All language subtitles for The Man.With.One.Red.Shoe.1985.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-alfaHD.EN 23.976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,883 --> 00:01:24,884 Yeah, yeah, mac. Whatever you say. 2 00:01:46,533 --> 00:01:49,106 There she is. That's the car. 3 00:01:54,207 --> 00:01:56,283 You look like a zebra. 4 00:01:59,754 --> 00:02:02,162 I forgot the waterproof makeup. 5 00:02:59,522 --> 00:03:04,065 - Everything set? - It's in the car. Take the keys. 6 00:03:04,152 --> 00:03:07,853 Give me the money. The cocaine's in the tires. 7 00:03:07,947 --> 00:03:10,189 We sail in an hour. 8 00:03:10,283 --> 00:03:12,359 I'll be back. 9 00:03:32,806 --> 00:03:34,882 Carson! 10 00:03:36,893 --> 00:03:39,431 - Sir? - Now. 11 00:04:35,327 --> 00:04:38,114 - Cocaine! - Cocaine! 12 00:04:38,330 --> 00:04:40,406 - Cocaine! - Cocaine! 13 00:04:48,923 --> 00:04:53,585 The arrest of a CIA agent in Morocco has the capital buzzing today. 14 00:04:53,678 --> 00:04:57,130 A special Senate committee has been called to investigate. 15 00:04:59,309 --> 00:05:02,974 The facts are incontrovertible, Mr. Ross. 16 00:05:03,897 --> 00:05:07,480 One of your agents was involved in drug smuggling. 17 00:05:07,567 --> 00:05:09,643 Caught red-handed. 18 00:05:10,654 --> 00:05:15,612 As director of the CIA, what have you to say about this? 19 00:05:15,700 --> 00:05:18,535 Mr. Ross? 20 00:05:19,663 --> 00:05:24,241 Mr. Ross, as director of the CIA, what have you to say about this? 21 00:05:25,627 --> 00:05:27,999 Mr. Chairman, I... 22 00:05:28,088 --> 00:05:29,630 Excuse me. 23 00:05:29,714 --> 00:05:34,460 Mr. Chairman, I haven't had the opportunity... 24 00:05:34,552 --> 00:05:37,126 to review all the facts yet. 25 00:05:38,890 --> 00:05:46,268 Mr. Ross, I am going to order a full inquiry into this nefarious activity. 26 00:05:46,356 --> 00:05:50,934 I will expect you to appear before this select committee in 48 hours, 27 00:05:51,027 --> 00:05:53,186 with the proper answers. 28 00:05:56,950 --> 00:05:59,026 Yes, Senator. 29 00:06:07,043 --> 00:06:10,661 - Mr. Ross, did they demand your resignation? - No comment. 30 00:06:10,755 --> 00:06:13,507 - Will Burton Cooper take your place? - No comment. 31 00:06:13,591 --> 00:06:15,964 Please! Ladies, gentlemen, please. 32 00:06:16,052 --> 00:06:19,421 Mr. Cooper, will you replace Ross as director of the CIA? 33 00:06:19,514 --> 00:06:23,678 I think that anything that I might say at this time would be premature. 34 00:06:23,768 --> 00:06:26,438 The director's been given 48 hours. 35 00:06:26,521 --> 00:06:33,105 By the end of that time there will be no doubt what that man is made of, what he stands for. 36 00:06:33,194 --> 00:06:36,148 - What does he stand for? - I have nothing more to say. 37 00:06:50,795 --> 00:06:53,203 - How'd it go, sir? - Great. 38 00:06:53,298 --> 00:06:58,541 I haven't felt this good since I overthrew the government in Chile. 39 00:06:58,637 --> 00:07:01,424 I thought Ross was gonna have that coronary. 40 00:07:01,514 --> 00:07:06,223 He never should have gotten the job in the first place. Should have gone to you, sir. 41 00:07:23,119 --> 00:07:25,657 - Congratulations. - Thank you. 42 00:07:25,747 --> 00:07:29,330 Maddy, I need a transcript of that Senate hearing. 43 00:07:29,417 --> 00:07:32,952 - You got him yet? - He just pulled up to Ross's house. 44 00:07:33,046 --> 00:07:35,619 Turn it up. I want to hear this. 45 00:07:37,842 --> 00:07:41,425 I'm sorry, sir, but I can't imagine Cooper being director of CIA. 46 00:07:41,513 --> 00:07:45,510 - Brown, I don't want to talk about it. - You taught him every trick he knows! 47 00:07:45,850 --> 00:07:48,341 Brown, will you change the subject? 48 00:07:52,524 --> 00:07:55,774 Come in, Brown, come in. Wipe your feet. 49 00:07:55,860 --> 00:07:59,443 I can never get over how beautiful it is here, sir. 50 00:07:59,531 --> 00:08:02,947 Clean air, quiet. Boy, must be nice. 51 00:08:03,034 --> 00:08:06,035 Yes, the country is wonderful. A haven. 52 00:08:06,121 --> 00:08:09,739 You might say there's only one drawback - the, uh... bugs. 53 00:08:09,833 --> 00:08:13,581 You get them in the country? We have them in the city - cockroaches. 54 00:08:13,670 --> 00:08:19,673 Yes, but the bugs here... are more of a nuisance. 55 00:08:21,511 --> 00:08:24,465 They can cause quite a serious problem... 56 00:08:30,145 --> 00:08:33,596 if they're not controlled. 57 00:08:33,690 --> 00:08:36,263 But that's enough about bugs. 58 00:08:37,235 --> 00:08:39,773 Let me show you my latest painting. 59 00:08:39,863 --> 00:08:44,608 There's not a lot of this particular artist's work around. 60 00:08:44,701 --> 00:08:50,157 You notice the brush technique - the accented strokes which give great energy to the form? 61 00:08:50,248 --> 00:08:55,491 What's most interesting to note is that in his earlier work he still emphasized drawing. 62 00:08:55,587 --> 00:08:58,920 You can pick out the outlines and contrasts of tone... 63 00:08:59,466 --> 00:09:05,919 ... this one. Notice how everything becomes dissolved in a dazzle of light? 64 00:09:29,829 --> 00:09:33,198 - We can talk now. - Wow, what a character Cooper is. 65 00:09:33,291 --> 00:09:36,541 - He's bugged your house, your garden. - Brown! 66 00:09:36,628 --> 00:09:41,206 I'm sorry, sir, but Cooper's such a professional. He always has been. 67 00:09:41,299 --> 00:09:46,127 I really thought we had him this time. The marked money, the cocaine. 68 00:09:46,221 --> 00:09:50,432 Cooper's smart, you gotta give him that. He put it right back on you. 69 00:09:51,267 --> 00:09:54,304 - Maybe you'd rather work for him. - No, no. 70 00:09:54,396 --> 00:09:56,187 I didn't think so. 71 00:09:56,272 --> 00:10:01,729 Anyway, Cooper had his fun. Now it's my turn. 72 00:10:12,622 --> 00:10:15,576 - But I didn't ask you here to discuss art. - No, sir. 73 00:10:15,667 --> 00:10:19,617 There's someone arriving at 5.30 this afternoon at Dulles Airport. 74 00:10:19,713 --> 00:10:23,497 - I want you to meet him. - You can depend on me, sir. 75 00:10:23,591 --> 00:10:29,345 He'll need protection. Take Agents Virdon and Reese with you. I trust them. 76 00:10:29,431 --> 00:10:31,008 Brown, 77 00:10:31,099 --> 00:10:33,139 we've got to nail Cooper. 78 00:10:33,226 --> 00:10:36,512 I need this person to testify on my behalf at the hearing. 79 00:10:36,604 --> 00:10:39,475 He can clear up everything about Morocco. 80 00:10:41,276 --> 00:10:42,936 I can't hear anything. 81 00:10:46,156 --> 00:10:51,316 - Sounds like he knew he was being bugged. - Maybe, maybe not. 82 00:10:51,411 --> 00:10:53,569 We don't have much time. 83 00:10:53,663 --> 00:10:59,333 Exactly 46 hours and 18 minutes to find out who this guy is. 84 00:11:05,592 --> 00:11:11,926 Sir, this man I'm meeting, the one at the airport? Who is he, please? 85 00:11:12,015 --> 00:11:15,431 - Pick anyone. - I'm sorry, sir. What? 86 00:11:15,518 --> 00:11:17,844 Don't ask me! 87 00:11:46,716 --> 00:11:51,259 Brown, pick anyone. Someone out of the crowd. 88 00:11:51,346 --> 00:11:54,466 The more anonymous, the better. 89 00:11:54,557 --> 00:11:59,054 Who you choose isn't important. He'll be used to bait the hook. 90 00:11:59,145 --> 00:12:02,977 All that matters is that Cooper swallows it. 91 00:12:26,297 --> 00:12:32,632 United Airlines flight 179 from Denver now arriving gate 22B. 92 00:12:32,721 --> 00:12:38,925 Brown, pick anyone. It doesn't matter who. 93 00:12:39,644 --> 00:12:42,266 Where's this guy coming from, Mr. Brown? 94 00:12:42,355 --> 00:12:45,226 Flight 800 from Chicago now arriving... 95 00:12:45,317 --> 00:12:48,650 - He's coming from Chicago. - He's coming in from Chicago. 96 00:12:53,825 --> 00:12:57,739 - What's this guy look like? - That's none of our concern. 97 00:12:57,829 --> 00:12:59,952 The rabbi. 98 00:13:00,040 --> 00:13:05,034 Brilliant! He ain't here for no Bar Mitzvah, right? 99 00:13:05,962 --> 00:13:08,963 One of the Sony softball team? 100 00:13:11,885 --> 00:13:15,633 What if he doesn't show? What if he got lost? What if he's sick? 101 00:13:15,722 --> 00:13:19,091 What if you shut up? 102 00:13:22,687 --> 00:13:25,143 The black dude? 103 00:13:25,231 --> 00:13:27,983 The yuppie? 104 00:13:31,988 --> 00:13:34,989 The nun with the shades? She's a narc, right? 105 00:13:50,840 --> 00:13:52,916 There he is. 106 00:13:54,219 --> 00:13:56,295 Which one? 107 00:13:59,766 --> 00:14:02,886 The man with one red shoe. 108 00:14:12,112 --> 00:14:14,947 Hello. It's been a long time. 109 00:14:19,911 --> 00:14:24,288 Excuse me. I, uh... I thought I knew you. 110 00:14:26,543 --> 00:14:28,251 Richard! 111 00:14:28,336 --> 00:14:32,085 - Richard! - Honey, he can't hear you. 112 00:14:32,173 --> 00:14:34,296 Richard! 113 00:14:37,804 --> 00:14:41,636 - I just want to ask him something. - Why can't you ask him tonight? 114 00:14:41,725 --> 00:14:46,351 - Please, Morris? - All right, all right, all right, all right. 115 00:14:51,026 --> 00:14:53,149 I'm sorry. Oh. 116 00:14:55,530 --> 00:14:57,155 Excuse me. 117 00:15:00,744 --> 00:15:03,661 Uh... excuse me. 118 00:15:06,291 --> 00:15:09,292 Subject: Drew, Richard. Unarmed. 119 00:15:09,377 --> 00:15:13,161 Buttock right, wallet - five dollars in change. 120 00:15:13,256 --> 00:15:16,376 Quadriceps, left - bag of nuts. 121 00:15:16,468 --> 00:15:19,587 Foot, left - one red shoe. 122 00:15:19,679 --> 00:15:21,968 Over. 123 00:15:43,703 --> 00:15:46,621 - He made a call from the airport. - To whom? 124 00:15:46,706 --> 00:15:52,460 His dentist, a Dr. O Reuben. 872-1501. 125 00:15:52,545 --> 00:15:54,289 Edgar? 126 00:15:54,381 --> 00:15:58,248 FBI, KGB, Ml5, Interpol - 127 00:15:58,343 --> 00:16:00,964 all negative. 128 00:16:01,054 --> 00:16:04,968 None of our contacts has ever heard of Richard Drew. 129 00:16:07,477 --> 00:16:12,056 - Who are the guys following him? - Ross's men, Virdon and Reese. 130 00:16:12,148 --> 00:16:14,983 We don't know which is which. 131 00:16:15,068 --> 00:16:19,148 - How about the case? - A violin. What difference does it make? 132 00:16:19,239 --> 00:16:21,990 Why don't we just kill him? 133 00:16:22,075 --> 00:16:25,942 No, Carson. There's a Senate inquiry, remember? 134 00:16:26,997 --> 00:16:30,163 The last thing we want to do is kill him. 135 00:16:31,209 --> 00:16:34,459 What we do want to do is find out who he is and what he knows. 136 00:16:34,546 --> 00:16:39,504 - Yes, sir. - Now then, anybody, why the one red shoe? 137 00:17:12,042 --> 00:17:14,414 Wait a minute. Wait. Dickie! 138 00:17:14,502 --> 00:17:16,791 Dickie... 139 00:17:16,880 --> 00:17:19,335 how old are you? Six? Seven? What? 140 00:17:19,424 --> 00:17:21,630 12, Mr. Drew. 141 00:17:21,718 --> 00:17:24,802 You're 12 years old? Hm. 142 00:17:25,597 --> 00:17:28,930 Being 12, you haven't really experienced 143 00:17:29,017 --> 00:17:33,762 much of the pain or the suffering or the anxiety of life - which you will. 144 00:17:33,855 --> 00:17:36,809 But in the meantime, you see what this says? 145 00:17:36,900 --> 00:17:39,391 This says "with passion". 146 00:17:39,486 --> 00:17:44,824 Now, that means "con amore, espressivo". Oomph! 147 00:17:44,908 --> 00:17:50,412 I know you wrote it, Mr. Drew, but can I go back to Schubert? 148 00:17:50,497 --> 00:17:52,573 Sure. 149 00:17:53,833 --> 00:17:56,704 You play it conservative, fine. Schubert it is. 150 00:18:10,642 --> 00:18:15,600 OK, fine. Just slow it down a little bit. I personally like to hear each and every note. 151 00:18:15,689 --> 00:18:17,895 What time is it? 152 00:18:17,983 --> 00:18:20,983 - Ten. - Hm, ten o'clock. 153 00:18:21,069 --> 00:18:23,145 You wanna quit? 154 00:18:23,238 --> 00:18:25,314 Nnnrrgghh! 155 00:18:26,491 --> 00:18:29,112 Just keep practicing, remember. 156 00:18:29,202 --> 00:18:31,693 Yeah, you too, Mr. Drew. 157 00:18:31,788 --> 00:18:34,991 Give my best to your mom and dad. 158 00:18:35,083 --> 00:18:38,666 - OK. - Walk tall, you're in the string section. 159 00:18:38,753 --> 00:18:42,122 - Richard Drew. - Heh-heh, Mr. Drew. 160 00:18:42,215 --> 00:18:46,794 I believe we have some business to discuss. Some shoe business? 161 00:18:46,886 --> 00:18:51,963 Some red shoe business? If you ever want to see your other shoe alive again... 162 00:18:52,058 --> 00:18:57,894 Yeah, Morris. This is very funny. You're slaying me here with hysterical laughter. 163 00:18:57,981 --> 00:18:59,855 I had you going. 164 00:18:59,941 --> 00:19:04,021 Like you did with those fake peanuts. I have to see my dentist today. 165 00:19:04,112 --> 00:19:07,944 Not today. We're counting on you, and so are the Senators. 166 00:19:08,033 --> 00:19:11,733 - All right, I'll be there. - Dammit! 167 00:19:12,245 --> 00:19:15,163 I would never wanna disappoint the Senators. 168 00:19:16,082 --> 00:19:18,158 Senate inquiry. I knew it! 169 00:19:18,251 --> 00:19:20,707 - Want me to kill Morris? - No. 170 00:19:20,795 --> 00:19:25,588 We can't kill him. We don't even know who he is yet. Just get a car and a team ready. 171 00:19:25,675 --> 00:19:28,166 Stemple. Hulse. 172 00:19:28,261 --> 00:19:31,345 Keep a tap on that telephone 24 hours a day. 173 00:19:32,057 --> 00:19:33,765 Maddy, take the sweep team. 174 00:19:33,850 --> 00:19:38,892 When he goes to that dentist, go to his apartment and check out everything. Let's go. 175 00:19:38,980 --> 00:19:41,056 Come on. 176 00:19:46,988 --> 00:19:49,064 What? 177 00:19:50,450 --> 00:19:53,653 - What? - Sounds like another Morocco to me. 178 00:19:53,745 --> 00:19:58,407 Oh, honey, will you give me a break? Morocco was Morocco, was... Morocco. 179 00:19:58,500 --> 00:20:01,251 I just don't want any cars dropping out of the sky. 180 00:20:01,336 --> 00:20:06,923 Maddy, I'm not gonna hurt this guy. I have no reason to hurt him, right? 181 00:20:07,008 --> 00:20:09,084 - I guess not. - OK? 182 00:20:10,845 --> 00:20:13,930 - OK. - Good girl. 183 00:20:18,186 --> 00:20:24,106 Sam, call the motor pool. Don't let Carson go before I talk to him, OK? 184 00:20:43,420 --> 00:20:45,496 Come on. 185 00:20:47,090 --> 00:20:49,498 I don't buy that peanut crap for a second. 186 00:20:49,592 --> 00:20:53,424 It's a little strange the first person he calls is a dentist. 187 00:20:53,513 --> 00:20:56,300 Maybe he has microfilm concealed in a tooth. 188 00:20:56,391 --> 00:20:59,226 - That old trick?! - Right. 189 00:20:59,311 --> 00:21:02,430 So take one of our dentists and get that tooth for me. 190 00:21:02,522 --> 00:21:04,680 How do I know which tooth? 191 00:21:04,774 --> 00:21:07,146 Yeah. 192 00:21:07,235 --> 00:21:11,696 Well, better... better just yank 'em all. 193 00:21:13,533 --> 00:21:16,285 Let's go! 194 00:21:49,944 --> 00:21:52,151 Subject in transit. 195 00:21:52,238 --> 00:21:54,729 Has changed his shoes. 196 00:21:55,909 --> 00:21:59,527 Riding a bicycle. Ten-speed, I suspect. 197 00:21:59,621 --> 00:22:03,535 No, that's a 12-speed. Peugeot Grand Prix. 198 00:22:03,625 --> 00:22:06,875 How does he do that? I can't do that. Can you do that? 199 00:22:35,615 --> 00:22:37,691 Now, where is he? 200 00:22:38,660 --> 00:22:41,577 There he is. Stop the car. 201 00:22:44,749 --> 00:22:46,991 What do you think you're doing? 202 00:23:35,300 --> 00:23:37,873 His dentist is in 312. 203 00:23:37,969 --> 00:23:41,469 Your target is the noon appointment. 204 00:23:41,556 --> 00:23:43,632 I know what to do. 205 00:24:17,801 --> 00:24:20,007 - Hi! - May I help you? 206 00:24:28,228 --> 00:24:30,304 Hi. 207 00:26:09,371 --> 00:26:10,699 Uh-uh. 208 00:27:10,765 --> 00:27:13,339 - Speak to Cooper? - Yeah? 209 00:27:13,435 --> 00:27:18,180 Bad news. He's changed his mind. He's left the dentist. Looks like he's heading home. 210 00:27:18,273 --> 00:27:20,349 Get ahold of Maddy. 211 00:27:20,442 --> 00:27:25,020 This guy's nobody's fool. Keep following him, but change surveillance vehicles. 212 00:27:27,407 --> 00:27:29,696 What is it? 213 00:27:31,119 --> 00:27:32,744 He's on his way back. 214 00:27:34,122 --> 00:27:36,827 He's on his way back. 215 00:27:37,709 --> 00:27:40,282 He's on his way back. 216 00:27:44,257 --> 00:27:46,499 Got 'em all. 217 00:27:54,225 --> 00:27:56,218 Get me some aspirin. 218 00:28:31,388 --> 00:28:33,926 - He's here! - It's too late. He's back. 219 00:28:34,891 --> 00:28:36,967 Pro butte. Third strain. 220 00:29:06,548 --> 00:29:08,375 Welcome home, Mr. Drew. 221 00:29:08,466 --> 00:29:12,927 I hope you don't mind, your landlady was kind enough to let me in. 222 00:29:13,013 --> 00:29:16,713 I know you. You're the woman from the airport. 223 00:29:16,808 --> 00:29:19,264 You've got a good memory. Yes. 224 00:29:19,352 --> 00:29:24,061 I'm with Landmark Tours. We're conducting a survey of historic homes in Georgetown. 225 00:29:24,149 --> 00:29:27,933 Congratulations. You happen to live in one. 226 00:29:28,028 --> 00:29:32,903 - That's the reason that you're here? - We hope to include this home in our tour. 227 00:29:32,991 --> 00:29:38,068 I don't think so. I think you're here because of a much bigger reason. 228 00:29:38,163 --> 00:29:40,239 I think it's fate. 229 00:29:41,541 --> 00:29:43,747 Destiny. 230 00:29:43,835 --> 00:29:45,911 Kismet, say. 231 00:29:47,213 --> 00:29:54,212 It's a confluence of energies... and powers 232 00:29:54,304 --> 00:29:59,013 far beyond those... of mortal men. 233 00:29:59,100 --> 00:30:01,389 Something wrong, Mr. Drew? 234 00:30:02,228 --> 00:30:03,888 No. 235 00:30:03,980 --> 00:30:06,650 No, Mom! I'm not watchin' TV. 236 00:30:06,733 --> 00:30:09,402 I... I'm practicin'. 237 00:30:09,486 --> 00:30:11,562 I'm practicin'! 238 00:30:22,374 --> 00:30:24,034 Amazing! 239 00:30:24,125 --> 00:30:26,332 Usually one is sufficient. 240 00:30:38,556 --> 00:30:41,641 His name is Richard Harlan Drew. 241 00:30:41,726 --> 00:30:46,637 Born March 28, 1954, Altuna, Pennsylvania. An only child. 242 00:30:47,774 --> 00:30:51,309 Mother, Marion Rice. 55. Schoolteacher. 243 00:30:51,403 --> 00:30:53,691 Father, Gerald Drew. 60. 244 00:30:53,780 --> 00:30:55,856 Schoolteacher. 245 00:30:56,992 --> 00:30:58,865 Typical childhood. 246 00:31:02,497 --> 00:31:05,415 His mother gave him his first taste for music. 247 00:31:08,336 --> 00:31:12,381 At 16, Drew developed severe bronchitis. 248 00:31:13,091 --> 00:31:18,251 Spent a year in a sanatorium. Lost his virginity to a student nurse. 249 00:31:18,346 --> 00:31:21,762 Joined the Juilliard School of Music, full scholarship. 250 00:31:21,850 --> 00:31:25,183 Continues to teach underprivileged children. 251 00:31:25,270 --> 00:31:29,564 - Might as well have made him an archbishop. - They must think we're stupid. 252 00:31:29,649 --> 00:31:34,560 - He do anything besides play the violin? - No. He's an artist. An eccentric. 253 00:31:34,654 --> 00:31:36,979 Doesn't even know how to drive a car. 254 00:31:37,073 --> 00:31:40,738 He's played with the Washington Symphony for the past five years, 255 00:31:40,827 --> 00:31:44,611 and it takes him out of the country on extended tours. 256 00:31:44,706 --> 00:31:48,241 He's played in Russia, Morocco, Berlin, China. 257 00:31:48,335 --> 00:31:52,083 - The perfect cover. Professor, um... - Chermenko. 258 00:31:52,172 --> 00:31:55,375 Chermenko, what about that handwriting? 259 00:31:55,800 --> 00:31:57,757 Ah. 260 00:31:57,844 --> 00:32:01,972 Richard Drew is a very complex man, 261 00:32:02,057 --> 00:32:06,600 filled to the breaking point with personality conflicts. 262 00:32:06,686 --> 00:32:11,894 His violin is a substitute for severe anger and repression. 263 00:32:14,486 --> 00:32:16,359 Sexual repression. 264 00:32:17,614 --> 00:32:19,025 Yeah. 265 00:32:20,283 --> 00:32:22,774 Yeah, you can see it in the eyes. 266 00:32:41,680 --> 00:32:43,756 Hello? 267 00:32:45,392 --> 00:32:47,468 Hello?! 268 00:32:48,520 --> 00:32:50,596 Oh. 269 00:34:26,034 --> 00:34:28,489 What the hell is that? 270 00:34:32,332 --> 00:34:35,783 - The mike in the toilet is too loud. - Turn it down. 271 00:34:35,877 --> 00:34:39,495 If I do that, I'll have to lower all the others. 272 00:35:07,826 --> 00:35:13,946 Why is he flushing the toilet? There's gotta be a reason why he's flushing the toilet, Carson. 273 00:35:14,040 --> 00:35:17,077 I'd say he's getting rid of evidence. 274 00:35:17,168 --> 00:35:18,828 Clever. 275 00:35:18,920 --> 00:35:21,043 OK, put a man in the sewer. 276 00:35:22,924 --> 00:35:25,498 - Come on! - Let's go! 277 00:35:32,309 --> 00:35:35,678 - What am I looking for? - Find out where the pipes lead. 278 00:35:35,770 --> 00:35:39,685 He may be sending messages to someone. 279 00:35:39,774 --> 00:35:45,113 - But why does it have to be me? - Because that's a direct order, Stemple. 280 00:35:45,196 --> 00:35:47,189 Go. 281 00:35:48,116 --> 00:35:49,147 Ow! 282 00:35:49,242 --> 00:35:51,816 All the alligator holes are marked. 283 00:35:51,911 --> 00:35:53,987 All the what?! 284 00:35:54,497 --> 00:35:56,573 Let's get outta here. 285 00:36:26,821 --> 00:36:29,526 Who is it? 286 00:36:33,578 --> 00:36:36,947 - What?! Who is it?! - It's me! 287 00:36:37,040 --> 00:36:39,792 "Me" who? 288 00:36:39,876 --> 00:36:42,165 Richard, come on. It's me! 289 00:36:48,218 --> 00:36:52,465 - Oh. - Why did you avoid me at the airport? 290 00:36:52,555 --> 00:36:54,299 Uh... 291 00:36:54,391 --> 00:36:57,095 Hello, Paula. I, uh... 292 00:36:58,228 --> 00:37:02,522 Paula, I'm glad... I'm glad you came by. I think we need to have a little talk. 293 00:37:02,607 --> 00:37:05,478 I wanna talk, too. After. 294 00:37:05,568 --> 00:37:09,151 Here's the thing, Paula. It's Morris. I can't do this to Morris. 295 00:37:09,239 --> 00:37:12,608 All he cares about is his practical jokes. 296 00:37:12,701 --> 00:37:18,953 I know, I know, I know, he's a percussionist. But that doesn't mean he's not a nice guy. 297 00:37:19,040 --> 00:37:24,331 He may be a nice guy, but you are a terrific Tarzan. 298 00:37:25,505 --> 00:37:27,296 Paula... 299 00:37:27,382 --> 00:37:29,375 I don't wanna do Tarzan. 300 00:37:29,467 --> 00:37:32,254 I'm doin' Jane. 301 00:37:32,345 --> 00:37:35,548 - It's just Tarzan. What's the big deal? - No. 302 00:37:35,640 --> 00:37:38,310 Come on. I'll play all the other parts. 303 00:37:38,393 --> 00:37:40,966 Sure. Are you gonna do Cheetah, too? 304 00:37:41,062 --> 00:37:43,732 - If that's what it takes. - Let me hear it. 305 00:37:52,157 --> 00:37:55,407 I'm sorry, but I can't. I just can't. 306 00:37:57,537 --> 00:38:00,075 - Why? - Well... 307 00:38:00,165 --> 00:38:03,616 I think it's because of Morris, Paula. 308 00:38:07,630 --> 00:38:10,003 Remember Chicago? 309 00:38:10,091 --> 00:38:12,167 Fate? Kismet? 310 00:38:12,260 --> 00:38:16,340 No, I don't remember Chicago, Paula. You got me drunk. 311 00:38:26,650 --> 00:38:29,604 So that's your final answer, then? 312 00:38:29,694 --> 00:38:31,770 Yeah... yeah. 313 00:38:34,699 --> 00:38:39,527 Well, I can respect that. I can't condone it, but... 314 00:38:39,621 --> 00:38:43,037 No! Paula, will you... Come on, listen to what... 315 00:38:44,751 --> 00:38:48,037 Are you expecting someone? 316 00:38:48,129 --> 00:38:53,005 Only your husband Morris, to take me to a baseball game! 317 00:38:53,093 --> 00:38:55,797 - Where's your purse? - In the living room. 318 00:38:55,887 --> 00:38:59,470 Yo, Richard! Come on, open up! 319 00:38:59,557 --> 00:39:04,932 Morris, hold on... pal. I'll be done in just a second - getting dressed. 320 00:39:05,021 --> 00:39:07,228 - We gotta go! - You gotta get outta here. 321 00:39:07,315 --> 00:39:10,400 - I gotta get outta here. - Yes. Go, go, go, go. 322 00:39:13,238 --> 00:39:16,358 - Call me. Tuesday. - Yeah. Yeah, yeah, yeah. 323 00:39:21,496 --> 00:39:24,616 Do you see what I see? Wonder what goes on in there. 324 00:39:24,708 --> 00:39:28,492 That's the trouble with surveillance - you don't get to see nothin'. 325 00:39:29,838 --> 00:39:33,835 - One. Two. - What is... I should have known. 326 00:39:33,925 --> 00:39:36,712 - Here, quick. Think fast. - What is this? 327 00:39:36,803 --> 00:39:40,967 It's a box of cigars. To make up for all the stupid jokes I've been pulling. 328 00:39:41,057 --> 00:39:44,758 - Thank you. - It's all right. These are very good cigars. 329 00:39:44,853 --> 00:39:47,723 I want you to smoke one after you get a little. 330 00:39:47,814 --> 00:39:50,020 You do get a little, don't you? 331 00:39:50,108 --> 00:39:52,266 Uh, yeah, a little. 332 00:39:52,360 --> 00:39:54,816 - OK, come on. Let's go. - All right. 333 00:39:54,904 --> 00:39:59,697 - Give me five minutes. - Six players are waiting for us! 334 00:40:56,007 --> 00:40:59,127 Second time around in this sewer and I haven't found shit! 335 00:40:59,219 --> 00:41:03,715 Get ahold of yourself. Get ahold of yourself. What would Gordon Liddy do? 336 00:41:03,807 --> 00:41:07,674 I can't do that, I'm not hungry. 337 00:41:26,121 --> 00:41:30,249 - Yo. - Carson. Hulse, what the hell's happening? 338 00:41:30,333 --> 00:41:34,331 It's the bottom on the ninth. Senators are leading 1-0. 339 00:41:34,421 --> 00:41:37,624 No, you idiot. Where's the fiddle player? Is he there? 340 00:41:37,716 --> 00:41:39,340 Yes, sir. 341 00:41:40,468 --> 00:41:46,720 Keep your eyes open. I wanna find out just how sexually repressed this guy is. 342 00:41:47,934 --> 00:41:49,678 - Richard! Wake up. - What? 343 00:41:49,769 --> 00:41:52,556 - The ball! - Oh, I'm sorry. I'm sorry. 344 00:41:52,647 --> 00:41:57,226 What's going on? Concentrate, will you? Concentrate. 345 00:42:21,593 --> 00:42:24,510 Break for time. 346 00:42:24,596 --> 00:42:27,217 Ow. 347 00:42:27,974 --> 00:42:30,216 - Are you OK? - Hi. 348 00:42:30,310 --> 00:42:33,560 Come on, the game's almost over. Tough it out, huh? 349 00:42:33,647 --> 00:42:38,355 This man has been badly beaned. You'd better come with me. 350 00:42:38,443 --> 00:42:41,563 - Come on, Richard. - Hey, this is out of my hands. 351 00:42:44,949 --> 00:42:49,777 I wanted to apologize for all I said about fate in my apartment. 352 00:42:49,871 --> 00:42:52,362 And for passing out- it must've been the heat. 353 00:42:52,457 --> 00:42:55,541 Hurry up. You've got to get something on that. 354 00:42:55,627 --> 00:42:58,200 I think she's bringing him in. 355 00:43:16,147 --> 00:43:18,306 Let's go in. 356 00:43:21,611 --> 00:43:23,687 Virdon. 357 00:43:26,825 --> 00:43:28,901 Sorry, Reese. 358 00:43:34,332 --> 00:43:39,243 Let's hear that tape again. Maybe we missed something back at his apartment. 359 00:43:39,337 --> 00:43:42,504 - It's just Tarzan. What's the big deal? - No. 360 00:43:42,590 --> 00:43:45,627 Come on. I'll play all the other parts. 361 00:43:45,719 --> 00:43:48,470 Sure. Are you gonna do Cheetah, too? 362 00:43:48,555 --> 00:43:51,591 - If that's what it takes. - Let me hear it. 363 00:44:00,650 --> 00:44:03,141 Paula? 364 00:44:04,195 --> 00:44:05,310 Paula?! 365 00:44:05,405 --> 00:44:10,530 - OK. OK, OK, so you're a great Cheetah. - Paula, is that you? 366 00:44:10,618 --> 00:44:12,161 Paula! 367 00:44:12,245 --> 00:44:16,373 Quit stalling. Please. Do Tarzan. 368 00:44:16,458 --> 00:44:18,249 - Paula! - Paula, I can't. 369 00:44:18,335 --> 00:44:21,953 - The other guy's behind us. - What? 370 00:44:22,047 --> 00:44:26,127 - I know you can. I'll help you. - Paula, don't do it! 371 00:44:26,217 --> 00:44:29,135 This always worked with Morris. 372 00:44:29,220 --> 00:44:31,094 Ow! Ouch! Paula! 373 00:44:31,181 --> 00:44:32,758 Paula! 374 00:44:32,849 --> 00:44:35,803 He's breathing down my neck! 375 00:44:35,894 --> 00:44:37,803 Ow! No. 376 00:44:37,896 --> 00:44:40,351 - Ow! Ow! - Paula! 377 00:44:40,440 --> 00:44:43,607 Paula! 378 00:44:43,693 --> 00:44:46,564 Paula! Paula! 379 00:45:01,544 --> 00:45:06,787 It's never really been proven, but that's what they say. 380 00:45:06,883 --> 00:45:10,715 - Beautiful house. - Thanks. Would you like something to drink? 381 00:45:10,804 --> 00:45:14,718 - Some orange juice would be nice. - I don't have any orange juice. 382 00:45:14,808 --> 00:45:17,096 Oh yes, you... 383 00:45:17,185 --> 00:45:20,221 - No, I'm not thirsty. - OK. 384 00:45:20,313 --> 00:45:26,482 I'm just gonna go get cleaned up a little bit, so make yourself as at home as possible. 385 00:45:46,589 --> 00:45:48,333 I'm in. 386 00:46:16,619 --> 00:46:18,612 That's it! 387 00:46:18,705 --> 00:46:19,736 Yuck! 388 00:46:19,831 --> 00:46:22,583 Tastes like shampoo. 389 00:46:35,305 --> 00:46:38,804 - You don't read sheet music, do you? - No, I never learned how. 390 00:46:38,892 --> 00:46:39,923 Oh. 391 00:46:40,018 --> 00:46:45,854 Well, there's... there's nothing you'd really be interested in here anyway. 392 00:46:45,940 --> 00:46:51,527 I was just looking at them. I hope it doesn't... You're not angry or... 393 00:46:57,118 --> 00:47:00,072 Richard! Paula's in love with an ambulance driver. 394 00:47:00,163 --> 00:47:02,736 Hey, Morris. I'm a little busy right now. 395 00:47:02,832 --> 00:47:06,616 Paula is making love in the back of an ambulance right now. 396 00:47:06,711 --> 00:47:09,249 - I'd better go. - No! No, no, no, no, no! 397 00:47:09,339 --> 00:47:12,423 Wait a minute. Wait. 398 00:47:12,509 --> 00:47:14,667 When will I see you again? 399 00:47:21,768 --> 00:47:27,011 - What is this about Paula? - I heard her making love in an ambulance. 400 00:47:27,107 --> 00:47:31,982 - What was she doing in an ambulance? - She was playing Tarzan... 401 00:47:32,070 --> 00:47:34,193 - She was playing Tarzan. - Tarzan? 402 00:47:34,280 --> 00:47:39,073 That Tarzan thing, I told you about that. She puts on these little leopard things... 403 00:47:39,160 --> 00:47:40,275 Yeah, yeah, yeah. 404 00:47:40,370 --> 00:47:43,953 - Hey, do you do Tarzan? - The yodel? No, I can't get that high. 405 00:47:44,040 --> 00:47:47,789 Cos that ambulance driver sounded a lot like you. 406 00:47:47,877 --> 00:47:51,293 - What, may I ask, are you doing? - Calling your wife. 407 00:47:51,381 --> 00:47:55,509 Don't call her, she's not at home. She's in the back of an ambulance. 408 00:47:55,593 --> 00:47:58,797 Hi, Paula. This is Richard. 409 00:47:58,888 --> 00:48:02,803 I'm here with your husband, and he wants to talk to you. 410 00:48:02,892 --> 00:48:04,636 Very funny. 411 00:48:04,728 --> 00:48:06,804 Who's speaking? 412 00:48:07,897 --> 00:48:09,308 Paula? 413 00:48:09,399 --> 00:48:10,977 Yes, yes. 414 00:48:11,067 --> 00:48:13,309 No. 415 00:48:13,403 --> 00:48:16,024 I'm sorry. 416 00:48:16,114 --> 00:48:19,697 You want me to pick you something up? 417 00:48:19,784 --> 00:48:23,652 You know how I hate buying those things. All right, I'll pick it up. 418 00:48:23,747 --> 00:48:25,205 Right. 419 00:48:25,290 --> 00:48:27,164 Bye. 420 00:48:28,960 --> 00:48:32,127 - Who was that? - Paula. 421 00:48:32,213 --> 00:48:37,006 - Was she with an ambulance driver? - No, she's at home with her mother. 422 00:48:37,886 --> 00:48:39,428 Yeah. 423 00:48:39,512 --> 00:48:44,305 Well, I guess you just must have been hearing things, huh? 424 00:48:44,392 --> 00:48:48,686 My bike! It's broken. How am I gonna get home? 425 00:48:48,772 --> 00:48:51,013 Why don't you take mine? Take my bike. 426 00:48:51,107 --> 00:48:53,183 - Can I? - Sure. 427 00:48:56,363 --> 00:49:01,155 - Sorry about that chair. - That's OK. It was... really old. 428 00:49:05,080 --> 00:49:08,496 - Maddy, is he coming in? - I don't think so. 429 00:49:08,583 --> 00:49:12,201 Did you offer him money? Did you try to finesse him? 430 00:49:12,295 --> 00:49:17,123 It's difficult to finesse someone when he's got bubbles coming out of his mouth. 431 00:49:17,217 --> 00:49:21,428 Look, in exactly 19 hours and 59 minutes this guy is gonna bury me. 432 00:49:21,513 --> 00:49:24,798 - You're telling me you drew a blank? - I didn't say I drew a blank. 433 00:49:24,891 --> 00:49:28,225 - What are you saying? - There was something. 434 00:49:28,311 --> 00:49:30,636 - What? - He tried to hide a piece of music. 435 00:49:30,730 --> 00:49:33,684 - What music? - Looked like something he was writing. 436 00:49:33,775 --> 00:49:38,152 Something he was writing. Wait. Let me think about this. 437 00:49:38,238 --> 00:49:41,358 Musician. Music. Hiding music. 438 00:49:42,409 --> 00:49:45,742 Wait a minute. Isn't he playing a concert tonight? 439 00:49:45,829 --> 00:49:48,117 - Yes. - Edgar, let me ask you something. 440 00:49:48,206 --> 00:49:52,915 Is it possible for a musician to vary the music just enough to pass a coded message? 441 00:49:53,003 --> 00:49:56,454 Enough to make a difference, but so that nobody else could tell? 442 00:49:56,548 --> 00:49:59,502 It's possible, but he'd have to be a virtuoso. 443 00:49:59,592 --> 00:50:01,751 Uh-huh? Mm-hm. 444 00:50:01,845 --> 00:50:05,712 OK. Hulse, I want you to put a special mike on him tonight. 445 00:50:05,807 --> 00:50:08,927 One that isolates everything he plays from the orchestra. 446 00:50:09,019 --> 00:50:11,770 Carson, hook it into the GBLX-1000 computer. 447 00:50:11,855 --> 00:50:15,105 - GBLX?! - That thing will break any code. 448 00:50:15,191 --> 00:50:18,276 - But it controls our missile defense system! - Honey! 449 00:50:18,361 --> 00:50:24,613 What are the odds of the Russians attacking on a Thursday night? Come on! 450 00:51:24,803 --> 00:51:30,722 We've got a 24-hour wiretap on his phone, sir, and two men in a surveillance vehicle. 451 00:51:30,809 --> 00:51:34,094 - Excellent. - But I think he'll catch on to your scam. 452 00:51:34,187 --> 00:51:37,437 Cooper's smart, all those years in the field. 453 00:51:37,524 --> 00:51:41,059 That's exactly why he won't smell anything. 454 00:51:41,152 --> 00:51:43,608 He loves this type of operation. 455 00:51:43,697 --> 00:51:49,616 He made the mousetrap himself. All we did was feed him a piece of cheese. 456 00:51:49,703 --> 00:51:53,403 About this piece of cheese, sir. What's going to happen to him? 457 00:51:53,498 --> 00:51:54,529 What? 458 00:51:54,624 --> 00:51:57,791 Wouldn't it bother you to send an innocent man to his grave? 459 00:51:57,877 --> 00:52:01,958 Are you serious? We're talking about my career. 460 00:52:03,133 --> 00:52:05,884 But I'm the one who picked him, sir. 461 00:52:05,969 --> 00:52:10,132 Don't tell me you're having a guilty conscience. 462 00:52:10,223 --> 00:52:12,299 It was his shoe. 463 00:52:13,560 --> 00:52:17,807 I could have picked a black man with a green raincoat. 464 00:52:17,897 --> 00:52:22,441 There was a Japanese guy with five cameras. I could have picked him. 465 00:52:22,527 --> 00:52:26,228 But I preferred the guy with the red shoe. 466 00:52:26,323 --> 00:52:30,367 Brown, you're not being paid to be a philosopher. 467 00:52:31,411 --> 00:52:33,487 Wait until you retire. 468 00:52:35,290 --> 00:52:40,367 Tell Virdon and Reese to clear off and take a well-earned rest. They must be tired. 469 00:52:40,837 --> 00:52:44,917 But what am I supposed to do with the Red Shoe? 470 00:52:45,008 --> 00:52:47,297 Save him for your memoirs. 471 00:55:03,355 --> 00:55:04,386 Damn! 472 00:55:07,651 --> 00:55:09,857 - Go ahead. - Oh, may we? 473 00:56:00,203 --> 00:56:02,279 What? 474 00:56:05,417 --> 00:56:10,957 - What? - This evening we are playing Scheherazade. 475 00:56:11,047 --> 00:56:13,254 Would you care to join us? 476 00:56:13,341 --> 00:56:16,295 - Oh. - Thank you! 477 00:56:17,262 --> 00:56:19,338 Idiot. And... 478 00:56:59,387 --> 00:57:02,174 Here's where he varied from the programme. 479 00:57:02,265 --> 00:57:05,599 That has to be the message. We fed the notes into the computer. 480 00:57:05,685 --> 00:57:09,765 "Ardy bekko, inyo see far ogle." 481 00:57:09,856 --> 00:57:11,979 - What the hell is this? - I don't know. 482 00:57:12,067 --> 00:57:14,771 - He's rubbing our noses in it. - Wait. 483 00:57:14,861 --> 00:57:18,396 Let's just pick him up and put an end to it. 484 00:57:21,826 --> 00:57:24,317 - Maddy. - Maddy. 485 00:57:24,412 --> 00:57:26,488 Maddy. 486 00:57:27,374 --> 00:57:30,291 What is this? "See far ogle" or "see far oggle"? 487 00:57:30,377 --> 00:57:33,212 - "Ogle." - "Ogle"? 488 00:57:33,296 --> 00:57:35,372 Could be "oggle". 489 00:57:49,562 --> 00:57:52,136 - Thanks. Keep it. - Thank you. 490 00:58:05,036 --> 00:58:09,497 I got this... note... from you. 491 00:58:10,792 --> 00:58:12,868 Please come in. 492 00:58:17,048 --> 00:58:19,207 Well, thank you. 493 00:58:26,182 --> 00:58:28,258 All this... 494 00:58:35,275 --> 00:58:38,229 Did you say something? 495 00:58:38,320 --> 00:58:44,192 Uh... all this on just a tour guide's salary? 496 00:58:44,284 --> 00:58:46,775 I'll let you in on a little secret. 497 00:58:47,829 --> 00:58:50,320 My uncle - Burt... 498 00:58:52,083 --> 00:58:54,918 ... owns the company. 499 00:58:55,003 --> 00:58:56,414 Adorable. 500 00:58:58,798 --> 00:59:00,791 That would explain it. 501 00:59:00,884 --> 00:59:03,968 Why don't you come down here and sit with me on the couch? 502 00:59:04,054 --> 00:59:08,680 - I think you'll be more comfortable. - Thanks again. 503 00:59:34,793 --> 00:59:38,837 Are you OK? You seem tense. 504 00:59:38,922 --> 00:59:42,670 Oh, no. No, no. I'm not... I'm not tense. 505 00:59:42,759 --> 00:59:46,128 No. Well, I did pass out today, 506 00:59:46,221 --> 00:59:50,005 and got hit in the head by a baseball and brushed my teeth with shampoo, 507 00:59:50,100 --> 00:59:53,469 then butchered Rimsky-Korsakov in front of 1500 people, 508 00:59:53,561 --> 00:59:57,180 but no, I'm not... I'm not tense. 509 00:59:57,273 --> 00:59:59,313 No, no. 510 01:00:00,193 --> 01:00:04,689 You need to relax, and I'm going to help. 511 01:00:05,573 --> 01:00:08,574 Now, close your eyes. 512 01:00:08,660 --> 01:00:12,788 - What? - Close your eyes. 513 01:00:14,290 --> 01:00:21,871 Let all your thoughts run free in your mind and your blood flow. 514 01:00:21,965 --> 01:00:24,254 Relax. 515 01:00:28,555 --> 01:00:30,215 Give up control. 516 01:00:30,307 --> 01:00:31,931 Relax. 517 01:00:33,476 --> 01:00:37,095 Give yourself room... to breathe. 518 01:00:41,609 --> 01:00:44,895 Now... isn't that better? 519 01:00:45,739 --> 01:00:48,989 Uh, well, I am a little hungry. 520 01:00:49,075 --> 01:00:50,653 Oh. 521 01:00:50,744 --> 01:00:53,235 Let me get you something. 522 01:00:53,330 --> 01:00:54,610 - Ow! - What? 523 01:00:54,706 --> 01:00:56,948 You're hurting my hair. 524 01:00:57,042 --> 01:00:59,580 - Oh! Oh, jeez. - Ooh! 525 01:00:59,669 --> 01:01:02,836 - Ow! - Oh, jeez. Hold on. 526 01:01:03,381 --> 01:01:05,540 OK, I got to cut... 527 01:01:05,634 --> 01:01:08,753 It's caught in my zipper. I'm sorry, it's stuck. 528 01:01:08,845 --> 01:01:10,921 Ow! You're hurting me now! 529 01:01:11,014 --> 01:01:13,220 Do you have a pair of scissors around? 530 01:01:13,308 --> 01:01:16,060 - In the bathroom. - OK, well... 531 01:01:16,144 --> 01:01:18,552 Agh! We have to go together. 532 01:01:18,647 --> 01:01:24,151 All right, you don't get up. You just lead the way and I'll follow, OK? 533 01:01:24,235 --> 01:01:27,521 - OK, ready? Slowly, and up. - Slowly, slowly. 534 01:01:27,614 --> 01:01:32,442 - This guy's right out of a circus. - No, that's what he wants us to think. 535 01:01:32,535 --> 01:01:34,493 Step. 536 01:01:34,579 --> 01:01:36,951 - Step. Not on my hand! - Whoops, sorry. 537 01:01:37,499 --> 01:01:42,410 - Where is the bathroom again? - Step up and to the right. 538 01:01:42,504 --> 01:01:45,077 Oh! I didn't see that when I first came in. 539 01:01:45,173 --> 01:01:47,249 Step. Agh! 540 01:01:47,342 --> 01:01:50,509 I'm sorry. I thought you were with me. OK. All right. 541 01:01:50,595 --> 01:01:52,469 OK. 542 01:02:07,362 --> 01:02:12,522 What in the name of God? What are you doing? You're supposed to be out there. 543 01:02:12,617 --> 01:02:15,986 No, there's been a mistake. This man is not an agent. 544 01:02:16,079 --> 01:02:19,744 - What does that mean? - Does he look like a professional to you? 545 01:02:19,833 --> 01:02:23,498 Of course he doesn't. If he did, he wouldn't be a professional. 546 01:02:23,586 --> 01:02:27,370 Get out there and finish the job. He's no good - look at those eyes. 547 01:02:27,465 --> 01:02:31,629 - This is ridiculous! - Take the pants and put... 548 01:02:36,933 --> 01:02:38,677 - Richard? - Yeah? 549 01:02:38,768 --> 01:02:42,387 - Come into the bedroom. - Sure! 550 01:02:54,117 --> 01:02:57,118 - Come sit with me on the bed. - Sure. 551 01:02:58,663 --> 01:02:59,826 Oh! 552 01:02:59,914 --> 01:03:04,707 - Before we kill each other, please. - Sorry about that. 553 01:03:21,603 --> 01:03:22,634 No! 554 01:03:22,729 --> 01:03:25,516 "No"? What does she mean, "no"? 555 01:03:25,607 --> 01:03:28,180 I'm sorry. What's the matter? 556 01:03:31,529 --> 01:03:35,907 I just don't want this to be just a one-night stand. 557 01:03:37,952 --> 01:03:40,740 Believe me, Maddy, neither do I. 558 01:03:42,540 --> 01:03:44,996 No. 559 01:03:45,085 --> 01:03:47,326 Richard, 560 01:03:47,420 --> 01:03:50,125 I feel... 561 01:03:50,215 --> 01:03:53,002 I feel as if you're keeping something from me. 562 01:03:53,093 --> 01:03:55,584 - Are you? - Good girl. 563 01:04:09,150 --> 01:04:11,558 Here it comes. 564 01:04:11,653 --> 01:04:15,271 - You're amazing, you know that? - Uh-huh. 565 01:04:16,449 --> 01:04:22,238 - Yeah, I've been hiding something from you. - Uh-huh, uh-huh, uh-huh. 566 01:04:22,330 --> 01:04:25,746 I've been meaning to tell you about it, but I haven't had chance. 567 01:04:25,834 --> 01:04:30,045 But I guess now's as good a time as any, hm? 568 01:04:30,130 --> 01:04:32,206 Wait right here. 569 01:04:45,520 --> 01:04:48,806 He's coming back with a banjo or something. 570 01:04:48,898 --> 01:04:49,930 All right. 571 01:04:50,275 --> 01:04:53,525 This is it. I'm not just a musician, but I'm... 572 01:04:53,611 --> 01:04:55,984 Well, I'm a composer too, of sorts, 573 01:04:56,072 --> 01:05:01,529 and I'd been having problems with this one piece until you and I bumped into each other. 574 01:05:01,619 --> 01:05:06,696 I'd like to... to play it for you and dedicate it to you. 575 01:05:07,876 --> 01:05:11,245 Just push the green button there. 576 01:05:29,314 --> 01:05:32,849 He played that same music in the concert. 577 01:05:34,319 --> 01:05:36,395 Really? 578 01:07:02,782 --> 01:07:05,986 No, no, no, not the lights! Thanks a lot, Maddy. 579 01:07:30,060 --> 01:07:32,895 - Yes, sir? - Virdon, what's going on over there? 580 01:07:32,979 --> 01:07:37,725 He played the violin twice, and now they're making love again, sir. 581 01:07:37,817 --> 01:07:41,649 - I see. - What do you want us to do, sir? 582 01:07:41,738 --> 01:07:44,407 - Huh? - What are your orders, sir? 583 01:07:45,575 --> 01:07:47,864 I'll have to call you back. 584 01:07:50,455 --> 01:07:52,531 He's calling me back. 585 01:08:13,520 --> 01:08:15,596 Carson. 586 01:08:18,817 --> 01:08:20,893 Liquidate? 587 01:08:24,572 --> 01:08:26,648 I think so. 588 01:08:37,293 --> 01:08:39,452 Hey, Maddy, look at this. 589 01:08:49,139 --> 01:08:53,516 I don't believe it! He's always one step ahead of us. 590 01:08:53,601 --> 01:08:55,393 Shit! 591 01:09:11,369 --> 01:09:13,445 Good morning, sir. 592 01:09:17,292 --> 01:09:19,699 I told you to call off Virdon and Reese. 593 01:09:19,794 --> 01:09:24,919 Really? I must have misunderstood you. I told them to tighten up their surveillance. 594 01:09:25,008 --> 01:09:29,469 - You did misunderstand. - I'm sorry. I've always obeyed orders. 595 01:09:29,554 --> 01:09:32,674 I presumed you'd want to protect the innocent, though. 596 01:09:32,766 --> 01:09:36,348 You presumed wrong, Brown. Things have gone too far. 597 01:09:36,436 --> 01:09:39,887 The Man With One Red Shoe is of no use to me any more. 598 01:09:39,981 --> 01:09:43,516 It's Cooper's turn to come on stage. 599 01:09:43,610 --> 01:09:48,853 This affair will have to end in a shooting match, just like all good spy stories. 600 01:09:54,788 --> 01:09:57,623 Maddy, dear, these just came for you. 601 01:09:57,707 --> 01:09:59,783 Oh. 602 01:10:01,211 --> 01:10:04,128 - What's that? - They're from him. 603 01:10:05,840 --> 01:10:09,007 - Probably bugged. - These candies also arrived, sir. 604 01:10:09,094 --> 01:10:12,628 Candy, too? Hulse, check these out. 605 01:10:12,722 --> 01:10:15,474 Do you know how long it's been since I got flowers?! 606 01:10:15,558 --> 01:10:19,852 Don't have 'em delivered here. We might as well have a sign: Spies, enquire within. 607 01:10:19,938 --> 01:10:23,354 - I think you're falling for this guy. - That's just absurd! 608 01:10:23,441 --> 01:10:25,813 - I don't think so. - Sir, no bugs in this one. 609 01:10:25,902 --> 01:10:27,978 Good. Keep checking. 610 01:10:30,156 --> 01:10:34,154 - I'm picking something up at Ross's house. - Let me hear it. 611 01:10:34,244 --> 01:10:36,320 Give me one of those. 612 01:10:36,413 --> 01:10:40,909 Good work, Brown. Cooper missed the violinist again. As you know, 613 01:10:41,001 --> 01:10:43,788 - I have an appointment at the Senate. - I see. 614 01:10:43,878 --> 01:10:47,959 The violinist has finished his report. He'll fill us in at the hearing. 615 01:10:48,049 --> 01:10:53,044 Some people are in for a most unpleasant surprise, Brown. 616 01:11:02,105 --> 01:11:04,596 Well, we've got to work fast. 617 01:11:05,817 --> 01:11:10,479 Now then, does anybody here remember how to kill a man? 618 01:11:27,130 --> 01:11:30,084 - Hello. Maddy? - No, it's Paula. 619 01:11:30,175 --> 01:11:33,923 Oh. Hi... hi, Paula. 620 01:11:34,012 --> 01:11:38,923 Who is Maddy? Maddy is that other girl at the concert. You're seeing this other girl. 621 01:11:39,017 --> 01:11:41,056 No. No. Well... 622 01:11:41,144 --> 01:11:45,058 I'll do anything you say. I'll... I'll leave Morris. 623 01:11:45,148 --> 01:11:48,932 You don't even have to play Tarzan. You can just... 624 01:11:49,861 --> 01:11:51,770 I can explain everything. 625 01:12:42,998 --> 01:12:45,702 I'm getting too old for th... 626 01:12:45,792 --> 01:12:48,497 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 627 01:12:48,586 --> 01:12:51,587 Don't even think... 628 01:12:58,179 --> 01:13:01,097 - Paula, I'm really sorry, but... - Richard? 629 01:13:01,182 --> 01:13:02,926 Maddy? Hey! 630 01:13:03,018 --> 01:13:07,347 Look, I've got to leave the country and I can never see you again. 631 01:13:07,439 --> 01:13:11,057 Wait a minute. Maddy, this is crazy. Where are you? 632 01:13:11,151 --> 01:13:14,270 I'm around the corner. I'm in the coffee shop. 633 01:13:20,201 --> 01:13:22,490 Maddy? Hey, Maddy! 634 01:13:31,921 --> 01:13:34,377 Uh-uh-uh-uh-uh! 635 01:13:40,388 --> 01:13:42,879 Come on, guys. We're all professionals. 636 01:13:42,974 --> 01:13:45,430 - Easy. - What are we gonna do, shoot each other? 637 01:13:45,518 --> 01:13:48,472 - Take it slow. - You have a pension plan? 638 01:13:48,563 --> 01:13:52,014 - We have full hospitalization. - I don't know what you mean. 639 01:13:52,108 --> 01:13:55,560 Here's some cigars. You guys smoke cigars? 640 01:13:55,654 --> 01:13:58,987 - What, are those Cuban? - Forget it, Hulse! 641 01:13:59,074 --> 01:14:02,028 Smoke a cigar. We'll talk it over like gentlemen. 642 01:14:02,118 --> 01:14:04,360 See? I'm smoking a cigar. 643 01:14:12,045 --> 01:14:16,292 She's blonde, lyrically beautiful. She used your phone. 644 01:14:16,383 --> 01:14:20,712 - Oh, yeah, she was here. But she split. - She split? 645 01:14:23,473 --> 01:14:27,174 All right! There's no problem. Great! 646 01:14:27,268 --> 01:14:29,842 Mr. Brown will really be pleased. 647 01:14:29,938 --> 01:14:33,473 I mean, he'll definitely make us permanent partners now. 648 01:14:33,566 --> 01:14:37,101 See, what I do in a gunfight, Reese, is I stay loose. 649 01:14:37,195 --> 01:14:41,359 We'll work together for years. I'll have a chance to teach you how to do this. 650 01:14:41,449 --> 01:14:45,613 It'll take a long time for you to learn. Weeks, months, maybe even years. 651 01:14:48,415 --> 01:14:49,873 Just shut up. 652 01:14:55,463 --> 01:14:58,037 - What do I owe you? - This one's on me, pal. 653 01:14:58,133 --> 01:15:00,209 I was headed this way anyhow. 654 01:15:00,302 --> 01:15:02,378 Thanks. 655 01:15:13,898 --> 01:15:15,974 Richard! 656 01:15:34,336 --> 01:15:38,499 - Morris, are you OK? - I was just in your apartment. 657 01:15:38,590 --> 01:15:42,338 I was gonna blow your brains out. I heard you and Paula on the phone. 658 01:15:42,427 --> 01:15:45,344 I'm sorry. This is not the time to talk about this. 659 01:15:45,430 --> 01:15:48,384 But there are three dead men in your apartment. 660 01:15:48,475 --> 01:15:49,933 Yeah, sure. Good. 661 01:15:50,018 --> 01:15:54,063 Three dead men are in your apartment. 662 01:15:54,147 --> 01:15:57,730 All right, Morris, enough of the jokes. This is not the time. 663 01:15:57,817 --> 01:16:00,143 Three! 664 01:16:03,073 --> 01:16:05,480 Come on. 665 01:16:05,575 --> 01:16:08,529 You gotta see this. 666 01:16:10,163 --> 01:16:12,239 Look. 667 01:16:15,794 --> 01:16:19,127 They're gone. They're gone! 668 01:16:19,214 --> 01:16:21,420 Yeah. 669 01:16:21,508 --> 01:16:24,259 Richard, I swear, there was someone here. 670 01:16:24,344 --> 01:16:28,507 - Maybe they're under the rug. - Richard! I swear, there were three... 671 01:16:28,598 --> 01:16:33,177 ...dead men. And yesterday Paula was making love to an ambulance driver. 672 01:16:35,230 --> 01:16:37,637 Looks pretty bad, huh? 673 01:16:37,732 --> 01:16:40,650 You should have a drink. You'll feel a lot better. 674 01:16:40,735 --> 01:16:42,811 Yeah. 675 01:16:43,989 --> 01:16:46,776 I'll get it. 676 01:17:07,470 --> 01:17:10,257 - I'm not thirsty. - Morris, come on. 677 01:17:10,348 --> 01:17:12,424 You're pale, you got the shakes... 678 01:17:12,517 --> 01:17:17,179 I'm not thirsty, Richard. Don't go in there, Richard! 679 01:17:35,999 --> 01:17:40,412 I'm not well, you know. I'm not well at all. 680 01:17:50,221 --> 01:17:52,891 - I have to pee. - Fine. 681 01:17:54,309 --> 01:17:56,764 - Will you come with me? - Oh, come on, Morris! 682 01:18:16,748 --> 01:18:20,117 - Get in the car, Maddy. - Edgar, you're making a mistake. 683 01:18:20,210 --> 01:18:22,037 Get in. 684 01:18:22,128 --> 01:18:25,747 - Hey, Maddy! - Get into the car! 685 01:18:25,840 --> 01:18:27,999 Maddy! 686 01:18:39,646 --> 01:18:42,219 Hey, Maddy! 687 01:18:42,315 --> 01:18:45,601 We've got her. She was trying to warn Drew. 688 01:18:45,694 --> 01:18:48,232 I knew it, I knew it, I knew it, dammit! 689 01:18:48,321 --> 01:18:52,022 He turned her around. I'll take care of the fiddle player. 690 01:18:52,117 --> 01:18:56,446 You... better get rid of Maddy. She's too dangerous now. 691 01:19:08,383 --> 01:19:10,506 Oh, come on! 692 01:19:10,593 --> 01:19:12,669 Richard! 693 01:19:15,265 --> 01:19:17,341 Come here. 694 01:19:24,316 --> 01:19:25,774 Stop. 695 01:19:25,859 --> 01:19:27,935 Turn around. 696 01:19:41,207 --> 01:19:45,786 Edgar, that damn fiddle player's right behind us. 697 01:20:06,316 --> 01:20:08,024 Uh-oh. 698 01:20:18,662 --> 01:20:20,488 Excuse me, folks. 699 01:20:20,580 --> 01:20:23,581 - Out of the way. - Hey, watch it, buddy! 700 01:20:29,714 --> 01:20:32,252 This could be my lucky day. 701 01:20:39,057 --> 01:20:41,726 Scratch one fiddle player. 702 01:20:43,144 --> 01:20:45,137 Yes. 703 01:20:45,230 --> 01:20:47,899 Yes, yes, yes, yes, yes, yes. 704 01:21:15,468 --> 01:21:20,593 I think we've lost your young man. I say good riddance to bad baggage. 705 01:21:36,948 --> 01:21:39,024 - There he is! - What's he doing? 706 01:21:39,117 --> 01:21:42,652 - I believe the boy intends to ram us! - Waste him! 707 01:21:42,746 --> 01:21:44,869 We're gonna hit! 708 01:21:57,385 --> 01:21:59,544 Maddy?! Maddy! 709 01:21:59,638 --> 01:22:02,638 - Are you OK? - Let's get out of here. 710 01:22:05,185 --> 01:22:08,020 Look, let me just ask one thing. Never mind. 711 01:22:21,785 --> 01:22:23,611 Oh, no. 712 01:22:23,703 --> 01:22:26,740 No. No... 713 01:22:26,831 --> 01:22:28,242 No! 714 01:23:18,967 --> 01:23:21,458 Is there something that I should know about? 715 01:23:21,553 --> 01:23:24,637 Richard, tell me. Are you an agent? 716 01:23:24,723 --> 01:23:27,724 - No! But I used to have an agent. - No! No... 717 01:23:32,981 --> 01:23:35,388 Do you work for the government? Are you a spy? 718 01:23:35,483 --> 01:23:38,733 No, of course not. I'm no more a spy than you're spy. 719 01:23:43,158 --> 01:23:45,483 Richard... 720 01:23:45,577 --> 01:23:48,068 I am a spy. 721 01:23:48,163 --> 01:23:50,654 You're a spy?! 722 01:23:50,749 --> 01:23:53,322 Whoa, whoa! Wait a minute, honey. 723 01:23:54,002 --> 01:23:56,707 Maddy, all I want is the fiddle player, OK? 724 01:23:57,922 --> 01:23:59,832 Hey... 725 01:23:59,924 --> 01:24:05,132 Excuse me, sir, would you mind turning that down for a second, please? Thank you. 726 01:24:05,221 --> 01:24:09,171 He's dead anyway. I have no bone to pick with you. Really, honey. 727 01:24:09,267 --> 01:24:12,351 - Maddy, dear, don't be foolish! - What do you think? 728 01:24:12,437 --> 01:24:14,643 What do you say, honey? 729 01:24:16,691 --> 01:24:19,645 What do you say? Huh? 730 01:24:30,080 --> 01:24:32,156 Jump! 731 01:24:43,093 --> 01:24:45,169 OK! 732 01:24:46,304 --> 01:24:49,139 OK. OK. 733 01:24:50,475 --> 01:24:52,218 OK! 734 01:24:58,191 --> 01:25:00,729 Maddy. Maddy! 735 01:25:36,271 --> 01:25:38,678 - Oh, shit! - That's the man you're after. 736 01:25:38,773 --> 01:25:40,433 Burton L Cooper. 737 01:25:40,525 --> 01:25:44,060 No! I'm a civil servant! 738 01:25:44,154 --> 01:25:47,819 Morons! Don't you understand? I'm with you! 739 01:26:07,135 --> 01:26:11,049 He's doing so much better. They're giving him less tranquillizers. 740 01:26:11,139 --> 01:26:14,508 - Well, that's good news. That is. - Yeah. 741 01:26:14,601 --> 01:26:18,978 Um... Richard, I wanted to talk to you about something. 742 01:26:19,064 --> 01:26:20,973 OK. 743 01:26:21,066 --> 01:26:24,316 - Morris needs me now, and... - Mm-hm. 744 01:26:24,819 --> 01:26:27,654 I... I just wanna do the right thing. 745 01:26:31,743 --> 01:26:34,199 I... I gotta go. 746 01:26:35,830 --> 01:26:38,915 You're gonna be all right, aren't you? 747 01:26:39,000 --> 01:26:41,159 Yes. 748 01:26:41,252 --> 01:26:42,747 Bye. 749 01:26:42,837 --> 01:26:44,913 Bye-bye. 750 01:27:33,722 --> 01:27:37,719 And the Man With One Red Shoe - what's going to happen to him? 751 01:27:37,809 --> 01:27:40,929 - He'll be just fine. - And the girl? 752 01:27:41,855 --> 01:27:45,354 The deal was her testimony for her freedom. 753 01:27:45,442 --> 01:27:49,391 - I think it was a fair exchange. - Well, I don't think so. 754 01:27:49,487 --> 01:27:55,739 Well... since you're no longer director of CIA, and I am, 755 01:27:55,827 --> 01:27:58,745 it doesn't matter what you think. 756 01:32:12,042 --> 01:32:15,161 Visiontext Subtitles: Stephanie Donohue 59583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.