All language subtitles for Stalingrad-Dogs Do You Want to Live Forever 1959
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,000 --> 00:00:41,084
Parades are a magnificent show.
2
00:00:41,961 --> 00:00:45,798
Polished boots strike the road
to the notes of rousing music.
3
00:00:46,592 --> 00:00:47,800
Eyes are sparking.
4
00:00:48,635 --> 00:00:50,552
The march goes forward...
5
00:00:51,346 --> 00:00:55,892
and ends only when shrouds
flutter in the snow and wind...
6
00:00:56,559 --> 00:01:00,022
trying to cover what started
so gloriously and sure of success.
7
00:01:00,314 --> 00:01:02,064
A dead soldier does not care...
8
00:01:02,524 --> 00:01:04,858
who won or lost the war.
9
00:01:06,653 --> 00:01:11,115
In 1942, when many Germans
still believed in final victory...
10
00:01:11,324 --> 00:01:13,659
there were increasing signs
in the East of a turn...
11
00:01:13,827 --> 00:01:15,828
for the worse ahead
for the German armies.
12
00:01:16,079 --> 00:01:18,455
That the Russians had lined up
for a counter-attack.
13
00:01:29,176 --> 00:01:32,678
1,000 Panzers at the Volga.
14
00:01:42,063 --> 00:01:45,441
From our agents' reports,
aerial photos and enemy reports...
15
00:01:46,484 --> 00:01:49,611
we are aware that the Russians
are deploying large forces...
16
00:01:50,988 --> 00:01:53,866
in the Volga area
and the arch of the Don.
17
00:01:56,953 --> 00:02:00,540
End of Summer: The Sixth Army
reached Stalingrad as ordered.
18
00:02:01,750 --> 00:02:05,460
Thus the frontline
sprang forward...
19
00:02:06,212 --> 00:02:09,381
and cannot resist a pincer assault
by the enemy.
20
00:02:09,757 --> 00:02:13,177
But Hitler called these warnings
idiotic pessimism...
21
00:02:13,553 --> 00:02:16,472
and ordered the 6th Army,
under Gen. Paulus' command...
22
00:02:16,640 --> 00:02:18,641
to conquer Stalingrad for him.
23
00:02:20,184 --> 00:02:23,896
This became the order of execution
for the Sixth Army.
24
00:02:26,149 --> 00:02:29,526
These are their tombs
on Mount Calvary in Stalingrad.
25
00:02:32,030 --> 00:02:36,450
These are their crypts - tractors,
machine rooms in Stalingrad.
26
00:02:37,577 --> 00:02:40,287
These are the pylons that burned
at the bomb...
27
00:02:40,455 --> 00:02:42,706
of the unknown German soldier...
in Stalingrad.
28
00:02:44,793 --> 00:02:46,335
Only few came back...
29
00:02:46,795 --> 00:02:49,630
to tell of the life and death
of the Sixth Army.
30
00:02:50,339 --> 00:02:54,134
And to erect a memorial
without gilding it.
31
00:02:54,302 --> 00:02:58,347
STALINGRAD - DOGS,
DO YOU WANT TO LIVE FOREVER?
32
00:02:58,514 --> 00:03:01,581
The base city of Charkow,
250 kms behind the frontline...
33
00:03:02,227 --> 00:03:06,230
knows no worries yet
when a German Artillery...
34
00:03:06,439 --> 00:03:07,856
Lieutenant Colonel starts
on his way to the Volga front.
35
00:03:08,107 --> 00:03:11,277
I've got nothing to do with it.
This is a different department.
36
00:03:11,445 --> 00:03:13,153
Wait until you are called.
37
00:03:19,494 --> 00:03:20,995
Well, Sergeant,
what about my marching orders?
38
00:03:21,204 --> 00:03:22,705
They are being drawn up, sir.
39
00:03:23,248 --> 00:03:26,542
Why are you in such a hurry?
Charkow is quite amusing.
40
00:03:26,751 --> 00:03:28,627
They've doctored me long enough
at the military hospital.
41
00:03:28,920 --> 00:03:30,712
I can't stand the smell
of carbonic acid any more.
42
00:03:31,173 --> 00:03:34,550
- Next! Well, whose turn is it?
- Yes, me.
43
00:03:38,722 --> 00:03:41,348
- What's wrong with these people?
- What do you expect? Worries...
44
00:03:42,017 --> 00:03:46,561
No work, hunger, no food
and politically... understand?
45
00:03:46,730 --> 00:03:48,313
Of course.
First we have to put things in order.
46
00:03:48,564 --> 00:03:50,482
Well, go, go, go! Next!
47
00:03:50,692 --> 00:03:52,151
But I want to say...
48
00:03:52,360 --> 00:03:54,778
Don't know what to do.
Someone must help.
49
00:03:54,946 --> 00:03:57,739
I told you, we don't need
a translator here any more.
50
00:03:57,907 --> 00:04:00,493
You act as if this
were a day care center.
51
00:04:00,869 --> 00:04:03,912
Quick! Get Out!
An order is an order. Next!
52
00:04:16,259 --> 00:04:18,260
Get my stuff ready.
I'll be back in a minute.
53
00:04:18,428 --> 00:04:19,678
Yes, sir.
54
00:04:24,309 --> 00:04:26,560
- Please, wait!
- What do you want?
55
00:04:28,980 --> 00:04:31,148
You're crying! What's the matter?
56
00:04:32,025 --> 00:04:34,193
If I can't prove by tomorrow
that I've got a job...
57
00:04:34,986 --> 00:04:37,905
I'll be deported to Germany.
Transported by force.
58
00:04:38,323 --> 00:04:41,158
So, that's it!
And they did not have a job for you?
59
00:04:41,994 --> 00:04:43,785
Your countrymen treat us
like dirt.
60
00:04:43,996 --> 00:04:47,331
Easy, easy. What can you do?
61
00:04:48,082 --> 00:04:50,584
- I mean, did you learn anything...
- I'm a student...
62
00:04:50,752 --> 00:04:52,670
but you closed down
the University as well.
63
00:04:53,380 --> 00:04:55,589
Your German is good. How come?
64
00:04:56,340 --> 00:04:58,300
My father insisted that I learn.
65
00:04:58,594 --> 00:05:01,470
He had a weakness
for the Germans... before.
66
00:05:01,888 --> 00:05:04,849
I think I've got an idea.
Maybe I can do something for you.
67
00:05:05,766 --> 00:05:08,935
- Why would you want to help me?
- What do you mean, help...
68
00:05:09,646 --> 00:05:11,730
I simply cannot see
a pretty girl crying.
69
00:05:32,794 --> 00:05:35,879
Hi, son of the Muses,
how's business?
70
00:05:36,714 --> 00:05:39,090
Thanks for asking.
My arm is OK again.
71
00:05:40,051 --> 00:05:42,886
The doctor gave me permission
to give a concert tonight.
72
00:05:43,054 --> 00:05:46,223
- Wonderful!
- I can't take you to the station.
73
00:05:46,390 --> 00:05:47,808
Well, that's not important.
74
00:05:49,853 --> 00:05:52,813
I've got a favor to ask you.
I need help.
75
00:05:54,983 --> 00:05:57,526
- There's this girl...
- As usual.
76
00:05:57,860 --> 00:05:59,070
They want to deport her.
77
00:06:00,572 --> 00:06:02,406
She's a student,
speaks good German...
78
00:06:03,325 --> 00:06:04,950
they simply cannot deport
someone like that.
79
00:06:05,202 --> 00:06:08,036
Can't you give her a job?
In the Army social services?
80
00:06:08,372 --> 00:06:11,457
Yes, perhaps in the library.
That's a good idea. We'll see.
81
00:06:12,083 --> 00:06:15,795
Here's her address.
Damn it, I must leave!
82
00:06:19,925 --> 00:06:22,801
- Hello, Reverend Busch.
- Good evening, Lt. Colonel.
83
00:06:23,053 --> 00:06:26,012
- How was your leave?
- Good, thanks, but too short.
84
00:06:26,264 --> 00:06:29,266
- Do we have the same destination?
- Yes, I think so. Stalingrad.
85
00:06:29,434 --> 00:06:30,767
Well, come in with me.
86
00:06:33,104 --> 00:06:34,688
Koepcke, the large suitcase.
87
00:06:37,734 --> 00:06:38,525
It's heavy.
88
00:06:40,528 --> 00:06:43,155
Hold my dog. Allow me, sir...
89
00:06:45,033 --> 00:06:46,700
Damnit, it weighs a ton!
90
00:06:46,910 --> 00:06:50,287
Are you surprised? 30 kilos of grub
sent by mother.
91
00:06:58,171 --> 00:07:01,799
Well, scram, Sir.
You may have time for a kiss.
92
00:07:04,761 --> 00:07:07,763
I'll be back in a second.
What is it, Katja?
93
00:07:08,098 --> 00:07:11,308
Everything's OK.
I've got a job in the library.
94
00:07:11,851 --> 00:07:13,518
Lieutenant Fuhrmann came for me.
95
00:07:13,770 --> 00:07:17,148
Well, wonderful. Thank God.
Now at least you can stay here.
96
00:07:17,399 --> 00:07:19,858
That's why I came, to thank you.
97
00:07:20,693 --> 00:07:23,362
Lieutenant Fuhrmann said
I would find you here.
98
00:07:23,530 --> 00:07:26,198
I didn't even get your name.
99
00:07:27,992 --> 00:07:30,243
Gerd, Gerd Wisse.
100
00:07:31,287 --> 00:07:35,040
Gerd Wisse.
I don't believe it.
101
00:07:35,708 --> 00:07:39,128
We only met this morning,
I distrusted you so much.
102
00:07:44,301 --> 00:07:46,468
Fuhrmann will take care of you.
Have him write to me.
103
00:07:47,220 --> 00:07:48,095
For sure.
104
00:08:22,588 --> 00:08:23,547
This makes me puke!
105
00:08:25,133 --> 00:08:27,927
Göbbels celebrates our victory
and we don't have Stalingrad yet.
106
00:08:29,887 --> 00:08:32,389
But sir, it can only be
a matter of days.
107
00:08:32,599 --> 00:08:35,892
Do you think so, after failing
to conquer it for three months?
108
00:08:36,269 --> 00:08:40,063
The Führer said the Russians
are defeated and won't recover.
109
00:08:40,231 --> 00:08:41,732
Then I must be in the wrong war.
110
00:08:44,360 --> 00:08:47,279
In my battle area in Stalingrad,
the Russians look healthy.
111
00:08:48,073 --> 00:08:50,032
They hold the best positions,
while we are bleeding to death...
112
00:08:51,284 --> 00:08:53,910
Before going on leave,
I saw 5 sapper battalions turn to
113
00:08:54,121 --> 00:08:58,332
cannon fodder to capture
a few ruins - only to lose them.
114
00:08:58,500 --> 00:09:00,461
You've lived with it
a long time, Reverend?
115
00:09:00,774 --> 00:09:01,607
Yes.
116
00:09:01,753 --> 00:09:02,794
It's madness.
117
00:09:05,715 --> 00:09:07,132
Where are you going, sir?
118
00:09:09,719 --> 00:09:11,636
I am being sent to the Rumanians
as liaison officer.
119
00:09:13,974 --> 00:09:15,349
I don't envy you.
120
00:09:16,642 --> 00:09:17,935
Why not?
121
00:09:31,365 --> 00:09:32,199
What's the matter?
122
00:09:33,117 --> 00:09:35,077
The partisans blew up the rails.
123
00:09:35,453 --> 00:09:37,830
- The repairs will take all night.
- Where are we?
124
00:09:37,998 --> 00:09:40,916
- Some 40 km from Kalatsch.
- I must reach my men tomorrow.
125
00:09:41,084 --> 00:09:43,002
- Is there a phone here?
- Opposite, the engineers.
126
00:09:43,294 --> 00:09:46,047
Thanks. I'll phone for a car.
127
00:09:46,506 --> 00:09:49,090
I'll take you with me, Reverend.
We're going to the same place.
128
00:09:49,384 --> 00:09:51,343
May I join you, sir?
129
00:09:51,553 --> 00:09:53,053
I might be able to reach
my liaison staff.
130
00:09:53,262 --> 00:09:54,847
Yes, come on. They'll bring us
our baggage later.
131
00:10:05,566 --> 00:10:08,735
What was the name again?
Sergeant Böse? Yes.
132
00:10:09,195 --> 00:10:10,654
- Your tea.
- Thank you.
133
00:10:11,739 --> 00:10:13,782
- Matka, any tea left for us?
- Yes, sure.
134
00:10:16,494 --> 00:10:18,370
Send me the car
as soon as possible.
135
00:10:23,877 --> 00:10:26,336
Gentlemen, I've got an idea.
First let's get a proper meal.
136
00:10:26,963 --> 00:10:28,171
Matka, have you got some eggs?
137
00:10:29,424 --> 00:10:30,674
One.
138
00:10:31,551 --> 00:10:32,968
- Only one?
- Yes.
139
00:10:35,305 --> 00:10:38,307
Reverend, you cut the potatoes
into the pan.
140
00:10:39,184 --> 00:10:40,726
Gladly, if you think
I can handle that.
141
00:10:43,855 --> 00:10:44,855
I do it.
142
00:10:46,608 --> 00:10:48,066
How many are we?
143
00:10:50,236 --> 00:10:53,196
- 1, 2, 3, 4...
- 4!
144
00:10:55,283 --> 00:10:58,368
5, 6, 7, 8, 9 mouths counting the dog.
Lieutenant-Colonel...
145
00:10:58,536 --> 00:11:01,746
you get 2 sausages
from my backpack.
146
00:11:02,082 --> 00:11:04,375
- Yes, sir.
- You've got a big family.
147
00:11:05,084 --> 00:11:08,920
- Many children.
- And your husband? The father?
148
00:11:09,922 --> 00:11:12,675
Dead, war.
149
00:11:14,052 --> 00:11:15,218
Who helps you now?
150
00:11:15,970 --> 00:11:17,679
Helps?
151
00:11:31,611 --> 00:11:34,738
Thank you Batuschka, thanks.
Thank you very much.
152
00:11:49,379 --> 00:11:51,046
I thought Moscow had done away
with that already.
153
00:11:52,132 --> 00:11:54,925
Didn't they try in Germany too?
They had no success.
154
00:11:55,135 --> 00:11:57,303
In spite of Military Academies
and Hitler Youth.
155
00:11:57,970 --> 00:12:01,599
Everything passes, Mr. Wisse,
but not this. Rely on that.
156
00:12:02,058 --> 00:12:03,767
I was brought up
in a Military Academy.
157
00:12:05,436 --> 00:12:09,481
We learned to rely on ourselves -
and this set us on the right track.
158
00:12:12,568 --> 00:12:13,818
Until you blow a tire.
159
00:12:22,036 --> 00:12:24,830
See, I'm something like
a jack of all trades.
160
00:12:25,790 --> 00:12:27,040
For organizing and all that.
161
00:12:27,751 --> 00:12:30,919
And besides, I specialize in engines.
You understand?
162
00:12:31,212 --> 00:12:33,713
You'll end up by smashing the car,
you specialist!
163
00:12:34,548 --> 00:12:36,884
Oh, no, it is used to a lot.
164
00:12:39,137 --> 00:12:40,512
What happened to your hand?
165
00:12:40,763 --> 00:12:42,556
Nothing too bad.
A small splinter...
166
00:12:43,516 --> 00:12:45,976
but unfortunately not enough
to get a discharge.
167
00:12:50,356 --> 00:12:51,147
Sentries!
168
00:12:56,237 --> 00:12:57,445
Attention!
169
00:12:59,698 --> 00:13:03,577
Sgt. Böse. Two men,
intelligence liaison, one radio operator.
170
00:13:03,911 --> 00:13:06,663
Thanks. Hope we work well together.
171
00:13:08,750 --> 00:13:09,500
At ease.
172
00:13:10,335 --> 00:13:11,252
Lance-Corporal Sander.
173
00:13:12,795 --> 00:13:13,837
Radio operator Klausch.
174
00:13:14,171 --> 00:13:15,338
Come, please, sir.
175
00:13:16,090 --> 00:13:18,091
Thanks.
Krämer, take care of the dog.
176
00:13:18,301 --> 00:13:21,679
Yes, sir. Come here, girl.
177
00:13:21,971 --> 00:13:24,014
Tell me, what do we have here?
178
00:13:24,307 --> 00:13:26,433
In this ravine is the staff
of the Rumanian Division.
179
00:13:26,977 --> 00:13:30,729
This is Gen... Kutriano's bunker,
and this is your new home.
180
00:13:31,106 --> 00:13:33,648
There are rat holes.
Captain Scherer's expecting you.
181
00:13:34,401 --> 00:13:35,442
Thank you.
182
00:13:43,284 --> 00:13:44,618
Lieutenant-Colonel Wisse
reporting for duty!
183
00:13:45,328 --> 00:13:48,038
I'm glad you're here. Welcome.
Have a seat.
184
00:13:49,082 --> 00:13:51,791
Excuse my informality,
but as you see, I'm packing.
185
00:13:53,003 --> 00:13:54,878
What took you so long?
186
00:13:55,421 --> 00:13:57,256
The partisans blew up the rails
at Kalatsch.
187
00:13:57,548 --> 00:14:01,343
It's already starting in Kalatsch
as well. Well, no wonder.
188
00:14:03,471 --> 00:14:05,806
You did well phoning immediately.
I'm in a rush.
189
00:14:06,516 --> 00:14:09,017
I must reach Kalatsch at noon,
or I'll lose my connecting train.
190
00:14:10,061 --> 00:14:13,772
This is quite comfortable.
A nice cave for hibernating.
191
00:14:14,107 --> 00:14:16,358
You'll hardly get to do that.
There are rumors, reports
192
00:14:16,525 --> 00:14:19,653
and assumptions. The Russkies
are cooking something up. Nasty.
193
00:14:20,863 --> 00:14:23,532
- Really?
- Böse will tell you everything.
194
00:14:24,325 --> 00:14:26,827
I've already notified Kutriano
that you're coming.
195
00:14:27,203 --> 00:14:29,329
He's a nice, old warhorse.
196
00:14:29,497 --> 00:14:31,748
In general, Rumanians are good
and decent soldiers.
197
00:14:31,958 --> 00:14:34,459
Obedient to the death.
One second.
198
00:14:36,212 --> 00:14:38,839
- Krämer, is the car tank full?
- Nearly, sir.
199
00:14:39,048 --> 00:14:40,090
Hurry up, man!
200
00:14:42,635 --> 00:14:44,803
Here you've got first-class men,
whom you can trust.
201
00:14:45,638 --> 00:14:46,888
I also wanted to tell you...
202
00:14:48,308 --> 00:14:51,100
there's a German Major
from the Army Corps
203
00:14:51,269 --> 00:14:54,270
acting as tactical coordinator
with the Rumanians. Linkmann.
204
00:14:54,439 --> 00:14:57,566
He's a handful.
But you're not subordinate to him...
205
00:14:57,734 --> 00:15:00,277
...not under his discipline.
I think I've got everything.
206
00:15:00,444 --> 00:15:01,236
Come on.
207
00:15:06,367 --> 00:15:08,910
Well Böse, I leave Lieut.-Col. Wisse
to your tender mercies.
208
00:15:09,954 --> 00:15:13,582
This sergeant is the soul
of our business. All the best.
209
00:15:13,749 --> 00:15:14,708
All the best to you, Captain.
210
00:15:15,125 --> 00:15:17,753
Don't take things too lightly here,
Wisse.
211
00:15:18,505 --> 00:15:19,588
Farewell.
212
00:15:19,839 --> 00:15:21,047
Have a good trip, Captain.
213
00:15:21,298 --> 00:15:23,383
And don't forget to report
to the Army Corps.
214
00:15:23,593 --> 00:15:24,968
What're you waiting for, Krämer?
215
00:15:25,136 --> 00:15:26,136
We're leaving, Captain.
216
00:15:33,103 --> 00:15:34,228
Was he in a hurry!
217
00:15:34,687 --> 00:15:37,189
He's right, we'd all wish
to go with him.
218
00:15:37,898 --> 00:15:39,483
Don't exaggerate, Böse.
219
00:15:39,775 --> 00:15:41,443
You've got it easy, here.
220
00:15:41,653 --> 00:15:45,113
It's deceiving. We intelligence people
hear the grass grow.
221
00:15:45,948 --> 00:15:48,742
Do you know what order
will be issued tonight?
222
00:15:49,828 --> 00:15:51,411
- Well?
- No more leaves.
223
00:15:54,082 --> 00:15:55,748
Now I understand
why he was in such a hurry!
224
00:15:58,586 --> 00:16:00,295
Where's Major Linkmann's bunker?
225
00:16:01,131 --> 00:16:03,173
- Down there. I'll take you there.
- Thanks.
226
00:16:06,761 --> 00:16:09,388
Lieut.-Col. Wisse, new Head
of the Intelligence Liaison Staff.
227
00:16:11,516 --> 00:16:12,348
Linkmann.
228
00:16:14,686 --> 00:16:17,187
You look too damn young
for such a difficult position.
229
00:16:18,731 --> 00:16:21,441
Three years experience
at the front counts double, Sir.
230
00:16:22,485 --> 00:16:23,651
Well, we shall see.
231
00:16:25,071 --> 00:16:27,406
I hope you'll be smarter
than Scherer.
232
00:16:27,698 --> 00:16:29,283
I'm glad to be rid
of that pessimist.
233
00:16:29,617 --> 00:16:31,785
He made a Russian Army
out of every patrol report.
234
00:16:32,077 --> 00:16:34,162
It seems to me he was near
a nervous breakdown.
235
00:16:34,456 --> 00:16:36,414
That's unavoidable
when one only sees ghosts.
236
00:16:37,917 --> 00:16:43,213
We belong to the Fifty First
Army Corps of Gen. Von Steiglitz.
237
00:16:43,589 --> 00:16:44,965
First-class men.
238
00:16:45,341 --> 00:16:47,425
What we need here,
is to be smart.
239
00:16:47,593 --> 00:16:50,637
Keep your distance
from the Rumanians.
240
00:16:51,097 --> 00:16:53,723
Bad soldiers. Bad training.
Officers not much better.
241
00:16:53,891 --> 00:16:56,142
In brief, a bunch of no-good,
hysterical men.
242
00:16:57,102 --> 00:16:59,771
The important thing is -
don't fall for it, keep your cool.
243
00:16:59,939 --> 00:17:03,274
- Nerves of steel.
- I've got them. Thanks.
244
00:17:03,985 --> 00:17:06,611
And as for us two...
245
00:17:07,864 --> 00:17:09,739
I've already heard of you
at the Army Corps.
246
00:17:10,241 --> 00:17:12,450
Excellent career.
Military Academy, etc.
247
00:17:12,743 --> 00:17:13,952
I myself have been in this
for a long time.
248
00:17:14,954 --> 00:17:18,790
Yes, it's not easy here.
We must stick together.
249
00:17:19,209 --> 00:17:22,043
- Of course, sir.
- Well, until tonight, then.
250
00:17:22,252 --> 00:17:24,212
We always eat with the General.
I'll introduce you.
251
00:17:24,672 --> 00:17:25,506
Thank you, sir.
252
00:17:34,265 --> 00:17:36,808
My division
is in an extremely difficult position.
253
00:17:37,060 --> 00:17:41,188
We're holding a 19-km. area
instead of 5 or 6, as usual.
254
00:17:43,691 --> 00:17:46,985
Thank you. Since the Summer advance,
we fight without pause.
255
00:17:47,277 --> 00:17:50,030
We have no heavy weapons,
no tanks, no anti-tank weapons.
256
00:17:50,197 --> 00:17:52,741
Not even mines,
and no reserves at all.
257
00:17:54,368 --> 00:17:57,203
For weeks we've known that the Russians
are deploying full force.
258
00:17:57,371 --> 00:18:00,958
For weeks I've asked Scherer
to ask for help.
259
00:18:01,209 --> 00:18:03,501
He did his best,
but had no success.
260
00:18:03,669 --> 00:18:05,045
I'll see what I can do,
immediately General.
261
00:18:06,214 --> 00:18:07,964
Thank you,
but I think it's already too late.
262
00:18:09,133 --> 00:18:11,510
As usual,
Major Linkmann smiles superciliously.
263
00:18:11,677 --> 00:18:14,388
He doesn't believe in a Russian attack.
Even knowing the situation.
264
00:18:14,764 --> 00:18:17,265
I don't deny
the possibility of an attack.
265
00:18:17,517 --> 00:18:21,477
I think more of our capacity
to drive back the enemy than you.
266
00:18:22,105 --> 00:18:25,732
Tanks cannot be squashed
with bare hands. I need weapons.
267
00:18:26,150 --> 00:18:28,401
The High Command
is fully aware of the situation.
268
00:18:28,652 --> 00:18:29,694
And why is nothing done?
269
00:18:31,447 --> 00:18:34,032
I'm not privy
to the Führer's plans.
270
00:18:36,076 --> 00:18:37,076
Thank you, gentlemen.
271
00:18:39,079 --> 00:18:44,960
The ill-starred night
of November 11, 1942 has set in.
272
00:18:45,962 --> 00:18:47,337
Silence lies over the land.
273
00:18:48,047 --> 00:18:52,800
Only the voice from Moscow
hammers monotonously, unwavering...
274
00:18:52,969 --> 00:18:56,554
out of the radio: every seven seconds
a German soldier dies.
275
00:18:57,223 --> 00:19:00,016
Stalingrad - a mass grave.
276
00:19:03,938 --> 00:19:07,774
Every seven seconds
a German soldier dies.
277
00:19:08,150 --> 00:19:11,194
Stalingrad - a mass grave.
278
00:19:14,991 --> 00:19:17,867
Klausch, switch the bloody thing off!
279
00:19:18,161 --> 00:19:18,952
I can't.
280
00:19:20,288 --> 00:19:21,204
Why not?
281
00:19:21,414 --> 00:19:24,416
Half an hour ago they issued an order,
to keep on receiving.
282
00:19:24,667 --> 00:19:27,711
The Moscow interference emitter
is on the same wavelength.
283
00:19:27,878 --> 00:19:29,421
I feel as if I'm being beaten up.
284
00:19:30,339 --> 00:19:31,339
The General!
285
00:19:33,134 --> 00:19:36,261
Please connect me with your
Corps. General Von Steidlitz.
286
00:19:36,512 --> 00:19:37,262
Go on, Klausch.
287
00:19:38,055 --> 00:19:41,558
Here Mars, urgently,
General Von Seidlitz...
288
00:19:41,725 --> 00:19:44,561
for General Kutriano.
Yes, it's a personal call.
289
00:19:44,770 --> 00:19:45,978
Switch that thing off!
290
00:19:47,482 --> 00:19:48,523
I'm giving over.
291
00:19:49,692 --> 00:19:53,403
Kutriano. General,
I've consulted with my superiors...
292
00:19:53,571 --> 00:19:55,405
and I have an important message
for you.
293
00:19:55,657 --> 00:19:58,199
A few minutes ago
we deciphered a radio signal.
294
00:19:58,367 --> 00:19:59,951
It's Stalin's Order of the Day.
295
00:20:00,119 --> 00:20:04,998
The Russian full-scale attack
has been set for today at 6 a.m.
296
00:20:05,499 --> 00:20:08,835
Of course, we don't know
where the main thrust will take place.
297
00:20:09,003 --> 00:20:12,214
But if it's in my area,
I cannot guarantee anything.
298
00:20:12,465 --> 00:20:14,508
As you know,
I have no heavy weapons.
299
00:20:14,800 --> 00:20:17,344
May I ask you for your backup
in case of emergency?
300
00:20:19,514 --> 00:20:22,265
Thanks, General. We're waiting
for further orders. Over and out.
301
00:20:24,686 --> 00:20:28,729
It's on. The General promised me help
in case of emergency.
302
00:20:29,731 --> 00:20:31,649
In any case,
we won't give in easily.
303
00:20:31,901 --> 00:20:34,736
- Of course, General.
- He won't leave us in the lurch.
304
00:20:39,074 --> 00:20:40,074
Synchronize your watches.
305
00:20:42,328 --> 00:20:43,412
One O-five.
306
00:20:44,622 --> 00:20:47,081
Lieut. Col. Kesselbach, sir.
307
00:20:48,876 --> 00:20:52,545
Take your tanks
to the Rumanians.
308
00:20:52,755 --> 00:20:54,005
It's started.
309
00:20:56,425 --> 00:20:58,676
- What time is it?
- 2:30.
310
00:21:01,847 --> 00:21:04,183
Has anything happened?
311
00:21:04,517 --> 00:21:07,936
We just got a report. The Russians
will attack at 6 a.m. today.
312
00:21:08,729 --> 00:21:10,939
Come on, Wisse, the Russians...
313
00:21:14,443 --> 00:21:18,363
Now let us think quietly.
314
00:21:18,530 --> 00:21:22,242
It's obvious that the Russians
will attack. Well...
315
00:21:22,660 --> 00:21:27,080
Why do you think the Rumanians
have got no heavy weapons?
316
00:21:28,666 --> 00:21:30,834
They are not reliable, see.
317
00:21:31,919 --> 00:21:36,673
I've got a theory. The Führer
will use them as cannon-fodder.
318
00:21:36,882 --> 00:21:37,799
- What?
- Yes, yes.
319
00:21:37,967 --> 00:21:39,885
But that, of course,
doesn't include us.
320
00:21:40,177 --> 00:21:41,386
No, so there's only one thing
for us to do.
321
00:21:41,553 --> 00:21:43,972
Let's keep our eyes and ears open,
and keep calm...
322
00:21:44,598 --> 00:21:48,310
and it things go wrong,
we take the jalopy and leave.
323
00:21:48,727 --> 00:21:49,894
Do you understand?
324
00:21:51,480 --> 00:21:52,522
Paulus.
325
00:21:54,859 --> 00:21:57,444
Of course we've reported
the imminent attack to the troops.
326
00:22:00,239 --> 00:22:02,991
What? Repeat.
327
00:22:07,454 --> 00:22:08,329
Over and out.
328
00:22:10,166 --> 00:22:13,918
Ground fog forecast.
They cannot send the Air Force.
329
00:22:14,212 --> 00:22:17,672
No air-support?
That's exactly what we needed!
330
00:22:20,343 --> 00:22:25,555
I wonder, Schmidt, have we done
everything humanly possible?
331
00:22:26,682 --> 00:22:28,224
Everything humanly possible,
General.
332
00:22:28,601 --> 00:22:30,476
The question is,
will it be enough?
333
00:22:35,774 --> 00:22:37,525
That's impossible, Schmund.
334
00:22:39,320 --> 00:22:41,154
The Führer must talk to me.
335
00:22:41,405 --> 00:22:42,405
It's important.
336
00:22:44,450 --> 00:22:47,369
He must release
the stand-by tank corps for battle.
337
00:22:47,662 --> 00:22:49,829
It must leave without delay.
338
00:22:51,957 --> 00:22:53,750
Make it as urgent as possible.
339
00:22:54,335 --> 00:22:56,419
We cannot watch this
with folded arms.
340
00:22:58,505 --> 00:22:59,547
Over and out.
341
00:23:04,637 --> 00:23:08,306
How can he win the war
demoting his General Staff to privates!
342
00:23:09,642 --> 00:23:13,102
He calls us plumbers.
I've got nothing against that...
343
00:23:13,646 --> 00:23:17,106
but he should let us do our work
when a water pipe bursts!
344
00:23:31,997 --> 00:23:34,416
The Chief of Staff phoned again,
mein Führer.
345
00:23:35,376 --> 00:23:37,544
May I ask for a decision.
346
00:23:37,837 --> 00:23:41,881
Let him line up the tank corps.
Further orders will be given.
347
00:23:42,091 --> 00:23:43,382
Yes, mein Führer.
348
00:24:46,822 --> 00:24:48,740
Klausch, report this to the Army Corps.
349
00:24:49,242 --> 00:24:51,743
After 3 hours of bombardment,
the Russians attack...
350
00:24:51,952 --> 00:24:54,496
- with heavy tanks, a wide front.
- Yes, sir.
351
00:24:54,664 --> 00:24:56,372
- Böse, take charge of the base.
- Yes, sir.
352
00:24:56,582 --> 00:24:59,083
Pack our stuff so that we're ready
if we must leave.
353
00:24:59,251 --> 00:25:03,254
Krämer, stay ready on the hill.
I'm at the Division command post.
354
00:25:50,678 --> 00:25:52,470
The Russians are approaching
our artillery shelters.
355
00:25:52,638 --> 00:25:54,764
3rd and 4th battery
are defending them bitterly.
356
00:25:55,057 --> 00:25:57,642
The sappers are surrounded
and resisting.
357
00:25:58,102 --> 00:25:59,560
There it is -
The Russians got through!
358
00:26:36,015 --> 00:26:37,473
Attention, tank!
Send them a heavy charge!
359
00:26:37,642 --> 00:26:40,143
Stay, stay! Stay here!
360
00:26:41,228 --> 00:26:43,479
Keep calm!
There are only a few scattered tanks!
361
00:26:44,023 --> 00:26:45,106
Go! Your turn!
362
00:27:22,185 --> 00:27:24,521
Lieut.-Col. of the Fifty First
Army Corps arriving!
363
00:27:24,980 --> 00:27:26,606
You're late, but thanks anyhow.
364
00:27:26,982 --> 00:27:30,068
Keep the Russian tanks off,
so I can save what still can be.
365
00:27:31,278 --> 00:27:35,156
Hello, young Knight, well done!
I saw you.
366
00:27:35,616 --> 00:27:36,782
You're good at that.
367
00:27:47,836 --> 00:27:51,172
Are you nuts, running around outside
instead of staying here!
368
00:27:51,340 --> 00:27:52,716
I went to the divisional command post.
369
00:27:52,967 --> 00:27:55,719
Your sergeant refused me the car
to drive to the Corps.
370
00:27:56,178 --> 00:27:58,471
We did agree
that I'd get the car.
371
00:27:58,680 --> 00:28:01,432
It's a misunderstanding.
I understood you differently.
372
00:28:02,226 --> 00:28:04,352
What are you insinuating?
373
00:28:04,728 --> 00:28:06,229
I made myself perfectly clear.
374
00:28:07,106 --> 00:28:08,898
I'll report you, just you wait!
375
00:28:09,066 --> 00:28:11,067
He only obeys my orders.
I'm responsible.
376
00:28:11,319 --> 00:28:14,028
Don't be so arrogant!
Your responsibility!
377
00:28:15,113 --> 00:28:17,574
They just ordered me
to withdraw my division.
378
00:28:17,825 --> 00:28:22,661
Take the necessary steps.
Report to your service post...
379
00:28:22,830 --> 00:28:25,165
Thanks for help, Kesselbach came
with tanks, covers our retreat.
380
00:28:25,332 --> 00:28:27,458
- Yes, sir.
- I didn't see you this morning.
381
00:28:28,252 --> 00:28:30,795
- I didn't have a car.
- The others also came by foot.
382
00:28:31,088 --> 00:28:33,381
Someone had to keep in contact
with the Corps.
383
00:28:33,549 --> 00:28:36,384
Your duty as tactical officer
was to remain with me.
384
00:28:36,594 --> 00:28:39,929
- Wisse was not here either.
- Thanks to his personal...
385
00:28:40,097 --> 00:28:41,973
intervention, he saved us
from a dangerous situation.
386
00:28:42,933 --> 00:28:44,183
We thank you, son.
387
00:28:48,147 --> 00:28:51,942
A strange retreat has begun,
not westward...
388
00:28:52,151 --> 00:28:55,611
to the saving German Front,
but eastward, deeper into Russia.
389
00:28:55,779 --> 00:28:58,030
Pushed, harassed
by the enemy tanks...
390
00:28:58,199 --> 00:29:01,784
that have cut their connection
to their own lines.
391
00:29:02,035 --> 00:29:04,286
I could really blow my cool
with these Army bureaucrats.
392
00:29:04,788 --> 00:29:06,998
I got only two cans of gas
out of them and...
393
00:29:07,833 --> 00:29:11,002
the depot is chock full of rags
and grub for the whole division.
394
00:29:11,837 --> 00:29:12,837
So?
395
00:29:13,088 --> 00:29:15,048
I thought we could organize something.
396
00:29:15,341 --> 00:29:16,632
Since we've lost everything.
397
00:29:16,842 --> 00:29:19,219
But they won't give us anything.
They want to burn it all up.
398
00:29:20,387 --> 00:29:22,388
What? They're nuts!
399
00:29:23,141 --> 00:29:25,892
Let's have another look.
This is stupid.
400
00:29:26,101 --> 00:29:29,353
I've got orders to burn
the depot in half an hour...
401
00:29:29,522 --> 00:29:30,897
so that nothing falls
in enemy hands.
402
00:29:31,566 --> 00:29:34,067
- So, you can't clear the depot?
- Of course not.
403
00:29:34,484 --> 00:29:35,735
Be reasonable!
404
00:29:35,945 --> 00:29:37,653
Do you want to blow up
all this stuff?
405
00:29:38,280 --> 00:29:42,283
Out there are hungry and freezing men
who've fought the whole day.
406
00:29:42,451 --> 00:29:44,619
- I've got my orders.
- I don't give a shit.
407
00:29:44,911 --> 00:29:48,080
Krämer, leave that
and wait till you get instructions.
408
00:29:48,374 --> 00:29:49,332
What do you intend to do?
409
00:29:49,708 --> 00:29:51,083
I'll tell you.
410
00:29:51,252 --> 00:29:54,921
Since there's no higher ranking officer
around...
411
00:29:55,088 --> 00:29:57,048
I'll take charge of clearing the depot,
and burn the rest.
412
00:29:57,215 --> 00:29:59,718
How dare you!
Anybody could say this.
413
00:30:00,052 --> 00:30:02,929
If you're dying to fire,
you'll get your wish very soon.
414
00:30:03,430 --> 00:30:05,223
The Russians won't waste
much time on you...
415
00:30:06,558 --> 00:30:09,019
Well, I give in to violence.
416
00:30:09,603 --> 00:30:13,063
But under protest.
And you will sign a protocol.
417
00:30:28,080 --> 00:30:28,913
Krämer!
418
00:30:34,628 --> 00:30:36,421
Here you are.
Russian winter just arrived.
419
00:30:36,838 --> 00:30:38,088
And inside there, he's got furs.
420
00:30:39,675 --> 00:30:41,843
What are we waiting for?
Let's take a few with us.
421
00:30:45,305 --> 00:30:46,347
Sergeant, here, please.
422
00:30:51,937 --> 00:30:53,187
Are you nuts?
423
00:30:53,522 --> 00:30:57,025
The Russians are at our heels
and you're playing Christmas?
424
00:30:57,193 --> 00:30:59,027
Yes, sir. The depot cop
wanted to burn everything...
425
00:30:59,320 --> 00:31:01,196
The men should take
all they can carry.
426
00:31:01,363 --> 00:31:03,198
Alright. But now leave.
427
00:31:03,407 --> 00:31:05,866
My tanks can't keep the Russians off
for more than 15 minutes.
428
00:31:06,118 --> 00:31:07,952
Yes, sir. Give me the fuel.
429
00:31:24,845 --> 00:31:28,139
The scope of the Russian breach
exceeds my worst fears.
430
00:31:28,515 --> 00:31:31,518
With strong armored forces,
the Russians...
431
00:31:31,685 --> 00:31:35,980
have broken through southward
and are behind the Sixth Army.
432
00:31:37,107 --> 00:31:42,153
South of Stalingrad they thrust
to the West and Northwest...
433
00:31:42,321 --> 00:31:45,364
and broke through
the Rumanian front.
434
00:31:46,325 --> 00:31:49,785
Both arms of the pincers
met at Kalatsch.
435
00:31:50,412 --> 00:31:54,374
My Führer, the 6th Army
with one tank corps and 4 army corps
436
00:31:54,583 --> 00:31:57,669
and twenty-two divisions,
is surrounded.
437
00:31:58,837 --> 00:32:03,675
Even worse, the Russian winter is early,
and unusually harsh.
438
00:32:04,009 --> 00:32:06,552
Warm winter clothes
failed to reach the troops.
439
00:32:07,805 --> 00:32:08,721
Go on.
440
00:32:09,974 --> 00:32:12,225
We have to make a decision,
immediately.
441
00:32:13,560 --> 00:32:16,479
Almost 250,000 German soldiers
are surrounded.
442
00:32:17,314 --> 00:32:19,774
Of these, 25,000 are injured.
443
00:32:20,276 --> 00:32:23,611
Food and ammunition supplies
will soon be so scarce...
444
00:32:23,821 --> 00:32:26,573
that a catastrophe looms over
the Sixth Army...
445
00:32:27,032 --> 00:32:29,241
unless you order them
to break ranks.
446
00:32:29,534 --> 00:32:33,371
Can you give me a 100% guarantee
that the 6th Army will be saved?
447
00:32:33,789 --> 00:32:34,831
No, my Führer.
448
00:32:35,624 --> 00:32:40,336
I can give you a 100% guarantee
that the 6th Army will be lost...
449
00:32:40,504 --> 00:32:42,588
unless you order them
to break ranks.
450
00:32:45,008 --> 00:32:47,677
We've been waiting for days
for the order to break ranks...
451
00:32:48,804 --> 00:32:51,263
but the Führer is hesitating,
and Paulus is hesitating.
452
00:32:53,433 --> 00:32:54,726
Everything has been discussed!
453
00:32:57,396 --> 00:33:00,023
It's not the first time
an Army is surrounded.
454
00:33:01,108 --> 00:33:03,026
I've seen this once already.
455
00:33:03,777 --> 00:33:06,696
This can only be broken through
with an iron hand!
456
00:33:06,947 --> 00:33:08,114
But it must be done quickly.
457
00:33:11,618 --> 00:33:14,286
Come on, Seidlitz,
give me the weather report.
458
00:33:15,686 --> 00:33:18,334
Heavy frost, ground frozen hard.
459
00:33:19,835 --> 00:33:23,880
Rivers and streams frozen -
can support guns.
460
00:33:24,799 --> 00:33:26,340
That's enough for me.
Over and out.
461
00:33:27,134 --> 00:33:29,885
In such a weather
one wouldn't turn out a dog.
462
00:33:30,637 --> 00:33:34,682
You're wrong, Klausius.
We have to do something, immediately.
463
00:33:34,891 --> 00:33:37,518
- Yes, sir!
- I'm fed up with waiting!
464
00:33:38,646 --> 00:33:42,356
I'll force them to see
that we have to act...
465
00:33:42,525 --> 00:33:44,150
and start things rolling.
466
00:33:44,735 --> 00:33:46,360
Then, all the rest will follow.
467
00:33:47,196 --> 00:33:50,781
Order my divisions to take only weapons,
ammunition...
468
00:33:50,950 --> 00:33:53,826
food and fuel.
Destroy all the rest.
469
00:33:58,915 --> 00:34:01,542
Your high-handedness
has caused a dangerous situation.
470
00:34:02,085 --> 00:34:03,503
Breaking ranks
had been decided upon.
471
00:34:03,671 --> 00:34:05,254
But the senior staff
decided otherwise.
472
00:34:06,737 --> 00:34:09,884
They forbid us to break ranks.
Help will come from outside.
473
00:34:10,510 --> 00:34:12,178
We stay put and dig in.
474
00:34:13,013 --> 00:34:14,263
It's madness!
475
00:34:17,017 --> 00:34:19,977
- It's an order from the Führer.
- It's a disaster.
476
00:34:20,396 --> 00:34:23,063
My men are lying in the open steppe,
without shelters...
477
00:34:23,232 --> 00:34:24,440
unprotected against this murderous cold.
478
00:34:24,608 --> 00:34:27,860
It's your rashness which caused
this situation. You're to blame.
479
00:34:28,111 --> 00:34:29,654
I had to shorten the front.
480
00:34:32,032 --> 00:34:35,159
We have to break ranks...
481
00:34:35,911 --> 00:34:37,619
even against the orders
given by the Führer.
482
00:34:39,706 --> 00:34:41,875
We don't know
the overall situation.
483
00:34:43,085 --> 00:34:45,419
There's nothing we can do,
but obey.
484
00:34:48,924 --> 00:34:54,596
The defeated Rumanian Div.
Set up temporary quarters in a ravine.
485
00:34:54,930 --> 00:34:58,558
The German Intelligence Staff
is also quartered there.
486
00:34:58,976 --> 00:35:02,103
Condemned to inactivity,
as the whole 6th Army.
487
00:35:02,772 --> 00:35:06,274
Listen, Kurt, phone again.
488
00:35:10,279 --> 00:35:12,613
My brother-in-law
at the Army Corps is packing.
489
00:35:12,781 --> 00:35:15,074
They have to retreat.
They can't hold their position.
490
00:35:16,159 --> 00:35:18,243
There's a lot of trouble
at Headquarters.
491
00:35:18,787 --> 00:35:20,788
I'm telling you,
this time everything is going wrong.
492
00:35:21,123 --> 00:35:23,583
Yes, our beloved Führer is nuts.
493
00:35:24,084 --> 00:35:25,835
Now his wisdom
has come to an end.
494
00:35:26,128 --> 00:35:27,879
I take exception to such statements,
Krämer.
495
00:35:30,132 --> 00:35:33,342
Lieut.-Col. Krämer doesn't mean it.
496
00:35:35,054 --> 00:35:36,595
But we're all getting nervous.
497
00:35:37,098 --> 00:35:38,514
You yourself
were at the Army Corps today.
498
00:35:39,391 --> 00:35:41,434
Come on, don't take it so hard.
499
00:35:42,353 --> 00:35:45,480
Everything will be OK.
Keep your stiff upper lip.
500
00:35:45,648 --> 00:35:47,023
That's just words.
501
00:35:48,400 --> 00:35:52,111
We would like a proper answer.
How will this go on?
502
00:35:56,408 --> 00:36:00,119
To tell you the truth, guys,
I myself don't know.
503
00:36:00,912 --> 00:36:03,789
We're surrounded and must wait.
What for, no one knows.
504
00:36:04,833 --> 00:36:06,834
Rations are to be cut again...
505
00:36:07,043 --> 00:36:09,587
they'll try to supply us by air,
506
00:36:11,048 --> 00:36:13,633
provided we can hold
the airfields.
507
00:36:14,843 --> 00:36:17,678
Yeah, that's it, more or less.
508
00:36:18,346 --> 00:36:19,973
Get warm, sir.
509
00:36:21,516 --> 00:36:22,475
Thanks, Krämer.
510
00:36:26,020 --> 00:36:28,564
What's going on here?
Council of war?
511
00:36:29,525 --> 00:36:31,817
Yes, sir. We were discussing
the situation.
512
00:36:32,986 --> 00:36:36,113
- Well, is my car ready?
- Yes, sir.
513
00:36:36,406 --> 00:36:38,741
- So you're leaving us today?
- Yes.
514
00:36:38,909 --> 00:36:40,993
I'm taking over an artillery unit
in Stalingrad.
515
00:36:41,829 --> 00:36:43,913
At long last,
a proper assignment.
516
00:36:48,002 --> 00:36:50,794
It is absolutely forbidden
to chat with the men.
517
00:36:51,296 --> 00:36:52,713
The truth cannot hurt them.
518
00:36:52,881 --> 00:36:55,966
It undermines their trust
in the superiors.
519
00:36:56,343 --> 00:36:58,678
You seem to have forgotten
all you've been taught.
520
00:36:59,012 --> 00:37:02,264
I'd like to have you under my command -
I'd get you in shape.
521
00:37:02,808 --> 00:37:04,934
I don't believe
you'll have the pleasure, Major.
522
00:37:05,227 --> 00:37:07,144
- You think so?
- Yes.
523
00:37:07,604 --> 00:37:10,689
Your days are counted too.
Let's go, Krämer!
524
00:37:24,037 --> 00:37:25,079
Thank God he's gone.
525
00:37:25,872 --> 00:37:28,457
I'll never forgive him
for wanting to escape.
526
00:37:29,585 --> 00:37:31,711
And I think he'll never forgive you,
should he know...
527
00:37:32,504 --> 00:37:34,171
that you've noticed it.
528
00:37:34,924 --> 00:37:36,424
In order to survive,
529
00:37:36,800 --> 00:37:40,928
the Sixth Army had requested
daily supplies of 750 tons...
530
00:37:41,388 --> 00:37:44,599
of food, ammunition
and medical supplies.
531
00:37:45,767 --> 00:37:47,685
Hitler and Göring
authorized them.
532
00:37:48,562 --> 00:37:50,270
But they did not keep
their promise.
533
00:37:51,439 --> 00:37:55,109
At first, 20% of the required tonnage
reached the pocket...
534
00:37:55,736 --> 00:37:58,487
then only 10% and later...
535
00:37:58,655 --> 00:38:02,909
when they lost the main airfields,
nothing more got in.
536
00:38:05,287 --> 00:38:07,746
I can't do it.
You must understand!
537
00:38:07,956 --> 00:38:09,249
Why are you so stingy?
538
00:38:09,916 --> 00:38:12,668
I repair your radios
and you won't give me anything.
539
00:38:12,836 --> 00:38:14,712
We can give you cigarettes,
Krämer. Tobacco.
540
00:38:15,046 --> 00:38:17,590
Tobacco. My jalopy can't run
on tobacco.
541
00:38:18,258 --> 00:38:20,927
There's nothing I can do.
The old man has become unbearable.
542
00:38:21,386 --> 00:38:23,470
Sticking his nose everywhere
and controlling the supplies.
543
00:38:23,638 --> 00:38:25,722
OK. OK. Go to hell.
544
00:38:26,683 --> 00:38:27,391
There he is.
545
00:38:29,686 --> 00:38:30,894
What are you doing here?
546
00:38:33,857 --> 00:38:36,066
This time you were unsuccessful,
weren't you?
547
00:38:36,360 --> 00:38:38,318
Unfortunately I was, sir.
548
00:38:42,616 --> 00:38:45,076
Come here, all of you.
Yes, you too...
549
00:38:46,203 --> 00:38:48,746
or don't you want to be out of
this shitty pocket by Christmas?
550
00:38:49,456 --> 00:38:52,750
Who doesn't!
A beautiful dream, sir.
551
00:38:52,918 --> 00:38:55,086
A beautiful dream?
You'd be surprised!
552
00:38:58,047 --> 00:39:00,258
Come here, and give me
a piece of chalk.
553
00:39:05,263 --> 00:39:08,641
Pay attention. I've come
from a meeting at the division...
554
00:39:09,142 --> 00:39:10,935
they're preparing
something super.
555
00:39:11,603 --> 00:39:12,686
Well...
556
00:39:18,818 --> 00:39:21,570
This is us here,
surrounded and encircled.
557
00:39:21,780 --> 00:39:23,614
As you know, the Sixth Army...
558
00:39:24,491 --> 00:39:28,661
is completely isolated,
for this is the new German frontline.
559
00:39:30,997 --> 00:39:34,876
Now, a completely new armored army
is coming from the South...
560
00:39:35,753 --> 00:39:37,336
under the command
of Colonel Hooth.
561
00:39:39,047 --> 00:39:42,549
He's advanced from a distance
of 400 kilometers...
562
00:39:44,178 --> 00:39:48,806
and broken through,
and is 150 kilometers away from us.
563
00:39:50,141 --> 00:39:52,310
As soon as he's sufficiently near...
564
00:39:57,148 --> 00:39:59,483
- Where is General Hooth?
- There, by the tank.
565
00:40:01,153 --> 00:40:03,445
- Well? What's happening?
- We can finally go on.
566
00:40:04,072 --> 00:40:07,241
We lost another 2 tanks.
The Russkies are getting stronger.
567
00:40:07,409 --> 00:40:10,703
However, with our 200 tanks
we finished 1,000 Russian tanks.
568
00:40:10,870 --> 00:40:15,123
But new ones spring up like mushrooms -
It's uncanny.
569
00:40:15,292 --> 00:40:16,917
Don't be so pessimistic.
We must break through.
570
00:40:17,210 --> 00:40:19,962
Another 100 km.
The surrounded men are waiting for us.
571
00:40:20,130 --> 00:40:23,048
Keep telling the men
they'll be out by Christmas.
572
00:40:23,383 --> 00:40:24,049
Yes.
573
00:40:24,217 --> 00:40:25,927
Come on, guys, let's go.
574
00:40:26,679 --> 00:40:29,513
Damn it, a report.
We've waited long enough for it.
575
00:40:29,681 --> 00:40:30,639
Thanks, over and out.
576
00:40:31,516 --> 00:40:33,892
Guys, Hooth is 50 kilometers away.
577
00:40:34,228 --> 00:40:35,936
Any time now
we'll get a break-ranks order.
578
00:40:36,230 --> 00:40:37,980
Throw away
whatever you cannot use.
579
00:40:38,273 --> 00:40:41,066
Krämer, organize a few more
cans of fuel for the jalopy.
580
00:40:41,318 --> 00:40:42,777
Right, even if I have to steal them.
581
00:40:43,737 --> 00:40:45,780
Böse, when you get the order,
blow up the radio patrol car.
582
00:40:45,947 --> 00:40:48,323
- I'll get it ready.
- Now speak against the Führer.
583
00:40:55,833 --> 00:40:58,542
Quick, quick, decipher the bullshit.
584
00:40:58,710 --> 00:40:59,793
I thought you had learned
how to do it.
585
00:41:00,004 --> 00:41:04,006
Only a second, sir.
At Milerovo...
586
00:41:04,383 --> 00:41:06,509
That's far away,
I'm not interested.
587
00:41:06,802 --> 00:41:12,014
It's the front
of the Eighth Italian Army.
588
00:41:13,975 --> 00:41:15,727
So what?
589
00:41:17,145 --> 00:41:21,190
The Russians broke through.
590
00:41:22,067 --> 00:41:24,443
- What!
- That's what it says, sir.
591
00:41:25,154 --> 00:41:26,904
Damn it!
Now they can attack our flanks.
592
00:41:27,072 --> 00:41:29,907
- We're getting into hell.
- Worse than that.
593
00:41:31,785 --> 00:41:36,121
Wait, we're 48 kilometers
from the pocket. We've got a chance.
594
00:41:37,040 --> 00:41:39,124
Paulus must line up immediately
and come towards me.
595
00:41:39,918 --> 00:41:42,211
We can make it,
but he must hurry.
596
00:41:42,420 --> 00:41:43,712
That's impossible.
597
00:41:44,547 --> 00:41:49,135
Hooth's 48 kilometers away
and I only have fuel for 30 km.
598
00:41:49,886 --> 00:41:53,306
But there's only 18 kilometers
in between. We could make it.
599
00:41:53,557 --> 00:41:57,142
When Hitler knew of our explosives,
he forbid us...
600
00:41:57,686 --> 00:41:59,228
from breaking ranks,
even though we had arranged it.
601
00:41:59,730 --> 00:42:01,731
I'm now adopting
his own approach...
602
00:42:02,190 --> 00:42:06,193
without enough fuel,
we'd be left helpless in the steppe.
603
00:42:07,320 --> 00:42:08,529
We should attempt it anyhow.
604
00:42:09,572 --> 00:42:11,365
Give the army a chance, General.
605
00:42:12,284 --> 00:42:14,076
Our men know what's going on.
606
00:42:14,244 --> 00:42:16,079
You can expect them to fight
twice as hard.
607
00:42:16,330 --> 00:42:21,083
An unsuccessful escape
could mean the end of my army.
608
00:42:22,919 --> 00:42:24,211
Therefore, I cannot risk it.
609
00:42:24,921 --> 00:42:26,922
That's all I wanted to tell you.
610
00:42:27,591 --> 00:42:28,758
Thank you, gentlemen.
611
00:42:42,021 --> 00:42:44,190
- Friedrich.
- What?
612
00:42:46,109 --> 00:42:48,402
You must break ranks
and get to Hooth.
613
00:42:49,029 --> 00:42:51,363
- You know what my orders are.
- They are irrational.
614
00:42:51,782 --> 00:42:54,491
- Why do you obey them?
- We swore allegiance to Hitler.
615
00:42:55,118 --> 00:42:58,620
We have a higher responsibility
than tradition and honor.
616
00:42:59,414 --> 00:43:01,748
We are responsible
to the people and our soldiers.
617
00:43:01,917 --> 00:43:03,709
Empty words.
We're carrying out a mission here.
618
00:43:03,876 --> 00:43:05,794
- We tie up Russian forces.
- Perhaps today...
619
00:43:06,796 --> 00:43:11,216
but tomorrow the Russians
can and will do whatever they want.
620
00:43:11,468 --> 00:43:13,594
- My hands are tied by orders.
- Disobey them.
621
00:43:15,096 --> 00:43:16,346
I'm not a rebel.
622
00:43:17,473 --> 00:43:20,600
Just imagine the consequences
of such disobedience.
623
00:43:21,311 --> 00:43:24,856
Anarchy, revolt. My army
would endanger the whole Eastern front.
624
00:43:25,482 --> 00:43:29,943
People and Army
would never condone the ensuing chaos.
625
00:43:30,112 --> 00:43:31,778
It would be the act of a rebel hero,
like Jorg Von Wartenburg.
626
00:43:32,406 --> 00:43:35,991
He saved Prussia
by refusing to obey the king's orders.
627
00:43:36,618 --> 00:43:38,076
I'm no Jorg Von Wartenburg.
628
00:43:39,078 --> 00:43:40,955
And this is a completely
different situation.
629
00:43:41,707 --> 00:43:44,083
I know how we are.
I'd stand alone...
630
00:43:44,960 --> 00:43:47,586
no one would support me.
I'm not changing my mind.
631
00:43:48,380 --> 00:43:49,380
We're not breaking ranks.
632
00:43:51,133 --> 00:43:53,800
You're passing the death sentence
on the Sixth Army.
633
00:43:55,845 --> 00:43:57,930
A bitter Christmas present
for our soldiers.
634
00:44:47,189 --> 00:44:48,522
No need for you
to continue burning.
635
00:44:50,734 --> 00:44:51,817
What does that mean?
636
00:44:56,281 --> 00:44:58,574
The rescue operation
of General Hooth went wrong.
637
00:45:01,369 --> 00:45:04,663
We're not deploying.
We're not breaking ranks.
638
00:45:05,540 --> 00:45:09,210
Well, then, Merry Christmas.
639
00:45:15,550 --> 00:45:19,011
We should march South
to break ranks.
640
00:45:20,346 --> 00:45:25,309
The Russian tanks
have squashed us.
641
00:45:31,691 --> 00:45:33,942
Give him a drink and something to eat.
Quick.
642
00:45:34,694 --> 00:45:40,408
There's no need. He's dead.
643
00:45:43,745 --> 00:45:45,287
Do you hear, Krämer?
644
00:45:45,705 --> 00:45:46,830
It's amazing.
645
00:45:50,711 --> 00:45:51,543
What is it?
646
00:45:54,297 --> 00:45:55,882
Wanna hear something, sir?
647
00:46:07,769 --> 00:46:09,603
Klausch is receiving.
Let's go to him.
648
00:46:10,605 --> 00:46:11,605
OK. Come on.
649
00:46:23,994 --> 00:46:28,164
Lost German soldiers
wander through the Christmas night...
650
00:46:29,082 --> 00:46:30,958
without knowing where they belong.
651
00:46:31,960 --> 00:46:33,836
I found them
in the snow covered heights...
652
00:46:34,713 --> 00:46:36,464
under the frozen hollows...
653
00:46:37,423 --> 00:46:41,927
and so I found you here today.
And I stopped you...
654
00:46:42,095 --> 00:46:45,514
to bring you the Christmas message
of peace on earth.
655
00:46:46,724 --> 00:46:49,476
Which seems to be
in the wrong place here.
656
00:46:50,437 --> 00:46:52,229
But believe me
when I tell you...
657
00:46:53,315 --> 00:46:56,984
that beyond the storm
and the roaring of guns...
658
00:46:57,486 --> 00:47:01,154
God's voice comes through
to us and tells us...
659
00:47:02,323 --> 00:47:04,575
that when all doors
are closed...
660
00:47:05,619 --> 00:47:07,703
His door is always open.
661
00:47:09,747 --> 00:47:11,415
And now, let me bless you...
662
00:47:16,379 --> 00:47:18,755
"May the Lord bless you
and keep you..."
663
00:47:20,008 --> 00:47:23,969
"May the Lord shine His face
upon you and be gracious..."
664
00:47:25,263 --> 00:47:27,598
"May the Lord shine
his countenance upon you..."
665
00:47:29,059 --> 00:47:32,686
"And give you peace.
Amen."
666
00:47:47,911 --> 00:47:49,327
Why, we know each other.
667
00:47:49,579 --> 00:47:52,455
Yes, in the Russian farmhouse...
668
00:47:52,791 --> 00:47:54,166
with Lieutenant-Colonel Kesselbach.
669
00:47:54,501 --> 00:47:57,544
Sure, you're the young First Lieutenant,
Military Academy...
670
00:47:57,713 --> 00:47:59,797
with good prescriptions
for all situations.
671
00:48:00,882 --> 00:48:02,716
I'm not so sure any more,
Reverend.
672
00:48:04,511 --> 00:48:06,178
Here everything
is hard to understand.
673
00:48:08,014 --> 00:48:09,223
You question the meaning of it all.
674
00:48:10,309 --> 00:48:13,436
There's no reasonable answer.
675
00:48:14,438 --> 00:48:16,480
The only thing left
is our belief in God...
676
00:48:17,190 --> 00:48:19,316
but for you that is probably
no consolation.
677
00:48:19,735 --> 00:48:25,405
How could it? I lost my parents
very young and you know...
678
00:48:25,573 --> 00:48:28,993
that those who raised me
denied God.
679
00:48:30,328 --> 00:48:32,913
Follow your instincts
through all the hardships...
680
00:48:33,080 --> 00:48:34,831
you're suffering here.
681
00:48:35,334 --> 00:48:38,419
I'm telling you, sometimes God
only reveals himself in Hell.
682
00:48:41,255 --> 00:48:43,924
I've summoned you to tell you...
683
00:48:44,300 --> 00:48:48,428
that my division has now been
subordinated to the Sixth Army.
684
00:48:48,847 --> 00:48:50,722
Thus, your mission here
has come to an end.
685
00:48:51,724 --> 00:48:55,852
I have to inform you, dear Wisse,
that you're being...
686
00:48:56,020 --> 00:48:58,314
transferred as battery commander
to Stalingrad.
687
00:48:58,481 --> 00:49:00,899
You'll go with Sergeant Böse
and private Krämer.
688
00:49:01,401 --> 00:49:03,527
They'll tell you all the rest
at the Army Corps.
689
00:49:07,031 --> 00:49:10,533
For your heroic action,
my Supreme Command grants you...
690
00:49:10,702 --> 00:49:12,787
the Rumanian Order of Courage.
691
00:49:16,249 --> 00:49:18,417
- Congratulations.
- Thank you, General.
692
00:49:22,547 --> 00:49:28,677
To all of you, my heartfelt appreciation
and all the best.
693
00:49:28,887 --> 00:49:29,928
Thank you, General.
694
00:49:30,221 --> 00:49:31,429
Dismiss them.
695
00:49:32,516 --> 00:49:33,557
Dismissed!
696
00:49:52,494 --> 00:49:55,328
Potomnik, Goroditsche.
697
00:49:59,167 --> 00:50:04,671
And now, a joke.
Berlin, 2,431 kilometers.
698
00:50:04,881 --> 00:50:06,548
Now let's agonize
over our choice.
699
00:50:06,716 --> 00:50:10,719
Yeah, Berlin was nice.
I met a brunette, a sugar-baby.
700
00:50:11,179 --> 00:50:14,473
We know Berlin, now we're going
to Stalingrad via Goroditsche.
701
00:50:14,932 --> 00:50:16,850
I'm curious to know
what that resort is like.
702
00:50:17,394 --> 00:50:21,063
My new regimental commander's
waiting there. I'm curious...
703
00:50:24,442 --> 00:50:27,778
In civilian life I'm a scientist.
A botanist.
704
00:50:28,989 --> 00:50:32,782
A man who studies flowers,
plants and their growth.
705
00:50:34,077 --> 00:50:37,454
It was fate's bitter irony
that took me to the Volga.
706
00:50:39,457 --> 00:50:41,124
There's no growth here...
707
00:50:42,251 --> 00:50:44,712
only death, rot.
708
00:50:46,214 --> 00:50:49,091
I don't believe in the success
of Operation Stalingrad.
709
00:50:51,302 --> 00:50:54,388
I don't want to make you sad,
but you must know the truth.
710
00:50:55,390 --> 00:50:58,558
You were recommended as a good officer.
I'm glad you're here.
711
00:50:58,934 --> 00:51:00,519
Your obedient servant, sir.
712
00:51:00,853 --> 00:51:02,479
You'll take over
the Third battery.
713
00:51:02,814 --> 00:51:05,982
Report to your unit commander,
Linkmann. He'll instruct you.
714
00:51:07,360 --> 00:51:09,987
May I ask if Linkmann
was responsible for my transfer?
715
00:51:10,822 --> 00:51:12,239
He was very interested in you.
716
00:51:13,407 --> 00:51:16,076
We did not always work
together in harmony.
717
00:51:16,953 --> 00:51:19,789
As you see, he's not vindictive.
Until tomorrow.
718
00:51:22,375 --> 00:51:24,876
Take my scarf. With my fat neck,
I don't need one.
719
00:51:25,045 --> 00:51:27,921
- No way.
- Take it and shut up.
720
00:51:28,131 --> 00:51:29,840
Your cough
is getting on my nerves.
721
00:51:30,049 --> 00:51:34,135
- I'm your superior officer.
- These are health reasons.
722
00:51:36,222 --> 00:51:37,472
What is it, sir?
723
00:51:37,891 --> 00:51:40,475
This beats me. This promises
to be a nice health resort.
724
00:51:41,310 --> 00:51:44,688
And do you know who manages
the resort? Major Linkmann.
725
00:51:45,857 --> 00:51:47,441
Good God!
726
00:51:47,900 --> 00:51:50,652
I told you,
we should have gone to Berlin!
727
00:51:51,071 --> 00:51:52,279
This won't be a joke.
728
00:51:52,489 --> 00:51:53,614
We'll see.
729
00:51:56,033 --> 00:51:58,076
Yes, that's my last word.
I'm not allowing a single shot.
730
00:51:58,370 --> 00:52:01,329
Let the infantry see
what it does without artillery. Over.
731
00:52:05,376 --> 00:52:08,420
Lt. Col. Wisse,
transferred as commander, Third battery.
732
00:52:09,840 --> 00:52:11,006
Why, what a surprise!
733
00:52:12,092 --> 00:52:13,383
Not for you, Major.
734
00:52:14,719 --> 00:52:17,346
No, you're right there.
735
00:52:18,515 --> 00:52:22,058
I had you already earmarked
for my unit.
736
00:52:25,480 --> 00:52:29,274
I hear that you were
already granted a medal.
737
00:52:29,442 --> 00:52:31,735
Yes, sir.
The Rumanian Order of Courage.
738
00:52:34,155 --> 00:52:37,824
Well, Rumanians have different
yardsticks - no spite intended.
739
00:52:38,409 --> 00:52:41,495
Here in Stalingrad
you can prove what a guy you are.
740
00:52:41,788 --> 00:52:44,206
- I'll give you a chance.
- That's nice of you, sir.
741
00:52:44,457 --> 00:52:45,874
I demand high performance.
742
00:52:47,669 --> 00:52:52,005
Just now we're faced
with a crisis, but it's temporary.
743
00:52:52,549 --> 00:52:55,634
But the Führer needs men of iron
to overcome problems.
744
00:52:57,011 --> 00:52:58,386
So, don't go soft on me...
745
00:52:59,264 --> 00:53:02,849
in spite of the hunger,
the cold and other hardships.
746
00:53:03,809 --> 00:53:07,854
I have two other men from intelligence
with me.
747
00:53:08,148 --> 00:53:09,022
Who are they?
748
00:53:09,524 --> 00:53:11,275
Sergeant Böse
and Private Krämer.
749
00:53:11,734 --> 00:53:15,946
Böse, my, my.
I had my eye on him already.
750
00:53:16,114 --> 00:53:18,574
He's so devoid of military character.
751
00:53:20,660 --> 00:53:22,410
I'll find some use for him
here with me.
752
00:53:22,704 --> 00:53:25,122
As for Krämer, you better take him
to the front with you.
753
00:53:25,290 --> 00:53:27,416
At the battery position
you'll need whoever you can get.
754
00:53:35,550 --> 00:53:39,177
Third battery: one officer, four NCO's,
thirty-eight men, 4 guns.
755
00:53:39,345 --> 00:53:42,097
One constable and two forward observers
in Stalingrad.
756
00:53:42,265 --> 00:53:47,310
Damn it, Fuhrmann, in this lousy pocket
we all meet again.
757
00:53:47,478 --> 00:53:50,438
- How long have you been here?
- They sent me 2 days after you.
758
00:53:50,606 --> 00:53:52,274
And that was the end
of beautiful Charkow.
759
00:53:52,567 --> 00:53:55,527
Tell me, there was that Russian girl,
Katja.
760
00:53:56,321 --> 00:54:00,616
Katja? Oh, yes. The job was eliminated.
End of a dream.
761
00:54:01,158 --> 00:54:03,660
- What happened to her?
- I don't know.
762
00:54:04,328 --> 00:54:08,248
She was sent to Germany
or went underground with her own people.
763
00:54:08,416 --> 00:54:10,417
I see. How are things here?
764
00:54:14,588 --> 00:54:16,631
Here we are 1,400 meters
from Stalingrad.
765
00:54:16,925 --> 00:54:19,093
We only have to back up
the infantry
766
00:54:19,844 --> 00:54:21,636
My God, this is Stalingrad.
767
00:54:22,388 --> 00:54:24,640
And under this debris
lie ten thousand corpses.
768
00:54:26,684 --> 00:54:30,896
There are 2,000 guns
of every caliber, all worthless...
769
00:54:31,063 --> 00:54:32,438
because we haven't received
ammunition for weeks.
770
00:54:32,774 --> 00:54:34,399
Linkmann has to authorize
every shot.
771
00:54:35,318 --> 00:54:38,153
We still have twelve rounds per gun.
That's it.
772
00:54:38,654 --> 00:54:40,405
What were they thinking of?
773
00:54:40,615 --> 00:54:41,907
That's what we always wonder.
774
00:54:42,658 --> 00:54:44,534
You're cold. Doesn't the Battery
have winter clothes?
775
00:54:44,827 --> 00:54:48,288
Nothing arrived.
It's the Russians or the cold.
776
00:54:48,540 --> 00:54:50,207
Fuhrmann, take my fur coat.
777
00:54:50,667 --> 00:54:52,083
I can't take it.
778
00:54:52,294 --> 00:54:54,378
Bullshit, you can and you will.
I've got another one.
779
00:54:54,546 --> 00:54:55,879
We looted a storage depot.
780
00:54:56,756 --> 00:55:00,092
And now, let's have a look
at the forward observation post.
781
00:55:00,468 --> 00:55:02,052
By day you won't reach it alive.
782
00:55:02,220 --> 00:55:04,304
Every square meter
is covered by Russian fire.
783
00:55:04,472 --> 00:55:06,639
But when darkness sets in,
I'll be glad to take you.
784
00:55:27,453 --> 00:55:28,245
Let's go!
785
00:55:36,504 --> 00:55:37,796
- Stop! Password!
- Stop.
786
00:55:39,006 --> 00:55:40,341
- Sommerschmidt?
- Yes, sir.
787
00:55:48,057 --> 00:55:48,891
Hello, sir.
788
00:55:51,686 --> 00:55:55,230
Konowsky and two forward observers.
No special events.
789
00:55:55,481 --> 00:55:59,359
- Thank you, Konowsky.
- Our new commander, Wisse.
790
00:55:59,902 --> 00:56:01,445
- Good evening, Konowsky.
- Hello, sir.
791
00:56:02,029 --> 00:56:03,238
- Private Krämer.
- Hello.
792
00:56:05,367 --> 00:56:07,534
I'm just distributing rations.
793
00:56:07,952 --> 00:56:09,119
This looks pathetic.
794
00:56:09,496 --> 00:56:12,581
The Russians gunned down our food.
Not a sausage got through.
795
00:56:12,790 --> 00:56:14,792
Did the gentlemen
bring something to eat?
796
00:56:15,084 --> 00:56:17,377
- Unfortunately, not.
- Have a cigarette, constable.
797
00:56:18,004 --> 00:56:19,797
Super! Thank you.
798
00:56:28,139 --> 00:56:30,432
They noticed we have guests.
But the roof will hold.
799
00:56:30,975 --> 00:56:32,183
What's the situation here?
800
00:56:33,478 --> 00:56:35,937
Right and left, the infantry.
They control the crossroads.
801
00:56:36,438 --> 00:56:39,315
In the upper floor
of the opposite house, the Russians.
802
00:56:39,818 --> 00:56:43,486
In the cellar are our men
as tenants, or vice versa.
803
00:56:43,654 --> 00:56:45,447
In the same house?
That's impossible!
804
00:56:45,656 --> 00:56:47,282
In Stalingrad
everything's possible, sir.
805
00:56:47,658 --> 00:56:49,826
Sometimes the frontline
divides the houses vertically.
806
00:56:50,036 --> 00:56:53,247
We had a toilet where I went
every morning for 15 minutes...
807
00:56:53,414 --> 00:56:57,959
to think out our problems.
One morning I arrive...
808
00:56:58,169 --> 00:57:00,629
and there's this Russian.
In my poor Russian...
809
00:57:00,797 --> 00:57:03,256
I tell him: "Come on, boy, scram!"
He left, saying
810
00:57:03,883 --> 00:57:08,636
"The Prussians
won't even let you shit in peace!"
811
00:57:10,098 --> 00:57:12,182
I think you're telling tales,
Konowsky.
812
00:57:12,350 --> 00:57:13,641
My word, sir.
As sure as I'm standing here.
813
00:57:13,809 --> 00:57:16,603
- Can I see the forward post?
- Yeah, I'll take the lead.
814
00:57:16,771 --> 00:57:17,937
Fuhrmann, you stay here.
815
00:58:02,650 --> 00:58:06,195
B2 Konowsky.
Yes, we've noticed it too.
816
00:58:07,488 --> 00:58:09,698
Sure, we're in the same boat.
Will do.
817
00:58:10,325 --> 00:58:13,910
Sir, a question.
Do you have any food? No?
818
00:58:16,831 --> 00:58:19,625
That's a pity. Over and out.
819
00:58:20,627 --> 00:58:22,002
The infantry lieutenant.
820
00:58:22,420 --> 00:58:25,797
The Russians lined up two tanks
and one anti-aircraft gun.
821
00:58:26,007 --> 00:58:27,090
So?
822
00:58:27,508 --> 00:58:30,385
This is a key position.
It controls the crossroads.
823
00:58:30,970 --> 00:58:33,347
It must be held at all costs.
And a few houses down...
824
00:58:33,514 --> 00:58:34,931
are Paulus' new quarters.
825
00:58:35,516 --> 00:58:38,644
- That's news to me.
- Well, a nice cellar hole.
826
00:58:39,061 --> 00:58:41,396
With water running...
down the walls.
827
00:58:42,023 --> 00:58:44,107
Call the battery
and tell them...
828
00:58:44,316 --> 00:58:45,901
that we're staying here tonight.
I want to see what's going on.
829
00:58:46,235 --> 00:58:46,902
Yes, sir.
830
00:59:05,046 --> 00:59:06,337
The Russians are attacking.
831
00:59:12,136 --> 00:59:13,804
Konowsky, get me Major Linkmann
on the phone.
832
00:59:15,389 --> 00:59:17,224
He must authorize some rounds
for our battery.
833
00:59:17,600 --> 00:59:19,101
I've already spoken to the unit.
834
00:59:19,768 --> 00:59:22,229
He refused point blank.
Not even a single grenade.
835
00:59:22,980 --> 00:59:25,023
They say not to be
so pompous about it.
836
00:59:33,658 --> 00:59:35,116
Damn it, a direct hit
into our cellar.
837
00:59:36,077 --> 00:59:37,911
- I'll go check.
- Stay here, sir.
838
00:59:38,496 --> 00:59:41,081
- It's full of sharpshooters.
- I'll take care.
839
00:59:54,512 --> 00:59:56,137
Damn it, Gerd, were we lucky!
840
00:59:56,305 --> 00:59:59,140
Russian tanks and infantry.
Go forward with a MG, Schmidt.
841
00:59:59,391 --> 01:00:01,392
Fuhrmann and Krämer,
secure the rear. Come with me.
842
01:00:01,936 --> 01:00:02,811
Yes.
843
01:00:35,011 --> 01:00:36,678
OK. Further to the right,
Schmidt.
844
01:01:03,164 --> 01:01:04,122
Eh, Krämer.
845
01:01:06,000 --> 01:01:07,125
There, Krämer.
846
01:01:09,795 --> 01:01:10,629
We'll get them.
847
01:01:38,991 --> 01:01:40,033
Well, go on.
848
01:02:16,862 --> 01:02:18,363
That could have easily
gone wrong.
849
01:02:18,948 --> 01:02:22,326
Linkmann is a shit,
he could have authorized a round.
850
01:02:24,161 --> 01:02:25,870
Without the gun,
we would've been a sorry sight.
851
01:02:28,415 --> 01:02:30,500
I got me a pal.
He's slightly beaten.
852
01:02:30,668 --> 01:02:33,879
We don't take prisoners.
No side takes them.
853
01:02:34,463 --> 01:02:35,505
Not with me, Konowsky.
854
01:02:36,840 --> 01:02:40,510
Let him go. Fuhrmann,
tell him to go back to his people.
855
01:02:48,478 --> 01:02:51,020
Wait! At least he should leave
his satchel.
856
01:02:51,773 --> 01:02:52,689
Come here.
857
01:02:54,692 --> 01:02:55,859
Scram, go!
858
01:03:00,489 --> 01:03:05,618
Look what the Russians
get for food!
859
01:03:06,079 --> 01:03:08,246
Look at that!
860
01:03:08,414 --> 01:03:11,750
A smoked herring and bread...
861
01:03:12,627 --> 01:03:16,546
lard and millet.
862
01:03:17,006 --> 01:03:21,677
These are delicacies!
And what do we get? An empty stomach.
863
01:03:22,804 --> 01:03:24,971
What are we doing
on this side of the world?
864
01:03:27,391 --> 01:03:29,142
I understand that the Russians
want to throw us out.
865
01:03:30,394 --> 01:03:33,271
Even the workers,
women and children fight for it.
866
01:03:34,565 --> 01:03:35,857
We haven't lost anything here.
867
01:03:37,777 --> 01:03:40,445
Sir, a negotiator
with a white flag.
868
01:03:58,297 --> 01:04:00,799
The Russian major
wants to thank you...
869
01:04:01,216 --> 01:04:03,134
for sending the prisoner back.
870
01:04:03,302 --> 01:04:05,011
He let me go in exchange.
871
01:04:05,430 --> 01:04:09,015
He proposes
a thirty minute cease fire...
872
01:04:09,183 --> 01:04:11,559
so that both sides
can collect their wounded.
873
01:04:11,728 --> 01:04:13,019
Good idea.
874
01:04:13,187 --> 01:04:15,396
I'm going with him
to see the infantry commander. Come.
875
01:04:22,238 --> 01:04:24,822
During these wretched
thirty minutes...
876
01:04:25,408 --> 01:04:28,034
an episode took place,
which the Germans...
877
01:04:28,202 --> 01:04:30,870
as well as the Russians
reported and vouched for.
878
01:06:10,137 --> 01:06:11,137
Time out.
879
01:06:14,058 --> 01:06:15,308
Come, Fuhrmann,
the show is over.
880
01:06:35,913 --> 01:06:41,542
On January 10, 1943,
the Russians attack full force
881
01:06:41,711 --> 01:06:45,964
to blow up the pocket
after Hitler refuses
882
01:06:46,173 --> 01:06:48,091
to surrender, and orders
to fight to the last bullet.
883
01:06:48,800 --> 01:06:51,511
The Sixth Army
offers desperate resistance.
884
01:07:12,658 --> 01:07:14,450
Of course I'm retreating
the frontline.
885
01:07:15,244 --> 01:07:17,412
Yes, even going against orders.
886
01:07:19,039 --> 01:07:23,710
The Russians breached 3 points
in the pocket, don't you see?
887
01:07:27,381 --> 01:07:30,174
Is there no one
capable of taking over?
888
01:07:33,470 --> 01:07:36,056
An Army is being senselessly used
as cannon fodder!
889
01:07:47,318 --> 01:07:51,530
Admit it, the Russians
could cut the pocket to pieces.
890
01:07:52,490 --> 01:07:54,949
They even took over
the last large airfield at Potomnik.
891
01:07:55,200 --> 01:07:58,203
I know. We still have Gomrak
and Stalingradsky.
892
01:07:58,495 --> 01:08:00,163
- They're worthless.
- Shut up!
893
01:08:00,957 --> 01:08:04,167
This is pure defeatism.
The Führer knows what he does.
894
01:08:04,335 --> 01:08:06,711
He cannot prevent all hell
from breaking loose!
895
01:08:07,463 --> 01:08:09,797
Go to the front
and see what's going on.
896
01:08:10,007 --> 01:08:14,386
Out of 16, only 4 guns are left.
No ammunition, no food.
897
01:08:14,762 --> 01:08:17,639
They took away 30 more men
for the battle troops.
898
01:08:17,848 --> 01:08:20,684
It's more important for us
to get ready for infantry warfare.
899
01:08:20,935 --> 01:08:25,105
That'll do. We are gunners,
and will stay by our guns.
900
01:08:26,107 --> 01:08:28,108
Of course we need
ammunition and food.
901
01:08:28,609 --> 01:08:31,026
The airfield at Gomrak
has enough of that stuff.
902
01:08:31,487 --> 01:08:33,488
Go and organize
whatever you need.
903
01:08:33,947 --> 01:08:36,073
And don't come back
empty handed!
904
01:08:37,535 --> 01:08:41,455
- And where will I find you, sir?
- Here, of course.
905
01:08:47,544 --> 01:08:49,295
What do you mean?
906
01:08:50,172 --> 01:08:52,966
You sent our last four guns
to Stalingrad.
907
01:08:53,759 --> 01:08:55,468
Lieutenant Fuhrmann
is the only officer there.
908
01:08:55,677 --> 01:08:57,887
- So what?
- Wouldn't it be better if we...
909
01:08:58,055 --> 01:09:01,223
both go to Stalingrad
and send someone else to Gomrak?
910
01:09:01,517 --> 01:09:05,144
Kindly stop giving idiotic advice.
I'm in charge here.
911
01:09:05,730 --> 01:09:08,272
Get lost! Go to Gomrak!
912
01:09:10,150 --> 01:09:11,693
Look at this!
913
01:09:13,487 --> 01:09:16,322
How many calories
does an adult need?
914
01:09:17,074 --> 01:09:19,575
In times of peace, 3,500.
915
01:09:20,077 --> 01:09:23,413
A few ounces of bread
and a sliver of sausage?
916
01:09:23,581 --> 01:09:26,583
How can I make it
through minus 30 degrees on that!
917
01:09:26,917 --> 01:09:29,168
Don't rail like that!
We are in the same shit.
918
01:09:29,420 --> 01:09:33,214
Man, I'm not putting up
with this shit any more... shit!
919
01:09:33,591 --> 01:09:36,050
Konowsky, are you nuts?
Listen...
920
01:09:36,218 --> 01:09:38,677
I'll keep this for you
and you'll eat it later.
921
01:09:39,013 --> 01:09:41,973
- What's the matter?
- He's crazed with hunger again.
922
01:09:42,183 --> 01:09:43,308
OK. OK.
923
01:09:44,726 --> 01:09:48,521
We're going to Gomrak,
to get food and ammunition.
924
01:09:48,772 --> 01:09:50,857
Well, at long last, sir.
925
01:09:51,442 --> 01:09:54,360
To eat properly once,
to fill our bellies.
926
01:09:56,572 --> 01:09:57,656
Hello, Böse.
927
01:09:58,198 --> 01:10:01,034
What did the doctor say?
928
01:10:01,451 --> 01:10:03,702
Pneumonia.
There's nothing he can do.
929
01:10:05,915 --> 01:10:10,085
May I come back?
I have to go back with the fighting men.
930
01:10:10,377 --> 01:10:14,172
With pneumonia? Are you crazy?
Stay where you are!
931
01:10:14,798 --> 01:10:16,466
- Then I'll starve.
- What?
932
01:10:18,511 --> 01:10:21,930
I've just got orders,
as of today...
933
01:10:22,598 --> 01:10:25,183
food is only distributed
to fighting men.
934
01:10:30,231 --> 01:10:34,734
Sir, Reverend Busch
says he has an appointment.
935
01:10:35,694 --> 01:10:37,945
Right. Bring him in.
936
01:10:38,364 --> 01:10:39,781
Yes, General.
937
01:10:41,033 --> 01:10:43,660
Come in, Reverend.
938
01:10:45,788 --> 01:10:48,623
You said on the phone
that it was urgent. What is it?
939
01:10:49,124 --> 01:10:51,334
General, it has to do
with the order...
940
01:10:51,501 --> 01:10:53,377
to distribute food
only to fighting troops.
941
01:10:54,922 --> 01:10:55,754
Yes.
942
01:10:55,923 --> 01:10:59,092
That means approximately
50,000 wounded men...
943
01:10:59,260 --> 01:11:01,511
are condemned to starve to death
in the cellars of Stalingrad.
944
01:11:02,388 --> 01:11:03,679
Why do you come to me?
945
01:11:04,307 --> 01:11:07,892
I don't know of such an order
and wouldn't have signed it.
946
01:11:08,143 --> 01:11:11,187
I've gone to every position,
and no one deals with it.
947
01:11:11,354 --> 01:11:14,148
But someone must be responsible
for such an inhuman order!
948
01:11:14,399 --> 01:11:15,608
I don't know who issued it.
949
01:11:17,402 --> 01:11:18,987
But let me tell you
something else.
950
01:11:20,489 --> 01:11:21,865
There are no humane wars.
951
01:11:23,367 --> 01:11:26,577
But we are soldiers.
You, too, wear an uniform.
952
01:11:27,079 --> 01:11:29,121
I cannot go on watching
such suffering!
953
01:11:29,332 --> 01:11:30,873
I'm surprised at you, Reverend.
954
01:11:31,625 --> 01:11:33,626
The Church prays
for our Army's victory.
955
01:11:34,336 --> 01:11:37,839
But if victory
inexorably demands victims, you say...
956
01:11:38,382 --> 01:11:41,634
This is impossible.
Where's the rationale?
957
01:11:41,802 --> 01:11:43,719
The Church prays for peace and justice,
but this is not a just war.
958
01:11:43,929 --> 01:11:47,598
Be careful with your words!
It could be high treason!
959
01:11:47,934 --> 01:11:50,476
The men die for nothing.
Their sacrifice is senseless.
960
01:11:50,644 --> 01:11:52,019
Reverend Busch...
961
01:11:52,646 --> 01:11:56,023
only time will tell
who of us is right.
962
01:11:57,318 --> 01:12:00,402
Our sacrifice for Stalingrad
is a military necessity.
963
01:12:03,824 --> 01:12:05,700
How could I live,
unless I was convinced of that?
964
01:12:06,786 --> 01:12:09,954
Wouldn't it be a tragedy
if your conviction was wrong?
965
01:12:11,832 --> 01:12:13,499
Go with God, General.
966
01:12:29,809 --> 01:12:32,351
- What do you want?
- Food and ammunition.
967
01:12:38,692 --> 01:12:42,445
Funny. You're nuts.
You want ammunition?
968
01:12:42,696 --> 01:12:45,781
It's weeks since they brought any.
We only have...
969
01:12:45,991 --> 01:12:50,995
prayer books, sacks full of pepper,
2,000 Hitler portraits...
970
01:12:51,163 --> 01:12:52,539
OK. OK. What about food?
971
01:12:52,706 --> 01:12:56,250
You're being ridiculous.
This is the asshole of the world.
972
01:12:56,418 --> 01:13:00,129
And there goes the last way out
of this damn pocket.
973
01:13:00,297 --> 01:13:02,881
In one hour the Russians will be here!
We're finished.
974
01:13:03,050 --> 01:13:06,219
What, there's nothing to eat?
Look at this body.
975
01:13:06,928 --> 01:13:10,598
This machine weighs 200 lbs.
976
01:13:10,808 --> 01:13:12,642
In order to work,
it must be lubed.
977
01:13:12,851 --> 01:13:15,520
Lubed with bread,
butter, eggs...
978
01:13:15,688 --> 01:13:19,356
meat. Lots of meat, potatoes.
979
01:13:19,984 --> 01:13:20,942
Now he's going to crack up.
980
01:13:21,151 --> 01:13:24,737
You're stupid if you think
one can do without. Stupid.
981
01:13:24,905 --> 01:13:26,364
Stay here.
982
01:13:26,740 --> 01:13:28,908
Let me through. Eh, wait, wait!
983
01:13:29,160 --> 01:13:30,243
Stay here.
984
01:13:34,665 --> 01:13:38,793
I'm leaving here,
let me through, let me through!
985
01:13:39,545 --> 01:13:40,795
I want to go with them. Stop!
986
01:13:43,381 --> 01:13:45,675
Konowsky, behave!
987
01:13:46,093 --> 01:13:51,014
Let me go through.
Man, I'm leaving here.
988
01:13:51,348 --> 01:13:53,766
Konowsky, don't do anything stupid!
989
01:13:55,561 --> 01:13:58,604
Back off. Stay there.
Stay there.
990
01:13:58,772 --> 01:14:01,065
It's only for the seriously wounded.
We are overloaded.
991
01:14:01,275 --> 01:14:03,860
I'm wounded.
I'm seriously wounded, pal.
992
01:14:04,528 --> 01:14:08,114
Don't come forward. Stay put.
Get lost, man.
993
01:14:18,125 --> 01:14:20,692
How do we get home?
Open the door.
994
01:14:21,587 --> 01:14:25,298
What did I do to you, pigs?
995
01:14:34,099 --> 01:14:35,016
Konowsky.
996
01:14:40,064 --> 01:14:42,190
I saw it.
The tail broke his neck.
997
01:14:51,157 --> 01:14:52,199
Come on, quick!
998
01:14:53,243 --> 01:14:54,952
Where have you been so long?
999
01:14:55,871 --> 01:14:58,080
In Gomrak. As you should know.
1000
01:15:01,877 --> 01:15:02,877
Konowsky is dead.
1001
01:15:03,545 --> 01:15:04,879
Did you carry out my orders?
1002
01:15:06,506 --> 01:15:08,549
For your information,
it's hopeless.
1003
01:15:09,801 --> 01:15:11,969
There is no ammunition,
nor food.
1004
01:15:14,515 --> 01:15:19,477
What? My God,
you're quite a failure!
1005
01:15:20,270 --> 01:15:23,147
While you went to Gomrak
for a stroll, all hell broke lose.
1006
01:15:23,607 --> 01:15:27,193
Guns lost, operators gone,
and we're moving to Stalingrad-Center.
1007
01:15:28,070 --> 01:15:29,487
Good Lord, what about Fuhrmann?
1008
01:15:29,654 --> 01:15:31,614
I've no idea. Dead, missing...
I don't know.
1009
01:15:33,492 --> 01:15:36,661
We've been ordered
to form battle troops.
1010
01:15:37,621 --> 01:15:40,331
- You'll be responsible for it.
- Where do I get the men?
1011
01:15:40,457 --> 01:15:41,791
I don't care.
Wherever you can find them.
1012
01:15:43,251 --> 01:15:47,254
From the hospital,
look for the shirkers and cowards.
1013
01:15:47,548 --> 01:15:51,759
If there are any,
the military police should do it.
1014
01:15:52,074 --> 01:15:55,889
Stop blabbering. You're on your own.
Go on, that's an order...
1015
01:15:57,432 --> 01:16:00,934
and take Krämer with you,
and Böse too.
1016
01:16:01,103 --> 01:16:05,147
- He's just sitting around here.
- He's sick. He has pneumonia.
1017
01:16:05,566 --> 01:16:06,399
Böse goes with you.
1018
01:16:06,567 --> 01:16:09,402
I won't discuss it any longer,
this is not a kindergarten.
1019
01:16:09,778 --> 01:16:13,155
And don't come back
with stupid excuses, either.
1020
01:16:13,323 --> 01:16:15,908
It's about time
you proved yourself to me.
1021
01:16:17,452 --> 01:16:19,037
Is it still important?
1022
01:16:23,375 --> 01:16:28,003
That night, Stalingrad burned
from end to end.
1023
01:16:29,005 --> 01:16:34,844
That night Göring celebrates
the Reich's 10th anniversary.
1024
01:16:35,721 --> 01:16:38,139
He also refers to Stalingrad.
1025
01:16:38,538 --> 01:16:43,229
On the 10th anniversary
of our take over...
1026
01:16:57,493 --> 01:17:00,495
...the Führer cannot be with us...
1027
01:17:01,705 --> 01:17:03,289
Hey, what are you doing here?
1028
01:17:03,624 --> 01:17:05,708
I've been ordered
to look for shirkers.
1029
01:17:06,043 --> 01:17:07,710
So, shirkers. Well, look around.
1030
01:17:08,253 --> 01:17:16,052
There's a crisis
and he is dealing with it personally.
1031
01:17:18,305 --> 01:17:20,390
What do you want here?
Are you wounded?
1032
01:17:21,016 --> 01:17:22,850
Or are you bringing food?
Medical supplies?
1033
01:17:23,685 --> 01:17:25,060
I'm sorry, we have nothing.
1034
01:17:26,063 --> 01:17:28,731
But I've got a patient with me.
Perhaps you could...
1035
01:17:28,941 --> 01:17:31,025
Don't be ridiculous.
Have a look around here and in...
1036
01:17:31,193 --> 01:17:35,029
800 other cellars in Stalingrad.
Without help, they'll die.
1037
01:17:35,239 --> 01:17:36,405
We are helpless!
1038
01:17:41,828 --> 01:17:42,745
This is murder.
1039
01:17:42,996 --> 01:17:47,833
A leader has carried it out,
who will go into history...
1040
01:17:48,126 --> 01:17:52,254
as the greatest German of all times.
1041
01:17:55,008 --> 01:18:00,679
With his might he held
the Eastern front by himself...
1042
01:18:06,103 --> 01:18:07,603
They talk, and we die.
1043
01:18:07,813 --> 01:18:10,064
Shut your trap.
I've got my orders.
1044
01:18:11,275 --> 01:18:15,945
If anyone weakens,
think of Stalingrad...
1045
01:18:16,113 --> 01:18:17,572
Eh, give us a drag.
1046
01:18:17,865 --> 01:18:21,200
Where they have fought
with the same heroism...
1047
01:18:21,409 --> 01:18:22,159
Me too.
1048
01:18:22,327 --> 01:18:24,328
as in ancient Greece.
1049
01:18:24,538 --> 01:18:25,830
You don't need it,
you're dying anyhow.
1050
01:18:25,998 --> 01:18:32,711
At Thermopilae, where Leonidas
and his 300 Spartans...
1051
01:18:32,879 --> 01:18:35,756
without flinching
till the last of them was dead.
1052
01:18:36,467 --> 01:18:41,679
As it's written:
"If you come to Sparta, traveler..."
1053
01:18:41,847 --> 01:18:43,389
- Fuhrmann!
- Major Linkmann...
1054
01:18:43,891 --> 01:18:46,726
I told, the cannons,
you must...
1055
01:18:46,894 --> 01:18:48,019
You have to take them off.
1056
01:18:48,186 --> 01:18:49,103
Old boy.
1057
01:18:53,400 --> 01:18:59,530
You, oh. It's you Gerd,
now I'll be going home soon.
1058
01:19:00,115 --> 01:19:01,657
So today we speak...
1059
01:19:01,867 --> 01:19:05,620
At long last I'll play,
give concerts...
1060
01:19:05,787 --> 01:19:07,705
...to German soldiers...
1061
01:19:07,873 --> 01:19:09,081
Music.
1062
01:19:11,960 --> 01:19:13,377
...who've proven
true heroism.
1063
01:19:13,545 --> 01:19:16,422
They have proven their loyalty
to the Führer by dying.
1064
01:19:16,673 --> 01:19:19,758
- Switch that thing off.
- It's Göring. It's our duty to hear it.
1065
01:19:20,344 --> 01:19:27,057
From now on they'll say
"If you come to Germany..."
1066
01:19:28,435 --> 01:19:32,605
traveler, tell how you saw us
lying in Stalingrad...
1067
01:19:33,481 --> 01:19:35,733
as the law ordered it...
1068
01:19:39,571 --> 01:19:43,157
Yes, soldiers are meant to die...
1069
01:19:44,409 --> 01:19:47,536
and if he doesn't,
he can only say...
1070
01:19:48,037 --> 01:19:50,248
I've been lucky once again.
1071
01:19:50,957 --> 01:19:53,834
Good Lord, how long will he blabber?
Switch it off!
1072
01:19:54,002 --> 01:19:58,047
In 1,000 years, Stalingrad
will be pronounced with pride...
1073
01:19:58,215 --> 01:20:01,300
For the last time, Sargent,
switch the box off.
1074
01:20:01,468 --> 01:20:03,469
I've been ordered
to make them hear Göring's speech.
1075
01:20:11,686 --> 01:20:12,645
Get out!
1076
01:20:13,062 --> 01:20:14,480
I'll report this.
1077
01:20:15,316 --> 01:20:18,693
Sure, and tell Göring
to save his eulogies till we're dead.
1078
01:20:23,240 --> 01:20:25,532
I'm sorry, even priests can crack up.
1079
01:20:26,368 --> 01:20:27,702
We're only human.
1080
01:20:28,703 --> 01:20:30,371
Did you find
what you were looking for?
1081
01:20:31,540 --> 01:20:34,708
There are no shirkers here.
1082
01:21:02,362 --> 01:21:03,529
Now, Krämer.
1083
01:24:04,711 --> 01:24:06,211
Laugh, I've told a joke.
1084
01:24:25,357 --> 01:24:26,274
Come.
1085
01:25:00,266 --> 01:25:04,603
Open the door, and run straight on.
There are Germans there.
1086
01:25:05,272 --> 01:25:06,813
- Katja.
- Don't say a word.
1087
01:25:13,322 --> 01:25:14,530
Don't do that.
1088
01:25:15,699 --> 01:25:18,701
We cannot be friends.
We must be enemies.
1089
01:25:20,579 --> 01:25:22,412
What did this war turn us into?
1090
01:25:24,124 --> 01:25:28,543
Now go, it'll be too late
any minute. Go.
1091
01:25:30,672 --> 01:25:32,006
Thank you.
1092
01:25:44,853 --> 01:25:46,646
Don't fire, Krämer.
1093
01:25:55,948 --> 01:25:58,032
Thank God it's you, sir.
We thought you were dead.
1094
01:25:59,076 --> 01:26:00,409
Did you come back safe and sound?
1095
01:26:01,370 --> 01:26:03,287
I came back alone.
Böse is dead.
1096
01:26:04,122 --> 01:26:05,122
Böse.
1097
01:26:09,794 --> 01:26:11,879
- Is Linkmann in his cellar?
- Yes.
1098
01:26:12,422 --> 01:26:14,799
He didn't stick his nose out
even once.
1099
01:26:30,064 --> 01:26:31,732
Is that a way to come in here?
1100
01:26:32,776 --> 01:26:34,943
Or are you already out of breath?
What is it?
1101
01:26:37,489 --> 01:26:38,948
Böse, too, is dead.
1102
01:26:40,116 --> 01:26:43,160
So what?
I hope he did his duty.
1103
01:26:44,412 --> 01:26:45,662
No, he didn't.
1104
01:26:48,250 --> 01:26:51,502
He forgot to spit in your face
before he died.
1105
01:26:55,882 --> 01:26:59,677
Are you crazy?
How dare you talk to me like that?
1106
01:27:01,555 --> 01:27:04,014
You also washed your hands
of Fuhrmann.
1107
01:27:05,308 --> 01:27:09,311
Linkmann,
you're not a superior officer.
1108
01:27:11,231 --> 01:27:13,399
You're a coward and a pig.
1109
01:27:14,859 --> 01:27:17,403
Another word
and I'll shoot you!
1110
01:27:18,905 --> 01:27:20,281
Do, by all means!
1111
01:27:23,159 --> 01:27:27,412
Shoot me with all those slogans
I myself believed in once!
1112
01:27:27,581 --> 01:27:28,914
For the last time, stop it!
1113
01:27:29,082 --> 01:27:32,835
If you've got the guts,
come out and fight with our men.
1114
01:27:33,669 --> 01:27:37,006
And die a miserable death,
like they do.
1115
01:27:37,799 --> 01:27:40,551
Listen, Wisse,
you've gone crazy.
1116
01:27:41,010 --> 01:27:44,972
Be reasonable.
We must stick together, we must...
1117
01:27:45,139 --> 01:27:48,141
Yes, we must climb
into the jalopy and flee.
1118
01:27:48,352 --> 01:27:51,353
Isn't that what you mean?
But this time it's too late.
1119
01:27:53,064 --> 01:27:55,107
Three houses away
there are Russians.
1120
01:28:01,865 --> 01:28:06,035
No, I'm not going to die.
1121
01:28:20,091 --> 01:28:21,759
GERMAN SOLDIERS! CROSS THE FRONTLINE
WITH THIS DOCUMENT
1122
01:28:21,968 --> 01:28:23,468
THOSE WHO JOIN THE RED ARMY
WILL SEE
1123
01:28:23,678 --> 01:28:25,595
THEIR RETURN HOME GUARANTEED
AFTER THE WAR
1124
01:28:26,223 --> 01:28:29,600
I'm going to sleep.
I can't keep on my feet any more.
1125
01:28:29,934 --> 01:28:31,060
Yes, sir.
1126
01:28:35,690 --> 01:28:37,941
- What is it?
- Something's happening there.
1127
01:28:40,987 --> 01:28:42,112
The Russians have reached
the house on the corner.
1128
01:28:42,531 --> 01:28:44,907
Yes, a change of position is due.
1129
01:28:59,839 --> 01:29:01,674
Look at that, I don't believe my eyes!
1130
01:29:01,841 --> 01:29:03,050
Our major with a white flag.
1131
01:29:03,301 --> 01:29:06,094
He's not our major any more,
but a turncoat and a traitor.
1132
01:29:15,063 --> 01:29:18,482
Our Army disintegrates fast.
We cannot stop it.
1133
01:29:20,360 --> 01:29:21,860
They fought hard but now...
1134
01:29:23,571 --> 01:29:26,490
complete units surrender
headed by their commanders.
1135
01:29:28,618 --> 01:29:30,869
Many officers
chose to shoot themselves.
1136
01:29:32,330 --> 01:29:33,997
Our orders reach no one.
1137
01:29:35,208 --> 01:29:37,667
So, it's the end.
1138
01:29:38,544 --> 01:29:40,462
Yes. What is it?
1139
01:29:41,089 --> 01:29:45,426
- This radio message just came.
- From Headquarters.
1140
01:29:47,929 --> 01:29:49,888
Your promotion to Field Marshal.
1141
01:29:55,144 --> 01:30:00,024
Thanks for being so tactful
and not congratulating me.
1142
01:30:01,359 --> 01:30:04,945
We both know Hitler
is asking me to commit suicide.
1143
01:30:06,239 --> 01:30:07,990
But I won't humor him.
1144
01:30:09,076 --> 01:30:12,453
I won't subscribe to the legend
of guilty General Paulus.
1145
01:30:13,913 --> 01:30:15,622
That should be borne by others,
too.
1146
01:30:17,417 --> 01:30:21,336
I firmly believed in their promises
of help for my Army...
1147
01:30:23,632 --> 01:30:25,071
and they lied to us, Schmidt...
1148
01:30:26,009 --> 01:30:29,553
But we can only face ourselves
when we are convinced...
1149
01:30:30,096 --> 01:30:34,350
that our battle
was of use to our leaders.
1150
01:30:34,892 --> 01:30:37,936
That's what I thought too.
But at this time...
1151
01:30:39,231 --> 01:30:40,772
I don't know
what I should believe any more.
1152
01:30:43,777 --> 01:30:49,156
I can't help thinking
that enormous errors were made...
1153
01:30:49,323 --> 01:30:51,116
by each and everyone.
Us, too.
1154
01:30:52,577 --> 01:30:55,704
But it's too late
for insight and realization.
1155
01:30:58,458 --> 01:31:02,586
Get in touch with the Russians.
I'm not fighting any more.
1156
01:31:03,338 --> 01:31:05,297
Yes, General Field Marshal.
1157
01:31:11,429 --> 01:31:12,555
Come here, all of you.
1158
01:31:19,270 --> 01:31:20,354
Fighting is over.
1159
01:31:21,940 --> 01:31:23,398
Our division has surrendered.
1160
01:31:24,776 --> 01:31:28,862
Our regimental commander,
Col. Von Marquart, shot himself.
1161
01:31:31,157 --> 01:31:33,199
I'm taking you now
to the assembly point.
1162
01:31:34,369 --> 01:31:36,537
Throw away your weapons,
you've done your duty.
1163
01:31:38,414 --> 01:31:40,123
And more than that.
1164
01:31:42,711 --> 01:31:45,379
I don't know if anyone
will ever thank you for it.
1165
01:31:46,381 --> 01:31:47,672
But that's not important.
1166
01:31:49,759 --> 01:31:50,676
Come, Krämer.
1167
01:32:03,773 --> 01:32:08,318
10,000 assemble,
and another 10,000 are coming.
1168
01:32:09,404 --> 01:32:12,447
They are tired, exhausted,
distraught...
1169
01:32:13,074 --> 01:32:15,451
burned out like the houses
around them.
1170
01:32:30,341 --> 01:32:35,720
Well, gentlemen, here we are.
Stay here for the time being.
1171
01:32:36,722 --> 01:32:40,309
Come, Krämer,
let's see what happens now.
1172
01:33:13,427 --> 01:33:15,719
Hello, Lieut. Col. Wisse.
1173
01:33:16,513 --> 01:33:17,638
For God's sake, General!
1174
01:33:17,972 --> 01:33:20,724
Yes, yes, I too got it!
1175
01:33:21,225 --> 01:33:22,350
We'll take care of you.
1176
01:33:22,936 --> 01:33:25,145
Thanks, Wisse, but don't bother.
1177
01:33:25,313 --> 01:33:29,399
We'll give it a try.
Krämer, we'll organize something.
1178
01:33:29,900 --> 01:33:31,276
We'll come for you, General.
1179
01:33:48,586 --> 01:33:52,172
No, gentlemen, believe me,
the one to blame is Paulus.
1180
01:33:52,757 --> 01:33:55,509
Yesterday the military ideal,
today he's to blame.
1181
01:33:57,011 --> 01:33:58,429
Let's not pretend.
1182
01:33:59,514 --> 01:34:03,183
Whoever could have prevented
this mess and didn't, is guilty.
1183
01:34:04,769 --> 01:34:07,688
But you, senior officers,
you kept your trap shut.
1184
01:34:09,649 --> 01:34:13,526
We obeyed and demanded obedience.
That's the real reason.
1185
01:34:15,780 --> 01:34:16,906
That was the last car.
1186
01:34:18,199 --> 01:34:20,575
You could take care
of your own men.
1187
01:34:43,516 --> 01:34:45,600
In Stalingrad fighting is over.
1188
01:34:46,394 --> 01:34:48,229
The city is covered
by fog and red haze.
1189
01:34:49,564 --> 01:34:52,232
Field Marshal Paulus
surrendered to the Russians.
1190
01:34:53,234 --> 01:34:57,863
He, 26 generals and more than
90,000 men were taken prisoners.
1191
01:35:01,534 --> 01:35:03,744
The Sixth Army is dead,
my Führer.
1192
01:35:04,704 --> 01:35:08,748
Forget the pathos, Zeisler.
It's only an army.
1193
01:35:10,126 --> 01:35:11,793
Recruit a new one.
1194
01:35:48,039 --> 01:35:51,750
Almost as cozy as a peasant hut.
We only need some sausage.
1195
01:35:52,543 --> 01:35:57,089
At the time you foresaw
that the tire would blow.
1196
01:35:57,382 --> 01:36:00,842
And so it happened.
With great noise and a bang.
1197
01:36:02,011 --> 01:36:04,012
You must have thought
I was very stupid.
1198
01:36:05,139 --> 01:36:06,307
Only young...
1199
01:36:24,159 --> 01:36:25,409
What will happen, Reverend?
1200
01:36:26,952 --> 01:36:31,206
I don't know, but we'll have
enough time to find out.
1201
01:36:33,167 --> 01:36:36,920
- Maybe we'll learn something...
- Or maybe not...
1202
01:36:45,638 --> 01:36:48,848
You have seen
the German feature film
1203
01:36:49,017 --> 01:36:53,187
STALINGRAD - DOGS,
DO YOU WANT TO LIVE FOREVER?
1204
01:36:59,235 --> 01:37:09,702
Subtitled Version
©1958, 1999 TaurusFilm
All Rights Reserved
97722