Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,528 --> 00:00:02,957
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,788 --> 00:00:05,925
Episode 40
3
00:00:15,206 --> 00:00:16,970
Help! Over here!
4
00:00:17,300 --> 00:00:18,259
Please help me.
5
00:00:18,294 --> 00:00:19,218
What's wrong?
6
00:00:19,751 --> 00:00:20,769
Come this way.
7
00:00:24,542 --> 00:00:26,101
Check her vitals.
8
00:00:27,664 --> 00:00:30,140
She was fine until going to
bed but she can't wake up.
9
00:00:30,441 --> 00:00:34,159
She seems to be breathing.
What's wrong with her?
10
00:00:35,230 --> 00:00:37,740
I troubled her and upset her.
11
00:00:38,097 --> 00:00:39,712
She was pretty worked up.
12
00:00:40,172 --> 00:00:41,608
Even if we had a fight...
13
00:00:43,852 --> 00:00:44,960
Please stop.
14
00:00:44,995 --> 00:00:48,561
Did she take any medication
to help her sleep?
15
00:00:49,281 --> 00:00:51,919
Medication?
I don't think so.
16
00:00:52,792 --> 00:00:57,394
Wait--she mentioned that she
got pills from a psychiatric clinic.
17
00:00:59,263 --> 00:01:00,933
She's taken too much medication.
18
00:01:01,945 --> 00:01:02,823
What?
19
00:01:06,953 --> 00:01:07,987
Then...
20
00:01:08,596 --> 00:01:10,278
She'll be all right soon.
21
00:01:11,290 --> 00:01:12,868
Let her sleep.
22
00:01:29,766 --> 00:01:30,853
Hurry and eat.
23
00:01:32,838 --> 00:01:33,880
Don't cry.
24
00:01:35,633 --> 00:01:37,410
I told you to eat and wash up.
25
00:01:37,628 --> 00:01:39,265
Why won't you listen to me?
26
00:01:39,982 --> 00:01:41,407
You're my worst enemy.
27
00:01:41,705 --> 00:01:43,463
Who gave birth to a boy like you?
28
00:01:43,821 --> 00:01:45,690
I'm so sick of you making trouble.
29
00:01:45,958 --> 00:01:47,271
Hurry and eat then wash up.
30
00:01:47,987 --> 00:01:49,303
You're just like mom.
31
00:02:01,390 --> 00:02:02,632
Hyeonchal.
32
00:02:06,392 --> 00:02:07,460
Are you awake?
33
00:02:09,777 --> 00:02:11,127
What am I doing here?
34
00:02:11,576 --> 00:02:12,743
What's wrong with you?
35
00:02:13,209 --> 00:02:14,443
I was so shocked.
36
00:02:15,038 --> 00:02:16,317
I'm so embarrassed.
37
00:02:17,942 --> 00:02:19,452
How many sleeping pills did you take?
38
00:02:20,759 --> 00:02:23,443
People think you took pills to
kill yourself because of me.
39
00:02:24,023 --> 00:02:25,711
Why did you take them all at once?
40
00:02:26,286 --> 00:02:30,015
I just wanted to stop thinking
and have a deep sleep.
41
00:02:31,605 --> 00:02:33,507
I didn't want to open my eyes again.
42
00:02:34,269 --> 00:02:35,752
Don't you think of the kids?
43
00:02:36,687 --> 00:02:37,983
I guess not.
44
00:02:42,367 --> 00:02:43,411
Where are my shoes?
45
00:02:47,908 --> 00:02:49,218
Mom.
46
00:02:51,328 --> 00:02:53,398
Who woke you up?
Did you eat?
47
00:02:53,660 --> 00:02:55,146
We fed ourselves.
48
00:02:55,906 --> 00:02:57,342
Mom, are you okay?
49
00:02:57,986 --> 00:02:59,998
Dad carried you on his back
and went to the hospital.
50
00:03:00,479 --> 00:03:01,726
Are you very ill?
51
00:03:02,180 --> 00:03:03,711
No, I'm not ill.
52
00:03:04,272 --> 00:03:06,239
Go to school.
Did you pack your bags?
53
00:03:06,274 --> 00:03:07,063
Yes.
54
00:03:08,568 --> 00:03:09,851
I'm proud of you boys.
55
00:03:11,288 --> 00:03:12,733
You could live without me.
56
00:03:13,279 --> 00:03:14,623
We can't live without you.
57
00:03:14,827 --> 00:03:15,995
I can't look after Sangtae.
58
00:03:17,044 --> 00:03:18,848
Mom, don't be sick.
59
00:03:19,138 --> 00:03:21,251
You're my favorite person in the world.
60
00:03:21,656 --> 00:03:23,877
For me too.
You're the best.
61
00:03:32,523 --> 00:03:35,246
I've warmed myself up
well thanks to you.
62
00:03:35,932 --> 00:03:37,532
Did you feel bad?
63
00:03:38,326 --> 00:03:39,449
Of course.
64
00:03:40,338 --> 00:03:42,510
I don't feel comfortable
after I get angry at you.
65
00:03:43,848 --> 00:03:45,627
I haven't been able to
go to sleep in peace either.
66
00:03:46,020 --> 00:03:48,216
Hyeonchal and Isang
may argue with me
67
00:03:48,843 --> 00:03:51,262
but it's not as upsetting as
when you argue with me.
68
00:03:52,358 --> 00:03:54,725
I kept having ridiculous
thoughts in my head.
69
00:03:55,005 --> 00:03:56,328
I was so sad.
70
00:03:57,123 --> 00:03:58,485
Think of how I raised you.
71
00:03:59,356 --> 00:04:01,490
To be honest, you were the weakest.
72
00:04:01,525 --> 00:04:03,694
I looked after you the most
and gave you everything.
73
00:04:04,926 --> 00:04:06,394
I know that.
74
00:04:06,671 --> 00:04:08,184
Then how could you treat me that way?
75
00:04:09,528 --> 00:04:11,648
I guess things must be hard for you too.
76
00:04:12,369 --> 00:04:14,831
You wanted to start over but
met an awful woman like her.
77
00:04:16,491 --> 00:04:17,981
I was a fool too.
78
00:04:18,324 --> 00:04:20,467
I don't know how I feel for her tricks.
79
00:04:21,881 --> 00:04:25,518
Just think of it as bad luck
and forget all about her.
80
00:04:27,876 --> 00:04:28,847
Have some.
81
00:04:29,204 --> 00:04:30,742
I ordered it especially for you.
82
00:04:35,441 --> 00:04:37,475
It tastes even better eating it in here.
83
00:04:38,729 --> 00:04:41,136
The grocery store owner's son
is marrying for the third time.
84
00:04:42,151 --> 00:04:43,085
Again?
85
00:04:43,537 --> 00:04:46,310
He's going to keep going
until he strikes the jackpot.
86
00:04:46,841 --> 00:04:49,384
Marriage isn't a lottery.
You don't keep trying until you win.
87
00:04:49,872 --> 00:04:52,428
He didn't meet the right woman.
He has to keep trying.
88
00:04:53,615 --> 00:04:55,440
I'm looking into a good woman for you too.
89
00:04:56,538 --> 00:04:57,589
Who knows?
90
00:04:57,858 --> 00:05:00,086
The third time is the charm.
Maybe she'll be the one.
91
00:05:02,086 --> 00:05:03,127
I told you.
92
00:05:03,960 --> 00:05:06,249
I may have married twice
but I'm not divorcing twice.
93
00:05:06,500 --> 00:05:07,296
Be quiet.
94
00:05:07,885 --> 00:05:11,145
You will if you need to.
Don't devote yourself to her.
95
00:05:12,601 --> 00:05:15,423
Wait.
What are you saying?
96
00:05:15,862 --> 00:05:18,072
You won't divorce twice?
You already have.
97
00:05:19,774 --> 00:05:21,972
I haven't and I won't.
98
00:05:23,454 --> 00:05:25,092
We're going to get back together.
99
00:05:25,444 --> 00:05:26,611
What?
100
00:05:27,160 --> 00:05:28,937
I've made up my mind, Mom.
101
00:05:29,547 --> 00:05:32,792
You're crazy.
Are you thinking straight?
102
00:05:33,525 --> 00:05:35,627
How can you get back
together with a girl like her?
103
00:05:36,472 --> 00:05:38,782
She left you--you shouldn't accept
her even if she crawls back.
104
00:05:38,817 --> 00:05:44,788
Is this why you've been sucking up
to me since yesterday?
105
00:05:46,801 --> 00:05:48,283
You stupid fool.
106
00:05:54,425 --> 00:05:55,922
When's Dad coming?
107
00:05:56,453 --> 00:05:58,233
He's not coming.
He went to earn money.
108
00:05:58,497 --> 00:06:00,560
- Why? Do you miss your dad?
- Yes.
109
00:06:00,851 --> 00:06:02,459
Jongnam wants to see him.
110
00:06:02,754 --> 00:06:03,758
Stop it.
111
00:06:04,676 --> 00:06:07,092
I want to go to the amusement
park again with Dad.
112
00:06:07,610 --> 00:06:09,525
Why?
He lost you there.
113
00:06:09,952 --> 00:06:13,080
He put me on his shoulders.
It was so much fun.
114
00:06:13,801 --> 00:06:15,236
We went on rides too.
115
00:06:16,407 --> 00:06:17,435
You did?
116
00:06:18,185 --> 00:06:19,446
He can't go on rides.
117
00:06:19,805 --> 00:06:22,145
His face went white and he threw up.
118
00:06:23,113 --> 00:06:25,042
He was really sick.
119
00:06:25,733 --> 00:06:27,718
See?
Even though it's not his son.
120
00:06:27,964 --> 00:06:30,990
- Nanja.
- He was trying to be a good father.
121
00:06:34,313 --> 00:06:37,062
I want to go to an amusement
park with him again.
122
00:06:37,854 --> 00:06:40,350
He went to earn money.
Don't talk about him.
123
00:06:40,681 --> 00:06:42,924
Go to daycare.
I'll pick you up later.
124
00:06:43,443 --> 00:06:44,936
Alright, bye.
125
00:06:47,397 --> 00:06:49,248
We should get going too.
126
00:06:50,873 --> 00:06:52,970
Don't just shut him out.
Think about it.
127
00:06:54,211 --> 00:06:55,705
I've thought about it enough.
128
00:06:55,924 --> 00:06:57,002
I've thought so hard that
my brain's going numb.
129
00:06:57,393 --> 00:06:59,203
My brain's overloaded.
I think it could explode.
130
00:06:59,745 --> 00:07:01,731
Jongnam likes him.
He keeps calling him Dad.
131
00:07:01,766 --> 00:07:03,305
He thinks he's his real father.
132
00:07:03,836 --> 00:07:04,795
Stop it.
133
00:07:06,728 --> 00:07:09,500
You and your temper...
134
00:07:09,765 --> 00:07:10,576
Wait for me.
135
00:07:15,057 --> 00:07:16,135
Hello?
136
00:07:16,400 --> 00:07:17,199
It's me.
137
00:07:17,715 --> 00:07:19,068
Is Cheongnan next to you?
138
00:07:19,676 --> 00:07:22,127
No, I can talk.
139
00:07:23,297 --> 00:07:25,569
Then can you pop out
without Cheongnan knowing?
140
00:07:30,799 --> 00:07:32,239
She won't answer my calls.
141
00:07:33,370 --> 00:07:35,397
How is she?
How's Jongnam?
142
00:07:35,853 --> 00:07:37,877
Jongnam keeps asking for his dad.
143
00:07:38,271 --> 00:07:39,578
He must have grown fond of you.
144
00:07:42,323 --> 00:07:45,463
He talked about the amusement park.
He asked when you'd be back.
145
00:07:47,458 --> 00:07:49,952
Please convince Cheongnan for me.
146
00:07:50,500 --> 00:07:52,608
She's so stubborn.
She won't listen to me.
147
00:07:52,931 --> 00:07:57,183
I think she's hurt because
you didn't call when she left.
148
00:07:58,893 --> 00:08:01,717
You should've made an
effort to look for her.
149
00:08:02,064 --> 00:08:04,543
She thinks that you deserted her.
150
00:08:04,944 --> 00:08:06,948
That's the way women are.
151
00:08:08,110 --> 00:08:10,624
Is it true that Jongnam's
real father passed away?
152
00:08:11,989 --> 00:08:14,381
I don't know.
153
00:08:14,712 --> 00:08:16,943
If Cheongnan said so,
then he must be dead.
154
00:08:17,537 --> 00:08:21,121
Anyway, Jongnam thinks
you're his real father.
155
00:08:21,465 --> 00:08:23,164
He's never met his real father.
156
00:08:23,199 --> 00:08:26,050
Even if he did, he was too young
so he won't remember a thing.
157
00:08:27,925 --> 00:08:30,482
Tell me the truth.
158
00:08:30,871 --> 00:08:33,881
Can you really be a
good father to Jongnam?
159
00:08:35,005 --> 00:08:36,413
I will be a good father.
160
00:08:36,742 --> 00:08:38,568
Will you register him as your son?
161
00:08:39,064 --> 00:08:40,191
Yes.
162
00:08:45,068 --> 00:08:46,267
He's totally determined.
163
00:08:46,515 --> 00:08:47,904
He said he'll register him as his son.
164
00:08:48,920 --> 00:08:50,776
So what?
Who says I'll let him do that?
165
00:08:51,027 --> 00:08:52,540
Don't be so stubborn.
166
00:08:53,014 --> 00:08:54,534
Did you tell him that
Jongnam's father is dead?
167
00:08:55,454 --> 00:08:56,231
Why?
168
00:08:56,266 --> 00:08:58,233
He asked me.
I told him I didn't know.
169
00:08:58,434 --> 00:08:59,951
I said if you said he's dead
then he must be.
170
00:09:00,619 --> 00:09:02,647
Don't think about anything else.
Just live with him.
171
00:09:02,895 --> 00:09:04,393
He's decent.
172
00:09:05,255 --> 00:09:08,018
He's on a different level from all
the other losers you've been with.
173
00:09:08,325 --> 00:09:10,868
I can tell he's educated
and he's an honest man.
174
00:09:11,541 --> 00:09:13,976
You don't know how stupid he is.
He's got a hot temper.
175
00:09:14,224 --> 00:09:15,880
Men are all hot-tempered.
176
00:09:16,144 --> 00:09:18,387
Men need to get angry
when it's required of them.
177
00:09:19,041 --> 00:09:20,934
Isn't that the kind of
man that you wanted?
178
00:09:20,969 --> 00:09:22,754
You had a connection with him.
179
00:09:23,160 --> 00:09:26,407
I don't know why I had a
connection with him now.
180
00:09:27,238 --> 00:09:29,494
I'm not the fool that I used to be.
181
00:09:30,180 --> 00:09:31,696
Don't ever meet him again.
182
00:09:31,900 --> 00:09:33,818
He's not your man.
Why do you keep meeting him?
183
00:09:34,206 --> 00:09:35,861
I feel sorry for him.
184
00:09:36,061 --> 00:09:39,026
What will you do if Jongnam's
dad gets out of prison?
185
00:09:39,061 --> 00:09:41,992
Don't say that--if Geongang
comes back, be tough on him.
186
00:09:44,361 --> 00:09:45,452
Put it on my head.
187
00:09:52,367 --> 00:09:54,829
Why are there so many
people looking for her?
188
00:09:54,864 --> 00:09:56,802
Does she owe money?
189
00:09:57,183 --> 00:09:59,900
That's all I know.
Go look for her there.
190
00:10:01,863 --> 00:10:02,979
Thank you.
191
00:10:19,539 --> 00:10:21,785
Sergeant, did you hear?
192
00:10:22,286 --> 00:10:23,798
Ha Haengseon got out.
193
00:10:24,410 --> 00:10:26,071
He's still got time left.
194
00:10:26,106 --> 00:10:29,042
He's been on good behavior.
Special pardon for Independence Day.
195
00:10:29,762 --> 00:10:30,725
Really?
196
00:10:30,760 --> 00:10:33,064
They told him to call you
as soon as he got out.
197
00:10:33,443 --> 00:10:34,816
He hasn't called, right?
198
00:10:34,851 --> 00:10:35,775
No.
199
00:10:35,810 --> 00:10:38,275
It must be because you'll stop
him from looking for his wife.
200
00:10:39,711 --> 00:10:42,103
Things will get ugly if he finds her.
What should we do?
201
00:10:47,340 --> 00:10:49,586
It's Sergeant Kim from
Eunha precinct office.
202
00:10:50,260 --> 00:10:52,238
I wanted to check on
Ha Haengseon's release.
203
00:10:53,087 --> 00:10:55,014
Yes.
Alright.
204
00:10:56,246 --> 00:10:57,375
Really?
205
00:10:57,997 --> 00:10:59,109
All right.
206
00:11:00,661 --> 00:11:03,119
- He's been released.
- Oh no.
207
00:11:03,390 --> 00:11:05,730
We won't be able to find
him unless he comes to you.
208
00:11:06,281 --> 00:11:08,759
I hope she's hidden herself well.
209
00:11:08,959 --> 00:11:10,790
I hope she doesn't get caught.
210
00:11:29,459 --> 00:11:33,126
Excuse me--where's the team's
head of violent crimes unit 1?
211
00:11:33,810 --> 00:11:35,109
Why do you ask?
212
00:11:35,510 --> 00:11:37,602
If you're not the team's head,
it's none of your business.
213
00:11:47,135 --> 00:11:49,866
Captain, were you all right that night?
214
00:11:50,088 --> 00:11:52,005
Your wife didn't seem pleased.
215
00:11:52,670 --> 00:11:54,384
I only just managed to get by.
216
00:11:54,419 --> 00:11:56,981
You have to take control
when you're newlyweds.
217
00:11:57,016 --> 00:11:58,819
Otherwise, you'll be controlled for life.
218
00:11:59,382 --> 00:12:01,829
- Are you speaking from experience?
- Of course not.
219
00:12:02,303 --> 00:12:05,573
I may look like this,
but I'm the master in my family.
220
00:12:06,869 --> 00:12:09,129
Prosecutor Lee is really something.
221
00:12:09,489 --> 00:12:12,675
She totally knocked out
your wife in drinking.
222
00:12:14,641 --> 00:12:16,009
Let's start the meeting.
223
00:12:17,303 --> 00:12:19,194
Someone will be coming to
replace Corporal Bang.
224
00:12:19,229 --> 00:12:22,051
He's made a name for himself
as a detective at Yuksang station.
225
00:12:22,592 --> 00:12:24,231
Hostage takers, serial killers.
226
00:12:24,266 --> 00:12:27,248
He solved a case every year and
was specially promoted to lieutenant.
227
00:12:28,724 --> 00:12:29,917
Everyone, say hello.
228
00:12:32,351 --> 00:12:33,693
Let me introduce myself.
229
00:12:33,728 --> 00:12:35,035
My name is Choi Useon.
230
00:12:42,901 --> 00:12:47,137
Everyone, say hello and
welcome him into our family.
231
00:12:50,434 --> 00:12:52,394
Hey, Choi Useon.
232
00:12:53,161 --> 00:12:54,379
Fancy seeing you here.
233
00:12:54,977 --> 00:12:56,138
It's been a while.
234
00:12:56,639 --> 00:12:57,582
Do you know each other?
235
00:12:58,291 --> 00:12:59,049
Yes.
236
00:12:59,257 --> 00:13:02,055
It's a small world--I didn't
think I'd meet him like this.
237
00:13:02,338 --> 00:13:04,644
He worked under me when
I was at Yuksang station.
238
00:13:05,488 --> 00:13:09,406
You used to be such a troublemaker.
You're all grown up now.
239
00:13:10,006 --> 00:13:12,003
You look good now.
Your style's changed totally.
240
00:13:12,377 --> 00:13:14,640
We used to look like a pair of beggars.
241
00:13:15,628 --> 00:13:16,484
Sergeant Yu.
242
00:13:16,823 --> 00:13:19,967
I'm glad to see you too
but don't forget police rank.
243
00:13:20,695 --> 00:13:22,335
I'm a lieutenant.
244
00:13:22,961 --> 00:13:24,816
You're a rank below me.
245
00:13:25,830 --> 00:13:27,660
Don't treat me as though I'm below you.
246
00:13:29,511 --> 00:13:31,645
Sorry about that.
247
00:13:36,452 --> 00:13:37,635
I'm Choi Useon.
248
00:13:38,010 --> 00:13:39,770
I'm Baek Matan.
I'm a lieutenant too.
249
00:13:39,805 --> 00:13:41,573
You may be a lieutenant
but we're not the same.
250
00:13:42,182 --> 00:13:43,623
I'm Lieutenant Choi Useon.
251
00:13:43,658 --> 00:13:45,065
I'm Corporal Jo Sajung.
252
00:13:46,203 --> 00:13:47,541
I'm not a sergeant yet.
253
00:13:47,996 --> 00:13:48,866
Hello.
254
00:13:49,787 --> 00:13:51,239
I'm the team's head, Kim Isang.
255
00:13:51,569 --> 00:13:52,741
Welcome to our team.
256
00:13:53,282 --> 00:13:56,020
You had several opportunities
for special promotion.
257
00:13:57,050 --> 00:13:58,760
You turned them down and
wanted to remain a captain.
258
00:13:59,074 --> 00:14:01,440
Then am I about second in rank here?
259
00:14:02,507 --> 00:14:03,906
I don't want to bother speaking.
260
00:14:04,232 --> 00:14:06,559
Captain, let's go and eat.
261
00:14:07,103 --> 00:14:09,636
My mouth doesn't want to speak.
The least it can do is to eat.
262
00:14:23,577 --> 00:14:27,305
The most important thing
in police work is to be fit.
263
00:14:27,649 --> 00:14:31,838
To be fit, we need to eat well.
264
00:14:32,876 --> 00:14:34,301
What are we going to eat?
265
00:14:36,573 --> 00:14:38,215
We made reservations at
the Chinese restaurant.
266
00:14:38,465 --> 00:14:39,774
I see.
Black bean noodles?
267
00:14:51,979 --> 00:14:53,377
Where is everyone?
268
00:14:53,628 --> 00:14:54,735
No one's around.
269
00:14:55,324 --> 00:14:57,450
They're having a team lunch
to welcome the new detective.
270
00:14:57,852 --> 00:14:59,401
Without me?
271
00:15:00,254 --> 00:15:02,007
I think you're got the wrong idea.
272
00:15:02,704 --> 00:15:03,921
You're a prosecutor.
273
00:15:04,482 --> 00:15:06,733
Why do you want to mingle
with police officers?
274
00:15:07,899 --> 00:15:10,492
I think you visit here too often.
275
00:15:10,962 --> 00:15:14,311
I come here so Captain Kim doesn't
come to the Prosecutor's Office.
276
00:15:14,641 --> 00:15:15,990
And I can see you too.
277
00:15:16,025 --> 00:15:18,259
There are eyes watching.
Don't come here so often.
278
00:15:18,615 --> 00:15:20,183
And make sure you go this Saturday.
279
00:15:20,897 --> 00:15:22,910
Dad, I really don't want
to go on a blind date.
280
00:15:25,451 --> 00:15:28,089
Fine.
But this is the last time.
281
00:15:28,901 --> 00:15:31,270
You'd better not refuse him.
282
00:15:31,815 --> 00:15:33,818
I'll be lucky if he
doesn't turn me down.
283
00:15:34,200 --> 00:15:35,776
You said female prosecutors
are unpopular.
284
00:15:48,484 --> 00:15:50,521
Can you call Mother?
285
00:15:50,556 --> 00:15:52,366
I don't have anything to say to her.
286
00:15:53,023 --> 00:15:54,676
Can you call her for me, please?
287
00:16:04,473 --> 00:16:05,858
Mom, it's me.
288
00:16:06,303 --> 00:16:08,764
Has your wife had her fingers broken?
289
00:16:09,868 --> 00:16:12,506
I don't ask her to call every day
like other mothers-in-law.
290
00:16:12,773 --> 00:16:14,655
All I ask is that she
calls twice a week.
291
00:16:15,001 --> 00:16:16,936
Is she rebelling?
292
00:16:17,791 --> 00:16:19,403
What did you say to her?
293
00:16:19,725 --> 00:16:21,629
Educate your wife properly.
294
00:16:22,257 --> 00:16:24,456
You just got married.
She'll only get worse.
295
00:16:24,890 --> 00:16:27,264
Tell me if you have something to say.
I'll give her your message.
296
00:16:27,625 --> 00:16:28,980
Then tell her this.
297
00:16:29,366 --> 00:16:30,739
Tell her to come over right now.
298
00:16:31,365 --> 00:16:32,970
Mom! Mom!
299
00:16:41,103 --> 00:16:41,918
Umi.
300
00:16:42,522 --> 00:16:44,350
Hello.
Is it your day off?
301
00:16:44,822 --> 00:16:45,802
Of course not.
302
00:16:46,157 --> 00:16:50,042
Mother told me to come right away
so I came--I'm not very happy about it.
303
00:16:50,339 --> 00:16:51,839
I heard you didn't even call her once.
304
00:16:52,261 --> 00:16:55,245
That's not true.
I called a few times.
305
00:16:55,923 --> 00:16:57,394
But I have nothing to say.
306
00:16:57,429 --> 00:16:59,863
It's not that difficult
to call twice a week.
307
00:17:00,170 --> 00:17:02,276
It's much easier than
living with her, isn't it?
308
00:17:02,311 --> 00:17:04,056
- Go inside.
- Alright.
309
00:17:04,992 --> 00:17:05,932
I brought some strawberries.
310
00:17:06,393 --> 00:17:07,440
Give them to Mother.
311
00:17:12,689 --> 00:17:14,284
Mother, I'm here.
312
00:17:18,327 --> 00:17:19,690
I brought strawberries.
313
00:17:21,736 --> 00:17:23,609
What do you want me to do with them?
314
00:17:23,949 --> 00:17:25,545
You should wash them and serve them.
315
00:17:26,475 --> 00:17:28,443
What have you been taught?
316
00:17:29,502 --> 00:17:32,076
Forget it.
Must I teach you everything?
317
00:17:34,214 --> 00:17:35,590
I told you before.
318
00:17:36,896 --> 00:17:39,657
Call twice a week and visit once a week.
319
00:17:40,270 --> 00:17:41,770
Did you think I was joking?
320
00:17:42,220 --> 00:17:45,969
I'm sorry, but it's not easy
to call while I'm working.
321
00:17:46,258 --> 00:17:49,042
Some women call their in-laws
every morning and evening.
322
00:17:49,520 --> 00:17:52,145
You're lucky to have a
mother-in-law like me.
323
00:17:53,265 --> 00:17:56,386
Have you ever called first
since getting married?
324
00:17:56,821 --> 00:17:59,721
How can you tell your
husband to call each time?
325
00:18:00,483 --> 00:18:05,884
Mother, I will try harder but I can't
call twice a week every week.
326
00:18:07,147 --> 00:18:09,626
I can't promise that I will
come over once a week either.
327
00:18:10,581 --> 00:18:11,755
What?
328
00:18:12,122 --> 00:18:15,554
I have to go to the studio often,
the factory and work overnight sometimes.
329
00:18:17,121 --> 00:18:20,471
Are you refusing to do what I tell you?
330
00:18:21,787 --> 00:18:23,323
Umi.
331
00:18:23,934 --> 00:18:25,194
Listen to her.
332
00:18:25,912 --> 00:18:28,647
She says we'll have to wait
and see if she visits or not.
333
00:18:29,039 --> 00:18:30,851
What kind of daughter-in-law is she?
334
00:18:31,465 --> 00:18:33,540
Mother, that's not what I meant.
335
00:18:34,029 --> 00:18:37,274
I don't want to make
promises and disappoint you.
336
00:18:37,752 --> 00:18:40,063
I'm just telling you
what I'm capable of.
337
00:18:41,340 --> 00:18:42,734
And take today.
338
00:18:43,604 --> 00:18:45,966
You shouldn't tell me to
come here while I'm working.
339
00:18:46,691 --> 00:18:48,050
It's your father's company.
340
00:18:48,348 --> 00:18:51,561
Even so, personal affairs
shouldn't interfere with work.
341
00:18:52,260 --> 00:18:53,992
Are you trying to teach me?
342
00:18:54,557 --> 00:18:58,426
Aren't I lucky to have such
a smart daughter-in-law?
343
00:19:00,216 --> 00:19:02,891
Why aren't you having a baby?
344
00:19:03,248 --> 00:19:05,711
You've been married for a while now.
Why don't you have any news?
345
00:19:05,746 --> 00:19:08,221
We haven't even been
married for 6 months.
346
00:19:08,256 --> 00:19:09,956
Think of your age.
347
00:19:10,615 --> 00:19:12,961
If you were 29, I wouldn't worry.
348
00:19:13,588 --> 00:19:15,384
I don't think that I'm too old.
349
00:19:15,804 --> 00:19:18,094
We don't have plans to have a child yet.
350
00:19:19,048 --> 00:19:21,764
What?
You have no plans?
351
00:19:22,165 --> 00:19:23,540
What do you mean by that?
352
00:19:23,822 --> 00:19:26,050
You're married.
Of course you should have a baby.
353
00:19:26,300 --> 00:19:28,361
Don't you want Isang to have
a son to continue his family name?
354
00:19:28,909 --> 00:19:31,670
I didn't say we won't ever have children.
We'll make plans...
355
00:19:31,705 --> 00:19:32,855
Be quiet.
356
00:19:33,545 --> 00:19:36,382
I had 3 sons but I never made plans.
357
00:19:36,939 --> 00:19:39,311
Children are a blessing from heaven.
358
00:19:39,564 --> 00:19:42,152
You can't just have or not
have them as you please.
359
00:19:42,773 --> 00:19:46,993
Who will you blame if you're
not able to have babies later on?
360
00:19:47,644 --> 00:19:49,390
Having a child is a blessing.
361
00:19:49,780 --> 00:19:52,977
Haven't you heard of people who can't
have babies even if they want to?
362
00:19:53,228 --> 00:19:56,111
Did you make plans when
you had Honsu or Sangtae?
363
00:19:56,985 --> 00:19:58,097
Well...
364
00:19:59,283 --> 00:20:01,825
I have my work so I'd like
to have children a little later.
365
00:20:02,123 --> 00:20:03,733
Other women all work too.
366
00:20:04,663 --> 00:20:06,710
Is that more important
than having children?
367
00:20:06,977 --> 00:20:08,642
Is that how your father taught you?
368
00:20:09,699 --> 00:20:13,232
Mother, it upsets me when
you speak like that.
369
00:20:14,070 --> 00:20:17,795
It's impolite to bring my father
into this conversation.
370
00:20:18,613 --> 00:20:20,604
I wish you wouldn't do that.
371
00:20:23,583 --> 00:20:25,163
I'm so sorry, daughter-in-law.
372
00:20:25,490 --> 00:20:29,121
I should watch my mouth in front
of my precious daughter-in-law.
373
00:20:29,875 --> 00:20:31,199
- Eoyeong, come with me.
- No.
374
00:20:31,890 --> 00:20:33,479
I need to say this.
375
00:20:34,711 --> 00:20:38,143
Mother, if I do something wrong,
just scold me.
376
00:20:38,625 --> 00:20:41,006
Don't bring my father into it.
377
00:20:41,041 --> 00:20:43,135
Don't say that he hasn't taught me well.
378
00:20:43,726 --> 00:20:47,282
What if my father did the same
every time Isang misbehaves?
379
00:20:47,515 --> 00:20:50,424
'What did your parents teach you?
Is that how they taught you?'
380
00:20:51,011 --> 00:20:52,775
Would you like it if Isang heart that?
381
00:20:53,868 --> 00:20:57,077
Goodness.
Listen to her.
382
00:20:58,001 --> 00:20:59,745
She thinks I'm a pushover.
383
00:21:00,227 --> 00:21:02,409
Umi, bring me some water.
384
00:21:02,704 --> 00:21:03,482
Yes.
385
00:21:04,982 --> 00:21:10,504
How can you speak back like that
without even blinking an eye?
386
00:21:11,038 --> 00:21:13,268
You only just got married.
387
00:21:14,110 --> 00:21:16,984
This is why your father
keeps getting the blame.
388
00:21:17,019 --> 00:21:18,541
Do you know that?
389
00:21:20,769 --> 00:21:21,834
Here, Mother.
390
00:21:29,505 --> 00:21:33,047
Take her with you and teach her.
391
00:21:33,455 --> 00:21:36,214
My heart's beating so fast I can't speak.
392
00:21:37,710 --> 00:21:40,384
She hasn't seen or heard
how to behave properly.
393
00:21:40,419 --> 00:21:44,809
How can she stand up to me
and say whatever she feels like?
394
00:21:46,042 --> 00:21:49,504
I'm so shocked, I can't even
begin to express it in words.
395
00:21:50,134 --> 00:21:51,085
Come here.
396
00:21:52,406 --> 00:21:56,573
If she's like this to me,
imagine how she treats my son.
397
00:21:58,369 --> 00:21:59,992
Isang, you fool.
398
00:22:00,715 --> 00:22:05,740
You're married a nightmare.
399
00:22:09,921 --> 00:22:11,382
Eoyeong, what's wrong with you?
400
00:22:11,888 --> 00:22:12,803
What?
401
00:22:12,838 --> 00:22:14,805
I don't know what I did wrong.
402
00:22:15,023 --> 00:22:18,276
- Can't I even tell her what I think?
- You should refrain--she's an elder.
403
00:22:19,184 --> 00:22:23,347
I don't know how you live.
I can't even breathe around Mother.
404
00:22:23,852 --> 00:22:27,459
I don't understand how she can
make such irrational requests of me.
405
00:22:28,733 --> 00:22:31,181
I didn't get married to
suck up to my in-laws.
406
00:22:31,389 --> 00:22:35,531
I can't stand the way she talks
about how my father taught me.
407
00:22:35,891 --> 00:22:37,259
Do you think I like that?
408
00:22:37,294 --> 00:22:39,414
I just listen to it
because she's an elder.
409
00:22:40,055 --> 00:22:43,807
Even if you're right,
don't answer back every time.
410
00:22:43,842 --> 00:22:45,625
You look ill-mannered.
411
00:22:45,660 --> 00:22:48,796
Umi, I can't call twice a week.
412
00:22:49,202 --> 00:22:51,038
I don't even have anything to say.
413
00:22:51,308 --> 00:22:55,253
I don't know how to be cute.
I don't even chat with friends on the phone.
414
00:22:55,547 --> 00:22:56,813
What should I say to her?
415
00:22:57,059 --> 00:22:58,788
You don't know how lucky you are.
416
00:22:58,823 --> 00:23:01,260
If I were in your shoes,
I'd call three times a day.
417
00:23:02,114 --> 00:23:04,563
I'm not you.
418
00:23:05,878 --> 00:23:07,286
That's what in-laws are like.
419
00:23:07,528 --> 00:23:09,446
Even if you like them, there's
always a wall and it's not easy.
420
00:23:09,781 --> 00:23:12,317
You can be good 10 times but make
one mistake and they'll scold you.
421
00:23:12,649 --> 00:23:14,205
I tell myself I don't
want to be like Mother.
422
00:23:14,240 --> 00:23:16,767
But who knows how I'll act
when I have a daughter-in-law?
423
00:23:17,169 --> 00:23:19,887
To keep it short, this is what
a daughter-in-law is to Mother.
424
00:23:20,133 --> 00:23:22,349
The person who's supposed to
be good to her on behalf of her son.
425
00:23:22,384 --> 00:23:23,411
That's ridiculous.
426
00:23:23,958 --> 00:23:25,690
People should be good to their own parents.
427
00:23:25,725 --> 00:23:27,423
Why expect others to
be good on their behalf?
428
00:23:27,458 --> 00:23:28,432
I know.
429
00:23:28,751 --> 00:23:31,228
Let's put our heads
together and fix it if we can.
430
00:23:31,763 --> 00:23:34,991
That's just the way things are.
It won't change anytime soon.
431
00:23:35,226 --> 00:23:38,093
You have no choice but to do it
while you live with your husband.
432
00:23:38,441 --> 00:23:40,556
Don't openly refuse her.
433
00:23:40,976 --> 00:23:42,958
Just say yes and
work your way around it.
434
00:23:44,429 --> 00:23:46,142
I don't know how to do that.
435
00:23:46,376 --> 00:23:50,173
I can't keep secrets or lie.
It's too hard.
436
00:23:51,531 --> 00:23:55,167
I can't just let it go if she
keeps talking about my family.
437
00:23:55,798 --> 00:23:57,548
Don't tell me to let that go.
438
00:23:58,002 --> 00:23:59,996
I guess there's no way you'll be like me.
439
00:24:00,418 --> 00:24:02,599
You know my mom's unique.
440
00:24:02,958 --> 00:24:04,519
Mother uses that against me all the time.
441
00:24:05,099 --> 00:24:06,765
Did you just put up with it all?
442
00:24:06,992 --> 00:24:09,030
What can I do?
Should I throw things at her?
443
00:24:10,538 --> 00:24:11,980
I can't live like you.
444
00:24:12,740 --> 00:24:13,710
I don't want to.
445
00:24:14,068 --> 00:24:15,724
Are you going to try to
win against Mother then?
446
00:24:16,098 --> 00:24:18,936
She's lived that way her whole life.
You need to give in to her.
447
00:24:19,330 --> 00:24:21,781
If you keep this up, Isang
will only get stuck in the middle.
448
00:24:22,099 --> 00:24:23,313
Don't you love him?
449
00:24:23,348 --> 00:24:25,047
Do you want him to pay for it?
450
00:24:25,568 --> 00:24:27,626
I don't have a great relationship
with Mother either.
451
00:24:27,661 --> 00:24:29,684
But it's not proper to behave
the way you do to elders.
452
00:24:30,466 --> 00:24:32,944
I know what you mean.
453
00:24:33,402 --> 00:24:35,814
But don't try to force me
to agree with you.
454
00:24:36,357 --> 00:24:38,877
I don't have a flexible personality.
455
00:24:40,466 --> 00:24:42,195
I want to be friends with you.
456
00:24:42,614 --> 00:24:45,328
I'm not saying this to upset you.
Please don't misunderstand me.
457
00:24:47,302 --> 00:24:49,995
I have to go back to work.
458
00:25:04,377 --> 00:25:05,467
Where did you go?
459
00:25:05,717 --> 00:25:06,688
To my in-laws.
460
00:25:06,995 --> 00:25:07,807
Your in-laws?
461
00:25:08,815 --> 00:25:10,991
Is something wrong?
You left in the middle of the day.
462
00:25:12,305 --> 00:25:14,337
Mother wanted to see me.
463
00:25:15,691 --> 00:25:19,703
Eoyeong, I've been thinking lately.
464
00:25:20,086 --> 00:25:24,624
I wanted you to be independent
and grow up as a strong woman.
465
00:25:25,607 --> 00:25:27,892
I don't know if that's
good for married life.
466
00:25:28,945 --> 00:25:31,055
You're too opinionated.
467
00:25:32,070 --> 00:25:33,750
That's what I've been thinking.
468
00:25:35,484 --> 00:25:36,854
What do you mean?
469
00:25:37,733 --> 00:25:39,402
Am I really like that?
470
00:25:39,626 --> 00:25:42,196
Sure.
You're honest and confident.
471
00:25:42,789 --> 00:25:45,102
But it could make Isang
feel a little uncomfortable.
472
00:25:46,486 --> 00:25:49,735
I told him off but you're at fault too.
473
00:25:50,467 --> 00:25:55,802
Just between us, you're older.
You should comfort him.
474
00:25:56,192 --> 00:26:00,674
He's only 28.
He got married at a very young age.
475
00:26:01,586 --> 00:26:04,415
It can't be easy to live with
his wife's family either.
476
00:26:05,690 --> 00:26:08,826
What's difficult about it?
You don't make him feel uneasy.
477
00:26:09,898 --> 00:26:11,863
You say that because I'm your dad.
478
00:26:12,539 --> 00:26:16,920
Just living with the in-laws
can be stressful.
479
00:26:17,222 --> 00:26:18,666
How would you feel?
480
00:26:19,897 --> 00:26:22,302
Don't work so much.
Go out on dates together.
481
00:26:23,473 --> 00:26:25,441
Matan's coming over tonight.
482
00:26:25,700 --> 00:26:27,432
You and Isang eat out.
483
00:26:27,713 --> 00:26:28,977
Don't worry about me.
484
00:26:30,669 --> 00:26:32,115
I'll ask Isang.
485
00:26:50,478 --> 00:26:51,523
Over there.
486
00:27:46,751 --> 00:27:48,164
Why do you keep coming back?
487
00:27:48,199 --> 00:27:49,209
I have to work.
488
00:27:49,802 --> 00:27:52,035
Don't just think of yourself.
Think of Jongnam.
489
00:27:52,891 --> 00:27:55,576
Don't worry about Jongnam.
Don't come to see me--do me a favor.
490
00:27:56,296 --> 00:27:57,480
I know how you feel.
491
00:27:58,244 --> 00:27:59,639
You're scared I'll dump you again.
492
00:28:00,363 --> 00:28:02,501
I wouldn't have come looking
for you if I felt that way.
493
00:28:03,049 --> 00:28:04,194
Think about it.
494
00:28:04,501 --> 00:28:06,832
Would you like it if I just
came chasing after you?
495
00:28:06,867 --> 00:28:09,164
It's better that I've come
after making up my mind.
496
00:28:09,510 --> 00:28:11,705
I can promise you this.
I won't hurt Jongnam.
497
00:28:12,243 --> 00:28:13,503
He's just a young boy.
498
00:28:15,169 --> 00:28:17,414
You wanted to make me
into a good dad for him.
499
00:28:18,022 --> 00:28:19,816
He doesn't even have a last name yet.
500
00:28:21,735 --> 00:28:23,252
I'll be on your side forever.
501
00:28:24,968 --> 00:28:26,165
Don't tempt me.
502
00:28:26,200 --> 00:28:27,572
I won't fall for it.
503
00:28:28,710 --> 00:28:30,441
I'm not the old Eom Cheongnan.
504
00:28:48,244 --> 00:28:49,617
Don't come back ever again.
505
00:28:52,302 --> 00:28:53,740
Don't regret this later.
506
00:28:55,186 --> 00:28:57,901
Don't come crying to me later.
507
00:29:09,056 --> 00:29:10,158
Are you hurt?
508
00:29:10,940 --> 00:29:13,746
No, it's all right.
I'm really fit, it's nothing.
509
00:29:15,871 --> 00:29:17,458
You should watch where you're going.
510
00:29:18,320 --> 00:29:19,674
What?
511
00:29:21,546 --> 00:29:22,529
Nothing.
512
00:29:22,955 --> 00:29:24,452
Be on your way then.
513
00:29:42,973 --> 00:29:44,734
Hello!
My cute grandsons!
514
00:29:44,971 --> 00:29:46,391
Grandma.
515
00:29:46,812 --> 00:29:47,813
Where are you coming from?
516
00:29:48,227 --> 00:29:49,008
Academy.
517
00:29:49,369 --> 00:29:50,524
Are you studying hard?
518
00:29:50,901 --> 00:29:52,857
Studying isn't the most
important thing in life.
519
00:29:52,892 --> 00:29:57,046
Right, everyone eats three meals a day
regardless of how smart they are.
520
00:29:57,743 --> 00:29:59,943
Want something to eat?
I'll buy if for you.
521
00:30:00,242 --> 00:30:01,317
Biscuits.
522
00:30:01,818 --> 00:30:03,625
Alright, let's go then.
523
00:30:06,670 --> 00:30:08,094
What's mom doing?
524
00:30:08,391 --> 00:30:09,449
She's sick.
525
00:30:10,008 --> 00:30:10,770
Where?
526
00:30:13,126 --> 00:30:16,073
You went to hospital?
What's wrong?
527
00:30:17,294 --> 00:30:19,146
I thought I'd go crazy.
528
00:30:19,552 --> 00:30:21,896
I took sleeping pills so
I could stop thinking.
529
00:30:22,423 --> 00:30:25,160
You could end up asleep forever
if you're not careful.
530
00:30:25,699 --> 00:30:27,872
You said he even gave you a gift.
Did you fight again?
531
00:30:28,664 --> 00:30:29,837
Gift?
532
00:30:31,504 --> 00:30:33,626
I'm a huge fool.
533
00:30:34,045 --> 00:30:35,783
I even have false expectations.
534
00:30:36,478 --> 00:30:38,615
I thought it was for me, not Yeonhui.
535
00:30:39,811 --> 00:30:41,408
What do you mean by that?
536
00:30:41,693 --> 00:30:45,307
I thought he bought it for me.
He bought it for Yeonhui.
537
00:30:46,375 --> 00:30:48,945
I was so happy about it.
538
00:30:49,460 --> 00:30:51,417
Then I saw Yeonhui wearing it.
539
00:30:52,038 --> 00:30:53,470
It was a pretty brooch.
540
00:30:54,646 --> 00:30:56,747
Hyeonchal even wrote a card.
541
00:30:57,808 --> 00:30:59,614
He thanked her for staying by his side.
542
00:31:00,245 --> 00:31:02,298
They're really crazy.
543
00:31:03,218 --> 00:31:05,001
He said he was grateful to her.
544
00:31:05,685 --> 00:31:09,883
She's helped him for a long time.
He could give her a gift.
545
00:31:19,382 --> 00:31:20,582
Go, Mom.
546
00:31:20,759 --> 00:31:22,806
I feel better after telling you.
547
00:31:23,476 --> 00:31:25,470
Don't take pills.
Be careful.
548
00:31:26,047 --> 00:31:27,770
If you die, she's the one
who will be happy.
549
00:31:28,077 --> 00:31:30,461
She's probably just waiting
for the day you die.
550
00:31:30,886 --> 00:31:32,740
What will your sons do without you?
551
00:31:33,013 --> 00:31:35,067
I'm not going to kill myself.
Don't worry.
552
00:31:35,827 --> 00:31:38,003
- I'm going.
- Alright.
553
00:31:54,518 --> 00:31:55,378
What brings you here?
554
00:31:57,709 --> 00:32:00,433
- What's that for?
- I'm sure you know why I did that.
555
00:32:00,883 --> 00:32:02,966
How can you try to win over
your friend's husband?
556
00:32:03,426 --> 00:32:06,607
You haven't woken up to yourself.
Let me teach you a lesson.
557
00:32:09,810 --> 00:32:10,744
What are you doing?
558
00:32:11,569 --> 00:32:12,551
Stop it!
559
00:32:13,169 --> 00:32:14,043
Stop?
560
00:32:17,745 --> 00:32:19,630
So that's it!
561
00:32:21,015 --> 00:32:22,112
What are you doing?
562
00:32:22,684 --> 00:32:23,994
I told you before.
563
00:32:24,371 --> 00:32:27,369
If my daughter cries,
you will end up crying tears of blood.
564
00:32:27,872 --> 00:32:30,924
You must be doing whatever you
please because Umi has no one.
565
00:32:31,264 --> 00:32:33,202
I'm Umi's mom.
566
00:32:33,484 --> 00:32:35,084
I'm alive and healthy.
567
00:32:35,451 --> 00:32:37,830
As long as I'm alive, no one will
be able to touch my daughter.
568
00:32:37,865 --> 00:32:40,158
I'm not going to let her end up like me.
569
00:32:40,982 --> 00:32:42,635
Don't try to seduce her husband.
570
00:32:43,124 --> 00:32:45,416
Until the day Umi gets
sick and tired of him...
571
00:32:45,451 --> 00:32:47,709
Until she kicks him out,
you can't have him.
572
00:32:48,080 --> 00:32:49,501
I'm not scared of the law.
573
00:32:49,780 --> 00:32:51,795
I can end your life in a minute.
574
00:32:52,455 --> 00:32:55,444
What sort of friend is she to you?
575
00:32:55,772 --> 00:32:57,178
She's special to you!
576
00:32:57,649 --> 00:33:01,657
Don't treat her like a fool
because she's good to you.
577
00:33:03,166 --> 00:33:06,571
Umi has never even
seen a brooch like this.
578
00:33:07,145 --> 00:33:09,552
She's devoted herself for 10 years.
579
00:33:09,798 --> 00:33:12,503
She's never had a brooch like this.
Do you know that?
580
00:33:13,322 --> 00:33:15,386
He's a fool for buying this.
581
00:33:15,421 --> 00:33:18,244
But you're worse for accepting it.
582
00:33:19,068 --> 00:33:22,546
You're nothing but dirt.
Take it.
583
00:34:02,567 --> 00:34:03,690
What's wrong?
584
00:34:15,457 --> 00:34:16,690
Rest for a while.
585
00:34:17,639 --> 00:34:19,649
What did I do wrong?
586
00:34:20,805 --> 00:34:24,035
I didn't do anything for others
to point their fingers at me.
587
00:34:24,927 --> 00:34:26,904
Did we have an affair?
588
00:34:27,918 --> 00:34:28,963
We didn't.
589
00:34:33,768 --> 00:34:35,890
Why's it so hard to stand by your side?
590
00:34:37,371 --> 00:34:41,835
The only thing I've done wrong is wanting
to provide you with strength.
591
00:34:42,552 --> 00:34:45,764
I wanted to comfort you and
I wished you all the best.
592
00:34:47,106 --> 00:34:49,172
Is that so wrong?
593
00:34:49,829 --> 00:34:52,428
Must I be cursed and hit like this?
594
00:35:08,747 --> 00:35:11,274
I don't want this. Take it.
595
00:35:11,707 --> 00:35:13,579
I didn't ask for any gifts.
596
00:35:13,978 --> 00:35:16,497
I just stood by your side quietly
and wanted you to succeed.
597
00:35:17,307 --> 00:35:20,865
It that's so wrong, then I quit.
598
00:35:33,402 --> 00:35:34,690
I'm home.
599
00:36:11,108 --> 00:36:12,657
What's this?
600
00:36:12,692 --> 00:36:15,258
I'm trying to make plans but
I don't know what to do.
601
00:36:15,742 --> 00:36:18,352
How can I afford to feed
and educate Jongnam?
602
00:36:19,033 --> 00:36:21,030
I can't do it with my salary.
603
00:36:21,609 --> 00:36:22,521
So?
604
00:36:23,840 --> 00:36:27,104
I know I'm paid more than the others
but can't you give me a raise?
605
00:36:27,458 --> 00:36:28,842
I'll help at the gas station.
606
00:36:28,877 --> 00:36:32,186
On my way home,
I'll go there and work another 2, 3 hours.
607
00:36:32,861 --> 00:36:34,258
I don't believe this.
608
00:36:34,541 --> 00:36:35,823
What's happened to you?
609
00:36:36,301 --> 00:36:38,692
Aren't you going to wait
to hit the jackpot?
610
00:36:39,189 --> 00:36:39,956
Don't.
611
00:36:39,991 --> 00:36:42,911
See? I told you it's tough
being the breadwinner.
612
00:36:43,384 --> 00:36:45,399
That's why people refuse to have kids.
613
00:36:45,876 --> 00:36:47,653
Do you know how hard
it is to raise a child?
614
00:36:48,558 --> 00:36:51,166
To feed, clothe, educate them
and marry them off...
615
00:36:51,201 --> 00:36:53,019
Parents bend over backwards.
616
00:36:53,725 --> 00:36:56,786
It's impossible for you to work at
both the sauna and gas station.
617
00:36:57,046 --> 00:36:58,018
I can do it.
618
00:36:58,639 --> 00:37:00,488
I can do it if I put my mind to it.
619
00:37:00,523 --> 00:37:02,357
I wish you'd reconsider.
620
00:37:03,255 --> 00:37:04,911
I know everyone has faults.
621
00:37:05,536 --> 00:37:09,014
But she has too many faults.
She's a full package.
622
00:37:09,435 --> 00:37:12,258
She's got all the traits of a bad woman.
Can you tame her?
623
00:37:13,910 --> 00:37:16,373
She may promise to be good
but people don't change easily.
624
00:37:16,629 --> 00:37:19,821
Hyeonchal, I've made up my mind.
625
00:37:20,340 --> 00:37:23,629
I've already started on my journey.
Don't keep talking about the past.
626
00:37:24,423 --> 00:37:25,722
If you really think of me...
627
00:37:26,394 --> 00:37:31,195
Don't keep discouraging me.
Give me the strength to succeed.
628
00:37:32,366 --> 00:37:34,936
You're more experienced as a father.
Teach me.
629
00:37:40,694 --> 00:37:41,668
Geongang.
630
00:37:43,923 --> 00:37:45,363
Do you love her that much?
631
00:37:50,124 --> 00:37:57,156
I'm not sure but if pity is love...
Then I love her.
632
00:38:00,529 --> 00:38:01,669
What is it?
633
00:38:02,458 --> 00:38:04,003
I need to ask you a favor.
634
00:38:04,699 --> 00:38:08,946
Please don't throw away
your sons' old books, stationery.
635
00:38:09,167 --> 00:38:11,288
Clothes and shoes too.
636
00:38:12,032 --> 00:38:14,731
Those things cost a lot of money.
637
00:38:15,292 --> 00:38:17,365
Why do you need those?
638
00:38:17,708 --> 00:38:19,523
Are you going to bring Jongnam?
639
00:38:20,923 --> 00:38:21,844
Yes.
640
00:38:22,326 --> 00:38:23,841
Did you meet Cheongnan?
641
00:38:23,876 --> 00:38:25,356
Where is she?
Is she okay?
642
00:38:25,793 --> 00:38:27,075
Is Jongnam doing all right?
643
00:38:27,557 --> 00:38:29,128
Yes.
They're both well.
644
00:38:29,508 --> 00:38:30,877
I'll bring them home soon.
645
00:38:31,706 --> 00:38:32,878
I'm happy for you.
646
00:38:36,644 --> 00:38:38,724
This is great.
We haven't been out for ages.
647
00:38:38,991 --> 00:38:40,317
It reminds me of our dating days.
648
00:38:40,611 --> 00:38:42,588
Let's do this more often.
Make time.
649
00:38:42,951 --> 00:38:44,384
Do I always have to make the first move?
650
00:38:44,834 --> 00:38:46,004
Seeing you here like this...
651
00:38:46,039 --> 00:38:49,639
Am I pretty? I don't look like
a married woman, right?
652
00:38:49,674 --> 00:38:51,808
No, you look like a middle-aged woman.
653
00:38:52,151 --> 00:38:53,201
Hey!
654
00:38:54,314 --> 00:38:56,227
You look like a middle-aged man too.
655
00:39:02,371 --> 00:39:07,174
It wasn't easy for us to
become husband and wife.
656
00:39:08,548 --> 00:39:12,104
We almost broke up so many
times before getting married.
657
00:39:14,617 --> 00:39:16,508
I keep forgetting that.
658
00:39:17,488 --> 00:39:19,221
I wonder if other couples are like us.
659
00:39:20,107 --> 00:39:23,772
Forgetting all the memories of love.
Living like enemies...
660
00:39:25,247 --> 00:39:26,350
You're right.
661
00:39:27,193 --> 00:39:29,458
I loved you so much
I could give up my life.
662
00:39:29,780 --> 00:39:30,685
And now?
663
00:39:30,919 --> 00:39:33,120
Of course the flame's gone out now.
664
00:39:33,399 --> 00:39:34,181
What?
665
00:39:35,160 --> 00:39:38,284
I'm joking--it's burning brighter.
I mean it.
666
00:39:44,602 --> 00:39:45,707
Lieutenant Baek's here.
667
00:39:46,065 --> 00:39:47,649
You go in first.
I'm getting changed.
668
00:39:48,554 --> 00:39:51,758
3, 6, 9. 3, 6, 9.
669
00:39:51,793 --> 00:39:52,511
1, 2...
670
00:39:52,546 --> 00:39:54,236
- 3!
- I'm here.
671
00:39:54,598 --> 00:39:55,597
Isang.
672
00:39:55,815 --> 00:39:57,452
- Hello.
- You're home.
673
00:39:57,487 --> 00:39:59,089
We were having a drink.
674
00:39:59,449 --> 00:40:01,297
Go upstairs and rest.
675
00:40:01,656 --> 00:40:03,340
Don't ruin this party.
We're having fun.
676
00:40:03,691 --> 00:40:04,896
What?
677
00:40:05,378 --> 00:40:07,127
We were playing a game.
678
00:40:07,512 --> 00:40:09,977
You enjoy a quiet moment with Eoyeong.
679
00:40:10,012 --> 00:40:11,829
I don't need to see you either.
680
00:40:11,864 --> 00:40:13,646
Go upstairs and enjoy yourselves.
681
00:40:14,784 --> 00:40:15,578
Alright.
682
00:40:16,944 --> 00:40:17,668
Isang.
683
00:40:20,164 --> 00:40:22,365
Hurry, you've already been pushed aside.
684
00:40:22,400 --> 00:40:23,851
Leave him.
685
00:40:24,118 --> 00:40:30,023
He needs to be pushed aside
and have his pride hurt to realize.
686
00:40:36,650 --> 00:40:38,289
- Have a drink, Father.
- Alright.
687
00:40:39,559 --> 00:40:41,084
It's so good to have you here.
688
00:40:41,633 --> 00:40:42,863
Get married quickly, okay?
689
00:40:45,595 --> 00:40:47,180
- It's my turn next.
- Let's play.
690
00:40:47,421 --> 00:40:49,445
3, 6, 9. 3, 6, 9.
691
00:40:49,480 --> 00:40:50,445
1, 2...
692
00:40:54,000 --> 00:40:55,888
Why did you come back upstairs?
Aren't you having a drink?
693
00:40:56,118 --> 00:40:56,823
No.
694
00:40:58,740 --> 00:41:02,060
Shouldn't he at least offer me a drink?
695
00:41:03,373 --> 00:41:05,798
Talk about being stabbed in the back?
696
00:41:06,044 --> 00:41:07,849
You should see him suck up to Father.
697
00:41:08,054 --> 00:41:09,507
They're best friends already.
698
00:41:09,772 --> 00:41:11,410
Talk about being ridiculous.
699
00:41:11,723 --> 00:41:13,225
What's wrong with that?
700
00:41:13,544 --> 00:41:15,714
You should be thankful he's
taking the burden off of you.
701
00:41:15,749 --> 00:41:17,949
My dad needs a son-in-law like him.
702
00:41:18,400 --> 00:41:21,218
All you ever do is say good morning
and good night.
703
00:41:21,253 --> 00:41:22,518
You're hardly ever around.
704
00:41:23,152 --> 00:41:25,454
Is that why you rushed up here?
705
00:41:25,824 --> 00:41:26,823
I'm mad.
706
00:41:27,249 --> 00:41:28,753
This is all because they beat us.
707
00:41:29,379 --> 00:41:30,566
We need to have a child.
708
00:41:30,878 --> 00:41:32,189
Don't you dare bring that up.
709
00:41:32,546 --> 00:41:33,928
I'm upset with Father too.
710
00:41:33,963 --> 00:41:35,950
I'm the eldest son-in-law.
How can he ignore me?
711
00:41:36,495 --> 00:41:37,879
You should have been good to him.
712
00:41:38,208 --> 00:41:40,988
Are you annoyed that he's getting
along with the younger son-in-law?
713
00:41:41,876 --> 00:41:42,968
I'm going to join in.
714
00:41:44,119 --> 00:41:45,699
Come if you want to.
715
00:41:46,539 --> 00:41:47,352
Forget it.
716
00:41:56,744 --> 00:41:58,680
Sorry to keep winning.
717
00:41:59,055 --> 00:42:01,924
Your face is going red.
718
00:42:03,205 --> 00:42:05,724
Don't annoy me.
719
00:42:05,759 --> 00:42:08,244
It isn't over yet.
720
00:42:15,888 --> 00:42:18,857
Hurry up if you're going to take my cards.
Come on.
721
00:42:18,892 --> 00:42:20,024
Wait.
722
00:42:20,258 --> 00:42:22,021
I'll take your cards
when the time's right.
723
00:42:32,287 --> 00:42:33,504
That's poisonous gas.
724
00:42:34,305 --> 00:42:36,345
So much for winning.
725
00:42:43,617 --> 00:42:44,486
Dad.
726
00:42:46,888 --> 00:42:48,277
Where have you been at this hour?
727
00:42:48,672 --> 00:42:50,138
Out exercising.
728
00:42:50,430 --> 00:42:52,754
You're usually so smart.
Why do you keep forgetting that?
729
00:42:52,993 --> 00:42:55,983
How many times have I told you that
I exercise? I have the right to exercise.
730
00:42:56,552 --> 00:42:58,032
Stop prying.
731
00:42:58,803 --> 00:43:02,005
I was just curious because
you came together...
732
00:43:02,205 --> 00:43:04,704
We bumped into each other.
733
00:43:05,386 --> 00:43:08,621
We met outside.
Should we come in separately then?
734
00:43:09,739 --> 00:43:11,411
What are you doing?
Get cooking.
735
00:43:11,674 --> 00:43:12,646
Yes, yes.
736
00:43:13,046 --> 00:43:14,234
Could you make some hangover soup?
737
00:43:14,622 --> 00:43:15,823
Yes, yes.
738
00:43:16,602 --> 00:43:19,243
I'm going to cook.
739
00:43:40,146 --> 00:43:41,441
How do you feel?
740
00:43:42,361 --> 00:43:43,371
Not good.
741
00:43:44,036 --> 00:43:45,407
I didn't sleep a wink.
742
00:43:46,921 --> 00:43:48,086
Find someone else.
743
00:43:49,413 --> 00:43:50,626
Yeonhui.
744
00:43:50,661 --> 00:43:52,000
I want to rest.
745
00:43:54,155 --> 00:43:58,816
Sorry, I'm tired.
Both physically and emotionally.
746
00:43:59,191 --> 00:44:02,784
They keep calling--I'm going to rest
for a few days and start work.
747
00:44:17,707 --> 00:44:18,538
What is it?
748
00:44:19,021 --> 00:44:20,458
Is anything happening at home?
749
00:44:20,924 --> 00:44:22,466
No.
Why?
750
00:44:23,168 --> 00:44:24,824
Hyeonchal didn't say anything to you?
751
00:44:25,439 --> 00:44:26,381
About what?
752
00:44:26,853 --> 00:44:28,596
He didn't say he was sorry?
753
00:44:28,971 --> 00:44:32,359
He should be on his knees
begging for forgiveness.
754
00:44:33,089 --> 00:44:35,789
I'm going to have to
teach them another lesson.
755
00:44:37,009 --> 00:44:38,849
Mom! Mom!
756
00:44:53,681 --> 00:44:56,083
Where are you coming from?
757
00:44:56,318 --> 00:44:59,485
Chief Tae's not inside.
Are you meeting outside now?
758
00:45:00,173 --> 00:45:01,700
What's wrong with you?
It's embarrassing.
759
00:45:02,439 --> 00:45:03,981
Do you know it's shameful then?
760
00:45:05,466 --> 00:45:06,914
I need to speak to you as well.
761
00:45:07,456 --> 00:45:08,501
Let's go somewhere quiet.
762
00:45:08,760 --> 00:45:09,864
Just talk here.
763
00:45:13,473 --> 00:45:15,954
Are you running away?
I said to just talk here.
764
00:45:20,591 --> 00:45:24,332
Mother, please do me a favor.
765
00:45:25,427 --> 00:45:27,010
Please don't intervene for no reason.
766
00:45:27,700 --> 00:45:30,129
For no reason?
This concerns my daughter.
767
00:45:30,616 --> 00:45:32,240
Why shouldn't I?
768
00:45:32,660 --> 00:45:35,003
I know you look down on her
and you're cheating on her.
769
00:45:35,249 --> 00:45:36,862
I'm her mother.
How can I pretend to know nothing?
770
00:45:38,672 --> 00:45:40,152
I never cheated on her.
771
00:45:41,096 --> 00:45:43,364
You keep coming to the
sauna and creating havoc.
772
00:45:43,399 --> 00:45:45,824
That's where I work.
It's embarrassing.
773
00:45:46,640 --> 00:45:48,584
I heard you created
a mess in the office too.
774
00:45:48,974 --> 00:45:50,255
How many times has it been?
775
00:45:50,768 --> 00:45:52,953
I'm sick of your actions.
776
00:45:53,811 --> 00:45:57,898
You run over, curse and shout.
Aren't you ashamed?
777
00:45:59,056 --> 00:46:00,864
Are you ridiculing me?
778
00:46:01,457 --> 00:46:03,685
Are you looking down on me
because I have nothing?
779
00:46:04,272 --> 00:46:06,530
- Ashamed?
- Think what you like.
780
00:46:07,464 --> 00:46:09,411
Why do you think everyone
is the same as you?
781
00:46:11,037 --> 00:46:13,159
I don't go around cheating on my wife.
782
00:46:13,293 --> 00:46:15,193
I have proof.
How can you deny it?
783
00:46:15,228 --> 00:46:18,679
You went to the beach then
you even gave her a gift.
784
00:46:19,294 --> 00:46:21,982
Have you ever given my
daughter a gift like that?
785
00:46:22,351 --> 00:46:25,112
Have you ever even
bought her a cheap ring?
786
00:46:25,973 --> 00:46:28,591
You took my daughter
and worked her like a dog.
787
00:46:28,626 --> 00:46:30,060
You should feel sorry.
788
00:46:30,511 --> 00:46:32,725
How can you fall for a woman like that?
789
00:46:33,021 --> 00:46:35,053
You've put a stake into Umi's heart.
790
00:46:35,751 --> 00:46:37,484
This is between my wife and myself.
791
00:46:37,519 --> 00:46:39,082
You stay out of it.
792
00:46:39,717 --> 00:46:41,793
Since when have you
been so interested in us?
793
00:46:42,153 --> 00:46:44,425
I haven't been concerned before.
I want to start caring now.
794
00:46:45,038 --> 00:46:48,108
Did you know she's been getting
pills from a mental hospital?
795
00:46:48,497 --> 00:46:49,468
I know.
796
00:46:50,135 --> 00:46:52,198
If you feel sorry for her,
then be good to her.
797
00:46:52,233 --> 00:46:54,945
You haven't done anything to be proud of.
Don't scold me.
798
00:46:55,553 --> 00:46:58,703
Even if I do cheat,
it's none of your business.
799
00:46:59,373 --> 00:47:00,882
How can you say that?
800
00:47:01,713 --> 00:47:03,758
Don't say a word even if you do cheat?
801
00:47:05,017 --> 00:47:07,392
You must think so lowly
of us to speak like that.
802
00:47:08,903 --> 00:47:10,103
You're a lost cause.
803
00:47:10,138 --> 00:47:12,494
Do I need to catch you in the
act and send you to prison?
804
00:47:13,163 --> 00:47:15,056
Mom, what are you doing?
805
00:47:15,877 --> 00:47:16,938
You stupid fool.
806
00:47:17,203 --> 00:47:19,059
You call him your husband.
807
00:47:19,702 --> 00:47:21,718
He hasn't woken up to himself.
808
00:47:22,323 --> 00:47:23,340
Mother!
809
00:47:23,790 --> 00:47:24,956
Don't shout at my mom.
810
00:47:24,991 --> 00:47:26,472
What is it now?
811
00:47:26,922 --> 00:47:29,860
You're so stupid.
I had to take charge.
812
00:47:30,326 --> 00:47:32,928
You're staying still so
they're plotting against you.
813
00:47:33,136 --> 00:47:34,792
They treat you like a fool.
814
00:47:34,827 --> 00:47:36,189
Watch what you say.
815
00:47:36,968 --> 00:47:38,253
Plotting against her?
816
00:47:38,521 --> 00:47:40,281
I won't put up with this.
817
00:47:40,936 --> 00:47:42,802
Mom, stay out of it.
Talk to me.
818
00:47:44,380 --> 00:47:45,647
I don't have anything to say.
819
00:47:48,045 --> 00:47:50,296
Your husband's lost it.
820
00:47:50,806 --> 00:47:51,899
Did you see his eyes?
821
00:47:51,934 --> 00:47:54,336
They were the eyes of a man
who's gone crazy after cheating.
822
00:47:54,667 --> 00:47:55,844
What's wrong now?
823
00:48:07,255 --> 00:48:08,982
Just understand my mom and let it go.
824
00:48:09,017 --> 00:48:10,607
I told her about the brooch.
825
00:48:10,821 --> 00:48:12,444
All mothers are the same.
826
00:48:13,005 --> 00:48:15,563
Even so, how could she beat her like that?
It's so uncivilized.
827
00:48:16,467 --> 00:48:18,610
Did you hear what she did to Yeonhui?
828
00:48:19,370 --> 00:48:20,855
I don't even want to talk about it.
829
00:48:21,698 --> 00:48:23,188
Is she a hooligan?
830
00:48:23,223 --> 00:48:25,985
She comes running and
destroys things, hits people, curses.
831
00:48:26,206 --> 00:48:27,403
I'm so sick of it.
832
00:48:27,999 --> 00:48:31,943
Yeonhui can't even come to work.
She wants to quit.
833
00:48:32,286 --> 00:48:33,489
Good.
834
00:48:33,695 --> 00:48:34,646
What?
835
00:48:34,908 --> 00:48:37,824
Our sauna will have to
close if she's not around.
836
00:48:38,248 --> 00:48:40,072
Why do you depend on her so much?
837
00:48:40,107 --> 00:48:41,896
Someone else can replace her.
838
00:48:42,197 --> 00:48:43,422
Don't you think I've tried?
839
00:48:43,457 --> 00:48:45,671
Don't you know how many
people I fired before Yeonhui?
840
00:48:47,498 --> 00:48:50,201
Tell your mother to apologize to her.
841
00:48:50,694 --> 00:48:51,651
What?
842
00:48:51,914 --> 00:48:53,534
She hit her.
She should say sorry.
843
00:48:53,569 --> 00:48:55,340
She only slapped her once.
844
00:48:55,375 --> 00:48:57,077
My mom can do that, can't she?
845
00:48:57,112 --> 00:48:59,667
How can you believe
everything she tells you?
846
00:49:01,152 --> 00:49:04,879
I don't want to say this but
you're the same as your mother.
847
00:49:06,655 --> 00:49:10,076
She made a mess of the office
and tore Yeonhui's clothes too.
848
00:49:10,959 --> 00:49:12,957
Who would want to come back
to work after that?
849
00:49:13,271 --> 00:49:15,328
If she quits, what will I do?
850
00:49:16,158 --> 00:49:17,166
I told you before.
851
00:49:17,201 --> 00:49:20,447
Another sauna's recruiting her.
I gave her the brooch to stop her.
852
00:49:21,042 --> 00:49:22,305
Is that so wrong?
853
00:49:22,723 --> 00:49:24,848
It's your fault for
thinking it was for you.
854
00:49:25,078 --> 00:49:27,637
Why didn't you just give her a bonus?
855
00:49:27,920 --> 00:49:31,182
Did you have to buy a gift and
write a card with a mixed-up message?
856
00:49:31,526 --> 00:49:32,668
What's mixed-up about it?
857
00:49:32,944 --> 00:49:35,451
The meaning could change
depending on who read it.
858
00:49:35,662 --> 00:49:38,067
If you're so innocent, why do
things that are suspicious?
859
00:49:38,102 --> 00:49:39,062
Be quiet.
860
00:49:40,121 --> 00:49:42,322
Your mother made a mistake.
Tell her to apologize.
861
00:49:42,681 --> 00:49:43,554
I won't.
862
00:50:01,181 --> 00:50:02,023
What are you doing?
863
00:50:02,058 --> 00:50:04,156
If she can't, then you say sorry.
864
00:50:05,326 --> 00:50:06,496
You must be crazy.
865
00:50:06,809 --> 00:50:10,521
Maybe I am, but the
sauna's a mess right now.
866
00:50:11,663 --> 00:50:13,314
She's going to quit right away.
867
00:50:13,641 --> 00:50:15,716
Just apologize.
Do it for me.
868
00:50:15,926 --> 00:50:18,341
I won't--I haven't done
anything to be sorry about.
869
00:50:20,224 --> 00:50:20,949
Do it anyway.
870
00:50:20,984 --> 00:50:23,700
Do it for me and for our sauna.
871
00:50:24,745 --> 00:50:26,819
I won't.
I'd rather die.
872
00:50:27,363 --> 00:50:29,997
I haven't done anything wrong.
Neither has my mom.
873
00:50:30,590 --> 00:50:32,465
I don't think it was excessive.
874
00:50:34,186 --> 00:50:35,813
Then should I shut down the sauna?
875
00:50:36,025 --> 00:50:38,602
She needs to come to work at
least until I find a replacement.
876
00:50:39,316 --> 00:50:41,717
Just say sorry.
Tell her your mom was too harsh.
877
00:50:42,108 --> 00:50:43,968
It's not hard.
Why can't you do it?
878
00:50:46,319 --> 00:50:47,147
I can't.
879
00:50:47,599 --> 00:50:50,053
I'd rather divorce you.
I won't say it.
880
00:51:18,736 --> 00:51:19,902
Where is she?
881
00:51:20,604 --> 00:51:22,624
I don't know.
882
00:51:25,720 --> 00:51:26,951
Don't be like this.
883
00:51:27,623 --> 00:51:29,549
I really don't know.
884
00:51:30,493 --> 00:51:32,369
Tell me who she's living with.
885
00:51:33,944 --> 00:51:35,142
How would I know?
886
00:51:35,599 --> 00:51:37,174
She doesn't call me.
887
00:51:39,059 --> 00:51:41,103
Do you want to see me go crazy?
888
00:51:46,737 --> 00:51:48,704
I'm going to go crazy too.
889
00:51:49,978 --> 00:51:53,725
You know how much I love her.
890
00:51:55,242 --> 00:51:57,420
That's not love.
891
00:51:57,891 --> 00:51:59,171
Don't call it love.
892
00:51:59,796 --> 00:52:01,074
Stop loving her.
893
00:52:01,866 --> 00:52:04,305
It's about time the flames went out.
894
00:52:06,921 --> 00:52:08,421
Just tell me where she is.
895
00:52:09,602 --> 00:52:11,912
I won't do anything bad.
Tell me.
896
00:52:13,519 --> 00:52:16,017
I don't know.
I wouldn't tell you even if I knew.
897
00:52:16,623 --> 00:52:18,016
Why do you want to meet her?
898
00:52:18,262 --> 00:52:20,320
She left you.
Don't look for her.
899
00:52:20,710 --> 00:52:22,473
It's not like you were married.
900
00:52:23,596 --> 00:52:25,545
Just forget her and start a new life.
901
00:52:26,202 --> 00:52:28,510
You're good-looking.
Women will follow you.
902
00:52:29,043 --> 00:52:32,161
Cheongnan's got nothing to
offer you--don't look for her.
903
00:52:32,489 --> 00:52:34,084
I have to get back to work.
904
00:52:34,493 --> 00:52:36,628
I don't know anything.
Alright?
905
00:53:45,431 --> 00:53:46,160
What is it?
906
00:53:46,847 --> 00:53:47,767
What's wrong?
907
00:54:01,030 --> 00:54:03,693
Goodness.
He came to see you?
908
00:54:04,630 --> 00:54:06,653
It's lucky you were
ill and took the day off.
909
00:54:06,688 --> 00:54:08,455
I ran all the way here.
910
00:54:09,657 --> 00:54:10,789
My legs are still shaking.
911
00:54:11,863 --> 00:54:12,880
What will I do?
912
00:54:13,456 --> 00:54:14,988
How is he?
Has he changed?
913
00:54:15,549 --> 00:54:16,420
Changed?
914
00:54:16,756 --> 00:54:20,043
He banged his head on the table
and you should've seen his eyes.
915
00:54:20,078 --> 00:54:21,474
He's the same.
916
00:54:22,045 --> 00:54:24,227
What did they teach him in prison?
917
00:54:25,410 --> 00:54:28,138
If you get caught this time,
there's no turning back.
918
00:54:30,838 --> 00:54:32,823
Doesn't that scare you?
919
00:54:33,338 --> 00:54:36,656
Remember when he banged
his head on the wall and cried?
920
00:54:37,232 --> 00:54:41,009
'I love you. Accept my love
or I'll kill myself right here. '
921
00:54:41,957 --> 00:54:43,516
That's what hooked you.
922
00:54:44,144 --> 00:54:45,750
I was immature back then.
923
00:54:46,284 --> 00:54:49,013
I thought he'd kill himself.
I needed to make sure he lived.
924
00:54:49,429 --> 00:54:50,654
Good for you.
925
00:54:51,847 --> 00:54:53,126
Anyway, what will you do?
926
00:54:53,397 --> 00:54:55,052
It will be the end if he finds you.
927
00:54:55,530 --> 00:54:57,000
It's just a matter of time.
928
00:54:57,324 --> 00:54:59,417
What about Jongnam?
929
00:54:59,943 --> 00:55:01,462
Think hard about it.
930
00:55:07,121 --> 00:55:08,376
Have you made up your mind?
931
00:55:09,476 --> 00:55:10,451
Yes.
932
00:55:10,661 --> 00:55:13,359
I said this before but it's not
easy to raise another man's son.
933
00:55:14,253 --> 00:55:15,962
You can't quit in the middle.
934
00:55:15,997 --> 00:55:18,189
You have to be ready to
see it through to the end.
935
00:55:19,227 --> 00:55:22,153
People adopt kids they've
never met and raise them too.
936
00:55:22,188 --> 00:55:27,058
I've lived for 40 years without even
being able to take care of myself.
937
00:55:28,289 --> 00:55:30,787
This may be the chance
of a lifetime for me.
938
00:55:31,767 --> 00:55:34,858
I'll try.
I know I can.
939
00:55:36,204 --> 00:55:37,822
What will you do about Mom?
940
00:55:38,816 --> 00:55:40,410
I can't convince her with words.
941
00:55:41,080 --> 00:55:42,365
I'll just force her to accept it.
942
00:55:42,966 --> 00:55:44,199
Please help me.
943
00:56:03,078 --> 00:56:05,947
Don't sigh.
Just do as I say.
944
00:56:06,150 --> 00:56:08,286
That's the way for both
you and Jongnam to live.
945
00:56:22,148 --> 00:56:23,022
Hello?
946
00:56:25,920 --> 00:56:26,967
Now?
947
00:56:27,605 --> 00:56:28,961
I convinced her all night.
948
00:56:29,399 --> 00:56:31,527
Take her right now before
she changes her mind.
949
00:56:32,097 --> 00:56:34,282
All right.
Thank you.
950
00:57:09,088 --> 00:57:10,844
- Cheongnan.
- He's here.
951
00:57:11,830 --> 00:57:12,725
Geongang.
952
00:57:16,212 --> 00:57:17,117
Nanja...
953
00:57:17,929 --> 00:57:19,146
Call me later.
954
00:57:19,411 --> 00:57:21,795
Don't come here. He'll be
searching the whole neighborhood.
955
00:57:21,830 --> 00:57:22,860
Hurry and go.
956
00:57:24,025 --> 00:57:26,631
Nanja, thanks.
957
00:57:26,992 --> 00:57:28,242
We don't have time for this.
958
00:57:29,257 --> 00:57:31,060
I didn't say anything about him.
959
00:57:31,095 --> 00:57:33,557
I just told him to take you
before you change your mind.
960
00:57:33,592 --> 00:57:34,827
Hurry and go.
961
00:58:01,205 --> 00:58:02,078
Cheongnan!
962
00:58:33,063 --> 00:58:33,789
Cheongnan!
963
00:58:35,802 --> 00:58:36,569
Cheongnan!
964
00:58:38,568 --> 00:58:40,251
Cheongnan!
965
00:59:22,409 --> 00:59:23,426
Let's go.
966
00:59:31,206 --> 00:59:32,063
Eat it.
967
00:59:33,239 --> 00:59:34,062
What is it?
968
00:59:34,516 --> 00:59:36,423
Just eat it.
It's good for you.
969
00:59:45,437 --> 00:59:47,491
I ate it because it's good for me.
What is it?
970
00:59:48,459 --> 00:59:49,881
It's a pill to calm your heart.
971
00:59:51,037 --> 00:59:52,722
Why do I need that?
972
00:59:53,263 --> 00:59:55,421
Just eat it.
You'll need it.
973
01:00:03,936 --> 01:00:06,121
Cheongnan, welcome back.
974
01:00:06,372 --> 01:00:07,964
Umi, it's been a while.
975
01:00:08,244 --> 01:00:10,081
Umi, can you take Jongnam?
976
01:00:10,116 --> 01:00:11,503
Sure. Come here.
977
01:00:19,165 --> 01:00:21,032
What do you want to tell me?
978
01:00:21,427 --> 01:00:22,673
Wait.
979
01:00:30,296 --> 01:00:31,232
Mom.
980
01:00:34,091 --> 01:00:35,431
What's going on?
981
01:00:37,472 --> 01:00:38,766
Why are you here?
982
01:00:39,736 --> 01:00:41,420
Don't say anything.
Just accept her.
983
01:00:41,637 --> 01:00:42,530
Mother.
984
01:00:43,650 --> 01:00:46,728
Is this why you gave me that pill?
985
01:00:47,910 --> 01:00:49,098
What do you think you're doing?
986
01:00:49,329 --> 01:00:51,659
How can you bring her back here?
987
01:00:52,275 --> 01:00:53,445
You fool!
988
01:00:55,430 --> 01:00:57,708
Get out!
I don't want to see you.
989
01:00:58,238 --> 01:00:59,827
- Calm down.
- Don't stop me.
990
01:01:00,496 --> 01:01:01,625
Get out of here!
991
01:01:06,939 --> 01:01:09,637
Mom, it's my life.
992
01:01:10,661 --> 01:01:12,075
Let me do as I wish.
993
01:01:12,576 --> 01:01:14,475
I won't blame you even
if things don't work out.
994
01:01:15,301 --> 01:01:17,721
We could move out, but we won't.
995
01:01:18,673 --> 01:01:21,203
We're going to live here with
you until we become a real family.
996
01:01:22,046 --> 01:01:23,044
What?
997
01:01:23,675 --> 01:01:25,897
Sorry, Mom.
Sorry, Father.
998
01:01:26,728 --> 01:01:29,790
I know I'm a fool but
please let me live my life.
999
01:01:30,753 --> 01:01:33,121
Even if I'm pitiful, clumsy,
weak and poor...
1000
01:01:33,625 --> 01:01:34,758
I will try to live a good life.
1001
01:01:36,185 --> 01:01:37,225
Stop crying!
1002
01:01:47,373 --> 01:01:50,803
Subtitles by KBS World
1003
01:01:51,022 --> 01:01:53,892
Transcribed by Unrigged
1004
01:01:53,927 --> 01:01:56,217
Timed by krel89
1005
01:01:56,252 --> 01:01:58,240
Editor/QC: minhquanguyen
1006
01:01:58,275 --> 01:02:00,725
Watch dramas legally at dramafever. com
crunchyroll. com
1007
01:02:00,945 --> 01:02:02,317
I won't give Cheongnan a hard time.
1008
01:02:02,879 --> 01:02:04,719
Please just let me meet her just once.
1009
01:02:05,520 --> 01:02:06,704
Please do for me.
1010
01:02:07,122 --> 01:02:09,354
You have to appologize to a friend
even though you don't mean it.
1011
01:02:09,389 --> 01:02:10,840
Is that's what making you cry?
1012
01:02:11,317 --> 01:02:12,487
You want to register your marriage?
1013
01:02:12,785 --> 01:02:14,159
Who knows what else will be revealed?
1014
01:02:15,127 --> 01:02:16,327
Who?
1015
01:02:17,106 --> 01:02:19,586
Who's being father to my son?
1016
01:02:21,695 --> 01:02:23,676
Please just let me go.
74306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.