Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,450
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,450
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,320
Episode 31
4
00:00:07,700 --> 00:00:08,870
Tell me.
5
00:00:11,380 --> 00:00:13,010
Tell me who you are.
6
00:00:21,840 --> 00:00:24,850
Who are you?
7
00:00:36,520 --> 00:00:37,580
Geongang.
8
00:00:43,640 --> 00:00:44,630
Geongang!
9
00:00:53,220 --> 00:00:54,230
Wait!
10
00:00:57,720 --> 00:00:58,680
Stop!
11
00:01:05,180 --> 00:01:06,170
Geongang!
12
00:01:06,380 --> 00:01:07,560
Geongang!
13
00:01:40,190 --> 00:01:42,600
We have so many reasons
to be suspicious of her.
14
00:01:42,650 --> 00:01:45,050
You love her so you probably can't see it.
15
00:01:45,410 --> 00:01:47,310
But I can tell something's wrong.
16
00:01:47,460 --> 00:01:50,850
She said she went to university but the
way she talks and acts is strange.
17
00:01:50,900 --> 00:01:53,810
Have you ever contacted
her parents in the States?
18
00:01:54,510 --> 00:01:57,560
She's full of debts and the
incident with her apartment...
19
00:01:58,330 --> 00:01:59,750
Think about it.
20
00:02:03,770 --> 00:02:05,840
Should we visit the States sometime?
21
00:02:06,200 --> 00:02:07,530
Why do you say that?
22
00:02:08,200 --> 00:02:10,820
What do you mean?
We should go visit your parents.
23
00:02:10,870 --> 00:02:12,580
They couldn't even come to the wedding.
24
00:02:14,000 --> 00:02:15,610
My parents?
Right.
25
00:02:15,760 --> 00:02:18,960
It's dangerous because of Swine Flu.
26
00:02:20,010 --> 00:02:21,680
Then call them for me.
27
00:02:21,770 --> 00:02:23,270
I should say hello.
28
00:02:23,650 --> 00:02:26,150
They're old.
They have bad hearing.
29
00:02:26,320 --> 00:02:29,210
It's rude to call them.
You should say hello in person.
30
00:02:29,380 --> 00:02:31,840
Aren't they even curious
about their son-in-law?
31
00:02:31,880 --> 00:02:34,450
They're too busy to concern
themselves with us.
32
00:02:34,960 --> 00:02:38,010
You speak as though your family
doesn't even care about you.
33
00:02:39,100 --> 00:02:40,710
Just let it go.
34
00:02:57,120 --> 00:03:00,100
Future sister-in-law, are you sure
you graduated from university?
35
00:03:00,250 --> 00:03:02,410
She went to E University, same as you.
36
00:03:02,460 --> 00:03:04,220
Then I must be your junior.
37
00:03:04,510 --> 00:03:06,310
When did you go there?
What was your major?
38
00:03:06,360 --> 00:03:09,460
How dare you ask that
to your university senior?
39
00:03:10,110 --> 00:03:12,450
You should watch your manners.
40
00:03:13,140 --> 00:03:15,240
Why can't she ask you that?
41
00:03:15,720 --> 00:03:17,480
What did you say your major was?
42
00:03:17,840 --> 00:03:20,360
I think you told me but
I must have forgotten.
43
00:03:20,890 --> 00:03:22,340
Insurance planning.
44
00:03:23,300 --> 00:03:25,460
They don't offer that
course at our university.
45
00:03:25,660 --> 00:03:29,340
Of course they do.
I went there.
46
00:03:29,390 --> 00:03:30,830
It's a new course.
47
00:03:30,950 --> 00:03:33,930
Future sister-in-law,
did you really go to E University?
48
00:03:33,980 --> 00:03:36,490
I have the graduation
certificate to prove it.
49
00:03:38,100 --> 00:03:39,280
Hello?
50
00:03:39,950 --> 00:03:41,510
How are you?
51
00:03:50,490 --> 00:03:52,510
You!
Come over here.
52
00:03:55,060 --> 00:03:56,050
Sit down.
53
00:03:57,350 --> 00:03:59,710
- How old are you?
- 6 years old.
54
00:03:59,950 --> 00:04:03,560
6 years old.
Isn't he cute?
55
00:04:04,160 --> 00:04:05,600
Kids are all the same.
56
00:04:05,870 --> 00:04:08,440
Should we bring home a
kid his age and raise him?
57
00:04:18,040 --> 00:04:19,920
Jongnam, are you okay?
58
00:04:21,670 --> 00:04:24,010
You'll feel better once
you take some medicine.
59
00:04:24,270 --> 00:04:27,640
Then Mom will buy you good food to eat.
60
00:05:07,030 --> 00:05:10,470
Please leave your message after the tone.
61
00:05:15,290 --> 00:05:18,440
Please leave your message...
62
00:05:22,910 --> 00:05:25,010
Please leave your message...
63
00:05:48,400 --> 00:05:49,380
Geongang.
64
00:05:49,580 --> 00:05:51,480
Don't say a thing.
65
00:05:56,460 --> 00:05:58,740
Everything is my fault.
66
00:06:00,330 --> 00:06:02,620
I know how shocked you must be.
67
00:06:04,330 --> 00:06:06,850
I wanted to tell you earlier.
68
00:06:08,100 --> 00:06:10,490
I couldn't get the words to come out.
69
00:06:12,340 --> 00:06:14,770
I was looking for the right time.
70
00:06:25,620 --> 00:06:28,220
I told you not to say anything.
71
00:06:32,860 --> 00:06:34,740
You can end it with me if you want to.
72
00:06:34,860 --> 00:06:36,590
Just listen to me first.
73
00:06:37,870 --> 00:06:39,050
Stop it!
74
00:06:40,420 --> 00:06:42,710
I told you not to say a thing.
75
00:06:43,740 --> 00:06:44,700
Got it?
76
00:06:48,840 --> 00:06:49,920
Geongang.
77
00:06:50,330 --> 00:06:51,750
You scare me.
78
00:06:53,680 --> 00:06:56,440
Is the woman in front of
me really Eom Cheongnan?
79
00:07:03,160 --> 00:07:08,240
Isang's wedding is coming up.
Let's get through that first.
80
00:07:49,530 --> 00:07:51,500
Boss, I brought your snack.
81
00:07:53,260 --> 00:07:55,130
Good, I was starting to get hungry.
82
00:07:55,520 --> 00:07:58,440
- Are you feeling better now?
- Do I have a choice?
83
00:07:58,480 --> 00:08:01,170
I know Umi's mom is usually like that.
84
00:08:01,460 --> 00:08:03,960
You understand how I feel.
That's good enough for me.
85
00:08:04,040 --> 00:08:05,600
Guess what I brought.
86
00:08:05,870 --> 00:08:08,300
It's cold, go inside.
I'll follow you in soon.
87
00:08:08,580 --> 00:08:10,810
Come quickly then.
It's so cold.
88
00:08:18,670 --> 00:08:20,690
You're all done.
That's $30.
89
00:08:21,700 --> 00:08:22,730
Thank you.
90
00:08:23,840 --> 00:08:24,940
Goodbye.
91
00:08:25,020 --> 00:08:26,050
Are you busy?
92
00:08:26,440 --> 00:08:28,290
Yes, as you can see.
93
00:08:28,750 --> 00:08:29,710
Welcome.
94
00:08:31,730 --> 00:08:33,340
How much would you like to fill up?
95
00:08:33,370 --> 00:08:35,580
Thank you, $50.
96
00:08:37,460 --> 00:08:40,180
I heard you went out to buy some
medicine for your hemorrhoids.
97
00:08:40,780 --> 00:08:43,040
What's wrong?
You don't look so good.
98
00:08:43,470 --> 00:08:45,260
I came to see if you
wanted to get a drink.
99
00:08:45,280 --> 00:08:46,750
You're busy.
I'll leave you.
100
00:08:46,770 --> 00:08:48,740
Wait.
I'm almost done.
101
00:08:49,610 --> 00:08:50,720
What's up?
102
00:08:51,370 --> 00:08:52,350
Nothing's up.
103
00:08:52,400 --> 00:08:53,197
I just felt like a drink.
104
00:08:53,199 --> 00:08:55,000
Don't worry.
Keep working.
105
00:09:16,750 --> 00:09:17,720
I'm home.
106
00:09:17,930 --> 00:09:19,090
You're late.
107
00:09:19,230 --> 00:09:20,240
What are you doing?
108
00:09:20,290 --> 00:09:22,460
Nothing special.
Get changed.
109
00:09:24,810 --> 00:09:26,500
Why do you want to drink?
110
00:09:27,610 --> 00:09:29,720
I just felt like having
a drink with you.
111
00:09:30,080 --> 00:09:31,620
Is today a special day?
112
00:09:31,820 --> 00:09:34,130
Why does everyone want to
have a drink with me?
113
00:09:34,820 --> 00:09:35,760
Who else?
114
00:09:36,440 --> 00:09:37,340
Geongang.
115
00:09:38,480 --> 00:09:40,500
- He's not home yet, right?
- Yes.
116
00:09:41,220 --> 00:09:44,110
- Is something up?
- I don't know.
117
00:09:44,550 --> 00:09:47,820
I'm scared about what you want
to say once we start drinking.
118
00:09:47,890 --> 00:09:49,500
You don't need to be scared.
119
00:09:55,180 --> 00:09:56,170
Hyeonchal.
120
00:09:57,010 --> 00:09:59,270
If you're going to say something
strange, don't bother.
121
00:09:59,340 --> 00:10:01,340
Don't say anything about Yeonhui.
122
00:10:01,610 --> 00:10:03,410
I don't want to talk about that either.
123
00:10:03,480 --> 00:10:06,970
I don't want to say anything
ugly and it hurts my pride too.
124
00:10:07,280 --> 00:10:11,230
I don't like being treated like
someone who imagines strange things.
125
00:10:12,650 --> 00:10:13,780
Get to the point.
126
00:10:15,130 --> 00:10:17,750
I'm going to be honest.
127
00:10:18,430 --> 00:10:22,440
I'm uncivil, uneducated.
I don't know how to act cool.
128
00:10:22,640 --> 00:10:26,940
Men and women who work together
think that they can be friends.
129
00:10:27,490 --> 00:10:28,890
I can't agree to that.
130
00:10:30,550 --> 00:10:32,490
It's because I'm uneducated
and don't know anything.
131
00:10:32,500 --> 00:10:34,110
That's me.
I can't help it.
132
00:10:35,150 --> 00:10:40,390
Hyeonchal, can you do me a favor?
133
00:10:42,370 --> 00:10:43,470
What is it?
134
00:10:44,240 --> 00:10:45,280
Yeonhui...
135
00:10:46,550 --> 00:10:49,510
Make her resign from
her job at the sauna.
136
00:10:51,610 --> 00:10:53,510
- What?
- I know.
137
00:10:53,700 --> 00:10:55,700
Things won't be able
to operate without her.
138
00:10:55,720 --> 00:10:57,410
But do it for me, please.
139
00:10:58,080 --> 00:11:02,030
You can find someone else.
140
00:11:02,820 --> 00:11:04,410
Must I do that?
141
00:11:04,840 --> 00:11:06,960
I didn't cheat on you.
Do you have to go to such extremes?
142
00:11:06,970 --> 00:11:09,750
I know you didn't cheat.
143
00:11:10,540 --> 00:11:11,530
Not yet.
144
00:11:12,490 --> 00:11:13,530
Not yet?
145
00:11:14,920 --> 00:11:16,460
What do you mean by that?
146
00:11:16,780 --> 00:11:20,720
I'd prefer it if you were
actually cheating on me with her.
147
00:11:20,870 --> 00:11:23,350
At least then you'd feel
bad when you see me.
148
00:11:23,440 --> 00:11:26,810
You would say sorry and
promise never to do it again.
149
00:11:27,150 --> 00:11:30,250
But you didn't cheat
so you both stand proud.
150
00:11:30,470 --> 00:11:31,910
I can't take that anymore.
151
00:11:32,350 --> 00:11:34,200
I'm the bad one for
having dirty thoughts.
152
00:11:34,220 --> 00:11:36,720
You two just share
an innocent friendship.
153
00:11:37,400 --> 00:11:40,550
There's no place for me
between you two.
154
00:11:40,960 --> 00:11:44,490
Listen to you speak.
What has become of you?
155
00:11:45,150 --> 00:11:46,730
I'm asking you as a favor.
156
00:11:46,980 --> 00:11:49,740
If you do this for me,
I won't give you a hard time.
157
00:11:50,130 --> 00:11:53,260
If I think of the two of you sitting
at the office together all day...
158
00:11:54,560 --> 00:11:56,000
I think I'm going to go crazy.
159
00:11:56,310 --> 00:11:59,490
I don't want to misunderstand anymore.
I can't take it.
160
00:11:59,820 --> 00:12:01,940
I don't know what I might end up doing.
161
00:12:02,350 --> 00:12:04,230
You don't like me
acting like this either.
162
00:12:05,770 --> 00:12:07,890
Save me, please?
163
00:12:09,190 --> 00:12:10,560
I'm begging you.
164
00:12:35,510 --> 00:12:36,470
Yeonhui.
165
00:12:37,390 --> 00:12:38,200
Yes?
166
00:12:39,480 --> 00:12:40,710
What is it?
167
00:12:43,500 --> 00:12:44,480
Nothing.
168
00:12:45,930 --> 00:12:47,520
Do you have something to tell me?
169
00:12:47,610 --> 00:12:50,360
If you have something to say, just say it.
170
00:12:50,550 --> 00:12:51,610
What is it?
171
00:12:52,910 --> 00:12:54,250
It's nothing.
172
00:12:59,040 --> 00:13:01,570
Soli, sit down for a minute.
173
00:13:02,440 --> 00:13:03,420
Why?
174
00:13:04,720 --> 00:13:08,250
I'm sorry to say this but
I think you'll need to leave.
175
00:13:08,840 --> 00:13:11,660
Eoyeong's future sister-in-law
is your daughter.
176
00:13:11,820 --> 00:13:13,740
Sleeping at our house is a little...
177
00:13:14,490 --> 00:13:18,270
I was thinking of leaving anyway.
178
00:13:18,650 --> 00:13:20,460
Must you speak like that?
179
00:13:20,750 --> 00:13:22,500
I didn't say you have
to stop coming here.
180
00:13:22,650 --> 00:13:25,460
You can work here and sleep elsewhere.
That's better.
181
00:13:26,350 --> 00:13:28,930
You'll need to find a room quickly.
182
00:13:29,670 --> 00:13:32,210
Where can I find a place
in the middle of winter?
183
00:13:34,050 --> 00:13:35,640
Have you packed everything?
184
00:13:35,830 --> 00:13:37,900
I'm packing now.
185
00:13:38,050 --> 00:13:40,420
But there's so much stuff.
186
00:13:40,890 --> 00:13:42,750
Then do it after the wedding.
187
00:13:43,270 --> 00:13:44,380
I can't.
188
00:13:44,400 --> 00:13:47,920
I have to go to etiquette lessons
right after Eoyeong's wedding.
189
00:13:48,390 --> 00:13:49,910
It will take a few days.
190
00:13:52,410 --> 00:13:56,140
Then I'll pack everything up.
Just go to the wedding.
191
00:13:56,220 --> 00:13:57,570
Aren't you going?
192
00:13:57,680 --> 00:13:59,390
Why should I?
193
00:13:59,780 --> 00:14:01,580
Don't worry, get going.
194
00:14:04,490 --> 00:14:06,710
How can you work when
you mind's somewhere else?
195
00:14:06,780 --> 00:14:09,220
Don't joke.
Sit down.
196
00:14:09,910 --> 00:14:11,090
I don't have money.
197
00:14:11,110 --> 00:14:13,010
Don't ask me to lend you any money.
198
00:14:15,270 --> 00:14:17,870
I know how you feel
about my sister-in-law.
199
00:14:18,140 --> 00:14:19,700
Your feelings haven't changed, right?
200
00:14:20,450 --> 00:14:21,310
Right.
201
00:14:22,710 --> 00:14:26,510
I hate to say this but it
won't be easy to get married.
202
00:14:27,540 --> 00:14:28,840
What do you mean?
203
00:14:29,490 --> 00:14:31,340
There may be some obstacles.
204
00:14:31,370 --> 00:14:33,540
Unexpected incidents may occur.
205
00:14:35,000 --> 00:14:37,650
Are you confident that
your love won't change?
206
00:14:38,130 --> 00:14:39,500
Can you tell me the details?
207
00:14:39,530 --> 00:14:42,500
If you know what the
obstacles are, then tell me.
208
00:14:43,040 --> 00:14:45,760
Is it because of Buyeong or
something to do with the family?
209
00:14:46,310 --> 00:14:49,350
There's nothing wrong with her.
In fact, she's too good for you.
210
00:14:49,900 --> 00:14:51,390
Then the family?
211
00:14:52,380 --> 00:14:55,360
Unless you're prepared to get
through all obstacles to marry her,
212
00:14:55,700 --> 00:14:58,720
then I think it's better for you to
back off before you hurt Buyeong.
213
00:14:58,950 --> 00:15:00,580
I'm saying this for both of you.
214
00:15:16,730 --> 00:15:17,690
Geongang.
215
00:15:41,900 --> 00:15:42,840
Jongnam.
216
00:15:43,050 --> 00:15:43,940
Mom.
217
00:15:44,830 --> 00:15:46,130
Are you all right?
218
00:15:46,490 --> 00:15:48,350
Yes, I'm not sick anymore.
219
00:15:49,140 --> 00:15:52,510
He had a fever all night.
I told him I would call you
220
00:15:52,530 --> 00:15:54,240
but he stopped me.
221
00:15:54,510 --> 00:15:58,430
He said his mom's busy and
he would get better on his own.
222
00:15:59,150 --> 00:16:00,910
He's so mature.
223
00:16:01,820 --> 00:16:05,980
He's young but he's very considerate.
He's different from other children.
224
00:16:06,590 --> 00:16:10,460
I don't know your circumstances but
it'd be nice if you lived together.
225
00:16:15,710 --> 00:16:17,460
Is that what you said?
226
00:16:18,620 --> 00:16:20,950
You told her not to call me?
227
00:16:22,730 --> 00:16:25,280
Yes, you're busy.
228
00:16:46,240 --> 00:16:48,790
Boss, why did you ask for me?
229
00:16:49,060 --> 00:16:50,570
Sit down.
230
00:16:53,360 --> 00:16:55,700
Is something up?
231
00:16:56,370 --> 00:16:57,260
No.
232
00:16:58,780 --> 00:17:01,830
Was the money I gave you not
enough to pay off the debts?
233
00:17:01,910 --> 00:17:04,240
Then we should take legal action.
234
00:17:04,650 --> 00:17:07,390
I took care of it, Boss.
235
00:17:08,760 --> 00:17:11,550
I heard you didn't go home last night.
You worked here.
236
00:17:11,890 --> 00:17:13,650
Your arm hasn't even healed yet.
237
00:17:14,270 --> 00:17:15,770
You can tell me.
238
00:17:15,980 --> 00:17:17,790
Your face looks terrible.
239
00:17:20,650 --> 00:17:21,730
Hyeonchal.
240
00:17:23,130 --> 00:17:23,960
Yes?
241
00:17:27,000 --> 00:17:28,010
It's nothing.
242
00:17:28,950 --> 00:17:32,220
Tell me.
Is it to do with Cheongnan?
243
00:17:33,040 --> 00:17:35,480
Is there something else
besides the debts?
244
00:17:35,740 --> 00:17:37,030
That's not it.
245
00:17:37,570 --> 00:17:39,590
I don't know why you keep
things to yourself.
246
00:17:39,610 --> 00:17:41,030
Tell other people.
247
00:17:41,200 --> 00:17:43,870
You hid your divorce for years.
What's wrong with you?
248
00:17:44,040 --> 00:17:46,010
Get up.
Let's go home.
249
00:17:46,760 --> 00:17:50,220
If you keep avoiding her,
things will only get worse.
250
00:17:51,880 --> 00:17:53,590
I'm staying at the sauna for a while.
251
00:17:53,620 --> 00:17:55,970
What if our parents find out?
252
00:17:56,530 --> 00:17:58,210
Tomorrow is Isang's wedding.
253
00:17:58,860 --> 00:18:00,230
Let's go home.
254
00:18:03,510 --> 00:18:04,850
We're home.
255
00:18:05,450 --> 00:18:07,480
It's so hard to see you these days.
256
00:18:07,670 --> 00:18:09,640
Is the sauna that busy?
257
00:18:10,100 --> 00:18:11,130
A little.
258
00:18:11,370 --> 00:18:13,030
It can't be that busy.
259
00:18:13,320 --> 00:18:16,480
Must you work your brother so hard?
He's still recovering.
260
00:18:16,550 --> 00:18:18,110
You're the boss, be easy on him.
261
00:18:18,140 --> 00:18:19,750
The boss is easy on me.
262
00:18:19,990 --> 00:18:22,900
I just slept at the sauna
so I could warm myself up.
263
00:18:22,970 --> 00:18:24,050
Aren't you going to bed?
264
00:18:24,080 --> 00:18:25,880
You should go to bed early to
prepare for the wedding tomorrow.
265
00:18:25,910 --> 00:18:27,470
I'm not going to the wedding.
266
00:18:27,830 --> 00:18:30,620
Don't be like that.
They're getting married.
267
00:18:30,650 --> 00:18:31,710
Forget it.
268
00:18:31,850 --> 00:18:34,450
I didn't allow them to marry.
Why should I go?
269
00:18:34,500 --> 00:18:35,800
I'm not going.
270
00:18:42,850 --> 00:18:43,790
Geongang.
271
00:19:18,530 --> 00:19:19,880
Did you mention it?
272
00:19:20,460 --> 00:19:21,260
What?
273
00:19:22,310 --> 00:19:24,000
What I asked you last night.
274
00:19:24,840 --> 00:19:25,990
About Yeonhui.
275
00:19:28,710 --> 00:19:29,760
I forgot.
276
00:19:29,840 --> 00:19:31,360
How could you forget that?
277
00:19:33,260 --> 00:19:36,030
Anyway, tell her.
For me.
278
00:20:09,380 --> 00:20:10,560
Goodness!
279
00:20:12,670 --> 00:20:13,780
Umi.
280
00:20:14,650 --> 00:20:15,750
Geongang.
281
00:20:16,640 --> 00:20:18,060
I'm sorry, Umi.
282
00:20:27,860 --> 00:20:28,670
Come over here.
283
00:20:28,700 --> 00:20:30,020
I warmed up your spot.
284
00:20:34,400 --> 00:20:35,770
Can we talk?
285
00:20:37,340 --> 00:20:39,260
Don't touch me.
286
00:20:40,340 --> 00:20:42,220
I don't even want to hear your voice.
287
00:20:42,510 --> 00:20:43,960
Don't even look my way.
288
00:20:45,040 --> 00:20:46,650
You give me the creeps.
289
00:20:56,510 --> 00:20:58,870
Don't bother trying to comfort me.
290
00:20:59,020 --> 00:21:00,240
I'm fine.
291
00:21:00,270 --> 00:21:02,760
I know you are.
Drink up.
292
00:21:06,280 --> 00:21:09,260
Your mother's concerned about you.
She asked if something's up.
293
00:21:09,460 --> 00:21:11,310
I told her you're busy with work.
294
00:21:11,840 --> 00:21:13,770
Did you refuse to go on a blind date?
295
00:21:14,490 --> 00:21:16,220
I don't want to marry like that.
296
00:21:16,440 --> 00:21:20,220
I studied my whole life.
I deserve a hot romance.
297
00:21:20,600 --> 00:21:23,680
I know you're a little upset
about Captain Kim.
298
00:21:25,030 --> 00:21:26,880
I guess I'm really unlucky.
299
00:21:27,170 --> 00:21:30,370
He's the first guy I've ever
liked and he's getting married.
300
00:21:31,160 --> 00:21:34,030
Should I just snatch him?
301
00:21:34,290 --> 00:21:36,480
Do you have the skills to do that?
302
00:21:42,330 --> 00:21:43,730
Can you forget him?
303
00:21:43,970 --> 00:21:46,350
You speak as though there
was something between us.
304
00:21:46,690 --> 00:21:49,450
You've never felt that way
about someone.
305
00:21:50,850 --> 00:21:53,160
I am a little regretful about
having to let him go.
306
00:21:53,210 --> 00:21:54,710
He is a great guy.
307
00:21:54,910 --> 00:21:58,500
Don't make it obvious you're upset.
He'll feel uncomfortable.
308
00:21:58,960 --> 00:22:00,760
Don't worry about it.
309
00:22:01,000 --> 00:22:02,660
That's my girl!
310
00:22:03,790 --> 00:22:06,300
Who says women can't
confess first to men?
311
00:22:06,390 --> 00:22:09,950
I raised you to be confident.
You're even confident in love.
312
00:22:11,450 --> 00:22:15,030
I'm so proud of you.
313
00:22:17,750 --> 00:22:21,340
Dad, maybe I should've become a judge.
314
00:22:21,860 --> 00:22:24,490
People have stereotypes
about public prosecutors.
315
00:22:24,540 --> 00:22:27,570
They expect me to be mean,
fussy and moody.
316
00:22:27,620 --> 00:22:29,520
They think prosecutors are aggressive.
317
00:22:31,680 --> 00:22:32,644
Dad,
318
00:22:33,087 --> 00:22:38,710
aren't I feminine, shy and modest?
319
00:22:39,690 --> 00:22:40,830
Pass.
320
00:22:50,400 --> 00:22:52,210
Hey, Wife.
321
00:22:52,640 --> 00:22:54,970
Not yet.
322
00:22:55,700 --> 00:22:57,500
Hey, Little Man.
323
00:22:57,810 --> 00:23:00,340
You have to address me as
husband once we're married.
324
00:23:00,440 --> 00:23:01,740
What will you address me as?
325
00:23:01,760 --> 00:23:04,140
Wife, of course.
326
00:23:05,100 --> 00:23:08,050
I don't like that.
Call me princess.
327
00:23:08,380 --> 00:23:09,480
All right.
328
00:23:10,660 --> 00:23:12,370
I won't have to take you home anymore.
329
00:23:12,420 --> 00:23:14,050
It was such a nuisance.
330
00:23:14,250 --> 00:23:15,070
Really?
331
00:23:15,500 --> 00:23:17,740
Do you know how tired I would
get after taking you home?
332
00:23:17,750 --> 00:23:19,010
I'd fall asleep as soon as I got home.
333
00:23:19,040 --> 00:23:20,430
I was so sick of it.
334
00:23:20,550 --> 00:23:21,320
Hey!
335
00:23:23,420 --> 00:23:25,470
Go to bed early.
Don't think about anything.
336
00:23:27,310 --> 00:23:29,360
Mother concerns me.
337
00:23:29,460 --> 00:23:31,720
Don't worry.
I know what to do.
338
00:23:31,840 --> 00:23:32,950
What will you do?
339
00:23:33,210 --> 00:23:35,740
I just have to be good in the middle.
340
00:23:36,120 --> 00:23:37,470
I'm looking forward to it.
341
00:23:38,380 --> 00:23:40,190
You're going to be mine from tomorrow.
342
00:23:40,240 --> 00:23:42,710
I don't feel nervous and my
heart doesn't race anymore.
343
00:23:42,740 --> 00:23:45,870
Let's have a final kiss while I
still feel nervous around you.
344
00:23:46,060 --> 00:23:46,830
Hey!
345
00:24:09,620 --> 00:24:11,290
Dad, are you still up?
346
00:24:11,730 --> 00:24:13,270
Weren't you in bed yet?
347
00:24:13,660 --> 00:24:16,080
You should go to bed early
for the wedding tomorrow.
348
00:24:16,260 --> 00:24:18,210
I thought you'd still be awake.
349
00:24:18,470 --> 00:24:20,780
- Would you like a cup of tea?
- No thanks.
350
00:24:26,440 --> 00:24:30,700
Dad, I'm getting married at last.
351
00:24:31,300 --> 00:24:33,950
Yes, time really does fly.
352
00:24:35,000 --> 00:24:37,240
You're all grown up and getting
married already.
353
00:24:37,770 --> 00:24:39,690
I'm already 31.
354
00:24:44,190 --> 00:24:46,740
I don't know how to say this.
355
00:24:48,960 --> 00:24:50,430
Thanks, Dad.
356
00:24:51,530 --> 00:24:55,790
Thanks for raising me and
for giving me away.
357
00:24:56,510 --> 00:24:58,220
I should be saying that.
358
00:24:58,580 --> 00:25:01,530
You grew up without a mom.
You even raised Buyeong.
359
00:25:01,860 --> 00:25:03,760
You're different to other daughters.
360
00:25:04,910 --> 00:25:07,320
I wasn't such a good father.
361
00:25:07,970 --> 00:25:09,510
You were, Dad.
362
00:25:10,540 --> 00:25:14,450
I don't care what other people say.
You're a great dad.
363
00:25:16,150 --> 00:25:21,110
When you wouldn't come
home for months, years...
364
00:25:21,660 --> 00:25:23,420
I thought you went to earn money.
365
00:25:24,330 --> 00:25:27,510
I was shocked when I found
out you were in prison.
366
00:25:30,130 --> 00:25:33,520
When I found out how you lived,
about your family background...
367
00:25:33,880 --> 00:25:35,520
I could understand you.
368
00:25:36,150 --> 00:25:39,730
I was uneducated, my parents
passed away when I was young.
369
00:25:40,490 --> 00:25:43,080
I was hungry, I had no choice.
370
00:25:43,820 --> 00:25:46,710
I didn't know any better.
I had no sense of judgment.
371
00:25:47,940 --> 00:25:49,430
I watched you grow up.
372
00:25:50,440 --> 00:25:55,030
I looked into your eyes
373
00:25:56,070 --> 00:26:00,500
and made up my mind
to become a new man.
374
00:26:01,720 --> 00:26:05,190
So I wiped my hands clean.
375
00:26:06,870 --> 00:26:08,240
I know, Dad.
376
00:26:09,010 --> 00:26:10,960
That's why I respect you.
377
00:26:12,290 --> 00:26:14,770
You may be a criminal in
other people's eyes.
378
00:26:15,010 --> 00:26:18,410
But you're the one I respect the most.
379
00:26:20,470 --> 00:26:22,780
Don't talk like that ever again.
380
00:26:23,840 --> 00:26:25,880
Okay, don't tell Buyeong.
381
00:26:28,580 --> 00:26:31,870
Eoyeong, make sure you live a happy life.
382
00:26:34,090 --> 00:26:35,150
I will.
383
00:26:35,840 --> 00:26:40,630
I'm so happy we're going
to live in the same house.
384
00:26:41,160 --> 00:26:43,010
But tomorrow's different from today.
385
00:26:43,040 --> 00:26:48,000
You're not my daughter anymore.
You're Isang's wife.
386
00:26:49,250 --> 00:26:51,050
I'll always be your daughter first.
387
00:26:51,100 --> 00:26:54,590
No--first priority should go to Isang.
388
00:26:56,540 --> 00:26:58,010
Go to bed.
389
00:27:01,350 --> 00:27:03,820
- Eoyeong.
- Yes?
390
00:27:05,150 --> 00:27:08,470
Is it all right that I'll be sitting
all alone tomorrow?
391
00:27:09,440 --> 00:27:11,890
I'll call her if you want me to.
392
00:27:12,680 --> 00:27:13,690
Don't.
393
00:27:14,320 --> 00:27:16,340
I don't have a mother.
394
00:27:17,590 --> 00:27:20,940
You promised that you'd never
mention her again.
395
00:27:21,610 --> 00:27:26,580
It's your wedding day.
I was just asking you how you feel.
396
00:27:27,390 --> 00:27:29,310
I would ignore her even if
we met on the street.
397
00:27:29,360 --> 00:27:30,770
I don't want to see her.
398
00:27:32,100 --> 00:27:35,470
When she deserted us,
she lost her right to be our mother.
399
00:27:35,520 --> 00:27:37,320
Why should we call her to the wedding?
400
00:27:38,190 --> 00:27:39,510
I don't need her.
401
00:27:39,920 --> 00:27:42,140
I don't want you to
think about her either.
402
00:27:43,680 --> 00:27:44,900
All right.
403
00:28:01,920 --> 00:28:05,860
Men should get married, have children
to become adults themselves.
404
00:28:06,220 --> 00:28:08,200
They need to support a family.
405
00:28:08,220 --> 00:28:11,950
They need to live frantically to
really become an adult.
406
00:28:12,260 --> 00:28:13,000
Yes.
407
00:28:14,000 --> 00:28:17,220
Remember that it won't be
easy to live with her family.
408
00:28:17,940 --> 00:28:20,060
It's not easy to live with elders.
409
00:28:20,110 --> 00:28:23,400
It's the same as women attending
to their mother-in-law.
410
00:28:24,390 --> 00:28:30,240
Don't try so hard to be on good
terms from the beginning.
411
00:28:31,130 --> 00:28:34,872
You don't need to break down all
412
00:28:35,572 --> 00:28:37,700
the barriers between you either.
413
00:28:38,250 --> 00:28:40,100
You'll grow fond of each other with time.
414
00:28:40,150 --> 00:28:41,960
There's no need to rush.
415
00:28:41,980 --> 00:28:44,790
People say they will treat their
children-in-law as their own.
416
00:28:44,800 --> 00:28:48,260
That's not a good thing.
You need to keep a distance.
417
00:28:48,860 --> 00:28:50,650
If you're good to them
in the beginning...
418
00:28:50,670 --> 00:28:53,720
If you can't keep it up,
there's no point.
419
00:28:54,850 --> 00:28:57,760
Don't do anything to be scolded about.
Don't leave clothes lying around.
420
00:28:57,790 --> 00:29:00,820
Don't be disrespectful.
Don't come home late after drinking.
421
00:29:00,840 --> 00:29:02,820
Always watch your actions.
422
00:29:02,990 --> 00:29:06,090
That's why it's much more
difficult to live with elders.
423
00:29:06,140 --> 00:29:07,320
I won't forget.
424
00:29:07,900 --> 00:29:10,760
It was tough to marry
because of the fathers.
425
00:29:10,930 --> 00:29:13,380
Don't forget how precious she is.
Be good to her.
426
00:29:13,410 --> 00:29:15,210
She's yours now.
427
00:29:15,350 --> 00:29:16,290
Yes.
428
00:29:16,970 --> 00:29:21,230
Speaking of which, I don't think
I've been very good at marriage.
429
00:29:21,490 --> 00:29:23,990
I haven't been good,
so you make up for it.
430
00:29:24,690 --> 00:29:26,470
I'll be as good as you've been.
431
00:29:26,930 --> 00:29:28,690
I have faith in you.
432
00:29:28,810 --> 00:29:33,500
Mom's just worried you'll be too good.
She's scared of losing you.
433
00:29:33,910 --> 00:29:36,700
I'm Kim Isang, not Ju Isang.
Don't worry.
434
00:29:36,720 --> 00:29:39,950
I feel like I'm losing you too.
Your mom feels much worse.
435
00:29:40,260 --> 00:29:43,510
She's worried that you'll feel
small living with her family.
436
00:29:43,890 --> 00:29:45,460
I'm not small...
437
00:29:46,010 --> 00:29:48,060
- What?
- Nothing.
438
00:29:50,170 --> 00:29:52,000
Go comfort your mom.
439
00:29:52,720 --> 00:29:55,440
She's lying down, protesting.
Make her feel better.
440
00:29:55,470 --> 00:29:58,330
Even on demonstration sites,
the first step is to comfort them.
441
00:29:58,350 --> 00:30:01,170
I need to go down to the station.
442
00:30:01,770 --> 00:30:04,780
Soften up your mother while I'm gone.
443
00:30:05,070 --> 00:30:05,930
Yes.
444
00:30:14,260 --> 00:30:15,920
Hey, Lady Jeon Gwaja.
445
00:30:16,450 --> 00:30:18,060
I need to question you.
446
00:30:18,130 --> 00:30:20,800
I'm starting my investigation.
447
00:30:21,000 --> 00:30:23,260
Let go.
Don't joke.
448
00:30:23,810 --> 00:30:25,640
I don't want to see you, get out.
449
00:30:25,930 --> 00:30:27,050
Mom.
450
00:30:29,300 --> 00:30:31,550
I can't go to sleep.
451
00:30:32,040 --> 00:30:34,090
Ask anyone.
452
00:30:34,330 --> 00:30:36,970
Why should you go live with her family?
453
00:30:37,550 --> 00:30:40,150
Mom, I'm doing it for me.
454
00:30:40,200 --> 00:30:42,290
We don't need to rent a place.
That's saving money.
455
00:30:42,320 --> 00:30:45,180
If we lived on our own,
Eoyeong's too busy to cook for me.
456
00:30:45,200 --> 00:30:46,840
I don't have to worry about meals.
457
00:30:47,080 --> 00:30:49,130
So many things will work in my favor.
458
00:30:49,250 --> 00:30:51,940
Why else would I agree to live there?
459
00:30:52,300 --> 00:30:55,210
Listen to you raving on to
make me feel better.
460
00:30:56,710 --> 00:31:00,870
Everyone's jealous of my son but
he's fallen foolishly for a girl.
461
00:31:01,010 --> 00:31:02,960
I don't know why I raised you.
462
00:31:03,300 --> 00:31:05,850
I don't want to sit here with you.
Get out.
463
00:31:07,730 --> 00:31:09,240
I know you're upset.
464
00:31:09,680 --> 00:31:11,530
Do you hate me?
465
00:31:14,080 --> 00:31:16,970
If I were you, I'd be frustrated too.
466
00:31:17,010 --> 00:31:18,720
Hate me all you want.
467
00:31:19,730 --> 00:31:22,190
But you'll be telling me I did
a good job soon enough.
468
00:31:22,240 --> 00:31:25,510
I could've slept at the station
but I came to see you.
469
00:31:25,700 --> 00:31:27,600
I wanted to thank you for raising me.
470
00:31:29,210 --> 00:31:31,360
If you're thankful,
how could you betray me like this?
471
00:31:31,640 --> 00:31:33,500
Do whatever you want!
472
00:31:37,080 --> 00:31:39,870
They say the smart son is
taken by the nation.
473
00:31:40,090 --> 00:31:42,910
The rich son is taken
by his wife's family.
474
00:31:42,930 --> 00:31:46,520
Only the jobless son is left
with his mom--it's true.
475
00:31:46,730 --> 00:31:48,950
You're smart so the nation took you.
476
00:31:49,230 --> 00:31:52,150
Hyeonchal has money so he
looks after his wife's family.
477
00:31:52,290 --> 00:31:55,030
The jobless son,
Geongang is all that's left to me.
478
00:31:55,250 --> 00:31:56,890
But Hyeonchal lives here with you.
479
00:31:56,910 --> 00:31:58,230
So what?
480
00:31:58,430 --> 00:32:00,900
He always has to look after
his wife's family troubles.
481
00:32:02,520 --> 00:32:04,510
The nation took you first.
482
00:32:05,040 --> 00:32:08,100
I thought you'd come back to me now
but you're going to another family?
483
00:32:08,150 --> 00:32:10,140
I'll always be your son.
484
00:32:10,840 --> 00:32:12,430
Make peace, please?
485
00:32:12,550 --> 00:32:14,640
I'm getting married tomorrow.
486
00:32:15,340 --> 00:32:16,760
Let go of me!
487
00:32:37,790 --> 00:32:39,770
Aren't you going to the wedding?
488
00:32:39,980 --> 00:32:43,660
You need to wash up and get
your hair cut, you'll be late.
489
00:32:45,370 --> 00:32:49,250
What are you doing?
Why's the door locked?
490
00:32:49,800 --> 00:32:50,740
Hello!
491
00:32:51,320 --> 00:32:53,480
Why are you knocking on my door?
492
00:32:53,670 --> 00:32:55,590
What did you do in there
with the door locked?
493
00:32:55,620 --> 00:32:57,880
You don't need to know.
Where's Eoyeong?
494
00:32:58,030 --> 00:32:59,640
She already left.
495
00:32:59,740 --> 00:33:03,250
She left early to get her make-up done.
496
00:33:03,300 --> 00:33:04,960
Take good care of the house then.
497
00:33:05,030 --> 00:33:07,600
I will.
Don't worry.
498
00:33:20,550 --> 00:33:21,540
Come out.
499
00:33:21,780 --> 00:33:23,100
I'm not going!
500
00:33:24,930 --> 00:33:26,490
Come out right now!
501
00:33:28,280 --> 00:33:29,960
It's your youngest son's wedding.
502
00:33:30,010 --> 00:33:31,740
Does he not have a mother?
503
00:33:31,790 --> 00:33:34,170
Even if you're mad,
you have to go to the wedding.
504
00:33:34,270 --> 00:33:37,180
He doesn't listen to me.
Why should I go to his wedding?
505
00:33:37,350 --> 00:33:38,750
I'm not a puppet.
506
00:33:38,960 --> 00:33:40,550
Why do I have to do as you say?
507
00:33:40,810 --> 00:33:43,240
If you don't come, we're finished!
508
00:33:44,930 --> 00:33:45,840
Let's go.
509
00:33:45,960 --> 00:33:48,300
You go ahead.
I'll bring Mother.
510
00:33:48,490 --> 00:33:49,210
Don't bother.
511
00:33:49,230 --> 00:33:51,180
She doesn't listen to me.
There's no way she'll listen to you.
512
00:33:51,210 --> 00:33:52,460
Let's go without her.
513
00:33:54,910 --> 00:33:55,780
Mom.
514
00:34:14,690 --> 00:34:17,340
Let's go.
Where's Captain Kim?
515
00:34:17,650 --> 00:34:20,200
Is he getting dolled up and
heading straight to the wedding?
516
00:34:20,230 --> 00:34:22,610
He went to court as a witness.
It's an important trial.
517
00:34:22,630 --> 00:34:24,030
The incident with the escapees.
518
00:34:24,100 --> 00:34:26,510
That's right.
When does that end?
519
00:34:26,800 --> 00:34:30,280
It should be almost finished
but I can't say for sure.
520
00:34:30,930 --> 00:34:33,080
He'll end up being late
to his own wedding.
521
00:34:33,120 --> 00:34:35,990
Police are so disadvantaged.
522
00:34:40,080 --> 00:34:43,900
The defendant claims that he
swung his knife by accident and
523
00:34:43,950 --> 00:34:46,410
that he did nothing dangerous
524
00:34:46,450 --> 00:34:49,320
but the police fired--is this true?
525
00:34:50,260 --> 00:34:51,510
That's not true.
526
00:34:52,010 --> 00:34:56,320
He was already threatening
Sergeant Yu before aiming for me.
527
00:34:56,325 --> 00:34:58,560
He inflicted a scar on Sergeant Yu's arm.
528
00:34:58,610 --> 00:35:02,530
I tried to stop that and was stabbed
under my chest on the left.
529
00:35:02,740 --> 00:35:06,310
Then he tried to harm me.
530
00:35:06,350 --> 00:35:11,790
Lieutenant Baek stopped this
by firing his rifle.
531
00:35:14,170 --> 00:35:15,230
Hello.
532
00:35:15,980 --> 00:35:17,370
Father's over that way.
533
00:35:17,830 --> 00:35:18,770
Hello.
534
00:35:20,580 --> 00:35:21,800
Thank you.
535
00:35:23,340 --> 00:35:24,500
Thank you.
536
00:35:25,770 --> 00:35:28,350
Father, should we go home
and bring Mother here?
537
00:35:28,370 --> 00:35:29,450
Don't bother.
538
00:35:29,740 --> 00:35:31,640
People will think it's strange.
539
00:35:31,720 --> 00:35:33,740
Let's see who wins.
540
00:35:33,910 --> 00:35:35,610
I'm going to split up this time.
541
00:35:36,220 --> 00:35:36,990
What?
542
00:35:38,070 --> 00:35:39,030
Hello.
543
00:36:00,010 --> 00:36:01,890
Mom, read this
544
00:36:11,800 --> 00:36:12,770
Mom.
545
00:36:13,300 --> 00:36:15,510
Your youngest son is finally
getting married.
546
00:36:16,640 --> 00:36:19,790
I've only ever gone against your word twice.
547
00:36:20,060 --> 00:36:22,540
Choosing to go to the police
academy over law school.
548
00:36:22,780 --> 00:36:23,980
And marriage.
549
00:36:24,920 --> 00:36:27,640
I won't ever go against your word again.
550
00:36:28,290 --> 00:36:29,680
Please let this one go.
551
00:36:42,050 --> 00:36:44,170
I won't feel small living
with Eoyeong's family.
552
00:36:44,220 --> 00:36:46,070
I'm your son, Kim Isang.
553
00:36:46,450 --> 00:36:49,440
I don't need the nation or my in-laws.
You're always number 1.
554
00:36:50,300 --> 00:36:52,540
You don't have to come to the
wedding if you don't want to.
555
00:36:52,710 --> 00:36:55,600
But I think I'll feel sad seeing
father sitting all by himself.
556
00:36:55,840 --> 00:36:57,520
It's not like I don't have a mom.
557
00:36:57,550 --> 00:37:00,030
If I see your empty seat,
I think I'll feel sad.
558
00:37:00,600 --> 00:37:03,270
You'll regret it if you don't
come to the wedding too.
559
00:37:04,570 --> 00:37:05,820
I'm stubborn.
560
00:37:06,090 --> 00:37:09,750
Today, tomorrow--I won't finish
the wedding until you come.
561
00:37:10,230 --> 00:37:13,520
It will cost a lot for all those
guests to eat and sleep.
562
00:37:14,200 --> 00:37:17,010
I'll have to use all my savings
for the wedding.
563
00:37:18,530 --> 00:37:20,790
I love you, Mom.
564
00:37:21,540 --> 00:37:23,130
Your youngest son.
565
00:37:27,960 --> 00:37:29,090
Fool.
566
00:37:51,590 --> 00:37:53,240
Father, congratulations.
567
00:37:53,560 --> 00:37:54,550
You're here.
568
00:37:55,100 --> 00:37:56,040
Hello.
569
00:37:56,640 --> 00:37:58,640
Boss, can I speak to you?
570
00:38:06,200 --> 00:38:07,110
Really?
571
00:38:14,430 --> 00:38:15,970
Where's the groom?
572
00:38:15,990 --> 00:38:18,570
Exactly.
He won't pick up his phone.
573
00:38:21,120 --> 00:38:21,910
Mom.
574
00:38:25,540 --> 00:38:27,280
I guess you didn't
want to get thrown out.
575
00:38:27,320 --> 00:38:29,870
Why haven't you started yet?
We're already over time.
576
00:38:29,920 --> 00:38:30,980
Did you wait for me?
577
00:38:31,010 --> 00:38:33,590
You wish.
The groom's not here yet.
578
00:38:34,780 --> 00:38:35,750
Why not?
579
00:38:38,540 --> 00:38:40,370
Why aren't we starting?
580
00:38:40,850 --> 00:38:42,530
Why isn't the ceremony starting?
581
00:38:44,220 --> 00:38:45,420
The groom's not here yet.
582
00:38:45,470 --> 00:38:46,340
What?
583
00:38:47,800 --> 00:38:49,390
Has he run away?
584
00:38:49,610 --> 00:38:52,690
That's why you can't trust younger guys.
585
00:38:52,810 --> 00:38:54,080
Don't say that.
586
00:38:54,680 --> 00:38:56,540
Men panic.
587
00:38:56,580 --> 00:38:59,150
When it's time for the wedding,
they want to escape.
588
00:39:00,290 --> 00:39:02,840
I didn't like that fact that you
met him at a nightclub.
589
00:39:02,940 --> 00:39:04,670
That's not how we first met.
590
00:39:05,050 --> 00:39:06,570
It's not?
591
00:39:07,150 --> 00:39:10,300
She got drunk and lost her breast
pads when they first met.
592
00:39:10,320 --> 00:39:11,450
Call him.
593
00:39:17,900 --> 00:39:19,130
Isn't he picking up?
594
00:39:19,400 --> 00:39:22,140
What will we do?
595
00:39:22,190 --> 00:39:26,470
- This is unbelievable.
- He should at least call...
596
00:39:28,320 --> 00:39:30,780
Captain, I brought your car.
597
00:39:30,870 --> 00:39:33,400
- You're already late.
- What will we do?
598
00:39:33,420 --> 00:39:35,830
I already called.
I told them it's an important trial.
599
00:39:35,835 --> 00:39:37,010
All the guests are waiting.
600
00:39:37,030 --> 00:39:39,820
- Let's go as fast as we can.
- Get changed first.
601
00:39:40,020 --> 00:39:41,890
Captain, let's do this.
Just once.
602
00:39:41,970 --> 00:39:42,760
We can't.
603
00:39:42,810 --> 00:39:44,850
If they say we misused our police rights,
I'll take the blame.
604
00:39:44,880 --> 00:39:46,270
Hang on tight.
605
00:40:34,400 --> 00:40:36,880
Ladies and gentlemen.
Thank you for your patience.
606
00:40:37,000 --> 00:40:40,000
It wasn't a concert
tour of the Asia Pacific.
607
00:40:40,130 --> 00:40:43,210
It wasn't that our
groom was put to trial.
608
00:40:43,280 --> 00:40:46,650
He had to stand in court as a witness.
He's just arrived.
609
00:40:47,080 --> 00:40:49,000
He needs to finish work before he
can even attend his own wedding.
610
00:40:49,030 --> 00:40:51,270
Please understand the nature of
our job as police officers.
611
00:40:51,310 --> 00:40:53,170
Alright then.
It's his...
612
00:40:53,380 --> 00:40:55,260
I see, his first time.
613
00:40:55,500 --> 00:40:58,760
Today's groom is Kim Isang.
The bride is Ju Eoyeong.
614
00:40:59,450 --> 00:41:01,590
They really are a perfect match.
615
00:41:01,880 --> 00:41:06,810
We will begin the first wedding of
Kim Isang and Ju Eoyeong.
616
00:41:17,590 --> 00:41:21,010
In your positions.
617
00:41:22,550 --> 00:41:24,760
1, 2, 3, 4.
618
00:41:25,750 --> 00:41:27,310
Groom, please enter.
619
00:41:27,410 --> 00:41:29,890
First platoon, hold up your swords.
620
00:41:30,370 --> 00:41:31,550
Salute.
621
00:41:52,430 --> 00:41:54,190
Bride, please enter.
622
00:42:52,970 --> 00:42:55,430
Please bow to each other.
623
00:43:09,100 --> 00:43:11,650
Now, the groom will say his vows.
624
00:43:11,690 --> 00:43:15,640
Would the groom please say his vows
625
00:43:15,690 --> 00:43:17,540
and say 'hooray' three times?
626
00:43:20,770 --> 00:43:23,750
I, Kim Isang, will
devote my heart and body
627
00:43:23,920 --> 00:43:27,240
to be loyal and loving to my wife.
628
00:43:28,900 --> 00:43:30,820
Ju Eoyeong, hooray!
629
00:43:31,710 --> 00:43:32,680
Hooray!
630
00:43:44,230 --> 00:43:47,280
Would the bride please say,
'I'm so lucky,' three times?
631
00:43:53,610 --> 00:43:55,030
I'm so lucky!
632
00:44:05,550 --> 00:44:06,990
She certainly is.
633
00:44:07,620 --> 00:44:09,260
Very lucky, indeed.
634
00:44:11,470 --> 00:44:14,810
Now the bride and groom will kiss.
635
00:44:50,660 --> 00:44:54,250
The bride and groom will exit
to being their new lives.
636
00:44:54,560 --> 00:44:56,840
Would the bride and groom
begin their march?
637
00:45:44,900 --> 00:45:47,310
Here we go, 1, 2...
638
00:45:49,210 --> 00:45:50,820
Please look this way.
639
00:46:07,090 --> 00:46:08,870
It really stands out.
640
00:46:16,040 --> 00:46:18,230
It's illegal to attach these to a car.
641
00:46:18,490 --> 00:46:21,430
It's a special day.
They'll let it go.
642
00:46:21,480 --> 00:46:23,350
And you call yourself an officer.
643
00:46:23,550 --> 00:46:26,600
They're going on their honeymoon.
Go easy on them.
644
00:46:26,650 --> 00:46:27,590
No.
645
00:46:32,980 --> 00:46:34,230
Goodbye then.
646
00:46:34,660 --> 00:46:36,760
Have a good time.
You're going to Sokcho, right?
647
00:46:36,850 --> 00:46:39,040
Yes, we'll be back soon.
648
00:46:39,070 --> 00:46:41,760
Come back alive.
Don't waste all your energy there.
649
00:46:42,890 --> 00:46:45,020
You're leaving as two,
but come back as three.
650
00:46:45,060 --> 00:46:46,400
You know what I mean, right?
651
00:46:47,560 --> 00:46:49,000
Should I teach you some skills?
652
00:46:51,240 --> 00:46:54,320
Mom, I knew you'd come.
Thanks.
653
00:46:54,850 --> 00:46:56,170
Off you go.
654
00:46:56,680 --> 00:46:58,480
You're here, smile a little.
655
00:46:58,510 --> 00:46:59,890
She doesn't need to smile.
656
00:46:59,930 --> 00:47:01,950
She can be upset,
do whatever she likes.
657
00:47:02,020 --> 00:47:03,690
I'm just happy you came.
658
00:47:03,750 --> 00:47:05,370
You should be proud of yourself.
659
00:47:06,570 --> 00:47:07,750
Goodbye.
660
00:47:08,450 --> 00:47:11,040
Don't go to your wife's house when
you get back--come to our place.
661
00:47:11,050 --> 00:47:12,900
They have to go there first.
662
00:47:13,140 --> 00:47:14,890
They're going to live there anyway.
663
00:47:14,920 --> 00:47:17,730
I want them to come see us first
and then go home to rest.
664
00:47:17,760 --> 00:47:19,710
I didn't know you were so considerate.
665
00:47:20,400 --> 00:47:22,660
- As for the wedding food...
- Forget it.
666
00:47:23,120 --> 00:47:25,770
- What?
- We already decided on that.
667
00:47:26,110 --> 00:47:26,900
Hurry.
668
00:47:27,260 --> 00:47:30,370
Alright, we're off then.
669
00:47:30,850 --> 00:47:32,990
- Have a good time.
- Yes.
670
00:47:33,880 --> 00:47:35,780
Buyeong has to go to have lessons.
671
00:47:35,800 --> 00:47:38,880
Soli's leaving so
you'll be home all alone.
672
00:47:39,630 --> 00:47:41,560
Why do you have to go today?
673
00:47:41,800 --> 00:47:44,270
You set your wedding date spontaneously.
674
00:47:44,300 --> 00:47:46,270
This was already on my schedule.
675
00:47:46,630 --> 00:47:48,150
It's alright.
Go on.
676
00:47:48,610 --> 00:47:50,410
- I'm going then.
- Alright.
677
00:48:08,770 --> 00:48:10,140
Why do you look so shocked?
678
00:48:10,170 --> 00:48:13,300
It's nothing.
I didn't hear you come in.
679
00:48:15,580 --> 00:48:20,200
I haven't found a room yet.
I think I need to sleep here today.
680
00:48:21,040 --> 00:48:22,250
All right then.
681
00:48:22,560 --> 00:48:24,170
There's no one home anyway.
682
00:48:25,130 --> 00:48:27,060
I need to check on something too.
683
00:48:27,970 --> 00:48:30,530
Check?
On what?
684
00:48:31,150 --> 00:48:32,110
Something.
685
00:48:37,480 --> 00:48:38,220
Wow.
686
00:48:46,500 --> 00:48:50,250
We're just pulling on the rope
and it makes the boat move.
687
00:48:51,190 --> 00:48:52,880
It's sort of like married life.
688
00:48:53,170 --> 00:48:56,080
We have to tug onto life
together so we're not lonely.
689
00:48:57,500 --> 00:49:00,290
I'm just going to hold on.
You use your strength.
690
00:49:00,380 --> 00:49:01,270
All right.
691
00:49:03,420 --> 00:49:05,530
I love you, my bride.
692
00:49:16,290 --> 00:49:17,590
You wanted to eat sashimi.
693
00:49:17,640 --> 00:49:19,630
I think we can eat it here.
694
00:49:21,560 --> 00:49:23,100
Look at this.
695
00:49:23,700 --> 00:49:25,270
Don't!
696
00:49:29,310 --> 00:49:31,620
- It's too big.
- It tastes good.
697
00:49:35,540 --> 00:49:36,660
Feed me too.
698
00:49:40,830 --> 00:49:41,720
Alright.
699
00:49:43,120 --> 00:49:44,540
I'm going to get you!
700
00:50:15,560 --> 00:50:18,010
Of course I should smile when I talk.
Should I cry then?
701
00:50:18,030 --> 00:50:19,740
I should smile to others.
702
00:50:20,250 --> 00:50:21,690
It's different with family.
703
00:50:21,810 --> 00:50:24,390
I don't want to put on an
act and smile at family.
704
00:50:24,580 --> 00:50:26,220
Stop picking a fight with me.
705
00:50:35,840 --> 00:50:37,690
- It's me.
- What is it?
706
00:50:37,840 --> 00:50:39,020
Have you had dinner?
707
00:50:39,160 --> 00:50:40,850
We just ate.
I'm cleaning up now.
708
00:50:40,890 --> 00:50:43,350
Come out then.
Let's go on a date.
709
00:50:43,520 --> 00:50:44,500
A date?
710
00:50:46,910 --> 00:50:48,020
All right.
711
00:51:06,860 --> 00:51:07,770
Umi.
712
00:51:10,110 --> 00:51:11,510
Umi, over here.
713
00:51:19,780 --> 00:51:21,240
Were you together?
714
00:51:22,260 --> 00:51:25,170
I felt like a drink so I
told him to call you.
715
00:51:25,630 --> 00:51:28,010
Doesn't it feel good to have
finished such a big event?
716
00:51:28,340 --> 00:51:29,740
I didn't do anything.
717
00:51:30,730 --> 00:51:31,980
Have a drink.
718
00:51:36,720 --> 00:51:40,040
I told you to come out on purpose.
719
00:51:40,830 --> 00:51:43,070
I don't want you to get the
wrong idea over nothing.
720
00:51:43,140 --> 00:51:45,740
Let's sit down together
and talk about it.
721
00:51:46,490 --> 00:51:49,770
Don't be like that, Umi.
We're all friends here.
722
00:51:50,220 --> 00:51:53,110
Don't you remember how close we
all were in elementary school?
723
00:51:53,880 --> 00:51:56,740
I don't remember but Yeonhui
remembers everything.
724
00:51:57,890 --> 00:51:59,990
Umi, let's make up.
725
00:52:00,950 --> 00:52:03,980
Look, if there was something going on,
would I call you here?
726
00:52:05,020 --> 00:52:08,820
Exactly--I guess your imagination
could get out of hand.
727
00:52:08,870 --> 00:52:10,620
I can see why you might have
gotten the wrong idea.
728
00:52:10,630 --> 00:52:12,200
We're always together so
you could have doubts.
729
00:52:12,210 --> 00:52:13,990
I understand how you feel.
730
00:52:18,200 --> 00:52:20,570
Let's get rid of all the bad
feelings here today.
731
00:52:20,580 --> 00:52:22,050
Say whatever you want to.
732
00:52:22,680 --> 00:52:24,940
We're friends.
You can tell me how you feel.
733
00:52:24,945 --> 00:52:27,760
Don't keep picking fights with
your husband, he's innocent.
734
00:52:28,620 --> 00:52:30,760
I can say this because we're friends.
735
00:52:34,880 --> 00:52:37,960
I'll forget the things you've
done to upset me too.
736
00:52:42,480 --> 00:52:45,680
I was going to get you
back for slapping me.
737
00:52:48,690 --> 00:52:50,210
This is Kim Hyeonchal.
738
00:52:52,400 --> 00:52:53,500
Really?
739
00:52:55,110 --> 00:52:56,870
All right, thank you.
740
00:52:58,800 --> 00:53:00,940
- Was it Mr. Jang?
- Yes.
741
00:53:01,230 --> 00:53:03,610
- About what you mentioned last time?
- Yes.
742
00:53:03,780 --> 00:53:06,570
- He called right away.
- See. What did he say?
743
00:53:06,810 --> 00:53:08,370
He'll do as you say.
744
00:53:08,520 --> 00:53:09,980
He said you called him.
745
00:53:10,200 --> 00:53:11,890
He wants to meet up next week.
746
00:53:11,910 --> 00:53:14,700
Good, I'll question him
when we meet up.
747
00:53:14,820 --> 00:53:16,240
I'd be grateful.
748
00:53:17,710 --> 00:53:19,990
Wait.
I need to make a call.
749
00:53:20,760 --> 00:53:22,350
Don't talk about me.
750
00:53:28,540 --> 00:53:30,000
Why did you call me out?
751
00:53:31,160 --> 00:53:33,900
To see for yourself.
There's nothing to be suspicious about.
752
00:53:34,240 --> 00:53:37,250
Did you call me out here to show
me there's nothing going on?
753
00:53:37,660 --> 00:53:40,260
I can't do what you asked me to.
754
00:53:40,880 --> 00:53:42,250
I can't let her quit.
755
00:53:42,570 --> 00:53:43,960
I need her.
756
00:53:45,930 --> 00:53:48,510
I begged you.
You can't do that for me?
757
00:53:49,330 --> 00:53:51,850
I can't.
You need to let it go.
758
00:53:52,240 --> 00:53:54,000
Things won't operate without her.
759
00:53:54,090 --> 00:53:55,870
Is it just because of work?
760
00:53:56,760 --> 00:53:58,420
What else would it be?
761
00:54:01,410 --> 00:54:03,690
So get a hold of your feelings.
762
00:54:03,910 --> 00:54:06,290
Don't imagine things and get
yourself all worked up.
763
00:54:06,410 --> 00:54:08,190
I'm saying this for your own good.
764
00:55:03,970 --> 00:55:06,300
The house feels so empty.
765
00:55:06,710 --> 00:55:09,000
Hyeonchal and Umi are out too.
766
00:55:09,070 --> 00:55:10,620
Geongang's not here.
767
00:55:11,210 --> 00:55:14,120
We need to get used to living just
the two of us from now on.
768
00:55:15,250 --> 00:55:17,830
Are you happy that
you let him marry her?
769
00:55:18,530 --> 00:55:21,530
Just forget it.
It's all over now.
770
00:55:22,180 --> 00:55:24,880
Think of Isang too.
Don't act so hateful to his wife.
771
00:55:25,070 --> 00:55:28,180
If you think twice,
you won't make any mistakes.
772
00:55:29,310 --> 00:55:31,400
Did you see him at the wedding?
773
00:55:31,740 --> 00:55:33,830
Swearing his love and shouting 'hooray.'
774
00:55:33,950 --> 00:55:36,600
As though he's met
the woman of his dreams.
775
00:55:36,670 --> 00:55:38,400
It was so shameful.
776
00:55:38,760 --> 00:55:42,280
Like she said, she's lucky.
We didn't gain anything from this.
777
00:55:42,470 --> 00:55:46,850
She didn't feed him when he was
at school or paid for his tuition.
778
00:55:47,040 --> 00:55:49,420
We raised him for nothing.
779
00:55:49,500 --> 00:55:51,710
Then she comes along
and takes him from us.
780
00:55:51,780 --> 00:55:53,490
Don't talk like that.
781
00:55:53,540 --> 00:55:56,470
My family was poor but I was a
precious son of my family too.
782
00:55:56,550 --> 00:55:58,780
You stole that son and
you've living with him now.
783
00:55:58,860 --> 00:56:00,950
You have tunnel vision.
784
00:56:01,530 --> 00:56:03,620
You're not the same as Isang.
785
00:56:03,860 --> 00:56:05,380
I'm unhappy with Isang too.
786
00:56:05,420 --> 00:56:08,500
Saying 'hooray' at the wedding.
How embarrassing.
787
00:56:08,530 --> 00:56:10,980
He shouldn't do it just
because they tell him to.
788
00:56:11,180 --> 00:56:13,410
All weddings are like that these days.
789
00:56:13,770 --> 00:56:16,010
You should be thankful there
was no mother-in-law.
790
00:56:16,930 --> 00:56:18,110
Why?
791
00:56:18,680 --> 00:56:23,220
Groom, piggy-back your mother-in-law
and walk around the room.
792
00:56:23,450 --> 00:56:27,370
If you saw that,
you would probably go nuts.
793
00:56:27,850 --> 00:56:30,980
Imagine if she was fat too.
794
00:56:31,000 --> 00:56:33,600
He'd fall down twelve times trying
to do one lap of the room.
795
00:56:33,700 --> 00:56:35,910
You're crazy.
I'd never let that happen.
796
00:56:36,010 --> 00:56:39,280
I'm the one who raised him.
Why would he carry his mother-in-law?
797
00:56:39,420 --> 00:56:42,500
Did she ever breast-feed him?
798
00:56:42,530 --> 00:56:45,100
Did she pay for his schooling?
Did she buy him a notepad?
799
00:56:45,130 --> 00:56:46,840
He should carry me.
800
00:56:47,850 --> 00:56:50,010
You only ever think of yourself.
801
00:56:50,930 --> 00:56:54,010
You should've had a daughter so
her husband could carry you.
802
00:56:54,270 --> 00:56:56,750
I would be too embarrassed to do that.
803
00:56:56,940 --> 00:57:00,000
How could I just jump on
my son-in-law's back?
804
00:57:00,650 --> 00:57:01,750
Wait a minute.
805
00:57:01,830 --> 00:57:04,430
They left ages ago.
Why haven't they called?
806
00:57:04,470 --> 00:57:05,970
I told them not to.
807
00:57:06,060 --> 00:57:07,720
They should still know to call.
808
00:57:07,870 --> 00:57:09,940
I'm going to set them straight.
809
00:57:10,350 --> 00:57:13,110
Keep it down.
They'll think you've lost your mind.
810
00:57:54,930 --> 00:57:56,210
What's with you?
811
00:57:56,570 --> 00:57:58,050
Hurry up and go inside.
812
00:57:58,070 --> 00:57:59,720
Go and get changed.
813
00:58:00,010 --> 00:58:02,540
I'm wearing my clothes.
See?
814
00:58:02,560 --> 00:58:05,160
I don't want to see anything.
Hurry inside.
815
00:58:05,520 --> 00:58:07,660
She can never just do as I say.
816
00:58:26,070 --> 00:58:28,310
I'm here.
What is it?
817
00:58:30,690 --> 00:58:34,050
You need to see something
with me tonight.
818
00:58:35,310 --> 00:58:36,420
See what?
819
00:58:37,070 --> 00:58:38,220
Something.
820
00:58:39,330 --> 00:58:42,720
I don't think we can watch this
without having a drink first.
821
00:58:44,670 --> 00:58:47,610
You're so romantic sometimes.
822
00:58:48,470 --> 00:58:52,850
I've never seen anything like that.
823
00:58:53,380 --> 00:58:54,870
Anything like what?
824
00:58:54,900 --> 00:58:57,780
Porn--isn't that what
you're talking about?
825
00:58:57,830 --> 00:59:00,430
I guess that really is
the trend these days.
826
00:59:00,500 --> 00:59:03,030
Even men your age watch it.
827
00:59:03,130 --> 00:59:05,720
Whatever.
Just bring out the drinks.
828
00:59:05,770 --> 00:59:06,920
Wait.
829
00:59:06,980 --> 00:59:10,380
We're going to watch porn.
830
00:59:34,140 --> 00:59:35,540
What is it?
831
00:59:37,150 --> 00:59:39,290
My friends played a joke.
Look.
832
00:59:39,990 --> 00:59:40,950
Condoms?
833
00:59:40,980 --> 00:59:42,500
They're so cheeky.
834
00:59:43,170 --> 00:59:45,640
Come here.
We don't need these.
835
00:59:48,360 --> 00:59:49,420
Don't.
836
00:59:58,300 --> 01:00:01,430
- What is it?
- Aren't you going to use protection?
837
01:00:02,800 --> 01:00:04,650
We're married now.
838
01:00:05,690 --> 01:00:08,680
What are you talking about?
We're not using it now that we're married?
839
01:00:08,720 --> 01:00:11,490
We're married.
We have to have a baby soon.
840
01:00:11,990 --> 01:00:14,210
Having children is a way of
showing our patriotism.
841
01:00:14,220 --> 01:00:15,290
I want to be a patriot.
842
01:00:15,310 --> 01:00:17,700
No, I'm not having a baby.
843
01:00:17,860 --> 01:00:20,990
- What?
- I currently don't have any plans.
844
01:00:21,280 --> 01:00:22,470
We're married.
845
01:00:22,510 --> 01:00:24,890
How can married couples not
plan to have a baby?
846
01:00:24,910 --> 01:00:27,010
We need to decide on how many...
847
01:00:27,060 --> 01:00:29,030
But not having any plans is ridiculous.
848
01:00:29,050 --> 01:00:31,480
Do we have to have children
as soon as we're married?
849
01:00:31,870 --> 01:00:33,960
If you want babies,
then have them yourself.
850
01:00:33,990 --> 01:00:35,690
What do you mean by that?
851
01:00:35,960 --> 01:00:39,850
A baby is a blessing to a married couple.
It's the right thing to do.
852
01:00:39,930 --> 01:00:42,000
I don't understand you.
853
01:00:42,430 --> 01:00:44,030
When we'll have kids?
How many?
854
01:00:44,031 --> 01:00:45,630
How will we raise them?
855
01:00:45,660 --> 01:00:47,390
We haven't talked about any of that.
856
01:00:47,410 --> 01:00:49,990
We just got married.
This is our first night together.
857
01:00:50,280 --> 01:00:53,280
How can you talk about babies
without having discussed anything?
858
01:00:53,860 --> 01:00:55,520
I don't have any plans yet.
859
01:00:55,550 --> 01:00:56,920
Respect my decision.
860
01:00:58,020 --> 01:01:01,030
We'll be creating a new life.
How can you want kids with no plans?
861
01:01:01,060 --> 01:01:04,260
- It's not that I have no plans...
- What we could have for dinner...
862
01:01:04,280 --> 01:01:07,100
Where should we go on vacation?
How should we save money?
863
01:01:07,110 --> 01:01:08,680
You plan all those.
864
01:01:09,140 --> 01:01:11,930
How can you want to create a
new life with no plans?
865
01:01:13,260 --> 01:01:16,480
You're so old-fashioned.
I didn't know you were like this.
866
01:01:17,250 --> 01:01:18,450
Old-fashioned?
867
01:01:19,460 --> 01:01:22,690
If that's old-fashioned,
then fine, I won't deny it.
868
01:01:23,070 --> 01:01:26,390
I think that children are just a
natural part of married life.
869
01:01:26,510 --> 01:01:28,970
New life is a gift of
love from the heavens.
870
01:01:29,020 --> 01:01:30,970
Babies are made naturally
once you're married.
871
01:01:30,980 --> 01:01:33,400
We can make plans once we have a baby.
872
01:01:33,470 --> 01:01:35,370
Our parents all lived like that.
873
01:01:35,420 --> 01:01:37,130
That's how they raised us.
874
01:01:37,150 --> 01:01:38,470
That's ridiculous.
875
01:01:39,750 --> 01:01:41,490
You're not going to change your mind?
876
01:01:41,520 --> 01:01:44,590
I'm not--I can't give in
if I think I'm right.
877
01:01:44,750 --> 01:01:46,130
Especially about this.
878
01:01:49,250 --> 01:01:52,840
Fine then.
I don't want to fight.
879
01:01:59,020 --> 01:02:01,000
What are you doing?
Don't.
880
01:02:02,010 --> 01:02:03,190
Ju Eoyeong.
881
01:02:04,340 --> 01:02:05,830
I told you not to!
882
01:02:07,000 --> 01:02:08,500
Subtitles by KBS World
883
01:02:08,750 --> 01:02:10,250
Transcribed by Unrigged
884
01:02:10,500 --> 01:02:12,000
Timed by Falcom92
885
01:02:12,250 --> 01:02:13,750
Editor/QC: minhquanguyen
886
01:02:14,000 --> 01:02:15,500
Coordinators: ay_link, mily2
887
01:02:15,750 --> 01:02:17,250
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
888
01:02:17,500 --> 01:02:19,000
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
889
01:02:19,430 --> 01:02:23,350
You don't have to forgive
me for lying to you.
890
01:02:23,570 --> 01:02:25,230
Don't interfere with me.
891
01:02:25,400 --> 01:02:28,260
I have only one objective.
892
01:02:28,510 --> 01:02:31,030
You must think men are all below you.
893
01:02:31,660 --> 01:02:32,890
That's not true.
894
01:02:32,910 --> 01:02:36,590
Call Father. Call him!
895
01:02:36,600 --> 01:02:38,220
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
65351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.