Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,240 --> 00:01:30,186
THE SKIN I LIVE IN
2
00:02:39,698 --> 00:02:41,985
Help me with the dumbwaiter.
3
00:02:45,865 --> 00:02:47,523
Open it.
4
00:02:48,657 --> 00:02:49,901
Take this.
5
00:03:14,823 --> 00:03:16,565
Marilia, are you there?
6
00:03:20,448 --> 00:03:21,562
Yes.
7
00:03:21,740 --> 00:03:24,608
Send up more sackcloth
and double-sided tape.
8
00:03:25,448 --> 00:03:27,902
I can't get it until tomorrow.
9
00:03:28,532 --> 00:03:30,108
OK.
10
00:03:31,823 --> 00:03:36,564
I also wanted a needle,
thread and scissors.
11
00:03:36,740 --> 00:03:39,027
You're joking, right?
12
00:03:39,948 --> 00:03:41,655
Yeah.
13
00:04:19,823 --> 00:04:22,146
Our face identifies us.
14
00:04:22,282 --> 00:04:25,647
For burn victims,
saving their lives is not enough.
15
00:04:25,740 --> 00:04:31,239
They need to have a face
even if it's from a corpse.
16
00:04:31,615 --> 00:04:32,610
A face with features...
17
00:04:32,698 --> 00:04:35,447
so they can gesticulate.
18
00:04:35,490 --> 00:04:37,066
I have participated in
19
00:04:37,240 --> 00:04:39,645
three out of the nine
face transplants
20
00:04:39,740 --> 00:04:43,271
carried out in the world...
21
00:04:43,365 --> 00:04:46,813
and they were the most moving
experiences of my life.
22
00:04:49,240 --> 00:04:50,270
Good...
23
00:04:50,365 --> 00:04:52,936
For a shapeless mass to acquire
the features that will give it expression...
24
00:04:52,990 --> 00:04:56,652
we have to mold the muscles...
25
00:04:56,740 --> 00:05:02,855
articulating the facial musculature
with the corresponding nerve endings.
26
00:05:02,990 --> 00:05:04,696
MATERNITY HOSPITAL
27
00:08:49,865 --> 00:08:53,527
Vera, I've brought you some opium.
28
00:09:04,032 --> 00:09:05,524
OPERATING THEATER
29
00:09:27,240 --> 00:09:29,610
Can you breathe more gently?
30
00:09:30,282 --> 00:09:32,687
If you want me
to stop breathing, kill me.
31
00:09:32,782 --> 00:09:34,440
Don't talk rubbish.
32
00:09:37,448 --> 00:09:39,735
How long will all this last?
33
00:09:39,948 --> 00:09:42,615
Your skin is softer than I tohught.
34
00:09:42,740 --> 00:09:45,110
If you don't end it, I will.
35
00:09:45,198 --> 00:09:47,485
If you'd wanted to kill yourself...
36
00:09:47,573 --> 00:09:49,730
you'd have tried to cut your jugular.
37
00:09:50,282 --> 00:09:51,905
In any case...
38
00:09:53,615 --> 00:09:56,317
I didn't know your skin was so soft.
39
00:10:04,698 --> 00:10:06,274
Here it is...
40
00:10:06,823 --> 00:10:09,110
taken from the animal
while it was still alive.
41
00:10:10,240 --> 00:10:11,781
Thank you.
42
00:13:22,698 --> 00:13:25,531
Now there won't be any more burns.
43
00:13:27,282 --> 00:13:29,735
You said that a year ago.
44
00:13:30,657 --> 00:13:32,529
I was hasty.
45
00:13:39,615 --> 00:13:41,653
Tell me if it burns you.
46
00:13:42,032 --> 00:13:43,489
No.
47
00:13:45,865 --> 00:13:47,690
And now?
48
00:13:48,115 --> 00:13:49,940
No.
49
00:13:51,948 --> 00:13:53,655
Now!
50
00:13:53,782 --> 00:13:55,322
I have given the name "Gal"...
51
00:13:55,448 --> 00:13:57,735
to the artificial skin
I've been working on...
52
00:13:57,823 --> 00:13:58,854
in recent years.
53
00:13:58,948 --> 00:14:01,651
Tell me if the mosquito bites you.
54
00:14:01,782 --> 00:14:05,029
This skin is resistant
to every insect bite...
55
00:14:05,115 --> 00:14:06,442
No.
56
00:14:06,615 --> 00:14:08,653
...which means a natural barrier to
57
00:14:08,782 --> 00:14:12,112
...malaria, for example.
58
00:14:12,407 --> 00:14:16,270
Naturally, I've carried out
a rigorous quality control...
59
00:14:16,615 --> 00:14:19,234
on the tissues implanted in mammals...
60
00:14:19,323 --> 00:14:20,318
specifically, in athymic mice...
61
00:14:20,448 --> 00:14:22,404
and the results...
62
00:14:22,532 --> 00:14:27,272
...have been spectacular.
63
00:14:27,365 --> 00:14:29,190
This leads me to suppose
64
00:14:29,240 --> 00:14:31,278
they would be equally positive...
65
00:14:31,365 --> 00:14:33,155
in human mammals.
66
00:14:35,032 --> 00:14:38,729
What does the name Gal mean?
Are they initials?
67
00:14:38,865 --> 00:14:40,441
That was my wife's name.
68
00:14:40,573 --> 00:14:42,778
She was burned to death in a car crash.
69
00:14:42,948 --> 00:14:45,697
In you presentation you stated...
70
00:14:46,282 --> 00:14:50,773
that the skin is resistant to insect bites
and could prevent malaria.
71
00:14:50,907 --> 00:14:52,613
What makes you think that?
72
00:14:52,990 --> 00:14:56,237
The artificial skin is much harder
than human skin...
73
00:14:56,365 --> 00:14:57,988
and it smells different.
74
00:14:58,115 --> 00:14:59,738
It's been proven that the malaria mosquito...
75
00:14:59,823 --> 00:15:02,394
distinguishes human skin by the smell.
76
00:15:02,573 --> 00:15:05,062
Gal smells different and repels it.
77
00:15:05,198 --> 00:15:07,154
Let's see if we can get rid of him.
78
00:15:07,323 --> 00:15:08,864
That isn't enough.
79
00:15:10,532 --> 00:15:13,067
How did you toughen the skin?
80
00:15:13,573 --> 00:15:15,149
Excuse me.
81
00:15:17,407 --> 00:15:19,444
Let's go somewhere quieter.
82
00:15:19,532 --> 00:15:21,985
There's only one way to toughen skin.
83
00:15:22,073 --> 00:15:23,863
By mutating it.
84
00:15:24,573 --> 00:15:26,149
Yes, that's what I did.
85
00:15:26,240 --> 00:15:27,898
Transgenesis.
86
00:15:28,740 --> 00:15:32,402
Yes.
I transferred genetic information...
87
00:15:33,157 --> 00:15:36,071
from a pig's cell to a human cell.
88
00:15:36,532 --> 00:15:37,859
A pig's cell?
89
00:15:37,948 --> 00:15:39,738
It's much stronger than ours.
90
00:15:39,823 --> 00:15:41,316
You're insane!
91
00:15:41,740 --> 00:15:44,773
You know the application
of transgenetic therepy...
92
00:15:44,907 --> 00:15:46,447
in humans is completely forbidden!
93
00:15:46,573 --> 00:15:47,652
Yes, I do.
94
00:15:47,740 --> 00:15:51,437
And, forgive me,
but it seems the ultimate paradox.
95
00:15:52,073 --> 00:15:54,609
We intervene in everything around us...
96
00:15:54,740 --> 00:15:57,987
meat, clothes,
vegetables, fruit, everything!
97
00:15:58,073 --> 00:16:01,854
Why not use scientific advances
to improve our species?
98
00:16:01,907 --> 00:16:03,316
You know how many diseases...
99
00:16:03,407 --> 00:16:05,397
we could cure with transgenesis?
100
00:16:05,490 --> 00:16:07,860
Or the genetic malformations
that could be avoided?
101
00:16:07,907 --> 00:16:09,364
Don't go on!
102
00:16:09,448 --> 00:16:11,569
I know the list by heart...
103
00:16:11,907 --> 00:16:14,526
and I think of it every day.
104
00:16:15,615 --> 00:16:16,812
But even so...
105
00:16:16,907 --> 00:16:20,272
I must forbid you from
investigating further...
106
00:16:20,407 --> 00:16:22,397
or I'll be forced to report you...
107
00:16:22,448 --> 00:16:24,071
to the scientific community.
108
00:16:24,157 --> 00:16:26,112
Over and above what you or I may think...
109
00:16:26,198 --> 00:16:30,192
the bioethics are
absolutely clear about this.
110
00:16:30,282 --> 00:16:35,567
Don't worry.
Gal was a personal adventure.
111
00:16:35,865 --> 00:16:38,152
I did it in memory of my wife...
112
00:16:38,240 --> 00:16:40,942
and solely to extend my knowledge.
113
00:16:41,032 --> 00:16:41,980
I remember...
114
00:16:42,073 --> 00:16:44,988
the first time
you told me about this experiment.
115
00:16:45,115 --> 00:16:47,355
It seemed like a dream then.
116
00:16:47,782 --> 00:16:49,274
And it still is.
117
00:16:49,407 --> 00:16:52,772
The president has ordered me
to give it up, indefinitely.
118
00:16:53,115 --> 00:16:55,153
Shit, and it'll be the business
of the century.
119
00:16:55,240 --> 00:16:59,104
It will be,
but we won't benefit from it.
120
00:17:01,376 --> 00:17:03,946
If you give up research,
will you go back to surgery?
121
00:17:04,073 --> 00:17:06,822
Your patients will be delighted.
122
00:17:07,365 --> 00:17:09,521
I don't know.
123
00:17:09,657 --> 00:17:12,690
We've got a waiting list
for operations in "El Cigarral".
124
00:17:12,823 --> 00:17:15,572
- I'm leaving.
- Wait, so am I.
125
00:19:09,782 --> 00:19:12,187
Do you like what you see?
126
00:19:13,615 --> 00:19:15,736
What do you mean?
127
00:19:17,823 --> 00:19:20,442
Is there anything you want to improve?
128
00:19:21,740 --> 00:19:23,281
No.
129
00:19:23,615 --> 00:19:26,234
I don't want to improve anything.
130
00:19:27,448 --> 00:19:30,281
Can I take it I'm finished?
131
00:19:31,323 --> 00:19:32,982
Yes...
132
00:19:33,365 --> 00:19:36,695
and you can boast of having
the best skin in the world.
133
00:19:42,948 --> 00:19:45,022
And now what?
134
00:19:45,573 --> 00:19:48,240
Now I'm going to light
this opium pipe...
135
00:19:48,323 --> 00:19:50,195
and smoke it.
136
00:19:50,615 --> 00:19:52,487
I mean us.
137
00:19:53,365 --> 00:19:54,941
Me.
138
00:19:55,032 --> 00:19:58,148
What are you going to do with me?
139
00:19:59,365 --> 00:20:01,439
I don't know.
I'll think about it.
140
00:20:01,532 --> 00:20:02,645
When?
141
00:20:02,740 --> 00:20:05,276
If you keep on, I'm leaving!
142
00:20:05,907 --> 00:20:08,905
Couldn't we just live?
143
00:20:10,490 --> 00:20:12,528
Live together.
144
00:20:12,865 --> 00:20:14,903
Live together?
145
00:20:15,365 --> 00:20:18,280
- How?
- Like everyone.
146
00:20:19,865 --> 00:20:22,532
You and I aren't like everyone.
147
00:20:24,407 --> 00:20:26,777
Look on it as another
of your experiments.
148
00:20:26,823 --> 00:20:28,233
Living together as equals.
149
00:20:28,323 --> 00:20:31,156
That's it!
150
00:20:38,865 --> 00:20:40,322
Here.
151
00:20:40,990 --> 00:20:43,443
I could set fire
to the house with this.
152
00:20:49,698 --> 00:20:51,405
I'm yours.
153
00:20:52,490 --> 00:20:54,730
I'm made to measure for you.
154
00:20:55,365 --> 00:20:58,149
And you've just told me
that you like me.
155
00:20:58,573 --> 00:21:00,398
Did I say that?
156
00:21:02,865 --> 00:21:05,235
I know you look at me.
157
00:21:06,865 --> 00:21:08,607
Since you brought me here,
158
00:21:08,657 --> 00:21:11,406
we practically live in the same room.
159
00:21:17,657 --> 00:21:19,233
In this pocket.
160
00:21:55,532 --> 00:22:02,649
Carnival celebrations
are being held on the Gran Via.
161
00:22:09,323 --> 00:22:11,859
You shouldn't have used her face.
162
00:22:12,198 --> 00:22:15,445
If I'd been here,
I'd have warned you of the danger.
163
00:22:15,782 --> 00:22:18,068
There's a resemblance,
but she isn't the same.
164
00:22:18,157 --> 00:22:20,231
The resemblance is too strong.
165
00:22:20,823 --> 00:22:23,110
Have you thought
what to do with her?
166
00:22:23,240 --> 00:22:24,519
No.
167
00:22:24,657 --> 00:22:28,816
You'll have to kill her
or keep her hidden here forever.
168
00:22:30,115 --> 00:22:32,899
Why all the hurry to get rid of her?
169
00:22:33,198 --> 00:22:36,232
If you don't kill her,
she'll kill herself.
170
00:22:36,573 --> 00:22:38,730
Stories repeat themselves.
171
00:22:40,032 --> 00:22:41,738
No! Not this one!
172
00:22:42,282 --> 00:22:45,813
Vera is stronger, a born survivor.
173
00:22:46,157 --> 00:22:48,147
You're sick.
174
00:22:48,448 --> 00:22:49,822
If you don't get rid of her...
175
00:22:49,907 --> 00:22:53,070
what you feel now will end up
devouring you, like a cancer.
176
00:22:53,823 --> 00:22:56,526
When you realize, it'll be too late.
177
00:22:58,032 --> 00:23:01,693
How are you so sure of what I feel
if even I don't know?
178
00:23:03,115 --> 00:23:06,030
Because I know you as if I'd borne you.
179
00:23:06,240 --> 00:23:08,907
Fire the servants
and don't hire anyone.
180
00:23:45,615 --> 00:23:47,405
What do you want?
181
00:23:47,782 --> 00:23:51,479
To see my mother.
I haven't seen her for ten years.
182
00:23:51,698 --> 00:23:52,812
If she was a servant...
183
00:23:52,865 --> 00:23:55,235
they've just left and won't be back.
184
00:23:56,490 --> 00:23:59,192
I saw them,
but she wasn't one of them.
185
00:23:59,365 --> 00:24:00,941
My mother is prettier.
186
00:24:01,032 --> 00:24:02,987
Go away or I'll call the police.
187
00:24:15,490 --> 00:24:17,315
Zeca!
188
00:24:19,823 --> 00:24:22,821
I'm your son, Zeca.
189
00:24:22,948 --> 00:24:24,690
How dare you come here!
190
00:24:24,823 --> 00:24:26,233
Open the door!
191
00:24:26,323 --> 00:24:32,071
It's Carnival. We're both far
from Bahia and I'm homesick.
192
00:24:32,490 --> 00:24:36,898
Look! Like the costume I wore
when I was little. Remember?
193
00:24:40,073 --> 00:24:41,780
Little tiger!
194
00:24:41,990 --> 00:24:44,277
I just want to see you for a minute.
195
00:24:44,448 --> 00:24:47,197
Very well, but then you leave.
196
00:24:47,615 --> 00:24:49,191
Whatever you say.
197
00:24:49,323 --> 00:24:53,897
Follow the path and keep going
through the second gate.
198
00:25:18,990 --> 00:25:20,364
How did you find us?
199
00:25:20,448 --> 00:25:24,572
I've been in Spain a while.
I saw Robert in the paper.
200
00:25:24,740 --> 00:25:26,482
He was giving a...
201
00:25:28,323 --> 00:25:29,899
I don't know,
something in Madrid.
202
00:25:29,990 --> 00:25:31,897
I went there
and then followed him here.
203
00:25:31,948 --> 00:25:33,027
Can't I come in?
204
00:25:33,073 --> 00:25:36,404
No, I'm not allowed visitors.
205
00:25:36,907 --> 00:25:39,609
It smells good.
I'm hungary.
206
00:25:41,573 --> 00:25:43,031
Brute!
207
00:25:52,407 --> 00:25:54,362
The main new items today...
208
00:25:54,448 --> 00:25:57,197
are the Carnival celebrations...
209
00:25:57,323 --> 00:26:00,487
and the daring robbery commited
in the Bvlgari jewelry store...
210
00:26:00,532 --> 00:26:02,522
in the heart of Madrid.
211
00:26:02,657 --> 00:26:03,936
It happened last night...
212
00:26:04,073 --> 00:26:06,527
and today we have the first images
recorded by one...
213
00:26:06,573 --> 00:26:12,771
of the twenty-four security cameras
which protect the jewelry store.
214
00:26:14,032 --> 00:26:16,355
Apart from the thief,
who appears in the image...
215
00:26:16,407 --> 00:26:19,938
police are looking
for one of the store's employees...
216
00:26:20,032 --> 00:26:24,026
who has been missing
for the last twenty-four hours.
217
00:26:24,490 --> 00:26:27,405
As if they were going to find him!
218
00:26:28,365 --> 00:26:30,652
The bastard just had to
turn off the cameras...
219
00:26:30,740 --> 00:26:33,063
but he changed his mind
and left one working.
220
00:26:33,198 --> 00:26:35,734
He'll be rotting in hell now.
221
00:26:35,907 --> 00:26:37,696
And the police are looking for you.
222
00:26:37,782 --> 00:26:41,692
Sure. If it weren't Carnival,
I couldn't go out.
223
00:26:42,073 --> 00:26:44,064
You can hide me here for a few days.
224
00:26:44,157 --> 00:26:45,614
Hide you here?
225
00:26:45,657 --> 00:26:46,770
Not a chance.
226
00:26:47,032 --> 00:26:49,734
We've got loads of patients.
A lot of people come here.
227
00:26:49,823 --> 00:26:51,814
I know how to hide.
228
00:26:51,948 --> 00:26:55,480
Anyway, I want Robert
to operate on my face.
229
00:26:55,615 --> 00:26:57,321
Robert?
230
00:26:57,365 --> 00:26:59,439
When he gets you on the table...
231
00:26:59,490 --> 00:27:02,607
he'll give you a lethal injection!
232
00:27:02,907 --> 00:27:05,240
How could you think
he'd operate on you...
233
00:27:05,240 --> 00:27:06,697
after what you did?
234
00:27:06,740 --> 00:27:08,896
I'll have to blackmail him.
235
00:27:11,615 --> 00:27:14,897
If I kidnap you,
could I make him do it?
236
00:27:15,823 --> 00:27:18,312
You're raving mad.
237
00:27:18,698 --> 00:27:21,152
I'm just a servant.
238
00:27:21,573 --> 00:27:24,322
Anyway, Robert's out of Spain.
239
00:27:25,657 --> 00:27:27,233
Even better.
240
00:27:27,448 --> 00:27:29,902
I'll stay here till he comes back.
241
00:27:33,782 --> 00:27:35,156
Where are you going?
242
00:27:35,240 --> 00:27:37,693
- What do you want
- A drink.
243
00:27:40,323 --> 00:27:43,654
Take the bottle,
take what you want, just get out!
244
00:28:09,907 --> 00:28:11,104
What's this?
245
00:28:11,240 --> 00:28:12,781
It's a film!
246
00:28:13,157 --> 00:28:14,649
Go away!
247
00:28:38,240 --> 00:28:42,104
- She reminds me of...
- She doesn't remind you of anybody!
248
00:28:42,823 --> 00:28:44,399
Get out or I'll shoot.
249
00:28:45,657 --> 00:28:47,114
Mom...
250
00:28:47,782 --> 00:28:50,649
you wouldn't do that to your son.
251
00:28:51,448 --> 00:28:55,277
You're not my son.
I just gave birth to you.
252
00:28:55,990 --> 00:28:58,443
- It's her.
- It's not her!
253
00:28:58,532 --> 00:29:00,072
How could it be her?
254
00:29:00,490 --> 00:29:02,148
Get out of here!
255
00:29:02,282 --> 00:29:03,691
Keep away!
256
00:29:11,073 --> 00:29:12,780
Marilia?
257
00:29:13,532 --> 00:29:16,020
I heard a noise, like a shot.
258
00:29:16,573 --> 00:29:18,066
Is anything wrong?
259
00:29:18,157 --> 00:29:20,112
I heard voices too.
260
00:29:21,198 --> 00:29:22,821
Marilia?
261
00:29:23,157 --> 00:29:24,649
Marilia!
262
00:29:47,365 --> 00:29:48,906
There.
263
00:31:17,282 --> 00:31:18,194
Who is it?
264
00:31:18,323 --> 00:31:20,279
It's me, Zeca. Open the door.
265
00:31:20,823 --> 00:31:22,197
I can't.
266
00:31:22,323 --> 00:31:25,238
- Why not?
- I haven't got the key.
267
00:31:25,448 --> 00:31:27,071
Does Marilia have it?
268
00:31:27,323 --> 00:31:29,610
- I don't know.
- What are you doing here?
269
00:31:52,448 --> 00:31:54,854
If you scream, I'll break your jaw.
270
00:32:03,073 --> 00:32:05,278
Where's the key to upstairs?
271
00:32:06,282 --> 00:32:08,403
In the drawer at the corner.
272
00:32:08,907 --> 00:32:10,732
Untie me and I'll give it to you.
273
00:32:10,782 --> 00:32:12,488
No, where is it?
274
00:32:13,240 --> 00:32:16,902
In that drawer, in an envelope.
275
00:32:23,365 --> 00:32:25,652
- It's not here!
- At the back!
276
00:32:31,198 --> 00:32:33,023
There's just an envelope
that says "clips".
277
00:32:33,157 --> 00:32:37,103
- That's to fool people, idiot!
- Look inside.
278
00:32:43,157 --> 00:32:47,103
No. Not the napkin. No, no, no!
279
00:32:47,198 --> 00:32:49,687
- Yes, or else you'll scream.
- No, untie me, please!
280
00:32:49,823 --> 00:32:51,151
Open your mouth!
281
00:32:52,823 --> 00:32:56,769
Open it wider, mom!
282
00:32:57,948 --> 00:33:00,484
It all fit before.
283
00:33:47,073 --> 00:33:48,780
Did Robert send you?
284
00:33:49,782 --> 00:33:51,061
No.
285
00:33:51,240 --> 00:33:54,736
How did you survive?
I left you burning like a torch.
286
00:33:58,698 --> 00:34:01,531
He saved me.
287
00:34:03,073 --> 00:34:05,147
Get me out of here!
288
00:34:05,240 --> 00:34:07,278
I'll go anywhere with you!
289
00:34:08,782 --> 00:34:10,571
You're saying that...
290
00:34:10,657 --> 00:34:12,398
because I'm on top of you.
291
00:34:13,282 --> 00:34:14,609
No!
292
00:34:15,240 --> 00:34:18,855
Ask me for anything!
293
00:34:18,907 --> 00:34:21,905
What can you give me,
apart from a great fuck?
294
00:34:22,032 --> 00:34:24,603
I don't know. Lots of things!
295
00:34:25,032 --> 00:34:26,655
I'll do whatever you want.
296
00:34:28,948 --> 00:34:30,986
You could help me with Robert.
297
00:34:31,115 --> 00:34:32,905
How do you get on with him now?
298
00:34:33,823 --> 00:34:35,364
Great.
299
00:34:36,198 --> 00:34:38,568
- Great?
- Yes.
300
00:34:39,032 --> 00:34:42,397
- And he still locks you in?
- You know what he's like!
301
00:34:42,490 --> 00:34:43,947
Yes.
302
00:34:45,782 --> 00:34:48,021
I'll take you with me.
303
00:34:48,157 --> 00:34:50,112
That might soften his heart
and he'll fix my face.
304
00:34:51,198 --> 00:34:55,571
If you kidnap me,
you can ask him for anything!
305
00:34:57,157 --> 00:34:59,823
I'll kidnap you, but first we'll fuck.
306
00:35:04,865 --> 00:35:06,109
Listen...
307
00:35:06,865 --> 00:35:07,813
What?
308
00:35:07,907 --> 00:35:10,193
Lets fuck in the garden, please!
309
00:35:10,282 --> 00:35:14,192
The garden? Why?
I'm sick of screwing in the open air.
310
00:35:14,490 --> 00:35:16,362
This tiger wants a bed.
311
00:35:23,073 --> 00:35:24,780
Don't you like it?
312
00:35:25,115 --> 00:35:26,572
You're hurting me.
313
00:35:27,282 --> 00:35:28,822
It's very big.
314
00:35:28,948 --> 00:35:31,697
It's like it always was.
It used to drive you crazy.
315
00:35:32,240 --> 00:35:33,198
Yes...
316
00:35:33,198 --> 00:35:35,865
and it still does.
It drives me crazy!
317
00:35:36,115 --> 00:35:40,689
Shut up! You're weird,
you're distracting me.
318
00:36:54,323 --> 00:36:55,982
Kill her!
319
00:36:57,157 --> 00:36:58,649
Kill them both!
320
00:37:28,240 --> 00:37:31,487
As children,
they played at killing each other.
321
00:37:32,698 --> 00:37:36,064
I knew that one day
they'd do it for real.
322
00:37:38,157 --> 00:37:40,278
The tiger and Robert?
323
00:37:40,907 --> 00:37:42,316
Yes.
324
00:37:43,032 --> 00:37:44,608
They're brothers...
325
00:37:45,615 --> 00:37:47,736
but they don't know it.
326
00:37:48,490 --> 00:37:50,813
At least I've never told them.
327
00:37:52,865 --> 00:37:56,527
I had Zeca by a servant
who disappeared soon after.
328
00:37:57,615 --> 00:38:02,403
And Robert is the son of Mr. Ledgard.
329
00:38:02,782 --> 00:38:07,854
Their fathers were very different
but both were born insane.
330
00:38:10,157 --> 00:38:12,361
It's my fault.
331
00:38:18,823 --> 00:38:22,106
I've got insanity in my entrails.
332
00:38:22,657 --> 00:38:25,323
I'd served at the Ledgards' house
since I was a child.
333
00:38:25,448 --> 00:38:27,735
Mrs. Ledgard was sterile...
334
00:38:28,323 --> 00:38:32,897
and when my Robert was born,
they kept him...
335
00:38:34,782 --> 00:38:37,531
and said she'd given birth to him.
336
00:38:39,573 --> 00:38:43,235
But I was the one who looked after him
from the day he was born.
337
00:38:45,365 --> 00:38:48,233
Zeca spoke to me as if he knew me.
338
00:38:48,407 --> 00:38:52,566
He mistook you for Gal,
Robert's wife.
339
00:38:54,615 --> 00:38:58,360
Unlike Robert,
Zeca grew up far from me.
340
00:39:00,657 --> 00:39:04,318
When he was seven,
he started transporting drugs.
341
00:39:04,448 --> 00:39:08,489
I never saw him.
He grew up on the street.
342
00:39:10,907 --> 00:39:18,112
About twelve years ago
Zeca came back to the house.
343
00:39:19,198 --> 00:39:22,113
He was on the run
and asked us for shelter.
344
00:39:23,615 --> 00:39:25,855
I hid him in an outhouse,
but Gal found him...
345
00:39:26,698 --> 00:39:29,815
she took a fancy to him...
346
00:39:29,990 --> 00:39:32,443
and they ended up
running away together.
347
00:39:34,740 --> 00:39:37,193
Their car crashed,
348
00:39:37,865 --> 00:39:40,021
Zeca survived and ran away.
349
00:39:41,782 --> 00:39:43,689
But she...
350
00:39:46,657 --> 00:39:52,985
Robert found her, horribly burned,
but still with a flicker of life.
351
00:39:56,740 --> 00:40:00,437
He snatched her back from death
at the last minute.
352
00:40:02,740 --> 00:40:08,358
He worked day and night.
He did endless research.
353
00:40:08,782 --> 00:40:10,358
He didn't sleep.
354
00:40:12,740 --> 00:40:17,065
He only rested when he sat
by the bed where she was lying...
355
00:40:17,198 --> 00:40:19,604
covered with gauzes.
356
00:40:20,573 --> 00:40:24,402
He was intoxicated
by the smell of burned flesh.
357
00:40:25,948 --> 00:40:28,781
After the accident,
we lived like vampires...
358
00:40:30,615 --> 00:40:33,815
in total darkness and with no mirrors.
359
00:40:36,365 --> 00:40:38,652
To everyone's surprise...
360
00:40:38,782 --> 00:40:41,780
after several endless months,
Gal started to improve.
361
00:40:43,865 --> 00:40:47,029
The things that a madman's love can do!
362
00:40:51,823 --> 00:40:53,980
One day...
363
00:40:55,532 --> 00:40:58,862
whe she could finally stand unaided...
364
00:41:00,532 --> 00:41:04,111
Gal heard Norma's voice in the distance...
365
00:41:04,823 --> 00:41:08,520
singing a song that she had taught her.
366
00:41:10,865 --> 00:41:13,532
And she got emotional.
367
00:41:15,157 --> 00:41:20,490
For the first time in many months,
she got emotional.
368
00:41:21,740 --> 00:41:23,233
And it was...
369
00:41:24,073 --> 00:41:27,356
like feeling she was alive again.
370
00:42:04,240 --> 00:42:06,907
When she opened the window...
371
00:42:08,448 --> 00:42:12,489
she suddenly saw her image
reflected in the glass.
372
00:42:20,448 --> 00:42:23,316
She didn't look human.
373
00:42:23,907 --> 00:42:26,312
She was a cinder.
374
00:42:30,073 --> 00:42:32,692
She gave a scream
that echoed through the house...
375
00:42:32,865 --> 00:42:35,021
and threw herself out the window.
376
00:42:47,615 --> 00:42:50,613
Years later, little Norma...
377
00:42:51,657 --> 00:42:54,690
went in search of her mother...
378
00:42:55,948 --> 00:42:59,859
along the same road
her mother had taken.
379
00:43:02,782 --> 00:43:04,938
Through the window.
380
00:43:44,573 --> 00:43:47,773
- What did you do with the body?
- I buried it well.
381
00:43:47,907 --> 00:43:49,399
Did you pray?
382
00:43:49,490 --> 00:43:52,737
Yes.
Everything you told me.
383
00:43:57,948 --> 00:43:59,820
Shall we go inside?
384
00:44:38,407 --> 00:44:41,191
Do you mind if we
leave it
385
00:44:41,282 --> 00:44:42,905
for tomorrow?
386
00:44:44,365 --> 00:44:47,363
The tiger really messed me up.
387
00:44:48,198 --> 00:44:50,023
As you wish.
388
00:44:53,907 --> 00:44:55,530
But hold me!
389
00:45:02,532 --> 00:45:05,020
Don't worry, I'll wait.
390
00:45:05,907 --> 00:45:08,774
I don't want you to feel uncomfortable.
391
00:45:09,240 --> 00:45:10,781
Thank you!
392
00:45:26,282 --> 00:45:28,652
I'm falling asleep.
393
00:45:36,157 --> 00:45:38,194
Sleep, my love.
394
00:45:58,657 --> 00:46:00,398
SIX YEARS EARLIER
395
00:46:32,615 --> 00:46:34,985
Thank you.
I owe this wedding to you.
396
00:46:35,073 --> 00:46:37,692
Don't exaggerate.
Nico adores you.
397
00:46:40,115 --> 00:46:42,734
Without your help, he'd adore me less.
398
00:46:42,865 --> 00:46:45,270
- Congratulations!
- Thank you.
399
00:46:52,032 --> 00:46:54,899
Your daughter is getting on well
with my neices.
400
00:46:55,615 --> 00:46:57,357
She seems much better...
401
00:46:57,532 --> 00:47:00,234
At least she isn't afraid of people now.
402
00:47:00,823 --> 00:47:03,940
Yes, it's odd she hasn't come
to ask if we can leave.
403
00:47:04,032 --> 00:47:07,362
She's great!
And she's having a wonderful time.
404
00:47:21,282 --> 00:47:22,774
To you!
405
00:48:14,198 --> 00:48:16,734
You've had him long enough,
it's my turn.
406
00:48:16,782 --> 00:48:18,405
Enjoy him, darling.
407
00:48:30,948 --> 00:48:32,358
Excuse me.
408
00:50:41,698 --> 00:50:43,357
Norma!
409
00:50:43,490 --> 00:50:45,031
Norma!
410
00:50:45,448 --> 00:50:47,190
Norma!
411
00:50:47,407 --> 00:50:49,030
Norma!
412
00:50:49,198 --> 00:50:50,774
Norma!
413
00:50:50,990 --> 00:50:54,438
Sweetheart, it's me!
414
00:50:59,365 --> 00:51:01,854
There, there!
415
00:52:09,948 --> 00:52:11,145
What about this one?
416
00:52:11,240 --> 00:52:12,437
Yes, but...
417
00:52:12,532 --> 00:52:13,693
no.
418
00:52:13,823 --> 00:52:14,937
And it looks a bit old.
419
00:52:15,032 --> 00:52:17,236
It's not old, it's vintage.
420
00:52:17,323 --> 00:52:19,777
- Maybe something flowery?
- No, no flowers.
421
00:52:19,865 --> 00:52:22,354
No flowers.
Something like this?
422
00:52:22,490 --> 00:52:23,983
Not stripes either.
423
00:52:24,115 --> 00:52:25,489
No stripes.
424
00:52:36,698 --> 00:52:38,239
Something graphic?
425
00:52:38,365 --> 00:52:40,984
Graphic?
Like this?
426
00:52:41,032 --> 00:52:42,987
I'll come back another day.
427
00:52:43,073 --> 00:52:46,190
Yes, do that, you're dopey today.
428
00:52:50,073 --> 00:52:51,235
Cristina...
429
00:52:52,240 --> 00:52:54,231
Here. On the house.
430
00:52:54,323 --> 00:52:56,231
Put it on and we'll go partying.
431
00:52:56,365 --> 00:52:57,906
I'm meeting my girlfriend.
432
00:52:58,073 --> 00:53:00,644
Put it on anyway.
I'd like to see you in it.
433
00:53:02,282 --> 00:53:04,356
It'll look great on you.
434
00:53:04,490 --> 00:53:06,481
If you like it so much, wear it yourself.
435
00:53:07,615 --> 00:53:09,321
You're so mistaken!
436
00:53:09,407 --> 00:53:11,314
Because I don't like men?
437
00:53:11,573 --> 00:53:13,694
Because you don't like me.
438
00:53:14,365 --> 00:53:15,941
In any case...
439
00:53:16,407 --> 00:53:19,772
I've got pills to get you in the mood.
440
00:53:19,907 --> 00:53:21,944
You shouldn't take that shit.
441
00:53:25,115 --> 00:53:27,189
Vicente, leave Cristina alone!
442
00:53:27,990 --> 00:53:29,531
I'm off.
443
00:53:29,990 --> 00:53:31,364
Where to?
444
00:53:31,490 --> 00:53:32,864
Home, to get changed.
445
00:53:32,948 --> 00:53:34,192
How come?
446
00:53:34,782 --> 00:53:35,812
I'm meeting my pals.
447
00:53:35,907 --> 00:53:38,442
I think we're going to Casilda's party.
448
00:53:38,657 --> 00:53:39,687
Were you invited?
449
00:53:39,782 --> 00:53:41,856
Jorge knows one of the neices.
450
00:53:41,948 --> 00:53:43,690
We're just going to the dance.
451
00:53:44,573 --> 00:53:46,979
Well? Are you coming?
452
00:53:47,240 --> 00:53:49,396
Leave her alone, you pain.
453
00:53:51,323 --> 00:53:52,651
Good afternoon.
454
00:53:52,823 --> 00:53:54,281
Hello.
455
00:53:55,615 --> 00:53:57,736
My wife has left us...
456
00:53:57,823 --> 00:54:00,359
and I was wondering
if you'd want her clothes.
457
00:54:01,198 --> 00:54:03,403
- Josefina?
- Yes.
458
00:54:04,948 --> 00:54:06,322
Well...
459
00:54:06,532 --> 00:54:08,736
we don't have anything for fat women...
460
00:54:10,282 --> 00:54:14,946
If you're interested,
I'll let you check them out.
461
00:54:15,032 --> 00:54:16,690
They're very nice.
462
00:54:17,032 --> 00:54:19,022
We'll look at them and let you know.
463
00:54:19,157 --> 00:54:22,736
- Of course.
- It's this, right?
464
00:54:22,782 --> 00:54:23,730
Yes.
It's heavy.
465
00:54:23,823 --> 00:54:25,233
It certainly is.
466
00:54:25,323 --> 00:54:26,697
But...
467
00:54:27,115 --> 00:54:29,402
did she leave or has she disappeared?
468
00:54:29,615 --> 00:54:31,570
Both things.
To be honest...
469
00:54:31,657 --> 00:54:34,655
she does it regularly.
We're used to it.
470
00:54:34,740 --> 00:54:36,446
So the next time she does it...
471
00:54:36,532 --> 00:54:39,613
she'll have to leave naked
because I'm selling her clothes.
472
00:55:25,823 --> 00:55:28,312
I'll show you the garden.
473
00:55:28,407 --> 00:55:31,156
What a party!
474
00:55:31,282 --> 00:55:32,739
Fresh air!
475
00:55:34,490 --> 00:55:37,523
You're all stoners!
476
00:55:40,698 --> 00:55:42,405
I'm Vicente.
477
00:55:43,282 --> 00:55:44,858
I'm Norma.
478
00:55:48,990 --> 00:55:50,780
Your friends have gone.
479
00:55:51,990 --> 00:55:54,277
All the better, right?
480
00:56:07,448 --> 00:56:08,941
Are you stoned?
481
00:56:09,657 --> 00:56:11,066
Stoned?
482
00:56:11,573 --> 00:56:13,529
Have you taken any pills?
483
00:56:14,240 --> 00:56:16,030
Yes.
484
00:56:16,657 --> 00:56:18,647
Cipralex 20...
485
00:56:19,615 --> 00:56:22,447
100 mg of Deprax...
486
00:56:23,740 --> 00:56:25,814
2 g of Trankimazin.
487
00:56:25,907 --> 00:56:27,565
I don't take Rohipnol now.
488
00:56:27,948 --> 00:56:30,402
And Lyrica, of course.
489
00:56:30,532 --> 00:56:31,811
Shit!
490
00:56:31,948 --> 00:56:33,904
I'm high as hell too.
491
00:56:34,032 --> 00:56:35,359
High?
492
00:56:35,823 --> 00:56:37,233
Yes.
493
00:56:42,240 --> 00:56:44,147
You're not from here, are you?
494
00:56:44,282 --> 00:56:46,356
No. Are you?
495
00:56:46,657 --> 00:56:49,276
Yes, but I want to get away...
496
00:57:08,323 --> 00:57:11,108
I'm sick of these high heels!
497
00:57:17,032 --> 00:57:18,608
And this jacket!
498
00:57:20,115 --> 00:57:24,026
All these clothes give me claustrophobia.
499
00:57:24,448 --> 00:57:28,229
If I could, I'd go naked all the time.
500
00:57:30,490 --> 00:57:31,769
Wait.
501
00:57:32,782 --> 00:57:34,488
I'll leave you naked.
502
00:58:14,782 --> 00:58:16,523
You're so pretty...
503
00:58:18,407 --> 00:58:19,947
and different.
504
00:58:22,115 --> 00:58:23,821
I'm different too.
505
00:58:24,198 --> 00:58:26,272
Are you in treatment too?
506
00:58:28,073 --> 00:58:29,152
No.
507
00:58:29,240 --> 00:58:31,278
Do you think I should be?
508
00:58:31,365 --> 00:58:32,774
I don't know.
509
00:58:33,448 --> 00:58:36,980
And now, on the groom's request,
I'm going to sing...
510
00:58:37,157 --> 00:58:38,484
"I Need To Love".
511
00:58:38,573 --> 00:58:40,529
This is also for the bride...
512
00:58:40,657 --> 00:58:42,398
with all my affection.
513
00:59:41,907 --> 00:59:47,192
No!
514
00:59:52,073 --> 00:59:54,111
Shut up!
515
00:59:56,573 --> 00:59:58,730
Stop!
516
01:01:33,032 --> 01:01:34,572
Cristina...
517
01:01:34,698 --> 01:01:37,945
If I left, you'd stay here
with my mother, wouldn't you?
518
01:01:38,240 --> 01:01:39,614
Yes...
519
01:01:39,698 --> 01:01:41,488
but where are you going?
520
01:01:41,573 --> 01:01:44,524
I don't know.
I'm sick of the town.
521
01:01:44,698 --> 01:01:46,274
That's because of all the stuff you take.
522
01:01:46,323 --> 01:01:47,816
I haven't taken anything in a week.
523
01:01:47,907 --> 01:01:49,530
Then it's because of that.
524
01:01:50,282 --> 01:01:52,403
So should I take it or not?
525
01:01:52,448 --> 01:01:53,989
It's best not to.
526
01:01:55,907 --> 01:01:57,447
I'm going out.
527
01:01:57,907 --> 01:01:59,814
Now? Without finishing it?
528
01:01:59,865 --> 01:02:00,813
Yes.
529
01:02:03,323 --> 01:02:06,108
Are you coming for supper
or will you be late?
530
01:02:06,198 --> 01:02:08,901
I'll be home for supper,
I just need some air.
531
01:02:08,948 --> 01:02:11,982
Leave it mom, I can do it.
Pass me my helmet.
532
01:02:13,240 --> 01:02:15,278
Are you leaving that mess?
533
01:02:15,323 --> 01:02:17,777
I'll finish it tomorrow.
534
01:03:12,157 --> 01:03:15,357
What are you doing, asshole?
Are you crazy?
535
01:03:56,282 --> 01:03:57,905
Son of a bitch!
536
01:03:58,823 --> 01:04:01,229
Bastard!
537
01:04:09,407 --> 01:04:10,947
Are you crazy?
538
01:04:11,198 --> 01:04:14,362
Don't shoot!
539
01:06:10,407 --> 01:06:12,528
Help!
540
01:06:16,698 --> 01:06:18,191
Help!
541
01:06:30,532 --> 01:06:31,941
Come in.
542
01:06:33,907 --> 01:06:35,234
Sit down, please.
543
01:06:37,198 --> 01:06:38,608
Thank you.
544
01:06:40,657 --> 01:06:42,647
I was told there's news.
545
01:06:43,823 --> 01:06:48,232
We found the bike, totally destroyed,
at the Finisterre cliffs.
546
01:06:49,907 --> 01:06:51,483
And the body?
547
01:06:51,907 --> 01:06:53,234
Nothing.
548
01:06:53,740 --> 01:06:55,896
It must have been washed out to sea.
549
01:07:00,490 --> 01:07:02,280
We're very sorry, ma'am.
550
01:07:03,490 --> 01:07:05,196
My son is alive.
551
01:07:06,865 --> 01:07:10,029
- As we said...
- Yes, you found the bike...
552
01:07:10,073 --> 01:07:11,696
but my son?
553
01:07:13,198 --> 01:07:15,687
He could have been kidnapped.
554
01:07:18,365 --> 01:07:21,731
Until his body appears,
you must keep looking, please!
555
01:07:21,823 --> 01:07:23,779
We've talked about this already, ma'am.
556
01:07:23,865 --> 01:07:27,906
You have to keep looking.
My son is alive!
557
01:07:27,990 --> 01:07:30,561
If he is, he's far away.
558
01:07:32,740 --> 01:07:35,940
All his friends that were questioned,
even your assistant...
559
01:07:36,032 --> 01:07:39,232
all say he was fed up and wanted to leave.
560
01:07:39,282 --> 01:07:41,023
But he said he'd be home for supper.
561
01:07:41,073 --> 01:07:42,401
Cristina heard him.
562
01:07:42,573 --> 01:07:46,021
If he didn't call me,
it's because something happened.
563
01:08:03,323 --> 01:08:05,279
NEUROPSYCHIATRIC INSTITUTE
564
01:08:19,907 --> 01:08:23,604
It's me, Norma.
It's dad.
565
01:08:26,657 --> 01:08:28,731
Norma...
566
01:08:30,615 --> 01:08:31,645
Sweetheart...
567
01:08:31,698 --> 01:08:32,942
Sweetheart...
568
01:08:33,032 --> 01:08:35,983
I won't touch you.
569
01:08:38,282 --> 01:08:39,858
Where are you going?
570
01:08:46,782 --> 01:08:48,488
Where are you going?
571
01:08:56,448 --> 01:08:58,522
Norma, love.
572
01:09:03,032 --> 01:09:04,110
Everything OK?
573
01:09:04,157 --> 01:09:06,562
Yes.
574
01:09:11,198 --> 01:09:12,940
It's me, Norma.
575
01:09:13,032 --> 01:09:15,355
You can come out,
the men have gone.
576
01:09:15,490 --> 01:09:19,531
Can't you put her in a dress?
In that gown she looks worse than she is.
577
01:09:19,615 --> 01:09:21,108
We tried...
578
01:09:21,657 --> 01:09:24,773
but she can't stand
any kind of fitted clothing.
579
01:09:24,865 --> 01:09:26,523
She rips it off.
580
01:09:28,323 --> 01:09:32,399
Dr. Ledgard, I don't think
you should visit her so often.
581
01:09:33,532 --> 01:09:36,814
- She's my daughter!
- But she doesn't recognize you.
582
01:09:36,990 --> 01:09:39,064
And she gets worse when she sees you.
583
01:09:39,157 --> 01:09:42,190
In her mind,
she's convinced you attacked her.
584
01:09:42,323 --> 01:09:43,697
I just found her lying there!
585
01:09:43,782 --> 01:09:46,152
Why can't you get that into her head?
586
01:09:46,240 --> 01:09:48,989
She identifies you with the rapist.
587
01:09:50,073 --> 01:09:51,353
Maybe...
588
01:09:51,448 --> 01:09:54,316
we let her out too soon.
589
01:09:54,490 --> 01:09:57,109
It was your idea
that she should socialize.
590
01:09:57,157 --> 01:09:59,776
She was getting over her social phobia.
591
01:09:59,907 --> 01:10:00,937
How could I know...
592
01:10:00,990 --> 01:10:03,941
someone would try to
rape her while she was with you.
593
01:11:29,948 --> 01:11:34,819
Over here!
Please! Get me out of here!
594
01:11:34,907 --> 01:11:37,821
Help!
Get me out of here!
595
01:11:38,990 --> 01:11:42,569
I'm thirsty and I'm starving.
596
01:11:42,990 --> 01:11:44,780
You'll eat and drink now.
597
01:11:44,865 --> 01:11:47,982
I haven't done anything!
This is a mistake!
598
01:11:48,115 --> 01:11:51,196
Possibly.
Everyone makes mistakes.
599
01:11:52,157 --> 01:11:54,941
Come over here, you bastard,
and set me free!
600
01:12:06,365 --> 01:12:07,739
Turn around!
601
01:12:38,698 --> 01:12:41,234
I'm chaining you nearer to the table.
602
01:12:41,365 --> 01:12:44,647
But, why?
I haven't done anything.
603
01:12:45,657 --> 01:12:47,778
You'll be more comfortable there.
604
01:13:25,032 --> 01:13:26,524
Eat.
605
01:13:27,948 --> 01:13:29,358
Thank you!
606
01:13:35,365 --> 01:13:37,605
Sorry if I annoyed you the other day.
607
01:13:38,448 --> 01:13:40,902
I've been alone for so long.
608
01:13:43,782 --> 01:13:46,982
Wait, please! Don't go!
609
01:13:51,032 --> 01:13:53,188
Please, don't go!
610
01:13:53,365 --> 01:13:55,403
We have to talk.
611
01:14:23,365 --> 01:14:24,822
My condolences.
612
01:14:28,323 --> 01:14:30,314
We did what we could.
613
01:14:30,615 --> 01:14:33,104
It wasn't enough
and you did it very badly.
614
01:14:33,240 --> 01:14:35,112
I'm going to report the hospital,
and you in particular...
615
01:14:35,198 --> 01:14:36,821
for homicidal negligence.
616
01:14:36,865 --> 01:14:39,614
- Please, this isn't the place.
- Please...
617
01:14:43,323 --> 01:14:45,148
You really want to work today?
618
01:14:45,240 --> 01:14:46,402
Yes.
619
01:14:46,532 --> 01:14:49,648
You should rest and try to forget.
620
01:14:49,740 --> 01:14:52,821
I couldn't sleep, and working
will keep my mind occupied.
621
01:14:52,907 --> 01:14:55,395
- Call the whole team.
- OK.
622
01:15:13,532 --> 01:15:15,522
My mother will be very worried.
623
01:15:16,282 --> 01:15:18,770
I never stay away without calling her.
624
01:15:28,698 --> 01:15:30,772
You have a daughter, haven't you?
625
01:15:36,865 --> 01:15:38,607
Why do you say that?
626
01:15:40,198 --> 01:15:42,106
The toys...
627
01:15:42,198 --> 01:15:43,940
My daughter is dead.
628
01:15:45,740 --> 01:15:48,311
We buried her today.
629
01:15:50,907 --> 01:15:52,814
I'm sorry.
630
01:16:01,907 --> 01:16:04,573
And now, some aftershave.
631
01:16:07,282 --> 01:16:09,319
Why did you shave me?
632
01:16:09,782 --> 01:16:11,772
That's a good question.
633
01:17:05,198 --> 01:17:06,193
Yes?
634
01:17:06,240 --> 01:17:07,614
It's us.
635
01:17:07,740 --> 01:17:09,149
I'll let you in.
636
01:17:28,282 --> 01:17:29,858
If he says we're late,
637
01:17:29,907 --> 01:17:32,146
say there were two
accidents on the road
638
01:17:32,407 --> 01:17:34,279
You know how he is about punctuality.
639
01:17:37,740 --> 01:17:39,363
Good evening.
640
01:17:39,448 --> 01:17:40,776
You're late.
641
01:17:40,948 --> 01:17:42,773
There were two accidents on the road.
642
01:17:43,198 --> 01:17:45,865
Here's the paperwork and envelopes.
643
01:17:45,948 --> 01:17:48,271
When you're ready, we'll start.
644
01:17:48,782 --> 01:17:52,656
Two accidents, one near that town...
645
01:18:33,448 --> 01:18:36,944
He's very young.
He looks like a boy.
646
01:18:37,740 --> 01:18:39,446
He isn't.
647
01:18:40,198 --> 01:18:43,362
He's 27 and he knows
exactly what he wants.
648
01:18:43,490 --> 01:18:46,488
It's a particularly confidential case.
649
01:19:21,990 --> 01:19:23,945
What's happened?
650
01:19:28,573 --> 01:19:30,529
What did you do to me?
651
01:19:31,198 --> 01:19:33,438
A vaginoplasty
652
01:19:42,740 --> 01:19:44,612
No...
653
01:20:31,490 --> 01:20:34,109
Listen carefully to what I'm going to say.
654
01:20:34,198 --> 01:20:35,821
It's very important.
655
01:20:38,157 --> 01:20:41,487
As you've just seen,
the operation was successful...
656
01:20:41,698 --> 01:20:46,439
but the tissues of the vagina are still
very tender and could stick together.
657
01:20:46,532 --> 01:20:49,695
But don't worry,
it's easy to prevent that.
658
01:20:49,948 --> 01:20:51,228
You...
659
01:20:52,532 --> 01:20:55,364
You have to keep the new orifice open...
660
01:20:55,448 --> 01:20:58,814
and manage, bit by bit, to make it deeper.
661
01:20:59,948 --> 01:21:04,570
Think that your life
depends on that orifice...
662
01:21:04,657 --> 01:21:07,027
that you breathe through it.
663
01:21:08,740 --> 01:21:10,114
In this case...
664
01:21:11,698 --> 01:21:14,898
there are several dilators
of different sizes.
665
01:21:17,407 --> 01:21:21,780
Start by inserting the smallest one.
666
01:21:24,115 --> 01:21:26,355
It will hurt at first...
667
01:21:27,198 --> 01:21:29,734
but in a few months...
668
01:21:29,865 --> 01:21:32,946
the largest one will fit without any effort...
669
01:21:33,073 --> 01:21:34,780
and the skin...
670
01:21:34,948 --> 01:21:39,024
will be perfectly healed.
671
01:21:47,490 --> 01:21:51,105
This is very good.
672
01:21:52,907 --> 01:21:55,360
How long have you been using
the last dilator?
673
01:21:55,448 --> 01:21:57,107
Four weeks.
674
01:21:57,448 --> 01:21:58,989
Can I go now?
675
01:21:59,407 --> 01:22:01,978
- Go where?
- Home.
676
01:22:02,490 --> 01:22:04,445
But we've just started.
677
01:22:19,365 --> 01:22:21,320
What else are you going to do?
678
01:22:23,365 --> 01:22:25,984
You'll see, when the time comes.
679
01:22:28,157 --> 01:22:30,443
Why are you doing this?
680
01:22:38,323 --> 01:22:40,859
Do you remember
Casilda Efraiz's wedding?
681
01:22:42,032 --> 01:22:44,567
In that spectacular house?
682
01:22:45,948 --> 01:22:50,191
I'm Norma's father.
She was the child you raped.
683
01:22:51,782 --> 01:22:53,819
I don't think I actually raped her.
684
01:22:53,865 --> 01:22:58,190
You "don't think"?
Have you lost your memory?
685
01:22:59,157 --> 01:23:04,028
I'd taken a lot of pills
and I can hardly remember it.
686
01:23:04,073 --> 01:23:08,612
Well I didn't take anything
and I'll never forget it!
687
01:23:08,698 --> 01:23:10,488
What are you going to do now?
688
01:23:31,532 --> 01:23:35,312
It's a pity you can't see your whole body.
689
01:23:39,157 --> 01:23:42,605
They don't seem pneumatic now, do they?
690
01:23:42,698 --> 01:23:46,906
They're like drops of water
sliding along a glass surface.
691
01:23:55,740 --> 01:23:58,608
The marks on your skin will disappear.
692
01:23:59,240 --> 01:24:01,693
There's still work to do.
693
01:24:02,782 --> 01:24:07,238
But to put you mind at ease,
there'll be no more burns.
694
01:24:09,990 --> 01:24:14,731
I've bought you this body stocking.
It'll protect your skin.
695
01:24:14,823 --> 01:24:18,154
It'll also give you support
and mold you.
696
01:24:18,823 --> 01:24:23,113
Get used to wearing it all the time...
697
01:24:24,407 --> 01:24:25,899
like a second skin.
698
01:24:27,323 --> 01:24:28,864
Put it on.
699
01:25:14,365 --> 01:25:16,652
Will you zip me up, please?
700
01:25:37,115 --> 01:25:38,442
Bitch!
701
01:26:27,073 --> 01:26:28,447
Stop!
702
01:26:29,740 --> 01:26:32,229
Give me the key
or I'll come up and stab you!
703
01:26:34,365 --> 01:26:36,071
Stay where you are!
704
01:26:51,948 --> 01:26:53,773
I'll slit my throat...
705
01:26:53,823 --> 01:26:55,897
and then you'll have no toy!
706
01:26:57,073 --> 01:26:58,815
You wouldn't dare.
707
01:27:33,823 --> 01:27:35,613
We were lucky.
708
01:27:37,365 --> 01:27:39,155
SEVERAL WEEKS LATER
709
01:28:23,073 --> 01:28:25,858
I can't keep calling you Vicente.
710
01:28:28,865 --> 01:28:33,190
From today, your name is Vera.
711
01:30:20,323 --> 01:30:22,729
I don't know if you're there.
712
01:30:22,823 --> 01:30:25,229
I'm returning the makeup book
and the makeup.
713
01:30:25,323 --> 01:30:26,982
Do what you want with them.
714
01:30:49,782 --> 01:30:52,353
...and you can practice it anywhere...
715
01:30:52,407 --> 01:30:55,274
on a hospital bed, in jail.
716
01:31:15,865 --> 01:31:19,065
There's a place where you can take refuge...
717
01:31:19,532 --> 01:31:22,316
a place inside you...
718
01:31:22,407 --> 01:31:24,196
a place to which...
719
01:31:24,282 --> 01:31:26,605
no one else has access...
720
01:31:26,657 --> 01:31:29,323
a place that no one can destroy.
721
01:31:29,865 --> 01:31:32,152
To access that place there is yoga...
722
01:31:32,407 --> 01:31:35,321
an ancient technique.
723
01:31:36,198 --> 01:31:39,694
It's a flace where you'll find peace,
where you'll find tranquility...
724
01:31:39,740 --> 01:31:41,363
freedom.
725
01:31:41,490 --> 01:31:43,196
But you must practice it...
726
01:31:43,282 --> 01:31:45,901
continuously, intensely...
727
01:31:45,990 --> 01:31:50,315
and then you'll achieve it.
728
01:31:50,782 --> 01:31:52,772
YOGA BOOKS
729
01:32:54,115 --> 01:32:56,022
My Cigarral!
730
01:32:56,865 --> 01:32:58,772
I missed it so much!
731
01:33:00,323 --> 01:33:03,026
These four years seemed eternal!
732
01:33:03,157 --> 01:33:06,854
- Was it that long?
- Four years and two months.
733
01:33:07,407 --> 01:33:10,073
I tohught you'd forgotten me.
734
01:33:10,907 --> 01:33:12,613
I thought that...
735
01:33:12,782 --> 01:33:16,029
at least you'd have called me
when Norma died.
736
01:33:16,573 --> 01:33:18,730
My poor child.
737
01:33:18,990 --> 01:33:21,064
To throw herself out the window!
738
01:33:21,198 --> 01:33:23,604
I'd rather not talk about it.
739
01:33:24,282 --> 01:33:26,154
As you wish.
740
01:33:27,157 --> 01:33:29,562
But I'm going to miss her so much!
741
01:33:31,407 --> 01:33:33,362
Let's go to the kitchen.
742
01:33:33,782 --> 01:33:35,191
I'm parched.
743
01:33:39,240 --> 01:33:41,195
Don't look at the surfaces.
744
01:33:42,990 --> 01:33:45,313
Everything has to be cleaned.
745
01:33:45,532 --> 01:33:49,063
Call the agency
and hire the help you need.
746
01:33:49,407 --> 01:33:51,777
You've installed more televisions.
747
01:33:51,907 --> 01:33:56,196
They're not televisions.
It's to control a patient.
748
01:33:56,323 --> 01:33:58,113
I'll explain.
749
01:33:58,990 --> 01:34:01,479
From now on, you'll look after her.
750
01:34:01,573 --> 01:34:05,484
But you don't have to go into her room.
She cleans it.
751
01:34:07,490 --> 01:34:11,484
- Are there more patients
- No. She's the only one.
752
01:34:32,240 --> 01:34:33,946
You've put on your uniform.
753
01:34:34,657 --> 01:34:37,110
You don't have to wear it.
754
01:34:37,157 --> 01:34:38,697
I like the uniform...
755
01:34:38,823 --> 01:34:41,442
because it means we're together again.
756
01:34:49,365 --> 01:34:50,858
Who is she?
757
01:34:52,115 --> 01:34:54,236
I told you.
Her name's Vera.
758
01:34:55,032 --> 01:34:56,773
What's she doing?
759
01:34:57,657 --> 01:34:59,363
She's writing on the wall.
760
01:34:59,490 --> 01:35:01,777
I can see that.
761
01:35:03,532 --> 01:35:05,357
It smells of croquettes.
762
01:35:07,782 --> 01:35:09,986
She called me on the intercom...
763
01:35:10,115 --> 01:35:12,899
and asked who I was and what day it was.
764
01:35:13,282 --> 01:35:16,233
When I told her
she started writing on the wall.
765
01:35:17,907 --> 01:35:20,858
I don't want her
to take liberties with you.
766
01:35:21,490 --> 01:35:25,815
Don't unlock her room.
If there's a problem, call me.
767
01:35:26,657 --> 01:35:28,943
She reminds me of someone.
768
01:35:29,073 --> 01:35:32,735
All the women I've operated on
end up reminding you of someone.
769
01:35:32,865 --> 01:35:37,072
Yes, but her more so.
The face is the same.
770
01:35:48,282 --> 01:35:51,730
I BREATHE.
I KNOW I BREATHE.
771
01:36:04,073 --> 01:36:06,776
OPIUM HELPS ME FORGET.
772
01:36:19,740 --> 01:36:21,980
BACK TO THE PRESENT
773
01:36:26,615 --> 01:36:29,399
- What are you doing?
- Slicing a pineapple.
774
01:36:31,698 --> 01:36:34,317
Don't look at me like that.
I won't hurt you.
775
01:36:34,448 --> 01:36:36,238
I don't trust you.
776
01:36:36,573 --> 01:36:39,773
If you did, it would be much easier
for the three of us.
777
01:36:41,073 --> 01:36:42,614
Pass me the tray.
778
01:36:42,698 --> 01:36:45,732
No. I'll take it up.
779
01:36:50,240 --> 01:36:52,729
Just put it in the dumbwaiter.
780
01:36:54,115 --> 01:36:55,608
Thank you.
781
01:37:58,157 --> 01:37:59,898
Good morning.
782
01:38:05,698 --> 01:38:07,405
Breakfast.
783
01:38:10,907 --> 01:38:12,696
Thank you.
784
01:38:22,615 --> 01:38:24,487
Where's Marilia?
785
01:38:24,657 --> 01:38:26,694
In the kitchen, grumbling.
786
01:38:27,740 --> 01:38:31,070
She doesn't like anyone else
looking after you.
787
01:38:41,573 --> 01:38:43,232
Last night...
788
01:38:44,073 --> 01:38:45,945
before we went to bed...
789
01:38:46,073 --> 01:38:48,988
we talked alot and we made a promise.
790
01:38:50,532 --> 01:38:53,814
- Or did I dream it?
- You didn't dream it.
791
01:38:55,782 --> 01:38:58,898
You promised me that
there'd be no more locked doors...
792
01:38:59,698 --> 01:39:02,317
that I could see all the TV channels...
793
01:39:03,490 --> 01:39:05,611
that I was free.
794
01:39:07,740 --> 01:39:10,773
And I promised you
that I'd never leave you.
795
01:39:12,032 --> 01:39:13,987
Don't let me down.
796
01:39:14,573 --> 01:39:17,027
It's all I have, Robert.
797
01:39:17,657 --> 01:39:19,896
Your promise and mine.
798
01:39:29,282 --> 01:39:32,031
Have you really thought
about what we're going to do?
799
01:39:33,157 --> 01:39:36,605
When we're in the streets
she could push me and run off.
800
01:39:36,698 --> 01:39:38,440
She promised not to.
801
01:39:38,532 --> 01:39:41,779
And you believe her?
You're like a child.
802
01:39:42,323 --> 01:39:46,152
You were always like that with women.
And look where it got you!
803
01:39:46,198 --> 01:39:47,774
That's enough!
804
01:39:50,823 --> 01:39:53,063
I'm sorry I took so long.
805
01:39:53,990 --> 01:39:56,988
I've put on high heels to practice.
806
01:39:57,448 --> 01:40:00,896
Buy whatever you like.
Marilia has the cards.
807
01:40:01,073 --> 01:40:02,649
Thank you.
808
01:40:18,657 --> 01:40:20,315
Come along, child!
809
01:40:26,782 --> 01:40:28,819
Have you a problem with me?
810
01:40:29,365 --> 01:40:32,647
No, but as you can see I'm very busy.
811
01:40:34,407 --> 01:40:37,772
I want to talk about the clinic.
812
01:40:37,990 --> 01:40:39,981
I told you on the phone.
813
01:40:40,865 --> 01:40:42,488
After talking to the president...
814
01:40:42,573 --> 01:40:46,069
I decided to stop using the house as a clinic.
815
01:40:47,823 --> 01:40:50,738
But if things are done carefully,
there's no reason to worry.
816
01:40:50,823 --> 01:40:52,446
It's not just that.
817
01:40:52,740 --> 01:40:56,520
I've got other plans
that don't include operating.
818
01:40:58,240 --> 01:41:01,819
If you don't want to operate,
we'll rent the clinic from you.
819
01:41:01,907 --> 01:41:04,739
I'm speaking for all the team.
820
01:41:04,865 --> 01:41:07,697
Our main patients love the isolation here.
821
01:41:07,740 --> 01:41:11,236
I said no, Fulgencio.
822
01:41:15,073 --> 01:41:17,609
And now I'd like to be alone.
823
01:41:18,740 --> 01:41:21,904
Forgive me for not seeing you out.
You know the way.
824
01:41:55,157 --> 01:41:57,147
Are you still here?
825
01:41:58,532 --> 01:41:59,776
I'm leaving now...
826
01:41:59,907 --> 01:42:03,568
but first I'd like you
to see today's paper.
827
01:42:07,865 --> 01:42:09,571
Vicente Guillen Pineiro.
828
01:42:09,698 --> 01:42:11,855
We gave him a sex change.
829
01:42:12,615 --> 01:42:16,230
He disappeared from his home
on September 10, 2006...
830
01:42:16,448 --> 01:42:17,562
as you can see.
831
01:42:17,698 --> 01:42:19,239
And?
832
01:42:19,948 --> 01:42:22,354
I was always surprised he wanted
to get a cunt...
833
01:42:22,615 --> 01:42:24,405
without hormones.
834
01:42:24,532 --> 01:42:26,522
He only wanted a cunt.
835
01:42:27,032 --> 01:42:30,444
He's much more muscular now
and he's working in L.A...
836
01:42:30,573 --> 01:42:34,069
in porn movies, and making a fortune.
What's this about?
837
01:42:38,448 --> 01:42:42,063
It says that his mother
is still searching desperately for him.
838
01:42:42,157 --> 01:42:44,313
Don't go there.
839
01:42:44,448 --> 01:42:46,854
Those documents you
gave us were all false.
840
01:42:47,282 --> 01:42:48,230
It wouldn't be the first time...
841
01:42:48,323 --> 01:42:51,072
we accepted false documents.
842
01:42:51,198 --> 01:42:53,817
Why do you think
our clients prefer this place?
843
01:42:53,865 --> 01:42:56,780
- You know what I think?
- No, and I don't care.
844
01:42:57,448 --> 01:43:01,489
I think you kidnapped him...
845
01:43:01,573 --> 01:43:03,813
and you've been experimenting
on him in every sense.
846
01:43:04,115 --> 01:43:05,229
You told us...
847
01:43:05,323 --> 01:43:07,942
you'd tested your new skin
on athymic mice.
848
01:43:08,032 --> 01:43:09,821
Knowing you as I do...
849
01:43:09,907 --> 01:43:13,237
I think you'd have no scruples
about testing it on a human being.
850
01:43:13,323 --> 01:43:15,195
On Vicente, for example.
851
01:43:15,532 --> 01:43:19,442
Do you know what would happen to you...
852
01:43:19,532 --> 01:43:21,487
if the scientific community
found out you used transgenesis...
853
01:43:21,573 --> 01:43:23,611
on someone you'd kidnapped?
854
01:43:23,657 --> 01:43:26,276
I don't like threats,
they end up infecting me.
855
01:43:28,615 --> 01:43:31,151
You don't know what you're talking about.
856
01:43:34,448 --> 01:43:37,316
Get the hell out of here!
857
01:43:38,782 --> 01:43:42,562
If you're talking about me,
Dr. Roberts didn't kidnap me.
858
01:43:45,948 --> 01:43:46,896
And...
859
01:43:46,990 --> 01:43:48,945
what's that transgenesis?
860
01:43:50,323 --> 01:43:52,065
A cream?
861
01:43:54,323 --> 01:43:56,990
If I'm here it's because
I came of my own will.
862
01:43:58,240 --> 01:44:02,104
And my name isn't Vicente,
it's Vera.
863
01:44:02,448 --> 01:44:04,071
Vera Cruz!
864
01:44:05,490 --> 01:44:08,026
And I was always a woman!
865
01:44:30,115 --> 01:44:31,691
Give me a cigarette.
866
01:44:41,365 --> 01:44:43,107
Thank you.
867
01:44:43,407 --> 01:44:46,191
No, I thank you.
868
01:45:13,115 --> 01:45:14,857
Does it still hurt?
869
01:45:14,990 --> 01:45:16,566
Yes.
870
01:45:18,657 --> 01:45:20,647
Shall we do it from behind?
871
01:45:21,865 --> 01:45:24,152
Wouldn't that hurt more?
872
01:45:24,948 --> 01:45:26,690
- Wait...
- What?
873
01:45:26,782 --> 01:45:28,938
Just today I bought lubricating cream.
874
01:45:28,990 --> 01:45:31,526
- Go and get it!
- It's in my purse.
875
01:45:46,532 --> 01:45:48,688
I'm sure I put it in my new purse...
876
01:45:48,823 --> 01:45:49,985
but I can't find it.
877
01:45:50,073 --> 01:45:52,644
You must have left it downstairs.
878
01:45:52,823 --> 01:45:55,940
I'll go and get it.
879
01:46:29,573 --> 01:46:32,820
Vera!
Hurry up!
880
01:46:44,990 --> 01:46:48,071
At last!
I thought you'd gone.
881
01:46:50,573 --> 01:46:52,066
Not yet.
882
01:46:57,990 --> 01:46:59,364
Come on...
883
01:47:01,198 --> 01:47:02,821
What are you doing?
884
01:47:05,448 --> 01:47:07,273
I'm going to kill you.
885
01:47:07,740 --> 01:47:09,398
This is a joke, right?
886
01:47:10,282 --> 01:47:12,023
Call it what you want.
887
01:47:13,532 --> 01:47:15,487
But you promised!
888
01:47:15,615 --> 01:47:17,487
I lied.
889
01:47:56,865 --> 01:47:58,322
Robert?
890
01:48:00,282 --> 01:48:01,739
Robert?
891
01:48:01,865 --> 01:48:03,406
He's asleep.
892
01:48:04,698 --> 01:48:06,440
I heard a noise.
893
01:48:06,698 --> 01:48:08,239
Yes, so did I.
894
01:48:08,615 --> 01:48:11,399
Go back to bed,
it was nothing.
895
01:48:18,073 --> 01:48:19,649
Robert!
896
01:48:20,573 --> 01:48:22,232
My son!
897
01:48:33,282 --> 01:48:36,564
Come out of there! Bitch!
898
01:48:38,490 --> 01:48:40,315
Where are you?
899
01:48:55,490 --> 01:48:57,528
I knew it.
900
01:50:56,698 --> 01:50:58,321
Hello.
901
01:51:08,115 --> 01:51:10,106
You see to her.
902
01:51:12,323 --> 01:51:13,899
Good morning.
903
01:51:26,740 --> 01:51:28,565
What did you want?
904
01:51:30,448 --> 01:51:32,486
Is anything wrong?
905
01:51:33,573 --> 01:51:35,647
Are you all right?
906
01:51:39,490 --> 01:51:42,239
I don't know where to begin, Cristina.
907
01:51:44,323 --> 01:51:46,279
Do you know me?
908
01:51:47,115 --> 01:51:50,943
I'm Vicente.
I've just escaped.
909
01:51:51,990 --> 01:51:55,486
I was kidnapped.
They gave me a sex change.
910
01:51:57,907 --> 01:52:00,988
I had to kill two people to get away.
911
01:52:03,032 --> 01:52:05,188
You have to help me.
912
01:52:10,115 --> 01:52:11,821
Look.
913
01:52:12,532 --> 01:52:14,569
Do you remember this dress?
914
01:52:16,865 --> 01:52:20,941
Before Casilda's wedding,
six years ago...
915
01:52:21,282 --> 01:52:23,403
I said I'd give it to you...
916
01:52:23,823 --> 01:52:26,359
just to see how it looked.
917
01:52:26,448 --> 01:52:30,821
You said if I liked it so much,
I should wear it myself.
918
01:52:32,865 --> 01:52:37,688
At that moment we were alone, remember?
919
01:52:44,948 --> 01:52:47,022
Is anything wrong?
920
01:52:49,198 --> 01:52:51,652
Come here a moment, ma'am.
921
01:53:04,907 --> 01:53:07,609
Why are you crying?
922
01:53:18,782 --> 01:53:21,152
I'm Vicente.
59680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.