Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,141 --> 00:00:06,021
[instrumental playing]
2
00:00:13,101 --> 00:00:15,190
JOSELITO: Come on!
Hurry up! Let's go!
3
00:00:15,210 --> 00:00:18,051
MANOLITO: I'm coming,
but I'm out of breath.
4
00:00:22,200 --> 00:00:26,100
Look. There she is,
Sara Montiel.
5
00:00:26,121 --> 00:00:27,071
WOMAN: Sara! Sara!
6
00:00:27,091 --> 00:00:30,031
Sara, an autograph, please!
7
00:00:30,051 --> 00:00:31,040
Please, Sara.
8
00:00:31,060 --> 00:00:32,240
Can I please
have an autograph?
9
00:00:33,021 --> 00:00:35,081
She's Spain's
most beautiful woman.
10
00:00:35,100 --> 00:00:36,240
No lie! They say
she has two boyfriends,
11
00:00:37,021 --> 00:00:39,130
Gary Cooper and Burt Lancaster.
12
00:00:39,151 --> 00:00:42,180
She's dating both? Oh, my God.
13
00:00:42,200 --> 00:00:44,250
- Sara.
- Thank goodness she's here.
14
00:00:45,030 --> 00:00:47,041
I've been here all day.
I'm going first.
15
00:00:47,060 --> 00:00:49,240
You know, Joselito, Grandma
says I'm really entertaining,
16
00:00:50,021 --> 00:00:53,130
that one day,
I'm gonna be an artist.
17
00:00:53,151 --> 00:00:56,191
I'll leave the village and
cause a big stir in the city.
18
00:00:56,210 --> 00:00:58,210
I'm María José. I've been
waiting all morning, Sara.
19
00:00:58,231 --> 00:01:00,170
Please!
- No, no, no.
20
00:01:00,191 --> 00:01:02,081
Please come back.
21
00:01:02,100 --> 00:01:04,221
Hey, isn't that your mother?
22
00:01:04,240 --> 00:01:07,150
Yes, that's my mother.
23
00:01:07,171 --> 00:01:09,150
WOMAN: Please, please.
Come on. Give me a kiss.
24
00:01:09,171 --> 00:01:11,100
MANOLITO: What's she doing here?
25
00:01:11,120 --> 00:01:13,210
PEPE: She once was Joselito,
26
00:01:13,231 --> 00:01:16,150
but seven million
have made her
27
00:01:16,171 --> 00:01:17,210
the exquisite treat
she is today.
28
00:01:17,231 --> 00:01:21,021
She is La Veneno,
29
00:01:21,040 --> 00:01:22,120
the most provocative,
seductive,
30
00:01:22,141 --> 00:01:24,141
and sensual
of all transgender women.
31
00:01:24,161 --> 00:01:27,150
She's the queen of the night,
the night in Madrid.
32
00:01:27,171 --> 00:01:29,070
Women envy her,
and men fantasize about her.
33
00:01:29,090 --> 00:01:31,240
MARÍA: What a sick world.
Dear Lord.
34
00:01:32,021 --> 00:01:33,161
- Manola, come on, let's go.
- Yeah.
35
00:01:33,180 --> 00:01:35,161
Drop the bottle, please.
Come in here and see our girl.
36
00:01:35,180 --> 00:01:36,180
Coming, bitch.
37
00:01:36,201 --> 00:01:37,250
Go easy with the wine, my love.
38
00:01:38,030 --> 00:01:39,201
- It's my princess.
- Oh, wow, scandalous.
39
00:01:39,221 --> 00:01:41,141
- Her profession, prostitute...
- There she is.
40
00:01:41,161 --> 00:01:42,191
her price,
more than $800 per night.
41
00:01:42,210 --> 00:01:43,210
Amazing, showing the nipples.
What a tramp she is.
42
00:01:43,231 --> 00:01:48,141
Oh, my. Sweetie, come on.
43
00:01:48,161 --> 00:01:50,120
- If you talk about sex...
- [laughing]
44
00:01:50,141 --> 00:01:53,111
- La Veneno has no rival.
- She's a charmer!
45
00:01:53,130 --> 00:01:56,111
Go, baby!
She's the queen of Prostitunia,
46
00:01:56,130 --> 00:01:57,221
a dick-munching monarch,
47
00:01:57,240 --> 00:01:58,171
Quiet, whores! I can't hear!
48
00:01:58,191 --> 00:02:00,180
Ladies and gentlemen,
49
00:02:00,201 --> 00:02:02,210
here at the studio,
live with us,
50
00:02:02,230 --> 00:02:07,051
please welcome our guest,
Cristina La Veneno!
51
00:02:07,070 --> 00:02:07,201
[applause]
52
00:02:07,221 --> 00:02:09,051
PEPE: Tonight!
53
00:02:15,220 --> 00:02:18,051
Isn't that...
54
00:02:21,150 --> 00:02:22,160
[rock music playing]
55
00:02:39,041 --> 00:02:41,180
PEPE: Oh, my God.
Eh, do I call you Cristina?
56
00:02:41,201 --> 00:02:44,220
Yes, call me Cristina,
because my name is not Veneno.
57
00:02:44,240 --> 00:02:46,041
That's a nickname.
- Oh, but that nickname
58
00:02:46,060 --> 00:02:48,160
is because
you kill with something.
59
00:02:48,180 --> 00:02:49,250
Pablo, stand by.
60
00:02:50,030 --> 00:02:52,100
No, no, I got it,
because when I came
61
00:02:52,120 --> 00:02:54,150
out to the street
for the first time
62
00:02:54,171 --> 00:02:57,171
as usual, I was a transvestite,
and they wanted to kick me out,
63
00:02:57,191 --> 00:02:58,250
so I carried in my purse
a reaping hook
64
00:02:59,030 --> 00:03:02,041
that you use to cut grass.
- Really, and you pull it out?
65
00:03:02,060 --> 00:03:04,231
- Well, I did a couple of times.
- [audience laughs]
66
00:03:04,250 --> 00:03:06,231
I carried it in a big purse,
67
00:03:06,250 --> 00:03:08,101
and when anyone
tried to threaten me,
68
00:03:08,120 --> 00:03:10,081
I would pull it out and say,
69
00:03:10,101 --> 00:03:11,120
"Come on. Come here.
I dare you all."
70
00:03:11,141 --> 00:03:13,160
What were you
threatening to cut?
71
00:03:13,180 --> 00:03:14,081
- Their throat.
- [audience laughs]
72
00:03:14,101 --> 00:03:17,210
And are you...
73
00:03:17,231 --> 00:03:19,201
as much of a woman
as you would like?
74
00:03:19,220 --> 00:03:20,030
Yes.
75
00:03:22,030 --> 00:03:22,210
All the way?
76
00:03:22,231 --> 00:03:25,081
Yes, all the way. [laughs]
77
00:03:25,100 --> 00:03:26,191
What's so funny?
78
00:03:26,210 --> 00:03:29,160
- Well, you. You are.
- Oh, you think I'm funny, huh?
79
00:03:29,180 --> 00:03:33,171
Finally someone laughs
at what I don't actually say.
80
00:03:33,191 --> 00:03:35,210
Pablo, I need you
to zoom out camera one.
81
00:03:35,231 --> 00:03:38,041
I want to see her boobs
in the shot.
82
00:03:38,060 --> 00:03:39,120
There you go.
- Let's have a little tour of--
83
00:03:39,141 --> 00:03:42,120
a tour of your life.
In this one,
84
00:03:42,141 --> 00:03:44,051
you were--
Who were you in this picture?
85
00:03:44,071 --> 00:03:46,171
Joselito? Eh, Juanma?
86
00:03:46,191 --> 00:03:47,210
Eh, wh-what's wrong?
87
00:03:47,231 --> 00:03:50,081
Do we-- do you have
the images or not?
88
00:03:50,100 --> 00:03:52,041
- Shit, play the video.
- PEPE: What a night.
89
00:03:52,060 --> 00:03:54,160
I-I don't get
what's going on tonight.
90
00:03:54,180 --> 00:03:55,171
Come on, Juanma.
91
00:03:55,191 --> 00:03:56,171
- Juanma.
- You're dead on cue, huh?
92
00:03:56,191 --> 00:03:58,100
PEPE: You are
making them nervous.
93
00:03:58,120 --> 00:03:59,120
Two tits, and you're lost, guys.
94
00:03:59,141 --> 00:04:02,160
Now come on.
Focus. Focus. Focus, please.
95
00:04:02,180 --> 00:04:03,131
PEPE: Oh, good. Good.
There you are.
96
00:04:03,150 --> 00:04:04,081
Your name was Joselito.
97
00:04:04,101 --> 00:04:06,250
You were 23 in this one.
98
00:04:07,030 --> 00:04:10,081
Do your parents
approve of this change?
99
00:04:10,101 --> 00:04:12,021
Ahh, it's been a very long time
100
00:04:12,041 --> 00:04:13,220
since-- since I've
seen my parents.
101
00:04:13,240 --> 00:04:16,251
My sister visited me
last Christmas
102
00:04:17,030 --> 00:04:19,121
for dinner at my house,
and she told me
103
00:04:19,141 --> 00:04:23,141
that my father and my brother
accepted my decision.
104
00:04:23,160 --> 00:04:27,181
But I called my mom because
I wanted to check on her,
105
00:04:27,201 --> 00:04:31,110
but her response was that
I should understand that...
106
00:04:31,131 --> 00:04:33,170
I don't exist to her anymore.
- Hmm.
107
00:04:33,191 --> 00:04:34,241
She doesn't want
to hear from me,
108
00:04:35,021 --> 00:04:36,160
and if I'm being honest,
109
00:04:36,180 --> 00:04:38,030
I don't really want to talk
any more about my mother,
110
00:04:38,050 --> 00:04:41,081
because the more
I talk about her,
111
00:04:41,100 --> 00:04:42,150
I'll burst into tears.
112
00:04:42,170 --> 00:04:43,170
[chuckles]
113
00:04:43,191 --> 00:04:48,040
And did-- did you
feel this feminine
114
00:04:48,061 --> 00:04:49,121
when you were a man?
115
00:04:49,141 --> 00:04:51,160
Yes, exactly the same.
116
00:04:51,180 --> 00:04:55,111
Oh! And since when
did you feel like a woman?
117
00:04:55,131 --> 00:04:57,170
I felt like a woman
since I was born.
118
00:04:57,191 --> 00:04:58,201
- Ah.
- Oh, God, guys.
119
00:04:58,220 --> 00:05:00,100
A-a nipple is out.
120
00:05:00,121 --> 00:05:01,110
I see it. I see it.
It just popped out.
121
00:05:01,131 --> 00:05:03,230
- What now?
- I don't know.
122
00:05:03,251 --> 00:05:05,210
Maybe we should let it be.
- I don't know.
123
00:05:05,230 --> 00:05:07,071
- It's very noticeable.
- I don't know what we...
124
00:05:07,090 --> 00:05:10,071
- What's happening?
- Hey, Mari, just look.
125
00:05:10,090 --> 00:05:12,191
She's about to pop out.
Look. You see?
126
00:05:12,210 --> 00:05:15,110
Oh, dear God.
- ...things even existed.
127
00:05:15,131 --> 00:05:16,201
But then I--
Well, I moved to Madrid,
128
00:05:16,220 --> 00:05:20,030
where I made a good friend,
and I said, "Let's do this."
129
00:05:20,050 --> 00:05:21,081
What town are you from?
130
00:05:21,100 --> 00:05:24,141
From Adra, where even
who ain't a bitch growls.
131
00:05:24,160 --> 00:05:25,230
[audience laughs]
132
00:05:27,071 --> 00:05:28,131
Okay. Well...
133
00:05:28,150 --> 00:05:30,220
so, uh...
134
00:05:30,241 --> 00:05:31,210
eh, oh!
135
00:05:31,230 --> 00:05:34,081
You have a bra issue.
136
00:05:34,100 --> 00:05:36,210
I don't care.
They like to air out.
137
00:05:36,230 --> 00:05:38,040
Plus, they're paid for
and so pretty.
138
00:05:38,061 --> 00:05:39,241
Sure. How much did they cost?
139
00:05:40,021 --> 00:05:42,201
These babies cost me 1.5 mil.
140
00:05:42,220 --> 00:05:45,040
- In one single surgery or...
- No, no, no.
141
00:05:45,061 --> 00:05:46,201
At first,
I had small, cute boobs.
142
00:05:46,220 --> 00:05:48,071
They were smaller,
but nice-looking tits,
143
00:05:48,090 --> 00:05:50,241
but so beautiful.
- Ah.
144
00:05:51,021 --> 00:05:52,090
It's just that I like them
when they're really huge,
145
00:05:52,111 --> 00:05:55,100
because the big titties
make men even hornier.
146
00:05:55,121 --> 00:05:57,121
- It's pulling focus.
- So do I get the nipple
147
00:05:57,141 --> 00:05:58,180
or not get the nipple?
- Do it. It is what it is.
148
00:05:58,201 --> 00:05:59,241
- Camera one, go.
- CRISTINA: You get it, right?
149
00:06:00,021 --> 00:06:02,131
Sure. You like it all huge,
you could say.
150
00:06:02,150 --> 00:06:04,210
There's only one thing I have
that's small.
151
00:06:04,230 --> 00:06:06,100
[audience laughs]
152
00:06:06,121 --> 00:06:08,131
But I can show it to you
in private, honey.
153
00:06:08,150 --> 00:06:09,081
She's having fun, huh?
154
00:06:09,100 --> 00:06:11,150
She's a very grateful guest.
155
00:06:11,170 --> 00:06:13,061
We thank you, Veneno,
156
00:06:13,081 --> 00:06:16,170
for laughing
without me telling any jokes.
157
00:06:16,191 --> 00:06:18,040
Oh, well, it poked out.
There it is.
158
00:06:18,061 --> 00:06:19,191
I don't care that it's out, no.
159
00:06:19,210 --> 00:06:20,220
- Do you wanna touch it?
- Uh, no, I'm sorry.
160
00:06:20,241 --> 00:06:22,251
I'll let you
give it a little touch.
161
00:06:23,030 --> 00:06:24,050
- No, no.
- This is heavy, man.
162
00:06:24,071 --> 00:06:25,131
No, no, no, no, touch it.
Touch me, Pepe.
163
00:06:25,150 --> 00:06:26,141
- What's happening now?
- Come on. Be a man.
164
00:06:26,160 --> 00:06:29,210
It has nothing to do
with masculinity.
165
00:06:29,230 --> 00:06:31,131
It has to do
with decency, Veneno.
166
00:06:31,150 --> 00:06:32,210
Here it comes. It's coming.
167
00:06:32,230 --> 00:06:34,030
Here it comes.
Here it comes. It's coming.
168
00:06:34,050 --> 00:06:35,040
I'm shameless, honey.
169
00:06:35,061 --> 00:06:36,090
Of course you have.
170
00:06:36,111 --> 00:06:37,160
Aren't they pretty?
171
00:06:37,180 --> 00:06:39,170
[audience cheering]
172
00:06:40,021 --> 00:06:41,100
Oh, my.
173
00:06:41,121 --> 00:06:43,251
- She took 'em out.
- Both of 'em.
174
00:06:44,030 --> 00:06:46,050
Pepelu, please, help us.
175
00:06:46,071 --> 00:06:48,210
Well it could have
been worse, people.
176
00:06:48,230 --> 00:06:51,030
Put them back, 'cause there--
there could be kids
177
00:06:51,050 --> 00:06:52,021
watching the program, you know?
178
00:06:52,040 --> 00:06:53,141
If there are
any kids watching us,
179
00:06:53,160 --> 00:06:55,040
tell them to get in bed.
It's late.
180
00:06:55,061 --> 00:06:56,210
Okay, then,
181
00:06:56,230 --> 00:06:58,230
uh, give it up for Cristina.
182
00:06:58,251 --> 00:07:01,030
[applause]
183
00:07:02,121 --> 00:07:04,181
- [cheering]
- [music playing]
184
00:07:25,050 --> 00:07:27,061
[overlapping chatter]
185
00:07:27,081 --> 00:07:27,181
[van horn honks]
186
00:07:31,141 --> 00:07:33,061
MANOLA: Oh, it's her.
187
00:07:33,081 --> 00:07:35,241
Hey, girl, it's Cristina!
188
00:07:36,021 --> 00:07:37,040
Scandalous.
189
00:07:37,061 --> 00:07:39,030
Gorgeous, girl! Love you!
190
00:07:39,050 --> 00:07:42,030
- Thank you.
- You did great!
191
00:07:42,050 --> 00:07:43,100
Such a bombshell.
192
00:07:43,121 --> 00:07:46,021
You're a hooker
with a driver now, sweetie.
193
00:07:46,040 --> 00:07:47,241
The Pretty Woman
of West Park, honey!
194
00:07:48,021 --> 00:07:50,121
- So scandalous.
- You were so sassy on the show.
195
00:07:50,141 --> 00:07:53,071
- You saw me, girl.
- Scandalous.
196
00:07:53,090 --> 00:07:55,131
That Pepe guy
wants to show you the stars.
197
00:07:55,150 --> 00:07:56,061
You're crazy. Don't say that.
198
00:07:56,081 --> 00:07:58,030
Let him have it, girl!
199
00:07:58,050 --> 00:08:00,100
Girl, that was crazy.
200
00:08:00,121 --> 00:08:01,150
How could you say all that?
201
00:08:01,170 --> 00:08:03,220
Whatever.
It is what it is, Manolita.
202
00:08:03,241 --> 00:08:05,241
I am very proud of you.
203
00:08:06,021 --> 00:08:08,030
Stop that now, sweetheart.
204
00:08:08,050 --> 00:08:09,220
Give me a kiss.
205
00:08:09,241 --> 00:08:11,100
- I love you.
- Now back to work.
206
00:08:11,121 --> 00:08:12,150
The world is yours.
207
00:08:12,170 --> 00:08:14,061
- [car horn honks]
- MAN: Hey!
208
00:08:14,081 --> 00:08:16,030
You were on TV, right?
209
00:08:16,050 --> 00:08:18,050
Jump on in, princess.
210
00:08:18,071 --> 00:08:19,160
Fuck you very much.
211
00:08:19,181 --> 00:08:22,110
Get lost! Go suck a dick
somewhere else!
212
00:08:22,131 --> 00:08:24,251
- [dog barks]
- What you want?
213
00:08:25,030 --> 00:08:27,030
So I guess you're famous now.
214
00:08:27,050 --> 00:08:28,201
How the tables have turned.
215
00:08:28,220 --> 00:08:30,061
Life is unpredictable.
216
00:08:30,081 --> 00:08:32,121
You bitch. Congrats!
217
00:08:32,141 --> 00:08:35,221
Veneno, flash those boobs!
218
00:08:35,241 --> 00:08:37,200
Give us an autograph, Veneno!
219
00:08:37,221 --> 00:08:39,150
- Paca, my love.
- We're working!
220
00:08:39,170 --> 00:08:41,131
Welcome back, star. [laughs]
221
00:08:41,150 --> 00:08:43,050
[laughs] Mmm.
222
00:08:43,070 --> 00:08:45,121
Oh, honey.
223
00:08:45,141 --> 00:08:46,251
Did you watch it, Paca?
224
00:08:47,030 --> 00:08:49,121
Of course I did.
You're a sculptured creature.
225
00:08:49,141 --> 00:08:50,160
You're a human Venus.
226
00:08:50,180 --> 00:08:52,070
Hah! I love you.
227
00:08:52,091 --> 00:08:54,040
Now, tell me,
did someone call?
228
00:08:54,060 --> 00:08:55,200
No, honey, nobody called.
229
00:08:55,221 --> 00:08:57,050
Not even my mother?
230
00:08:57,070 --> 00:08:58,211
No. It was too late.
231
00:08:58,231 --> 00:08:59,170
She must be asleep by now.
232
00:08:59,190 --> 00:09:01,170
You're right. She must be.
233
00:09:01,190 --> 00:09:04,251
Oh, I love you!
How's work tonight?
234
00:09:05,030 --> 00:09:06,170
Well, so far, it's not too bad,
235
00:09:06,190 --> 00:09:08,211
but now that you've returned,
I'm sure no one else
236
00:09:08,231 --> 00:09:10,251
is gonna get a client
for the rest of the night.
237
00:09:11,030 --> 00:09:12,190
Oh, bullshit. You've got
your own fans, you filthy bitch.
238
00:09:12,211 --> 00:09:16,091
And speak of the devil,
there's yours.
239
00:09:16,111 --> 00:09:18,050
What the fuck? He's back?
240
00:09:18,070 --> 00:09:20,080
What does he want?
- You'll find out.
241
00:09:20,101 --> 00:09:21,190
- [car horns honking]
- Hey, you asshole.
242
00:09:21,211 --> 00:09:24,211
What are you
doing here every night?
243
00:09:24,231 --> 00:09:26,060
You homeless or what?
244
00:09:26,080 --> 00:09:28,190
What has got you so excited?
245
00:09:28,211 --> 00:09:29,211
- Haven't you heard the news?
- No.
246
00:09:29,231 --> 00:09:31,131
You're talking
to a big star now.
247
00:09:31,150 --> 00:09:34,121
Is that right? Oh, interessante.
248
00:09:34,141 --> 00:09:36,211
Why do you come here every day?
249
00:09:36,231 --> 00:09:37,231
I have my Italian friends.
250
00:09:37,251 --> 00:09:40,040
Their girlfriends
are transvestites,
251
00:09:40,060 --> 00:09:43,141
and they work here,
but I'm not into any of them.
252
00:09:43,160 --> 00:09:46,170
Still haven't found
the one, huh?
253
00:09:46,190 --> 00:09:48,251
No, I haven't.
254
00:09:49,030 --> 00:09:50,160
I only think about you.
255
00:09:50,180 --> 00:09:51,221
Vuoi fare l'amore con me?
256
00:09:51,241 --> 00:09:53,021
- [car horn honks]
- Hey!
257
00:09:53,040 --> 00:09:54,060
- Go away, nutter.
- Hey!
258
00:09:54,080 --> 00:09:55,251
- I can't make love to you.
- Hey!
259
00:09:56,030 --> 00:09:57,141
- I have work here.
- Come with me!
260
00:09:57,160 --> 00:09:59,211
Aren't you a star?
261
00:09:59,231 --> 00:10:00,190
[car horn honks]
262
00:10:00,211 --> 00:10:02,251
A star shouldn't
be working here.
263
00:10:03,030 --> 00:10:05,241
- Hop in.
- [song playing in Italian]
264
00:10:06,021 --> 00:10:08,241
What are you doing?
Get in the car.
265
00:10:09,021 --> 00:10:10,111
[car horn honks]
266
00:10:10,131 --> 00:10:14,060
♪ Sui bracieri ardenti
267
00:10:15,060 --> 00:10:18,080
♪ E Radio Tirana trasmette...
268
00:10:18,101 --> 00:10:19,170
[Angelo] Mamma mia.
269
00:10:20,111 --> 00:10:22,251
Uà fai paura.
270
00:10:23,141 --> 00:10:25,121
Sei bellissima.
271
00:10:27,080 --> 00:10:29,190
Ti piace?
272
00:10:29,211 --> 00:10:31,080
Oh, sweet Jesus.
273
00:10:31,101 --> 00:10:33,091
Humongous.
274
00:10:33,111 --> 00:10:36,070
- ♪ Stanza mentre si danza ♪
- [moaning]
275
00:10:36,091 --> 00:10:37,251
♪ Danza
276
00:10:38,030 --> 00:10:43,241
♪ E gira tutto alla stanza
mentre si danza ♪
277
00:10:44,021 --> 00:10:44,180
♪ Danza...
278
00:10:47,111 --> 00:10:49,080
CRISTINA: Mamma mia!
279
00:10:50,221 --> 00:10:52,170
♪ Danza
280
00:10:58,070 --> 00:11:00,040
Give it to me.
281
00:11:01,091 --> 00:11:01,200
Oh, my God!
282
00:11:13,131 --> 00:11:15,241
Good morning, everyone.
283
00:11:16,021 --> 00:11:18,060
We have prepared a special
program for you today,
284
00:11:18,080 --> 00:11:19,160
starting with
your horoscope,
285
00:11:19,180 --> 00:11:22,111
brought to you
by Esperanza Gracia,
286
00:11:22,131 --> 00:11:24,121
who for sure
shouldn't mess with Gemini,
287
00:11:24,141 --> 00:11:27,040
as I am one,
and I will remember.
288
00:11:27,060 --> 00:11:30,170
Followed by the happy bit
with Paco Valladares,
289
00:11:30,190 --> 00:11:32,091
our breaking news segment
featuring...
290
00:11:32,111 --> 00:11:33,121
I'm leaving.
291
00:11:33,141 --> 00:11:34,180
I'm flying to Italia.
292
00:11:37,160 --> 00:11:38,170
- A flight to Italy?
- Mm.
293
00:11:38,190 --> 00:11:41,180
...interview him
especially for you.
294
00:11:41,200 --> 00:11:43,121
Well, okay. Go, then.
295
00:11:43,141 --> 00:11:45,170
Make sure you don't miss it.
296
00:11:46,221 --> 00:11:48,131
But the biggest news
of the day
297
00:11:48,150 --> 00:11:51,040
is that a star
was born last night
298
00:11:51,060 --> 00:11:54,050
right on the shores
of the Mississippi.
299
00:11:54,070 --> 00:11:55,091
Her name is Cristina,
300
00:11:55,111 --> 00:11:57,211
but everybody calls her
by her nickname.
301
00:11:57,231 --> 00:12:00,131
Everybody is talking
about La Veneno,
302
00:12:00,150 --> 00:12:03,080
who last night peaked
the ratings of The Mississippi.
303
00:12:03,101 --> 00:12:05,231
And now let's get
to know La Veneno better.
304
00:12:05,251 --> 00:12:08,091
- Ohh.
- PEPE: Ladies and gentlemen,
305
00:12:08,111 --> 00:12:09,211
Cristina La Veneno.
306
00:12:10,211 --> 00:12:12,170
Yesterday,
the audience discovered
307
00:12:12,190 --> 00:12:14,050
a strong woman full
of dazzling self-confidence
308
00:12:14,070 --> 00:12:17,141
and incredible beauty.
- Oh, dear Lord.
309
00:12:17,160 --> 00:12:18,241
Sure. You like it all huge,
you could say?
310
00:12:19,021 --> 00:12:22,050
There's only one thing
I have that's small.
311
00:12:22,070 --> 00:12:24,221
But I can show it
to you in private, hon.
312
00:12:24,241 --> 00:12:27,241
- Uh, her name's Cristina...
- [telephone rings]
313
00:12:28,021 --> 00:12:29,040
...she goes by
a more suggestive name.
314
00:12:29,060 --> 00:12:31,040
Hello.
315
00:12:31,200 --> 00:12:33,111
But back where?
316
00:12:33,131 --> 00:12:34,160
Because when I came
317
00:12:34,180 --> 00:12:37,091
out to the street
for the first time...
318
00:12:37,111 --> 00:12:39,030
You mean tonight
or when, exactly?
319
00:12:39,050 --> 00:12:41,040
Because I can't tonight.
I gotta work.
320
00:12:43,091 --> 00:12:45,160
Okay, then, uh,
I'll bring two outfits
321
00:12:45,180 --> 00:12:46,170
and my brand-new wig.
322
00:12:46,190 --> 00:12:47,180
Well, I did a couple of times.
323
00:12:47,200 --> 00:12:49,231
Very well, then. Thank you.
324
00:12:51,160 --> 00:12:53,040
Sweet Jesus.
325
00:12:53,060 --> 00:12:54,141
What happened?
326
00:12:54,160 --> 00:12:56,030
...we've received
so many reactions
327
00:12:56,050 --> 00:12:57,180
from the audience
about this new star.
328
00:12:57,200 --> 00:12:59,030
They want me back tonight.
329
00:12:59,050 --> 00:12:59,211
I'll be on TV again.
330
00:12:59,231 --> 00:13:03,101
Really? I'll come along.
331
00:13:03,121 --> 00:13:04,251
But don't you have
a flight to Italy?
332
00:13:05,030 --> 00:13:06,131
Italia will have to wait.
333
00:13:06,150 --> 00:13:09,200
♪ E gira tutto
intorno alla stanza ♪
334
00:13:09,221 --> 00:13:11,080
♪ Mentre si danza ♪
335
00:13:11,101 --> 00:13:13,200
♪ Danza
336
00:13:13,221 --> 00:13:14,231
CRISTINA: Excuse me.
Where's Mr. Navarro's office?
337
00:13:14,251 --> 00:13:18,241
Yes, Cristina.
He's expecting you,
338
00:13:19,021 --> 00:13:20,150
Second door on the left.
339
00:13:20,170 --> 00:13:21,021
Thanks, my love.
340
00:13:36,040 --> 00:13:37,070
He's my boyfriend.
341
00:13:37,091 --> 00:13:42,091
He's Italian, like Count Lequio.
342
00:13:42,111 --> 00:13:43,111
Ciao.
343
00:13:49,040 --> 00:13:50,160
PEPE: Do you know what this is?
344
00:13:53,040 --> 00:13:54,150
I'm not sure, Pepe.
345
00:13:54,170 --> 00:13:56,111
Test results from the doctor?
346
00:13:56,131 --> 00:13:57,060
- Hmm.
- Are you okay?
347
00:13:57,080 --> 00:13:58,170
Yes, I am. Don't worry.
348
00:13:58,190 --> 00:14:01,160
That's yesterday's
audience ratings,
349
00:14:01,180 --> 00:14:04,221
and this right here is you.
350
00:14:04,241 --> 00:14:06,160
- Am I that line?
- Mm-hmm.
351
00:14:06,180 --> 00:14:07,190
Ah.
352
00:14:10,021 --> 00:14:10,231
So what are you saying?
353
00:14:10,251 --> 00:14:11,190
That when you appear on-screen,
354
00:14:11,211 --> 00:14:14,021
the audience pays attention.
355
00:14:14,040 --> 00:14:16,170
- They wanna see you.
- They wanna watch me?
356
00:14:16,190 --> 00:14:19,121
Yes, you. Cristina, you were
made just for television.
357
00:14:19,141 --> 00:14:21,200
Like plastic or...
358
00:14:21,221 --> 00:14:24,080
No, dear, electromagnetic waves.
359
00:14:24,101 --> 00:14:27,121
- Oh.
- I have two surprises for you.
360
00:14:27,141 --> 00:14:30,080
First, if tonight,
you match that ratings curve,
361
00:14:30,101 --> 00:14:32,050
I'll offer you
a permanent job on TV.
362
00:14:32,070 --> 00:14:33,190
A permanent job? But, Pepe,
363
00:14:33,211 --> 00:14:35,121
my abilities
are giving blow jobs
364
00:14:35,141 --> 00:14:36,251
and fucking sideways, though.
365
00:14:37,030 --> 00:14:38,231
I think we both know
you can do a lot more, Cristina.
366
00:14:38,251 --> 00:14:41,251
You think so?
And the second one?
367
00:14:42,190 --> 00:14:44,040
The second one...
368
00:14:46,030 --> 00:14:47,211
is that your parents are here.
369
00:14:53,070 --> 00:14:54,190
What do you mean
my parents are here?
370
00:14:54,211 --> 00:14:56,021
They came to see you.
371
00:14:56,040 --> 00:14:58,160
But that's impossible.
My parents are in Adra.
372
00:14:58,180 --> 00:14:59,251
- No.
- Where are they?
373
00:15:00,030 --> 00:15:01,170
Tell me where they are.
- No.
374
00:15:01,190 --> 00:15:03,040
- It's me they came to visit.
- You can't see them.
375
00:15:03,060 --> 00:15:05,160
- What do keep saying that?
- You can't.
376
00:15:05,180 --> 00:15:07,241
- Who says that?
- You cannot see them.
377
00:15:08,021 --> 00:15:08,241
Not yet.
378
00:15:10,050 --> 00:15:12,251
Please surrender
that moment to the program,
379
00:15:13,030 --> 00:15:16,241
but mostly surrender it
to the audience.
380
00:15:17,021 --> 00:15:20,121
[breathes deeply]
381
00:15:21,091 --> 00:15:23,030
PEPE: María José, good evening.
382
00:15:23,050 --> 00:15:25,021
- Good evening.
- Do you feel all right?
383
00:15:25,040 --> 00:15:26,111
MARÍA: Well, here we are.
384
00:15:27,141 --> 00:15:29,170
- PEPE: José, good evening.
- Good evening.
385
00:15:29,190 --> 00:15:31,021
How was your flight today?
All good?
386
00:15:31,040 --> 00:15:33,241
- Uh-huh.
- Yeah, a bit scary, but okay.
387
00:15:35,080 --> 00:15:37,030
Right, uh...
388
00:15:37,050 --> 00:15:40,190
the person that we saw
is your daughter?
389
00:15:40,211 --> 00:15:43,050
[sighs] Well...
390
00:15:43,070 --> 00:15:46,060
I'm having a hard time
saying daughter.
391
00:15:46,080 --> 00:15:48,091
He's my son,
392
00:15:48,111 --> 00:15:50,141
but, I mean,
he has chosen that path.
393
00:15:50,160 --> 00:15:53,221
That's my mother.
394
00:15:53,241 --> 00:15:56,021
Are you hoping
she'd turn back into a man?
395
00:15:56,040 --> 00:15:57,080
To me, he still is.
396
00:15:57,101 --> 00:16:01,070
But he was telling us--
Well, she was telling us
397
00:16:01,091 --> 00:16:04,091
that back in your hometown,
everyone called her faggot.
398
00:16:04,111 --> 00:16:07,060
Ah, they were all just jealous
because he was handsome.
399
00:16:07,080 --> 00:16:11,111
But he was always,
always well thought of.
400
00:16:11,131 --> 00:16:13,190
In Adra, everyone loved him.
401
00:16:13,211 --> 00:16:16,150
Besides, he was
very well raised.
402
00:16:16,170 --> 00:16:19,131
I raised him well.
403
00:16:19,150 --> 00:16:23,060
Well, she's here
with us tonight.
404
00:16:23,080 --> 00:16:24,060
Do I look pretty?
405
00:16:24,080 --> 00:16:26,231
Bellissima, the most beautiful.
406
00:16:26,251 --> 00:16:28,190
Let's go. We're ready for you.
407
00:16:28,211 --> 00:16:31,080
PEPE: Cristina.
408
00:16:31,101 --> 00:16:32,200
Stand by. She's coming out.
409
00:16:32,221 --> 00:16:34,251
- Cristina?
- And go.
410
00:16:35,030 --> 00:16:36,091
Cue Veneno.
411
00:16:38,160 --> 00:16:40,190
[applause]
412
00:16:45,040 --> 00:16:46,070
[music playing]
413
00:17:01,241 --> 00:17:03,160
The mother can't
be bothered to stand? [scoffs]
414
00:17:03,180 --> 00:17:05,211
Honestly, I can't believe this.
415
00:17:05,231 --> 00:17:06,090
Why is she even here, then?
416
00:17:06,110 --> 00:17:09,120
Oh, hon.
417
00:17:10,021 --> 00:17:12,090
[applause]
418
00:17:12,110 --> 00:17:15,021
[crying]
419
00:17:15,040 --> 00:17:16,211
Come on, for Christ's sake.
420
00:17:16,231 --> 00:17:19,130
How hard can it be, eh?
421
00:17:19,151 --> 00:17:20,140
Okay, number two, go.
422
00:17:21,241 --> 00:17:24,191
[applause]
423
00:17:27,171 --> 00:17:29,181
Ah, that's my girl.
424
00:17:33,021 --> 00:17:33,211
Look at you.
425
00:17:33,231 --> 00:17:36,231
- [sighs]
- Look at you.
426
00:17:38,040 --> 00:17:39,241
What a shame.
427
00:17:40,021 --> 00:17:40,080
I'm ashamed of you.
428
00:17:48,030 --> 00:17:51,040
Uh, take a seat, Cristina.
429
00:17:55,100 --> 00:17:56,030
So...
430
00:17:56,050 --> 00:17:58,140
are you happy now, lad?
431
00:17:58,161 --> 00:18:00,130
Come on, you asshole.
Just say, "girl."
432
00:18:00,151 --> 00:18:02,070
Well, surely not with my life,
433
00:18:02,090 --> 00:18:05,080
but there's
no other path for me.
434
00:18:05,100 --> 00:18:08,151
To make a living,
I have to do that.
435
00:18:08,171 --> 00:18:13,060
Now they're saying that I
might get a job on the show.
436
00:18:13,080 --> 00:18:15,040
I don't know if that's true,
but it's what they said.
437
00:18:15,060 --> 00:18:17,140
We'd be complete fools
438
00:18:17,161 --> 00:18:19,110
if we didn't hire her
after yesterday.
439
00:18:19,130 --> 00:18:20,221
PEPE: Did you refuse to see her?
440
00:18:20,241 --> 00:18:24,100
No, I never refused to see him.
441
00:18:24,120 --> 00:18:27,060
But the truth is...
442
00:18:27,080 --> 00:18:28,161
I'm shattered,
443
00:18:28,181 --> 00:18:30,161
because he came to Madrid.
444
00:18:30,181 --> 00:18:33,040
Look at him now.
445
00:18:34,040 --> 00:18:37,231
You see, his siblings
are good people,
446
00:18:37,251 --> 00:18:39,181
good, hard workers,
447
00:18:39,201 --> 00:18:43,030
very well regarded, respected.
448
00:18:43,050 --> 00:18:47,140
No one--
no one can say otherwise.
449
00:18:47,161 --> 00:18:49,070
Really?
450
00:18:49,090 --> 00:18:50,130
To be honest...
451
00:18:50,151 --> 00:18:51,090
I've always been...
452
00:18:53,161 --> 00:18:55,130
very eager.
453
00:18:55,151 --> 00:18:56,181
I had faith in him.
454
00:18:56,201 --> 00:19:00,161
But it's just
that seeing him in this state,
455
00:19:00,181 --> 00:19:04,140
my-- my right eye
got paralyzed, couldn't see.
456
00:19:04,161 --> 00:19:07,070
- PEPE: Hmm?
- Then the left eye followed.
457
00:19:07,090 --> 00:19:09,171
Guess how long
I was hospitalized?
458
00:19:09,191 --> 00:19:12,080
Fifteen days. Huh?
459
00:19:12,100 --> 00:19:13,080
Fifteen days...
460
00:19:14,251 --> 00:19:17,090
and he's to blame.
461
00:19:17,110 --> 00:19:20,191
The fault is his
and no one else's.
462
00:19:20,211 --> 00:19:23,231
If your son's happy, who cares
if he's a boy or a girl?
463
00:19:23,251 --> 00:19:27,161
I'll be clear.
When I-- when I go to the--
464
00:19:27,181 --> 00:19:30,110
when I go to the main square
in our hometown...
465
00:19:30,130 --> 00:19:33,161
- Yeah.
- they all ask me,
466
00:19:33,181 --> 00:19:36,080
"Did you see your Joselito
last night?"
467
00:19:36,100 --> 00:19:38,181
Or, "Oh, I saw Joselito,"
468
00:19:38,201 --> 00:19:43,040
and they say that with a tone.
469
00:19:43,060 --> 00:19:46,050
You wouldn't believe
how much it hurts.
470
00:19:46,070 --> 00:19:47,080
It kills me
little by little every day.
471
00:19:51,140 --> 00:19:52,171
[breathing heavily]
472
00:19:55,040 --> 00:19:55,060
Mom.
473
00:20:04,181 --> 00:20:05,080
Mom, please look at me.
474
00:20:15,070 --> 00:20:16,140
[siren passing]
475
00:20:24,110 --> 00:20:27,021
Hey, I was looking for you,
darling.
476
00:20:27,040 --> 00:20:29,040
How you feeling, eh?
477
00:20:29,060 --> 00:20:33,030
Oh, Mari,
I-I didn't know what to say.
478
00:20:33,050 --> 00:20:34,251
My mind went blank.
479
00:20:36,030 --> 00:20:37,231
Did I disappoint Pepe?
480
00:20:37,251 --> 00:20:40,080
Hell, no. Disappoint Pepe?
481
00:20:40,100 --> 00:20:42,080
He is delighted. I am delighted.
482
00:20:42,100 --> 00:20:43,241
We're all crazy about you.
483
00:20:44,021 --> 00:20:45,211
Take this.
484
00:20:47,251 --> 00:20:48,201
What...
485
00:20:48,221 --> 00:20:51,140
And we'll see you tomorrow.
486
00:20:51,161 --> 00:20:52,040
Tomorrow?
487
00:20:52,060 --> 00:20:53,221
No lie!
488
00:20:53,241 --> 00:20:55,100
- [breathing heavily]
- Go rest now.
489
00:21:00,070 --> 00:21:01,171
[goat bleats]
490
00:21:02,211 --> 00:21:03,181
But what is this?
491
00:21:03,201 --> 00:21:05,201
[gasps]
492
00:21:05,221 --> 00:21:08,050
What are you doing here
all alone?
493
00:21:08,070 --> 00:21:10,050
Ohh.
494
00:21:10,070 --> 00:21:12,030
What's up with you?
495
00:21:12,050 --> 00:21:14,191
Aw, such a pretty little thing.
496
00:21:14,211 --> 00:21:15,171
- [bleats]
- Oh!
497
00:21:15,191 --> 00:21:18,181
Such a pretty little thing.
498
00:21:18,201 --> 00:21:20,241
[footsteps approaching]
499
00:21:25,251 --> 00:21:26,140
Her name is Marcela.
500
00:21:26,161 --> 00:21:29,181
[gasps] Marcela?
501
00:21:29,201 --> 00:21:31,181
Yeah.
502
00:21:31,201 --> 00:21:34,021
What a cutie.
503
00:21:34,040 --> 00:21:35,130
Pepe rescued her.
504
00:21:35,151 --> 00:21:38,120
Little lady was about to be
thrown off a village bell tower.
505
00:21:38,140 --> 00:21:39,151
[sighs]
506
00:21:39,171 --> 00:21:41,231
People from villages
are filthy scum.
507
00:21:41,251 --> 00:21:44,181
Well, she's lucky.
508
00:21:44,201 --> 00:21:45,251
Now she's here with us.
509
00:21:46,030 --> 00:21:48,140
That's the way this program is.
510
00:21:48,161 --> 00:21:49,151
[chuckles]
511
00:21:49,171 --> 00:21:52,140
Welcome to Mississippi,
Cristina.
512
00:21:53,251 --> 00:21:55,030
Thank you.
513
00:21:55,050 --> 00:21:58,070
And now let's
put Marcela to sleep.
514
00:21:58,090 --> 00:21:59,030
It's late for little kids.
515
00:21:59,050 --> 00:22:01,140
- [bleats]
- Night.
516
00:22:01,161 --> 00:22:01,181
Good night.
517
00:22:17,050 --> 00:22:19,050
Mamma mia, quanti soldi.
518
00:22:19,070 --> 00:22:22,090
And tonight we will go party.
519
00:22:22,110 --> 00:22:24,201
Hell, no. No party.
520
00:22:24,221 --> 00:22:26,120
You're a party animal.
521
00:22:30,100 --> 00:22:33,021
Ladies and gents,
the exceptional,
522
00:22:33,040 --> 00:22:36,201
the unrivalled,
the fiery Cristina La Veneno.
523
00:22:36,221 --> 00:22:38,251
[music playing]
524
00:22:40,060 --> 00:22:42,100
PEPE: We have
the question of the day.
525
00:22:42,120 --> 00:22:44,110
Is a woman born,
or can she be made?
526
00:22:44,130 --> 00:22:45,110
You're pretty much
second class.
527
00:22:45,130 --> 00:22:46,171
For me, you are half a women.
528
00:22:46,191 --> 00:22:49,241
You're pretty much
an asshole, period.
529
00:22:50,021 --> 00:22:51,161
Let's go out tonight
and see who scores more.
530
00:22:51,181 --> 00:22:52,231
Won't be you.
531
00:22:52,251 --> 00:22:55,080
[applause]
532
00:22:55,100 --> 00:22:57,120
Unlike Veneno's,
these are the real thing.
533
00:22:57,140 --> 00:22:59,120
- Check 'em out.
- Veneno!
534
00:22:59,140 --> 00:23:00,171
These bitches
are gonna blind me!
535
00:23:00,191 --> 00:23:03,100
Now listen,
you pack of envious hos.
536
00:23:03,120 --> 00:23:06,161
These tits are Cartier, baby.
537
00:23:06,181 --> 00:23:08,161
Hah. Better find
a dick to suck, slut.
538
00:23:08,181 --> 00:23:10,161
- Hey, Christina!
- Cristina, over here, please.
539
00:23:10,181 --> 00:23:13,090
Hey, Cristina,
I'm Lydia Lozano from Interview.
540
00:23:13,110 --> 00:23:15,140
We wanna make a documentary
with you, 24 hours with you
541
00:23:15,161 --> 00:23:18,110
from the moment
you wake up until bedtime.
542
00:23:18,130 --> 00:23:19,211
Ohh!
- One question!
543
00:23:19,231 --> 00:23:21,090
Cristina!
- Cristina!
544
00:23:21,110 --> 00:23:23,211
Remember, Lydia Lozano
from Interview. Interview!
545
00:23:23,231 --> 00:23:27,151
If I come
in my panties tonight,
546
00:23:27,171 --> 00:23:30,080
every single man in Spain
will get a "Paco Paco."
547
00:23:30,100 --> 00:23:31,171
- What's a "Paco Paco"?
- Paco, Paco, Paco, Paco.
548
00:23:31,191 --> 00:23:34,251
Every now and then,
you spit in your hand.
549
00:23:35,030 --> 00:23:37,090
- But stop, please. Stop that.
- [buzzer]
550
00:23:37,110 --> 00:23:39,140
- It's the truth, my love.
- Holly, I feel like--
551
00:23:39,161 --> 00:23:41,021
like you wanna dance a little.
552
00:23:41,040 --> 00:23:42,181
[crowd whooping]
553
00:23:42,201 --> 00:23:44,251
[pop music playing]
554
00:23:48,221 --> 00:23:49,221
♪ No puedes vivir
555
00:23:49,241 --> 00:23:51,050
♪ Lleno de sospechas
556
00:23:51,070 --> 00:23:54,100
♪ Sin parar de fingir
557
00:23:54,120 --> 00:23:57,171
♪ Sal fuera de ti
558
00:23:57,191 --> 00:24:01,080
♪ Veneno pa' tu piel
559
00:24:01,100 --> 00:24:04,100
♪ Veneno pa' tu piel
560
00:24:04,120 --> 00:24:07,140
♪ Yo vivo la madrugada
561
00:24:07,161 --> 00:24:09,090
♪ Soy los besos, soy la cama
562
00:24:09,110 --> 00:24:10,181
♪ Y tú vives escondido
563
00:24:10,201 --> 00:24:14,030
♪ Y sólo hablas
con tu almohada ♪
564
00:24:14,050 --> 00:24:17,060
♪ Pa' tu piel
565
00:24:17,080 --> 00:24:21,030
♪ Veneno pa' tu piel
566
00:24:21,050 --> 00:24:22,070
[whooping]
567
00:24:22,090 --> 00:24:24,080
♪ Soy la magia,
soy el hada... ♪
568
00:24:24,100 --> 00:24:25,231
Oh, my God. Oh, my God,
569
00:24:25,251 --> 00:24:27,080
So much wealth in this place!
570
00:24:27,100 --> 00:24:30,231
Here's to Cristina. To Cristina.
571
00:24:30,251 --> 00:24:32,241
Hi, Veneno.
I would like to know if--
572
00:24:33,021 --> 00:24:35,140
if you get a boner
when taking it from behind?
573
00:24:35,161 --> 00:24:36,181
I wanna know,
can you tell us how you put
574
00:24:36,201 --> 00:24:38,021
a condom on
with only your mouth?
575
00:24:38,040 --> 00:24:39,050
Can you have it
between your tits
576
00:24:39,070 --> 00:24:41,100
and at the same time
give a blow job?
577
00:24:41,120 --> 00:24:42,120
German, Greek, Civil Guard,
578
00:24:42,140 --> 00:24:44,060
the girl from The Exorcist--
579
00:24:44,080 --> 00:24:46,030
I do it all, my love.
580
00:24:46,050 --> 00:24:48,060
You're the type of guy
that has his wife
581
00:24:48,080 --> 00:24:50,040
locked up at home
like she's in a convent
582
00:24:50,060 --> 00:24:52,110
and then goes out
and fucks whatever's out there.
583
00:24:52,130 --> 00:24:53,151
My pussy don't agree.
584
00:24:53,171 --> 00:24:54,241
What an intellectual.
585
00:24:55,021 --> 00:24:55,251
That's what you are.
586
00:24:56,030 --> 00:24:57,021
Now quiet, you roofless man.
587
00:24:57,040 --> 00:25:00,140
- [applause]
- ♪ Pa' tu piel
588
00:25:00,161 --> 00:25:04,120
♪ Veneno pa' tu piel
589
00:25:04,140 --> 00:25:07,080
♪ Yo vivo la madrugada
590
00:25:07,100 --> 00:25:08,120
♪ Soy los besos, soy la cama
591
00:25:08,140 --> 00:25:11,080
♪ Y tú vives escondido
592
00:25:11,100 --> 00:25:12,080
♪ Y sólo hablas
con tu almohada ♪
593
00:25:12,100 --> 00:25:15,080
♪ Pa' tu piel
594
00:25:15,100 --> 00:25:19,050
♪ Veneno pa' tu piel
595
00:25:19,070 --> 00:25:20,120
[audience whooping]
596
00:25:20,140 --> 00:25:22,120
♪ Soy la magia, soy el hada
597
00:25:22,140 --> 00:25:24,100
♪ Que se clava en tu mirada
598
00:25:24,120 --> 00:25:27,040
♪ Soy la tentación prohibida
599
00:25:27,060 --> 00:25:29,221
♪ Que te va quemando el alma
600
00:25:29,241 --> 00:25:33,161
[applause]
601
00:25:33,181 --> 00:25:33,201
Hey. Right?
602
00:25:35,191 --> 00:25:36,100
You were wonderful tonight.
603
00:25:36,120 --> 00:25:38,161
Thank you, juicy ass.
604
00:25:38,181 --> 00:25:41,151
- Here's your water.
- My purse.
605
00:25:41,171 --> 00:25:44,130
Cristina, dear, you're
a blessing to this channel.
606
00:25:44,151 --> 00:25:46,151
Thank you. Please toss this.
607
00:25:46,171 --> 00:25:48,050
Who's this coot?
- The boss.
608
00:25:48,070 --> 00:25:49,181
Ah. Ooh! See you later, honey!
609
00:25:49,201 --> 00:25:50,181
Love you, girl!
610
00:25:50,201 --> 00:25:52,070
- Cristina.
- Not now.
611
00:25:52,090 --> 00:25:53,130
These are for you, Cris.
612
00:25:53,151 --> 00:25:55,060
- Shit, Cristina.
- Hold these.
613
00:25:55,080 --> 00:25:57,090
All right, ladies and gentlemen.
We'll be back in three.
614
00:25:57,110 --> 00:25:58,040
Ma chi cazzo
ti credi di essere? Eh?
615
00:25:58,060 --> 00:26:00,211
Darling girl!
616
00:26:00,231 --> 00:26:03,050
You are a sensation!
Fabulous! Oh!
617
00:26:03,070 --> 00:26:05,181
Who is this guy? Eh?
618
00:26:05,201 --> 00:26:06,130
- He's my new manager.
- Damn right.
619
00:26:06,151 --> 00:26:07,231
Just wait for me in the car.
620
00:26:07,251 --> 00:26:10,171
- Now come, come, come...
- Just wait for me there.
621
00:26:10,191 --> 00:26:12,040
There's someone
who wants to meet you.
622
00:26:12,060 --> 00:26:13,151
Are you ready?
- Ah. But who is it?
623
00:26:13,171 --> 00:26:16,070
You'll see. We're gonna
take you to Las Vegas, sweetie.
624
00:26:16,090 --> 00:26:18,100
Hey, you like the booty shorts
for the boys?
625
00:26:18,120 --> 00:26:19,050
I was close to fucking them.
626
00:26:19,070 --> 00:26:21,161
Before that, look.
627
00:26:21,181 --> 00:26:21,191
Sara.
628
00:26:25,211 --> 00:26:26,211
Cristina.
629
00:26:26,231 --> 00:26:28,080
[chuckles]
630
00:26:28,100 --> 00:26:30,171
Jesus Christ. Sara.
631
00:26:33,151 --> 00:26:35,110
What are you doing here?
632
00:26:35,130 --> 00:26:37,120
Promoting the release
of my new record.
633
00:26:37,140 --> 00:26:39,110
Amados Mios, that's the name.
634
00:26:39,130 --> 00:26:41,241
Oh, Sara.
You have to know that, for me,
635
00:26:42,021 --> 00:26:43,110
you're the biggest star
Spain has ever made.
636
00:26:43,130 --> 00:26:47,030
Thank you. I was really
looking forward to meeting you.
637
00:26:47,050 --> 00:26:48,110
I love your attitude, my dear.
638
00:26:48,130 --> 00:26:52,161
You're beautiful, and you've
got a spectacular body.
639
00:26:52,181 --> 00:26:53,191
Thank you so much.
640
00:26:53,211 --> 00:26:56,161
And that spark
in your eyes, my dear.
641
00:26:56,181 --> 00:26:59,120
Don't lose track, Cristina.
Keep going.
642
00:26:59,140 --> 00:27:00,241
So let me know
whenever you're free.
643
00:27:01,021 --> 00:27:03,021
We can meet for coffee,
Sara, huh?
644
00:27:03,040 --> 00:27:04,241
You can tell
this girl is dynamite.
645
00:27:05,021 --> 00:27:06,161
She's a star.
646
00:27:06,181 --> 00:27:09,211
She's the new face of
the Rumba Total. That's right.
647
00:27:09,231 --> 00:27:10,130
Really?
648
00:27:10,151 --> 00:27:11,221
Good luck, Cristina.
649
00:27:17,030 --> 00:27:19,030
Sara!
650
00:27:19,050 --> 00:27:20,060
Yes?
651
00:27:22,050 --> 00:27:24,161
Can I ask you something?
652
00:27:24,181 --> 00:27:25,211
Of course. What is it?
653
00:27:30,251 --> 00:27:32,161
Would you give me an autograph?
654
00:27:32,181 --> 00:27:34,100
[chuckles] Of course.
655
00:27:36,060 --> 00:27:38,070
Ah.
656
00:27:38,090 --> 00:27:40,030
Sorry.
657
00:27:40,201 --> 00:27:42,221
[marker squeaking]
658
00:27:48,171 --> 00:27:49,191
What does it say?
659
00:27:49,211 --> 00:27:51,040
I don't have my glasses on.
660
00:27:51,060 --> 00:27:54,120
[chuckles]
661
00:27:54,140 --> 00:27:57,021
"All my love, Antonia."
662
00:27:57,181 --> 00:27:59,201
I'll never forget this.
663
00:27:59,221 --> 00:28:00,251
Cristina, find yourself men
664
00:28:01,030 --> 00:28:05,100
who'll teach you
and don't diminish you.
665
00:28:06,021 --> 00:28:08,161
By the time I was 22,
666
00:28:08,181 --> 00:28:12,161
I had learned how to read
from a Nobel Prize winner.
667
00:28:12,181 --> 00:28:15,030
My God,
what a crazy world we live in.
668
00:28:15,050 --> 00:28:17,100
[laughs]
669
00:28:17,120 --> 00:28:18,241
So? [laughs]
670
00:28:19,021 --> 00:28:20,161
You should see your face.
671
00:28:20,181 --> 00:28:21,151
[Cristina sighs] Hi, Dad.
672
00:28:21,171 --> 00:28:23,201
PEPE: For all of you...
673
00:28:23,221 --> 00:28:25,080
How are you?
674
00:28:25,100 --> 00:28:28,191
It's me, Joselito.
- Hi.
675
00:28:28,211 --> 00:28:29,231
Can you put Mom
on the phone, please, Dad?
676
00:28:29,251 --> 00:28:34,181
- [applause]
- Joselito, it's really late.
677
00:28:34,201 --> 00:28:37,050
I know that. It's just that
678
00:28:37,070 --> 00:28:39,080
there's something
I want to tell her.
679
00:28:39,100 --> 00:28:40,211
I met Sara Montiel,
680
00:28:40,231 --> 00:28:41,151
and she said I was beautiful.
681
00:28:41,171 --> 00:28:43,181
Oh, that's great.
682
00:28:43,201 --> 00:28:46,251
I'm very happy
for you, Joselito.
683
00:28:47,030 --> 00:28:48,241
She gave me an autograph.
684
00:28:49,021 --> 00:28:50,201
She gave me
an autograph for her.
685
00:28:50,221 --> 00:28:51,251
Would you tell her?
686
00:28:52,030 --> 00:28:54,181
I finally got her an autograph.
687
00:28:54,201 --> 00:28:56,090
Okay, good. I'll tell her.
688
00:28:56,110 --> 00:28:58,201
PEPE: I'm still
so amazed by you.
689
00:28:58,221 --> 00:29:01,050
Do you see me on television?
690
00:29:01,070 --> 00:29:03,090
No.
691
00:29:03,110 --> 00:29:06,151
Your mother sold it
when we came back from Madrid.
692
00:29:06,171 --> 00:29:08,151
No TV at home.
693
00:29:10,060 --> 00:29:12,060
You don't see me anymore?
694
00:29:12,080 --> 00:29:13,100
No, I'm sorry.
695
00:29:13,120 --> 00:29:15,191
Talk soon, Joselito.
696
00:29:17,221 --> 00:29:19,151
PEPE: I'm sorry to get personal,
697
00:29:19,171 --> 00:29:22,070
but we know that you
have a particular taste
698
00:29:22,090 --> 00:29:25,080
for interesting people,
specifically for older men.
699
00:29:25,100 --> 00:29:27,181
[door opens]
700
00:29:27,201 --> 00:29:28,151
What's going on, Cristi, huh?
701
00:29:28,171 --> 00:29:30,140
What are you talking about?
702
00:29:30,161 --> 00:29:31,040
You think
I'm your servant, right?
703
00:29:31,060 --> 00:29:33,140
Let go of me!
704
00:29:33,161 --> 00:29:34,100
Perché touch
those men's cocks, eh?
705
00:29:34,120 --> 00:29:37,221
Puttana, perché?
706
00:29:37,241 --> 00:29:39,030
What, and you expect me
not to grab the cocks?
707
00:29:39,050 --> 00:29:42,021
Just look at you,
nothing more than a faggot.
708
00:29:42,040 --> 00:29:42,241
You disgust me.
709
00:29:43,221 --> 00:29:46,060
You owe me respect! Okay?!
710
00:29:46,080 --> 00:29:48,060
[gasps]
711
00:29:48,080 --> 00:29:48,241
You like to suck penis,
don't you?
712
00:29:49,021 --> 00:29:51,060
You like to do it?
713
00:29:51,080 --> 00:29:53,070
Puttana di merda!
714
00:29:53,090 --> 00:29:55,030
Puttana!
715
00:29:55,050 --> 00:29:57,110
You think you can hit me,
you piece of shit?!
716
00:29:57,130 --> 00:29:59,021
Get out of here.
717
00:29:59,040 --> 00:30:00,030
Fuck off, asshole!
718
00:30:00,050 --> 00:30:02,050
Sei solo
una puttana di merda...
719
00:30:02,070 --> 00:30:03,191
Get out! I don't ever
want to see you again!
720
00:30:03,211 --> 00:30:05,241
- [glass shatters]
- We're done!
721
00:30:06,021 --> 00:30:09,110
I fed off
the wisdom of the people
722
00:30:09,130 --> 00:30:13,151
that I was lucky enough
to meet, and it wasn't easy.
723
00:30:13,171 --> 00:30:14,231
It was not easy at all
724
00:30:14,251 --> 00:30:19,021
to have Nobel Prize winners
as admirers.
725
00:30:19,040 --> 00:30:21,080
PEPE: Huh. But we all know
726
00:30:21,100 --> 00:30:23,110
that Hemingway
was a famous womanizer.
727
00:30:23,130 --> 00:30:25,151
He hit on everybody.
728
00:30:25,171 --> 00:30:27,191
You know this
better than anyone.
729
00:30:27,211 --> 00:30:29,181
SARA: Hemingway
was very Hemingway,
730
00:30:29,201 --> 00:30:32,151
but I was very Antonia.
731
00:30:32,171 --> 00:30:34,161
- [audience laughs]
- [door closes]
732
00:30:36,171 --> 00:30:38,161
Pepe.
733
00:30:38,181 --> 00:30:40,110
Why are you here?
734
00:30:40,130 --> 00:30:41,191
Take me to Adra.
735
00:30:41,211 --> 00:30:42,211
Excuse me?
736
00:30:42,231 --> 00:30:45,120
I want you to drive me to Adra,
737
00:30:45,140 --> 00:30:46,201
but I want to be taken
in a limo.
738
00:30:46,221 --> 00:30:50,080
I want them all to die
of jealousy by a simple look,
739
00:30:50,100 --> 00:30:52,070
a simple look at a queen.
740
00:30:52,090 --> 00:30:53,080
[chuckles]
741
00:30:53,100 --> 00:30:54,241
[music playing only]
742
00:31:30,070 --> 00:31:32,050
Manolito!
743
00:31:36,030 --> 00:31:37,211
Manolito!
744
00:31:37,231 --> 00:31:37,241
Who's that?
745
00:31:49,030 --> 00:31:49,151
Cristina.
746
00:31:49,171 --> 00:31:51,030
Not Cristina.
747
00:31:51,050 --> 00:31:52,100
I'm your Joselito.
748
00:31:54,161 --> 00:31:54,201
Here.
749
00:32:00,110 --> 00:32:03,030
You came? Ah. Oh, God.
750
00:32:03,050 --> 00:32:04,211
How could I not visit you?
751
00:32:04,231 --> 00:32:06,021
[laughs]
752
00:32:06,040 --> 00:32:08,221
Manolito, I wanted
to see you so bad.
753
00:32:08,241 --> 00:32:11,140
[kisses]
754
00:32:11,161 --> 00:32:14,021
Oh, I've been longing
to hug you for years.
755
00:32:14,040 --> 00:32:14,231
You look spectacular.
756
00:32:14,251 --> 00:32:17,100
Do you want a lemonade?
757
00:32:17,120 --> 00:32:19,050
[dog barking]
758
00:32:22,070 --> 00:32:24,130
What happened to your face?
759
00:32:24,151 --> 00:32:24,201
Mm...
760
00:32:27,030 --> 00:32:29,040
nothing.
761
00:32:33,140 --> 00:32:35,191
I was on hormones
for a bit, too...
762
00:32:36,161 --> 00:32:37,221
a little bit.
763
00:32:38,171 --> 00:32:41,241
I went to Barcelona.
764
00:32:42,021 --> 00:32:43,100
I got a procedure from
a trans woman named Marisol.
765
00:32:43,120 --> 00:32:46,050
She said she was
a surgeon, but...
766
00:32:46,171 --> 00:32:49,080
a total failure.
767
00:32:49,100 --> 00:32:50,211
It got gangrenous...
768
00:32:53,070 --> 00:32:53,090
so they had
to remove my tits.
769
00:32:58,241 --> 00:33:02,191
I don't have money to pay for
a proper procedure, and so...
770
00:33:02,211 --> 00:33:04,171
Going back wasn't
an option, either,
771
00:33:04,191 --> 00:33:05,251
so I look like this.
772
00:33:06,030 --> 00:33:08,040
Oh, Manolito.
773
00:33:08,060 --> 00:33:09,151
I guess that wasn't for me.
774
00:33:09,171 --> 00:33:12,050
[sighs]
775
00:33:12,070 --> 00:33:13,221
But you, oh, you--
you look simply stunning.
776
00:33:13,241 --> 00:33:17,201
[laughs]
777
00:33:17,221 --> 00:33:19,070
You know, I've been
in the main square.
778
00:33:19,090 --> 00:33:21,120
Yeah. I saw that
everybody was there,
779
00:33:21,140 --> 00:33:22,151
even some
of those errant bullies.
780
00:33:22,171 --> 00:33:25,070
Well, people can be
really fake, you know?
781
00:33:25,090 --> 00:33:26,110
People are totally crazy.
782
00:33:26,130 --> 00:33:27,251
There's someone I didn't see.
783
00:33:28,030 --> 00:33:28,201
Who?
784
00:33:28,221 --> 00:33:29,211
I didn't see my mother.
785
00:33:29,231 --> 00:33:31,201
No, they're gone.
786
00:33:31,221 --> 00:33:33,040
I rang the doorbell,
but no answer.
787
00:33:33,060 --> 00:33:35,030
They left town.
I saw them packing their stuff.
788
00:33:35,050 --> 00:33:38,030
My mother said they headed to
a spa because of the arthritis.
789
00:33:38,050 --> 00:33:39,191
Didn't they know
I was coming today?
790
00:33:46,120 --> 00:33:48,140
The whole village knew,
Joselito.
791
00:33:48,161 --> 00:33:50,070
Forget about her,
and let it go.
792
00:33:50,090 --> 00:33:53,100
Let go. You're the most
beautiful woman in Spain, huh?
793
00:33:53,120 --> 00:33:54,110
You know that. Hey!
794
00:33:54,130 --> 00:33:56,181
You know what I'd give
to be like you?
795
00:33:56,201 --> 00:33:58,181
Got a boyfriend?
796
00:33:58,201 --> 00:34:00,171
- Huh. An Italian.
- Oh!
797
00:34:00,191 --> 00:34:02,050
With an arm for a dick.
798
00:34:02,070 --> 00:34:04,201
- An Italian.
- Like the sweet potatoes,
799
00:34:04,221 --> 00:34:06,090
you know, the ones we adore.
800
00:34:06,110 --> 00:34:07,211
I miss getting
ass-fucked so much.
801
00:34:07,231 --> 00:34:09,131
He always speaks Italian.
802
00:34:09,151 --> 00:34:10,111
I don't get a single word,
but I play along.
803
00:34:10,131 --> 00:34:11,191
[both laugh]
804
00:34:11,211 --> 00:34:14,131
I bought an apartment.
805
00:34:14,151 --> 00:34:16,171
I love it. It's a palace.
806
00:34:16,191 --> 00:34:17,140
You're welcome to visit
anytime, though.
807
00:34:17,160 --> 00:34:18,251
Well, what would I do in Madrid?
808
00:34:19,031 --> 00:34:22,131
Yeah, right,
with this face in Madrid.
809
00:34:22,151 --> 00:34:25,131
Nah, there's nothing
to look forward to.
810
00:34:25,151 --> 00:34:27,140
I'm gonna stay right here.
It's done.
811
00:34:32,051 --> 00:34:33,111
I got you something.
812
00:34:33,131 --> 00:34:34,021
What something?
813
00:34:42,040 --> 00:34:43,071
I met Sara...
814
00:34:43,091 --> 00:34:43,111
[sobs]
815
00:34:45,071 --> 00:34:46,080
and she gave
an autograph for you.
816
00:34:47,171 --> 00:34:48,171
[laughs]
817
00:34:56,080 --> 00:34:58,151
You really met her?
818
00:35:00,040 --> 00:35:03,151
We all know each other,
Manolito.
819
00:35:06,160 --> 00:35:08,220
Listen to me now.
820
00:35:10,140 --> 00:35:12,120
Live your own life, Joselito...
821
00:35:14,140 --> 00:35:16,140
and live your life for me.
You hear me?
822
00:35:19,060 --> 00:35:20,111
I love you.
823
00:35:20,131 --> 00:35:21,100
[sighs]
824
00:35:23,100 --> 00:35:24,220
I have to go.
825
00:35:24,240 --> 00:35:25,140
The driver's waiting
in the limousine.
826
00:35:25,160 --> 00:35:27,240
[laughs]
827
00:35:29,021 --> 00:35:29,091
See you soon, Manolito.
828
00:35:32,131 --> 00:35:33,191
Every night...
829
00:35:34,231 --> 00:35:35,140
on the telly.
830
00:35:35,160 --> 00:35:37,080
[sighs]
831
00:36:03,111 --> 00:36:04,071
[beeps]
832
00:36:04,091 --> 00:36:06,100
You have one new message.
833
00:36:06,120 --> 00:36:07,191
[beep]
834
00:36:07,211 --> 00:36:08,180
ANGELO: I am very sorry,
Cristina.
835
00:36:08,200 --> 00:36:10,211
I'll never hurt you again.
836
00:36:10,231 --> 00:36:11,191
I have never
hit a woman before.
837
00:36:11,211 --> 00:36:12,240
I don't know what happened.
838
00:36:13,021 --> 00:36:14,120
I love you.
Give me another chance.
839
00:36:14,140 --> 00:36:17,031
Please. Mi manchi, honey.
840
00:36:17,051 --> 00:36:19,040
- [beep]
- You have no more messages.
841
00:36:29,220 --> 00:36:32,160
Angelo.
842
00:36:32,251 --> 00:36:35,031
I'm home.
843
00:36:35,211 --> 00:36:36,200
Come over.
844
00:36:41,191 --> 00:36:45,051
[crowd murmuring]
845
00:36:46,120 --> 00:36:47,231
[festival music playing]
846
00:36:47,251 --> 00:36:49,091
- [crowd singing]
- [bleats]
847
00:36:51,200 --> 00:36:53,100
[crowd yells]
848
00:36:56,191 --> 00:36:57,180
[sighs]
849
00:37:00,220 --> 00:37:02,180
[guitar plays]
850
00:37:02,200 --> 00:37:02,251
Sorry.
851
00:37:08,140 --> 00:37:09,191
Is it sore?
852
00:37:09,211 --> 00:37:13,051
This? Hmm, not at all.
853
00:37:13,071 --> 00:37:16,091
It's just a bang
on a door, my dear.
854
00:37:16,111 --> 00:37:16,120
Shit happens.
855
00:37:19,091 --> 00:37:21,211
Hey, what happened to you?
856
00:37:21,231 --> 00:37:23,071
This?
857
00:37:23,200 --> 00:37:24,220
Well, shit happens.
858
00:37:24,240 --> 00:37:27,120
I was at a concert
and got thrown a tomato.
859
00:37:27,140 --> 00:37:29,171
[chuckles]
- That's from a tomato?
860
00:37:29,191 --> 00:37:32,091
I doubt that entirely,
my friend.
861
00:37:32,111 --> 00:37:36,091
No, no, no, no, no, but then
a guy got a little heated
862
00:37:36,111 --> 00:37:40,180
and decided to get upgraded
to something more solid.
863
00:37:40,200 --> 00:37:42,080
This was a cocktail glass.
864
00:37:42,100 --> 00:37:44,100
Those motherfuckers.
865
00:37:44,120 --> 00:37:47,060
Cocktail glasses.
What an upgrade.
866
00:37:47,080 --> 00:37:51,111
Hey, love, you're
the lemon song guy, aren't you?
867
00:37:51,131 --> 00:37:52,180
I am. My name's Juan Antonio,
868
00:37:52,200 --> 00:37:55,160
and since I sing in Spanish,
Juan Antonio Canta.
869
00:37:55,180 --> 00:37:58,200
Well, my name is Cristina,
870
00:37:58,220 --> 00:38:00,220
and since I sting,
they call me La Veneno.
871
00:38:00,240 --> 00:38:04,091
A pleasure.
872
00:38:04,111 --> 00:38:04,131
You smoke?
873
00:38:07,051 --> 00:38:08,080
Well, more for me.
874
00:38:15,151 --> 00:38:16,211
Hey, my love...
875
00:38:18,220 --> 00:38:21,040
so why'd they throw
those tomatoes?
876
00:38:23,051 --> 00:38:24,031
'Cause I want to sing
my own songs.
877
00:38:24,051 --> 00:38:27,031
Obviously the concert is yours.
878
00:38:27,051 --> 00:38:29,060
It's not set up
for Marta Sánchez.
879
00:38:29,080 --> 00:38:32,060
People don't want
to listen to my songs.
880
00:38:32,080 --> 00:38:34,140
They only want to hear
that one song
881
00:38:34,160 --> 00:38:36,140
and not even the whole thing.
882
00:38:36,160 --> 00:38:38,191
The whole thing?
Well, but isn't it
883
00:38:38,211 --> 00:38:41,051
just lemons up above,
lemons down below?
884
00:38:41,071 --> 00:38:42,240
No way. There's more to it,
885
00:38:43,021 --> 00:38:46,220
way more, but the thing is,
when I came here,
886
00:38:46,240 --> 00:38:50,151
I was forced to sing
only the chorus,
887
00:38:50,171 --> 00:38:54,051
you know, to make it easier,
to make it catchier to sing.
888
00:38:54,071 --> 00:38:58,120
[sighs] And, well,
now here I am.
889
00:38:58,140 --> 00:38:59,140
I want you to sing
the whole thing.
890
00:39:00,120 --> 00:39:02,180
The skipped part,
sing it to me.
891
00:39:02,200 --> 00:39:04,211
Now?
892
00:39:04,231 --> 00:39:05,140
We're alone here.
893
00:39:05,160 --> 00:39:07,040
Come on. Sing it now.
894
00:39:13,071 --> 00:39:18,040
♪ Sé que parece
una película de Greenaway ♪
895
00:39:18,060 --> 00:39:21,160
♪ Pero es tan solo
un ejercicio de malabarismo ♪
896
00:39:21,180 --> 00:39:27,131
♪ Me da lo mismo
que nadie lo pueda entender ♪
897
00:39:27,151 --> 00:39:31,060
♪ Yo y mis limones
tenemos tanto ♪
898
00:39:31,080 --> 00:39:33,231
♪ Tanto que hablar
899
00:39:36,251 --> 00:39:39,220
Well, I love it.
900
00:39:39,240 --> 00:39:42,140
Such a shame they won't
let you sing the whole song.
901
00:39:43,240 --> 00:39:45,080
Veneno...
902
00:39:46,240 --> 00:39:48,091
careful with television.
903
00:39:48,111 --> 00:39:51,080
It only wants more and more
catchy choruses from you.
904
00:39:51,100 --> 00:39:54,111
And if you keep
giving it to 'em,
905
00:39:54,131 --> 00:40:00,071
you may end up singing that
and nothing more.
906
00:40:01,160 --> 00:40:03,160
[lights clunk]
907
00:40:03,180 --> 00:40:05,131
Juan Antonio, rehearsal.
908
00:40:12,120 --> 00:40:14,111
Nice to meet you, my love.
909
00:40:16,051 --> 00:40:18,160
Silence, please.
910
00:40:18,180 --> 00:40:22,080
Juan Antonio, ready,
and rehearsal's up.
911
00:40:22,100 --> 00:40:24,021
♪ Un limón y medio limón
912
00:40:24,040 --> 00:40:25,180
♪ Y dos limones y medio limón
913
00:40:25,200 --> 00:40:27,240
♪ Tres limones y medio limón
914
00:40:28,021 --> 00:40:31,031
♪ Cuatro limones
y medio limón ♪
915
00:40:31,051 --> 00:40:33,080
♪ Cinco limones y medio limón
916
00:40:33,100 --> 00:40:34,100
♪ Seis limones y medio limón
917
00:40:34,120 --> 00:40:38,051
♪ Siete limones y medio limón
918
00:40:38,071 --> 00:40:39,021
♪ Ocho limones y medio limón
919
00:40:39,040 --> 00:40:42,100
♪ Un limón y medio limón
920
00:40:42,120 --> 00:40:44,131
- ♪ Dos limones y medio limón
- [bleating]
921
00:40:44,151 --> 00:40:45,200
♪ Tres limones...
922
00:40:45,220 --> 00:40:49,071
Marcela, what are you
doing here all alone?
923
00:40:49,091 --> 00:40:51,060
♪ Cinco limones
y medio limón... ♪
924
00:40:51,080 --> 00:40:52,140
Cristina.
925
00:40:52,160 --> 00:40:54,231
Who's looking after her
right now?
926
00:40:54,251 --> 00:40:56,100
Each of us a little.
927
00:40:56,120 --> 00:40:57,180
Listen, Pepe told me
he wants to speak to you.
928
00:40:57,200 --> 00:41:00,171
Come on. Let's go.
He's in his office.
929
00:41:02,240 --> 00:41:03,191
♪ Tres limones y medio limón
930
00:41:03,211 --> 00:41:05,180
[bleats]
931
00:41:05,200 --> 00:41:06,131
Mari, for Christ's sake,
932
00:41:06,151 --> 00:41:08,071
mind your own business.
933
00:41:08,091 --> 00:41:09,080
I'm sorry,
but it is my business.
934
00:41:09,100 --> 00:41:11,160
It is when the team calls,
935
00:41:11,180 --> 00:41:15,040
asking me if we are
really so fucking stupid
936
00:41:15,060 --> 00:41:17,160
to risk everything
we have achieved so far.
937
00:41:17,180 --> 00:41:19,040
Do you really want to go
back to Channel Three?
938
00:41:19,060 --> 00:41:22,120
We got kicked out of there
two years ago.
939
00:41:23,111 --> 00:41:25,191
It's for the money.
- No.
940
00:41:25,211 --> 00:41:26,180
May I?
941
00:41:26,200 --> 00:41:29,151
Just a second, dear.
Are you sure?
942
00:41:29,171 --> 00:41:32,120
Mari, it's not a good moment.
943
00:41:32,140 --> 00:41:36,060
Now do me a damn favor,
and get out of my office.
944
00:41:36,080 --> 00:41:37,051
That's always been your style,
hasn't it?
945
00:41:37,071 --> 00:41:39,060
What's going on?
946
00:41:39,080 --> 00:41:40,180
Have him. He's all yours.
947
00:41:40,200 --> 00:41:42,240
Enjoy.
948
00:41:43,031 --> 00:41:43,060
- [door closes]
- Sit down.
949
00:41:46,021 --> 00:41:48,140
Sit, and take off your shades.
950
00:41:49,071 --> 00:41:52,091
Cristina, take them off now.
951
00:41:52,111 --> 00:41:52,220
I know what's wrong.
952
00:41:52,240 --> 00:41:53,251
[sighs]
953
00:41:54,031 --> 00:41:56,191
[clock ticking]
954
00:41:59,220 --> 00:42:00,100
Who did that?
955
00:42:00,120 --> 00:42:02,040
A client, right?
956
00:42:02,060 --> 00:42:03,040
[sighs]
957
00:42:03,060 --> 00:42:05,191
It was a client.
958
00:42:05,211 --> 00:42:06,151
Listen, Cristina.
959
00:42:06,171 --> 00:42:09,080
For, uh, the program, for us,
960
00:42:09,100 --> 00:42:10,151
you're very important,
961
00:42:10,171 --> 00:42:12,171
and my responsibility
is to look after you.
962
00:42:13,231 --> 00:42:14,251
Don't worry about me, Pepe.
963
00:42:15,031 --> 00:42:16,100
I can look after myself. Please.
964
00:42:16,120 --> 00:42:19,071
No, you can't do that, Cristina.
965
00:42:19,091 --> 00:42:20,151
You gotta quit the streets,
966
00:42:20,171 --> 00:42:22,211
never go back
to the Park of the West.
967
00:42:22,231 --> 00:42:25,021
No going back
to the Park of the West?
968
00:42:25,040 --> 00:42:26,100
That park is where
all of my friends are,
969
00:42:26,120 --> 00:42:29,160
all of my family.
That's my place.
970
00:42:29,180 --> 00:42:31,171
No, you're wrong,
and the sooner you realize that,
971
00:42:31,191 --> 00:42:32,051
the sooner you'll grow.
972
00:42:32,071 --> 00:42:33,251
[scoffs]
973
00:42:34,031 --> 00:42:36,091
Are you gonna pay me
as much money
974
00:42:36,111 --> 00:42:38,171
as I make working
in that park? Are you?
975
00:42:38,191 --> 00:42:40,191
- Excuse me?
- You heard me, my love.
976
00:42:40,211 --> 00:42:43,180
Unless you and the show
pay me what I earn there,
977
00:42:43,200 --> 00:42:46,180
my pussy
will not leave the streets.
978
00:42:48,111 --> 00:42:48,200
But, Cristina,
that's not fair at all.
979
00:42:51,191 --> 00:42:52,180
It is what it is, Pepe.
980
00:42:54,060 --> 00:42:56,021
Okay.
981
00:42:57,160 --> 00:43:00,191
[sighs] As you wish.
982
00:43:02,031 --> 00:43:03,120
Out of my office.
983
00:43:03,140 --> 00:43:03,180
[sighs]
984
00:43:06,100 --> 00:43:07,200
All right, out it is, then.
985
00:43:37,120 --> 00:43:39,171
PEPE: She seems unstoppable.
986
00:43:39,191 --> 00:43:43,100
She hires gunmen, and she's
more and more sophisticate,
987
00:43:43,120 --> 00:43:44,191
but where does
she train herself?
988
00:43:44,211 --> 00:43:47,021
Where does she live?
- [inhales]
989
00:43:47,040 --> 00:43:49,231
Mari. Cristina here.
990
00:43:49,251 --> 00:43:52,071
What's going on?
Not a single call this week.
991
00:43:52,091 --> 00:43:53,251
MARI: Timing is looking really
tight this week, Cristina.
992
00:43:54,031 --> 00:43:58,031
But you said the same thing
last week and the week before.
993
00:43:58,051 --> 00:43:59,140
Well, we'll see if next week
994
00:43:59,160 --> 00:44:01,131
we can squeeze you in,
all right?
995
00:44:01,151 --> 00:44:02,111
- [inhales]
- Next week?
996
00:44:02,131 --> 00:44:05,031
Should I call again tomorrow?
997
00:44:05,051 --> 00:44:06,021
Listen. Don't worry.
We'll give you a call, okay?
998
00:44:06,040 --> 00:44:09,160
Yeah, right.
You'll call me, sure.
999
00:44:09,180 --> 00:44:10,251
I'll be waiting, Mari.
1000
00:44:12,131 --> 00:44:14,111
Stop calling them.
Let them call you instead.
1001
00:44:14,131 --> 00:44:15,180
Manola, you stay out of it.
1002
00:44:15,200 --> 00:44:18,151
I'm quite worried
and fed up right now,
1003
00:44:18,171 --> 00:44:20,100
so I don't need your comments.
1004
00:44:20,120 --> 00:44:23,140
...for answers that might shed
some light on the situation.
1005
00:44:23,160 --> 00:44:24,031
Let's see the report.
1006
00:44:24,051 --> 00:44:25,220
[snorting]
1007
00:44:28,080 --> 00:44:29,191
...still on the scene
collecting evidence...
1008
00:44:29,211 --> 00:44:31,240
I can't believe
all you ever do is get high!
1009
00:44:32,021 --> 00:44:33,051
- Huh?
- What the fuck
1010
00:44:33,071 --> 00:44:35,200
do you think my house is,
an after-party?
1011
00:44:35,220 --> 00:44:37,100
- Shut up!
- Respect my home!
1012
00:44:37,120 --> 00:44:39,040
- Stop it, you two.
- CRISTINA: Did you hear me?
1013
00:44:39,060 --> 00:44:41,131
I don't want your lazy ass here
getting high all day.
1014
00:44:41,151 --> 00:44:43,021
- Shut up!
- You're just a fucking junkie,
1015
00:44:43,040 --> 00:44:44,021
and I can't stand you.
1016
00:44:44,040 --> 00:44:44,191
- A junkie?
- Get out!
1017
00:44:44,211 --> 00:44:45,140
Cristina! Please stop.
1018
00:44:45,160 --> 00:44:48,220
A junkie? And you? Huh?
1019
00:44:48,240 --> 00:44:50,151
Nobody loves you.
- [scoffs]
1020
00:44:50,171 --> 00:44:51,220
Not the television show.
1021
00:44:51,240 --> 00:44:53,040
Not even your mother.
1022
00:44:53,060 --> 00:44:54,160
Not even my mother?
1023
00:44:54,180 --> 00:44:56,160
Yeah, and who loves you?
If it wasn't for me,
1024
00:44:56,180 --> 00:44:58,051
you'll be giving blow jobs
at the Black & White.
1025
00:44:58,071 --> 00:44:59,200
You think you are
the prettiest, right? Right?
1026
00:44:59,220 --> 00:45:00,211
Go get ass-fucked, you jerk!
1027
00:45:00,231 --> 00:45:02,160
Fuck you!
- Please stop it.
1028
00:45:02,180 --> 00:45:03,200
- Puttana di merda.
- All right, enough.
1029
00:45:03,220 --> 00:45:05,031
Just get out.
- I'm going to hit you.
1030
00:45:05,051 --> 00:45:07,060
- What? You gonna hit me?
- I will! Sì!
1031
00:45:07,080 --> 00:45:08,080
You gonna hit me? [gasps]
1032
00:45:08,100 --> 00:45:10,131
You're such a bastard!
Get out of my house!
1033
00:45:10,151 --> 00:45:12,100
- You can't tell me!
- Fuck off. Get out of here.
1034
00:45:12,120 --> 00:45:13,200
- What do you want?
- Get out of here!
1035
00:45:13,220 --> 00:45:14,160
CRISTINA: Get the fuck out!
1036
00:45:14,180 --> 00:45:17,031
Fuck off, you son of a bitch!
1037
00:45:17,051 --> 00:45:17,180
MANOLA: Go!
1038
00:45:17,200 --> 00:45:19,220
[objects clatter]
1039
00:45:19,240 --> 00:45:21,140
Puttana!
1040
00:45:21,160 --> 00:45:23,080
Cristina,
please calm down, sweetheart.
1041
00:45:23,100 --> 00:45:25,171
Relax. Calm down,
1042
00:45:25,191 --> 00:45:27,151
Put something on,
and let's go to West Park.
1043
00:45:27,171 --> 00:45:29,051
Come on. Let's go, Cristina.
Come on. Let's go.
1044
00:45:29,071 --> 00:45:30,091
I'm not going
to the park, Manola.
1045
00:45:30,111 --> 00:45:33,111
Why not? Well, then,
please have a drink,
1046
00:45:33,131 --> 00:45:35,091
and lay down, relax,
and we'll see you tomorrow.
1047
00:45:35,111 --> 00:45:37,071
You don't get it, do you?
1048
00:45:37,091 --> 00:45:40,251
That park is for you two,
just a pair of prostitutes.
1049
00:45:41,031 --> 00:45:42,171
You're crossing the line.
Please stop.
1050
00:45:42,191 --> 00:45:44,080
What line am I crossing?
1051
00:45:44,100 --> 00:45:45,160
This is my house.
1052
00:45:45,180 --> 00:45:47,171
Haven't you noticed
where you all are standing?
1053
00:45:47,191 --> 00:45:48,131
What the hell are you?
1054
00:45:48,151 --> 00:45:51,021
- What am I?
- Huh? A star?
1055
00:45:51,040 --> 00:45:51,180
A star. That's right.
1056
00:45:51,200 --> 00:45:53,220
Yeah, I have it all.
1057
00:45:53,240 --> 00:45:55,040
And I have my house,
my boyfriend, lots of cash.
1058
00:45:55,060 --> 00:45:57,180
Boyfriend? The one
that just stormed out?
1059
00:45:57,200 --> 00:45:59,021
At least I have
a boyfriend, my dear.
1060
00:45:59,040 --> 00:46:03,051
- Is that a boyfriend?
- But you, what do you have?
1061
00:46:03,071 --> 00:46:04,120
Years piling up,
1062
00:46:04,140 --> 00:46:06,080
and a disease that's
devouring you from the inside.
1063
00:46:06,100 --> 00:46:10,091
- Cristina.
- My God, Cristina.
1064
00:46:10,111 --> 00:46:12,031
Fuck off now.
1065
00:46:12,051 --> 00:46:14,171
[sighs] I'm leaving, Paca.
1066
00:46:14,191 --> 00:46:15,191
What are you doing, Cristina?
For God's sake.
1067
00:46:15,211 --> 00:46:18,031
- Back off now.
- Jesus, Cristina.
1068
00:46:18,051 --> 00:46:19,131
- Back off, Paca.
- Have you no pity
1069
00:46:19,151 --> 00:46:20,160
or sense of shame?
1070
00:46:20,180 --> 00:46:21,220
After everything
she's done for you?
1071
00:46:21,240 --> 00:46:24,240
- Go with her.
- Let's go, Paca.
1072
00:46:25,021 --> 00:46:26,071
Just go. Leave with Manola.
1073
00:46:27,080 --> 00:46:28,180
Get out!
1074
00:46:28,200 --> 00:46:31,120
Paca, let's go.
Leave the star alone.
1075
00:46:31,140 --> 00:46:32,140
Prostitutes don't belong here.
1076
00:46:32,160 --> 00:46:35,021
Enjoy yourself, big star.
1077
00:46:37,140 --> 00:46:37,220
Come on, Paca.
1078
00:46:40,021 --> 00:46:41,021
PEPE: Hi, Loli. Welcome.
1079
00:46:41,040 --> 00:46:43,031
So Loli is your name, right?
1080
00:46:43,051 --> 00:46:44,111
Yes, that's right.
1081
00:46:44,131 --> 00:46:47,040
Eh, I've heard you are
some sort of goddess
1082
00:46:47,060 --> 00:46:50,171
of the night in Madrid,
is that true?
1083
00:46:50,191 --> 00:46:51,231
Well, yeah.
To be perfectly honest,
1084
00:46:51,251 --> 00:46:54,040
professionally
I'm very good at my job.
1085
00:46:54,060 --> 00:46:57,060
By job and professionally,
what do you mean?
1086
00:46:57,080 --> 00:46:58,151
Exactly what is it that--
1087
00:46:58,171 --> 00:47:01,171
Well, prostitution
of course, my dear.
1088
00:47:01,191 --> 00:47:04,171
Prostitution, yeah, and how
do you hook the clients?
1089
00:47:04,191 --> 00:47:05,191
What do you do?
1090
00:47:05,211 --> 00:47:07,151
Well, I like to be playful,
1091
00:47:07,171 --> 00:47:08,200
my hair,
the killer eyes, my hips.
1092
00:47:08,220 --> 00:47:11,040
I like to be seen
to be admired.
1093
00:47:11,060 --> 00:47:14,240
One of the things I love
is to feel wanted.
1094
00:48:05,031 --> 00:48:06,251
[squealing]
1095
00:48:09,091 --> 00:48:12,060
[gasping]
1096
00:48:37,251 --> 00:48:38,251
Tell me I'm the most beautiful.
1097
00:48:39,031 --> 00:48:42,100
You are the most beautiful.
You are.
1098
00:48:42,120 --> 00:48:43,060
[panting]
1099
00:48:43,080 --> 00:48:44,021
Say it to me, you dog.
1100
00:48:44,040 --> 00:48:47,040
You're the most beautiful.
1101
00:48:50,200 --> 00:48:53,220
Ah, do you like my dress?
1102
00:48:53,240 --> 00:48:57,140
- Yes.
- Oh, you like my tits, huh?
1103
00:48:57,160 --> 00:48:59,251
Oh, Veneno's tits!
- Yes.
1104
00:49:00,031 --> 00:49:01,180
- [panting]
- Yes.
1105
00:49:01,200 --> 00:49:04,120
Tell me I'm beautiful.
1106
00:49:04,140 --> 00:49:06,171
- You're the most beautiful.
- I'm a goddess.
1107
00:49:06,191 --> 00:49:07,160
Say it.
- You're a goddess.
1108
00:49:07,180 --> 00:49:09,140
Don't I look
like Brigitte Bardot?
1109
00:49:09,160 --> 00:49:11,180
I'm Raquel Welch.
- Yes.
1110
00:49:11,200 --> 00:49:13,080
- Who am I?
- La Veneno.
1111
00:49:13,100 --> 00:49:16,220
- I'm La Veneno. Say it.
- La Veneno. La Veneno.
1112
00:49:16,240 --> 00:49:17,200
- Say it!
- La Ven-- La Veneno.
1113
00:49:17,220 --> 00:49:20,080
I'm a goddess. Say my name.
1114
00:49:20,100 --> 00:49:23,051
La Veneno. [groaning]
1115
00:49:29,021 --> 00:49:31,251
[gasping]
1116
00:49:38,180 --> 00:49:42,071
CRISTINA: Pepe...
1117
00:49:42,091 --> 00:49:43,111
I'll do as you say.
1118
00:49:43,131 --> 00:49:45,071
I won't go back
to West Park,
1119
00:49:45,091 --> 00:49:49,131
but I'm gonna need
one thing from you.
1120
00:49:49,151 --> 00:49:50,131
[goat bleating]
1121
00:49:50,151 --> 00:49:52,071
Bring my mother.
1122
00:49:52,091 --> 00:49:54,140
I need to see her.
1123
00:50:13,100 --> 00:50:17,040
PEPE: But tell us,
why are you so scared of--
1124
00:50:17,060 --> 00:50:19,111
How I would be
scared of the truth?
1125
00:50:19,131 --> 00:50:21,111
I am not scared of the truth.
1126
00:50:21,131 --> 00:50:23,180
In fact, we-- we have
a lot of documents.
1127
00:50:23,200 --> 00:50:25,040
- Mama.
- I have a video
1128
00:50:25,060 --> 00:50:27,200
that can corroborate it,
plain and simple.
1129
00:50:27,220 --> 00:50:29,220
Wait, wait, wait, wait, wait.
Stop, stop, stop.
1130
00:50:29,240 --> 00:50:31,200
Look at me.
1131
00:50:31,220 --> 00:50:34,080
- ...you have a video?
- Yes, of course I do.
1132
00:50:34,100 --> 00:50:35,180
- You do?
- Mm-hmm.
1133
00:50:35,200 --> 00:50:38,100
But how did you get it
all of a sudden?
1134
00:50:38,120 --> 00:50:39,171
What?
1135
00:50:39,191 --> 00:50:41,200
I can't tell you
who my source is.
1136
00:50:41,220 --> 00:50:45,091
If you didn't wanna see me...
1137
00:50:45,111 --> 00:50:46,060
then why'd you
come to the show?
1138
00:50:46,080 --> 00:50:49,231
[scoffs]
1139
00:50:49,251 --> 00:50:51,071
Honestly...
1140
00:50:51,091 --> 00:50:54,120
I enjoy having nice things
and living the good life.
1141
00:50:57,021 --> 00:51:00,080
I love the chance
to be on television, Joselito.
1142
00:51:03,191 --> 00:51:05,071
Wait. Do you-- do you think
1143
00:51:05,091 --> 00:51:07,220
that your childhood was
more difficult than mine?
1144
00:51:07,240 --> 00:51:12,131
Oh, poor thing.
1145
00:51:12,151 --> 00:51:14,091
They called you faggot in Adra.
1146
00:51:15,200 --> 00:51:17,040
What do you know
about my childhood?
1147
00:51:19,231 --> 00:51:22,171
You don't know about my father,
1148
00:51:22,191 --> 00:51:25,021
all those nights
coming back drunk
1149
00:51:25,040 --> 00:51:27,111
and then beating all of us. Huh?
1150
00:51:30,091 --> 00:51:31,071
Nah.
1151
00:51:32,071 --> 00:51:35,051
No, Joselito.
1152
00:51:35,071 --> 00:51:35,211
You are not special.
1153
00:51:39,211 --> 00:51:42,191
I might not be special to you.
1154
00:51:44,240 --> 00:51:48,171
But everyone else loves me.
1155
00:51:50,040 --> 00:51:51,051
Why don't you love me?
1156
00:51:53,071 --> 00:51:55,120
I used to love Joselito.
1157
00:51:56,180 --> 00:51:58,140
You...
1158
00:52:00,111 --> 00:52:03,100
I don't know who you are.
1159
00:52:03,120 --> 00:52:06,031
[knocks] Cristina,
you gotta get ready.
1160
00:52:07,100 --> 00:52:08,060
Come on, my love.
1161
00:52:10,211 --> 00:52:14,080
[music playing]
1162
00:52:14,171 --> 00:52:16,100
Let's go.
1163
00:52:22,051 --> 00:52:23,151
PEPE: Ladies and gentleman,
here comes
1164
00:52:23,171 --> 00:52:28,100
the most twinkling TV star,
Cristina La Veneno!
1165
00:52:43,251 --> 00:52:46,071
Uh, María José, tell us,
1166
00:52:46,091 --> 00:52:48,120
uh, do you feel proud
of your daughter?
1167
00:52:48,140 --> 00:52:51,220
I mean your son,
your daughter.
1168
00:52:51,240 --> 00:52:54,021
I'm not sure which word
you'd like to use.
1169
00:52:58,140 --> 00:52:59,021
I'd say my...
1170
00:52:59,040 --> 00:52:59,171
Say, "your son."
1171
00:52:59,191 --> 00:53:03,040
Don't choke on it.
1172
00:53:03,060 --> 00:53:03,251
Say, "your son."
1173
00:53:04,031 --> 00:53:05,140
My dad calls me "daughter."
1174
00:53:05,160 --> 00:53:06,100
You call me "son."
1175
00:53:06,120 --> 00:53:07,140
I'm right in front of you,
1176
00:53:07,160 --> 00:53:09,151
and still the world
could up and end,
1177
00:53:09,171 --> 00:53:11,171
and you'd still call me
your son, Joselito.
1178
00:53:11,191 --> 00:53:13,151
You have to at least
give me that...
1179
00:53:13,171 --> 00:53:16,120
I've spent many years
calling you my son.
1180
00:53:16,140 --> 00:53:18,171
Sure, I was born with a flute,
but now I've got a harmonica.
1181
00:53:18,191 --> 00:53:20,251
[audience laughs]
1182
00:53:21,031 --> 00:53:22,131
[applause]
1183
00:53:24,071 --> 00:53:26,120
Who's sitting
in front of you, a guy?
1184
00:53:26,140 --> 00:53:27,220
- No.
- Who is sitting here?
1185
00:53:27,240 --> 00:53:29,060
No, no, no,
I know you had a procedure
1186
00:53:29,080 --> 00:53:32,021
and turned into a woman.
Well, that's it.
1187
00:53:32,040 --> 00:53:33,240
Exactly. I'm a woman.
Haven't you seen my rack?
1188
00:53:34,021 --> 00:53:34,240
I just don't get it.
1189
00:53:35,021 --> 00:53:36,071
PEPE: By rack,
you mean your breasts?
1190
00:53:36,091 --> 00:53:38,251
I mean, I hide my pussy
in my crack!
1191
00:53:39,031 --> 00:53:40,160
[laughter]
1192
00:53:41,200 --> 00:53:44,031
María José,
you haven't answered.
1193
00:53:44,051 --> 00:53:47,091
Do you feel proud of your son?
1194
00:53:47,111 --> 00:53:49,160
Please...
1195
00:53:49,180 --> 00:53:50,091
how could I feel proud
of this, huh?
1196
00:53:50,111 --> 00:53:54,080
Don't you think your son
1197
00:53:54,100 --> 00:53:56,040
has had his share of pain
to make it here?
1198
00:53:56,060 --> 00:54:00,111
Well, yeah, just like I have.
1199
00:54:00,131 --> 00:54:02,171
Both of us have had
our share of pain, us both--
1200
00:54:02,191 --> 00:54:04,251
I'm the only one
who has suffered.
1201
00:54:05,031 --> 00:54:06,220
Can't you remember the beatings
you gave me for being a faggot?
1202
00:54:06,240 --> 00:54:08,211
Excuse me?
1203
00:54:08,231 --> 00:54:11,120
My mother
almost beat me to death.
1204
00:54:11,140 --> 00:54:13,040
Have you forgotten
about that, too?
1205
00:54:13,060 --> 00:54:15,051
PEPE: Uh...
1206
00:54:15,071 --> 00:54:16,211
María José, huh?
1207
00:54:16,231 --> 00:54:21,021
Okay. I'm gonna
tell you one thing here.
1208
00:54:21,040 --> 00:54:24,100
There are many like him,
tons of them.
1209
00:54:24,120 --> 00:54:28,100
Some are shameless,
and others are more discreet.
1210
00:54:28,120 --> 00:54:30,131
They're gays
dressed as men, okay?
1211
00:54:30,151 --> 00:54:35,031
And there are gays that,
even though that's the case,
1212
00:54:35,051 --> 00:54:38,111
are more sensible
with the people around them.
1213
00:54:38,131 --> 00:54:39,060
And what would you
like me to be?
1214
00:54:39,080 --> 00:54:42,091
One of those manlike gays
1215
00:54:42,111 --> 00:54:44,160
who have a wifey at home,
but then at nighttime,
1216
00:54:44,180 --> 00:54:47,071
they go out with the other guys
to get ass-fucked?
1217
00:54:47,091 --> 00:54:48,180
- No, no, no.
- Want me to be one of those?
1218
00:54:48,200 --> 00:54:51,180
- I don't want that.
- Like the one we both know
1219
00:54:51,200 --> 00:54:53,080
you don't want me
to talk about?
1220
00:54:53,100 --> 00:54:58,140
I'd better shut up, be quiet,
1221
00:54:58,160 --> 00:55:00,191
because if I
turned out this way,
1222
00:55:00,211 --> 00:55:03,060
it's because genes
have played a role, Mom.
1223
00:55:03,080 --> 00:55:04,231
Well, that is
how genetics work, right?
1224
00:55:04,251 --> 00:55:08,060
Oh, no, it wasn't
my father's family.
1225
00:55:08,080 --> 00:55:11,051
It's in your family's genes.
You hear me?
1226
00:55:11,071 --> 00:55:12,120
PEPE: Okay, okay.
Drop it, Cristina.
1227
00:55:12,140 --> 00:55:14,151
Let's not--
not get into that today.
1228
00:55:14,171 --> 00:55:17,200
Uh, María José,
what happened in the village?
1229
00:55:17,220 --> 00:55:20,051
Well, nothing.
1230
00:55:20,071 --> 00:55:22,111
To be honest, I mean, back home,
1231
00:55:22,131 --> 00:55:26,160
yeah, there were some people
that did turn against him,
1232
00:55:26,180 --> 00:55:27,220
but I guess it's normal.
1233
00:55:27,240 --> 00:55:30,140
And who are those people?
Tell me, huh?
1234
00:55:30,160 --> 00:55:33,091
All their children
are either drug addicts
1235
00:55:33,111 --> 00:55:34,191
or even homeless
and living on the street.
1236
00:55:34,211 --> 00:55:37,231
They had better bite right down
on their own tongues,
1237
00:55:37,251 --> 00:55:39,040
because I had no idea
1238
00:55:39,060 --> 00:55:42,100
how to even smoke a joint
or drink a whiskey.
1239
00:55:42,120 --> 00:55:43,091
- Are you listening?
- But I maybe--
1240
00:55:43,111 --> 00:55:46,031
All I want is a nice outfit.
1241
00:55:46,051 --> 00:55:47,120
- But I've never had any drugs.
- But you--
1242
00:55:47,140 --> 00:55:51,080
So the gossip spreaders should
learn what honesty tastes like
1243
00:55:51,100 --> 00:55:52,080
and take all those words back,
1244
00:55:52,100 --> 00:55:54,240
because gossip
rots on the tongue.
1245
00:55:55,021 --> 00:55:56,131
- But--
- Both gossip
1246
00:55:56,151 --> 00:55:57,060
and emotional blackmail.
1247
00:55:57,080 --> 00:55:58,031
What are you implying?
1248
00:55:58,051 --> 00:56:00,120
What are you even trying to say?
1249
00:56:00,140 --> 00:56:01,140
I can say whatever I want to.
1250
00:56:01,160 --> 00:56:03,071
No, you can't say that,
Joselito.
1251
00:56:03,091 --> 00:56:03,251
- I say whatever I want.
- You must stop.
1252
00:56:04,031 --> 00:56:05,071
There's no Joselito here.
1253
00:56:05,091 --> 00:56:09,060
Cristina Ortíz Rodríguez.
Remember that, Mom.
1254
00:56:09,080 --> 00:56:11,131
[audience cheering]
1255
00:56:17,021 --> 00:56:19,051
What you mean
is that you have always
1256
00:56:19,071 --> 00:56:22,040
been someone
truthful to yourself
1257
00:56:22,060 --> 00:56:23,171
and that you have followed
the path you chose.
1258
00:56:23,191 --> 00:56:28,040
I can say out loud this girl
is transgender, oh, yes, sir.
1259
00:56:28,060 --> 00:56:29,051
I have no reason to deny it.
1260
00:56:29,071 --> 00:56:32,021
Do you understand?
1261
00:56:32,040 --> 00:56:33,240
But back in that small town,
1262
00:56:34,021 --> 00:56:35,060
I had to apologize
for doing this
1263
00:56:35,080 --> 00:56:37,200
or doing some other shit.
1264
00:56:37,220 --> 00:56:40,021
My mother says they were jealous
of me for being handsome.
1265
00:56:40,040 --> 00:56:41,211
Well, it wasn't
because I was handsome.
1266
00:56:41,231 --> 00:56:44,051
I was gay,
and they hated me for it,
1267
00:56:44,071 --> 00:56:46,031
and they couldn't even
look at me.
1268
00:56:46,051 --> 00:56:47,071
Do you understand now?
1269
00:56:47,091 --> 00:56:49,100
Mother, do you see now?
Now you know.
1270
00:56:55,231 --> 00:56:58,111
[applause]
1271
00:57:04,140 --> 00:57:08,171
Ladies and gents,
Cristina La Veneno.
1272
00:57:08,191 --> 00:57:10,231
[cheers echoing]
1273
00:57:15,240 --> 00:57:17,180
[panting]
1274
00:57:17,200 --> 00:57:20,131
[sobbing]
1275
00:57:22,021 --> 00:57:24,021
Are you okay?
1276
00:57:24,040 --> 00:57:26,180
Cristi. Cristi.
1277
00:57:26,200 --> 00:57:28,021
Take the dress off!
1278
00:57:28,040 --> 00:57:30,220
[sobs]
1279
00:57:32,180 --> 00:57:34,180
Take this off of me!
1280
00:57:34,200 --> 00:57:35,220
[sobbing]
1281
00:57:35,240 --> 00:57:36,040
Hey.
1282
00:57:39,200 --> 00:57:40,131
Shh. Shh.
1283
00:57:41,200 --> 00:57:45,191
Shh.
1284
00:57:45,211 --> 00:57:46,191
Easy.
1285
00:57:46,211 --> 00:57:47,120
I'm here for you.
1286
00:57:47,140 --> 00:57:49,160
It's gonna be okay.
1287
00:57:49,180 --> 00:57:52,021
I'll be here for you forever.
1288
00:57:57,031 --> 00:57:59,040
[set chatter]
1289
00:58:06,240 --> 00:58:07,131
[tools whirring]
1290
00:58:12,111 --> 00:58:13,160
Hey, the mug is mine.
1291
00:58:15,100 --> 00:58:16,151
Thanks.
1292
00:58:18,131 --> 00:58:20,211
Pepe, what's happening?
1293
00:58:25,111 --> 00:58:26,051
It's over.
1294
00:58:26,071 --> 00:58:28,240
What's over? What do you mean?
1295
00:58:29,021 --> 00:58:31,031
Everything. We're getting fired.
1296
00:58:31,051 --> 00:58:32,040
Wait. What?
1297
00:58:32,060 --> 00:58:35,021
That's right.
1298
00:58:35,151 --> 00:58:39,080
But now what?
1299
00:58:39,100 --> 00:58:41,080
Nothing.
1300
00:58:41,100 --> 00:58:42,140
There's nothing left
for us here.
1301
00:58:42,160 --> 00:58:45,180
Leave.
- Excuse me, Mr. Navarro.
1302
00:58:45,200 --> 00:58:47,231
I've been told that I have
to ask you to leave the TV set.
1303
00:58:47,251 --> 00:58:49,021
Please.
1304
00:58:55,021 --> 00:58:55,120
Cristina...
1305
00:58:59,040 --> 00:58:59,060
best of luck.
1306
00:59:18,151 --> 00:59:19,140
Cristina.
1307
00:59:19,160 --> 00:59:21,131
What are you still doing here?
1308
00:59:21,151 --> 00:59:24,031
Do you need a lift somewhere?
1309
00:59:24,051 --> 00:59:25,220
Where are you going?
1310
00:59:30,040 --> 00:59:30,060
I don't know.
1311
00:59:33,191 --> 00:59:33,200
Machús.
1312
00:59:35,191 --> 00:59:36,091
You coming?
1313
00:59:36,111 --> 00:59:38,220
Yeah, just a sec.
1314
00:59:44,171 --> 00:59:45,131
I'm so sorry, Cristina.
1315
00:59:48,060 --> 00:59:49,231
[sighs]
1316
00:59:55,111 --> 00:59:57,151
That's heavy, right, Cristina?
1317
00:59:57,171 --> 00:59:59,031
[sighs] See you later.
1318
01:00:01,200 --> 01:00:03,111
[door opens]
1319
01:00:03,131 --> 01:00:04,051
[bleats]
1320
01:00:04,071 --> 01:00:05,091
[door closes]
1321
01:00:05,111 --> 01:00:07,080
[slow electric guitar playing]
1322
01:00:14,021 --> 01:00:20,040
♪ Nunca debiste cruzar
el Mississippi ♪
1323
01:00:21,111 --> 01:00:23,191
[light pops]
1324
01:00:23,211 --> 01:00:30,040
♪ Era mucho
más salvaje que tú ♪
1325
01:00:33,160 --> 01:00:39,171
♪ Nunca la venganza te curó
los años difíciles ♪
1326
01:00:43,091 --> 01:00:49,100
♪ Es más caprichosa que tú
1327
01:00:51,211 --> 01:00:55,071
♪ Bajo el aguacero,
curtida en el oeste ♪
1328
01:00:55,091 --> 01:01:01,071
♪ Que no te hablen de gloria,
brillantina y presente ♪
1329
01:01:01,091 --> 01:01:05,191
♪ De eso sabes tú,
limusina y puchero ♪
1330
01:01:05,211 --> 01:01:09,091
♪ De reírte en el suelo
1331
01:01:09,111 --> 01:01:12,251
♪ Joselito, Cristina Veneno
1332
01:01:21,140 --> 01:01:25,200
♪ Televisión, realidad
1333
01:01:25,220 --> 01:01:27,220
♪ ¿A quién le importa? ♪
1334
01:01:31,111 --> 01:01:37,080
♪ Un minutito
de gloria y vanidad ♪
1335
01:01:41,021 --> 01:01:45,220
♪ Solo destellos de luz
y chispazos de euforia ♪
1336
01:01:50,140 --> 01:01:53,220
♪ Llámalo destino
1337
01:01:53,240 --> 01:01:54,200
♪ Llámalo casualidad
1338
01:01:57,191 --> 01:01:59,051
[Marcela bleats]
1339
01:01:59,071 --> 01:02:03,111
♪ Bajo el aguacero,
curtida en el oeste ♪
1340
01:02:03,131 --> 01:02:08,131
♪ Que no te hablen de gloria,
brillantina y presente ♪
1341
01:02:08,151 --> 01:02:13,051
♪ De eso sabes tú,
limusina y puchero ♪
1342
01:02:13,071 --> 01:02:16,140
♪ De reírte en el suelo
1343
01:02:16,160 --> 01:02:19,171
♪ Joselito, Cristina Veneno
1344
01:02:21,111 --> 01:02:24,100
[vocalizing]
1345
01:02:50,140 --> 01:02:51,171
[vocalizing ends]
1346
01:03:06,021 --> 01:03:06,231
[music ends]
88304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.