All language subtitles for The.Uncanny.Counter.S01E15.NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,152 --> 00:00:17,820 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, INCIDENTS 2 00:00:17,903 --> 00:00:19,071 AND OCCUPATIONS ARE FICTITIOUS 3 00:00:43,137 --> 00:00:44,305 What will you do now? 4 00:00:46,181 --> 00:00:47,766 I've become even stronger, 5 00:00:49,518 --> 00:00:51,103 and it's now time for you to give up. 6 00:00:56,984 --> 00:00:58,027 Says who? 7 00:01:05,826 --> 00:01:06,744 Says who? 8 00:01:09,580 --> 00:01:11,832 Who the hell says it's time for me to give up? 9 00:01:50,454 --> 00:01:51,288 Mun. 10 00:01:53,374 --> 00:01:54,959 Let's get that asshole first. 11 00:02:27,199 --> 00:02:29,994 We were both doomed to be alone with no family. 12 00:02:30,077 --> 00:02:32,162 Do we have to finish each other off? 13 00:02:32,246 --> 00:02:34,248 Don't you dare compare me to you! 14 00:03:04,111 --> 00:03:05,154 Damn it. 15 00:03:14,955 --> 00:03:18,000 We've known each other for seven awful years. 16 00:03:19,043 --> 00:03:21,670 It's time to put this behind us, you asshole. 17 00:03:45,778 --> 00:03:46,820 Mun! 18 00:03:47,613 --> 00:03:49,281 -Mun! -No! 19 00:03:57,206 --> 00:03:58,248 Ms. Chu... 20 00:03:58,332 --> 00:03:59,208 Ms. Chu. 21 00:03:59,875 --> 00:04:00,918 Ms. Chu. 22 00:04:01,001 --> 00:04:02,294 Ms. Chu! 23 00:04:02,378 --> 00:04:03,337 Old man. 24 00:04:03,420 --> 00:04:04,380 Ms. Chu. 25 00:04:05,005 --> 00:04:06,757 -Please keep her safe. Mun. -Yes? 26 00:04:06,840 --> 00:04:07,966 -Ms. Chu. -Ha-na needs us. 27 00:04:10,344 --> 00:04:11,261 I'm fine. 28 00:04:11,720 --> 00:04:12,679 -I'm okay. -Are you? 29 00:04:28,195 --> 00:04:30,280 You're still breathing? 30 00:04:47,047 --> 00:04:47,965 I'm summoning… 31 00:04:49,216 --> 00:04:50,342 this evil spirit. 32 00:06:28,232 --> 00:06:29,483 EPISODE 15 33 00:06:29,566 --> 00:06:30,484 I'm sorry. 34 00:06:30,567 --> 00:06:32,069 It's my fault. The staffs… 35 00:06:33,862 --> 00:06:34,696 I'm sorry. 36 00:06:36,156 --> 00:06:37,199 I know 37 00:06:37,866 --> 00:06:40,035 you did your best, given the situation. 38 00:06:41,745 --> 00:06:43,914 It's a shame that the staffs are broken, 39 00:06:44,581 --> 00:06:46,583 but even after the barrier disappeared, 40 00:06:46,667 --> 00:06:48,377 we put up a good fight against Shin. 41 00:06:49,419 --> 00:06:51,088 If we work as a team 42 00:06:51,755 --> 00:06:52,881 and stay as a team, 43 00:06:53,924 --> 00:06:55,133 we can catch him. 44 00:06:56,009 --> 00:06:57,261 We can do this. 45 00:06:58,428 --> 00:06:59,513 You're right. 46 00:06:59,596 --> 00:07:01,557 Ha-na had Baek Hyang-hui summoned, 47 00:07:01,932 --> 00:07:04,309 so we only have Shin Myeong-hwi left. 48 00:07:05,143 --> 00:07:06,061 That's right. 49 00:07:06,645 --> 00:07:08,605 All that's left is the biggest asshole. 50 00:07:09,731 --> 00:07:12,568 And Mun's getting better at using his abilities. 51 00:07:13,443 --> 00:07:15,571 Summoning our territory is a piece of cake now. 52 00:07:15,654 --> 00:07:17,990 The rocks. You all saw him lift them up, right? 53 00:07:18,699 --> 00:07:20,200 This kid has no limits. 54 00:07:21,076 --> 00:07:22,703 Sounds as if his power is yours. 55 00:07:24,329 --> 00:07:26,873 You always point these things out. 56 00:07:26,957 --> 00:07:28,208 But, still, be careful. 57 00:07:28,834 --> 00:07:31,086 It won't be easy to go up against pure evil. 58 00:07:32,879 --> 00:07:35,507 We have five days left. 59 00:07:36,758 --> 00:07:39,678 Before these souls held captive by the evil spirit perish, 60 00:07:39,761 --> 00:07:41,722 we must get this done. 61 00:07:42,306 --> 00:07:44,266 Yes, of course. 62 00:07:45,309 --> 00:07:47,144 We'll make Shin pay for his crimes, 63 00:07:48,228 --> 00:07:49,313 get Mo-tak's revenge, 64 00:07:50,063 --> 00:07:52,649 then summon the evil spirit to save Cheol-jung. 65 00:07:52,733 --> 00:07:56,903 And Mun should get to see his parents too. 66 00:08:03,660 --> 00:08:05,037 Meeting's over. Good work. 67 00:08:05,120 --> 00:08:05,996 Let's go. 68 00:08:08,707 --> 00:08:09,875 -Follow me. -What? 69 00:08:09,958 --> 00:08:11,084 -Come on. -Why? 70 00:08:11,710 --> 00:08:12,878 -Mom. -Yes? 71 00:08:13,462 --> 00:08:15,130 Are you all right after that attack? 72 00:08:15,213 --> 00:08:17,507 I'm totally fine. I was barely injured. 73 00:08:28,769 --> 00:08:31,605 You don't need to worry about me. Just go on home. 74 00:08:31,688 --> 00:08:33,565 Goodness, great work today. 75 00:08:34,107 --> 00:08:35,692 Get plenty of rest so you don't get sick. 76 00:08:35,776 --> 00:08:36,902 You get some rest too. 77 00:08:38,528 --> 00:08:40,405 The old man got home safely too. 78 00:08:41,281 --> 00:08:42,616 It must've taken its toll on him, 79 00:08:42,699 --> 00:08:44,951 being out in the field for the first time in ages. 80 00:08:45,827 --> 00:08:46,828 Yes. 81 00:08:49,039 --> 00:08:50,082 Mun. 82 00:08:51,041 --> 00:08:53,377 You might feel a lot of pressure 83 00:08:53,460 --> 00:08:56,546 as you continue to find all kinds of powers you didn't have. 84 00:08:57,881 --> 00:09:00,592 And because you want to rescue your parents quickly, 85 00:09:00,676 --> 00:09:01,802 you might feel rushed. 86 00:09:03,762 --> 00:09:07,099 But this isn't just your fight. 87 00:09:08,725 --> 00:09:10,268 It's also a task… 88 00:09:11,853 --> 00:09:13,730 for all of us as Counters. 89 00:09:15,023 --> 00:09:16,024 So… 90 00:09:17,025 --> 00:09:18,527 don't put all the pressure on yourself. 91 00:09:20,445 --> 00:09:21,363 Okay. 92 00:09:22,489 --> 00:09:25,909 Come to the training room by six in the morning tomorrow. 93 00:09:26,535 --> 00:09:27,494 Okay. 94 00:09:28,245 --> 00:09:29,079 What? 95 00:09:30,789 --> 00:09:31,957 Hasn't it been a while? 96 00:09:34,167 --> 00:09:35,460 That makes no sense. 97 00:09:36,169 --> 00:09:38,797 Why in the world would I turn myself in 98 00:09:38,880 --> 00:09:40,799 when I should be fleeing abroad? 99 00:09:40,882 --> 00:09:42,676 I didn't say you turned yourself in. 100 00:09:42,759 --> 00:09:44,928 You were sleeping in front of the station. 101 00:09:45,011 --> 00:09:48,473 Yes, so why would a fugitive be sleeping in front of a police station? 102 00:09:50,308 --> 00:09:53,103 I don't remember. I have no recollection at all. 103 00:09:53,729 --> 00:09:56,148 Well, in any case, you're back where you belong. 104 00:09:56,732 --> 00:09:57,691 That's what matters. 105 00:09:58,859 --> 00:10:00,235 Hey, wait. 106 00:10:00,318 --> 00:10:03,280 Then what happened to my face? Who did this? 107 00:10:03,363 --> 00:10:07,409 -Hey! Something is seriously wrong! -Hey! 108 00:10:12,289 --> 00:10:13,582 Be quiet, will you? 109 00:10:18,336 --> 00:10:20,589 Who's this bitch? 110 00:10:28,930 --> 00:10:32,017 Damn you. I'll step on you and break your neck. 111 00:10:46,448 --> 00:10:48,492 He's getting stronger and stronger. 112 00:10:49,159 --> 00:10:50,702 We need to kill him. 113 00:10:50,785 --> 00:10:51,870 We need to kill him 114 00:10:51,953 --> 00:10:53,455 before he gets even stronger. 115 00:11:05,509 --> 00:11:07,010 Mr. Mayor? 116 00:11:11,515 --> 00:11:12,641 Mr. Mayor, it's you. 117 00:11:13,183 --> 00:11:14,184 Mr. Mayor. 118 00:11:23,276 --> 00:11:25,779 PART-TIME JOBS WITH ACCOMMODATION 119 00:11:25,862 --> 00:11:27,948 RESULTS FOR PART-TIME JOBS WITH ACCOMMODATION 120 00:11:36,873 --> 00:11:38,375 You know your dad has changed. 121 00:11:39,167 --> 00:11:41,336 You've seen those eyes too. 122 00:11:56,685 --> 00:11:58,979 I can't believe you invited me in. 123 00:11:59,062 --> 00:12:00,981 This is such a huge honor. 124 00:12:01,064 --> 00:12:02,482 Don't mention it. 125 00:12:02,566 --> 00:12:03,692 Let's go inside. 126 00:12:03,775 --> 00:12:04,734 Sure. 127 00:12:07,112 --> 00:12:08,321 This way, please. 128 00:12:40,895 --> 00:12:43,189 EONNI'S NOODLES 129 00:13:01,333 --> 00:13:03,084 I have to move much faster than I do now 130 00:13:04,085 --> 00:13:05,128 if I want to catch him. 131 00:13:16,973 --> 00:13:18,141 Mun. 132 00:13:19,392 --> 00:13:20,560 Ha-na. 133 00:13:21,269 --> 00:13:22,187 Take a seat. 134 00:13:25,565 --> 00:13:27,734 Oh. I'm fine, really. 135 00:13:35,909 --> 00:13:38,495 I saw my family yesterday. 136 00:13:40,121 --> 00:13:42,624 Baek Hyang-hui strangled me yesterday, 137 00:13:43,333 --> 00:13:44,250 and I saw them… 138 00:13:45,835 --> 00:13:46,795 for a split second. 139 00:13:50,632 --> 00:13:53,176 Ha-na. Hey, Ha-na. 140 00:13:54,427 --> 00:13:55,845 Ha-yeong. 141 00:13:55,929 --> 00:13:57,514 Ha-na. 142 00:14:06,189 --> 00:14:07,190 Ha-na. 143 00:14:08,358 --> 00:14:09,985 You have to go back. 144 00:14:10,652 --> 00:14:11,945 Mom. 145 00:14:12,028 --> 00:14:13,613 They're all waiting for you. 146 00:14:15,490 --> 00:14:16,408 Dad. 147 00:14:24,749 --> 00:14:26,418 It might've been a dream. 148 00:14:35,510 --> 00:14:36,845 Normally… 149 00:14:38,263 --> 00:14:41,141 it's tough for me when I'm reminded of my family. 150 00:14:43,268 --> 00:14:44,310 I hate it. 151 00:14:48,773 --> 00:14:49,733 But… 152 00:14:51,943 --> 00:14:52,944 I guess I missed them. 153 00:14:54,863 --> 00:14:56,156 When I got to see them, 154 00:14:59,826 --> 00:15:00,952 it was great. 155 00:15:09,794 --> 00:15:11,129 I'll help you meet them. 156 00:15:12,338 --> 00:15:14,215 I'll make sure you get to say that thing… 157 00:15:18,428 --> 00:15:20,138 you have to tell your parents. 158 00:15:42,077 --> 00:15:46,581 You know, you used to throw people off just for brushing up against you. 159 00:15:47,999 --> 00:15:49,584 -What's going on? -This? 160 00:15:50,543 --> 00:15:53,505 You're doing it again. Man, I'm sick of this. 161 00:15:54,756 --> 00:15:55,715 What? 162 00:15:56,299 --> 00:16:00,970 Love prevails even when people are in the middle of war. Of course. 163 00:16:01,054 --> 00:16:05,100 Stop trying to play Cupid. It'll make things awkward. Man. 164 00:16:05,183 --> 00:16:06,559 Why are you suddenly leaving? 165 00:16:06,643 --> 00:16:08,603 To make breakfast! Happy? 166 00:16:12,816 --> 00:16:13,817 We're here to train. 167 00:16:15,068 --> 00:16:16,027 Let's go. 168 00:16:17,821 --> 00:16:20,573 EONNI'S NOODLES 169 00:16:28,414 --> 00:16:31,584 EONNI'S NOODLES 170 00:16:34,462 --> 00:16:35,630 Goodness. 171 00:16:35,713 --> 00:16:37,632 How can you call yourselves a family? 172 00:16:38,216 --> 00:16:40,677 You should check in with each other. 173 00:16:40,760 --> 00:16:42,846 Keep it down. 174 00:16:42,929 --> 00:16:45,140 Who called this old man here? 175 00:16:45,223 --> 00:16:48,935 Ms. Chu, you have to see a doctor. Why won't you listen to me? 176 00:16:49,018 --> 00:16:51,604 I don't need to see a doctor. Can't you tell? 177 00:16:51,688 --> 00:16:53,314 I'm just suffering from fatigue. 178 00:16:53,398 --> 00:16:55,650 Stop making a fuss and get back to business. 179 00:16:55,733 --> 00:16:58,069 Are you sure you're okay, Ms. Chu? 180 00:16:59,195 --> 00:17:03,116 You heal us when we get sick, 181 00:17:03,908 --> 00:17:04,909 but when you're sick… 182 00:17:06,494 --> 00:17:08,705 there's nothing we can do for you. 183 00:17:09,873 --> 00:17:11,749 -I need to lie down. -Okay, go ahead. 184 00:17:26,014 --> 00:17:28,099 -Come here. -Hey, wait, whoa! 185 00:17:29,058 --> 00:17:29,893 My gosh, hey! 186 00:17:29,976 --> 00:17:30,977 Come here. 187 00:17:31,769 --> 00:17:34,314 Why? What? 188 00:17:34,397 --> 00:17:36,649 Tell us. What else can you do? 189 00:17:37,400 --> 00:17:39,235 You walk, run, and now you can fly. 190 00:17:40,153 --> 00:17:43,698 Wait, did I forget to erase your memories? 191 00:17:44,908 --> 00:17:47,619 I knew it. He's been erasing our memories. 192 00:17:47,702 --> 00:17:50,997 No, I was just mumbling to myself. Don't take it too seriously. 193 00:17:51,080 --> 00:17:53,541 Forget it. Anything we can do to help? 194 00:17:54,292 --> 00:17:56,836 Oh, anything you can do? No. 195 00:18:00,131 --> 00:18:02,675 It feels like you've been out there doing 196 00:18:02,759 --> 00:18:05,261 something amazing with these powers you suddenly got. 197 00:18:05,345 --> 00:18:08,348 I can't believe my friend is a hero. Everything is swell now. 198 00:18:08,431 --> 00:18:09,849 -Get a grip. -Okay. 199 00:18:09,933 --> 00:18:11,726 So anything we can do to help? 200 00:18:13,603 --> 00:18:15,605 Ask away. We're totally ready. 201 00:18:31,287 --> 00:18:32,288 Level two. 202 00:18:33,873 --> 00:18:34,916 Guys, I'm sorry. 203 00:18:36,793 --> 00:18:38,962 It's a level two. Near Jungjin Intersection. 204 00:18:59,274 --> 00:19:00,483 Hi. 205 00:19:02,235 --> 00:19:03,403 What do you want? 206 00:19:04,195 --> 00:19:06,823 You're putting on a good act. Are you an actress? 207 00:19:06,906 --> 00:19:08,700 Which one? The evil spirit or the host? 208 00:19:24,507 --> 00:19:26,884 It's frightening to have you right behind my back. 209 00:19:27,593 --> 00:19:31,139 Hey, your feet stink through your shoes. 210 00:19:32,307 --> 00:19:33,933 I'm busy, so I'll make it quick. 211 00:19:42,608 --> 00:19:44,527 Sir, are you okay? 212 00:19:45,361 --> 00:19:46,446 You must be in shock. 213 00:19:46,529 --> 00:19:48,197 But just one second, please. 214 00:19:49,824 --> 00:19:52,035 Who's this? Are you a Counter? 215 00:19:52,994 --> 00:19:55,079 Wait, who are… A Count… What? 216 00:19:55,163 --> 00:19:56,247 Hey, Mun. 217 00:19:56,789 --> 00:19:58,458 Hey, Mo-tak! 218 00:20:01,419 --> 00:20:02,378 "Mo-tak"? 219 00:20:04,589 --> 00:20:05,923 "Mo-tak"? 220 00:20:06,549 --> 00:20:09,302 Sorry. I thought I was still in Singapore. 221 00:20:09,385 --> 00:20:10,595 Mr. Ga, 222 00:20:11,179 --> 00:20:12,055 sir. 223 00:20:17,310 --> 00:20:19,354 Hey, Jeong-gu! Jeong-gu. 224 00:20:19,437 --> 00:20:21,189 Jeong-gu! 225 00:20:22,398 --> 00:20:26,361 Man, Jeong-gu. What's going on? Why are you here? When did you get back? 226 00:20:26,444 --> 00:20:28,196 You two know each other? 227 00:20:28,279 --> 00:20:29,822 -This guy. -Jeong-gu! 228 00:20:31,032 --> 00:20:32,992 What are you doing here? 229 00:20:33,076 --> 00:20:35,453 Why didn't you get here sooner? I sent you a plane. 230 00:20:35,536 --> 00:20:38,623 But you only chartered a plane. You should've sent a limo too. 231 00:20:38,706 --> 00:20:40,208 I took a bus all the way here! 232 00:20:40,291 --> 00:20:42,543 Wait, who's this guy? 233 00:20:42,627 --> 00:20:45,463 Oh, this guy is… 234 00:20:46,881 --> 00:20:49,133 Hey. Who's this? 235 00:20:50,218 --> 00:20:51,511 Peace. 236 00:20:52,929 --> 00:20:54,764 This is Mr. Oh Jeong-gu. 237 00:20:54,847 --> 00:20:56,182 This is Mr. Choi Jang-mul. 238 00:20:56,766 --> 00:21:00,561 Mr. Oh became my new partner after you retired. 239 00:21:00,645 --> 00:21:01,646 I see. 240 00:21:01,729 --> 00:21:03,773 There aren't many Counters who end up retiring, but… 241 00:21:03,856 --> 00:21:06,609 Why not? Because they all die? 242 00:21:07,443 --> 00:21:08,486 What's he saying? 243 00:21:09,737 --> 00:21:10,780 Even after retirement, 244 00:21:10,863 --> 00:21:13,408 your powers and responsibilities as a Counter remain. 245 00:21:13,491 --> 00:21:16,202 So I decided to have a little meeting. 246 00:21:16,285 --> 00:21:19,747 Man, you're going to make me slave away just for bringing me back to life. 247 00:21:22,625 --> 00:21:23,626 Anyway, hey. 248 00:21:25,002 --> 00:21:26,879 My man, I have a question. 249 00:21:26,963 --> 00:21:30,800 I heard the Jangmul Group has been sponsoring Counters. 250 00:21:30,883 --> 00:21:31,717 Is that true? 251 00:21:31,801 --> 00:21:32,635 What? 252 00:21:33,594 --> 00:21:34,720 So it's true! 253 00:21:35,888 --> 00:21:39,142 Yes! This means I won't ever have to worry about money. 254 00:21:39,684 --> 00:21:41,060 I like that about this job. 255 00:21:41,811 --> 00:21:43,396 Wow, listen to this rude punk. 256 00:21:43,896 --> 00:21:45,398 How can this guy be a Counter? 257 00:21:46,315 --> 00:21:48,109 It's tough to find one these days. 258 00:21:48,776 --> 00:21:53,197 Jeong-gu is a special agent who'll be dispatched 259 00:21:53,281 --> 00:21:55,366 to Singapore, Asia's hub. 260 00:21:55,449 --> 00:21:56,576 Dong-pal. 261 00:21:57,410 --> 00:22:00,788 I can already tell how hopeless this kid is. 262 00:22:01,330 --> 00:22:02,957 If you keep working with him, 263 00:22:03,040 --> 00:22:05,501 you'll end up dying before your time is up. 264 00:22:05,585 --> 00:22:07,628 This guy is clueless. 265 00:22:07,712 --> 00:22:08,880 I didn't want to do it. 266 00:22:09,547 --> 00:22:11,465 I have no regrets in this world. 267 00:22:12,133 --> 00:22:14,677 -I'm not doing it. -What a rude little brat. 268 00:22:14,760 --> 00:22:18,598 What will you become when you're older? Where are your manners? 269 00:22:18,681 --> 00:22:21,601 We're both working for the afterlife. It's better to be casual. 270 00:22:23,102 --> 00:22:25,646 Okay. That's that. 271 00:22:26,606 --> 00:22:29,025 -I'd like to make a deal with you. -A deal… 272 00:22:30,067 --> 00:22:32,612 Why don't you have the Jangmul Group release my album? 273 00:22:34,405 --> 00:22:35,489 Hey, Dong-pal. 274 00:22:36,365 --> 00:22:40,870 Don't ever make me sit here again with this brat. Got it? 275 00:22:41,370 --> 00:22:43,915 Why not? You don't like rock music? 276 00:22:44,498 --> 00:22:45,791 I can sing trot songs. 277 00:22:46,375 --> 00:22:48,002 Shush. I'm leaving. 278 00:22:48,085 --> 00:22:51,297 Hey, wait! There will be a huge trot music fad soon! 279 00:22:54,383 --> 00:22:56,761 Stop complaining. Once we're there, 280 00:22:56,844 --> 00:22:58,512 just make sure you heal Ms. Chu. 281 00:22:58,596 --> 00:23:03,184 I should've known something was fishy when you offered to release my album. 282 00:23:03,768 --> 00:23:05,937 Stop the car over there. I'm leaving. 283 00:23:06,729 --> 00:23:08,356 So he's a singer? 284 00:23:09,273 --> 00:23:10,691 A former aspiring singer. 285 00:23:10,775 --> 00:23:13,069 He ran out once or twice to go to an audition 286 00:23:13,152 --> 00:23:15,738 when he was training under me, 287 00:23:15,821 --> 00:23:17,406 but he never made it and came back. 288 00:23:18,866 --> 00:23:20,785 Don't say that. He'll think it's true. 289 00:23:21,452 --> 00:23:24,705 I made it to the final round of the last audition I went to, 290 00:23:24,789 --> 00:23:28,876 but Ms. Chu came for me saying Counters shouldn't become well known. 291 00:23:28,960 --> 00:23:31,921 Said Jeong-gu to Ms. Chu to keep the story straight, 292 00:23:32,421 --> 00:23:34,465 but Ha-na read her mind, so we all found out. 293 00:23:38,970 --> 00:23:41,806 Ha-na looks like she'd be good at keeping her mouth shut. 294 00:23:41,889 --> 00:23:44,267 Anyway, did you two introduce yourselves? 295 00:23:44,350 --> 00:23:47,061 This is the Korean ace, So Mun. 296 00:23:47,728 --> 00:23:49,188 Hello, I'm So Mun. 297 00:23:50,398 --> 00:23:52,275 Oh, you're Cheol-jung's replacement. 298 00:23:53,442 --> 00:23:55,861 And this guy works in Singapore. 299 00:23:57,655 --> 00:23:59,073 He's a Counter. 300 00:23:59,156 --> 00:24:01,826 He can also heal people like Ms. Chu. 301 00:24:03,286 --> 00:24:06,163 Wait, so he's an ace, 302 00:24:06,247 --> 00:24:07,748 but I'm just a Counter? 303 00:24:08,332 --> 00:24:11,085 Drop me off right here. I'm going home. 304 00:24:11,168 --> 00:24:13,004 Just stick around for a bit, Jeong-gu. 305 00:24:13,087 --> 00:24:15,631 I'll promote the heck out of your album. 306 00:24:15,715 --> 00:24:17,633 You'll be a K-pop star. 307 00:24:17,717 --> 00:24:20,594 So just heal Ms. Chu, and… 308 00:24:20,678 --> 00:24:23,806 I'm sorry, but I've been low on energy. 309 00:24:23,889 --> 00:24:25,182 I bleed when I blow my nose. 310 00:24:26,392 --> 00:24:28,978 It'll be faster if you contact the guy in Hong Kong. 311 00:24:29,061 --> 00:24:30,062 Mr. Oh. 312 00:24:32,273 --> 00:24:35,484 I saved your life back there. 313 00:24:38,779 --> 00:24:39,739 What? 314 00:24:39,822 --> 00:24:41,032 He's right. 315 00:24:41,115 --> 00:24:44,201 You almost got beaten to death by that evil spirit, 316 00:24:44,285 --> 00:24:46,203 but Mun saved your ass. 317 00:24:46,287 --> 00:24:48,372 Then you should pay him back for saving you. 318 00:24:48,956 --> 00:24:50,499 Or you can go ahead and die here. 319 00:24:50,583 --> 00:24:53,085 Your choice. Do you want to get beaten to death? 320 00:24:53,753 --> 00:24:54,837 Jeong-gu. 321 00:24:55,421 --> 00:24:57,882 Mun can be scary when he gets mad. 322 00:25:04,013 --> 00:25:05,056 I'm scared. 323 00:25:08,017 --> 00:25:09,352 This place isn't for me. 324 00:25:10,102 --> 00:25:11,729 Man, I'm so out of place. 325 00:25:23,491 --> 00:25:24,825 The rumors were true. 326 00:25:25,618 --> 00:25:27,119 He can control the territory. 327 00:25:27,870 --> 00:25:30,790 So you've heard the rumors about Mun? 328 00:25:32,708 --> 00:25:33,667 Okay. 329 00:25:34,710 --> 00:25:37,004 Relax. I'll get started. 330 00:26:11,622 --> 00:26:13,916 Goodness, that feels much better. 331 00:26:13,999 --> 00:26:16,168 Darn it. I might die. 332 00:26:17,128 --> 00:26:18,295 Goodness, thank you. 333 00:26:19,296 --> 00:26:20,381 So, Mr. Oh. 334 00:26:20,923 --> 00:26:21,841 Yes? What? 335 00:26:23,008 --> 00:26:24,677 Why is your hair still black? 336 00:26:25,344 --> 00:26:26,429 What? 337 00:26:28,806 --> 00:26:32,101 Mae-ok, you should dye your hair. What is that? 338 00:26:33,394 --> 00:26:36,272 I can't believe you came this far to do me this favor. 339 00:26:36,355 --> 00:26:39,150 Of course. I should be here if you aren't well. 340 00:26:39,900 --> 00:26:42,153 Forget that chartered plane. I would've swum here. 341 00:26:43,696 --> 00:26:44,780 Anyway, 342 00:26:46,115 --> 00:26:47,533 will you make me some noodles? 343 00:26:47,616 --> 00:26:49,410 Yes, of course, I will. 344 00:26:49,493 --> 00:26:50,661 A double serving at that. 345 00:26:50,744 --> 00:26:52,413 No, don't do that. I'll get fat. 346 00:26:54,373 --> 00:26:55,207 Make enough for one. 347 00:26:57,626 --> 00:26:58,627 Okay. 348 00:26:58,711 --> 00:27:02,840 Man, I got on the plane and flew here… 349 00:27:04,049 --> 00:27:05,384 to eat these noodles. 350 00:27:10,973 --> 00:27:11,974 It's good. 351 00:27:13,851 --> 00:27:14,768 Sorry. 352 00:27:16,562 --> 00:27:19,523 I couldn't come back right away after hearing Cheol-jung's news. 353 00:27:20,483 --> 00:27:23,736 I heard you've been busy going here and there to provide support. 354 00:27:24,820 --> 00:27:27,573 But we have to summon that evil spirit 355 00:27:27,656 --> 00:27:29,241 and meet Cheol-jung again. 356 00:27:31,452 --> 00:27:34,580 Anyway, thanks for your help, Jeong-gu. 357 00:27:34,663 --> 00:27:36,332 Thanks for making the long trip. 358 00:27:37,583 --> 00:27:39,793 Well, of course, I should be here. 359 00:27:41,253 --> 00:27:42,254 Anyway, 360 00:27:44,757 --> 00:27:48,886 I won't say anything to your team since you asked me not to, 361 00:27:50,262 --> 00:27:53,140 but you know as well as I do what your condition is like. 362 00:27:53,891 --> 00:27:55,100 You won't last long. 363 00:27:55,893 --> 00:27:58,145 You can't be out in the field. You need to rest. 364 00:27:58,729 --> 00:28:01,148 You might die first while trying to save someone. 365 00:28:03,484 --> 00:28:04,860 Such a nag. 366 00:28:06,695 --> 00:28:09,114 I hope you behave and don't get any odd ideas. 367 00:28:12,326 --> 00:28:15,204 So? Will he really help you release your album? 368 00:28:15,287 --> 00:28:16,956 Why would I do that at this age? 369 00:28:17,957 --> 00:28:19,750 I'm leaving on the first flight. 370 00:28:20,668 --> 00:28:22,920 I feel much more refreshed thanks to you. 371 00:28:23,420 --> 00:28:24,463 Thank you so much. 372 00:28:25,965 --> 00:28:27,633 Eat well before your flight. 373 00:28:28,467 --> 00:28:30,219 Goodness, let me get you more soup. 374 00:28:54,243 --> 00:28:56,287 CCTV IN OPERATION 375 00:28:58,664 --> 00:28:59,832 Hyeok-u. 376 00:29:16,140 --> 00:29:18,601 Three exits. The garage, the front and the back gates. 377 00:29:19,476 --> 00:29:20,436 We will 378 00:29:20,519 --> 00:29:22,938 make sure we catch him before it's too late. 379 00:29:23,022 --> 00:29:24,064 I'm ready. 380 00:29:26,901 --> 00:29:28,944 Then let's get going. 381 00:29:29,028 --> 00:29:30,946 How's Hyeok-u doing, Ms. Chu? 382 00:29:31,614 --> 00:29:33,032 He seems quite startled. 383 00:29:33,115 --> 00:29:34,909 He'll calm down in time. 384 00:29:35,576 --> 00:29:37,161 Are you feeling… 385 00:29:37,244 --> 00:29:39,038 I mean, how's your condition? 386 00:29:39,121 --> 00:29:41,582 What do you take me for? Let's head over. 387 00:29:41,665 --> 00:29:43,000 Let's get back before dinner. 388 00:29:43,083 --> 00:29:43,959 Okay. 389 00:29:50,299 --> 00:29:51,800 -Jeong-gu. -Jeong-gu. 390 00:29:51,884 --> 00:29:52,801 What about your flight? 391 00:29:52,885 --> 00:29:54,887 You can stay and make dinner. 392 00:29:54,970 --> 00:29:55,930 I'll go. 393 00:29:56,013 --> 00:29:58,140 What are you talking about? 394 00:29:58,807 --> 00:30:00,225 She just got better, 395 00:30:00,309 --> 00:30:01,727 so I'll go in Mae-ok's place. 396 00:30:01,810 --> 00:30:03,103 Don't you get it, Mo-tak? 397 00:30:03,187 --> 00:30:04,021 Come here. 398 00:30:05,731 --> 00:30:07,107 Why should you go? 399 00:30:07,191 --> 00:30:08,442 I'll tell them everything. 400 00:30:08,525 --> 00:30:09,401 You little… 401 00:30:10,110 --> 00:30:11,904 I didn't feel at peace. 402 00:30:11,987 --> 00:30:13,530 I was worried about you. 403 00:30:14,990 --> 00:30:16,700 And the noodles were great too. 404 00:30:22,581 --> 00:30:25,626 So Mr. Oh, are you sure you'll be okay? 405 00:30:25,709 --> 00:30:27,670 We've fought him a few times, so we know. 406 00:30:27,753 --> 00:30:29,088 But this guy is… 407 00:30:29,171 --> 00:30:30,214 Man. 408 00:30:32,299 --> 00:30:35,552 Mo-tak, will you tell him? 409 00:30:35,636 --> 00:30:38,180 Do I have to get disciplined by a baby who's just started? 410 00:30:38,263 --> 00:30:40,849 That baby is our best guy, 411 00:30:40,933 --> 00:30:42,059 so you better listen. 412 00:30:42,685 --> 00:30:46,397 I've been on a business trip in the Philippines with his team before. 413 00:30:47,022 --> 00:30:48,816 Jeong-gu is pretty good. 414 00:30:48,899 --> 00:30:50,859 He just tries to spare himself too much. 415 00:30:50,943 --> 00:30:53,195 No, I think his talent level is the problem. 416 00:30:53,278 --> 00:30:55,364 He didn't seem all too useful that day. 417 00:30:56,198 --> 00:30:57,324 He didn't seem that good. 418 00:30:57,408 --> 00:30:58,283 He took a blow. 419 00:30:58,367 --> 00:30:59,410 A big one. 420 00:30:59,493 --> 00:31:00,995 Hey. Goodness. 421 00:31:01,954 --> 00:31:03,539 Are you talking about that incident? 422 00:31:03,622 --> 00:31:05,666 When I was still jetlagged from my flight 423 00:31:05,749 --> 00:31:07,001 right after I landed. 424 00:31:07,084 --> 00:31:10,421 Of course, you were jetlagged. There's an hour difference with Singapore. 425 00:31:10,504 --> 00:31:12,256 There's no way you'd be fine. 426 00:31:12,339 --> 00:31:15,926 Goodness, what a pathetic excuse to make to your junior. 427 00:31:16,010 --> 00:31:17,970 Mun, you're good, so just let it slide. 428 00:31:18,053 --> 00:31:18,971 Okay. 429 00:31:19,471 --> 00:31:22,516 Ga Mo-tak is the problem around here. It's that punk. 430 00:31:23,517 --> 00:31:24,476 "Punk"? 431 00:31:26,186 --> 00:31:28,772 You must have missed my punches while you were away. 432 00:31:31,358 --> 00:31:33,152 Stop it. 433 00:31:33,235 --> 00:31:35,696 He has never hit me before. What are you talking about? 434 00:31:35,779 --> 00:31:37,740 I gave you special treatment. 435 00:31:37,823 --> 00:31:39,575 Anyway, let's make this work. 436 00:31:40,743 --> 00:31:41,910 Okay. Let's do this. 437 00:31:42,619 --> 00:31:44,038 I'm a bit nervous, though. 438 00:31:54,673 --> 00:31:55,924 You're up. 439 00:31:57,217 --> 00:31:59,303 How are you feeling? 440 00:32:00,429 --> 00:32:01,263 I'm fine. 441 00:32:01,764 --> 00:32:04,475 So you're Mun's friend, right? 442 00:32:05,309 --> 00:32:06,643 You must be hungry. 443 00:32:06,727 --> 00:32:08,062 I'll make you some noodles. 444 00:32:09,855 --> 00:32:11,231 Thank you. 445 00:32:14,818 --> 00:32:16,612 That happens once in a blue moon. 446 00:32:30,876 --> 00:32:33,128 Something seems weird. I can't detect anything. 447 00:32:34,254 --> 00:32:35,422 Has he run off already? 448 00:32:36,048 --> 00:32:37,883 It is what it is. Let's come back later. 449 00:32:38,675 --> 00:32:39,760 Jeong-gu. 450 00:32:41,678 --> 00:32:42,971 The house is a ways away. 451 00:32:44,014 --> 00:32:45,432 Our territory may not be there. 452 00:32:45,516 --> 00:32:46,767 Let's try going in. 453 00:33:15,087 --> 00:33:16,171 Mo-tak. 454 00:33:16,672 --> 00:33:17,840 Is he here? 455 00:33:17,923 --> 00:33:18,924 Be quiet. 456 00:33:21,677 --> 00:33:22,678 Damn it. 457 00:34:08,599 --> 00:34:11,059 Why won't he move? 458 00:34:13,270 --> 00:34:14,104 Something's weird. 459 00:34:15,147 --> 00:34:17,816 I can't detect the evil spirit. 460 00:34:17,900 --> 00:34:18,734 What? 461 00:34:18,817 --> 00:34:19,902 Shin Myeong-hwi's dead? 462 00:34:22,946 --> 00:34:23,906 He's not dead either. 463 00:34:24,573 --> 00:34:26,992 He's still breathing softly. 464 00:34:34,458 --> 00:34:36,835 -The restaurant. -No way. 465 00:34:36,919 --> 00:34:39,338 -There's an evil spirit at the restaurant. -What? 466 00:34:39,421 --> 00:34:41,131 -Ms. Chu. Ms. Chu? 467 00:34:41,882 --> 00:34:43,884 -She won't answer. -She's in danger! 468 00:34:44,426 --> 00:34:45,844 It went into Hyeok-u. Hurry. 469 00:34:45,928 --> 00:34:46,970 Wait. 470 00:34:47,512 --> 00:34:49,556 Even if the evil spirit changed hosts… 471 00:34:50,474 --> 00:34:52,851 there has to be a reason why it left him alive. 472 00:34:53,352 --> 00:34:54,478 -What? -The evil spirit… 473 00:34:55,479 --> 00:34:56,855 might return to him. 474 00:34:57,814 --> 00:34:58,899 -Then… -Ha-na. 475 00:34:59,775 --> 00:35:00,776 We'll wait here. 476 00:35:00,859 --> 00:35:04,112 If the evil spirit ends up returning to Shin Myeong-hwi… 477 00:35:07,032 --> 00:35:07,866 I'll finish him. 478 00:35:14,331 --> 00:35:16,208 I'm not sure if you'll like it. 479 00:35:16,291 --> 00:35:17,793 Most people say it's good. 480 00:35:20,462 --> 00:35:21,755 I hope they're doing okay. 481 00:35:27,511 --> 00:35:28,595 Where is everyone? 482 00:35:30,097 --> 00:35:32,266 Oh, they had something to take care of. 483 00:35:33,600 --> 00:35:35,143 Did they head over to kill my dad? 484 00:35:38,355 --> 00:35:39,314 Hyeok-u. 485 00:35:40,065 --> 00:35:41,441 He deserves to die. 486 00:35:44,111 --> 00:35:45,696 A guy like him should die. 487 00:35:52,202 --> 00:35:53,954 But there's no use in killing him now. 488 00:35:55,831 --> 00:35:56,665 What? 489 00:35:59,126 --> 00:36:01,878 Weren't you all looking for me? 490 00:36:14,558 --> 00:36:15,600 You. 491 00:36:31,116 --> 00:36:32,409 Please spare me, Dad. 492 00:36:33,827 --> 00:36:35,662 I told you we should've killed him. 493 00:36:35,829 --> 00:36:36,788 Wait. 494 00:36:40,083 --> 00:36:41,460 Let's use him… 495 00:36:42,878 --> 00:36:46,298 and kill them one after the other. 496 00:37:25,754 --> 00:37:26,630 Fine. 497 00:37:27,381 --> 00:37:28,548 Let's do this. 498 00:37:31,051 --> 00:37:33,512 Come at me, you evil spirit. 499 00:38:06,211 --> 00:38:07,212 You… 500 00:38:16,388 --> 00:38:17,472 Ms. Chu. 501 00:38:23,770 --> 00:38:25,439 You cowardly evil spirit. 502 00:38:25,522 --> 00:38:26,982 I'll kill you! 503 00:38:49,504 --> 00:38:52,966 Come out. Come out of Hyeok-u's body, you damned evil spirit! 504 00:39:25,874 --> 00:39:27,876 Mo-tak, he escaped again. 505 00:39:27,959 --> 00:39:29,211 How's Ms. Chu? 506 00:39:29,294 --> 00:39:30,504 Thankfully, she's fine. 507 00:39:55,695 --> 00:39:57,030 It's time! 508 00:39:57,113 --> 00:39:58,532 I'm summoning this evil spirit. 509 00:40:32,399 --> 00:40:33,942 That blow completely woke me up. 510 00:40:34,025 --> 00:40:34,985 Jeong-gu. 511 00:40:35,485 --> 00:40:38,029 He's at the final level. They're completely united. 512 00:40:38,113 --> 00:40:40,699 Spare yourself as you always do and get behind me. 513 00:40:41,241 --> 00:40:43,118 Come on, don't make me lose my spirit. 514 00:40:43,201 --> 00:40:44,411 I never back out. 515 00:40:44,494 --> 00:40:45,453 You stay behind me. 516 00:40:45,537 --> 00:40:46,454 Come on. 517 00:40:49,916 --> 00:40:51,126 Damn it. 518 00:41:02,429 --> 00:41:05,974 Did you say you wanted to end our seven awful years? 519 00:41:06,057 --> 00:41:07,183 Then is this the end? 520 00:41:07,267 --> 00:41:08,268 I'm the one… 521 00:41:08,935 --> 00:41:10,812 who's going to put an end to this, asshole. 522 00:41:26,703 --> 00:41:28,455 Mo-tak! Our territory is disappearing. 523 00:41:29,122 --> 00:41:31,708 We have to run. It's way too dangerous! 524 00:41:32,334 --> 00:41:33,418 Hurry! 525 00:41:38,923 --> 00:41:40,258 Mo-tak! 526 00:41:42,010 --> 00:41:43,803 Mo-tak, are you okay? 527 00:41:46,806 --> 00:41:49,351 Hey, what is it? What's wrong? 528 00:41:50,185 --> 00:41:52,437 Jeong-gu. Jeong-gu! 529 00:41:52,520 --> 00:41:53,647 Jeong-gu! 530 00:41:55,440 --> 00:41:56,483 Jeong-gu! 531 00:41:57,108 --> 00:41:58,109 Jeong-gu, it's okay. 532 00:41:58,193 --> 00:41:59,402 Jeong-gu. 533 00:41:59,486 --> 00:42:00,528 Come on, man... 534 00:42:01,196 --> 00:42:02,113 Jeong-gu. 535 00:42:08,912 --> 00:42:09,871 I'm… 536 00:42:11,247 --> 00:42:13,541 I'm disappearing. Aren't I, Wi-gen? 537 00:42:24,344 --> 00:42:25,428 Jeong-gu. 538 00:42:27,097 --> 00:42:29,432 Stay with me. Stay with me just a bit longer. 539 00:42:30,600 --> 00:42:31,601 Mo-tak. 540 00:42:32,310 --> 00:42:35,188 I feel so bad for Dong-pal. 541 00:42:36,272 --> 00:42:42,696 Jang-mul once said Dong-pal would die early because of me. 542 00:42:42,779 --> 00:42:46,199 Hey, man. Stop talking. 543 00:42:47,242 --> 00:42:49,035 You have to make your album too, kid. 544 00:42:50,870 --> 00:42:52,831 Yes, I'll release an album. 545 00:42:54,666 --> 00:42:58,837 I'm on top of the world 546 00:42:58,920 --> 00:43:01,423 With people who love me 547 00:43:02,006 --> 00:43:04,217 Stay still. Stop singing and stay still. 548 00:43:04,759 --> 00:43:05,677 Stop singing. 549 00:43:08,888 --> 00:43:10,432 Jeong-gu. 550 00:43:10,515 --> 00:43:12,642 Hey, Jeong-gu. Jeong-gu! 551 00:43:12,726 --> 00:43:15,687 Hey, man. Keep singing. Just sing, you punk. 552 00:43:15,770 --> 00:43:16,688 Jeong-gu. 553 00:43:18,189 --> 00:43:19,107 Wi-gen. 554 00:43:23,486 --> 00:43:24,738 What happens after Yung? 555 00:43:42,589 --> 00:43:44,007 Jeong-gu. 556 00:43:47,427 --> 00:43:49,596 Mun, summon our territory. 557 00:43:49,679 --> 00:43:50,638 We need it now. 558 00:43:50,722 --> 00:43:54,934 Although we can't see him, I'm sure his partner from Yung is here. 559 00:43:55,018 --> 00:43:57,604 We need our territory. Without it, his partner… 560 00:43:59,522 --> 00:44:00,440 Jeong-gu! 561 00:44:23,713 --> 00:44:24,547 Mr. Oh. 562 00:44:29,177 --> 00:44:30,136 I'm sorry. 563 00:44:32,972 --> 00:44:35,850 I can't… I can't breathe. 564 00:44:37,101 --> 00:44:38,061 It's my fault. 565 00:44:38,895 --> 00:44:41,773 It's… It's my… 566 00:44:41,856 --> 00:44:45,568 Wi-gen, how did you survive this? 567 00:44:52,659 --> 00:44:53,701 What's going on? 568 00:45:17,684 --> 00:45:18,851 What in the world... 569 00:45:26,442 --> 00:45:27,819 Don't die. 570 00:45:29,237 --> 00:45:30,280 Not a single one of you. 571 00:45:33,449 --> 00:45:34,367 Mun. 572 00:45:37,829 --> 00:45:39,080 I don't want… 573 00:45:40,540 --> 00:45:42,083 anyone to die from this moment on. 574 00:45:43,835 --> 00:45:44,752 What… 575 00:45:45,587 --> 00:45:46,713 What's going on? 576 00:45:51,593 --> 00:45:53,428 I'm alive. I'm alive! 577 00:45:58,600 --> 00:45:59,684 I'm alive. 578 00:46:01,686 --> 00:46:03,646 It wasn't just me. 579 00:46:10,486 --> 00:46:14,699 He's a little door for us. 580 00:46:16,075 --> 00:46:19,245 He's a bridge between… 581 00:46:21,164 --> 00:46:22,290 the world and Yung. 582 00:46:26,836 --> 00:46:29,172 EONNI'S NOODLES 583 00:47:00,662 --> 00:47:01,829 I was a detective… 584 00:47:03,623 --> 00:47:04,749 then a Counter. 585 00:47:05,541 --> 00:47:08,127 I've seen numbers of people die. 586 00:47:09,379 --> 00:47:11,130 But how is this… 587 00:47:13,424 --> 00:47:15,426 never easy for me? 588 00:47:16,594 --> 00:47:17,679 Not even once. 589 00:47:22,684 --> 00:47:23,601 Mo-tak. 590 00:47:25,019 --> 00:47:28,523 I thought Cheol-jung would be the last one. 591 00:47:29,732 --> 00:47:32,193 But then there was Jeong-yeong and Jeong-gu... 592 00:47:52,714 --> 00:47:54,090 Once you finish that… 593 00:47:54,716 --> 00:47:55,800 go and get some rest. 594 00:47:57,593 --> 00:47:58,594 Jeong-gu… 595 00:48:00,471 --> 00:48:01,597 saved me… 596 00:48:03,474 --> 00:48:04,559 then left the world. 597 00:48:06,477 --> 00:48:07,729 He ended up doing that. 598 00:48:11,357 --> 00:48:13,025 How will I ever repay him? 599 00:48:14,318 --> 00:48:18,364 Jeong-gu has arrived safely at Yung. 600 00:48:19,532 --> 00:48:22,034 He's been wanting to rest, so he said it's great. 601 00:48:22,118 --> 00:48:24,996 Also, you shouldn't get any weird ideas. 602 00:48:25,496 --> 00:48:26,748 That's what he said. 603 00:48:29,751 --> 00:48:30,752 Shin Myeong-hwi… 604 00:48:32,295 --> 00:48:33,296 and that evil spirit. 605 00:48:35,089 --> 00:48:36,048 I'm catching them. 606 00:48:37,550 --> 00:48:39,177 I'll make sure I catch them… 607 00:48:40,845 --> 00:48:43,473 if it's the last thing I do. 608 00:48:45,975 --> 00:48:47,143 No matter what. 609 00:49:32,605 --> 00:49:33,940 POLICE 610 00:49:46,953 --> 00:49:48,246 Listen up, Son. 611 00:49:49,038 --> 00:49:50,915 I don't care who it is. 612 00:49:51,707 --> 00:49:53,876 If anyone tries to stop me, I'll kill them all. 613 00:49:53,960 --> 00:49:55,211 So… 614 00:49:55,753 --> 00:49:58,005 if it's too tough to cause no trouble at school… 615 00:50:01,342 --> 00:50:02,510 let me know now. 616 00:50:13,312 --> 00:50:14,939 I'll take it to your room. 617 00:50:15,022 --> 00:50:16,065 Sure. 618 00:50:33,249 --> 00:50:36,419 I'm sorry. Please let me out. 619 00:50:36,502 --> 00:50:38,337 I'm sorry, Dad. 620 00:50:48,681 --> 00:50:52,393 You must have a lot of memories… 621 00:50:53,436 --> 00:50:54,687 you wanted to forget. 622 00:51:18,711 --> 00:51:19,545 What... 623 00:51:23,007 --> 00:51:24,175 You're up. 624 00:51:26,969 --> 00:51:28,137 What is this? 625 00:51:29,055 --> 00:51:30,389 Why was I asleep in this shithole? 626 00:51:32,516 --> 00:51:34,310 Come on out. Let's eat. 627 00:51:34,393 --> 00:51:36,896 Have you gone insane? Why would I eat with you? 628 00:51:37,396 --> 00:51:38,981 Is your friend up too? 629 00:51:39,732 --> 00:51:42,276 Mun, I'm done making breakfast. 630 00:51:43,819 --> 00:51:44,987 Come on out. 631 00:52:01,587 --> 00:52:02,755 Hey, grab a seat. 632 00:52:12,139 --> 00:52:13,224 All right. 633 00:52:16,102 --> 00:52:17,728 It's his first time here, right? 634 00:52:18,312 --> 00:52:19,230 It is. 635 00:52:20,481 --> 00:52:21,649 Hello. 636 00:52:21,732 --> 00:52:24,276 Gosh, you're handsome. 637 00:52:26,946 --> 00:52:28,823 Let's eat, then. 638 00:52:28,906 --> 00:52:29,949 Let's eat. 639 00:52:30,700 --> 00:52:31,617 Eat up. 640 00:52:36,956 --> 00:52:38,040 Eat up. 641 00:52:43,421 --> 00:52:45,631 Grandpa, this looks great. 642 00:52:45,715 --> 00:52:47,049 -Grandma, eat up. -What? Okay. 643 00:52:49,593 --> 00:52:51,220 -You too, Grandpa. -What? 644 00:52:51,804 --> 00:52:53,681 You eat the big piece. 645 00:53:06,360 --> 00:53:07,653 You can stay longer. 646 00:53:12,324 --> 00:53:14,535 What the heck are you doing? 647 00:53:15,745 --> 00:53:16,746 You came to see me. 648 00:53:17,955 --> 00:53:19,915 Do you seriously think I brought you here? 649 00:53:24,920 --> 00:53:26,213 I don't know what happened… 650 00:53:27,840 --> 00:53:28,966 but leave me alone. 651 00:53:30,468 --> 00:53:31,385 Got a place to go? 652 00:53:33,304 --> 00:53:35,556 Hey, don't you know who I am? 653 00:53:37,641 --> 00:53:39,602 My house can't be compared to this place. 654 00:53:40,186 --> 00:53:41,312 Worry about yourself. 655 00:53:43,939 --> 00:53:46,067 You don't want to go back to that awesome house. 656 00:53:50,196 --> 00:53:53,115 You don't want to see your father. 657 00:53:54,784 --> 00:53:56,368 What do you know? 658 00:53:56,452 --> 00:53:58,412 That's why you came here yesterday. 659 00:53:59,455 --> 00:54:03,167 You needed to stay somewhere away from your father. 660 00:54:11,801 --> 00:54:12,718 Thanks for coming. 661 00:54:14,512 --> 00:54:16,388 Only because you asked me for help. 662 00:54:19,100 --> 00:54:21,310 You know his family runs a vacation villa, right? 663 00:54:24,814 --> 00:54:28,442 If you need a place to stay, you can stay there for a while. 664 00:55:19,577 --> 00:55:21,495 Today is the last day. 665 00:55:22,705 --> 00:55:23,831 Don't strain yourself… 666 00:55:25,040 --> 00:55:26,041 and stay calm. 667 00:55:26,834 --> 00:55:29,920 I will make sure I summon that evil spirit. 668 00:55:38,304 --> 00:55:41,390 Ms. Chu, will you be all right? 669 00:55:52,443 --> 00:55:53,611 Don't say that. 670 00:55:54,278 --> 00:55:57,656 Do you expect me to back out after Jeong-gu died like that? 671 00:55:59,074 --> 00:56:00,159 I can't do that. 672 00:56:01,827 --> 00:56:03,454 We all promised Mun… 673 00:56:04,330 --> 00:56:06,332 that we'd help him see his parents. 674 00:56:18,761 --> 00:56:19,678 You're right. 675 00:56:20,471 --> 00:56:21,805 We have to make him smile. 676 00:56:23,015 --> 00:56:26,143 And I owe one to Detective So Gwon. 677 00:56:47,373 --> 00:56:49,166 STRIKE AGAINST DEMOLITION 678 00:57:02,304 --> 00:57:03,556 That looks perfect. 679 00:57:06,433 --> 00:57:07,476 Sorry? 680 00:57:09,186 --> 00:57:10,938 It's time to put an end to this… 681 00:57:12,815 --> 00:57:14,900 -for both you and me. -For both you and me. 682 00:57:15,985 --> 00:57:18,529 Do you realize who I am now? 683 00:57:20,364 --> 00:57:22,616 Who are you? What are you doing? 684 00:57:26,745 --> 00:57:27,955 Oh, I'm sorry. 685 00:57:28,038 --> 00:57:30,165 I must have fallen asleep. Sorry. 686 00:57:42,511 --> 00:57:44,054 Something like that happened? 687 00:57:46,599 --> 00:57:49,018 This is where Shin Myeong-hwi wanted to meet. 688 00:57:49,101 --> 00:57:51,812 It's near my grandparents' church, so I know the area. 689 00:57:51,895 --> 00:57:54,648 The former residents recently moved out for the redevelopment. 690 00:57:54,732 --> 00:57:55,983 If we stay in the grounds, 691 00:57:56,066 --> 00:57:57,943 no one else will get hurt. 692 00:57:58,027 --> 00:57:59,361 And look. 693 00:58:07,119 --> 00:58:11,582 Let's make sure we win today. 694 00:58:12,916 --> 00:58:15,044 Let's meet your parents today, Mun. 695 00:58:16,712 --> 00:58:20,591 Anyway, Mun's a big boy now. 696 00:58:22,635 --> 00:58:25,888 In the past, he would've thrown a fit 697 00:58:25,971 --> 00:58:28,766 then left to fight him alone without telling us. 698 00:58:28,849 --> 00:58:31,602 Not just that. He would've been gone by now. 699 00:58:33,354 --> 00:58:36,106 I've grown a bit, haven't I? 700 00:58:38,901 --> 00:58:41,236 Okay, then. Shall we get going? 701 00:58:42,071 --> 00:58:43,030 Let's go. 702 00:58:44,073 --> 00:58:47,242 Old man, you can stay here. 703 00:58:47,326 --> 00:58:48,952 What are you talking about? 704 00:58:49,453 --> 00:58:52,081 I need to be there to protect Ms. Chu. 705 00:58:52,164 --> 00:58:53,415 We need… 706 00:58:54,875 --> 00:58:56,418 someone who can… 707 00:58:57,836 --> 00:58:59,880 welcome the new Counters. 708 00:59:02,716 --> 00:59:04,218 What is this guy talking about? 709 00:59:05,219 --> 00:59:06,387 Wait here. 710 00:59:07,054 --> 00:59:08,097 Once I get back… 711 00:59:08,972 --> 00:59:11,141 we can go for a drive or whatever. 712 00:59:13,102 --> 00:59:14,937 Gosh, Ms. Chu. 713 00:59:15,896 --> 00:59:18,732 Why don't we take a picture? 714 00:59:19,483 --> 00:59:20,693 A picture sounds good. 715 00:59:42,172 --> 00:59:44,133 STRIKE AGAINST DEMOLITION 716 00:59:44,216 --> 00:59:45,926 STOP THE DEMOLITION RIGHT AWAY! 717 00:59:58,647 --> 01:00:01,400 REVEAL THE TRUTH AND PUNISH ALL THOSE RESPONSIBLE 718 01:00:02,067 --> 01:00:03,652 I won't let anyone get hurt. 719 01:00:04,403 --> 01:00:06,196 I won't let anyone die. 720 01:00:07,865 --> 01:00:09,533 I will make sure I protect everyone. 721 01:00:11,118 --> 01:00:12,661 As long as evil spirits prevail… 722 01:00:13,829 --> 01:00:17,833 more people will continue to lose the ones they love. 723 01:00:18,584 --> 01:00:20,169 More people will experience sorrow. 724 01:00:29,094 --> 01:00:31,180 I will make sure I win today. 725 01:00:36,059 --> 01:00:38,896 So I'll see you today. 726 01:00:41,273 --> 01:00:42,357 Mom. 727 01:00:43,650 --> 01:00:44,610 Dad. 728 01:01:34,827 --> 01:01:38,455 In the very end, we may not be with you. 729 01:01:38,956 --> 01:01:41,875 You thought you could handle me when you were this weak? 730 01:01:41,959 --> 01:01:43,794 Get up and fight, no matter what. 731 01:01:43,877 --> 01:01:45,712 Is this some kind of system error? 732 01:01:45,796 --> 01:01:47,422 -Let's try one more time. -How... 733 01:01:47,506 --> 01:01:48,715 Then this must be… 734 01:01:48,799 --> 01:01:49,758 How long has it been? 735 01:01:50,592 --> 01:01:54,471 Will Mun's parents recognize Mun? He's 18 now, you know. 736 01:01:55,097 --> 01:01:56,014 Thank you. 737 01:01:57,224 --> 01:01:58,267 No problem. 46309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.