:02:31,959 --> 00:02:33,792
- For you.
98
00:02:33,834 --> 00:02:36,834
- Thank you.
99
00:02:33,834 --> 00:02:36,834
- Are you even listening?
100
00:02:36,875 --> 00:02:39,000
- I have to make
101
00:02:36,875 --> 00:02:39,000
a phone call,
102
00:02:39,041 --> 00:02:41,834
but would it be all right
103
00:02:39,041 --> 00:02:41,834
if we talked a bit later?
104
00:02:41,875 --> 00:02:43,792
- Yes, if you're not too busy.
105
00:02:43,834 --> 00:02:46,041
- Good girl. Now, I will see you
106
00:02:46,083 --> 00:02:48,166
at Franz's celebration.
107
00:02:46,083 --> 00:02:48,166
I know.
108
00:02:48,208 --> 00:02:51,208
I don't want to come either.
109
00:02:48,208 --> 00:02:51,208
But it's a big day for him.
110
00:02:51,250 --> 00:02:53,417
Everyone will be there,
111
00:02:51,250 --> 00:02:53,417
so be sure
112
00:02:53,458 --> 00:02:55,834
to look your best.
113
00:02:53,458 --> 00:02:55,834
We'll talk more later.
114
00:03:06,250 --> 00:03:08,875
- The entire Nazi
115
00:03:06,250 --> 00:03:08,875
machine, everything --
116
00:03:08,917 --> 00:03:11,041
planes, tanks, troops --
117
00:03:08,917 --> 00:03:11,041
they all run on oil.
118
00:03:11,083 --> 00:03:13,917
If we cripple the supply,
119
00:03:11,083 --> 00:03:13,917
it makes the war smaller.
120
00:03:13,959 --> 00:03:15,917
We end it sooner.
121
00:03:13,959 --> 00:03:15,917
Lives are saved on both sides.
122
00:03:15,959 --> 00:03:18,417
- I need to be back.
123
00:03:18,458 --> 00:03:20,625
- 5 o'clock. Yes, I know.
124
00:03:20,667 --> 00:03:22,667
- The location of the refineries
125
00:03:20,667 --> 00:03:22,667
is highly classified.
126
00:03:22,709 --> 00:03:25,041
- Your father-in-law is one
127
00:03:22,709 --> 00:03:25,041
of the few people who knows
128
00:03:25,083 --> 00:03:28,041
where they all are.
129
00:03:25,083 --> 00:03:28,041
- I don't socialize with the
130
00:03:25,083 --> 00:03:28,041
man.
131
00:03:28,083 --> 00:03:30,041
- What's your relationship
132
00:03:28,083 --> 00:03:30,041
with him?
133
00:03:30,083 --> 00:03:32,875
- Complicated.
134
00:03:30,083 --> 00:03:32,875
- How so?
135
00:03:32,917 --> 00:03:34,875
- He knows I only joined
136
00:03:32,917 --> 00:03:34,875
the SS because,
137
00:03:34,917 --> 00:03:37,458
as his future son in-law,
138
00:03:34,917 --> 00:03:37,458
there was no other choice.
139
00:03:37,500 --> 00:03:40,333
- You don't share his beliefs?
140
00:03:37,500 --> 00:03:40,333
- I don't.
141
00:03:40,375 --> 00:03:42,750
- If he heard you were
142
00:03:40,375 --> 00:03:42,750
a traitor...
143
00:03:44,083 --> 00:03:46,041
- Sometimes, I think
144
00:03:44,083 --> 00:03:46,041
he'd insist on leading
145
00:03:46,083 --> 00:03:48,041
the firing squad personally.
146
00:03:48,083 --> 00:03:51,834
-: I've got her.
147
00:03:51,875 --> 00:03:54,083
♪♪♪
148
00:04:01,166 --> 00:04:03,375
Hello, Sabine.
149
00:04:03,417 --> 00:04:05,542
We need to talk.
150
00:04:05,583 --> 00:04:09,125
- Did Franz send you?
151
00:04:05,583 --> 00:04:09,125
- No, he didn't send me.
152
00:04:09,166 --> 00:04:11,959
- Where's the gun?
153
00:04:09,166 --> 00:04:11,959
- There's no need for that.
154
00:04:14,917 --> 00:04:17,375
- I'll talk,
155
00:04:14,917 --> 00:04:17,375
but don't you dare touch me.
156
00:04:26,667 --> 00:04:28,709
- She must be
157
00:04:26,667 --> 00:04:28,709
inside that church.
158
00:04:31,000 --> 00:04:33,667
Let's go around the back,
159
00:04:31,000 --> 00:04:33,667
see if there's another way in.
160
00:04:33,709 --> 00:04:36,000
- Even if we get past
161
00:04:33,709 --> 00:04:36,000
the guards,
162
00:04:36,041 --> 00:04:38,875
even if we do get her out
163
00:04:36,041 --> 00:04:38,875
of there, how far do you think
164
00:04:36,041 --> 00:04:38,875
we'll get without a vehicle?
165
00:04:38,917 --> 00:04:41,417
- The guards won't need theirs
166
00:04:38,917 --> 00:04:41,417
if they're dead.
167
00:04:41,458 --> 00:04:43,417
- They have automatic weapons.
168
00:04:43,458 --> 00:04:45,792
- I'm getting Miri out of there.
169
00:04:43,458 --> 00:04:45,792
Are you with me or not?
170
00:04:45,834 --> 00:04:47,709
- Yeah, but only if
171
00:04:45,834 --> 00:04:47,709
we have a solid plan.
172
00:04:50,750 --> 00:04:53,000
- This is a place of God,
173
00:04:50,750 --> 00:04:53,000
and I have a service to do.
174
00:04:53,041 --> 00:04:55,125
Take your business
175
00:04:53,041 --> 00:04:55,125
somewhere else!
176
00:04:55,166 --> 00:04:57,750
- Go away.
177
00:04:59,625 --> 00:05:02,625
- If we can't get inside,
178
00:04:59,625 --> 00:05:02,625
maybe there's someone who can.
179
00:05:08,083 --> 00:05:10,083
- Why don't we sit down?
180
00:05:16,667 --> 00:05:20,000
-: I see
181
00:05:16,667 --> 00:05:20,000
we have company.
182
00:05:16,667 --> 00:05:20,000
- He's here to protect me
183
00:05:20,041 --> 00:05:22,417
in case you told your father
184
00:05:20,041 --> 00:05:22,417
anything that might
185
00:05:22,458 --> 00:05:24,542
put us at risk.
186
00:05:24,583 --> 00:05:26,542
Did you?
187
00:05:26,583 --> 00:05:28,625
- Did I tell my father
188
00:05:26,583 --> 00:05:28,625
about the spies
189
00:05:28,667 --> 00:05:31,208
who pretend to be my friends,
190
00:05:28,667 --> 00:05:31,208
who come to my home,
191
00:05:31,250 --> 00:05:33,291
and follow me in the streets?
192
00:05:33,333 --> 00:05:35,417
Not yet.
193
00:05:35,458 --> 00:05:37,458
- That's good.
194
00:05:39,125 --> 00:05:41,208
- Last week, we were planning
195
00:05:39,125 --> 00:05:41,208
to run away to Spain.
196
00:05:41,250 --> 00:05:43,041
After he chased you
197
00:05:41,250 --> 00:05:43,041
out of my house,
198
00:05:43,083 --> 00:05:45,417
I thought... good.
199
00:05:45,458 --> 00:05:47,250
Maybe we had a chance to leave
200
00:05:45,458 --> 00:05:47,250
all this business behind
201
00:05:47,291 --> 00:05:49,834
and start again.
202
00:05:47,291 --> 00:05:49,834
A few days later,
203
00:05:49,875 --> 00:05:52,125
he comes home,
204
00:05:49,875 --> 00:05:52,125
"Sabine, I've just met
205
00:05:52,166 --> 00:05:54,458
with them. I'm going to help."
206
00:05:52,166 --> 00:05:54,458
Another decision
207
00:05:54,500 --> 00:05:56,458
without even thinking to ask.
208
00:05:54,500 --> 00:05:56,458
- I understand
209
00:05:56,500 --> 00:05:59,792
that you're angry.
210
00:05:56,500 --> 00:05:59,792
I would feel the same way.
211
00:05:59,834 --> 00:06:01,917
But he thought
212
00:05:59,834 --> 00:06:01,917
it would be...
213
00:06:01,959 --> 00:06:04,542
He thought it would be safer
214
00:06:01,959 --> 00:06:04,542
for you not to know.
215
00:06:04,583 --> 00:06:06,542
He was trying
216
00:06:04,583 --> 00:06:06,542
to protect you.
217
00:06:06,583 --> 00:06:08,917
- I'm not some porcelain doll.
218
00:06:06,583 --> 00:06:08,917
- Of course not.
219
00:06:08,959 --> 00:06:11,250
And that's why
220
00:06:08,959 --> 00:06:11,250
we need your help.
221
00:06:11,291 --> 00:06:13,291
Franz, he needs your help.
222
00:06:13,333 --> 00:06:16,792
- I don't know who Franz is.
223
00:06:13,333 --> 00:06:16,792
- Please, just come with me.
224
00:06:16,834 --> 00:06:18,875
- I'm done taking orders.
225
00:06:16,834 --> 00:06:18,875
From you, from Franz.
226
00:06:18,917 --> 00:06:20,875
And you can tell him I won't
227
00:06:18,917 --> 00:06:20,875
come to his party either!
228
00:06:20,917 --> 00:06:22,959
- What party?
229
00:06:20,917 --> 00:06:22,959
- For his promotion.
230
00:06:23,000 --> 00:06:24,875
Everyone will be there.
231
00:06:24,917 --> 00:06:26,875
My father wants me
232
00:06:24,917 --> 00:06:26,875
to look pretty
233
00:06:26,917 --> 00:06:29,834
and play the happy wife.
234
00:06:26,917 --> 00:06:29,834
If he only knew.
235
00:06:29,875 --> 00:06:32,500
- Listen, I don't want
236
00:06:29,875 --> 00:06:32,500
to tell you what to do--
237
00:06:32,542 --> 00:06:33,917
- Then don't!
238
00:06:32,542 --> 00:06:33,917
- Shh-shh.
239
00:06:33,959 --> 00:06:36,166
- I'm done with Franz
240
00:06:33,959 --> 00:06:36,166
And just because I haven't told
241
00:06:36,208 --> 00:06:38,750
my father doesn't mean I won't.
242
00:06:38,792 --> 00:06:41,250
Now, leave me alone.
243
00:06:38,792 --> 00:06:41,250
- Sabine! Sabine!
244
00:06:41,291 --> 00:06:44,750
You have the power
245
00:06:41,291 --> 00:06:44,750
to make a choice--
246
00:06:41,291 --> 00:06:44,750
- I told you not to touch me!
247
00:06:44,792 --> 00:06:46,750
-: You know he's gonna
248
00:06:44,792 --> 00:06:46,750
get shot, that's the law!
249
00:06:46,792 --> 00:06:48,750
- You don't know who
250
00:06:46,792 --> 00:06:48,750
my father is. There is no law.
251
00:06:48,792 --> 00:06:50,750
He can have Franz exiled--
252
00:06:48,792 --> 00:06:50,750
- Might be a little bit naive.
253
00:06:50,792 --> 00:06:53,041
- There you go again.
254
00:06:50,792 --> 00:06:53,041
I'm a child!
255
00:06:53,083 --> 00:06:56,333
Let me go! Or are you gonna
256
00:06:53,083 --> 00:06:56,333
just shoot me?!
257
00:06:56,375 --> 00:06:58,500
- Your husband loves you
258
00:06:56,375 --> 00:06:58,500
very much. You know that?
259
00:06:58,542 --> 00:07:00,583
- Call the police!
260
00:06:58,542 --> 00:07:00,583
She's a thief! They have a gun!
261
00:07:00,625 --> 00:07:02,333
-: Oh, my goodness!
262
00:07:02,375 --> 00:07:05,792
- Please.
263
00:07:02,375 --> 00:07:05,792
- Stay away!
264
00:07:13,875 --> 00:07:15,875
- Volatile. Uncooperative.
265
00:07:15,917 --> 00:07:19,834
We'll need to keep our distance.
266
00:07:15,917 --> 00:07:19,834
- But we did get the recording.
267
00:07:19,875 --> 00:07:22,000
Sabine had no idea.
268
00:07:22,041 --> 00:07:24,375
- So we got what we need?
269
00:07:22,041 --> 00:07:24,375
- Yeah, loud and clear.
270
00:07:24,417 --> 00:07:26,834
She knows her husband
271
00:07:24,417 --> 00:07:26,834
is working with the Allies,
272
00:07:26,875 --> 00:07:29,375
but she's keeping a secret.
273
00:07:26,875 --> 00:07:29,375
- Good.
274
00:07:29,417 --> 00:07:31,375
- For now.
275
00:07:31,417 --> 00:07:34,041
- This technically makes her
276
00:07:31,417 --> 00:07:34,041
a traitor too.
277
00:07:34,083 --> 00:07:36,041
- Let's hope
278
00:07:34,083 --> 00:07:36,041
we don't need to use it.
279
00:07:36,083 --> 00:07:39,750
He's got to get back.
280
00:07:36,083 --> 00:07:39,750
- Sir--
281
00:07:39,792 --> 00:07:42,583
- There's a party this evening.
282
00:07:39,792 --> 00:07:42,583
Faber is being promoted and
283
00:07:42,625 --> 00:07:44,834
Sabine says that everyone will
284
00:07:42,625 --> 00:07:44,834
be there, including her father.
285
00:07:44,875 --> 00:07:47,375
- And I presume
286
00:07:44,875 --> 00:07:47,375
she's not going to be there.
287
00:07:47,417 --> 00:07:49,375
- But all the top brass are.
288
00:07:49,417 --> 00:07:51,542
We may not get a chance
289
00:07:49,417 --> 00:07:51,542
like this again
290
00:07:51,583 --> 00:07:53,792
- We were thinking
291
00:07:51,583 --> 00:07:53,792
that we could mingle, listen.
292
00:07:53,834 --> 00:07:55,792
- Plant some false intel.
293
00:07:55,834 --> 00:07:58,125
- Schmidt's gonna be there?
294
00:07:55,834 --> 00:07:58,125
- That's right.
295
00:07:58,166 --> 00:08:02,041
- Hmm.
296
00:07:58,166 --> 00:08:02,041
- What are you thinking?
297
00:08:02,083 --> 00:08:04,000
- Does Helene Bauer
298
00:08:02,083 --> 00:08:04,000
know how to dance?
299
00:08:04,041 --> 00:08:07,208
- Of course she does.
300
00:08:07,250 --> 00:08:10,208
- If Sabine
301
00:08:07,250 --> 00:08:10,208
decided to talk,
302
00:08:10,250 --> 00:08:11,917
you could be
303
00:08:10,250 --> 00:08:11,917
walking into a trap.
304
00:08:11,959 --> 00:08:14,959
- If the party's on,
305
00:08:11,959 --> 00:08:14,959
she hasn't talked.
306
00:08:15,000 --> 00:08:18,250
- Good point. Let's see if we
307
00:08:15,000 --> 00:08:18,250
can get you on the guest list.
308
00:08:18,291 --> 00:08:20,625
Make Schmidt
309
00:08:18,291 --> 00:08:20,625
your priority.
310
00:08:20,667 --> 00:08:23,291
♪♪♪
311
00:08:23,333 --> 00:08:25,834
- How is she?
312
00:08:23,333 --> 00:08:25,834
- She's not in danger.
313
00:08:25,875 --> 00:08:29,417
She hasn't said
314
00:08:25,875 --> 00:08:29,417
anything incriminating to
315
00:08:25,875 --> 00:08:29,417
her father. You're safe to go.
316
00:08:29,458 --> 00:08:33,709
- Did she say
317
00:08:29,458 --> 00:08:33,709
if she's coming home?
318
00:08:33,750 --> 00:08:35,709
- Only that she won't
319
00:08:33,750 --> 00:08:35,709
be attending
320
00:08:35,750 --> 00:08:37,834
your celebration tonight.
321
00:08:37,875 --> 00:08:39,834
I need you to put
322
00:08:37,875 --> 00:08:39,834
two names on the guest list:
323
00:08:39,875 --> 00:08:41,834
Helene Bauer
324
00:08:41,875 --> 00:08:43,792
and Sturmbannfuhrer
325
00:08:41,875 --> 00:08:43,792
Karl Reimann.
326
00:08:43,834 --> 00:08:46,333
- Absolutely not. It's a private
327
00:08:43,834 --> 00:08:46,333
function; it will bring
328
00:08:43,834 --> 00:08:46,333
unwanted attention.
329
00:08:46,375 --> 00:08:48,333
- You won't be compromised.
330
00:08:46,375 --> 00:08:48,333
- I said no.
331
00:08:48,375 --> 00:08:51,500
- This is what a double-agent
332
00:08:48,375 --> 00:08:51,500
relationship looks like.
333
00:08:48,375 --> 00:08:51,500
Are you in or not?
334
00:08:53,417 --> 00:08:55,291
- It is in your interest
335
00:08:55,333 --> 00:08:57,291
that I maintain credibility
336
00:08:55,333 --> 00:08:57,291
with my superiors?
337
00:08:57,333 --> 00:08:59,208
- Correct.
338
00:08:57,333 --> 00:08:59,208
- My agent in Canada
339
00:08:59,250 --> 00:09:01,291
has not reported in
340
00:08:59,250 --> 00:09:01,291
since the failed operation.
341
00:09:01,333 --> 00:09:03,750
But if he has
342
00:09:01,333 --> 00:09:03,750
been captured
343
00:09:03,792 --> 00:09:05,834
and is in your custody,
344
00:09:03,792 --> 00:09:05,834
it would reflect poorly on me.
345
00:09:07,834 --> 00:09:09,792
I know you would never
346
00:09:07,834 --> 00:09:09,792
release him.
347
00:09:09,834 --> 00:09:12,959
- That's right.
348
00:09:09,834 --> 00:09:12,959
- I need him terminated.
349
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
An honorable death.
350
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
- Consider it done.
351
00:09:16,041 --> 00:09:19,041
♪♪♪
352
00:09:16,041 --> 00:09:19,041
- Tonight, your agents
353
00:09:19,083 --> 00:09:21,208
can listen and observe
354
00:09:19,083 --> 00:09:21,208
from a discreet distance.
355
00:09:21,250 --> 00:09:23,959
I will make introductions
356
00:09:21,250 --> 00:09:23,959
of my choosing.
357
00:09:24,041 --> 00:09:26,125
- Understood.
358
00:09:28,959 --> 00:09:31,083
Good luck
359
00:09:28,959 --> 00:09:31,083
with the call.
360
00:09:49,500 --> 00:09:52,542
- Excuse me, Father.
361
00:09:52,583 --> 00:09:55,000
- Can I help you?
362
00:09:55,041 --> 00:09:57,291
- The people they're holding
363
00:09:55,041 --> 00:09:57,291
inside the church...
364
00:09:57,333 --> 00:09:59,875
- Yes?
365
00:09:57,333 --> 00:09:59,875
- My friend is one of them.
366
00:09:59,917 --> 00:10:03,250
I want her to know she has
367
00:09:59,917 --> 00:10:03,250
a friend on the outside.
368
00:09:59,917 --> 00:10:03,250
Can you help me?
369
00:10:05,625 --> 00:10:09,208
- Bread for the prisoners.
370
00:10:09,250 --> 00:10:11,291
Bread for the prisoners.
371
00:10:17,417 --> 00:10:19,500
- Thank you.
372
00:10:21,458 --> 00:10:23,458
- Thank you, Father.
373
00:10:23,500 --> 00:10:25,917
- Are you the "girl
374
00:10:23,500 --> 00:10:25,917
from the Moon"?
375
00:10:39,000 --> 00:10:41,917
- I assume you acquired your job
376
00:10:39,000 --> 00:10:41,917
at the Royal Care Society
377
00:10:41,959 --> 00:10:44,083
through your sympathizer
378
00:10:41,959 --> 00:10:44,083
contacts. Who are they?
379
00:10:44,125 --> 00:10:47,750
We're already questioning
380
00:10:44,125 --> 00:10:47,750
your Swastika Club associate
381
00:10:47,792 --> 00:10:50,709
at the bar, as well as the other
382
00:10:47,792 --> 00:10:50,709
patrons. They're mostly idiots.
383
00:10:50,750 --> 00:10:53,500
But you also have
384
00:10:50,750 --> 00:10:53,500
some sophisticated colleagues.
385
00:10:53,542 --> 00:10:55,500
Who provided you
386
00:10:53,542 --> 00:10:55,500
with the compact explosive
387
00:10:55,542 --> 00:10:57,500
you gave Klaus?
388
00:10:57,542 --> 00:11:01,125
- Any other questions?
389
00:10:57,542 --> 00:11:01,125
Maybe I should make a list.
390
00:11:01,166 --> 00:11:03,625
- The sooner you answer
391
00:11:01,166 --> 00:11:03,625
my questions, the sooner
392
00:11:03,667 --> 00:11:05,875
you get some circulation
393
00:11:03,667 --> 00:11:05,875
back in your arms.
394
00:11:05,917 --> 00:11:09,583
- Is that how this works? I just
395
00:11:05,917 --> 00:11:09,583
tell you what you want to know?
396
00:11:09,625 --> 00:11:11,792
They must have run out
397
00:11:11,834 --> 00:11:14,458
of manpower to promote you
398
00:11:11,834 --> 00:11:14,458
to sergeant.
399
00:11:14,500 --> 00:11:16,875
- If you were better at
400
00:11:14,500 --> 00:11:16,875
your job, you wouldn't be here.
401
00:11:16,917 --> 00:11:18,959
- I'm impressed Klaus Frommer
402
00:11:16,917 --> 00:11:18,959
was able to get the bomb
403
00:11:19,000 --> 00:11:22,542
past your security.
404
00:11:19,000 --> 00:11:22,542
Kid was a little jumpy.
405
00:11:24,333 --> 00:11:26,667
- He didn't need to die.
406
00:11:24,333 --> 00:11:26,667
You manipulated him.
407
00:11:26,709 --> 00:11:29,750
- You seem to care a lot
408
00:11:26,709 --> 00:11:29,750
about a German you killed.
409
00:11:32,667 --> 00:11:34,667
He was your first, wasn't he?
410
00:11:34,709 --> 00:11:38,417
And they sent you in
411
00:11:34,709 --> 00:11:38,417
to talk to me.
412
00:11:38,458 --> 00:11:41,625
Bad strategy to send
413
00:11:38,458 --> 00:11:41,625
an emotional officer
414
00:11:41,667 --> 00:11:44,417
into a room with a subject.
415
00:11:41,667 --> 00:11:44,417
- That's it.
416
00:11:44,458 --> 00:11:46,834
I didn't want
417
00:11:44,458 --> 00:11:46,834
to have to do this.
418
00:11:54,250 --> 00:11:57,041
- You OK?
419
00:11:57,083 --> 00:11:59,166
- I'm OK.
420
00:11:57,083 --> 00:11:59,166
♪♪♪
421
00:12:14,375 --> 00:12:16,083
- Good luck.
422
00:12:24,208 --> 00:12:27,333
423
00:12:24,208 --> 00:12:27,333
424
00:12:35,583 --> 00:12:37,583
- Frau Helene Bauer
425
00:12:37,625 --> 00:12:40,333
and Sturmbannfuhrer
426
00:12:37,625 --> 00:12:40,333
Karl Reimann.
427
00:12:54,917 --> 00:12:57,083
♪♪♪
428
00:13:13,000 --> 00:13:15,834
♪♪♪
429
00:13:20,917 --> 00:13:22,792
- It was a pleasure.
430
00:13:20,917 --> 00:13:22,792
- A pleasure to see you again.
431
00:13:26,000 --> 00:13:28,834
- My warmest
432
00:13:26,000 --> 00:13:28,834
congratulations, Franz.
433
00:13:30,875 --> 00:13:32,834
- Thank you
434
00:13:30,875 --> 00:13:32,834
for including us,
435
00:13:32,875 --> 00:13:35,875
Herr Brigadefuhrer.
436
00:13:38,000 --> 00:13:40,083
- I'm delighted
437
00:13:38,000 --> 00:13:40,083
you both could make it.
438
00:13:50,291 --> 00:13:52,667
- A half hour ago.
439
00:13:50,291 --> 00:13:52,667
- Rumour or confirmed?
440
00:13:52,709 --> 00:13:55,500
I thought Jacques Rigaud was
441
00:13:52,709 --> 00:13:55,500
still in exile in London
442
00:13:52,709 --> 00:13:55,500
with General de Gaulle.
443
00:13:55,542 --> 00:13:57,083
- Two sources confirmed
444
00:13:55,542 --> 00:13:57,083
he has landed on the coast.
445
00:13:57,125 --> 00:13:59,083
He's been making his way
446
00:13:57,125 --> 00:13:59,083
toward Paris,
447
00:13:59,125 --> 00:14:01,625
village by village,
448
00:13:59,125 --> 00:14:01,625
off the radar.
449
00:13:59,125 --> 00:14:01,625
- He could make
450
00:14:01,667 --> 00:14:04,083
a hell of a difference.
451
00:14:01,667 --> 00:14:04,083
The Resistance is divided.
452
00:14:04,125 --> 00:14:06,083
They need a leader.
453
00:14:04,125 --> 00:14:06,083
Track his movements,
454
00:14:06,125 --> 00:14:08,083
get his photo up.
455
00:14:06,125 --> 00:14:08,083
- No photos.
456
00:14:08,125 --> 00:14:10,500
The man's a shadow.
457
00:14:08,125 --> 00:14:10,500
How's interrogation going?
458
00:14:10,542 --> 00:14:12,500
- I'm giving him
459
00:14:12,542 --> 00:14:14,792
a short break
460
00:14:12,542 --> 00:14:14,792
to think about life.
461
00:14:14,834 --> 00:14:16,792
And long enough.
462
00:14:16,834 --> 00:14:18,959
- You like the map?
463
00:14:16,834 --> 00:14:18,959
- Map's good.
464
00:14:25,583 --> 00:14:27,542
-:
465
00:14:25,583 --> 00:14:27,542
It's a long time coming.
466
00:14:33,458 --> 00:14:37,000
-: In Berlin,
467
00:14:33,458 --> 00:14:37,000
the Fuhrer built us an Autobahn
468
00:14:37,041 --> 00:14:40,959
fit for Kings. But here?
469
00:14:37,041 --> 00:14:40,959
I feel like a rat in a maze.
470
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
-: The narrow
471
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
streets are positively medieval.
472
00:14:44,041 --> 00:14:46,792
-: I hear
473
00:14:44,041 --> 00:14:46,792
the Panzers have joined
474
00:14:44,041 --> 00:14:46,792
the 6th army in Stalingrad.
475
00:14:46,834 --> 00:14:49,875
-: I wonder
476
00:14:46,834 --> 00:14:49,875
what route they will take
477
00:14:46,834 --> 00:14:49,875
to come back.
478
00:14:51,917 --> 00:14:55,792
-: I don't think you
479
00:14:51,917 --> 00:14:55,792
should worry about it.
480
00:14:51,917 --> 00:14:55,792
You know, because...
481
00:14:59,041 --> 00:15:01,667
- Do you think they will
482
00:14:59,041 --> 00:15:01,667
come back through France?
483
00:15:01,709 --> 00:15:03,792
- More likely Norway.
484
00:15:03,834 --> 00:15:06,458
I was recently in Oslo.
485
00:15:06,500 --> 00:15:08,667
Our informants
486
00:15:06,500 --> 00:15:08,667
report increased
487
00:15:08,709 --> 00:15:11,834
Allied activity
488
00:15:08,709 --> 00:15:11,834
in the North Sea.
489
00:15:18,417 --> 00:15:19,875
- So it went well?
490
00:15:19,917 --> 00:15:22,458
- What did?
491
00:15:19,917 --> 00:15:22,458
- It sounds like
492
00:15:22,500 --> 00:15:24,375
the telephone call
493
00:15:22,500 --> 00:15:24,375
with the Fuhrer went well.
494
00:15:24,417 --> 00:15:26,500
- Yes. Fine.
495
00:15:29,333 --> 00:15:31,291
- Who is that woman?
496
00:15:31,333 --> 00:15:34,458
- Frau Helene Bauer. She is
497
00:15:31,333 --> 00:15:34,458
a good friend of my wife's.
498
00:15:34,500 --> 00:15:37,250
- Where's Frau Faber
499
00:15:34,500 --> 00:15:37,250
this evening?
500
00:15:34,500 --> 00:15:37,250
- Ahem!
501
00:15:41,792 --> 00:15:43,792
Franz.
502
00:15:43,834 --> 00:15:45,792
- Are you enjoying
503
00:15:43,834 --> 00:15:45,792
the party?
504
00:15:45,834 --> 00:15:47,959
- I would if my daughter were
505
00:15:45,834 --> 00:15:47,959
on your arm where she belongs.
506
00:15:48,000 --> 00:15:50,041
- She won't be coming
507
00:15:48,000 --> 00:15:50,041
this evening. She hasn't been
508
00:15:50,083 --> 00:15:52,667
feeling well.
509
00:15:50,083 --> 00:15:52,667
- She was fine when I saw her
510
00:15:52,709 --> 00:15:55,250
a few hours ago.
511
00:15:52,709 --> 00:15:55,250
Our conversation was cut short.
512
00:15:55,291 --> 00:15:58,208
There was something
513
00:15:55,291 --> 00:15:58,208
on her mind.
514
00:15:58,250 --> 00:16:00,834
Is there anything
515
00:15:58,250 --> 00:16:00,834
I should know?
516
00:16:00,875 --> 00:16:02,875
- I can't imagine.
517
00:16:02,917 --> 00:16:05,083
- She's always been
518
00:16:02,917 --> 00:16:05,083
a happy girl,
519
00:16:05,125 --> 00:16:08,375
but ever since she moved to
520
00:16:05,125 --> 00:16:08,375
Paris she's become melancholy.
521
00:16:08,417 --> 00:16:11,041
-: It's been a difficult
522
00:16:08,417 --> 00:16:11,041
time for her.
523
00:16:08,417 --> 00:16:11,041
- So I hear.
524
00:16:11,083 --> 00:16:14,333
All the more reason
525
00:16:11,083 --> 00:16:14,333
to keep her in good spirits.
526
00:16:14,375 --> 00:16:16,750
This is something
527
00:16:14,375 --> 00:16:16,750
I trusted you with.
528
00:16:16,792 --> 00:16:19,166
- I do my best.
529
00:16:16,792 --> 00:16:19,166
- She has such
530
00:16:19,208 --> 00:16:21,208
an affectionate disposition;
531
00:16:21,250 --> 00:16:23,250
she's ready to love
532
00:16:21,250 --> 00:16:23,250
another child.
533
00:16:23,291 --> 00:16:25,208
A healthy child.
534
00:16:27,291 --> 00:16:29,959
It would be good
535
00:16:27,291 --> 00:16:29,959
for both of you.
536
00:16:30,000 --> 00:16:32,083
- Have you asked her
537
00:16:30,000 --> 00:16:32,083
what she thinks about that?
538
00:16:39,709 --> 00:16:43,166
- Excuse me, Mademoiselle.
539
00:16:39,709 --> 00:16:43,166
You look familiar.
540
00:16:43,208 --> 00:16:46,750
At this moment, your name
541
00:16:43,208 --> 00:16:46,750
escapes me, but I could have
542
00:16:43,208 --> 00:16:46,750
sworn that we have met before.
543
00:16:46,792 --> 00:16:49,875
-: Uh, I'm sure
544
00:16:46,792 --> 00:16:49,875
I would have remembered that.
545
00:16:49,917 --> 00:16:53,500
- Rose? Rosa? Violette?
546
00:16:53,542 --> 00:16:56,417
Something to do with a colour.
547
00:16:56,458 --> 00:16:59,417
- My name is Helene.
548
00:16:56,458 --> 00:16:59,417
Not very colourful, I'm afraid.
549
00:16:59,458 --> 00:17:02,834
- Ah! I was hoping
550
00:16:59,458 --> 00:17:02,834
I'd see you here.
551
00:17:02,875 --> 00:17:05,375
Excuse us.
552
00:17:07,875 --> 00:17:09,834
- I'm sorry, do I know you?
553
00:17:09,875 --> 00:17:12,417
- I suppose you do now.
554
00:17:09,875 --> 00:17:12,417
Heidi Adler.
555
00:17:12,458 --> 00:17:14,500
I saw Oster circling you
556
00:17:12,458 --> 00:17:14,500
and thought it
557
00:17:14,542 --> 00:17:17,166
my sisterly duty to rescue you.
558
00:17:14,542 --> 00:17:17,166
- Helene Bauer.
559
00:17:17,208 --> 00:17:19,959
Thank you for the rescue.
560
00:17:17,208 --> 00:17:19,959
- He's not worth your time.
561
00:17:20,000 --> 00:17:22,917
He smiles like a bachelor,
562
00:17:20,000 --> 00:17:22,917
but he has a wife back home.
563
00:17:25,000 --> 00:17:26,959
Do you know the guest of honour?
564
00:17:25,000 --> 00:17:26,959
- Yes, I'm a friend
565
00:17:27,000 --> 00:17:30,500
of the Fabers.
566
00:17:27,000 --> 00:17:30,500
- So nice to meet you.
567
00:17:30,542 --> 00:17:32,875
- Excuse me. I'll be...
568
00:17:30,542 --> 00:17:32,875
I'll be right back.
569
00:17:38,625 --> 00:17:41,709
Good evening.
570
00:17:38,625 --> 00:17:41,709
You must be Sabine's father.
571
00:17:41,750 --> 00:17:44,041
I've heard so much
572
00:17:41,750 --> 00:17:44,041
about you.
573
00:17:44,083 --> 00:17:46,417
- Horrible things, I'm sure.
574
00:17:44,083 --> 00:17:46,417
- Of course not.
575
00:17:46,458 --> 00:17:48,458
She loves you very much.
576
00:17:50,834 --> 00:17:54,458
Helene Bauer.
577
00:17:50,834 --> 00:17:54,458
I'm a friend of hers.
578
00:17:54,500 --> 00:17:57,166
- Sabine shouldn't be
579
00:17:54,500 --> 00:17:57,166
missing this. It's not right.
580
00:17:57,208 --> 00:17:59,166
- But I'm sure
581
00:17:57,208 --> 00:17:59,166
there's a good reason.
582
00:17:59,208 --> 00:18:02,583
She is prone to headaches.
583
00:17:59,208 --> 00:18:02,583
- Of course.
584
00:18:04,667 --> 00:18:07,875
- I was so pleased when she said
585
00:18:04,667 --> 00:18:07,875
you'd be here tonight.
586
00:18:07,917 --> 00:18:09,917
I've been looking forward
587
00:18:07,917 --> 00:18:09,917
to meeting you.
588
00:18:09,959 --> 00:18:11,917
- Oh?
589
00:18:11,959 --> 00:18:16,208
- She told me that you, uh,
590
00:18:11,959 --> 00:18:16,208
you wept for joy
591
00:18:16,250 --> 00:18:19,208
when you heard that Paris
592
00:18:16,250 --> 00:18:19,208
was spared from the bombings,
593
00:18:19,250 --> 00:18:22,750
and I felt the same way.
594
00:18:22,792 --> 00:18:26,875
This city is like
595
00:18:22,792 --> 00:18:26,875
a precious jewel.
596
00:18:26,917 --> 00:18:29,458
- I think so too.
597
00:18:29,500 --> 00:18:31,583
It's the only city in Europe
598
00:18:31,625 --> 00:18:33,583
that feels enchanted.
599
00:18:33,625 --> 00:18:35,875
- "Enchanted."
600
00:18:35,917 --> 00:18:39,041
It's a perfect word.
601
00:18:39,083 --> 00:18:42,667
"Enchanted." She did say
602
00:18:39,083 --> 00:18:42,667
you have the soul of a poet.
603
00:18:42,709 --> 00:18:44,834
- She said that?
604
00:18:49,083 --> 00:18:52,500
I can't imagine
605
00:18:49,083 --> 00:18:52,500
you're here alone.
606
00:18:52,542 --> 00:18:57,250
- Actually, my... my husband
607
00:18:52,542 --> 00:18:57,250
isn't with us anymore.
608
00:18:57,291 --> 00:18:59,458
- I'm sorry
609
00:18:57,291 --> 00:18:59,458
to hear it.
610
00:18:59,500 --> 00:19:02,083
Neither is my wife.
611
00:18:59,500 --> 00:19:02,083
- Sabine told me.
612
00:19:02,125 --> 00:19:04,000
My condolences.
613
00:19:06,792 --> 00:19:08,750
: It's not a happy club
614
00:19:08,792 --> 00:19:10,709
we're in, is it?
615
00:19:10,750 --> 00:19:12,834
Especially on evenings
616
00:19:10,750 --> 00:19:12,834
like this.
617
00:19:14,917 --> 00:19:18,834
My husband was
618
00:19:14,917 --> 00:19:18,834
a very good dancer.
619
00:19:23,875 --> 00:19:25,959
- I'm sure I'm
620
00:19:23,875 --> 00:19:25,959
a bad substitute,
621
00:19:26,000 --> 00:19:28,792
but, uh, the honour
622
00:19:26,000 --> 00:19:28,792
would be mine.
623
00:19:50,166 --> 00:19:53,125
- You're a very good dancer.
624
00:19:53,166 --> 00:19:55,291
- My Elsa would have
625
00:19:53,166 --> 00:19:55,291
disagreed with you.
626
00:19:55,333 --> 00:19:57,208
- And she would have
627
00:19:55,333 --> 00:19:57,208
been wrong. Oh!
628
00:19:57,250 --> 00:20:00,125
I'm... I'm so sorry!
629
00:19:57,250 --> 00:20:00,125
- No, no, no.
630
00:20:00,166 --> 00:20:02,375
Not at all. My fault.
631
00:20:00,166 --> 00:20:02,375
- Well, perhaps we could
632
00:20:02,417 --> 00:20:05,583
start again, ja?
633
00:20:02,417 --> 00:20:05,583
- Let's do that.
634
00:20:20,041 --> 00:20:23,000
- Our only chance is when they
635
00:20:20,041 --> 00:20:23,000
take the prisoners back to the
636
00:20:20,041 --> 00:20:23,000
truck, when they're exposed.
637
00:20:23,041 --> 00:20:25,000
- I've only got
638
00:20:23,041 --> 00:20:25,000
eight rounds.
639
00:20:25,041 --> 00:20:27,000
- Enough to get
640
00:20:25,041 --> 00:20:27,000
each of them twice.
641
00:20:34,959 --> 00:20:37,583
Does she know we're here?
642
00:20:34,959 --> 00:20:37,583
- Yes, but--
643
00:20:37,625 --> 00:20:40,959
- Good. What did she say?
644
00:20:37,625 --> 00:20:40,959
- She was pleased.
645
00:20:42,667 --> 00:20:46,625
But there's something else
646
00:20:42,667 --> 00:20:46,625
you should know.
647
00:20:46,667 --> 00:20:48,750
- Reinforcements.
648
00:20:48,792 --> 00:20:51,166
- They're taking them
649
00:20:48,792 --> 00:20:51,166
to the square.
650
00:20:54,333 --> 00:20:57,959
-: Over there!
651
00:21:28,583 --> 00:21:31,959
- May I... cut in?
652
00:21:49,041 --> 00:21:51,166
- What were you doing
653
00:21:49,041 --> 00:21:51,166
with Schmidt?
654
00:21:51,208 --> 00:21:53,959
- He asked me to dance.
655
00:21:51,208 --> 00:21:53,959
I didn't want to be rude.
656
00:21:54,041 --> 00:21:56,041
- You were to stay
657
00:21:54,041 --> 00:21:56,041
on the sidelines.
658
00:21:56,083 --> 00:21:58,792
- You're not my handler;
659
00:21:56,083 --> 00:21:58,792
I am yours.
660
00:21:58,834 --> 00:22:02,417
- If this is to continue,
661
00:21:58,834 --> 00:22:02,417
you're going to follow my lead.
662
00:22:02,458 --> 00:22:05,250
- Then stop stepping on my toes.
663
00:22:08,208 --> 00:22:10,709
-: Well...
664
00:22:16,417 --> 00:22:18,834
- You came.
665
00:22:16,417 --> 00:22:18,834
- I guess I didn't need to.
666
00:22:18,875 --> 00:22:22,542
You already have a date.
667
00:22:22,583 --> 00:22:25,542
- Sweetheart,
668
00:22:22,583 --> 00:22:25,542
have you been drinking?
669
00:22:25,583 --> 00:22:28,875
- I was told I had to come.
670
00:22:25,583 --> 00:22:28,875
No one said I had to be sober.
671
00:22:28,917 --> 00:22:32,333
- You look wonderful. It means
672
00:22:28,917 --> 00:22:32,333
a lot to me that you're here.
673
00:22:32,375 --> 00:22:35,959
- I'm not here for you.
674
00:22:32,375 --> 00:22:35,959
There he is.
675
00:22:36,041 --> 00:22:38,667
I need another drink. Excuse me.
676
00:22:38,709 --> 00:22:40,583
- Sabine.
677
00:22:40,625 --> 00:22:43,750
- Let me.
678
00:23:06,375 --> 00:23:08,500
- Combination.
679
00:23:16,291 --> 00:23:18,875
1, 9, 1, 2, 9, 1, 4, 5.
680
00:23:21,000 --> 00:23:24,333
Six numbers. 5, 1, 2, 1, 9, 1.
681
00:23:29,500 --> 00:23:31,959
8, 5, 9, 1, 2.
682
00:24:07,041 --> 00:24:09,000
- How is your headache?
683
00:24:09,041 --> 00:24:11,834
- It went away,
684
00:24:09,041 --> 00:24:11,834
but now it's back.
685
00:24:11,875 --> 00:24:14,125
- Listen, before you do anything
686
00:24:11,875 --> 00:24:14,125
you might regret--
687
00:24:14,166 --> 00:24:16,125
- Three vodkas, please.
688
00:24:14,166 --> 00:24:16,125
-: Yes, Madame.
689
00:24:16,166 --> 00:24:19,542
- Hello again, Helene.
690
00:24:16,166 --> 00:24:19,542
- Hello. Sabine Faber,
691
00:24:19,583 --> 00:24:21,625
Heidi Adler.
692
00:24:19,583 --> 00:24:21,625
- I've heard so much about you
693
00:24:21,667 --> 00:24:23,625
from your father.
694
00:24:21,667 --> 00:24:23,625
- Oh?
695
00:24:23,667 --> 00:24:25,709
- We worked together in Poland,
696
00:24:23,667 --> 00:24:25,709
in the same building.
697
00:24:25,750 --> 00:24:27,709
- You've come a long way.
698
00:24:25,750 --> 00:24:27,709
- He said every German
699
00:24:27,750 --> 00:24:29,709
needs to see the City of Lights
700
00:24:27,750 --> 00:24:29,709
at least once,
701
00:24:29,750 --> 00:24:32,917
so he arranged me an invitation.
702
00:24:29,750 --> 00:24:32,917
- Hmm!
703
00:24:32,959 --> 00:24:34,917
- We'll drink
704
00:24:32,959 --> 00:24:34,917
to the Brigadefuhrer.
705
00:24:34,959 --> 00:24:38,917
- I don't like vodka --
706
00:24:34,959 --> 00:24:38,917
it burns my throat.
707
00:24:38,959 --> 00:24:40,917
-: Haha!
708
00:24:38,959 --> 00:24:40,917
- I never liked it either.
709
00:24:40,959 --> 00:24:43,000
But since I'm working in Poland,
710
00:24:40,959 --> 00:24:43,000
I learned to love it.
711
00:24:43,041 --> 00:24:45,208
- What kind of work
712
00:24:43,041 --> 00:24:45,208
do you do there?
713
00:24:45,250 --> 00:24:47,291
- The kind that gets me invited
714
00:24:45,250 --> 00:24:47,291
to parties like this.
715
00:24:47,333 --> 00:24:50,625
- Oh, as a guest of...
716
00:24:47,333 --> 00:24:50,625
Obergruppenfuhrer Schmidt?
717
00:24:50,667 --> 00:24:54,166
- Oh, no, no, no, no.
718
00:24:50,667 --> 00:24:54,166
The invitation came in my
719
00:24:50,667 --> 00:24:54,166
name. I'm "unaccompanied."
720
00:24:58,000 --> 00:25:00,291
- To being unaccompanied.
721
00:24:58,000 --> 00:25:00,291
- I thought
722
00:25:00,333 --> 00:25:02,542
you didn't like vodka.
723
00:25:04,250 --> 00:25:06,250
- Maybe I like it now.
724
00:25:17,083 --> 00:25:19,709
- Pi. 3, 1, 4, 5, 1, 9.
725
00:25:21,458 --> 00:25:24,333
♪♪♪
726
00:25:24,375 --> 00:25:27,750
Fibonacci. 1, 1, 2, 3, 5, 8.
727
00:25:31,250 --> 00:25:35,125
Euler's. 2, 7, 1, 8, 2, 8.
728
00:25:47,125 --> 00:25:49,041
"Marigold."
729
00:25:58,333 --> 00:26:01,291
- Argh! Ugh!
730
00:26:01,333 --> 00:26:03,959
- I want U-boat locations
731
00:26:01,333 --> 00:26:03,959
in the North Sea.
732
00:26:04,000 --> 00:26:06,041
Coordinates!
733
00:26:04,000 --> 00:26:06,041
- I don't know!
734
00:26:06,083 --> 00:26:08,750
- Of course you know.
735
00:26:06,083 --> 00:26:08,750
You came here by U-boat.
736
00:26:08,792 --> 00:26:10,667
- How would I know?!
737
00:26:08,792 --> 00:26:10,667
- Do you wanna go again?
738
00:26:10,709 --> 00:26:12,792
- Because it's been
739
00:26:10,709 --> 00:26:12,792
so effective.
740
00:26:12,834 --> 00:26:15,875
- Do not push me!
741
00:26:12,834 --> 00:26:15,875
- Maybe you're the
742
00:26:12,834 --> 00:26:15,875
one who needs a break.
743
00:26:15,917 --> 00:26:18,750
- I'm fine.
744
00:26:15,917 --> 00:26:18,750
- Are you sure? Because I'm
745
00:26:18,792 --> 00:26:21,959
the one who's supposed
746
00:26:18,792 --> 00:26:21,959
to crack, not you.
747
00:26:22,000 --> 00:26:24,917
Is this how you
748
00:26:22,000 --> 00:26:24,917
interrogated Klaus?
749
00:26:22,000 --> 00:26:24,917
- This has nothing to do
750
00:26:24,959 --> 00:26:27,458
with him. Again.
751
00:26:24,959 --> 00:26:27,458
- Argh!
752
00:26:27,500 --> 00:26:29,917
- The U-boat pens,
753
00:26:29,959 --> 00:26:31,667
where are they?
754
00:26:31,709 --> 00:26:33,375
- I. Don't.
755
00:26:33,417 --> 00:26:35,041
Know!
756
00:26:33,417 --> 00:26:35,041
- Let me help you.
757
00:26:35,083 --> 00:26:38,375
- One syllable.
758
00:26:38,417 --> 00:26:41,458
- Aaargh!
759
00:26:38,417 --> 00:26:41,458
- Yes or no!
760
00:26:41,500 --> 00:26:44,375
Stavanger? Hm?
761
00:26:44,417 --> 00:26:46,375
No? Kristiansand?
762
00:26:46,417 --> 00:26:48,375
Are you sure?
763
00:26:48,417 --> 00:26:50,542
Bergen?
764
00:26:48,417 --> 00:26:50,542
- Bergen?
765
00:26:50,583 --> 00:26:53,959
- Yes, Bergen.
766
00:26:50,583 --> 00:26:53,959
- In Norway?
767
00:26:54,000 --> 00:26:56,166
- Yes. What are
768
00:26:54,000 --> 00:26:56,166
your defences in Norway?
769
00:27:00,208 --> 00:27:02,208
- We're done here.
770
00:27:06,458 --> 00:27:08,583
♪♪♪
771
00:27:09,750 --> 00:27:11,875
-: It's really
772
00:27:09,750 --> 00:27:11,875
quite liberating.
773
00:27:21,875 --> 00:27:23,834
- Prost!
774
00:27:21,875 --> 00:27:23,834
- Prost!
775
00:27:26,959 --> 00:27:29,875
- Excuse me.
776
00:27:26,959 --> 00:27:29,875
Is this yours?
777
00:27:38,041 --> 00:27:39,291
- Sabine.
778
00:27:41,500 --> 00:27:43,250
Come here.
779
00:27:45,959 --> 00:27:49,166
-: Oh, now,
780
00:27:45,959 --> 00:27:49,166
you're ready to talk.
781
00:27:49,208 --> 00:27:52,041
- Where were you?
782
00:27:49,208 --> 00:27:52,041
- I went out for a walk.
783
00:27:52,083 --> 00:27:54,333
I needed to think
784
00:27:52,083 --> 00:27:54,333
about things.
785
00:27:54,375 --> 00:27:57,458
- Everyone noticed your absence.
786
00:27:54,375 --> 00:27:57,458
- What about it?
787
00:27:57,500 --> 00:27:59,625
- It reflects poorly
788
00:27:57,500 --> 00:27:59,625
on your marriage.
789
00:27:59,667 --> 00:28:01,625
You know better
790
00:28:01,667 --> 00:28:04,375
than to air
791
00:28:01,667 --> 00:28:04,375
your dirty laundry in public.
792
00:28:06,792 --> 00:28:09,250
- Are you ready for your speech?
793
00:28:09,291 --> 00:28:11,542
- Right. Right.
794
00:28:16,458 --> 00:28:17,750
- Ladies and gentlemen,
795
00:28:17,792 --> 00:28:21,125
may I have
796
00:28:17,792 --> 00:28:21,125
your attention please.
797
00:28:21,166 --> 00:28:24,834
I would like to introduce you
798
00:28:21,166 --> 00:28:24,834
to our guest of honour,
799
00:28:24,875 --> 00:28:28,000
Herr Brigadefuhrer Franz
800
00:28:28,041 --> 00:28:29,875
Faber.
801
00:28:29,917 --> 00:28:32,750
And his beautiful wife, Sabine.
802
00:28:42,041 --> 00:28:44,000
- Thank you very much.
803
00:28:44,041 --> 00:28:46,875
Thank you very much. It is
804
00:28:44,041 --> 00:28:46,875
a great honour for me to be here
805
00:28:46,917 --> 00:28:49,667
with you all this evening.
806
00:28:46,917 --> 00:28:49,667
You have been so welcoming.
807
00:28:49,709 --> 00:28:52,041
♪♪♪
808
00:29:00,542 --> 00:29:02,417
while it is a profound honour
809
00:29:02,458 --> 00:29:04,500
to be entrusted
810
00:29:02,458 --> 00:29:04,500
with this position,
811
00:29:04,542 --> 00:29:07,834
I'm struggling
812
00:29:04,542 --> 00:29:07,834
every day
813
00:29:07,875 --> 00:29:10,917
with the question:
814
00:29:07,875 --> 00:29:10,917
am I worthy?
815
00:29:10,959 --> 00:29:13,166
Am I worthy of any
816
00:29:10,959 --> 00:29:13,166
of my life's blessings?
817
00:29:13,208 --> 00:29:15,709
And I realize,
818
00:29:15,750 --> 00:29:17,709
no, I'm not.
819
00:29:17,750 --> 00:29:19,291
I'm not yet.
820
00:29:19,333 --> 00:29:21,750
But
821
00:29:21,792 --> 00:29:26,375
I have faith
822
00:29:21,792 --> 00:29:26,375
that, with the love that I feel
823
00:29:26,417 --> 00:29:28,333
for Germany,
824
00:29:28,375 --> 00:29:30,709
I will come to understand
825
00:29:28,375 --> 00:29:30,709
better every day
826
00:29:30,750 --> 00:29:32,625
what my true duty is.
827
00:29:32,667 --> 00:29:35,291
My true duty is to know
828
00:29:32,667 --> 00:29:35,291
what is right
829
00:29:35,333 --> 00:29:37,291
and what's wrong,
830
00:29:35,333 --> 00:29:37,291
and to follow
831
00:29:37,333 --> 00:29:40,625
what's right
832
00:29:37,333 --> 00:29:40,625
no matter what the cost.
833
00:29:40,667 --> 00:29:44,625
Because every choice
834
00:29:40,667 --> 00:29:44,625
that we make
835
00:29:44,667 --> 00:29:47,041
shapes the future
836
00:29:47,083 --> 00:29:49,083
for our families
837
00:29:47,083 --> 00:29:49,083
and for ourselves.
838
00:29:49,125 --> 00:29:52,125
We have taken strides
839
00:29:49,125 --> 00:29:52,125
toward victory.
840
00:29:52,166 --> 00:29:54,125
We have also known loss.
841
00:29:54,166 --> 00:29:57,041
We... must grieve.
842
00:29:57,083 --> 00:29:59,333
So,
843
00:29:59,375 --> 00:30:02,542
for the sake of all the souls
844
00:29:59,375 --> 00:30:02,542
watching us right now,
845
00:30:02,583 --> 00:30:04,875
watching
846
00:30:04,917 --> 00:30:07,208
every choice that we make,
847
00:30:07,250 --> 00:30:09,375
let us make them proud,
848
00:30:09,417 --> 00:30:11,375
let us show them honour
849
00:30:11,417 --> 00:30:16,000
and love, and do what is right.
850
00:30:16,041 --> 00:30:18,458
Because the future--
851
00:30:16,041 --> 00:30:18,458
- I have something to say.
852
00:30:20,458 --> 00:30:23,583
I want to make a toast
853
00:30:23,625 --> 00:30:25,542
to my husband.
854
00:30:25,583 --> 00:30:27,542
Franz,
855
00:30:27,583 --> 00:30:30,458
I never thought you'd become
856
00:30:27,583 --> 00:30:30,458
the man you are today.
857
00:30:32,625 --> 00:30:34,917
I hope we can all find
858
00:30:32,625 --> 00:30:34,917
a way to live by your words.
859
00:30:41,125 --> 00:30:42,959
To the future!
860
00:30:43,000 --> 00:30:44,834
- Sieg...
861
00:30:44,875 --> 00:30:46,166
-: Heil!
862
00:30:46,208 --> 00:30:48,625
- Sieg...
863
00:30:46,208 --> 00:30:48,625
-: Heil!
864
00:30:48,667 --> 00:30:51,041
- Sieg...
865
00:30:48,667 --> 00:30:51,041
-: Heil!
866
00:30:55,750 --> 00:30:58,000
-: Citizens
867
00:30:55,750 --> 00:30:58,000
of Caillefaux, I expect
868
00:30:58,041 --> 00:30:59,959
your full attention.
869
00:31:03,959 --> 00:31:06,667
You are all to proceed
870
00:31:06,709 --> 00:31:09,250
to the town square
871
00:31:06,709 --> 00:31:09,250
for an important announcement.
872
00:31:09,291 --> 00:31:11,125
Move! Move!
873
00:31:14,083 --> 00:31:16,875
Attendance is mandatory.
874
00:31:16,917 --> 00:31:20,625
-:
875
00:31:16,917 --> 00:31:20,625
Hey, come on. Watching.
876
00:31:22,333 --> 00:31:24,792
- Move, move, move!
877
00:31:26,458 --> 00:31:28,417
Everyone, move
878
00:31:28,458 --> 00:31:30,709
into the square, now!
879
00:31:33,375 --> 00:31:36,375
Move, move, move!
880
00:31:36,417 --> 00:31:38,250
- Move now!
881
00:31:45,500 --> 00:31:47,917
- Jacques Rigaud,
882
00:31:47,959 --> 00:31:49,834
we know you are here.
883
00:31:49,875 --> 00:31:52,625
If you truly are
884
00:31:49,875 --> 00:31:52,625
who you say you are,
885
00:31:52,667 --> 00:31:54,625
don't hide like a coward.
886
00:31:54,667 --> 00:31:56,709
- I thought Rigaud was in exile.
887
00:31:54,667 --> 00:31:56,709
- We know someone here...
888
00:31:56,750 --> 00:31:58,709
You will not be harmed
889
00:31:56,750 --> 00:31:58,709
if you come forward right now.
890
00:31:58,750 --> 00:32:00,458
Reveal yourself.
891
00:32:02,333 --> 00:32:04,834
Gentlemen, anything to share?
892
00:32:13,417 --> 00:32:15,917
Rigaud, we know
893
00:32:13,417 --> 00:32:15,917
you're listening.
894
00:32:15,959 --> 00:32:19,583
- We will
895
00:32:15,959 --> 00:32:19,583
execute these prisoners
896
00:32:19,625 --> 00:32:22,041
one by one
897
00:32:19,625 --> 00:32:22,041
until you step forward.
898
00:32:22,083 --> 00:32:24,500
This is what comes
899
00:32:24,542 --> 00:32:26,583
of aiding enemies
900
00:32:24,542 --> 00:32:26,583
of the Reich.
901
00:32:26,625 --> 00:32:29,375
If any of you interfere,
902
00:32:26,625 --> 00:32:29,375
you will be shot.
903
00:32:29,417 --> 00:32:34,333
The sooner
904
00:32:29,417 --> 00:32:34,333
someone identifies Rigaud,
905
00:32:34,375 --> 00:32:37,917
the more lives
906
00:32:34,375 --> 00:32:37,917
will be spared.
907
00:32:40,667 --> 00:32:42,125
No one?
908
00:32:48,083 --> 00:32:52,000
Madame? Last chance.
909
00:32:48,083 --> 00:32:52,000
-: Non.
910
00:33:01,166 --> 00:33:04,166
♪♪♪
911
00:33:06,291 --> 00:33:08,458
Does anyone have
912
00:33:06,291 --> 00:33:08,458
anything to say?
913
00:33:14,500 --> 00:33:17,083
- Stay quiet.
914
00:33:17,125 --> 00:33:20,208
There's a car waiting for you
915
00:33:17,125 --> 00:33:20,208
at the gates.
916
00:33:21,959 --> 00:33:24,250
- Ugh!
917
00:33:24,291 --> 00:33:27,250
- You need to leave. Now.
918
00:33:29,250 --> 00:33:32,375
You have friends on the outside
919
00:33:29,250 --> 00:33:32,375
that want to help you.
920
00:33:32,417 --> 00:33:35,792
I can get you to the gate.
921
00:33:32,417 --> 00:33:35,792
There's a truck waiting.
922
00:33:35,834 --> 00:33:38,208
It'll take you to
923
00:33:35,834 --> 00:33:38,208
your safe house. Can you stand?
924
00:33:38,250 --> 00:33:41,959
♪♪♪
925
00:33:43,917 --> 00:33:46,667
- Where are you taking him?
926
00:33:46,709 --> 00:33:48,875
- Sergeant Breeland wants him.
927
00:33:48,917 --> 00:33:51,625
- Wants him where?
928
00:33:51,667 --> 00:33:53,625
I said, "Wants him where?"
929
00:33:53,667 --> 00:33:55,625
She never said anything
930
00:33:53,667 --> 00:33:55,625
about a transfer.
931
00:33:55,667 --> 00:33:57,583
- Run!
932
00:33:55,667 --> 00:33:57,583
- HEY!
933
00:33:57,625 --> 00:34:01,458
STOP RIGHT THERE!
934
00:34:01,500 --> 00:34:03,709
- Stop him!
935
00:34:05,667 --> 00:34:07,625
- Hey!
936
00:34:07,667 --> 00:34:09,667
Get back in the room!
937
00:34:11,583 --> 00:34:14,000
- Rigaud?
938
00:34:14,041 --> 00:34:16,667
Reveal yourself!
939
00:34:16,709 --> 00:34:19,333
Who will help me
940
00:34:16,709 --> 00:34:19,333
save their lives?
941
00:34:22,041 --> 00:34:24,125
No one.
942
00:34:30,750 --> 00:34:33,792
-: No.
943
00:34:51,083 --> 00:34:53,250
- Please, Rigaud.
944
00:34:53,291 --> 00:34:55,458
Save these people.
945
00:34:57,667 --> 00:35:00,208
- Please, come on.
946
00:34:57,667 --> 00:35:00,208
- I can't do nothing.
947
00:35:00,250 --> 00:35:02,458
- Come on, you know
948
00:35:00,250 --> 00:35:02,458
what they're gonna do to you.
949
00:35:02,500 --> 00:35:04,583
Think about it.
950
00:35:06,750 --> 00:35:09,125
- Does anyone have
951
00:35:06,750 --> 00:35:09,125
anything to say?
952
00:35:11,625 --> 00:35:14,083
One word
953
00:35:14,125 --> 00:35:16,083
and the young lady lives.
954
00:35:23,041 --> 00:35:25,583
Silence!
955
00:35:34,083 --> 00:35:35,917
I said, "SILENCE!"
956
00:36:00,166 --> 00:36:02,166
- Stop looking.
957
00:36:02,208 --> 00:36:05,000
- I can't let them
958
00:36:02,208 --> 00:36:05,000
keep dying for me.
959
00:36:08,667 --> 00:36:09,917
- It's you.
960
00:36:11,291 --> 00:36:13,417
No. You can't turn
961
00:36:11,291 --> 00:36:13,417
yourself in.
962
00:36:13,458 --> 00:36:15,417
You're gonna give them
963
00:36:13,458 --> 00:36:15,417
exactly what they want.
964
00:36:15,458 --> 00:36:17,500
And our friend, she's gonna
965
00:36:15,458 --> 00:36:17,500
have died for nothing.
966
00:36:17,542 --> 00:36:20,834
- Rigaud, identify yourself.
967
00:36:20,875 --> 00:36:22,834
- My friend and I,
968
00:36:22,875 --> 00:36:25,709
we're heading back to Paris.
969
00:36:22,875 --> 00:36:25,709
We have friends.
970
00:36:25,750 --> 00:36:28,291
We can keep you safe.
971
00:36:25,750 --> 00:36:28,291
Do you understand?
972
00:36:28,333 --> 00:36:30,291
France needs you right now.
973
00:36:30,333 --> 00:36:32,834
- What about them?
974
00:36:35,208 --> 00:36:37,834
- We both know they won't
975
00:36:35,208 --> 00:36:37,834
be spared anyways.
976
00:36:55,000 --> 00:36:57,542
- Thank you very much.
977
00:36:55,000 --> 00:36:57,542
Have a lovely evening.
978
00:36:57,583 --> 00:36:59,458
- Thank you.
979
00:36:59,500 --> 00:37:02,333
- Franz, I've heard good news.
980
00:37:02,375 --> 00:37:04,792
Your agent in Canada is alive.
981
00:37:06,875 --> 00:37:08,917
- Good.
982
00:37:06,875 --> 00:37:08,917
- He even managed
983
00:37:08,959 --> 00:37:12,583
to radio intelligence
984
00:37:08,959 --> 00:37:12,583
about potential Allied
985
00:37:08,959 --> 00:37:12,583
landings in Norway.
986
00:37:12,625 --> 00:37:15,000
- I'm glad to hear that.
987
00:37:12,625 --> 00:37:15,000
- I'm going
988
00:37:15,041 --> 00:37:16,959
to make a recommendation
989
00:37:15,041 --> 00:37:16,959
to Berlin to consider
990
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
fortifying our ports
991
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
along the North Sea.
992
00:37:20,959 --> 00:37:24,959
It was an inspiring
993
00:37:20,959 --> 00:37:24,959
speech, Franz.
994
00:37:28,083 --> 00:37:30,500
It's been a privilege
995
00:37:28,083 --> 00:37:30,500
serving with you.
996
00:37:32,500 --> 00:37:34,417
- Yes.
997
00:37:38,208 --> 00:37:40,417
♪♪♪
998
00:37:54,333 --> 00:37:57,583
- I thought I might stay here
999
00:37:54,333 --> 00:37:57,583
with my father tonight.
1000
00:37:57,625 --> 00:38:00,125
We have a lot
1001
00:37:57,625 --> 00:38:00,125
to catch up on.
1002
00:38:01,959 --> 00:38:04,417
- Please come home with me.
1003
00:38:08,625 --> 00:38:10,959
Everything I do,
1004
00:38:08,625 --> 00:38:10,959
every decision I make
1005
00:38:11,000 --> 00:38:13,834
is for you, for us.
1006
00:38:13,875 --> 00:38:17,083
- Then maybe it's time you start
1007
00:38:13,875 --> 00:38:17,083
including me in those decisions.
1008
00:38:19,500 --> 00:38:21,500
- I promise.
1009
00:38:29,291 --> 00:38:32,041
- They're planning
1010
00:38:29,291 --> 00:38:32,041
to occupy all of France now.
1011
00:38:32,083 --> 00:38:33,959
No more demarcation line.
1012
00:38:32,083 --> 00:38:33,959
- When?
1013
00:38:34,000 --> 00:38:35,959
- Soon.
1014
00:38:36,000 --> 00:38:38,041
All the remaining
1015
00:38:36,000 --> 00:38:38,041
French authorities
1016
00:38:38,083 --> 00:38:40,417
will be replaced
1017
00:38:38,083 --> 00:38:40,417
by Germans.
1018
00:38:40,458 --> 00:38:44,041
Just when the Resistance
1019
00:38:40,458 --> 00:38:44,041
is turning against itself.
1020
00:38:44,083 --> 00:38:47,083
Communists, students,
1021
00:38:44,083 --> 00:38:47,083
Catholics;
1022
00:38:47,125 --> 00:38:49,625
none of them can agree
1023
00:38:47,125 --> 00:38:49,625
on a course of action.
1024
00:38:49,667 --> 00:38:52,041
- They'll listen to you.
1025
00:38:49,667 --> 00:38:52,041
- Maybe. We'll see.
1026
00:38:55,500 --> 00:38:58,041
- We could all use
1027
00:38:55,500 --> 00:38:58,041
a sign of hope right about now.
1028
00:39:55,458 --> 00:39:57,458
- Come on.
1029
00:40:12,917 --> 00:40:15,875
- They're blanks.
1030
00:40:15,917 --> 00:40:18,625
Don't! He's still disoriented
1031
00:40:18,667 --> 00:40:20,625
from the interrogation.
1032
00:40:20,667 --> 00:40:22,959
A man with his training,
1033
00:40:20,667 --> 00:40:22,959
he might have noticed a tail.
1034
00:40:23,000 --> 00:40:25,250
- But he was in a hurry
1035
00:40:23,000 --> 00:40:25,250
to get here.
1036
00:40:25,291 --> 00:40:28,041
- Sure he was. We gave him
1037
00:40:25,291 --> 00:40:28,041
a nice nugget to radio home --
1038
00:40:28,083 --> 00:40:31,583
that the Allies are preparing
1039
00:40:28,083 --> 00:40:31,583
an invasion through Norway.
1040
00:40:31,625 --> 00:40:33,834
Keeps the focus
1041
00:40:31,625 --> 00:40:33,834
off North Africa.
1042
00:40:33,875 --> 00:40:36,917
It helps when you let them
1043
00:40:33,875 --> 00:40:36,917
underestimate you.
1044
00:40:36,959 --> 00:40:39,583
We have a promise
1045
00:40:36,959 --> 00:40:39,583
to keep to your boss:
1046
00:40:39,625 --> 00:40:41,917
an honourable death.
1047
00:40:45,208 --> 00:40:46,750
Do you pray?
1048
00:40:46,792 --> 00:40:49,333
- No.
1049
00:40:54,875 --> 00:40:57,083
- They're facing a crisis.
1050
00:40:57,125 --> 00:40:59,500
German oil supply
1051
00:40:57,125 --> 00:40:59,500
is draining fast.
1052
00:40:59,542 --> 00:41:02,417
They're predicting they'll be
1053
00:40:59,542 --> 00:41:02,417
immobilized by spring.
1054
00:41:02,458 --> 00:41:04,208
- So they're actually
1055
00:41:02,458 --> 00:41:04,208
vulnerable.
1056
00:41:04,250 --> 00:41:05,500
-: Except,
1057
00:41:05,542 --> 00:41:08,792
according to this--
1058
00:41:05,542 --> 00:41:08,792
- They're projecting
1059
00:41:08,834 --> 00:41:11,083
a surge in oil production
1060
00:41:08,834 --> 00:41:11,083
in March?
1061
00:41:11,125 --> 00:41:13,208
- It's part of a highly
1062
00:41:11,125 --> 00:41:13,208
classified project.
1063
00:41:13,250 --> 00:41:16,917
- Operation Marigold.
1064
00:41:13,250 --> 00:41:16,917
- What do we think that is?
1065
00:41:16,959 --> 00:41:19,500
- New refineries?
1066
00:41:16,959 --> 00:41:19,500
Bigger refineries?
1067
00:41:19,542 --> 00:41:21,083
- And there's nothing
1068
00:41:19,542 --> 00:41:21,083
in there about where?
1069
00:41:21,125 --> 00:41:22,875
- No.
1070
00:41:21,125 --> 00:41:22,875
- We'll find out.
1071
00:41:22,917 --> 00:41:24,709
- Yeah, we do have
1072
00:41:22,917 --> 00:41:24,709
a new asset.
1073
00:41:24,750 --> 00:41:26,625
- Microfilm the transcripts.
1074
00:41:26,667 --> 00:41:28,500
I'll get the negatives
1075
00:41:26,667 --> 00:41:28,500
back to Camp.
1076
00:41:28,542 --> 00:41:30,500
Send for Mayhew.
1077
00:41:28,542 --> 00:41:30,500
- Yes, sir.
1078
00:41:30,542 --> 00:41:32,917
- Thank you, Alfred.
1079
00:41:30,542 --> 00:41:32,917
Could I speak to you, please?
1080
00:41:32,959 --> 00:41:35,000
- Yeah.
1081
00:41:40,250 --> 00:41:42,166
You and Alfred
1082
00:41:42,208 --> 00:41:44,125
did good work.
1083
00:41:44,166 --> 00:41:47,083
- Thank you, sir.
1084
00:41:47,125 --> 00:41:50,000
- I'm gonna trust
1085
00:41:47,125 --> 00:41:50,000
your judgment
1086
00:41:50,041 --> 00:41:52,041
on how to deal
1087
00:41:50,041 --> 00:41:52,041
with him.
1088
00:41:52,083 --> 00:41:55,834
- Alfred?
1089
00:41:52,083 --> 00:41:55,834
- Aurora, his feelings for you
1090
00:41:55,875 --> 00:41:57,875
make you all vulnerable.
1091
00:42:00,542 --> 00:42:02,625
- I know what I'm doing.
1092
00:42:00,542 --> 00:42:02,625
I can handle it.
1093
00:42:02,667 --> 00:42:06,000
- Faber knows.
1094
00:42:02,667 --> 00:42:06,000
-: What's going on?
1095
00:42:06,041 --> 00:42:08,083
- End it.
1096
00:42:06,041 --> 00:42:08,083
-: He's got a list
1097
00:42:08,125 --> 00:42:10,709
of contacts we need to get
1098
00:42:08,125 --> 00:42:10,709
in touch with as soon as we can.
1099
00:42:10,750 --> 00:42:12,458
-: Thank you
1100
00:42:10,750 --> 00:42:12,458
for sheltering me.
1101
00:42:14,125 --> 00:42:15,792
- Explain.
1102
00:42:15,834 --> 00:42:17,625
- Jacques Rigaud,
1103
00:42:17,667 --> 00:42:19,625
special envoy
1104
00:42:17,667 --> 00:42:19,625
from General de Gaulle.
1105
00:42:19,667 --> 00:42:21,667
This is Lieutenant Colonel
1106
00:42:19,667 --> 00:42:21,667
Duncan Sinclair.
1107
00:42:25,875 --> 00:42:28,458
- Special Operations
1108
00:42:25,875 --> 00:42:28,458
said you'd be back.
1109
00:42:28,500 --> 00:42:30,625
Good to see it's true.
1110
00:42:28,500 --> 00:42:30,625
- I'm sorry
1111
00:42:30,667 --> 00:42:33,166
for your losses at Dieppe.
1112
00:42:30,667 --> 00:42:33,166
I'm here to help,
1113
00:42:33,208 --> 00:42:35,375
so when it's time
1114
00:42:33,208 --> 00:42:35,375
for the next landing,
1115
00:42:35,417 --> 00:42:37,291
we're ready for the fight.
1116
00:42:35,417 --> 00:42:37,291
♪♪♪
1117
00:42:37,333 --> 00:42:40,375
- Thank you.
1118
00:42:37,333 --> 00:42:40,375
- Don't thank me.
1119
00:42:40,417 --> 00:42:42,875
Thank his friend.
1120
00:42:48,000 --> 00:42:50,834
- Let's get to work then.
62453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.