All language subtitles for Veneno.S01E05.SPANISH.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,141 --> 00:00:06,021 [instrumental playing] 2 00:00:13,101 --> 00:00:15,190 JOSELITO: Come on! Hurry up! Let's go! 3 00:00:15,210 --> 00:00:18,051 MANOLITO: I'm coming, but I'm out of breath. 4 00:00:22,200 --> 00:00:26,100 Look. There she is, Sara Montiel. 5 00:00:26,121 --> 00:00:27,071 WOMAN: Sara! Sara! 6 00:00:27,091 --> 00:00:30,031 Sara, an autograph, please! 7 00:00:30,051 --> 00:00:31,040 Please, Sara. 8 00:00:31,060 --> 00:00:32,240 Can I please have an autograph? 9 00:00:33,021 --> 00:00:35,081 She's Spain's most beautiful woman. 10 00:00:35,100 --> 00:00:36,240 No lie! They say she has two boyfriends, 11 00:00:37,021 --> 00:00:39,130 Gary Cooper and Burt Lancaster. 12 00:00:39,151 --> 00:00:42,180 She's dating both? Oh, my God. 13 00:00:42,200 --> 00:00:44,250 - Sara. - Thank goodness she's here. 14 00:00:45,030 --> 00:00:47,041 I've been here all day. I'm going first. 15 00:00:47,060 --> 00:00:49,240 You know, Joselito, Grandma says I'm really entertaining, 16 00:00:50,021 --> 00:00:53,130 that one day, I'm gonna be an artist. 17 00:00:53,151 --> 00:00:56,191 I'll leave the village and cause a big stir in the city. 18 00:00:56,210 --> 00:00:58,210 I'm María José. I've been waiting all morning, Sara. 19 00:00:58,231 --> 00:01:00,170 Please! - No, no, no. 20 00:01:00,191 --> 00:01:02,081 Please come back. 21 00:01:02,100 --> 00:01:04,221 Hey, isn't that your mother? 22 00:01:04,240 --> 00:01:07,150 Yes, that's my mother. 23 00:01:07,171 --> 00:01:09,150 WOMAN: Please, please. Come on. Give me a kiss. 24 00:01:09,171 --> 00:01:11,100 MANOLITO: What's she doing here? 25 00:01:11,120 --> 00:01:13,210 PEPE: She once was Joselito, 26 00:01:13,231 --> 00:01:16,150 but seven million have made her 27 00:01:16,171 --> 00:01:17,210 the exquisite treat she is today. 28 00:01:17,231 --> 00:01:21,021 She is La Veneno, 29 00:01:21,040 --> 00:01:22,120 the most provocative, seductive, 30 00:01:22,141 --> 00:01:24,141 and sensual of all transgender women. 31 00:01:24,161 --> 00:01:27,150 She's the queen of the night, the night in Madrid. 32 00:01:27,171 --> 00:01:29,070 Women envy her, and men fantasize about her. 33 00:01:29,090 --> 00:01:31,240 MARÍA: What a sick world. Dear Lord. 34 00:01:32,021 --> 00:01:33,161 - Manola, come on, let's go. - Yeah. 35 00:01:33,180 --> 00:01:35,161 Drop the bottle, please. Come in here and see our girl. 36 00:01:35,180 --> 00:01:36,180 Coming, bitch. 37 00:01:36,201 --> 00:01:37,250 Go easy with the wine, my love. 38 00:01:38,030 --> 00:01:39,201 - It's my princess. - Oh, wow, scandalous. 39 00:01:39,221 --> 00:01:41,141 - Her profession, prostitute... - There she is. 40 00:01:41,161 --> 00:01:42,191 her price, more than $800 per night. 41 00:01:42,210 --> 00:01:43,210 Amazing, showing the nipples. What a tramp she is. 42 00:01:43,231 --> 00:01:48,141 Oh, my. Sweetie, come on. 43 00:01:48,161 --> 00:01:50,120 - If you talk about sex... - [laughing] 44 00:01:50,141 --> 00:01:53,111 - La Veneno has no rival. - She's a charmer! 45 00:01:53,130 --> 00:01:56,111 Go, baby! She's the queen of Prostitunia, 46 00:01:56,130 --> 00:01:57,221 a dick-munching monarch, 47 00:01:57,240 --> 00:01:58,171 Quiet, whores! I can't hear! 48 00:01:58,191 --> 00:02:00,180 Ladies and gentlemen, 49 00:02:00,201 --> 00:02:02,210 here at the studio, live with us, 50 00:02:02,230 --> 00:02:07,051 please welcome our guest, Cristina La Veneno! 51 00:02:07,070 --> 00:02:07,201 [applause] 52 00:02:07,221 --> 00:02:09,051 PEPE: Tonight! 53 00:02:15,220 --> 00:02:18,051 Isn't that... 54 00:02:21,150 --> 00:02:22,160 [rock music playing] 55 00:02:39,041 --> 00:02:41,180 PEPE: Oh, my God. Eh, do I call you Cristina? 56 00:02:41,201 --> 00:02:44,220 Yes, call me Cristina, because my name is not Veneno. 57 00:02:44,240 --> 00:02:46,041 That's a nickname. - Oh, but that nickname 58 00:02:46,060 --> 00:02:48,160 is because you kill with something. 59 00:02:48,180 --> 00:02:49,250 Pablo, stand by. 60 00:02:50,030 --> 00:02:52,100 No, no, I got it, because when I came 61 00:02:52,120 --> 00:02:54,150 out to the street for the first time 62 00:02:54,171 --> 00:02:57,171 as usual, I was a transvestite, and they wanted to kick me out, 63 00:02:57,191 --> 00:02:58,250 so I carried in my purse a reaping hook 64 00:02:59,030 --> 00:03:02,041 that you use to cut grass. - Really, and you pull it out? 65 00:03:02,060 --> 00:03:04,231 - Well, I did a couple of times. - [audience laughs] 66 00:03:04,250 --> 00:03:06,231 I carried it in a big purse, 67 00:03:06,250 --> 00:03:08,101 and when anyone tried to threaten me, 68 00:03:08,120 --> 00:03:10,081 I would pull it out and say, 69 00:03:10,101 --> 00:03:11,120 "Come on. Come here. I dare you all." 70 00:03:11,141 --> 00:03:13,160 What were you threatening to cut? 71 00:03:13,180 --> 00:03:14,081 - Their throat. - [audience laughs] 72 00:03:14,101 --> 00:03:17,210 And are you... 73 00:03:17,231 --> 00:03:19,201 as much of a woman as you would like? 74 00:03:19,220 --> 00:03:20,030 Yes. 75 00:03:22,030 --> 00:03:22,210 All the way? 76 00:03:22,231 --> 00:03:25,081 Yes, all the way. [laughs] 77 00:03:25,100 --> 00:03:26,191 What's so funny? 78 00:03:26,210 --> 00:03:29,160 - Well, you. You are. - Oh, you think I'm funny, huh? 79 00:03:29,180 --> 00:03:33,171 Finally someone laughs at what I don't actually say. 80 00:03:33,191 --> 00:03:35,210 Pablo, I need you to zoom out camera one. 81 00:03:35,231 --> 00:03:38,041 I want to see her boobs in the shot. 82 00:03:38,060 --> 00:03:39,120 There you go. - Let's have a little tour of-- 83 00:03:39,141 --> 00:03:42,120 a tour of your life. In this one, 84 00:03:42,141 --> 00:03:44,051 you were-- Who were you in this picture? 85 00:03:44,071 --> 00:03:46,171 Joselito? Eh, Juanma? 86 00:03:46,191 --> 00:03:47,210 Eh, wh-what's wrong? 87 00:03:47,231 --> 00:03:50,081 Do we-- do you have the images or not? 88 00:03:50,100 --> 00:03:52,041 - Shit, play the video. - PEPE: What a night. 89 00:03:52,060 --> 00:03:54,160 I-I don't get what's going on tonight. 90 00:03:54,180 --> 00:03:55,171 Come on, Juanma. 91 00:03:55,191 --> 00:03:56,171 - Juanma. - You're dead on cue, huh? 92 00:03:56,191 --> 00:03:58,100 PEPE: You are making them nervous. 93 00:03:58,120 --> 00:03:59,120 Two tits, and you're lost, guys. 94 00:03:59,141 --> 00:04:02,160 Now come on. Focus. Focus. Focus, please. 95 00:04:02,180 --> 00:04:03,131 PEPE: Oh, good. Good. There you are. 96 00:04:03,150 --> 00:04:04,081 Your name was Joselito. 97 00:04:04,101 --> 00:04:06,250 You were 23 in this one. 98 00:04:07,030 --> 00:04:10,081 Do your parents approve of this change? 99 00:04:10,101 --> 00:04:12,021 Ahh, it's been a very long time 100 00:04:12,041 --> 00:04:13,220 since-- since I've seen my parents. 101 00:04:13,240 --> 00:04:16,251 My sister visited me last Christmas 102 00:04:17,030 --> 00:04:19,121 for dinner at my house, and she told me 103 00:04:19,141 --> 00:04:23,141 that my father and my brother accepted my decision. 104 00:04:23,160 --> 00:04:27,181 But I called my mom because I wanted to check on her, 105 00:04:27,201 --> 00:04:31,110 but her response was that I should understand that... 106 00:04:31,131 --> 00:04:33,170 I don't exist to her anymore. - Hmm. 107 00:04:33,191 --> 00:04:34,241 She doesn't want to hear from me, 108 00:04:35,021 --> 00:04:36,160 and if I'm being honest, 109 00:04:36,180 --> 00:04:38,030 I don't really want to talk any more about my mother, 110 00:04:38,050 --> 00:04:41,081 because the more I talk about her, 111 00:04:41,100 --> 00:04:42,150 I'll burst into tears. 112 00:04:42,170 --> 00:04:43,170 [chuckles] 113 00:04:43,191 --> 00:04:48,040 And did-- did you feel this feminine 114 00:04:48,061 --> 00:04:49,121 when you were a man? 115 00:04:49,141 --> 00:04:51,160 Yes, exactly the same. 116 00:04:51,180 --> 00:04:55,111 Oh! And since when did you feel like a woman? 117 00:04:55,131 --> 00:04:57,170 I felt like a woman since I was born. 118 00:04:57,191 --> 00:04:58,201 - Ah. - Oh, God, guys. 119 00:04:58,220 --> 00:05:00,100 A-a nipple is out. 120 00:05:00,121 --> 00:05:01,110 I see it. I see it. It just popped out. 121 00:05:01,131 --> 00:05:03,230 - What now? - I don't know. 122 00:05:03,251 --> 00:05:05,210 Maybe we should let it be. - I don't know. 123 00:05:05,230 --> 00:05:07,071 - It's very noticeable. - I don't know what we... 124 00:05:07,090 --> 00:05:10,071 - What's happening? - Hey, Mari, just look. 125 00:05:10,090 --> 00:05:12,191 She's about to pop out. Look. You see? 126 00:05:12,210 --> 00:05:15,110 Oh, dear God. - ...things even existed. 127 00:05:15,131 --> 00:05:16,201 But then I-- Well, I moved to Madrid, 128 00:05:16,220 --> 00:05:20,030 where I made a good friend, and I said, "Let's do this." 129 00:05:20,050 --> 00:05:21,081 What town are you from? 130 00:05:21,100 --> 00:05:24,141 From Adra, where even who ain't a bitch growls. 131 00:05:24,160 --> 00:05:25,230 [audience laughs] 132 00:05:27,071 --> 00:05:28,131 Okay. Well... 133 00:05:28,150 --> 00:05:30,220 so, uh... 134 00:05:30,241 --> 00:05:31,210 eh, oh! 135 00:05:31,230 --> 00:05:34,081 You have a bra issue. 136 00:05:34,100 --> 00:05:36,210 I don't care. They like to air out. 137 00:05:36,230 --> 00:05:38,040 Plus, they're paid for and so pretty. 138 00:05:38,061 --> 00:05:39,241 Sure. How much did they cost? 139 00:05:40,021 --> 00:05:42,201 These babies cost me 1.5 mil. 140 00:05:42,220 --> 00:05:45,040 - In one single surgery or... - No, no, no. 141 00:05:45,061 --> 00:05:46,201 At first, I had small, cute boobs. 142 00:05:46,220 --> 00:05:48,071 They were smaller, but nice-looking tits, 143 00:05:48,090 --> 00:05:50,241 but so beautiful. - Ah. 144 00:05:51,021 --> 00:05:52,090 It's just that I like them when they're really huge, 145 00:05:52,111 --> 00:05:55,100 because the big titties make men even hornier. 146 00:05:55,121 --> 00:05:57,121 - It's pulling focus. - So do I get the nipple 147 00:05:57,141 --> 00:05:58,180 or not get the nipple? - Do it. It is what it is. 148 00:05:58,201 --> 00:05:59,241 - Camera one, go. - CRISTINA: You get it, right? 149 00:06:00,021 --> 00:06:02,131 Sure. You like it all huge, you could say. 150 00:06:02,150 --> 00:06:04,210 There's only one thing I have that's small. 151 00:06:04,230 --> 00:06:06,100 [audience laughs] 152 00:06:06,121 --> 00:06:08,131 But I can show it to you in private, honey. 153 00:06:08,150 --> 00:06:09,081 She's having fun, huh? 154 00:06:09,100 --> 00:06:11,150 She's a very grateful guest. 155 00:06:11,170 --> 00:06:13,061 We thank you, Veneno, 156 00:06:13,081 --> 00:06:16,170 for laughing without me telling any jokes. 157 00:06:16,191 --> 00:06:18,040 Oh, well, it poked out. There it is. 158 00:06:18,061 --> 00:06:19,191 I don't care that it's out, no. 159 00:06:19,210 --> 00:06:20,220 - Do you wanna touch it? - Uh, no, I'm sorry. 160 00:06:20,241 --> 00:06:22,251 I'll let you give it a little touch. 161 00:06:23,030 --> 00:06:24,050 - No, no. - This is heavy, man. 162 00:06:24,071 --> 00:06:25,131 No, no, no, no, touch it. Touch me, Pepe. 163 00:06:25,150 --> 00:06:26,141 - What's happening now? - Come on. Be a man. 164 00:06:26,160 --> 00:06:29,210 It has nothing to do with masculinity. 165 00:06:29,230 --> 00:06:31,131 It has to do with decency, Veneno. 166 00:06:31,150 --> 00:06:32,210 Here it comes. It's coming. 167 00:06:32,230 --> 00:06:34,030 Here it comes. Here it comes. It's coming. 168 00:06:34,050 --> 00:06:35,040 I'm shameless, honey. 169 00:06:35,061 --> 00:06:36,090 Of course you have. 170 00:06:36,111 --> 00:06:37,160 Aren't they pretty? 171 00:06:37,180 --> 00:06:39,170 [audience cheering] 172 00:06:40,021 --> 00:06:41,100 Oh, my. 173 00:06:41,121 --> 00:06:43,251 - She took 'em out. - Both of 'em. 174 00:06:44,030 --> 00:06:46,050 Pepelu, please, help us. 175 00:06:46,071 --> 00:06:48,210 Well it could have been worse, people. 176 00:06:48,230 --> 00:06:51,030 Put them back, 'cause there-- there could be kids 177 00:06:51,050 --> 00:06:52,021 watching the program, you know? 178 00:06:52,040 --> 00:06:53,141 If there are any kids watching us, 179 00:06:53,160 --> 00:06:55,040 tell them to get in bed. It's late. 180 00:06:55,061 --> 00:06:56,210 Okay, then, 181 00:06:56,230 --> 00:06:58,230 uh, give it up for Cristina. 182 00:06:58,251 --> 00:07:01,030 [applause] 183 00:07:02,121 --> 00:07:04,181 - [cheering] - [music playing] 184 00:07:25,050 --> 00:07:27,061 [overlapping chatter] 185 00:07:27,081 --> 00:07:27,181 [van horn honks] 186 00:07:31,141 --> 00:07:33,061 MANOLA: Oh, it's her. 187 00:07:33,081 --> 00:07:35,241 Hey, girl, it's Cristina! 188 00:07:36,021 --> 00:07:37,040 Scandalous. 189 00:07:37,061 --> 00:07:39,030 Gorgeous, girl! Love you! 190 00:07:39,050 --> 00:07:42,030 - Thank you. - You did great! 191 00:07:42,050 --> 00:07:43,100 Such a bombshell. 192 00:07:43,121 --> 00:07:46,021 You're a hooker with a driver now, sweetie. 193 00:07:46,040 --> 00:07:47,241 The Pretty Woman of West Park, honey! 194 00:07:48,021 --> 00:07:50,121 - So scandalous. - You were so sassy on the show. 195 00:07:50,141 --> 00:07:53,071 - You saw me, girl. - Scandalous. 196 00:07:53,090 --> 00:07:55,131 That Pepe guy wants to show you the stars. 197 00:07:55,150 --> 00:07:56,061 You're crazy. Don't say that. 198 00:07:56,081 --> 00:07:58,030 Let him have it, girl! 199 00:07:58,050 --> 00:08:00,100 Girl, that was crazy. 200 00:08:00,121 --> 00:08:01,150 How could you say all that? 201 00:08:01,170 --> 00:08:03,220 Whatever. It is what it is, Manolita. 202 00:08:03,241 --> 00:08:05,241 I am very proud of you. 203 00:08:06,021 --> 00:08:08,030 Stop that now, sweetheart. 204 00:08:08,050 --> 00:08:09,220 Give me a kiss. 205 00:08:09,241 --> 00:08:11,100 - I love you. - Now back to work. 206 00:08:11,121 --> 00:08:12,150 The world is yours. 207 00:08:12,170 --> 00:08:14,061 - [car horn honks] - MAN: Hey! 208 00:08:14,081 --> 00:08:16,030 You were on TV, right? 209 00:08:16,050 --> 00:08:18,050 Jump on in, princess. 210 00:08:18,071 --> 00:08:19,160 Fuck you very much. 211 00:08:19,181 --> 00:08:22,110 Get lost! Go suck a dick somewhere else! 212 00:08:22,131 --> 00:08:24,251 - [dog barks] - What you want? 213 00:08:25,030 --> 00:08:27,030 So I guess you're famous now. 214 00:08:27,050 --> 00:08:28,201 How the tables have turned. 215 00:08:28,220 --> 00:08:30,061 Life is unpredictable. 216 00:08:30,081 --> 00:08:32,121 You bitch. Congrats! 217 00:08:32,141 --> 00:08:35,221 Veneno, flash those boobs! 218 00:08:35,241 --> 00:08:37,200 Give us an autograph, Veneno! 219 00:08:37,221 --> 00:08:39,150 - Paca, my love. - We're working! 220 00:08:39,170 --> 00:08:41,131 Welcome back, star. [laughs] 221 00:08:41,150 --> 00:08:43,050 [laughs] Mmm. 222 00:08:43,070 --> 00:08:45,121 Oh, honey. 223 00:08:45,141 --> 00:08:46,251 Did you watch it, Paca? 224 00:08:47,030 --> 00:08:49,121 Of course I did. You're a sculptured creature. 225 00:08:49,141 --> 00:08:50,160 You're a human Venus. 226 00:08:50,180 --> 00:08:52,070 Hah! I love you. 227 00:08:52,091 --> 00:08:54,040 Now, tell me, did someone call? 228 00:08:54,060 --> 00:08:55,200 No, honey, nobody called. 229 00:08:55,221 --> 00:08:57,050 Not even my mother? 230 00:08:57,070 --> 00:08:58,211 No. It was too late. 231 00:08:58,231 --> 00:08:59,170 She must be asleep by now. 232 00:08:59,190 --> 00:09:01,170 You're right. She must be. 233 00:09:01,190 --> 00:09:04,251 Oh, I love you! How's work tonight? 234 00:09:05,030 --> 00:09:06,170 Well, so far, it's not too bad, 235 00:09:06,190 --> 00:09:08,211 but now that you've returned, I'm sure no one else 236 00:09:08,231 --> 00:09:10,251 is gonna get a client for the rest of the night. 237 00:09:11,030 --> 00:09:12,190 Oh, bullshit. You've got your own fans, you filthy bitch. 238 00:09:12,211 --> 00:09:16,091 And speak of the devil, there's yours. 239 00:09:16,111 --> 00:09:18,050 What the fuck? He's back? 240 00:09:18,070 --> 00:09:20,080 What does he want? - You'll find out. 241 00:09:20,101 --> 00:09:21,190 - [car horns honking] - Hey, you asshole. 242 00:09:21,211 --> 00:09:24,211 What are you doing here every night? 243 00:09:24,231 --> 00:09:26,060 You homeless or what? 244 00:09:26,080 --> 00:09:28,190 What has got you so excited? 245 00:09:28,211 --> 00:09:29,211 - Haven't you heard the news? - No. 246 00:09:29,231 --> 00:09:31,131 You're talking to a big star now. 247 00:09:31,150 --> 00:09:34,121 Is that right? Oh, interessante. 248 00:09:34,141 --> 00:09:36,211 Why do you come here every day? 249 00:09:36,231 --> 00:09:37,231 I have my Italian friends. 250 00:09:37,251 --> 00:09:40,040 Their girlfriends are transvestites, 251 00:09:40,060 --> 00:09:43,141 and they work here, but I'm not into any of them. 252 00:09:43,160 --> 00:09:46,170 Still haven't found the one, huh? 253 00:09:46,190 --> 00:09:48,251 No, I haven't. 254 00:09:49,030 --> 00:09:50,160 I only think about you. 255 00:09:50,180 --> 00:09:51,221 Vuoi fare l'amore con me? 256 00:09:51,241 --> 00:09:53,021 - [car horn honks] - Hey! 257 00:09:53,040 --> 00:09:54,060 - Go away, nutter. - Hey! 258 00:09:54,080 --> 00:09:55,251 - I can't make love to you. - Hey! 259 00:09:56,030 --> 00:09:57,141 - I have work here. - Come with me! 260 00:09:57,160 --> 00:09:59,211 Aren't you a star? 261 00:09:59,231 --> 00:10:00,190 [car horn honks] 262 00:10:00,211 --> 00:10:02,251 A star shouldn't be working here. 263 00:10:03,030 --> 00:10:05,241 - Hop in. - [song playing in Italian] 264 00:10:06,021 --> 00:10:08,241 What are you doing? Get in the car. 265 00:10:09,021 --> 00:10:10,111 [car horn honks] 266 00:10:10,131 --> 00:10:14,060 ♪ Sui bracieri ardenti 267 00:10:15,060 --> 00:10:18,080 ♪ E Radio Tirana trasmette... 268 00:10:18,101 --> 00:10:19,170 [Angelo] Mamma mia. 269 00:10:20,111 --> 00:10:22,251 Uà fai paura. 270 00:10:23,141 --> 00:10:25,121 Sei bellissima. 271 00:10:27,080 --> 00:10:29,190 Ti piace? 272 00:10:29,211 --> 00:10:31,080 Oh, sweet Jesus. 273 00:10:31,101 --> 00:10:33,091 Humongous. 274 00:10:33,111 --> 00:10:36,070 - ♪ Stanza mentre si danza ♪ - [moaning] 275 00:10:36,091 --> 00:10:37,251 ♪ Danza 276 00:10:38,030 --> 00:10:43,241 ♪ E gira tutto alla stanza mentre si danza ♪ 277 00:10:44,021 --> 00:10:44,180 ♪ Danza... 278 00:10:47,111 --> 00:10:49,080 CRISTINA: Mamma mia! 279 00:10:50,221 --> 00:10:52,170 ♪ Danza 280 00:10:58,070 --> 00:11:00,040 Give it to me. 281 00:11:01,091 --> 00:11:01,200 Oh, my God! 282 00:11:13,131 --> 00:11:15,241 Good morning, everyone. 283 00:11:16,021 --> 00:11:18,060 We have prepared a special program for you today, 284 00:11:18,080 --> 00:11:19,160 starting with your horoscope, 285 00:11:19,180 --> 00:11:22,111 brought to you by Esperanza Gracia, 286 00:11:22,131 --> 00:11:24,121 who for sure shouldn't mess with Gemini, 287 00:11:24,141 --> 00:11:27,040 as I am one, and I will remember. 288 00:11:27,060 --> 00:11:30,170 Followed by the happy bit with Paco Valladares, 289 00:11:30,190 --> 00:11:32,091 our breaking news segment featuring... 290 00:11:32,111 --> 00:11:33,121 I'm leaving. 291 00:11:33,141 --> 00:11:34,180 I'm flying to Italia. 292 00:11:37,160 --> 00:11:38,170 - A flight to Italy? - Mm. 293 00:11:38,190 --> 00:11:41,180 ...interview him especially for you. 294 00:11:41,200 --> 00:11:43,121 Well, okay. Go, then. 295 00:11:43,141 --> 00:11:45,170 Make sure you don't miss it. 296 00:11:46,221 --> 00:11:48,131 But the biggest news of the day 297 00:11:48,150 --> 00:11:51,040 is that a star was born last night 298 00:11:51,060 --> 00:11:54,050 right on the shores of the Mississippi. 299 00:11:54,070 --> 00:11:55,091 Her name is Cristina, 300 00:11:55,111 --> 00:11:57,211 but everybody calls her by her nickname. 301 00:11:57,231 --> 00:12:00,131 Everybody is talking about La Veneno, 302 00:12:00,150 --> 00:12:03,080 who last night peaked the ratings of The Mississippi. 303 00:12:03,101 --> 00:12:05,231 And now let's get to know La Veneno better. 304 00:12:05,251 --> 00:12:08,091 - Ohh. - PEPE: Ladies and gentlemen, 305 00:12:08,111 --> 00:12:09,211 Cristina La Veneno. 306 00:12:10,211 --> 00:12:12,170 Yesterday, the audience discovered 307 00:12:12,190 --> 00:12:14,050 a strong woman full of dazzling self-confidence 308 00:12:14,070 --> 00:12:17,141 and incredible beauty. - Oh, dear Lord. 309 00:12:17,160 --> 00:12:18,241 Sure. You like it all huge, you could say? 310 00:12:19,021 --> 00:12:22,050 There's only one thing I have that's small. 311 00:12:22,070 --> 00:12:24,221 But I can show it to you in private, hon. 312 00:12:24,241 --> 00:12:27,241 - Uh, her name's Cristina... - [telephone rings] 313 00:12:28,021 --> 00:12:29,040 ...she goes by a more suggestive name. 314 00:12:29,060 --> 00:12:31,040 Hello. 315 00:12:31,200 --> 00:12:33,111 But back where? 316 00:12:33,131 --> 00:12:34,160 Because when I came 317 00:12:34,180 --> 00:12:37,091 out to the street for the first time... 318 00:12:37,111 --> 00:12:39,030 You mean tonight or when, exactly? 319 00:12:39,050 --> 00:12:41,040 Because I can't tonight. I gotta work. 320 00:12:43,091 --> 00:12:45,160 Okay, then, uh, I'll bring two outfits 321 00:12:45,180 --> 00:12:46,170 and my brand-new wig. 322 00:12:46,190 --> 00:12:47,180 Well, I did a couple of times. 323 00:12:47,200 --> 00:12:49,231 Very well, then. Thank you. 324 00:12:51,160 --> 00:12:53,040 Sweet Jesus. 325 00:12:53,060 --> 00:12:54,141 What happened? 326 00:12:54,160 --> 00:12:56,030 ...we've received so many reactions 327 00:12:56,050 --> 00:12:57,180 from the audience about this new star. 328 00:12:57,200 --> 00:12:59,030 They want me back tonight. 329 00:12:59,050 --> 00:12:59,211 I'll be on TV again. 330 00:12:59,231 --> 00:13:03,101 Really? I'll come along. 331 00:13:03,121 --> 00:13:04,251 But don't you have a flight to Italy? 332 00:13:05,030 --> 00:13:06,131 Italia will have to wait. 333 00:13:06,150 --> 00:13:09,200 ♪ E gira tutto intorno alla stanza ♪ 334 00:13:09,221 --> 00:13:11,080 ♪ Mentre si danza ♪ 335 00:13:11,101 --> 00:13:13,200 ♪ Danza 336 00:13:13,221 --> 00:13:14,231 CRISTINA: Excuse me. Where's Mr. Navarro's office? 337 00:13:14,251 --> 00:13:18,241 Yes, Cristina. He's expecting you, 338 00:13:19,021 --> 00:13:20,150 Second door on the left. 339 00:13:20,170 --> 00:13:21,021 Thanks, my love. 340 00:13:36,040 --> 00:13:37,070 He's my boyfriend. 341 00:13:37,091 --> 00:13:42,091 He's Italian, like Count Lequio. 342 00:13:42,111 --> 00:13:43,111 Ciao. 343 00:13:49,040 --> 00:13:50,160 PEPE: Do you know what this is? 344 00:13:53,040 --> 00:13:54,150 I'm not sure, Pepe. 345 00:13:54,170 --> 00:13:56,111 Test results from the doctor? 346 00:13:56,131 --> 00:13:57,060 - Hmm. - Are you okay? 347 00:13:57,080 --> 00:13:58,170 Yes, I am. Don't worry. 348 00:13:58,190 --> 00:14:01,160 That's yesterday's audience ratings, 349 00:14:01,180 --> 00:14:04,221 and this right here is you. 350 00:14:04,241 --> 00:14:06,160 - Am I that line? - Mm-hmm. 351 00:14:06,180 --> 00:14:07,190 Ah. 352 00:14:10,021 --> 00:14:10,231 So what are you saying? 353 00:14:10,251 --> 00:14:11,190 That when you appear on-screen, 354 00:14:11,211 --> 00:14:14,021 the audience pays attention. 355 00:14:14,040 --> 00:14:16,170 - They wanna see you. - They wanna watch me? 356 00:14:16,190 --> 00:14:19,121 Yes, you. Cristina, you were made just for television. 357 00:14:19,141 --> 00:14:21,200 Like plastic or... 358 00:14:21,221 --> 00:14:24,080 No, dear, electromagnetic waves. 359 00:14:24,101 --> 00:14:27,121 - Oh. - I have two surprises for you. 360 00:14:27,141 --> 00:14:30,080 First, if tonight, you match that ratings curve, 361 00:14:30,101 --> 00:14:32,050 I'll offer you a permanent job on TV. 362 00:14:32,070 --> 00:14:33,190 A permanent job? But, Pepe, 363 00:14:33,211 --> 00:14:35,121 my abilities are giving blow jobs 364 00:14:35,141 --> 00:14:36,251 and fucking sideways, though. 365 00:14:37,030 --> 00:14:38,231 I think we both know you can do a lot more, Cristina. 366 00:14:38,251 --> 00:14:41,251 You think so? And the second one? 367 00:14:42,190 --> 00:14:44,040 The second one... 368 00:14:46,030 --> 00:14:47,211 is that your parents are here. 369 00:14:53,070 --> 00:14:54,190 What do you mean my parents are here? 370 00:14:54,211 --> 00:14:56,021 They came to see you. 371 00:14:56,040 --> 00:14:58,160 But that's impossible. My parents are in Adra. 372 00:14:58,180 --> 00:14:59,251 - No. - Where are they? 373 00:15:00,030 --> 00:15:01,170 Tell me where they are. - No. 374 00:15:01,190 --> 00:15:03,040 - It's me they came to visit. - You can't see them. 375 00:15:03,060 --> 00:15:05,160 - What do keep saying that? - You can't. 376 00:15:05,180 --> 00:15:07,241 - Who says that? - You cannot see them. 377 00:15:08,021 --> 00:15:08,241 Not yet. 378 00:15:10,050 --> 00:15:12,251 Please surrender that moment to the program, 379 00:15:13,030 --> 00:15:16,241 but mostly surrender it to the audience. 380 00:15:17,021 --> 00:15:20,121 [breathes deeply] 381 00:15:21,091 --> 00:15:23,030 PEPE: María José, good evening. 382 00:15:23,050 --> 00:15:25,021 - Good evening. - Do you feel all right? 383 00:15:25,040 --> 00:15:26,111 MARÍA: Well, here we are. 384 00:15:27,141 --> 00:15:29,170 - PEPE: José, good evening. - Good evening. 385 00:15:29,190 --> 00:15:31,021 How was your flight today? All good? 386 00:15:31,040 --> 00:15:33,241 - Uh-huh. - Yeah, a bit scary, but okay. 387 00:15:35,080 --> 00:15:37,030 Right, uh... 388 00:15:37,050 --> 00:15:40,190 the person that we saw is your daughter? 389 00:15:40,211 --> 00:15:43,050 [sighs] Well... 390 00:15:43,070 --> 00:15:46,060 I'm having a hard time saying daughter. 391 00:15:46,080 --> 00:15:48,091 He's my son, 392 00:15:48,111 --> 00:15:50,141 but, I mean, he has chosen that path. 393 00:15:50,160 --> 00:15:53,221 That's my mother. 394 00:15:53,241 --> 00:15:56,021 Are you hoping she'd turn back into a man? 395 00:15:56,040 --> 00:15:57,080 To me, he still is. 396 00:15:57,101 --> 00:16:01,070 But he was telling us-- Well, she was telling us 397 00:16:01,091 --> 00:16:04,091 that back in your hometown, everyone called her faggot. 398 00:16:04,111 --> 00:16:07,060 Ah, they were all just jealous because he was handsome. 399 00:16:07,080 --> 00:16:11,111 But he was always, always well thought of. 400 00:16:11,131 --> 00:16:13,190 In Adra, everyone loved him. 401 00:16:13,211 --> 00:16:16,150 Besides, he was very well raised. 402 00:16:16,170 --> 00:16:19,131 I raised him well. 403 00:16:19,150 --> 00:16:23,060 Well, she's here with us tonight. 404 00:16:23,080 --> 00:16:24,060 Do I look pretty? 405 00:16:24,080 --> 00:16:26,231 Bellissima, the most beautiful. 406 00:16:26,251 --> 00:16:28,190 Let's go. We're ready for you. 407 00:16:28,211 --> 00:16:31,080 PEPE: Cristina. 408 00:16:31,101 --> 00:16:32,200 Stand by. She's coming out. 409 00:16:32,221 --> 00:16:34,251 - Cristina? - And go. 410 00:16:35,030 --> 00:16:36,091 Cue Veneno. 411 00:16:38,160 --> 00:16:40,190 [applause] 412 00:16:45,040 --> 00:16:46,070 [music playing] 413 00:17:01,241 --> 00:17:03,160 The mother can't be bothered to stand? [scoffs] 414 00:17:03,180 --> 00:17:05,211 Honestly, I can't believe this. 415 00:17:05,231 --> 00:17:06,090 Why is she even here, then? 416 00:17:06,110 --> 00:17:09,120 Oh, hon. 417 00:17:10,021 --> 00:17:12,090 [applause] 418 00:17:12,110 --> 00:17:15,021 [crying] 419 00:17:15,040 --> 00:17:16,211 Come on, for Christ's sake. 420 00:17:16,231 --> 00:17:19,130 How hard can it be, eh? 421 00:17:19,151 --> 00:17:20,140 Okay, number two, go. 422 00:17:21,241 --> 00:17:24,191 [applause] 423 00:17:27,171 --> 00:17:29,181 Ah, that's my girl. 424 00:17:33,021 --> 00:17:33,211 Look at you. 425 00:17:33,231 --> 00:17:36,231 - [sighs] - Look at you. 426 00:17:38,040 --> 00:17:39,241 What a shame. 427 00:17:40,021 --> 00:17:40,080 I'm ashamed of you. 428 00:17:48,030 --> 00:17:51,040 Uh, take a seat, Cristina. 429 00:17:55,100 --> 00:17:56,030 So... 430 00:17:56,050 --> 00:17:58,140 are you happy now, lad? 431 00:17:58,161 --> 00:18:00,130 Come on, you asshole. Just say, "girl." 432 00:18:00,151 --> 00:18:02,070 Well, surely not with my life, 433 00:18:02,090 --> 00:18:05,080 but there's no other path for me. 434 00:18:05,100 --> 00:18:08,151 To make a living, I have to do that. 435 00:18:08,171 --> 00:18:13,060 Now they're saying that I might get a job on the show. 436 00:18:13,080 --> 00:18:15,040 I don't know if that's true, but it's what they said. 437 00:18:15,060 --> 00:18:17,140 We'd be complete fools 438 00:18:17,161 --> 00:18:19,110 if we didn't hire her after yesterday. 439 00:18:19,130 --> 00:18:20,221 PEPE: Did you refuse to see her? 440 00:18:20,241 --> 00:18:24,100 No, I never refused to see him. 441 00:18:24,120 --> 00:18:27,060 But the truth is... 442 00:18:27,080 --> 00:18:28,161 I'm shattered, 443 00:18:28,181 --> 00:18:30,161 because he came to Madrid. 444 00:18:30,181 --> 00:18:33,040 Look at him now. 445 00:18:34,040 --> 00:18:37,231 You see, his siblings are good people, 446 00:18:37,251 --> 00:18:39,181 good, hard workers, 447 00:18:39,201 --> 00:18:43,030 very well regarded, respected. 448 00:18:43,050 --> 00:18:47,140 No one-- no one can say otherwise. 449 00:18:47,161 --> 00:18:49,070 Really? 450 00:18:49,090 --> 00:18:50,130 To be honest... 451 00:18:50,151 --> 00:18:51,090 I've always been... 452 00:18:53,161 --> 00:18:55,130 very eager. 453 00:18:55,151 --> 00:18:56,181 I had faith in him. 454 00:18:56,201 --> 00:19:00,161 But it's just that seeing him in this state, 455 00:19:00,181 --> 00:19:04,140 my-- my right eye got paralyzed, couldn't see. 456 00:19:04,161 --> 00:19:07,070 - PEPE: Hmm? - Then the left eye followed. 457 00:19:07,090 --> 00:19:09,171 Guess how long I was hospitalized? 458 00:19:09,191 --> 00:19:12,080 Fifteen days. Huh? 459 00:19:12,100 --> 00:19:13,080 Fifteen days... 460 00:19:14,251 --> 00:19:17,090 and he's to blame. 461 00:19:17,110 --> 00:19:20,191 The fault is his and no one else's. 462 00:19:20,211 --> 00:19:23,231 If your son's happy, who cares if he's a boy or a girl? 463 00:19:23,251 --> 00:19:27,161 I'll be clear. When I-- when I go to the-- 464 00:19:27,181 --> 00:19:30,110 when I go to the main square in our hometown... 465 00:19:30,130 --> 00:19:33,161 - Yeah. - they all ask me, 466 00:19:33,181 --> 00:19:36,080 "Did you see your Joselito last night?" 467 00:19:36,100 --> 00:19:38,181 Or, "Oh, I saw Joselito," 468 00:19:38,201 --> 00:19:43,040 and they say that with a tone. 469 00:19:43,060 --> 00:19:46,050 You wouldn't believe how much it hurts. 470 00:19:46,070 --> 00:19:47,080 It kills me little by little every day. 471 00:19:51,140 --> 00:19:52,171 [breathing heavily] 472 00:19:55,040 --> 00:19:55,060 Mom. 473 00:20:04,181 --> 00:20:05,080 Mom, please look at me. 474 00:20:15,070 --> 00:20:16,140 [siren passing] 475 00:20:24,110 --> 00:20:27,021 Hey, I was looking for you, darling. 476 00:20:27,040 --> 00:20:29,040 How you feeling, eh? 477 00:20:29,060 --> 00:20:33,030 Oh, Mari, I-I didn't know what to say. 478 00:20:33,050 --> 00:20:34,251 My mind went blank. 479 00:20:36,030 --> 00:20:37,231 Did I disappoint Pepe? 480 00:20:37,251 --> 00:20:40,080 Hell, no. Disappoint Pepe? 481 00:20:40,100 --> 00:20:42,080 He is delighted. I am delighted. 482 00:20:42,100 --> 00:20:43,241 We're all crazy about you. 483 00:20:44,021 --> 00:20:45,211 Take this. 484 00:20:47,251 --> 00:20:48,201 What... 485 00:20:48,221 --> 00:20:51,140 And we'll see you tomorrow. 486 00:20:51,161 --> 00:20:52,040 Tomorrow? 487 00:20:52,060 --> 00:20:53,221 No lie! 488 00:20:53,241 --> 00:20:55,100 - [breathing heavily] - Go rest now. 489 00:21:00,070 --> 00:21:01,171 [goat bleats] 490 00:21:02,211 --> 00:21:03,181 But what is this? 491 00:21:03,201 --> 00:21:05,201 [gasps] 492 00:21:05,221 --> 00:21:08,050 What are you doing here all alone? 493 00:21:08,070 --> 00:21:10,050 Ohh. 494 00:21:10,070 --> 00:21:12,030 What's up with you? 495 00:21:12,050 --> 00:21:14,191 Aw, such a pretty little thing. 496 00:21:14,211 --> 00:21:15,171 - [bleats] - Oh! 497 00:21:15,191 --> 00:21:18,181 Such a pretty little thing. 498 00:21:18,201 --> 00:21:20,241 [footsteps approaching] 499 00:21:25,251 --> 00:21:26,140 Her name is Marcela. 500 00:21:26,161 --> 00:21:29,181 [gasps] Marcela? 501 00:21:29,201 --> 00:21:31,181 Yeah. 502 00:21:31,201 --> 00:21:34,021 What a cutie. 503 00:21:34,040 --> 00:21:35,130 Pepe rescued her. 504 00:21:35,151 --> 00:21:38,120 Little lady was about to be thrown off a village bell tower. 505 00:21:38,140 --> 00:21:39,151 [sighs] 506 00:21:39,171 --> 00:21:41,231 People from villages are filthy scum. 507 00:21:41,251 --> 00:21:44,181 Well, she's lucky. 508 00:21:44,201 --> 00:21:45,251 Now she's here with us. 509 00:21:46,030 --> 00:21:48,140 That's the way this program is. 510 00:21:48,161 --> 00:21:49,151 [chuckles] 511 00:21:49,171 --> 00:21:52,140 Welcome to Mississippi, Cristina. 512 00:21:53,251 --> 00:21:55,030 Thank you. 513 00:21:55,050 --> 00:21:58,070 And now let's put Marcela to sleep. 514 00:21:58,090 --> 00:21:59,030 It's late for little kids. 515 00:21:59,050 --> 00:22:01,140 - [bleats] - Night. 516 00:22:01,161 --> 00:22:01,181 Good night. 517 00:22:17,050 --> 00:22:19,050 Mamma mia, quanti soldi. 518 00:22:19,070 --> 00:22:22,090 And tonight we will go party. 519 00:22:22,110 --> 00:22:24,201 Hell, no. No party. 520 00:22:24,221 --> 00:22:26,120 You're a party animal. 521 00:22:30,100 --> 00:22:33,021 Ladies and gents, the exceptional, 522 00:22:33,040 --> 00:22:36,201 the unrivalled, the fiery Cristina La Veneno. 523 00:22:36,221 --> 00:22:38,251 [music playing] 524 00:22:40,060 --> 00:22:42,100 PEPE: We have the question of the day. 525 00:22:42,120 --> 00:22:44,110 Is a woman born, or can she be made? 526 00:22:44,130 --> 00:22:45,110 You're pretty much second class. 527 00:22:45,130 --> 00:22:46,171 For me, you are half a women. 528 00:22:46,191 --> 00:22:49,241 You're pretty much an asshole, period. 529 00:22:50,021 --> 00:22:51,161 Let's go out tonight and see who scores more. 530 00:22:51,181 --> 00:22:52,231 Won't be you. 531 00:22:52,251 --> 00:22:55,080 [applause] 532 00:22:55,100 --> 00:22:57,120 Unlike Veneno's, these are the real thing. 533 00:22:57,140 --> 00:22:59,120 - Check 'em out. - Veneno! 534 00:22:59,140 --> 00:23:00,171 These bitches are gonna blind me! 535 00:23:00,191 --> 00:23:03,100 Now listen, you pack of envious hos. 536 00:23:03,120 --> 00:23:06,161 These tits are Cartier, baby. 537 00:23:06,181 --> 00:23:08,161 Hah. Better find a dick to suck, slut. 538 00:23:08,181 --> 00:23:10,161 - Hey, Christina! - Cristina, over here, please. 539 00:23:10,181 --> 00:23:13,090 Hey, Cristina, I'm Lydia Lozano from Interview. 540 00:23:13,110 --> 00:23:15,140 We wanna make a documentary with you, 24 hours with you 541 00:23:15,161 --> 00:23:18,110 from the moment you wake up until bedtime. 542 00:23:18,130 --> 00:23:19,211 Ohh! - One question! 543 00:23:19,231 --> 00:23:21,090 Cristina! - Cristina! 544 00:23:21,110 --> 00:23:23,211 Remember, Lydia Lozano from Interview. Interview! 545 00:23:23,231 --> 00:23:27,151 If I come in my panties tonight, 546 00:23:27,171 --> 00:23:30,080 every single man in Spain will get a "Paco Paco." 547 00:23:30,100 --> 00:23:31,171 - What's a "Paco Paco"? - Paco, Paco, Paco, Paco. 548 00:23:31,191 --> 00:23:34,251 Every now and then, you spit in your hand. 549 00:23:35,030 --> 00:23:37,090 - But stop, please. Stop that. - [buzzer] 550 00:23:37,110 --> 00:23:39,140 - It's the truth, my love. - Holly, I feel like-- 551 00:23:39,161 --> 00:23:41,021 like you wanna dance a little. 552 00:23:41,040 --> 00:23:42,181 [crowd whooping] 553 00:23:42,201 --> 00:23:44,251 [pop music playing] 554 00:23:48,221 --> 00:23:49,221 ♪ No puedes vivir 555 00:23:49,241 --> 00:23:51,050 ♪ Lleno de sospechas 556 00:23:51,070 --> 00:23:54,100 ♪ Sin parar de fingir 557 00:23:54,120 --> 00:23:57,171 ♪ Sal fuera de ti 558 00:23:57,191 --> 00:24:01,080 ♪ Veneno pa' tu piel 559 00:24:01,100 --> 00:24:04,100 ♪ Veneno pa' tu piel 560 00:24:04,120 --> 00:24:07,140 ♪ Yo vivo la madrugada 561 00:24:07,161 --> 00:24:09,090 ♪ Soy los besos, soy la cama 562 00:24:09,110 --> 00:24:10,181 ♪ Y tú vives escondido 563 00:24:10,201 --> 00:24:14,030 ♪ Y sólo hablas con tu almohada ♪ 564 00:24:14,050 --> 00:24:17,060 ♪ Pa' tu piel 565 00:24:17,080 --> 00:24:21,030 ♪ Veneno pa' tu piel 566 00:24:21,050 --> 00:24:22,070 [whooping] 567 00:24:22,090 --> 00:24:24,080 ♪ Soy la magia, soy el hada... ♪ 568 00:24:24,100 --> 00:24:25,231 Oh, my God. Oh, my God, 569 00:24:25,251 --> 00:24:27,080 So much wealth in this place! 570 00:24:27,100 --> 00:24:30,231 Here's to Cristina. To Cristina. 571 00:24:30,251 --> 00:24:32,241 Hi, Veneno. I would like to know if-- 572 00:24:33,021 --> 00:24:35,140 if you get a boner when taking it from behind? 573 00:24:35,161 --> 00:24:36,181 I wanna know, can you tell us how you put 574 00:24:36,201 --> 00:24:38,021 a condom on with only your mouth? 575 00:24:38,040 --> 00:24:39,050 Can you have it between your tits 576 00:24:39,070 --> 00:24:41,100 and at the same time give a blow job? 577 00:24:41,120 --> 00:24:42,120 German, Greek, Civil Guard, 578 00:24:42,140 --> 00:24:44,060 the girl from The Exorcist-- 579 00:24:44,080 --> 00:24:46,030 I do it all, my love. 580 00:24:46,050 --> 00:24:48,060 You're the type of guy that has his wife 581 00:24:48,080 --> 00:24:50,040 locked up at home like she's in a convent 582 00:24:50,060 --> 00:24:52,110 and then goes out and fucks whatever's out there. 583 00:24:52,130 --> 00:24:53,151 My pussy don't agree. 584 00:24:53,171 --> 00:24:54,241 What an intellectual. 585 00:24:55,021 --> 00:24:55,251 That's what you are. 586 00:24:56,030 --> 00:24:57,021 Now quiet, you roofless man. 587 00:24:57,040 --> 00:25:00,140 - [applause] - ♪ Pa' tu piel 588 00:25:00,161 --> 00:25:04,120 ♪ Veneno pa' tu piel 589 00:25:04,140 --> 00:25:07,080 ♪ Yo vivo la madrugada 590 00:25:07,100 --> 00:25:08,120 ♪ Soy los besos, soy la cama 591 00:25:08,140 --> 00:25:11,080 ♪ Y tú vives escondido 592 00:25:11,100 --> 00:25:12,080 ♪ Y sólo hablas con tu almohada ♪ 593 00:25:12,100 --> 00:25:15,080 ♪ Pa' tu piel 594 00:25:15,100 --> 00:25:19,050 ♪ Veneno pa' tu piel 595 00:25:19,070 --> 00:25:20,120 [audience whooping] 596 00:25:20,140 --> 00:25:22,120 ♪ Soy la magia, soy el hada 597 00:25:22,140 --> 00:25:24,100 ♪ Que se clava en tu mirada 598 00:25:24,120 --> 00:25:27,040 ♪ Soy la tentación prohibida 599 00:25:27,060 --> 00:25:29,221 ♪ Que te va quemando el alma 600 00:25:29,241 --> 00:25:33,161 [applause] 601 00:25:33,181 --> 00:25:33,201 Hey. Right? 602 00:25:35,191 --> 00:25:36,100 You were wonderful tonight. 603 00:25:36,120 --> 00:25:38,161 Thank you, juicy ass. 604 00:25:38,181 --> 00:25:41,151 - Here's your water. - My purse. 605 00:25:41,171 --> 00:25:44,130 Cristina, dear, you're a blessing to this channel. 606 00:25:44,151 --> 00:25:46,151 Thank you. Please toss this. 607 00:25:46,171 --> 00:25:48,050 Who's this coot? - The boss. 608 00:25:48,070 --> 00:25:49,181 Ah. Ooh! See you later, honey! 609 00:25:49,201 --> 00:25:50,181 Love you, girl! 610 00:25:50,201 --> 00:25:52,070 - Cristina. - Not now. 611 00:25:52,090 --> 00:25:53,130 These are for you, Cris. 612 00:25:53,151 --> 00:25:55,060 - Shit, Cristina. - Hold these. 613 00:25:55,080 --> 00:25:57,090 All right, ladies and gentlemen. We'll be back in three. 614 00:25:57,110 --> 00:25:58,040 Ma chi cazzo ti credi di essere? Eh? 615 00:25:58,060 --> 00:26:00,211 Darling girl! 616 00:26:00,231 --> 00:26:03,050 You are a sensation! Fabulous! Oh! 617 00:26:03,070 --> 00:26:05,181 Who is this guy? Eh? 618 00:26:05,201 --> 00:26:06,130 - He's my new manager. - Damn right. 619 00:26:06,151 --> 00:26:07,231 Just wait for me in the car. 620 00:26:07,251 --> 00:26:10,171 - Now come, come, come... - Just wait for me there. 621 00:26:10,191 --> 00:26:12,040 There's someone who wants to meet you. 622 00:26:12,060 --> 00:26:13,151 Are you ready? - Ah. But who is it? 623 00:26:13,171 --> 00:26:16,070 You'll see. We're gonna take you to Las Vegas, sweetie. 624 00:26:16,090 --> 00:26:18,100 Hey, you like the booty shorts for the boys? 625 00:26:18,120 --> 00:26:19,050 I was close to fucking them. 626 00:26:19,070 --> 00:26:21,161 Before that, look. 627 00:26:21,181 --> 00:26:21,191 Sara. 628 00:26:25,211 --> 00:26:26,211 Cristina. 629 00:26:26,231 --> 00:26:28,080 [chuckles] 630 00:26:28,100 --> 00:26:30,171 Jesus Christ. Sara. 631 00:26:33,151 --> 00:26:35,110 What are you doing here? 632 00:26:35,130 --> 00:26:37,120 Promoting the release of my new record. 633 00:26:37,140 --> 00:26:39,110 Amados Mios, that's the name. 634 00:26:39,130 --> 00:26:41,241 Oh, Sara. You have to know that, for me, 635 00:26:42,021 --> 00:26:43,110 you're the biggest star Spain has ever made. 636 00:26:43,130 --> 00:26:47,030 Thank you. I was really looking forward to meeting you. 637 00:26:47,050 --> 00:26:48,110 I love your attitude, my dear. 638 00:26:48,130 --> 00:26:52,161 You're beautiful, and you've got a spectacular body. 639 00:26:52,181 --> 00:26:53,191 Thank you so much. 640 00:26:53,211 --> 00:26:56,161 And that spark in your eyes, my dear. 641 00:26:56,181 --> 00:26:59,120 Don't lose track, Cristina. Keep going. 642 00:26:59,140 --> 00:27:00,241 So let me know whenever you're free. 643 00:27:01,021 --> 00:27:03,021 We can meet for coffee, Sara, huh? 644 00:27:03,040 --> 00:27:04,241 You can tell this girl is dynamite. 645 00:27:05,021 --> 00:27:06,161 She's a star. 646 00:27:06,181 --> 00:27:09,211 She's the new face of the Rumba Total. That's right. 647 00:27:09,231 --> 00:27:10,130 Really? 648 00:27:10,151 --> 00:27:11,221 Good luck, Cristina. 649 00:27:17,030 --> 00:27:19,030 Sara! 650 00:27:19,050 --> 00:27:20,060 Yes? 651 00:27:22,050 --> 00:27:24,161 Can I ask you something? 652 00:27:24,181 --> 00:27:25,211 Of course. What is it? 653 00:27:30,251 --> 00:27:32,161 Would you give me an autograph? 654 00:27:32,181 --> 00:27:34,100 [chuckles] Of course. 655 00:27:36,060 --> 00:27:38,070 Ah. 656 00:27:38,090 --> 00:27:40,030 Sorry. 657 00:27:40,201 --> 00:27:42,221 [marker squeaking] 658 00:27:48,171 --> 00:27:49,191 What does it say? 659 00:27:49,211 --> 00:27:51,040 I don't have my glasses on. 660 00:27:51,060 --> 00:27:54,120 [chuckles] 661 00:27:54,140 --> 00:27:57,021 "All my love, Antonia." 662 00:27:57,181 --> 00:27:59,201 I'll never forget this. 663 00:27:59,221 --> 00:28:00,251 Cristina, find yourself men 664 00:28:01,030 --> 00:28:05,100 who'll teach you and don't diminish you. 665 00:28:06,021 --> 00:28:08,161 By the time I was 22, 666 00:28:08,181 --> 00:28:12,161 I had learned how to read from a Nobel Prize winner. 667 00:28:12,181 --> 00:28:15,030 My God, what a crazy world we live in. 668 00:28:15,050 --> 00:28:17,100 [laughs] 669 00:28:17,120 --> 00:28:18,241 So? [laughs] 670 00:28:19,021 --> 00:28:20,161 You should see your face. 671 00:28:20,181 --> 00:28:21,151 [Cristina sighs] Hi, Dad. 672 00:28:21,171 --> 00:28:23,201 PEPE: For all of you... 673 00:28:23,221 --> 00:28:25,080 How are you? 674 00:28:25,100 --> 00:28:28,191 It's me, Joselito. - Hi. 675 00:28:28,211 --> 00:28:29,231 Can you put Mom on the phone, please, Dad? 676 00:28:29,251 --> 00:28:34,181 - [applause] - Joselito, it's really late. 677 00:28:34,201 --> 00:28:37,050 I know that. It's just that 678 00:28:37,070 --> 00:28:39,080 there's something I want to tell her. 679 00:28:39,100 --> 00:28:40,211 I met Sara Montiel, 680 00:28:40,231 --> 00:28:41,151 and she said I was beautiful. 681 00:28:41,171 --> 00:28:43,181 Oh, that's great. 682 00:28:43,201 --> 00:28:46,251 I'm very happy for you, Joselito. 683 00:28:47,030 --> 00:28:48,241 She gave me an autograph. 684 00:28:49,021 --> 00:28:50,201 She gave me an autograph for her. 685 00:28:50,221 --> 00:28:51,251 Would you tell her? 686 00:28:52,030 --> 00:28:54,181 I finally got her an autograph. 687 00:28:54,201 --> 00:28:56,090 Okay, good. I'll tell her. 688 00:28:56,110 --> 00:28:58,201 PEPE: I'm still so amazed by you. 689 00:28:58,221 --> 00:29:01,050 Do you see me on television? 690 00:29:01,070 --> 00:29:03,090 No. 691 00:29:03,110 --> 00:29:06,151 Your mother sold it when we came back from Madrid. 692 00:29:06,171 --> 00:29:08,151 No TV at home. 693 00:29:10,060 --> 00:29:12,060 You don't see me anymore? 694 00:29:12,080 --> 00:29:13,100 No, I'm sorry. 695 00:29:13,120 --> 00:29:15,191 Talk soon, Joselito. 696 00:29:17,221 --> 00:29:19,151 PEPE: I'm sorry to get personal, 697 00:29:19,171 --> 00:29:22,070 but we know that you have a particular taste 698 00:29:22,090 --> 00:29:25,080 for interesting people, specifically for older men. 699 00:29:25,100 --> 00:29:27,181 [door opens] 700 00:29:27,201 --> 00:29:28,151 What's going on, Cristi, huh? 701 00:29:28,171 --> 00:29:30,140 What are you talking about? 702 00:29:30,161 --> 00:29:31,040 You think I'm your servant, right? 703 00:29:31,060 --> 00:29:33,140 Let go of me! 704 00:29:33,161 --> 00:29:34,100 Perché touch those men's cocks, eh? 705 00:29:34,120 --> 00:29:37,221 Puttana, perché? 706 00:29:37,241 --> 00:29:39,030 What, and you expect me not to grab the cocks? 707 00:29:39,050 --> 00:29:42,021 Just look at you, nothing more than a faggot. 708 00:29:42,040 --> 00:29:42,241 You disgust me. 709 00:29:43,221 --> 00:29:46,060 You owe me respect! Okay?! 710 00:29:46,080 --> 00:29:48,060 [gasps] 711 00:29:48,080 --> 00:29:48,241 You like to suck penis, don't you? 712 00:29:49,021 --> 00:29:51,060 You like to do it? 713 00:29:51,080 --> 00:29:53,070 Puttana di merda! 714 00:29:53,090 --> 00:29:55,030 Puttana! 715 00:29:55,050 --> 00:29:57,110 You think you can hit me, you piece of shit?! 716 00:29:57,130 --> 00:29:59,021 Get out of here. 717 00:29:59,040 --> 00:30:00,030 Fuck off, asshole! 718 00:30:00,050 --> 00:30:02,050 Sei solo una puttana di merda... 719 00:30:02,070 --> 00:30:03,191 Get out! I don't ever want to see you again! 720 00:30:03,211 --> 00:30:05,241 - [glass shatters] - We're done! 721 00:30:06,021 --> 00:30:09,110 I fed off the wisdom of the people 722 00:30:09,130 --> 00:30:13,151 that I was lucky enough to meet, and it wasn't easy. 723 00:30:13,171 --> 00:30:14,231 It was not easy at all 724 00:30:14,251 --> 00:30:19,021 to have Nobel Prize winners as admirers. 725 00:30:19,040 --> 00:30:21,080 PEPE: Huh. But we all know 726 00:30:21,100 --> 00:30:23,110 that Hemingway was a famous womanizer. 727 00:30:23,130 --> 00:30:25,151 He hit on everybody. 728 00:30:25,171 --> 00:30:27,191 You know this better than anyone. 729 00:30:27,211 --> 00:30:29,181 SARA: Hemingway was very Hemingway, 730 00:30:29,201 --> 00:30:32,151 but I was very Antonia. 731 00:30:32,171 --> 00:30:34,161 - [audience laughs] - [door closes] 732 00:30:36,171 --> 00:30:38,161 Pepe. 733 00:30:38,181 --> 00:30:40,110 Why are you here? 734 00:30:40,130 --> 00:30:41,191 Take me to Adra. 735 00:30:41,211 --> 00:30:42,211 Excuse me? 736 00:30:42,231 --> 00:30:45,120 I want you to drive me to Adra, 737 00:30:45,140 --> 00:30:46,201 but I want to be taken in a limo. 738 00:30:46,221 --> 00:30:50,080 I want them all to die of jealousy by a simple look, 739 00:30:50,100 --> 00:30:52,070 a simple look at a queen. 740 00:30:52,090 --> 00:30:53,080 [chuckles] 741 00:30:53,100 --> 00:30:54,241 [music playing only] 742 00:31:30,070 --> 00:31:32,050 Manolito! 743 00:31:36,030 --> 00:31:37,211 Manolito! 744 00:31:37,231 --> 00:31:37,241 Who's that? 745 00:31:49,030 --> 00:31:49,151 Cristina. 746 00:31:49,171 --> 00:31:51,030 Not Cristina. 747 00:31:51,050 --> 00:31:52,100 I'm your Joselito. 748 00:31:54,161 --> 00:31:54,201 Here. 749 00:32:00,110 --> 00:32:03,030 You came? Ah. Oh, God. 750 00:32:03,050 --> 00:32:04,211 How could I not visit you? 751 00:32:04,231 --> 00:32:06,021 [laughs] 752 00:32:06,040 --> 00:32:08,221 Manolito, I wanted to see you so bad. 753 00:32:08,241 --> 00:32:11,140 [kisses] 754 00:32:11,161 --> 00:32:14,021 Oh, I've been longing to hug you for years. 755 00:32:14,040 --> 00:32:14,231 You look spectacular. 756 00:32:14,251 --> 00:32:17,100 Do you want a lemonade? 757 00:32:17,120 --> 00:32:19,050 [dog barking] 758 00:32:22,070 --> 00:32:24,130 What happened to your face? 759 00:32:24,151 --> 00:32:24,201 Mm... 760 00:32:27,030 --> 00:32:29,040 nothing. 761 00:32:33,140 --> 00:32:35,191 I was on hormones for a bit, too... 762 00:32:36,161 --> 00:32:37,221 a little bit. 763 00:32:38,171 --> 00:32:41,241 I went to Barcelona. 764 00:32:42,021 --> 00:32:43,100 I got a procedure from a trans woman named Marisol. 765 00:32:43,120 --> 00:32:46,050 She said she was a surgeon, but... 766 00:32:46,171 --> 00:32:49,080 a total failure. 767 00:32:49,100 --> 00:32:50,211 It got gangrenous... 768 00:32:53,070 --> 00:32:53,090 so they had to remove my tits. 769 00:32:58,241 --> 00:33:02,191 I don't have money to pay for a proper procedure, and so... 770 00:33:02,211 --> 00:33:04,171 Going back wasn't an option, either, 771 00:33:04,191 --> 00:33:05,251 so I look like this. 772 00:33:06,030 --> 00:33:08,040 Oh, Manolito. 773 00:33:08,060 --> 00:33:09,151 I guess that wasn't for me. 774 00:33:09,171 --> 00:33:12,050 [sighs] 775 00:33:12,070 --> 00:33:13,221 But you, oh, you-- you look simply stunning. 776 00:33:13,241 --> 00:33:17,201 [laughs] 777 00:33:17,221 --> 00:33:19,070 You know, I've been in the main square. 778 00:33:19,090 --> 00:33:21,120 Yeah. I saw that everybody was there, 779 00:33:21,140 --> 00:33:22,151 even some of those errant bullies. 780 00:33:22,171 --> 00:33:25,070 Well, people can be really fake, you know? 781 00:33:25,090 --> 00:33:26,110 People are totally crazy. 782 00:33:26,130 --> 00:33:27,251 There's someone I didn't see. 783 00:33:28,030 --> 00:33:28,201 Who? 784 00:33:28,221 --> 00:33:29,211 I didn't see my mother. 785 00:33:29,231 --> 00:33:31,201 No, they're gone. 786 00:33:31,221 --> 00:33:33,040 I rang the doorbell, but no answer. 787 00:33:33,060 --> 00:33:35,030 They left town. I saw them packing their stuff. 788 00:33:35,050 --> 00:33:38,030 My mother said they headed to a spa because of the arthritis. 789 00:33:38,050 --> 00:33:39,191 Didn't they know I was coming today? 790 00:33:46,120 --> 00:33:48,140 The whole village knew, Joselito. 791 00:33:48,161 --> 00:33:50,070 Forget about her, and let it go. 792 00:33:50,090 --> 00:33:53,100 Let go. You're the most beautiful woman in Spain, huh? 793 00:33:53,120 --> 00:33:54,110 You know that. Hey! 794 00:33:54,130 --> 00:33:56,181 You know what I'd give to be like you? 795 00:33:56,201 --> 00:33:58,181 Got a boyfriend? 796 00:33:58,201 --> 00:34:00,171 - Huh. An Italian. - Oh! 797 00:34:00,191 --> 00:34:02,050 With an arm for a dick. 798 00:34:02,070 --> 00:34:04,201 - An Italian. - Like the sweet potatoes, 799 00:34:04,221 --> 00:34:06,090 you know, the ones we adore. 800 00:34:06,110 --> 00:34:07,211 I miss getting ass-fucked so much. 801 00:34:07,231 --> 00:34:09,131 He always speaks Italian. 802 00:34:09,151 --> 00:34:10,111 I don't get a single word, but I play along. 803 00:34:10,131 --> 00:34:11,191 [both laugh] 804 00:34:11,211 --> 00:34:14,131 I bought an apartment. 805 00:34:14,151 --> 00:34:16,171 I love it. It's a palace. 806 00:34:16,191 --> 00:34:17,140 You're welcome to visit anytime, though. 807 00:34:17,160 --> 00:34:18,251 Well, what would I do in Madrid? 808 00:34:19,031 --> 00:34:22,131 Yeah, right, with this face in Madrid. 809 00:34:22,151 --> 00:34:25,131 Nah, there's nothing to look forward to. 810 00:34:25,151 --> 00:34:27,140 I'm gonna stay right here. It's done. 811 00:34:32,051 --> 00:34:33,111 I got you something. 812 00:34:33,131 --> 00:34:34,021 What something? 813 00:34:42,040 --> 00:34:43,071 I met Sara... 814 00:34:43,091 --> 00:34:43,111 [sobs] 815 00:34:45,071 --> 00:34:46,080 and she gave an autograph for you. 816 00:34:47,171 --> 00:34:48,171 [laughs] 817 00:34:56,080 --> 00:34:58,151 You really met her? 818 00:35:00,040 --> 00:35:03,151 We all know each other, Manolito. 819 00:35:06,160 --> 00:35:08,220 Listen to me now. 820 00:35:10,140 --> 00:35:12,120 Live your own life, Joselito... 821 00:35:14,140 --> 00:35:16,140 and live your life for me. You hear me? 822 00:35:19,060 --> 00:35:20,111 I love you. 823 00:35:20,131 --> 00:35:21,100 [sighs] 824 00:35:23,100 --> 00:35:24,220 I have to go. 825 00:35:24,240 --> 00:35:25,140 The driver's waiting in the limousine. 826 00:35:25,160 --> 00:35:27,240 [laughs] 827 00:35:29,021 --> 00:35:29,091 See you soon, Manolito. 828 00:35:32,131 --> 00:35:33,191 Every night... 829 00:35:34,231 --> 00:35:35,140 on the telly. 830 00:35:35,160 --> 00:35:37,080 [sighs] 831 00:36:03,111 --> 00:36:04,071 [beeps] 832 00:36:04,091 --> 00:36:06,100 You have one new message. 833 00:36:06,120 --> 00:36:07,191 [beep] 834 00:36:07,211 --> 00:36:08,180 ANGELO: I am very sorry, Cristina. 835 00:36:08,200 --> 00:36:10,211 I'll never hurt you again. 836 00:36:10,231 --> 00:36:11,191 I have never hit a woman before. 837 00:36:11,211 --> 00:36:12,240 I don't know what happened. 838 00:36:13,021 --> 00:36:14,120 I love you. Give me another chance. 839 00:36:14,140 --> 00:36:17,031 Please. Mi manchi, honey. 840 00:36:17,051 --> 00:36:19,040 - [beep] - You have no more messages. 841 00:36:29,220 --> 00:36:32,160 Angelo. 842 00:36:32,251 --> 00:36:35,031 I'm home. 843 00:36:35,211 --> 00:36:36,200 Come over. 844 00:36:41,191 --> 00:36:45,051 [crowd murmuring] 845 00:36:46,120 --> 00:36:47,231 [festival music playing] 846 00:36:47,251 --> 00:36:49,091 - [crowd singing] - [bleats] 847 00:36:51,200 --> 00:36:53,100 [crowd yells] 848 00:36:56,191 --> 00:36:57,180 [sighs] 849 00:37:00,220 --> 00:37:02,180 [guitar plays] 850 00:37:02,200 --> 00:37:02,251 Sorry. 851 00:37:08,140 --> 00:37:09,191 Is it sore? 852 00:37:09,211 --> 00:37:13,051 This? Hmm, not at all. 853 00:37:13,071 --> 00:37:16,091 It's just a bang on a door, my dear. 854 00:37:16,111 --> 00:37:16,120 Shit happens. 855 00:37:19,091 --> 00:37:21,211 Hey, what happened to you? 856 00:37:21,231 --> 00:37:23,071 This? 857 00:37:23,200 --> 00:37:24,220 Well, shit happens. 858 00:37:24,240 --> 00:37:27,120 I was at a concert and got thrown a tomato. 859 00:37:27,140 --> 00:37:29,171 [chuckles] - That's from a tomato? 860 00:37:29,191 --> 00:37:32,091 I doubt that entirely, my friend. 861 00:37:32,111 --> 00:37:36,091 No, no, no, no, no, but then a guy got a little heated 862 00:37:36,111 --> 00:37:40,180 and decided to get upgraded to something more solid. 863 00:37:40,200 --> 00:37:42,080 This was a cocktail glass. 864 00:37:42,100 --> 00:37:44,100 Those motherfuckers. 865 00:37:44,120 --> 00:37:47,060 Cocktail glasses. What an upgrade. 866 00:37:47,080 --> 00:37:51,111 Hey, love, you're the lemon song guy, aren't you? 867 00:37:51,131 --> 00:37:52,180 I am. My name's Juan Antonio, 868 00:37:52,200 --> 00:37:55,160 and since I sing in Spanish, Juan Antonio Canta. 869 00:37:55,180 --> 00:37:58,200 Well, my name is Cristina, 870 00:37:58,220 --> 00:38:00,220 and since I sting, they call me La Veneno. 871 00:38:00,240 --> 00:38:04,091 A pleasure. 872 00:38:04,111 --> 00:38:04,131 You smoke? 873 00:38:07,051 --> 00:38:08,080 Well, more for me. 874 00:38:15,151 --> 00:38:16,211 Hey, my love... 875 00:38:18,220 --> 00:38:21,040 so why'd they throw those tomatoes? 876 00:38:23,051 --> 00:38:24,031 'Cause I want to sing my own songs. 877 00:38:24,051 --> 00:38:27,031 Obviously the concert is yours. 878 00:38:27,051 --> 00:38:29,060 It's not set up for Marta Sánchez. 879 00:38:29,080 --> 00:38:32,060 People don't want to listen to my songs. 880 00:38:32,080 --> 00:38:34,140 They only want to hear that one song 881 00:38:34,160 --> 00:38:36,140 and not even the whole thing. 882 00:38:36,160 --> 00:38:38,191 The whole thing? Well, but isn't it 883 00:38:38,211 --> 00:38:41,051 just lemons up above, lemons down below? 884 00:38:41,071 --> 00:38:42,240 No way. There's more to it, 885 00:38:43,021 --> 00:38:46,220 way more, but the thing is, when I came here, 886 00:38:46,240 --> 00:38:50,151 I was forced to sing only the chorus, 887 00:38:50,171 --> 00:38:54,051 you know, to make it easier, to make it catchier to sing. 888 00:38:54,071 --> 00:38:58,120 [sighs] And, well, now here I am. 889 00:38:58,140 --> 00:38:59,140 I want you to sing the whole thing. 890 00:39:00,120 --> 00:39:02,180 The skipped part, sing it to me. 891 00:39:02,200 --> 00:39:04,211 Now? 892 00:39:04,231 --> 00:39:05,140 We're alone here. 893 00:39:05,160 --> 00:39:07,040 Come on. Sing it now. 894 00:39:13,071 --> 00:39:18,040 ♪ Sé que parece una película de Greenaway ♪ 895 00:39:18,060 --> 00:39:21,160 ♪ Pero es tan solo un ejercicio de malabarismo ♪ 896 00:39:21,180 --> 00:39:27,131 ♪ Me da lo mismo que nadie lo pueda entender ♪ 897 00:39:27,151 --> 00:39:31,060 ♪ Yo y mis limones tenemos tanto ♪ 898 00:39:31,080 --> 00:39:33,231 ♪ Tanto que hablar 899 00:39:36,251 --> 00:39:39,220 Well, I love it. 900 00:39:39,240 --> 00:39:42,140 Such a shame they won't let you sing the whole song. 901 00:39:43,240 --> 00:39:45,080 Veneno... 902 00:39:46,240 --> 00:39:48,091 careful with television. 903 00:39:48,111 --> 00:39:51,080 It only wants more and more catchy choruses from you. 904 00:39:51,100 --> 00:39:54,111 And if you keep giving it to 'em, 905 00:39:54,131 --> 00:40:00,071 you may end up singing that and nothing more. 906 00:40:01,160 --> 00:40:03,160 [lights clunk] 907 00:40:03,180 --> 00:40:05,131 Juan Antonio, rehearsal. 908 00:40:12,120 --> 00:40:14,111 Nice to meet you, my love. 909 00:40:16,051 --> 00:40:18,160 Silence, please. 910 00:40:18,180 --> 00:40:22,080 Juan Antonio, ready, and rehearsal's up. 911 00:40:22,100 --> 00:40:24,021 ♪ Un limón y medio limón 912 00:40:24,040 --> 00:40:25,180 ♪ Y dos limones y medio limón 913 00:40:25,200 --> 00:40:27,240 ♪ Tres limones y medio limón 914 00:40:28,021 --> 00:40:31,031 ♪ Cuatro limones y medio limón ♪ 915 00:40:31,051 --> 00:40:33,080 ♪ Cinco limones y medio limón 916 00:40:33,100 --> 00:40:34,100 ♪ Seis limones y medio limón 917 00:40:34,120 --> 00:40:38,051 ♪ Siete limones y medio limón 918 00:40:38,071 --> 00:40:39,021 ♪ Ocho limones y medio limón 919 00:40:39,040 --> 00:40:42,100 ♪ Un limón y medio limón 920 00:40:42,120 --> 00:40:44,131 - ♪ Dos limones y medio limón - [bleating] 921 00:40:44,151 --> 00:40:45,200 ♪ Tres limones... 922 00:40:45,220 --> 00:40:49,071 Marcela, what are you doing here all alone? 923 00:40:49,091 --> 00:40:51,060 ♪ Cinco limones y medio limón... ♪ 924 00:40:51,080 --> 00:40:52,140 Cristina. 925 00:40:52,160 --> 00:40:54,231 Who's looking after her right now? 926 00:40:54,251 --> 00:40:56,100 Each of us a little. 927 00:40:56,120 --> 00:40:57,180 Listen, Pepe told me he wants to speak to you. 928 00:40:57,200 --> 00:41:00,171 Come on. Let's go. He's in his office. 929 00:41:02,240 --> 00:41:03,191 ♪ Tres limones y medio limón 930 00:41:03,211 --> 00:41:05,180 [bleats] 931 00:41:05,200 --> 00:41:06,131 Mari, for Christ's sake, 932 00:41:06,151 --> 00:41:08,071 mind your own business. 933 00:41:08,091 --> 00:41:09,080 I'm sorry, but it is my business. 934 00:41:09,100 --> 00:41:11,160 It is when the team calls, 935 00:41:11,180 --> 00:41:15,040 asking me if we are really so fucking stupid 936 00:41:15,060 --> 00:41:17,160 to risk everything we have achieved so far. 937 00:41:17,180 --> 00:41:19,040 Do you really want to go back to Channel Three? 938 00:41:19,060 --> 00:41:22,120 We got kicked out of there two years ago. 939 00:41:23,111 --> 00:41:25,191 It's for the money. - No. 940 00:41:25,211 --> 00:41:26,180 May I? 941 00:41:26,200 --> 00:41:29,151 Just a second, dear. Are you sure? 942 00:41:29,171 --> 00:41:32,120 Mari, it's not a good moment. 943 00:41:32,140 --> 00:41:36,060 Now do me a damn favor, and get out of my office. 944 00:41:36,080 --> 00:41:37,051 That's always been your style, hasn't it? 945 00:41:37,071 --> 00:41:39,060 What's going on? 946 00:41:39,080 --> 00:41:40,180 Have him. He's all yours. 947 00:41:40,200 --> 00:41:42,240 Enjoy. 948 00:41:43,031 --> 00:41:43,060 - [door closes] - Sit down. 949 00:41:46,021 --> 00:41:48,140 Sit, and take off your shades. 950 00:41:49,071 --> 00:41:52,091 Cristina, take them off now. 951 00:41:52,111 --> 00:41:52,220 I know what's wrong. 952 00:41:52,240 --> 00:41:53,251 [sighs] 953 00:41:54,031 --> 00:41:56,191 [clock ticking] 954 00:41:59,220 --> 00:42:00,100 Who did that? 955 00:42:00,120 --> 00:42:02,040 A client, right? 956 00:42:02,060 --> 00:42:03,040 [sighs] 957 00:42:03,060 --> 00:42:05,191 It was a client. 958 00:42:05,211 --> 00:42:06,151 Listen, Cristina. 959 00:42:06,171 --> 00:42:09,080 For, uh, the program, for us, 960 00:42:09,100 --> 00:42:10,151 you're very important, 961 00:42:10,171 --> 00:42:12,171 and my responsibility is to look after you. 962 00:42:13,231 --> 00:42:14,251 Don't worry about me, Pepe. 963 00:42:15,031 --> 00:42:16,100 I can look after myself. Please. 964 00:42:16,120 --> 00:42:19,071 No, you can't do that, Cristina. 965 00:42:19,091 --> 00:42:20,151 You gotta quit the streets, 966 00:42:20,171 --> 00:42:22,211 never go back to the Park of the West. 967 00:42:22,231 --> 00:42:25,021 No going back to the Park of the West? 968 00:42:25,040 --> 00:42:26,100 That park is where all of my friends are, 969 00:42:26,120 --> 00:42:29,160 all of my family. That's my place. 970 00:42:29,180 --> 00:42:31,171 No, you're wrong, and the sooner you realize that, 971 00:42:31,191 --> 00:42:32,051 the sooner you'll grow. 972 00:42:32,071 --> 00:42:33,251 [scoffs] 973 00:42:34,031 --> 00:42:36,091 Are you gonna pay me as much money 974 00:42:36,111 --> 00:42:38,171 as I make working in that park? Are you? 975 00:42:38,191 --> 00:42:40,191 - Excuse me? - You heard me, my love. 976 00:42:40,211 --> 00:42:43,180 Unless you and the show pay me what I earn there, 977 00:42:43,200 --> 00:42:46,180 my pussy will not leave the streets. 978 00:42:48,111 --> 00:42:48,200 But, Cristina, that's not fair at all. 979 00:42:51,191 --> 00:42:52,180 It is what it is, Pepe. 980 00:42:54,060 --> 00:42:56,021 Okay. 981 00:42:57,160 --> 00:43:00,191 [sighs] As you wish. 982 00:43:02,031 --> 00:43:03,120 Out of my office. 983 00:43:03,140 --> 00:43:03,180 [sighs] 984 00:43:06,100 --> 00:43:07,200 All right, out it is, then. 985 00:43:37,120 --> 00:43:39,171 PEPE: She seems unstoppable. 986 00:43:39,191 --> 00:43:43,100 She hires gunmen, and she's more and more sophisticate, 987 00:43:43,120 --> 00:43:44,191 but where does she train herself? 988 00:43:44,211 --> 00:43:47,021 Where does she live? - [inhales] 989 00:43:47,040 --> 00:43:49,231 Mari. Cristina here. 990 00:43:49,251 --> 00:43:52,071 What's going on? Not a single call this week. 991 00:43:52,091 --> 00:43:53,251 MARI: Timing is looking really tight this week, Cristina. 992 00:43:54,031 --> 00:43:58,031 But you said the same thing last week and the week before. 993 00:43:58,051 --> 00:43:59,140 Well, we'll see if next week 994 00:43:59,160 --> 00:44:01,131 we can squeeze you in, all right? 995 00:44:01,151 --> 00:44:02,111 - [inhales] - Next week? 996 00:44:02,131 --> 00:44:05,031 Should I call again tomorrow? 997 00:44:05,051 --> 00:44:06,021 Listen. Don't worry. We'll give you a call, okay? 998 00:44:06,040 --> 00:44:09,160 Yeah, right. You'll call me, sure. 999 00:44:09,180 --> 00:44:10,251 I'll be waiting, Mari. 1000 00:44:12,131 --> 00:44:14,111 Stop calling them. Let them call you instead. 1001 00:44:14,131 --> 00:44:15,180 Manola, you stay out of it. 1002 00:44:15,200 --> 00:44:18,151 I'm quite worried and fed up right now, 1003 00:44:18,171 --> 00:44:20,100 so I don't need your comments. 1004 00:44:20,120 --> 00:44:23,140 ...for answers that might shed some light on the situation. 1005 00:44:23,160 --> 00:44:24,031 Let's see the report. 1006 00:44:24,051 --> 00:44:25,220 [snorting] 1007 00:44:28,080 --> 00:44:29,191 ...still on the scene collecting evidence... 1008 00:44:29,211 --> 00:44:31,240 I can't believe all you ever do is get high! 1009 00:44:32,021 --> 00:44:33,051 - Huh? - What the fuck 1010 00:44:33,071 --> 00:44:35,200 do you think my house is, an after-party? 1011 00:44:35,220 --> 00:44:37,100 - Shut up! - Respect my home! 1012 00:44:37,120 --> 00:44:39,040 - Stop it, you two. - CRISTINA: Did you hear me? 1013 00:44:39,060 --> 00:44:41,131 I don't want your lazy ass here getting high all day. 1014 00:44:41,151 --> 00:44:43,021 - Shut up! - You're just a fucking junkie, 1015 00:44:43,040 --> 00:44:44,021 and I can't stand you. 1016 00:44:44,040 --> 00:44:44,191 - A junkie? - Get out! 1017 00:44:44,211 --> 00:44:45,140 Cristina! Please stop. 1018 00:44:45,160 --> 00:44:48,220 A junkie? And you? Huh? 1019 00:44:48,240 --> 00:44:50,151 Nobody loves you. - [scoffs] 1020 00:44:50,171 --> 00:44:51,220 Not the television show. 1021 00:44:51,240 --> 00:44:53,040 Not even your mother. 1022 00:44:53,060 --> 00:44:54,160 Not even my mother? 1023 00:44:54,180 --> 00:44:56,160 Yeah, and who loves you? If it wasn't for me, 1024 00:44:56,180 --> 00:44:58,051 you'll be giving blow jobs at the Black & White. 1025 00:44:58,071 --> 00:44:59,200 You think you are the prettiest, right? Right? 1026 00:44:59,220 --> 00:45:00,211 Go get ass-fucked, you jerk! 1027 00:45:00,231 --> 00:45:02,160 Fuck you! - Please stop it. 1028 00:45:02,180 --> 00:45:03,200 - Puttana di merda. - All right, enough. 1029 00:45:03,220 --> 00:45:05,031 Just get out. - I'm going to hit you. 1030 00:45:05,051 --> 00:45:07,060 - What? You gonna hit me? - I will! Sì! 1031 00:45:07,080 --> 00:45:08,080 You gonna hit me? [gasps] 1032 00:45:08,100 --> 00:45:10,131 You're such a bastard! Get out of my house! 1033 00:45:10,151 --> 00:45:12,100 - You can't tell me! - Fuck off. Get out of here. 1034 00:45:12,120 --> 00:45:13,200 - What do you want? - Get out of here! 1035 00:45:13,220 --> 00:45:14,160 CRISTINA: Get the fuck out! 1036 00:45:14,180 --> 00:45:17,031 Fuck off, you son of a bitch! 1037 00:45:17,051 --> 00:45:17,180 MANOLA: Go! 1038 00:45:17,200 --> 00:45:19,220 [objects clatter] 1039 00:45:19,240 --> 00:45:21,140 Puttana! 1040 00:45:21,160 --> 00:45:23,080 Cristina, please calm down, sweetheart. 1041 00:45:23,100 --> 00:45:25,171 Relax. Calm down, 1042 00:45:25,191 --> 00:45:27,151 Put something on, and let's go to West Park. 1043 00:45:27,171 --> 00:45:29,051 Come on. Let's go, Cristina. Come on. Let's go. 1044 00:45:29,071 --> 00:45:30,091 I'm not going to the park, Manola. 1045 00:45:30,111 --> 00:45:33,111 Why not? Well, then, please have a drink, 1046 00:45:33,131 --> 00:45:35,091 and lay down, relax, and we'll see you tomorrow. 1047 00:45:35,111 --> 00:45:37,071 You don't get it, do you? 1048 00:45:37,091 --> 00:45:40,251 That park is for you two, just a pair of prostitutes. 1049 00:45:41,031 --> 00:45:42,171 You're crossing the line. Please stop. 1050 00:45:42,191 --> 00:45:44,080 What line am I crossing? 1051 00:45:44,100 --> 00:45:45,160 This is my house. 1052 00:45:45,180 --> 00:45:47,171 Haven't you noticed where you all are standing? 1053 00:45:47,191 --> 00:45:48,131 What the hell are you? 1054 00:45:48,151 --> 00:45:51,021 - What am I? - Huh? A star? 1055 00:45:51,040 --> 00:45:51,180 A star. That's right. 1056 00:45:51,200 --> 00:45:53,220 Yeah, I have it all. 1057 00:45:53,240 --> 00:45:55,040 And I have my house, my boyfriend, lots of cash. 1058 00:45:55,060 --> 00:45:57,180 Boyfriend? The one that just stormed out? 1059 00:45:57,200 --> 00:45:59,021 At least I have a boyfriend, my dear. 1060 00:45:59,040 --> 00:46:03,051 - Is that a boyfriend? - But you, what do you have? 1061 00:46:03,071 --> 00:46:04,120 Years piling up, 1062 00:46:04,140 --> 00:46:06,080 and a disease that's devouring you from the inside. 1063 00:46:06,100 --> 00:46:10,091 - Cristina. - My God, Cristina. 1064 00:46:10,111 --> 00:46:12,031 Fuck off now. 1065 00:46:12,051 --> 00:46:14,171 [sighs] I'm leaving, Paca. 1066 00:46:14,191 --> 00:46:15,191 What are you doing, Cristina? For God's sake. 1067 00:46:15,211 --> 00:46:18,031 - Back off now. - Jesus, Cristina. 1068 00:46:18,051 --> 00:46:19,131 - Back off, Paca. - Have you no pity 1069 00:46:19,151 --> 00:46:20,160 or sense of shame? 1070 00:46:20,180 --> 00:46:21,220 After everything she's done for you? 1071 00:46:21,240 --> 00:46:24,240 - Go with her. - Let's go, Paca. 1072 00:46:25,021 --> 00:46:26,071 Just go. Leave with Manola. 1073 00:46:27,080 --> 00:46:28,180 Get out! 1074 00:46:28,200 --> 00:46:31,120 Paca, let's go. Leave the star alone. 1075 00:46:31,140 --> 00:46:32,140 Prostitutes don't belong here. 1076 00:46:32,160 --> 00:46:35,021 Enjoy yourself, big star. 1077 00:46:37,140 --> 00:46:37,220 Come on, Paca. 1078 00:46:40,021 --> 00:46:41,021 PEPE: Hi, Loli. Welcome. 1079 00:46:41,040 --> 00:46:43,031 So Loli is your name, right? 1080 00:46:43,051 --> 00:46:44,111 Yes, that's right. 1081 00:46:44,131 --> 00:46:47,040 Eh, I've heard you are some sort of goddess 1082 00:46:47,060 --> 00:46:50,171 of the night in Madrid, is that true? 1083 00:46:50,191 --> 00:46:51,231 Well, yeah. To be perfectly honest, 1084 00:46:51,251 --> 00:46:54,040 professionally I'm very good at my job. 1085 00:46:54,060 --> 00:46:57,060 By job and professionally, what do you mean? 1086 00:46:57,080 --> 00:46:58,151 Exactly what is it that-- 1087 00:46:58,171 --> 00:47:01,171 Well, prostitution of course, my dear. 1088 00:47:01,191 --> 00:47:04,171 Prostitution, yeah, and how do you hook the clients? 1089 00:47:04,191 --> 00:47:05,191 What do you do? 1090 00:47:05,211 --> 00:47:07,151 Well, I like to be playful, 1091 00:47:07,171 --> 00:47:08,200 my hair, the killer eyes, my hips. 1092 00:47:08,220 --> 00:47:11,040 I like to be seen to be admired. 1093 00:47:11,060 --> 00:47:14,240 One of the things I love is to feel wanted. 1094 00:48:05,031 --> 00:48:06,251 [squealing] 1095 00:48:09,091 --> 00:48:12,060 [gasping] 1096 00:48:37,251 --> 00:48:38,251 Tell me I'm the most beautiful. 1097 00:48:39,031 --> 00:48:42,100 You are the most beautiful. You are. 1098 00:48:42,120 --> 00:48:43,060 [panting] 1099 00:48:43,080 --> 00:48:44,021 Say it to me, you dog. 1100 00:48:44,040 --> 00:48:47,040 You're the most beautiful. 1101 00:48:50,200 --> 00:48:53,220 Ah, do you like my dress? 1102 00:48:53,240 --> 00:48:57,140 - Yes. - Oh, you like my tits, huh? 1103 00:48:57,160 --> 00:48:59,251 Oh, Veneno's tits! - Yes. 1104 00:49:00,031 --> 00:49:01,180 - [panting] - Yes. 1105 00:49:01,200 --> 00:49:04,120 Tell me I'm beautiful. 1106 00:49:04,140 --> 00:49:06,171 - You're the most beautiful. - I'm a goddess. 1107 00:49:06,191 --> 00:49:07,160 Say it. - You're a goddess. 1108 00:49:07,180 --> 00:49:09,140 Don't I look like Brigitte Bardot? 1109 00:49:09,160 --> 00:49:11,180 I'm Raquel Welch. - Yes. 1110 00:49:11,200 --> 00:49:13,080 - Who am I? - La Veneno. 1111 00:49:13,100 --> 00:49:16,220 - I'm La Veneno. Say it. - La Veneno. La Veneno. 1112 00:49:16,240 --> 00:49:17,200 - Say it! - La Ven-- La Veneno. 1113 00:49:17,220 --> 00:49:20,080 I'm a goddess. Say my name. 1114 00:49:20,100 --> 00:49:23,051 La Veneno. [groaning] 1115 00:49:29,021 --> 00:49:31,251 [gasping] 1116 00:49:38,180 --> 00:49:42,071 CRISTINA: Pepe... 1117 00:49:42,091 --> 00:49:43,111 I'll do as you say. 1118 00:49:43,131 --> 00:49:45,071 I won't go back to West Park, 1119 00:49:45,091 --> 00:49:49,131 but I'm gonna need one thing from you. 1120 00:49:49,151 --> 00:49:50,131 [goat bleating] 1121 00:49:50,151 --> 00:49:52,071 Bring my mother. 1122 00:49:52,091 --> 00:49:54,140 I need to see her. 1123 00:50:13,100 --> 00:50:17,040 PEPE: But tell us, why are you so scared of-- 1124 00:50:17,060 --> 00:50:19,111 How I would be scared of the truth? 1125 00:50:19,131 --> 00:50:21,111 I am not scared of the truth. 1126 00:50:21,131 --> 00:50:23,180 In fact, we-- we have a lot of documents. 1127 00:50:23,200 --> 00:50:25,040 - Mama. - I have a video 1128 00:50:25,060 --> 00:50:27,200 that can corroborate it, plain and simple. 1129 00:50:27,220 --> 00:50:29,220 Wait, wait, wait, wait, wait. Stop, stop, stop. 1130 00:50:29,240 --> 00:50:31,200 Look at me. 1131 00:50:31,220 --> 00:50:34,080 - ...you have a video? - Yes, of course I do. 1132 00:50:34,100 --> 00:50:35,180 - You do? - Mm-hmm. 1133 00:50:35,200 --> 00:50:38,100 But how did you get it all of a sudden? 1134 00:50:38,120 --> 00:50:39,171 What? 1135 00:50:39,191 --> 00:50:41,200 I can't tell you who my source is. 1136 00:50:41,220 --> 00:50:45,091 If you didn't wanna see me... 1137 00:50:45,111 --> 00:50:46,060 then why'd you come to the show? 1138 00:50:46,080 --> 00:50:49,231 [scoffs] 1139 00:50:49,251 --> 00:50:51,071 Honestly... 1140 00:50:51,091 --> 00:50:54,120 I enjoy having nice things and living the good life. 1141 00:50:57,021 --> 00:51:00,080 I love the chance to be on television, Joselito. 1142 00:51:03,191 --> 00:51:05,071 Wait. Do you-- do you think 1143 00:51:05,091 --> 00:51:07,220 that your childhood was more difficult than mine? 1144 00:51:07,240 --> 00:51:12,131 Oh, poor thing. 1145 00:51:12,151 --> 00:51:14,091 They called you faggot in Adra. 1146 00:51:15,200 --> 00:51:17,040 What do you know about my childhood? 1147 00:51:19,231 --> 00:51:22,171 You don't know about my father, 1148 00:51:22,191 --> 00:51:25,021 all those nights coming back drunk 1149 00:51:25,040 --> 00:51:27,111 and then beating all of us. Huh? 1150 00:51:30,091 --> 00:51:31,071 Nah. 1151 00:51:32,071 --> 00:51:35,051 No, Joselito. 1152 00:51:35,071 --> 00:51:35,211 You are not special. 1153 00:51:39,211 --> 00:51:42,191 I might not be special to you. 1154 00:51:44,240 --> 00:51:48,171 But everyone else loves me. 1155 00:51:50,040 --> 00:51:51,051 Why don't you love me? 1156 00:51:53,071 --> 00:51:55,120 I used to love Joselito. 1157 00:51:56,180 --> 00:51:58,140 You... 1158 00:52:00,111 --> 00:52:03,100 I don't know who you are. 1159 00:52:03,120 --> 00:52:06,031 [knocks] Cristina, you gotta get ready. 1160 00:52:07,100 --> 00:52:08,060 Come on, my love. 1161 00:52:10,211 --> 00:52:14,080 [music playing] 1162 00:52:14,171 --> 00:52:16,100 Let's go. 1163 00:52:22,051 --> 00:52:23,151 PEPE: Ladies and gentleman, here comes 1164 00:52:23,171 --> 00:52:28,100 the most twinkling TV star, Cristina La Veneno! 1165 00:52:43,251 --> 00:52:46,071 Uh, María José, tell us, 1166 00:52:46,091 --> 00:52:48,120 uh, do you feel proud of your daughter? 1167 00:52:48,140 --> 00:52:51,220 I mean your son, your daughter. 1168 00:52:51,240 --> 00:52:54,021 I'm not sure which word you'd like to use. 1169 00:52:58,140 --> 00:52:59,021 I'd say my... 1170 00:52:59,040 --> 00:52:59,171 Say, "your son." 1171 00:52:59,191 --> 00:53:03,040 Don't choke on it. 1172 00:53:03,060 --> 00:53:03,251 Say, "your son." 1173 00:53:04,031 --> 00:53:05,140 My dad calls me "daughter." 1174 00:53:05,160 --> 00:53:06,100 You call me "son." 1175 00:53:06,120 --> 00:53:07,140 I'm right in front of you, 1176 00:53:07,160 --> 00:53:09,151 and still the world could up and end, 1177 00:53:09,171 --> 00:53:11,171 and you'd still call me your son, Joselito. 1178 00:53:11,191 --> 00:53:13,151 You have to at least give me that... 1179 00:53:13,171 --> 00:53:16,120 I've spent many years calling you my son. 1180 00:53:16,140 --> 00:53:18,171 Sure, I was born with a flute, but now I've got a harmonica. 1181 00:53:18,191 --> 00:53:20,251 [audience laughs] 1182 00:53:21,031 --> 00:53:22,131 [applause] 1183 00:53:24,071 --> 00:53:26,120 Who's sitting in front of you, a guy? 1184 00:53:26,140 --> 00:53:27,220 - No. - Who is sitting here? 1185 00:53:27,240 --> 00:53:29,060 No, no, no, I know you had a procedure 1186 00:53:29,080 --> 00:53:32,021 and turned into a woman. Well, that's it. 1187 00:53:32,040 --> 00:53:33,240 Exactly. I'm a woman. Haven't you seen my rack? 1188 00:53:34,021 --> 00:53:34,240 I just don't get it. 1189 00:53:35,021 --> 00:53:36,071 PEPE: By rack, you mean your breasts? 1190 00:53:36,091 --> 00:53:38,251 I mean, I hide my pussy in my crack! 1191 00:53:39,031 --> 00:53:40,160 [laughter] 1192 00:53:41,200 --> 00:53:44,031 María José, you haven't answered. 1193 00:53:44,051 --> 00:53:47,091 Do you feel proud of your son? 1194 00:53:47,111 --> 00:53:49,160 Please... 1195 00:53:49,180 --> 00:53:50,091 how could I feel proud of this, huh? 1196 00:53:50,111 --> 00:53:54,080 Don't you think your son 1197 00:53:54,100 --> 00:53:56,040 has had his share of pain to make it here? 1198 00:53:56,060 --> 00:54:00,111 Well, yeah, just like I have. 1199 00:54:00,131 --> 00:54:02,171 Both of us have had our share of pain, us both-- 1200 00:54:02,191 --> 00:54:04,251 I'm the only one who has suffered. 1201 00:54:05,031 --> 00:54:06,220 Can't you remember the beatings you gave me for being a faggot? 1202 00:54:06,240 --> 00:54:08,211 Excuse me? 1203 00:54:08,231 --> 00:54:11,120 My mother almost beat me to death. 1204 00:54:11,140 --> 00:54:13,040 Have you forgotten about that, too? 1205 00:54:13,060 --> 00:54:15,051 PEPE: Uh... 1206 00:54:15,071 --> 00:54:16,211 María José, huh? 1207 00:54:16,231 --> 00:54:21,021 Okay. I'm gonna tell you one thing here. 1208 00:54:21,040 --> 00:54:24,100 There are many like him, tons of them. 1209 00:54:24,120 --> 00:54:28,100 Some are shameless, and others are more discreet. 1210 00:54:28,120 --> 00:54:30,131 They're gays dressed as men, okay? 1211 00:54:30,151 --> 00:54:35,031 And there are gays that, even though that's the case, 1212 00:54:35,051 --> 00:54:38,111 are more sensible with the people around them. 1213 00:54:38,131 --> 00:54:39,060 And what would you like me to be? 1214 00:54:39,080 --> 00:54:42,091 One of those manlike gays 1215 00:54:42,111 --> 00:54:44,160 who have a wifey at home, but then at nighttime, 1216 00:54:44,180 --> 00:54:47,071 they go out with the other guys to get ass-fucked? 1217 00:54:47,091 --> 00:54:48,180 - No, no, no. - Want me to be one of those? 1218 00:54:48,200 --> 00:54:51,180 - I don't want that. - Like the one we both know 1219 00:54:51,200 --> 00:54:53,080 you don't want me to talk about? 1220 00:54:53,100 --> 00:54:58,140 I'd better shut up, be quiet, 1221 00:54:58,160 --> 00:55:00,191 because if I turned out this way, 1222 00:55:00,211 --> 00:55:03,060 it's because genes have played a role, Mom. 1223 00:55:03,080 --> 00:55:04,231 Well, that is how genetics work, right? 1224 00:55:04,251 --> 00:55:08,060 Oh, no, it wasn't my father's family. 1225 00:55:08,080 --> 00:55:11,051 It's in your family's genes. You hear me? 1226 00:55:11,071 --> 00:55:12,120 PEPE: Okay, okay. Drop it, Cristina. 1227 00:55:12,140 --> 00:55:14,151 Let's not-- not get into that today. 1228 00:55:14,171 --> 00:55:17,200 Uh, María José, what happened in the village? 1229 00:55:17,220 --> 00:55:20,051 Well, nothing. 1230 00:55:20,071 --> 00:55:22,111 To be honest, I mean, back home, 1231 00:55:22,131 --> 00:55:26,160 yeah, there were some people that did turn against him, 1232 00:55:26,180 --> 00:55:27,220 but I guess it's normal. 1233 00:55:27,240 --> 00:55:30,140 And who are those people? Tell me, huh? 1234 00:55:30,160 --> 00:55:33,091 All their children are either drug addicts 1235 00:55:33,111 --> 00:55:34,191 or even homeless and living on the street. 1236 00:55:34,211 --> 00:55:37,231 They had better bite right down on their own tongues, 1237 00:55:37,251 --> 00:55:39,040 because I had no idea 1238 00:55:39,060 --> 00:55:42,100 how to even smoke a joint or drink a whiskey. 1239 00:55:42,120 --> 00:55:43,091 - Are you listening? - But I maybe-- 1240 00:55:43,111 --> 00:55:46,031 All I want is a nice outfit. 1241 00:55:46,051 --> 00:55:47,120 - But I've never had any drugs. - But you-- 1242 00:55:47,140 --> 00:55:51,080 So the gossip spreaders should learn what honesty tastes like 1243 00:55:51,100 --> 00:55:52,080 and take all those words back, 1244 00:55:52,100 --> 00:55:54,240 because gossip rots on the tongue. 1245 00:55:55,021 --> 00:55:56,131 - But-- - Both gossip 1246 00:55:56,151 --> 00:55:57,060 and emotional blackmail. 1247 00:55:57,080 --> 00:55:58,031 What are you implying? 1248 00:55:58,051 --> 00:56:00,120 What are you even trying to say? 1249 00:56:00,140 --> 00:56:01,140 I can say whatever I want to. 1250 00:56:01,160 --> 00:56:03,071 No, you can't say that, Joselito. 1251 00:56:03,091 --> 00:56:03,251 - I say whatever I want. - You must stop. 1252 00:56:04,031 --> 00:56:05,071 There's no Joselito here. 1253 00:56:05,091 --> 00:56:09,060 Cristina Ortíz Rodríguez. Remember that, Mom. 1254 00:56:09,080 --> 00:56:11,131 [audience cheering] 1255 00:56:17,021 --> 00:56:19,051 What you mean is that you have always 1256 00:56:19,071 --> 00:56:22,040 been someone truthful to yourself 1257 00:56:22,060 --> 00:56:23,171 and that you have followed the path you chose. 1258 00:56:23,191 --> 00:56:28,040 I can say out loud this girl is transgender, oh, yes, sir. 1259 00:56:28,060 --> 00:56:29,051 I have no reason to deny it. 1260 00:56:29,071 --> 00:56:32,021 Do you understand? 1261 00:56:32,040 --> 00:56:33,240 But back in that small town, 1262 00:56:34,021 --> 00:56:35,060 I had to apologize for doing this 1263 00:56:35,080 --> 00:56:37,200 or doing some other shit. 1264 00:56:37,220 --> 00:56:40,021 My mother says they were jealous of me for being handsome. 1265 00:56:40,040 --> 00:56:41,211 Well, it wasn't because I was handsome. 1266 00:56:41,231 --> 00:56:44,051 I was gay, and they hated me for it, 1267 00:56:44,071 --> 00:56:46,031 and they couldn't even look at me. 1268 00:56:46,051 --> 00:56:47,071 Do you understand now? 1269 00:56:47,091 --> 00:56:49,100 Mother, do you see now? Now you know. 1270 00:56:55,231 --> 00:56:58,111 [applause] 1271 00:57:04,140 --> 00:57:08,171 Ladies and gents, Cristina La Veneno. 1272 00:57:08,191 --> 00:57:10,231 [cheers echoing] 1273 00:57:15,240 --> 00:57:17,180 [panting] 1274 00:57:17,200 --> 00:57:20,131 [sobbing] 1275 00:57:22,021 --> 00:57:24,021 Are you okay? 1276 00:57:24,040 --> 00:57:26,180 Cristi. Cristi. 1277 00:57:26,200 --> 00:57:28,021 Take the dress off! 1278 00:57:28,040 --> 00:57:30,220 [sobs] 1279 00:57:32,180 --> 00:57:34,180 Take this off of me! 1280 00:57:34,200 --> 00:57:35,220 [sobbing] 1281 00:57:35,240 --> 00:57:36,040 Hey. 1282 00:57:39,200 --> 00:57:40,131 Shh. Shh. 1283 00:57:41,200 --> 00:57:45,191 Shh. 1284 00:57:45,211 --> 00:57:46,191 Easy. 1285 00:57:46,211 --> 00:57:47,120 I'm here for you. 1286 00:57:47,140 --> 00:57:49,160 It's gonna be okay. 1287 00:57:49,180 --> 00:57:52,021 I'll be here for you forever. 1288 00:57:57,031 --> 00:57:59,040 [set chatter] 1289 00:58:06,240 --> 00:58:07,131 [tools whirring] 1290 00:58:12,111 --> 00:58:13,160 Hey, the mug is mine. 1291 00:58:15,100 --> 00:58:16,151 Thanks. 1292 00:58:18,131 --> 00:58:20,211 Pepe, what's happening? 1293 00:58:25,111 --> 00:58:26,051 It's over. 1294 00:58:26,071 --> 00:58:28,240 What's over? What do you mean? 1295 00:58:29,021 --> 00:58:31,031 Everything. We're getting fired. 1296 00:58:31,051 --> 00:58:32,040 Wait. What? 1297 00:58:32,060 --> 00:58:35,021 That's right. 1298 00:58:35,151 --> 00:58:39,080 But now what? 1299 00:58:39,100 --> 00:58:41,080 Nothing. 1300 00:58:41,100 --> 00:58:42,140 There's nothing left for us here. 1301 00:58:42,160 --> 00:58:45,180 Leave. - Excuse me, Mr. Navarro. 1302 00:58:45,200 --> 00:58:47,231 I've been told that I have to ask you to leave the TV set. 1303 00:58:47,251 --> 00:58:49,021 Please. 1304 00:58:55,021 --> 00:58:55,120 Cristina... 1305 00:58:59,040 --> 00:58:59,060 best of luck. 1306 00:59:18,151 --> 00:59:19,140 Cristina. 1307 00:59:19,160 --> 00:59:21,131 What are you still doing here? 1308 00:59:21,151 --> 00:59:24,031 Do you need a lift somewhere? 1309 00:59:24,051 --> 00:59:25,220 Where are you going? 1310 00:59:30,040 --> 00:59:30,060 I don't know. 1311 00:59:33,191 --> 00:59:33,200 Machús. 1312 00:59:35,191 --> 00:59:36,091 You coming? 1313 00:59:36,111 --> 00:59:38,220 Yeah, just a sec. 1314 00:59:44,171 --> 00:59:45,131 I'm so sorry, Cristina. 1315 00:59:48,060 --> 00:59:49,231 [sighs] 1316 00:59:55,111 --> 00:59:57,151 That's heavy, right, Cristina? 1317 00:59:57,171 --> 00:59:59,031 [sighs] See you later. 1318 01:00:01,200 --> 01:00:03,111 [door opens] 1319 01:00:03,131 --> 01:00:04,051 [bleats] 1320 01:00:04,071 --> 01:00:05,091 [door closes] 1321 01:00:05,111 --> 01:00:07,080 [slow electric guitar playing] 1322 01:00:14,021 --> 01:00:20,040 ♪ Nunca debiste cruzar el Mississippi ♪ 1323 01:00:21,111 --> 01:00:23,191 [light pops] 1324 01:00:23,211 --> 01:00:30,040 ♪ Era mucho más salvaje que tú ♪ 1325 01:00:33,160 --> 01:00:39,171 ♪ Nunca la venganza te curó los años difíciles ♪ 1326 01:00:43,091 --> 01:00:49,100 ♪ Es más caprichosa que tú 1327 01:00:51,211 --> 01:00:55,071 ♪ Bajo el aguacero, curtida en el oeste ♪ 1328 01:00:55,091 --> 01:01:01,071 ♪ Que no te hablen de gloria, brillantina y presente ♪ 1329 01:01:01,091 --> 01:01:05,191 ♪ De eso sabes tú, limusina y puchero ♪ 1330 01:01:05,211 --> 01:01:09,091 ♪ De reírte en el suelo 1331 01:01:09,111 --> 01:01:12,251 ♪ Joselito, Cristina Veneno 1332 01:01:21,140 --> 01:01:25,200 ♪ Televisión, realidad 1333 01:01:25,220 --> 01:01:27,220 ♪ ¿A quién le importa? ♪ 1334 01:01:31,111 --> 01:01:37,080 ♪ Un minutito de gloria y vanidad ♪ 1335 01:01:41,021 --> 01:01:45,220 ♪ Solo destellos de luz y chispazos de euforia ♪ 1336 01:01:50,140 --> 01:01:53,220 ♪ Llámalo destino 1337 01:01:53,240 --> 01:01:54,200 ♪ Llámalo casualidad 1338 01:01:57,191 --> 01:01:59,051 [Marcela bleats] 1339 01:01:59,071 --> 01:02:03,111 ♪ Bajo el aguacero, curtida en el oeste ♪ 1340 01:02:03,131 --> 01:02:08,131 ♪ Que no te hablen de gloria, brillantina y presente ♪ 1341 01:02:08,151 --> 01:02:13,051 ♪ De eso sabes tú, limusina y puchero ♪ 1342 01:02:13,071 --> 01:02:16,140 ♪ De reírte en el suelo 1343 01:02:16,160 --> 01:02:19,171 ♪ Joselito, Cristina Veneno 1344 01:02:21,111 --> 01:02:24,100 [vocalizing] 1345 01:02:50,140 --> 01:02:51,171 [vocalizing ends] 1346 01:03:06,021 --> 01:03:06,231 [music ends] 88304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.