Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,458
CHAOS
2
00:00:48,402 --> 00:00:49,790
Please stop.
3
00:00:50,801 --> 00:00:52,901
Daniel look, he looks like your nephew.
4
00:00:53,902 --> 00:00:55,202
Gustave ?
5
00:00:56,010 --> 00:00:57,110
Uncle !
6
00:01:06,104 --> 00:01:07,904
You're all alone ?
7
00:01:08,205 --> 00:01:10,205
Where are your parents ?
8
00:01:10,609 --> 00:01:13,923
I don't know, I haven't seen them
since the day of the aeroplane.
9
00:01:14,507 --> 00:01:16,407
You've been all alone since that time ?
10
00:01:16,408 --> 00:01:19,408
I slept in the woods, there were wild animals
but they didn't harm me.
11
00:01:19,409 --> 00:01:21,309
Why didn't you come home ?
12
00:01:22,310 --> 00:01:26,810
I came yesterday but there was no-one there.
Just a big hole in the wall.
13
00:01:26,811 --> 00:01:28,211
Perhaps they're injured !
14
00:01:28,442 --> 00:01:32,188
No. They must have done like us.
Left and then returned.
15
00:01:32,213 --> 00:01:34,328
We're going to find them.
16
00:02:39,895 --> 00:02:41,675
I can't do more, Raymond.
17
00:02:45,915 --> 00:02:47,715
We can't continue living crowded like this.
18
00:02:47,716 --> 00:02:49,316
What do you want me to do ?
19
00:02:52,317 --> 00:02:55,217
Where are you going.
To take a powder, I've a headache.
20
00:03:07,218 --> 00:03:11,718
I'm getting something from the dining room.
I'm in my own home, aren't I ?
.
.
.
21
00:03:28,625 --> 00:03:30,344
You haven't found the aspirin ?
22
00:03:30,463 --> 00:03:33,620
I'd forgotten, there isn't any left.
I'd like a mint bonbon.
.
.
.
23
00:03:35,621 --> 00:03:39,621
Madame, Madame, I've only found
sausage, eggs and a little milk.
24
00:03:39,622 --> 00:03:42,922
The bread is a bit dry, it needs dampening.
Shall I put it all in the kitchen ?
.
.
.
25
00:03:42,923 --> 00:03:45,123
No, no. In the bedroom as we only have that room !
26
00:03:45,148 --> 00:03:47,067
What news of the farm. Have you seen Marie ?
27
00:03:47,530 --> 00:03:52,125
No, no-one has seen her for a week.
Since the presence of ... She took her children then...
.
.
.
28
00:03:54,487 --> 00:03:56,526
She should have warned us !
29
00:03:56,527 --> 00:03:58,733
Old Georges is looking after the animals.
30
00:03:58,878 --> 00:04:00,912
As for housing problems, due to the presence of...
31
00:04:01,071 --> 00:04:03,954
...apparently there's an office
at the church where they take care of it.
32
00:04:04,628 --> 00:04:07,428
I'm going to try and see if I can get them out of here.
33
00:04:11,829 --> 00:04:14,329
Hello Docteur Larcher.
What's happening Pierrot ?
34
00:04:14,430 --> 00:04:18,030
It's been jammed for hours, you can't get through.
35
00:04:18,598 --> 00:04:20,405
Go and see.
36
00:04:20,912 --> 00:04:23,219
Don't move.
37
00:04:27,656 --> 00:04:30,156
Good day Henri.
Good day Docteur.
38
00:04:36,734 --> 00:04:38,834
Good day.
Good day Docteur.
39
00:04:38,835 --> 00:04:41,135
We can't get through.
I'm looking after it, Madame.
40
00:04:44,136 --> 00:04:45,336
Halt !
41
00:04:46,056 --> 00:04:47,737
Good day.
42
00:04:47,738 --> 00:04:50,538
I'm Docteur Larcher,
Deputy to the Mayor of Villeneuve.
43
00:04:52,048 --> 00:04:57,039
I'm returning home with my family. The people
on the bridge are all from the town. I'll vouch for them.
44
00:05:06,018 --> 00:05:07,918
What do they want of you ?
45
00:05:28,244 --> 00:05:31,241
Not the cart. No vehicles in the town.
46
00:05:34,242 --> 00:05:36,042
Follow the soldier, Docteur.
47
00:05:37,598 --> 00:05:40,398
First of all I want to go home.
Follow the soldier.
48
00:05:56,177 --> 00:05:58,277
Wait here.
49
00:06:09,955 --> 00:06:11,670
Where are all the people ?
50
00:06:25,863 --> 00:06:27,763
Don't look.
51
00:06:43,607 --> 00:06:45,807
Why did they do that ?
52
00:06:46,259 --> 00:06:50,248
He was almost certainly a robber, a looter.
53
00:06:52,550 --> 00:06:54,150
Follow me !
54
00:07:10,627 --> 00:07:13,379
Herr Kommandant, this is Docteur Larcher.
55
00:07:17,713 --> 00:07:19,823
You're Docteur Larcher ?
56
00:07:20,652 --> 00:07:21,824
Yes.
57
00:07:22,157 --> 00:07:25,753
For two days I've looked for someone
who can speak for the town.
58
00:07:26,332 --> 00:07:29,157
But I'm only the Mayor's Deputy, I can't speak for the town.
59
00:07:29,380 --> 00:07:31,603
It's me who decides who can and can't speak, Docteur.
60
00:07:31,628 --> 00:07:33,956
I need...
61
00:07:48,259 --> 00:07:52,857
For two days they've repeatedly fired on German Forces.
62
00:07:53,488 --> 00:07:55,696
And that's inadmissible.
63
00:07:56,445 --> 00:08:00,131
It seems to come from the church
where all sorts of people are crammed.
64
00:08:00,695 --> 00:08:04,558
I'm giving you until this evening
to take things in hand, Docteur.
65
00:08:04,976 --> 00:08:06,014
How do you...
66
00:08:06,039 --> 00:08:10,588
I consider you and your family
as hostages, so that you take responsibility.
67
00:08:10,613 --> 00:08:15,462
Your life depends on what happens
to German troops in this town.
68
00:08:15,463 --> 00:08:16,663
Is that clear ?
69
00:08:17,495 --> 00:08:19,595
Is that clear, Docteur ?
70
00:08:43,373 --> 00:08:45,492
Do you have your insulin, Madame Verdier ?
71
00:08:45,602 --> 00:08:47,402
Yes thank you very much, Docteur Larcher.
72
00:08:48,614 --> 00:08:50,016
Come on, Gustave. Let's go.
73
00:08:58,887 --> 00:09:00,537
Docteur Larcher....Docteur Larcher.
74
00:09:01,560 --> 00:09:03,560
My daughter's very, very ill.
75
00:09:04,870 --> 00:09:08,370
Since the bombing my wife has an earache.
She can hardly hear anything.
76
00:09:08,371 --> 00:09:10,304
Go ahead. I'll get back to you right away.
77
00:09:12,702 --> 00:09:14,298
Docteur ! Docteur !
Docteur Larcher !
78
00:09:14,351 --> 00:09:15,873
It's my wife.
79
00:09:15,874 --> 00:09:19,136
I'll come in a moment, Madame.
80
00:09:31,275 --> 00:09:32,775
Come on, Gustave.
81
00:09:39,987 --> 00:09:41,587
Hortense...
82
00:09:41,782 --> 00:09:43,582
We need to leave here.
83
00:09:43,765 --> 00:09:45,493
But the Germans say we're hostage.
84
00:09:45,679 --> 00:09:47,979
We simply need to avoid the main street.
85
00:09:47,980 --> 00:09:51,480
We'll take the ambulance. With the reserve of petrol
we can reach Geneva at least.
86
00:09:51,481 --> 00:09:53,081
And Gustave ?
87
00:09:54,082 --> 00:09:56,582
Gustave ? We'll take him with us !
88
00:09:59,583 --> 00:10:01,283
Docteur !
89
00:10:01,284 --> 00:10:04,684
Inspector Marchetti. We saw each other
two weeks ago at Schwartz's mill.
90
00:10:04,685 --> 00:10:06,385
You were delivering a baby. Remember ?
91
00:10:06,386 --> 00:10:07,986
My wife.
92
00:10:07,987 --> 00:10:09,587
It's absolute chaos, eh ?
93
00:10:09,588 --> 00:10:12,188
The priest was killed by a stray bullet last week.
94
00:10:12,189 --> 00:10:13,289
And the Mayor ?
95
00:10:13,290 --> 00:10:16,190
Evaporated. I sent messages to all the deputies and...
96
00:10:16,191 --> 00:10:17,491
It's good you're here.
97
00:10:17,492 --> 00:10:18,492
And de Kervern ?
98
00:10:19,952 --> 00:10:23,893
I don't know. Oh yes I do know.
I saw him just now. He was dead drunk.
99
00:10:24,294 --> 00:10:25,994
What do all these people want ?
100
00:10:25,995 --> 00:10:28,495
They're wounded, sick and homeless.
101
00:10:28,496 --> 00:10:29,496
Many refugees.
102
00:10:29,576 --> 00:10:32,531
I tried to get as many as possible to leave.
But there's nothing doing.
103
00:10:32,998 --> 00:10:34,898
What do we do ?
104
00:10:35,591 --> 00:10:37,999
You should go and get milk for Te Quiero.
105
00:10:38,000 --> 00:10:39,526
There's an infirmary ?
106
00:10:39,526 --> 00:10:42,401
Yes. We've got a resourceful girl
making dressings in the Sacristry.
107
00:10:42,402 --> 00:10:45,302
And we had Docteur Moret.
He left last night.
108
00:10:45,303 --> 00:10:47,835
He was supposed to return this morning.
But he hasn't come.
109
00:10:48,504 --> 00:10:50,304
Maman ! Maman.
110
00:10:50,305 --> 00:10:52,205
Gustave !
111
00:10:52,843 --> 00:10:54,748
My darling, my love.
112
00:10:55,486 --> 00:10:57,407
There you are ! Oh, my darling.
113
00:10:57,408 --> 00:11:00,208
Where were you ? We searched everywhere, everywhere.
114
00:11:00,209 --> 00:11:02,009
I was dying with worry.
115
00:11:02,860 --> 00:11:05,460
We found him by the bridge
That was sheer luck !
116
00:11:05,520 --> 00:11:07,104
We'd stopped hoping.
117
00:11:20,612 --> 00:11:24,212
Excuse me. I've no milk and my baby
hasn't been fed since this morning.
118
00:11:24,930 --> 00:11:27,930
If you could... Just a few sips,
if you can spare a little
119
00:11:28,214 --> 00:11:29,616
Yes. Of course. Give him to me.
120
00:11:30,944 --> 00:11:32,444
Thank you.
121
00:11:33,133 --> 00:11:35,133
Come on sweetie.
122
00:11:40,647 --> 00:11:43,247
There. I'll put your little cover on like that....
123
00:11:43,648 --> 00:11:45,148
...all wrapped up.
124
00:11:46,249 --> 00:11:48,449
You're going to be warm.
125
00:11:48,650 --> 00:11:50,650
Are you hungry ?
126
00:11:59,118 --> 00:12:00,618
Is this child yours ?
127
00:12:00,746 --> 00:12:01,919
No, it's Madame's...
128
00:12:02,915 --> 00:12:07,853
Yes... They gave him to me. I'm watching
him until they find his family.
129
00:12:08,554 --> 00:12:11,454
Yes, but the Red Cross has asked us
to collect lost children.
130
00:12:11,455 --> 00:12:12,955
It's better if I look after him.
131
00:12:14,703 --> 00:12:17,903
That's good. Has he taken any food ?
Yes he's had a little.
132
00:12:22,346 --> 00:12:23,781
No. wait...
133
00:12:23,914 --> 00:12:25,064
He hasn't had his feed.
134
00:12:25,095 --> 00:12:26,215
Yes, I'm used to that.
135
00:12:26,698 --> 00:12:28,632
Come with me, we need to do the paperwork.
136
00:12:38,576 --> 00:12:40,162
Aunty Hortense has a baby.
137
00:12:40,187 --> 00:12:41,813
A baby ?
138
00:12:41,971 --> 00:12:43,892
A refugee child.
139
00:12:43,893 --> 00:12:46,135
Gustave told me there's a hole in your house.
140
00:12:46,136 --> 00:12:48,280
I'm afraid the north wall will collapse.
141
00:12:48,281 --> 00:12:50,231
They say there's a centre for re-housing.
142
00:12:50,232 --> 00:12:54,715
You won't mind if I examine you for two minutes ?
143
00:12:54,716 --> 00:12:56,081
She saw Docteur Moret yesterday.
144
00:12:56,569 --> 00:12:58,714
He said that she just needed to rest.
145
00:12:59,982 --> 00:13:02,906
You've got thinner since I saw you at Norbert's wedding.
146
00:13:04,856 --> 00:13:07,469
A little, yes.
Does it amuse you to frighten us. Is that it ?
147
00:13:08,951 --> 00:13:11,973
Listen, Marcel. You know we never agree on anything.
148
00:13:11,974 --> 00:13:14,898
We agree on the fact that she's sick
and I'm a Doctor.
149
00:13:15,874 --> 00:13:21,065
You need to get out of here. This air is stale.
Don't you feel it ? For her it's much worse.
150
00:13:21,066 --> 00:13:23,308
She's at risk of respiratory failure.
151
00:13:23,535 --> 00:13:26,665
Moret said that he was coming by
this evening to give her asthma medicine.
152
00:13:26,744 --> 00:13:28,367
Marcel...
I trust Moret.
153
00:13:28,503 --> 00:13:30,452
He didn't leave when people were in the shit !
154
00:13:35,306 --> 00:13:37,865
But for the little one, thanks with all my heart.
155
00:13:43,062 --> 00:13:46,346
Calm down. Return to your places.
Everyone calm down.
156
00:13:46,347 --> 00:13:49,272
Get back to what you were doing.
It's nothing.
157
00:13:50,004 --> 00:13:53,320
Docteur...some guys were arguing.
They were shooting at each other.
158
00:13:53,372 --> 00:13:57,463
It's not serious but people are on edge.
They can't help screaming over anything.
159
00:14:01,813 --> 00:14:04,055
We absolutely must retrieve all weapons.
160
00:14:04,234 --> 00:14:05,501
Yes. Together.
161
00:14:07,144 --> 00:14:10,653
The German Kommandant says I'm responsible,
and me and my family are hostages for it.
162
00:14:10,866 --> 00:14:14,043
I'm responsible to see that the German
troops don't come here. Understand ?
163
00:14:14,976 --> 00:14:17,413
If we have to disarm, we'll disarm them. Come on !
164
00:14:18,631 --> 00:14:22,725
You know how to use that ?
No.
Good for there aren't any cartridges.
165
00:14:23,150 --> 00:14:25,977
Listen, put it in your pocket and hold it tight.
166
00:14:25,978 --> 00:14:30,002
It'll give you courage. If there's a commotion,
get it out. Generally it dissuades them. OK ?
167
00:14:30,434 --> 00:14:32,830
I'm not sure I'm the right one for this.
168
00:14:33,142 --> 00:14:36,235
Docteur, you're probably not the right
person but it looks like you're the only one.
169
00:14:36,271 --> 00:14:37,415
Take it.
170
00:14:39,756 --> 00:14:41,322
Come on !
171
00:14:45,777 --> 00:14:47,505
Excuse me. Are you from Les Essarts ?
172
00:14:47,543 --> 00:14:48,518
Yes.
173
00:14:48,616 --> 00:14:50,450
Do you know Marie Germain, Lorrain the farmer's wife?
174
00:14:50,545 --> 00:14:51,910
Vaguely.
175
00:14:52,178 --> 00:14:53,447
Have you seen her in the last 10 days ?
176
00:14:53,472 --> 00:14:55,892
No. There was quite a lot
of sniping at Les Essarts.
177
00:14:55,992 --> 00:14:58,526
I believe there's a list of the missing or dead...
178
00:14:58,580 --> 00:14:59,652
...in the tent down there.
179
00:15:14,454 --> 00:15:16,209
Sit there Monsieur.
180
00:15:16,533 --> 00:15:18,385
Take that off.
181
00:15:26,014 --> 00:15:27,476
Marie ?
182
00:15:32,382 --> 00:15:33,523
How are you ?
183
00:15:33,581 --> 00:15:35,448
Getting along.
184
00:15:49,946 --> 00:15:52,398
I thought I was going mad after the other day.
185
00:15:53,444 --> 00:15:54,896
I had no news !
186
00:15:57,259 --> 00:16:00,085
I went by the farm yesterday evening.
187
00:16:00,212 --> 00:16:01,679
I was really worried.
188
00:16:02,068 --> 00:16:05,872
I left to take the kids to my Mother's,
and I was stuck on the way back.
189
00:16:06,690 --> 00:16:09,516
I was terrified of never seeing you again.
190
00:16:14,497 --> 00:16:16,739
How did you end up here ?
191
00:16:16,775 --> 00:16:18,586
I came to look for news of Lorrain.
192
00:16:18,862 --> 00:16:22,469
And then Docteur Moret asked for a volunteer
for an hour or two...
193
00:16:23,485 --> 00:16:25,655
... that was yesterday noon.
194
00:16:27,053 --> 00:16:28,522
So... Lorrain?
195
00:16:28,672 --> 00:16:30,037
Nothing.
196
00:16:30,673 --> 00:16:33,499
His unit had to retreat to Reims.
197
00:16:38,227 --> 00:16:40,274
I think of you all the time, after the other day.
198
00:16:40,478 --> 00:16:43,012
Monsieur Schwartz you must forget what happened.
You know it !
199
00:16:44,770 --> 00:16:46,078
Really.
200
00:17:09,064 --> 00:17:10,136
Good day.
201
00:17:10,588 --> 00:17:14,109
I'm the Deputy Mayor, with full police powers.
202
00:17:15,266 --> 00:17:18,097
Give me your weapons please.
203
00:17:21,869 --> 00:17:25,783
It's wartime. Civilians are forbidden to carry arms.
204
00:17:26,190 --> 00:17:27,808
If you please.
205
00:17:28,457 --> 00:17:30,241
No. Leave it in its case.
206
00:17:35,583 --> 00:17:38,585
It's real leather. English. It's worth a lot.
207
00:17:42,958 --> 00:17:44,420
Here you are.
208
00:17:45,345 --> 00:17:46,773
Here you are, Docteur.
Thank you.
209
00:18:18,860 --> 00:18:20,712
Is this one of little Micha�l?
210
00:18:21,741 --> 00:18:25,347
Let me have it. At the funeral his mother
asked me to get it back.
211
00:18:26,667 --> 00:18:28,616
What courage that woman !
212
00:18:28,705 --> 00:18:30,167
She said she was praying for you.
213
00:18:32,687 --> 00:18:36,290
On the other hand the Schwartz woman
appears to want to file a complaint.
214
00:18:36,641 --> 00:18:39,272
I believe that little Marceau is doing OK ?
Yes....yes.
215
00:18:39,312 --> 00:18:41,590
But she won't want to let it rest there.
216
00:18:42,657 --> 00:18:44,801
And this complaint is... ?
217
00:18:44,802 --> 00:18:46,752
Is it against the school or me ?
218
00:18:47,171 --> 00:18:51,105
It doesn't much matter. In either case the
administration will lay it on you.
219
00:18:52,017 --> 00:18:54,628
I couldn't have imagined that... that Bruno...
220
00:18:54,801 --> 00:18:57,498
That Monsieur Fournier hadn't filled in
the proper documents.
221
00:19:27,061 --> 00:19:28,219
Messieurs ?
222
00:19:28,244 --> 00:19:29,804
Feldwebel Wagner.
223
00:19:29,884 --> 00:19:34,934
By order of Kreiskommandant Von Ritter, I'm here
to requisition the boy's school for the German Army.
224
00:19:34,935 --> 00:19:37,372
Really ! And where will we put the boy's school ?
225
00:19:37,373 --> 00:19:39,932
I don't know, Madame.
226
00:19:46,731 --> 00:19:49,588
Do you have a written order, a paper or something ?
227
00:19:49,769 --> 00:19:50,948
No, Madame.
228
00:19:51,045 --> 00:19:56,847
I'm going to need all the keys, floor plans
state of repair and supplies, in duplicate.
229
00:19:58,310 --> 00:20:01,564
I know the Germans. If there's no written
order it can still be avoided.
230
00:20:01,609 --> 00:20:05,067
Go and find the Mayor. It seems there's
an emergency centre at the church.
231
00:20:05,237 --> 00:20:08,895
Ask him if he can find anywhere else
for the Germans. Go on I'm counting on you.
232
00:20:27,328 --> 00:20:28,518
Good day, Messieurs.
233
00:20:28,575 --> 00:20:32,271
Docteur Larcher,
Deputy to the Mayor, and with Police Powers.
234
00:20:33,840 --> 00:20:38,173
Yes, I remember. It was you who
delivered Handa and Yacin's daughter.
235
00:20:39,243 --> 00:20:41,095
Did she finally come out of it ?
236
00:20:41,945 --> 00:20:47,552
I don't know.
You have to give me any weapons you have.
237
00:20:47,945 --> 00:20:49,601
We don't have any weapons here.
238
00:20:49,626 --> 00:20:53,582
Listen you have a dagger,
him a revolver and him a rifle.
239
00:20:53,962 --> 00:20:57,849
We've nothing against you.
We're collecting everyone's arms.
240
00:20:58,133 --> 00:21:02,148
These are troubled times Docteur,
we don't know what could happen.
241
00:21:02,149 --> 00:21:06,683
What will happen to you is big trouble
if you don't give me your weapons.
242
00:21:11,539 --> 00:21:13,783
You don't think there's enough disorder ?
243
00:21:13,953 --> 00:21:15,790
You want to add to the disorder and misery ?
244
00:21:15,945 --> 00:21:17,381
Exactly...it's for safety Docteur.
245
00:21:17,995 --> 00:21:20,335
Give me your weapons, you can't do otherwise.
246
00:21:20,391 --> 00:21:22,633
You didn't listen to the doctor. Stand back.
247
00:21:24,238 --> 00:21:27,114
You're not only shit stirring
with this crazy propaganda.
248
00:21:27,252 --> 00:21:30,625
...but on top of that you're not listening
when a policeman gives you an order.
249
00:21:30,802 --> 00:21:32,685
Drop your weapons.
250
00:21:33,029 --> 00:21:34,502
Do it now !
251
00:21:34,809 --> 00:21:39,525
Wait....give up your weapons,
we'll forget your names, and leave you in peace.
252
00:21:40,126 --> 00:21:42,922
We're all victims, and not going to kill each other.
253
00:21:46,583 --> 00:21:50,679
Docteur we need morphine for our two wounded.
Have you any ?
254
00:21:51,563 --> 00:21:54,523
If you give up your weapons, and I find some morphine...
255
00:21:54,524 --> 00:21:56,484
... I promise you'll be supplied first.
256
00:21:56,690 --> 00:21:57,762
Doctor's Oath ?
257
00:21:59,023 --> 00:22:00,144
Doctor's Oath
258
00:22:00,517 --> 00:22:02,272
Give up your weapons.
259
00:22:06,485 --> 00:22:08,240
Give up your weapons.
260
00:22:13,641 --> 00:22:14,864
Take this.
Right.
261
00:22:15,001 --> 00:22:16,558
We've another big problem.
262
00:22:17,024 --> 00:22:20,605
The girl at the nursing station says
there's risk of a dysentery epidemic.
263
00:22:21,975 --> 00:22:24,022
Good. I'm going there.
264
00:22:26,126 --> 00:22:28,949
Good day. I'm Docteur Larcher.
Is it you who spoke of dysentery ?
265
00:22:29,339 --> 00:22:33,031
Yes. I'm only repeating what Dr Moret said.
266
00:22:33,269 --> 00:22:34,278
You're a nurse
267
00:22:34,369 --> 00:22:37,293
No. But I might as well be.
I've assisted Dr Moret since yesterday.
268
00:22:37,684 --> 00:22:41,221
Take this.
Some patients have really severe diarrhea, Docteur.
269
00:22:41,274 --> 00:22:45,507
There are 5 cases of dysentery and
one intestinal occlusion that needs an operation.
270
00:22:45,682 --> 00:22:47,436
What sort of stuff has Moret left ?
271
00:22:47,639 --> 00:22:52,298
... a box of sulfonamides,
Eight tablets left...
272
00:22:52,299 --> 00:22:55,515
Good day Docteur. I'm Camille.
I think I've got a splinter in my throat.
273
00:22:55,516 --> 00:22:56,783
Let me look, Monsieur.
274
00:22:57,759 --> 00:22:59,949
Good day Mademoiselle, I need to telephone.
275
00:23:00,074 --> 00:23:01,269
You've a telephone here ?
276
00:23:01,270 --> 00:23:03,220
Please leave Monsieur, this is a medical area.
277
00:23:03,221 --> 00:23:05,446
There's one in the Presbytery I think, Monsieur.
278
00:23:06,782 --> 00:23:08,182
We need to screen people entering.
279
00:23:08,207 --> 00:23:10,480
I'm afraid we'll be overwhelmed quickly.
280
00:23:10,549 --> 00:23:12,235
We need compresses and bandages.
281
00:23:12,371 --> 00:23:15,806
Yes. I sent Monsieur Schwartz to look
for linen, everything he could collect.
282
00:23:16,039 --> 00:23:17,352
What did he want ?
283
00:23:17,377 --> 00:23:18,877
I don't know.
284
00:23:19,364 --> 00:23:21,439
What we absolutely need to find, are sulfonamides.
285
00:23:21,439 --> 00:23:22,639
How many left ?
286
00:23:22,640 --> 00:23:26,303
Eight. Dr Moret searched both town pharmacies.
They're empty.
287
00:23:26,382 --> 00:23:29,398
Docteur, I've had trouble finding you.
We have a big problem at the school.
288
00:23:29,398 --> 00:23:30,725
What now ?
289
00:23:30,759 --> 00:23:33,854
The Germans have seized the school to make a barracks.
290
00:23:33,979 --> 00:23:36,586
School starts in two months.
What do you want me to do ?
291
00:23:36,677 --> 00:23:39,965
You're surely can't let the Germans
install themselves in our school !
292
00:23:39,965 --> 00:23:44,695
Mademoiselle here are the sick. They're infected
and dying. Right now your problems aren't...
293
00:23:45,555 --> 00:23:48,083
Do you want to be truly useful to the
population of Villeneuve ?
294
00:23:48,083 --> 00:23:49,383
Of course.
295
00:23:49,384 --> 00:23:54,160
Right ! Go to front of the waiting area and screen
the patients. If anyone asks for me, say I'm not here.
296
00:23:54,210 --> 00:23:58,401
Don't let anyone in except my wife.
You know her ?
Yes.
297
00:23:58,426 --> 00:24:03,227
And then start files for each patient,
with their name and problem.
298
00:24:03,228 --> 00:24:06,445
Then make labels. Numbered labels.
299
00:24:06,446 --> 00:24:08,785
Where can I find them ?
300
00:24:09,761 --> 00:24:13,855
Do what you can, Mademoiselle.
Take paper, fold it and add a number.
301
00:24:15,079 --> 00:24:18,101
If they bring you a body, put a label on the toes.
302
00:24:18,828 --> 00:24:23,701
Then make armbands. Give some to the young
girl with me, to Monsieur Schwartz...
303
00:24:23,702 --> 00:24:27,169
.....if he returns, to the Inspecteur,
and to my wife if you see her.
304
00:24:27,434 --> 00:24:30,910
Screen the patients. Don't let anyone in.
No-one !
305
00:24:31,106 --> 00:24:33,348
Please can I help with the screening Docteur.
306
00:24:36,352 --> 00:24:37,505
Not in your state Monsieur.
307
00:24:37,679 --> 00:24:39,886
I was an accountant in the past you know.
308
00:24:39,887 --> 00:24:41,546
You need to hold his head up.
309
00:24:42,529 --> 00:24:44,813
So... you have a date.
310
00:24:45,260 --> 00:24:46,831
Yes, the 12th of June.
311
00:24:47,068 --> 00:24:48,827
Was he dressed like that ?
312
00:24:48,869 --> 00:24:50,598
No, those were bought in Besan�on.
313
00:24:50,937 --> 00:24:54,060
No bracelet or distinguishing mark ?
No.
314
00:24:54,313 --> 00:24:55,872
His first name ?
315
00:24:56,143 --> 00:24:57,687
Te Quiero.
316
00:24:57,983 --> 00:24:59,945
Te Quiero ? He's Spanish ?
317
00:25:00,653 --> 00:25:03,090
I don't know. Perhaps.
318
00:25:03,533 --> 00:25:07,722
That's not a proper name. It means "I love you"
in Spanish. Te Quiero...I love you !
319
00:25:10,056 --> 00:25:12,166
Is there no cradle free ?
No.
320
00:25:12,291 --> 00:25:13,640
Ah well, put two in the same one.
321
00:25:13,682 --> 00:25:15,534
For a few hours.
322
00:25:17,054 --> 00:25:18,906
Where are you going to take him ?
323
00:25:19,724 --> 00:25:22,812
A van should be here to take the children today.
324
00:25:23,662 --> 00:25:24,853
Normally.
325
00:25:25,529 --> 00:25:28,201
Otherwise we'll advise that they be
taken to the orphanage at Lons.
326
00:25:28,859 --> 00:25:30,004
Come here, Sister !
327
00:25:30,171 --> 00:25:32,315
This other kid looks strange !
328
00:25:40,613 --> 00:25:41,738
It has diarrhea.
329
00:25:41,738 --> 00:25:43,745
Couldn't you warn me sooner ?
330
00:25:45,830 --> 00:25:47,974
Can I cover him up ?
Yes.
331
00:26:09,860 --> 00:26:11,030
Is the doctor here ?
332
00:26:11,031 --> 00:26:12,849
Yes, but...
He has terrible diarrhea.
333
00:26:13,358 --> 00:26:15,717
Docteur, he has terrible diarrhea.
334
00:26:16,271 --> 00:26:17,735
Why didn't you bring him sooner ?
335
00:26:17,790 --> 00:26:19,436
We've just noticed.
336
00:26:30,614 --> 00:26:32,271
I'm sorry. It's over.
337
00:26:32,736 --> 00:26:34,880
At this age.....bloody diarrhea...
338
00:26:47,105 --> 00:26:48,685
You're looking after other children ?
Yes.
339
00:26:49,384 --> 00:26:51,915
Take these two tablets,
and mix them in a glass of water.
340
00:26:51,968 --> 00:26:53,873
Give them a little spoonful for each 5kg weight.
341
00:26:54,044 --> 00:26:55,213
Thank you.
Good luck.
342
00:26:57,854 --> 00:27:00,397
If we do nothing they'll die like flies.
343
00:27:00,910 --> 00:27:02,815
We need to record the numbers affected.
344
00:27:02,905 --> 00:27:04,289
Segregate and isolate them.
345
00:27:04,970 --> 00:27:06,602
And then get the bodies out !
346
00:27:06,942 --> 00:27:08,783
They're extending the graves in the garden.
347
00:27:09,040 --> 00:27:10,582
I'm going to find volunteers.
348
00:27:11,954 --> 00:27:13,721
Does the Presbytery phone still work ?
349
00:27:13,846 --> 00:27:14,904
When it wants to !
350
00:27:15,527 --> 00:27:17,058
Call the Pr�fecture.
351
00:27:17,150 --> 00:27:19,405
He's a good guy. He's surely stayed at his post.
352
00:27:19,821 --> 00:27:24,836
Tell him people are dying here. That we
need food and drugs, especially sulfonamides.
353
00:27:25,521 --> 00:27:30,883
And....fresh water, blankets and first aid kits.
354
00:27:31,841 --> 00:27:33,241
Go on !
355
00:27:34,027 --> 00:27:36,027
Germont, I'm going to need you.
356
00:27:39,136 --> 00:27:43,844
Inspecteur, we need to get rid of the bodies.
We can't leave them like this, for all to see.
357
00:27:43,910 --> 00:27:44,817
Very good Docteur.
358
00:27:44,936 --> 00:27:46,636
Docteur ! You're Docteur Larcher ?
359
00:27:47,102 --> 00:27:50,702
You need to give me something.
I've got diarrhea.
360
00:27:50,896 --> 00:27:53,003
Go to the nursing station.
They'll give you a number.
361
00:27:53,147 --> 00:27:54,341
A number ? Shit !
362
00:27:54,829 --> 00:27:57,754
I'm Michel Bellini, son of Roger Bellini,
President of the Chamber of Commerce.
363
00:27:57,833 --> 00:28:02,999
Son of Bellini or not, go to the nursing station
and take a number. Wait your turn.
364
00:28:05,000 --> 00:28:06,657
Excuse me, I represent the Mayor, it's very important.
365
00:28:06,736 --> 00:28:09,911
I've had no news of my family for a week.
Get in the queue please.
366
00:28:10,602 --> 00:28:16,202
There's an incredible queue... I already
tried yesterday but it was impossible.
367
00:28:21,624 --> 00:28:24,077
I've got lots of things.
That's good.
368
00:28:26,447 --> 00:28:28,704
You should take them to the nursing station.
369
00:28:35,088 --> 00:28:36,905
Marie, we must talk.
370
00:28:36,906 --> 00:28:39,506
But think, Monsieur Schwartz !
371
00:28:41,543 --> 00:28:43,343
I hope Lorrain will return soon.
372
00:28:44,308 --> 00:28:45,808
For sure he'll return.
373
00:28:45,809 --> 00:28:47,909
So we have no future.
374
00:28:51,590 --> 00:28:55,490
I can't lie to my husband, and see you in secret.
375
00:28:56,252 --> 00:28:58,058
I never asked you that.
376
00:28:58,239 --> 00:29:00,039
For now Lorrain isn't here.
377
00:29:00,313 --> 00:29:01,813
He'll come back, but he's not here yet.
378
00:29:04,814 --> 00:29:08,214
I feel the more we see each other
the harder it will be to stop.
379
00:29:13,653 --> 00:29:16,615
Be near the bridge on the hill above the road.
380
00:29:17,508 --> 00:29:19,367
It's not right Monsieur Schwartz.
381
00:29:19,601 --> 00:29:21,501
Just to say goodbye.
382
00:29:21,718 --> 00:29:23,218
A real goodbye.
383
00:29:24,048 --> 00:29:25,648
I don't know.
384
00:29:30,468 --> 00:29:33,468
Good day. Do I take a number here ?
Yes.
I'm Michel Bellini.
385
00:29:33,821 --> 00:29:35,721
The doctor said I have priority.
386
00:29:35,722 --> 00:29:37,522
Good. If he said so then go in.
387
00:29:37,987 --> 00:29:39,787
Good day Mademoiselle.
388
00:29:44,324 --> 00:29:46,524
That's... that was Madame Berthier.
389
00:29:46,525 --> 00:29:48,225
She had a son in my class.
390
00:30:07,226 --> 00:30:08,326
Thank you.
391
00:30:16,701 --> 00:30:18,019
What's your name again ?
392
00:30:18,280 --> 00:30:19,357
Michel Bellini.
393
00:30:19,461 --> 00:30:22,310
There's another one.
Put her there.
394
00:30:23,829 --> 00:30:25,258
I think she's the last.
395
00:30:26,036 --> 00:30:28,036
Well I hope so.
396
00:30:45,092 --> 00:30:46,573
What is wrong with you ?
397
00:30:47,872 --> 00:30:49,372
I'm OK.
398
00:30:49,475 --> 00:30:51,030
I can wait.
399
00:31:18,505 --> 00:31:20,905
Te Quiero, doesn't that mean "I love you" ?
400
00:31:24,907 --> 00:31:27,407
It's sad to end up dying of the runs.
401
00:31:37,737 --> 00:31:39,337
Yes... I'm still here.
402
00:31:52,249 --> 00:31:53,249
Daniel !
403
00:31:55,853 --> 00:31:58,569
He's eaten, but he's ill. He's got diarrhea.
404
00:32:05,952 --> 00:32:07,852
He needs a transfusion quickly.
405
00:32:07,921 --> 00:32:10,421
How are you going to find
a vein in his arm at his age ?
406
00:32:12,112 --> 00:32:14,450
I'll inject him in the fontanel.
407
00:32:15,297 --> 00:32:18,497
Bring me the saline from over there please.
408
00:32:29,003 --> 00:32:30,335
Where were you ?
409
00:32:30,884 --> 00:32:34,484
A nun wanted to take him from me,
to send him to the orphanage.
410
00:32:34,656 --> 00:32:36,856
Daniel, save him I beg you.
411
00:32:43,743 --> 00:32:45,543
Hold his head steady.
412
00:32:45,909 --> 00:32:47,109
It mustn't move.
413
00:32:53,518 --> 00:32:55,078
On a count of three I'll inject him.
414
00:32:56,745 --> 00:33:00,929
One... two... three
415
00:33:20,949 --> 00:33:22,967
He's not out of the woods yet.
416
00:33:23,593 --> 00:33:25,330
We need sulfonamides.
417
00:33:26,281 --> 00:33:28,381
Find him some diapers. He needs changing.
418
00:33:37,873 --> 00:33:39,166
There you are.
419
00:33:39,254 --> 00:33:42,828
Sleep very well my darling.
I'm going to change you.
420
00:33:51,846 --> 00:33:54,246
You know darling.. I don't want you
to deceive yourself...
421
00:33:55,813 --> 00:33:58,122
You're imagining a future.
422
00:33:58,403 --> 00:34:00,203
We can't keep him indefinitely.
423
00:34:01,157 --> 00:34:02,725
I know.
424
00:34:14,917 --> 00:34:16,862
Micheline !
425
00:34:26,842 --> 00:34:28,442
The guy down there with the armband...
426
00:34:29,341 --> 00:34:32,212
It's the guy from the other day...
...the one next to the Shepherd.
427
00:34:32,766 --> 00:34:34,766
He's from Intelligence. It's him
that's tracking the cell.
428
00:34:35,452 --> 00:34:37,752
He's young for a guy from Intelligence.
429
00:34:38,401 --> 00:34:40,401
What's he doing here ?
430
00:34:45,266 --> 00:34:46,266
Papa !
431
00:34:46,380 --> 00:34:48,080
Papa !
432
00:34:56,966 --> 00:34:58,866
Is the doctor here ?
433
00:34:58,867 --> 00:35:00,867
Is my brother here ?
434
00:35:00,868 --> 00:35:02,793
I need to give you a number.
435
00:35:02,930 --> 00:35:05,753
A number ?... Daniel !
436
00:35:05,843 --> 00:35:07,970
He's not here, he's...
Daniel !
437
00:35:10,256 --> 00:35:12,022
She had an attack, as you said.
438
00:35:12,153 --> 00:35:13,653
Here, Micheline.
439
00:35:19,335 --> 00:35:22,035
As I told you, she has to get out of here.
440
00:35:22,718 --> 00:35:24,618
Docteur Moret said...
441
00:35:25,041 --> 00:35:30,438
...at least I understood... that if she
took sulfonamides she'd be better.
442
00:35:30,661 --> 00:35:31,979
He didn't. You misunderstood.
443
00:35:32,477 --> 00:35:34,111
Anyway I don't have any.
444
00:35:34,312 --> 00:35:36,949
I think there are two left Docteur.
445
00:35:39,579 --> 00:35:42,479
Believe me Marcel, a sulfonamide is pointless.
446
00:35:42,480 --> 00:35:44,364
Take her out of this fetid air and get her rested.
447
00:35:44,437 --> 00:35:45,837
She said there are still tablets.
448
00:35:45,997 --> 00:35:49,497
There are some, but for
patients who have a real need.
449
00:35:50,600 --> 00:35:54,800
So, if your wife's health matters
more than pestering me ...
450
00:35:54,870 --> 00:35:56,970
... take her hand and get her out of here.
451
00:36:07,854 --> 00:36:10,054
Couldn't you close it ?
452
00:36:10,967 --> 00:36:13,067
You really have a knack for messing things up.
453
00:36:14,238 --> 00:36:17,054
Docteur. I can't.. I can't continue your....
454
00:36:19,330 --> 00:36:21,930
Please. You have to sign
the death certificate for this woman.
455
00:36:24,430 --> 00:36:26,515
No, It's me...
456
00:36:32,790 --> 00:36:34,156
Docteur ?
457
00:36:58,450 --> 00:37:01,069
Docteur, can you give me something for my diarrhea ?
458
00:37:02,375 --> 00:37:04,131
Not now.
459
00:37:10,193 --> 00:37:11,493
Hortense.
460
00:37:12,592 --> 00:37:14,392
What is it ?
461
00:37:15,034 --> 00:37:17,734
Te Quiero's mother is just outside.
462
00:37:19,204 --> 00:37:21,004
She's dead.
463
00:37:24,797 --> 00:37:25,997
Docteur.
464
00:37:26,589 --> 00:37:31,398
Excuse me. I got hold of the guy at the Pr�fecture.
He can't do anything. The Germans control everything.
465
00:37:31,399 --> 00:37:35,099
... but he told me that
a medical truck was in the ditch...
466
00:37:35,100 --> 00:37:39,000
...near the hamlet of La Vierge.
It happened an hour ago.
467
00:37:39,596 --> 00:37:41,501
Finally some good news if it's true.
468
00:37:42,001 --> 00:37:44,878
Shall I go ?
No. It needs someone who knows medicines.
469
00:37:45,803 --> 00:37:49,803
Darling. I've got to stay here.
Will you go and find some sulfonamides ?
Yes.
470
00:37:49,804 --> 00:37:51,804
Go on then ! The baby's life depends on it.
471
00:37:51,805 --> 00:37:53,505
Is Inspecteur Marchetti still out there ?
472
00:37:53,506 --> 00:37:54,906
Yes, he's busy with victims.
473
00:37:54,907 --> 00:37:57,423
Ask him to accompany you. I'll make a list.
Give him to me.
474
00:37:57,908 --> 00:37:59,508
I've got him.
475
00:38:03,945 --> 00:38:05,737
Your husband is doing well.
476
00:38:06,640 --> 00:38:08,023
He impresses me.
477
00:38:08,341 --> 00:38:09,896
He's a marvellous man.
478
00:38:10,312 --> 00:38:11,935
Very devoted to others.
479
00:38:12,913 --> 00:38:15,613
He has really been the chance of my life.
480
00:38:18,494 --> 00:38:20,665
You've recovered very well from giving birth.
481
00:38:21,079 --> 00:38:22,679
Giving birth ?
482
00:38:23,758 --> 00:38:25,610
Well, the baby just now. It's not yours ?
483
00:38:26,060 --> 00:38:27,768
No.
484
00:38:28,823 --> 00:38:30,622
No, no, it's not mine.
485
00:38:32,474 --> 00:38:34,874
You seem to love it anyway.
486
00:38:36,399 --> 00:38:38,003
Yes.
487
00:38:41,729 --> 00:38:43,919
Hold on. Over there !
488
00:39:00,522 --> 00:39:01,722
Wait !
489
00:39:01,723 --> 00:39:03,588
Wait, don't move.
490
00:39:13,677 --> 00:39:14,598
How are you ?
491
00:39:14,628 --> 00:39:15,317
You're injured.
492
00:39:15,342 --> 00:39:16,634
I'm OK !
493
00:39:20,660 --> 00:39:22,771
Not bad work for a minder, eh ?
494
00:39:25,134 --> 00:39:27,167
I didn't see him coming.....the bastard !
495
00:39:27,596 --> 00:39:30,096
Are you alright ?
Yes
496
00:39:31,937 --> 00:39:33,890
A second tube of 30 tablets.
497
00:39:34,441 --> 00:39:35,793
It feels like Christmas.
498
00:39:36,076 --> 00:39:38,556
With that the baby will live, and I can curb the epidemic.
499
00:39:43,477 --> 00:39:45,178
Madame Larcher ?
500
00:39:46,934 --> 00:39:49,937
Can you tell us what became of that child you brought us ?
501
00:39:50,223 --> 00:39:51,427
Te Quiero.
502
00:39:52,080 --> 00:39:55,079
Bloody diarrhea. My wife brought him to me...
503
00:39:56,540 --> 00:39:58,095
We only just saved him.
504
00:39:58,192 --> 00:40:00,278
Can I take him ?
No, not now.
505
00:40:01,118 --> 00:40:02,967
Not before evening.
506
00:40:03,728 --> 00:40:05,915
Or tomorrow, he's still very weak.
507
00:40:06,272 --> 00:40:07,698
You saw what happened to the other baby ?
508
00:40:08,056 --> 00:40:13,856
Monsieur Larcher, excuse me speaking frankly
but the baby has parents somewhere.
509
00:40:15,424 --> 00:40:17,400
In fact they're both dead Sister.
510
00:40:17,944 --> 00:40:21,844
Yes but he has a family... grandparents,
uncles, aunts... who knows ?
511
00:40:23,622 --> 00:40:27,422
Listen, once he's stable I'll bring him to you myself.
512
00:40:31,987 --> 00:40:33,718
I'll depend on you Monsieur Larcher.
513
00:40:33,788 --> 00:40:35,377
You can.
514
00:40:41,671 --> 00:40:43,072
You're going to give him up ?
515
00:40:43,588 --> 00:40:45,585
The Sister's right. He has a family somewhere.
516
00:40:45,610 --> 00:40:47,926
Yes, where ? In Spain, in a grave.
517
00:40:49,592 --> 00:40:53,338
Daniel, Daniel. I know you agree with me.
I saw it just now in your eyes.
518
00:40:55,958 --> 00:40:56,758
Hortense.
519
00:40:58,632 --> 00:40:59,511
I promised to take him back.
520
00:40:59,607 --> 00:41:03,604
They're going give him to the State.
One orphan amongst hundreds. Daniel !
521
00:41:04,326 --> 00:41:07,518
He's so small, so ill.
We'll give him back later.
522
00:41:12,547 --> 00:41:14,478
Attention !
523
00:41:51,389 --> 00:41:54,625
And now Larcher, what are you doing ?
524
00:41:56,731 --> 00:42:00,931
We've retrieved the weapons and
are in process of stopping an epidemic.
525
00:42:01,535 --> 00:42:03,590
What is that ?
526
00:42:05,463 --> 00:42:08,777
They're official armbands. I'm having
them worn by everyone in charge here.
527
00:42:08,803 --> 00:42:12,269
I demand that you remove them immediately, Docteur.
528
00:42:12,545 --> 00:42:13,608
Why ? You're joking.
529
00:42:13,872 --> 00:42:18,191
The Tricolour flag is now strictly forbidden.
530
00:42:18,635 --> 00:42:23,077
Its presence will be considered
hostile to the German Army.
531
00:42:27,099 --> 00:42:30,175
Can't you do anything for this smell Docteur ?
532
00:42:31,867 --> 00:42:34,285
It's terrible.
533
00:42:35,291 --> 00:42:39,759
We need to evacuate some of the people.
But we haven't the means to make them leave.
534
00:42:40,490 --> 00:42:44,815
Now I begin to understand why you've lost this war.
535
00:42:45,869 --> 00:42:50,499
Here are the directives of the German
Military Government in France.
536
00:42:53,269 --> 00:42:56,569
You must have them respected...
537
00:42:56,570 --> 00:42:59,270
...scrupulously by the population.
538
00:42:59,929 --> 00:43:03,338
The penalties for failure are very severe.
539
00:43:05,367 --> 00:43:07,863
Moreover, according to our information...
540
00:43:07,888 --> 00:43:08,771
It's in German !
541
00:43:08,796 --> 00:43:15,496
Communist �migr�s from the Reich...
Austrians sought by our Police...
542
00:43:17,234 --> 00:43:19,397
...have taken refuge here.
543
00:43:19,751 --> 00:43:22,390
One of them is a great enemy of the German people.
544
00:43:25,176 --> 00:43:28,112
If he's an Austrian, how is he our concern ?
545
00:43:29,128 --> 00:43:35,416
He's one of the persons that your government,
in the Armistice Convention...
546
00:43:36,566 --> 00:43:39,566
... has promised to deliver to Germany.
547
00:43:40,322 --> 00:43:42,831
But the Armistice doesn't take effect until tomorrow.
548
00:43:43,008 --> 00:43:50,208
Should I close the doors of the church
with you all inside, and not return until tomorrow ?
549
00:43:51,409 --> 00:43:52,513
It's up to you.
550
00:43:52,538 --> 00:43:56,946
Any help given to this criminal
will be severely punished.
551
00:44:15,292 --> 00:44:17,023
He said to ransack the church.
552
00:44:17,642 --> 00:44:20,353
If the guy flees they'll fire in the air once and then....
553
00:44:20,496 --> 00:44:22,396
And then we'll see. I think...
554
00:44:25,054 --> 00:44:27,326
From sunset until...
555
00:44:27,396 --> 00:44:29,126
No reason to support this guy.
556
00:44:29,270 --> 00:44:31,270
He's a Communist and shit stirrer !
557
00:44:31,295 --> 00:44:34,044
That's got nothing to do with it.
I shook hands and made a deal...
558
00:44:34,069 --> 00:44:35,770
I'll not lift a finger, however !
559
00:44:35,795 --> 00:44:37,120
You're going to give him his morphine ?
560
00:44:37,145 --> 00:44:38,825
Unbeknown to the Germans ?
561
00:44:39,994 --> 00:44:41,994
Where has he gone ?
562
00:44:43,749 --> 00:44:45,293
Docteur. I'm tired. I have to go back.
563
00:44:45,294 --> 00:44:49,553
I'll return tomorrow, but I don't know when.
I've the animals to care for.
564
00:44:50,045 --> 00:44:51,345
Thank you.
565
00:44:53,069 --> 00:44:56,323
If they know that we're protecting him
we'll be in big, big trouble.
566
00:44:56,379 --> 00:45:00,579
How will we explain that we didn't speak up earlier.
When they find them, we'll have troubles.
567
00:45:01,627 --> 00:45:04,752
Would you tell them "He's the guy" ?
568
00:45:04,796 --> 00:45:06,172
Yes. Whatever you wish.
569
00:45:07,266 --> 00:45:09,061
But I'll respect your decision.
570
00:45:09,801 --> 00:45:13,095
Any civilian who in any way participates in combat...
571
00:45:13,095 --> 00:45:16,019
... or lends aid to the enemy will be treated...
572
00:45:16,248 --> 00:45:20,213
We say nothing to the Germans,
we give nothing to the Spaniards.
573
00:45:39,504 --> 00:45:42,104
Halt !
574
00:46:37,502 --> 00:46:39,247
Hortense !
575
00:46:50,088 --> 00:46:51,217
Daniel !
576
00:46:51,242 --> 00:46:53,226
Hortense !
577
00:46:55,808 --> 00:46:57,908
It's over.
578
00:47:18,472 --> 00:47:20,466
Go home now.
579
00:47:21,448 --> 00:47:23,347
And take the baby.
580
00:48:12,519 --> 00:48:14,765
At least we've avoided panic.
581
00:48:16,272 --> 00:48:17,806
Yes.
582
00:48:18,413 --> 00:48:20,313
It's all thanks to you.
583
00:48:22,757 --> 00:48:25,953
I think you're going to have to
assume the functions of Mayor, Docteur.
584
00:48:25,978 --> 00:48:27,478
Temporarily.
585
00:48:28,166 --> 00:48:29,755
You're joking ?
586
00:48:30,429 --> 00:48:32,152
The Mayor will soon return.
587
00:48:32,875 --> 00:48:34,275
We don't know that.
588
00:48:35,451 --> 00:48:38,133
From tomorrow we'll have to
face up to a multitude of problems.
589
00:48:39,350 --> 00:48:42,550
Rehousing... provisioning...
590
00:48:42,575 --> 00:48:44,275
... various acquisitions.
591
00:48:46,433 --> 00:48:48,998
Its going to need someone to take decisions.
592
00:48:50,391 --> 00:48:52,515
Today you've shown that you're the man of the hour.
593
00:48:52,912 --> 00:48:54,812
You're sure that it's legal ?
594
00:48:58,025 --> 00:49:00,104
It's a case of force majeure.
595
00:49:21,768 --> 00:49:24,114
I'll have to think about it.
596
00:49:50,292 --> 00:49:52,497
I was frightened that you wouldn't come.
597
00:49:57,075 --> 00:50:02,192
I'll never let anything separate us. Never.
598
00:50:31,674 --> 00:50:34,174
Subtitles by R Clarke.
Whitby, Ont. Jan 2014
46696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.