All language subtitles for Stalingrad-Dogs Do You Want to Live Forever 1959

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,000 --> 00:00:41,084 Parades are a magnificent show. 2 00:00:41,961 --> 00:00:45,798 Polished boots strike the road to the notes of rousing music. 3 00:00:46,592 --> 00:00:47,800 Eyes are sparking. 4 00:00:48,635 --> 00:00:50,552 The march goes forward... 5 00:00:51,346 --> 00:00:55,892 and ends only when shrouds flutter in the snow and wind... 6 00:00:56,559 --> 00:01:00,022 trying to cover what started so gloriously and sure of success. 7 00:01:00,314 --> 00:01:02,064 A dead soldier does not care... 8 00:01:02,524 --> 00:01:04,858 who won or lost the war. 9 00:01:06,653 --> 00:01:11,115 In 1942, when many Germans still believed in final victory... 10 00:01:11,324 --> 00:01:13,659 there were increasing signs in the East of a turn... 11 00:01:13,827 --> 00:01:15,828 for the worse ahead for the German armies. 12 00:01:16,079 --> 00:01:18,455 That the Russians had lined up for a counter-attack. 13 00:01:29,176 --> 00:01:32,678 1,000 Panzers at the Volga. 14 00:01:42,063 --> 00:01:45,441 From our agents' reports, aerial photos and enemy reports... 15 00:01:46,484 --> 00:01:49,611 we are aware that the Russians are deploying large forces... 16 00:01:50,988 --> 00:01:53,866 in the Volga area and the arch of the Don. 17 00:01:56,953 --> 00:02:00,540 End of Summer: The Sixth Army reached Stalingrad as ordered. 18 00:02:01,750 --> 00:02:05,460 Thus the frontline sprang forward... 19 00:02:06,212 --> 00:02:09,381 and cannot resist a pincer assault by the enemy. 20 00:02:09,757 --> 00:02:13,177 But Hitler called these warnings idiotic pessimism... 21 00:02:13,553 --> 00:02:16,472 and ordered the 6th Army, under Gen. Paulus' command... 22 00:02:16,640 --> 00:02:18,641 to conquer Stalingrad for him. 23 00:02:20,184 --> 00:02:23,896 This became the order of execution for the Sixth Army. 24 00:02:26,149 --> 00:02:29,526 These are their tombs on Mount Calvary in Stalingrad. 25 00:02:32,030 --> 00:02:36,450 These are their crypts - tractors, machine rooms in Stalingrad. 26 00:02:37,577 --> 00:02:40,287 These are the pylons that burned at the bomb... 27 00:02:40,455 --> 00:02:42,706 of the unknown German soldier... in Stalingrad. 28 00:02:44,793 --> 00:02:46,335 Only few came back... 29 00:02:46,795 --> 00:02:49,630 to tell of the life and death of the Sixth Army. 30 00:02:50,339 --> 00:02:54,134 And to erect a memorial without gilding it. 31 00:02:54,302 --> 00:02:58,347 STALINGRAD - DOGS, DO YOU WANT TO LIVE FOREVER? 32 00:02:58,514 --> 00:03:01,581 The base city of Charkow, 250 kms behind the frontline... 33 00:03:02,227 --> 00:03:06,230 knows no worries yet when a German Artillery... 34 00:03:06,439 --> 00:03:07,856 Lieutenant Colonel starts on his way to the Volga front. 35 00:03:08,107 --> 00:03:11,277 I've got nothing to do with it. This is a different department. 36 00:03:11,445 --> 00:03:13,153 Wait until you are called. 37 00:03:19,494 --> 00:03:20,995 Well, Sergeant, what about my marching orders? 38 00:03:21,204 --> 00:03:22,705 They are being drawn up, sir. 39 00:03:23,248 --> 00:03:26,542 Why are you in such a hurry? Charkow is quite amusing. 40 00:03:26,751 --> 00:03:28,627 They've doctored me long enough at the military hospital. 41 00:03:28,920 --> 00:03:30,712 I can't stand the smell of carbonic acid any more. 42 00:03:31,173 --> 00:03:34,550 - Next! Well, whose turn is it? - Yes, me. 43 00:03:38,722 --> 00:03:41,348 - What's wrong with these people? - What do you expect? Worries... 44 00:03:42,017 --> 00:03:46,561 No work, hunger, no food and politically... understand? 45 00:03:46,730 --> 00:03:48,313 Of course. First we have to put things in order. 46 00:03:48,564 --> 00:03:50,482 Well, go, go, go! Next! 47 00:03:50,692 --> 00:03:52,151 But I want to say... 48 00:03:52,360 --> 00:03:54,778 Don't know what to do. Someone must help. 49 00:03:54,946 --> 00:03:57,739 I told you, we don't need a translator here any more. 50 00:03:57,907 --> 00:04:00,493 You act as if this were a day care center. 51 00:04:00,869 --> 00:04:03,912 Quick! Get Out! An order is an order. Next! 52 00:04:16,259 --> 00:04:18,260 Get my stuff ready. I'll be back in a minute. 53 00:04:18,428 --> 00:04:19,678 Yes, sir. 54 00:04:24,309 --> 00:04:26,560 - Please, wait! - What do you want? 55 00:04:28,980 --> 00:04:31,148 You're crying! What's the matter? 56 00:04:32,025 --> 00:04:34,193 If I can't prove by tomorrow that I've got a job... 57 00:04:34,986 --> 00:04:37,905 I'll be deported to Germany. Transported by force. 58 00:04:38,323 --> 00:04:41,158 So, that's it! And they did not have a job for you? 59 00:04:41,994 --> 00:04:43,785 Your countrymen treat us like dirt. 60 00:04:43,996 --> 00:04:47,331 Easy, easy. What can you do? 61 00:04:48,082 --> 00:04:50,584 - I mean, did you learn anything... - I'm a student... 62 00:04:50,752 --> 00:04:52,670 but you closed down the University as well. 63 00:04:53,380 --> 00:04:55,589 Your German is good. How come? 64 00:04:56,340 --> 00:04:58,300 My father insisted that I learn. 65 00:04:58,594 --> 00:05:01,470 He had a weakness for the Germans... before. 66 00:05:01,888 --> 00:05:04,849 I think I've got an idea. Maybe I can do something for you. 67 00:05:05,766 --> 00:05:08,935 - Why would you want to help me? - What do you mean, help... 68 00:05:09,646 --> 00:05:11,730 I simply cannot see a pretty girl crying. 69 00:05:32,794 --> 00:05:35,879 Hi, son of the Muses, how's business? 70 00:05:36,714 --> 00:05:39,090 Thanks for asking. My arm is OK again. 71 00:05:40,051 --> 00:05:42,886 The doctor gave me permission to give a concert tonight. 72 00:05:43,054 --> 00:05:46,223 - Wonderful! - I can't take you to the station. 73 00:05:46,390 --> 00:05:47,808 Well, that's not important. 74 00:05:49,853 --> 00:05:52,813 I've got a favor to ask you. I need help. 75 00:05:54,983 --> 00:05:57,526 - There's this girl... - As usual. 76 00:05:57,860 --> 00:05:59,070 They want to deport her. 77 00:06:00,572 --> 00:06:02,406 She's a student, speaks good German... 78 00:06:03,325 --> 00:06:04,950 they simply cannot deport someone like that. 79 00:06:05,202 --> 00:06:08,036 Can't you give her a job? In the Army social services? 80 00:06:08,372 --> 00:06:11,457 Yes, perhaps in the library. That's a good idea. We'll see. 81 00:06:12,083 --> 00:06:15,795 Here's her address. Damn it, I must leave! 82 00:06:19,925 --> 00:06:22,801 - Hello, Reverend Busch. - Good evening, Lt. Colonel. 83 00:06:23,053 --> 00:06:26,012 - How was your leave? - Good, thanks, but too short. 84 00:06:26,264 --> 00:06:29,266 - Do we have the same destination? - Yes, I think so. Stalingrad. 85 00:06:29,434 --> 00:06:30,767 Well, come in with me. 86 00:06:33,104 --> 00:06:34,688 Koepcke, the large suitcase. 87 00:06:37,734 --> 00:06:38,525 It's heavy. 88 00:06:40,528 --> 00:06:43,155 Hold my dog. Allow me, sir... 89 00:06:45,033 --> 00:06:46,700 Damnit, it weighs a ton! 90 00:06:46,910 --> 00:06:50,287 Are you surprised? 30 kilos of grub sent by mother. 91 00:06:58,171 --> 00:07:01,799 Well, scram, Sir. You may have time for a kiss. 92 00:07:04,761 --> 00:07:07,763 I'll be back in a second. What is it, Katja? 93 00:07:08,098 --> 00:07:11,308 Everything's OK. I've got a job in the library. 94 00:07:11,851 --> 00:07:13,518 Lieutenant Fuhrmann came for me. 95 00:07:13,770 --> 00:07:17,148 Well, wonderful. Thank God. Now at least you can stay here. 96 00:07:17,399 --> 00:07:19,858 That's why I came, to thank you. 97 00:07:20,693 --> 00:07:23,362 Lieutenant Fuhrmann said I would find you here. 98 00:07:23,530 --> 00:07:26,198 I didn't even get your name. 99 00:07:27,992 --> 00:07:30,243 Gerd, Gerd Wisse. 100 00:07:31,287 --> 00:07:35,040 Gerd Wisse. I don't believe it. 101 00:07:35,708 --> 00:07:39,128 We only met this morning, I distrusted you so much. 102 00:07:44,301 --> 00:07:46,468 Fuhrmann will take care of you. Have him write to me. 103 00:07:47,220 --> 00:07:48,095 For sure. 104 00:08:22,588 --> 00:08:23,547 This makes me puke! 105 00:08:25,133 --> 00:08:27,927 Göbbels celebrates our victory and we don't have Stalingrad yet. 106 00:08:29,887 --> 00:08:32,389 But sir, it can only be a matter of days. 107 00:08:32,599 --> 00:08:35,892 Do you think so, after failing to conquer it for three months? 108 00:08:36,269 --> 00:08:40,063 The Führer said the Russians are defeated and won't recover. 109 00:08:40,231 --> 00:08:41,732 Then I must be in the wrong war. 110 00:08:44,360 --> 00:08:47,279 In my battle area in Stalingrad, the Russians look healthy. 111 00:08:48,073 --> 00:08:50,032 They hold the best positions, while we are bleeding to death... 112 00:08:51,284 --> 00:08:53,910 Before going on leave, I saw 5 sapper battalions turn to 113 00:08:54,121 --> 00:08:58,332 cannon fodder to capture a few ruins - only to lose them. 114 00:08:58,500 --> 00:09:00,461 You've lived with it a long time, Reverend? 115 00:09:00,774 --> 00:09:01,607 Yes. 116 00:09:01,753 --> 00:09:02,794 It's madness. 117 00:09:05,715 --> 00:09:07,132 Where are you going, sir? 118 00:09:09,719 --> 00:09:11,636 I am being sent to the Rumanians as liaison officer. 119 00:09:13,974 --> 00:09:15,349 I don't envy you. 120 00:09:16,642 --> 00:09:17,935 Why not? 121 00:09:31,365 --> 00:09:32,199 What's the matter? 122 00:09:33,117 --> 00:09:35,077 The partisans blew up the rails. 123 00:09:35,453 --> 00:09:37,830 - The repairs will take all night. - Where are we? 124 00:09:37,998 --> 00:09:40,916 - Some 40 km from Kalatsch. - I must reach my men tomorrow. 125 00:09:41,084 --> 00:09:43,002 - Is there a phone here? - Opposite, the engineers. 126 00:09:43,294 --> 00:09:46,047 Thanks. I'll phone for a car. 127 00:09:46,506 --> 00:09:49,090 I'll take you with me, Reverend. We're going to the same place. 128 00:09:49,384 --> 00:09:51,343 May I join you, sir? 129 00:09:51,553 --> 00:09:53,053 I might be able to reach my liaison staff. 130 00:09:53,262 --> 00:09:54,847 Yes, come on. They'll bring us our baggage later. 131 00:10:05,566 --> 00:10:08,735 What was the name again? Sergeant Böse? Yes. 132 00:10:09,195 --> 00:10:10,654 - Your tea. - Thank you. 133 00:10:11,739 --> 00:10:13,782 - Matka, any tea left for us? - Yes, sure. 134 00:10:16,494 --> 00:10:18,370 Send me the car as soon as possible. 135 00:10:23,877 --> 00:10:26,336 Gentlemen, I've got an idea. First let's get a proper meal. 136 00:10:26,963 --> 00:10:28,171 Matka, have you got some eggs? 137 00:10:29,424 --> 00:10:30,674 One. 138 00:10:31,551 --> 00:10:32,968 - Only one? - Yes. 139 00:10:35,305 --> 00:10:38,307 Reverend, you cut the potatoes into the pan. 140 00:10:39,184 --> 00:10:40,726 Gladly, if you think I can handle that. 141 00:10:43,855 --> 00:10:44,855 I do it. 142 00:10:46,608 --> 00:10:48,066 How many are we? 143 00:10:50,236 --> 00:10:53,196 - 1, 2, 3, 4... - 4! 144 00:10:55,283 --> 00:10:58,368 5, 6, 7, 8, 9 mouths counting the dog. Lieutenant-Colonel... 145 00:10:58,536 --> 00:11:01,746 you get 2 sausages from my backpack. 146 00:11:02,082 --> 00:11:04,375 - Yes, sir. - You've got a big family. 147 00:11:05,084 --> 00:11:08,920 - Many children. - And your husband? The father? 148 00:11:09,922 --> 00:11:12,675 Dead, war. 149 00:11:14,052 --> 00:11:15,218 Who helps you now? 150 00:11:15,970 --> 00:11:17,679 Helps? 151 00:11:31,611 --> 00:11:34,738 Thank you Batuschka, thanks. Thank you very much. 152 00:11:49,379 --> 00:11:51,046 I thought Moscow had done away with that already. 153 00:11:52,132 --> 00:11:54,925 Didn't they try in Germany too? They had no success. 154 00:11:55,135 --> 00:11:57,303 In spite of Military Academies and Hitler Youth. 155 00:11:57,970 --> 00:12:01,599 Everything passes, Mr. Wisse, but not this. Rely on that. 156 00:12:02,058 --> 00:12:03,767 I was brought up in a Military Academy. 157 00:12:05,436 --> 00:12:09,481 We learned to rely on ourselves - and this set us on the right track. 158 00:12:12,568 --> 00:12:13,818 Until you blow a tire. 159 00:12:22,036 --> 00:12:24,830 See, I'm something like a jack of all trades. 160 00:12:25,790 --> 00:12:27,040 For organizing and all that. 161 00:12:27,751 --> 00:12:30,919 And besides, I specialize in engines. You understand? 162 00:12:31,212 --> 00:12:33,713 You'll end up by smashing the car, you specialist! 163 00:12:34,548 --> 00:12:36,884 Oh, no, it is used to a lot. 164 00:12:39,137 --> 00:12:40,512 What happened to your hand? 165 00:12:40,763 --> 00:12:42,556 Nothing too bad. A small splinter... 166 00:12:43,516 --> 00:12:45,976 but unfortunately not enough to get a discharge. 167 00:12:50,356 --> 00:12:51,147 Sentries! 168 00:12:56,237 --> 00:12:57,445 Attention! 169 00:12:59,698 --> 00:13:03,577 Sgt. Böse. Two men, intelligence liaison, one radio operator. 170 00:13:03,911 --> 00:13:06,663 Thanks. Hope we work well together. 171 00:13:08,750 --> 00:13:09,500 At ease. 172 00:13:10,335 --> 00:13:11,252 Lance-Corporal Sander. 173 00:13:12,795 --> 00:13:13,837 Radio operator Klausch. 174 00:13:14,171 --> 00:13:15,338 Come, please, sir. 175 00:13:16,090 --> 00:13:18,091 Thanks. Krämer, take care of the dog. 176 00:13:18,301 --> 00:13:21,679 Yes, sir. Come here, girl. 177 00:13:21,971 --> 00:13:24,014 Tell me, what do we have here? 178 00:13:24,307 --> 00:13:26,433 In this ravine is the staff of the Rumanian Division. 179 00:13:26,977 --> 00:13:30,729 This is Gen... Kutriano's bunker, and this is your new home. 180 00:13:31,106 --> 00:13:33,648 There are rat holes. Captain Scherer's expecting you. 181 00:13:34,401 --> 00:13:35,442 Thank you. 182 00:13:43,284 --> 00:13:44,618 Lieutenant-Colonel Wisse reporting for duty! 183 00:13:45,328 --> 00:13:48,038 I'm glad you're here. Welcome. Have a seat. 184 00:13:49,082 --> 00:13:51,791 Excuse my informality, but as you see, I'm packing. 185 00:13:53,003 --> 00:13:54,878 What took you so long? 186 00:13:55,421 --> 00:13:57,256 The partisans blew up the rails at Kalatsch. 187 00:13:57,548 --> 00:14:01,343 It's already starting in Kalatsch as well. Well, no wonder. 188 00:14:03,471 --> 00:14:05,806 You did well phoning immediately. I'm in a rush. 189 00:14:06,516 --> 00:14:09,017 I must reach Kalatsch at noon, or I'll lose my connecting train. 190 00:14:10,061 --> 00:14:13,772 This is quite comfortable. A nice cave for hibernating. 191 00:14:14,107 --> 00:14:16,358 You'll hardly get to do that. There are rumors, reports 192 00:14:16,525 --> 00:14:19,653 and assumptions. The Russkies are cooking something up. Nasty. 193 00:14:20,863 --> 00:14:23,532 - Really? - Böse will tell you everything. 194 00:14:24,325 --> 00:14:26,827 I've already notified Kutriano that you're coming. 195 00:14:27,203 --> 00:14:29,329 He's a nice, old warhorse. 196 00:14:29,497 --> 00:14:31,748 In general, Rumanians are good and decent soldiers. 197 00:14:31,958 --> 00:14:34,459 Obedient to the death. One second. 198 00:14:36,212 --> 00:14:38,839 - Krämer, is the car tank full? - Nearly, sir. 199 00:14:39,048 --> 00:14:40,090 Hurry up, man! 200 00:14:42,635 --> 00:14:44,803 Here you've got first-class men, whom you can trust. 201 00:14:45,638 --> 00:14:46,888 I also wanted to tell you... 202 00:14:48,308 --> 00:14:51,100 there's a German Major from the Army Corps 203 00:14:51,269 --> 00:14:54,270 acting as tactical coordinator with the Rumanians. Linkmann. 204 00:14:54,439 --> 00:14:57,566 He's a handful. But you're not subordinate to him... 205 00:14:57,734 --> 00:15:00,277 ...not under his discipline. I think I've got everything. 206 00:15:00,444 --> 00:15:01,236 Come on. 207 00:15:06,367 --> 00:15:08,910 Well Böse, I leave Lieut.-Col. Wisse to your tender mercies. 208 00:15:09,954 --> 00:15:13,582 This sergeant is the soul of our business. All the best. 209 00:15:13,749 --> 00:15:14,708 All the best to you, Captain. 210 00:15:15,125 --> 00:15:17,753 Don't take things too lightly here, Wisse. 211 00:15:18,505 --> 00:15:19,588 Farewell. 212 00:15:19,839 --> 00:15:21,047 Have a good trip, Captain. 213 00:15:21,298 --> 00:15:23,383 And don't forget to report to the Army Corps. 214 00:15:23,593 --> 00:15:24,968 What're you waiting for, Krämer? 215 00:15:25,136 --> 00:15:26,136 We're leaving, Captain. 216 00:15:33,103 --> 00:15:34,228 Was he in a hurry! 217 00:15:34,687 --> 00:15:37,189 He's right, we'd all wish to go with him. 218 00:15:37,898 --> 00:15:39,483 Don't exaggerate, Böse. 219 00:15:39,775 --> 00:15:41,443 You've got it easy, here. 220 00:15:41,653 --> 00:15:45,113 It's deceiving. We intelligence people hear the grass grow. 221 00:15:45,948 --> 00:15:48,742 Do you know what order will be issued tonight? 222 00:15:49,828 --> 00:15:51,411 - Well? - No more leaves. 223 00:15:54,082 --> 00:15:55,748 Now I understand why he was in such a hurry! 224 00:15:58,586 --> 00:16:00,295 Where's Major Linkmann's bunker? 225 00:16:01,131 --> 00:16:03,173 - Down there. I'll take you there. - Thanks. 226 00:16:06,761 --> 00:16:09,388 Lieut.-Col. Wisse, new Head of the Intelligence Liaison Staff. 227 00:16:11,516 --> 00:16:12,348 Linkmann. 228 00:16:14,686 --> 00:16:17,187 You look too damn young for such a difficult position. 229 00:16:18,731 --> 00:16:21,441 Three years experience at the front counts double, Sir. 230 00:16:22,485 --> 00:16:23,651 Well, we shall see. 231 00:16:25,071 --> 00:16:27,406 I hope you'll be smarter than Scherer. 232 00:16:27,698 --> 00:16:29,283 I'm glad to be rid of that pessimist. 233 00:16:29,617 --> 00:16:31,785 He made a Russian Army out of every patrol report. 234 00:16:32,077 --> 00:16:34,162 It seems to me he was near a nervous breakdown. 235 00:16:34,456 --> 00:16:36,414 That's unavoidable when one only sees ghosts. 236 00:16:37,917 --> 00:16:43,213 We belong to the Fifty First Army Corps of Gen. Von Steiglitz. 237 00:16:43,589 --> 00:16:44,965 First-class men. 238 00:16:45,341 --> 00:16:47,425 What we need here, is to be smart. 239 00:16:47,593 --> 00:16:50,637 Keep your distance from the Rumanians. 240 00:16:51,097 --> 00:16:53,723 Bad soldiers. Bad training. Officers not much better. 241 00:16:53,891 --> 00:16:56,142 In brief, a bunch of no-good, hysterical men. 242 00:16:57,102 --> 00:16:59,771 The important thing is - don't fall for it, keep your cool. 243 00:16:59,939 --> 00:17:03,274 - Nerves of steel. - I've got them. Thanks. 244 00:17:03,985 --> 00:17:06,611 And as for us two... 245 00:17:07,864 --> 00:17:09,739 I've already heard of you at the Army Corps. 246 00:17:10,241 --> 00:17:12,450 Excellent career. Military Academy, etc. 247 00:17:12,743 --> 00:17:13,952 I myself have been in this for a long time. 248 00:17:14,954 --> 00:17:18,790 Yes, it's not easy here. We must stick together. 249 00:17:19,209 --> 00:17:22,043 - Of course, sir. - Well, until tonight, then. 250 00:17:22,252 --> 00:17:24,212 We always eat with the General. I'll introduce you. 251 00:17:24,672 --> 00:17:25,506 Thank you, sir. 252 00:17:34,265 --> 00:17:36,808 My division is in an extremely difficult position. 253 00:17:37,060 --> 00:17:41,188 We're holding a 19-km. area instead of 5 or 6, as usual. 254 00:17:43,691 --> 00:17:46,985 Thank you. Since the Summer advance, we fight without pause. 255 00:17:47,277 --> 00:17:50,030 We have no heavy weapons, no tanks, no anti-tank weapons. 256 00:17:50,197 --> 00:17:52,741 Not even mines, and no reserves at all. 257 00:17:54,368 --> 00:17:57,203 For weeks we've known that the Russians are deploying full force. 258 00:17:57,371 --> 00:18:00,958 For weeks I've asked Scherer to ask for help. 259 00:18:01,209 --> 00:18:03,501 He did his best, but had no success. 260 00:18:03,669 --> 00:18:05,045 I'll see what I can do, immediately General. 261 00:18:06,214 --> 00:18:07,964 Thank you, but I think it's already too late. 262 00:18:09,133 --> 00:18:11,510 As usual, Major Linkmann smiles superciliously. 263 00:18:11,677 --> 00:18:14,388 He doesn't believe in a Russian attack. Even knowing the situation. 264 00:18:14,764 --> 00:18:17,265 I don't deny the possibility of an attack. 265 00:18:17,517 --> 00:18:21,477 I think more of our capacity to drive back the enemy than you. 266 00:18:22,105 --> 00:18:25,732 Tanks cannot be squashed with bare hands. I need weapons. 267 00:18:26,150 --> 00:18:28,401 The High Command is fully aware of the situation. 268 00:18:28,652 --> 00:18:29,694 And why is nothing done? 269 00:18:31,447 --> 00:18:34,032 I'm not privy to the Führer's plans. 270 00:18:36,076 --> 00:18:37,076 Thank you, gentlemen. 271 00:18:39,079 --> 00:18:44,960 The ill-starred night of November 11, 1942 has set in. 272 00:18:45,962 --> 00:18:47,337 Silence lies over the land. 273 00:18:48,047 --> 00:18:52,800 Only the voice from Moscow hammers monotonously, unwavering... 274 00:18:52,969 --> 00:18:56,554 out of the radio: every seven seconds a German soldier dies. 275 00:18:57,223 --> 00:19:00,016 Stalingrad - a mass grave. 276 00:19:03,938 --> 00:19:07,774 Every seven seconds a German soldier dies. 277 00:19:08,150 --> 00:19:11,194 Stalingrad - a mass grave. 278 00:19:14,991 --> 00:19:17,867 Klausch, switch the bloody thing off! 279 00:19:18,161 --> 00:19:18,952 I can't. 280 00:19:20,288 --> 00:19:21,204 Why not? 281 00:19:21,414 --> 00:19:24,416 Half an hour ago they issued an order, to keep on receiving. 282 00:19:24,667 --> 00:19:27,711 The Moscow interference emitter is on the same wavelength. 283 00:19:27,878 --> 00:19:29,421 I feel as if I'm being beaten up. 284 00:19:30,339 --> 00:19:31,339 The General! 285 00:19:33,134 --> 00:19:36,261 Please connect me with your Corps. General Von Steidlitz. 286 00:19:36,512 --> 00:19:37,262 Go on, Klausch. 287 00:19:38,055 --> 00:19:41,558 Here Mars, urgently, General Von Seidlitz... 288 00:19:41,725 --> 00:19:44,561 for General Kutriano. Yes, it's a personal call. 289 00:19:44,770 --> 00:19:45,978 Switch that thing off! 290 00:19:47,482 --> 00:19:48,523 I'm giving over. 291 00:19:49,692 --> 00:19:53,403 Kutriano. General, I've consulted with my superiors... 292 00:19:53,571 --> 00:19:55,405 and I have an important message for you. 293 00:19:55,657 --> 00:19:58,199 A few minutes ago we deciphered a radio signal. 294 00:19:58,367 --> 00:19:59,951 It's Stalin's Order of the Day. 295 00:20:00,119 --> 00:20:04,998 The Russian full-scale attack has been set for today at 6 a.m. 296 00:20:05,499 --> 00:20:08,835 Of course, we don't know where the main thrust will take place. 297 00:20:09,003 --> 00:20:12,214 But if it's in my area, I cannot guarantee anything. 298 00:20:12,465 --> 00:20:14,508 As you know, I have no heavy weapons. 299 00:20:14,800 --> 00:20:17,344 May I ask you for your backup in case of emergency? 300 00:20:19,514 --> 00:20:22,265 Thanks, General. We're waiting for further orders. Over and out. 301 00:20:24,686 --> 00:20:28,729 It's on. The General promised me help in case of emergency. 302 00:20:29,731 --> 00:20:31,649 In any case, we won't give in easily. 303 00:20:31,901 --> 00:20:34,736 - Of course, General. - He won't leave us in the lurch. 304 00:20:39,074 --> 00:20:40,074 Synchronize your watches. 305 00:20:42,328 --> 00:20:43,412 One O-five. 306 00:20:44,622 --> 00:20:47,081 Lieut. Col. Kesselbach, sir. 307 00:20:48,876 --> 00:20:52,545 Take your tanks to the Rumanians. 308 00:20:52,755 --> 00:20:54,005 It's started. 309 00:20:56,425 --> 00:20:58,676 - What time is it? - 2:30. 310 00:21:01,847 --> 00:21:04,183 Has anything happened? 311 00:21:04,517 --> 00:21:07,936 We just got a report. The Russians will attack at 6 a.m. today. 312 00:21:08,729 --> 00:21:10,939 Come on, Wisse, the Russians... 313 00:21:14,443 --> 00:21:18,363 Now let us think quietly. 314 00:21:18,530 --> 00:21:22,242 It's obvious that the Russians will attack. Well... 315 00:21:22,660 --> 00:21:27,080 Why do you think the Rumanians have got no heavy weapons? 316 00:21:28,666 --> 00:21:30,834 They are not reliable, see. 317 00:21:31,919 --> 00:21:36,673 I've got a theory. The Führer will use them as cannon-fodder. 318 00:21:36,882 --> 00:21:37,799 - What? - Yes, yes. 319 00:21:37,967 --> 00:21:39,885 But that, of course, doesn't include us. 320 00:21:40,177 --> 00:21:41,386 No, so there's only one thing for us to do. 321 00:21:41,553 --> 00:21:43,972 Let's keep our eyes and ears open, and keep calm... 322 00:21:44,598 --> 00:21:48,310 and it things go wrong, we take the jalopy and leave. 323 00:21:48,727 --> 00:21:49,894 Do you understand? 324 00:21:51,480 --> 00:21:52,522 Paulus. 325 00:21:54,859 --> 00:21:57,444 Of course we've reported the imminent attack to the troops. 326 00:22:00,239 --> 00:22:02,991 What? Repeat. 327 00:22:07,454 --> 00:22:08,329 Over and out. 328 00:22:10,166 --> 00:22:13,918 Ground fog forecast. They cannot send the Air Force. 329 00:22:14,212 --> 00:22:17,672 No air-support? That's exactly what we needed! 330 00:22:20,343 --> 00:22:25,555 I wonder, Schmidt, have we done everything humanly possible? 331 00:22:26,682 --> 00:22:28,224 Everything humanly possible, General. 332 00:22:28,601 --> 00:22:30,476 The question is, will it be enough? 333 00:22:35,774 --> 00:22:37,525 That's impossible, Schmund. 334 00:22:39,320 --> 00:22:41,154 The Führer must talk to me. 335 00:22:41,405 --> 00:22:42,405 It's important. 336 00:22:44,450 --> 00:22:47,369 He must release the stand-by tank corps for battle. 337 00:22:47,662 --> 00:22:49,829 It must leave without delay. 338 00:22:51,957 --> 00:22:53,750 Make it as urgent as possible. 339 00:22:54,335 --> 00:22:56,419 We cannot watch this with folded arms. 340 00:22:58,505 --> 00:22:59,547 Over and out. 341 00:23:04,637 --> 00:23:08,306 How can he win the war demoting his General Staff to privates! 342 00:23:09,642 --> 00:23:13,102 He calls us plumbers. I've got nothing against that... 343 00:23:13,646 --> 00:23:17,106 but he should let us do our work when a water pipe bursts! 344 00:23:31,997 --> 00:23:34,416 The Chief of Staff phoned again, mein Führer. 345 00:23:35,376 --> 00:23:37,544 May I ask for a decision. 346 00:23:37,837 --> 00:23:41,881 Let him line up the tank corps. Further orders will be given. 347 00:23:42,091 --> 00:23:43,382 Yes, mein Führer. 348 00:24:46,822 --> 00:24:48,740 Klausch, report this to the Army Corps. 349 00:24:49,242 --> 00:24:51,743 After 3 hours of bombardment, the Russians attack... 350 00:24:51,952 --> 00:24:54,496 - with heavy tanks, a wide front. - Yes, sir. 351 00:24:54,664 --> 00:24:56,372 - Böse, take charge of the base. - Yes, sir. 352 00:24:56,582 --> 00:24:59,083 Pack our stuff so that we're ready if we must leave. 353 00:24:59,251 --> 00:25:03,254 Krämer, stay ready on the hill. I'm at the Division command post. 354 00:25:50,678 --> 00:25:52,470 The Russians are approaching our artillery shelters. 355 00:25:52,638 --> 00:25:54,764 3rd and 4th battery are defending them bitterly. 356 00:25:55,057 --> 00:25:57,642 The sappers are surrounded and resisting. 357 00:25:58,102 --> 00:25:59,560 There it is - The Russians got through! 358 00:26:36,015 --> 00:26:37,473 Attention, tank! Send them a heavy charge! 359 00:26:37,642 --> 00:26:40,143 Stay, stay! Stay here! 360 00:26:41,228 --> 00:26:43,479 Keep calm! There are only a few scattered tanks! 361 00:26:44,023 --> 00:26:45,106 Go! Your turn! 362 00:27:22,185 --> 00:27:24,521 Lieut.-Col. of the Fifty First Army Corps arriving! 363 00:27:24,980 --> 00:27:26,606 You're late, but thanks anyhow. 364 00:27:26,982 --> 00:27:30,068 Keep the Russian tanks off, so I can save what still can be. 365 00:27:31,278 --> 00:27:35,156 Hello, young Knight, well done! I saw you. 366 00:27:35,616 --> 00:27:36,782 You're good at that. 367 00:27:47,836 --> 00:27:51,172 Are you nuts, running around outside instead of staying here! 368 00:27:51,340 --> 00:27:52,716 I went to the divisional command post. 369 00:27:52,967 --> 00:27:55,719 Your sergeant refused me the car to drive to the Corps. 370 00:27:56,178 --> 00:27:58,471 We did agree that I'd get the car. 371 00:27:58,680 --> 00:28:01,432 It's a misunderstanding. I understood you differently. 372 00:28:02,226 --> 00:28:04,352 What are you insinuating? 373 00:28:04,728 --> 00:28:06,229 I made myself perfectly clear. 374 00:28:07,106 --> 00:28:08,898 I'll report you, just you wait! 375 00:28:09,066 --> 00:28:11,067 He only obeys my orders. I'm responsible. 376 00:28:11,319 --> 00:28:14,028 Don't be so arrogant! Your responsibility! 377 00:28:15,113 --> 00:28:17,574 They just ordered me to withdraw my division. 378 00:28:17,825 --> 00:28:22,661 Take the necessary steps. Report to your service post... 379 00:28:22,830 --> 00:28:25,165 Thanks for help, Kesselbach came with tanks, covers our retreat. 380 00:28:25,332 --> 00:28:27,458 - Yes, sir. - I didn't see you this morning. 381 00:28:28,252 --> 00:28:30,795 - I didn't have a car. - The others also came by foot. 382 00:28:31,088 --> 00:28:33,381 Someone had to keep in contact with the Corps. 383 00:28:33,549 --> 00:28:36,384 Your duty as tactical officer was to remain with me. 384 00:28:36,594 --> 00:28:39,929 - Wisse was not here either. - Thanks to his personal... 385 00:28:40,097 --> 00:28:41,973 intervention, he saved us from a dangerous situation. 386 00:28:42,933 --> 00:28:44,183 We thank you, son. 387 00:28:48,147 --> 00:28:51,942 A strange retreat has begun, not westward... 388 00:28:52,151 --> 00:28:55,611 to the saving German Front, but eastward, deeper into Russia. 389 00:28:55,779 --> 00:28:58,030 Pushed, harassed by the enemy tanks... 390 00:28:58,199 --> 00:29:01,784 that have cut their connection to their own lines. 391 00:29:02,035 --> 00:29:04,286 I could really blow my cool with these Army bureaucrats. 392 00:29:04,788 --> 00:29:06,998 I got only two cans of gas out of them and... 393 00:29:07,833 --> 00:29:11,002 the depot is chock full of rags and grub for the whole division. 394 00:29:11,837 --> 00:29:12,837 So? 395 00:29:13,088 --> 00:29:15,048 I thought we could organize something. 396 00:29:15,341 --> 00:29:16,632 Since we've lost everything. 397 00:29:16,842 --> 00:29:19,219 But they won't give us anything. They want to burn it all up. 398 00:29:20,387 --> 00:29:22,388 What? They're nuts! 399 00:29:23,141 --> 00:29:25,892 Let's have another look. This is stupid. 400 00:29:26,101 --> 00:29:29,353 I've got orders to burn the depot in half an hour... 401 00:29:29,522 --> 00:29:30,897 so that nothing falls in enemy hands. 402 00:29:31,566 --> 00:29:34,067 - So, you can't clear the depot? - Of course not. 403 00:29:34,484 --> 00:29:35,735 Be reasonable! 404 00:29:35,945 --> 00:29:37,653 Do you want to blow up all this stuff? 405 00:29:38,280 --> 00:29:42,283 Out there are hungry and freezing men who've fought the whole day. 406 00:29:42,451 --> 00:29:44,619 - I've got my orders. - I don't give a shit. 407 00:29:44,911 --> 00:29:48,080 Krämer, leave that and wait till you get instructions. 408 00:29:48,374 --> 00:29:49,332 What do you intend to do? 409 00:29:49,708 --> 00:29:51,083 I'll tell you. 410 00:29:51,252 --> 00:29:54,921 Since there's no higher ranking officer around... 411 00:29:55,088 --> 00:29:57,048 I'll take charge of clearing the depot, and burn the rest. 412 00:29:57,215 --> 00:29:59,718 How dare you! Anybody could say this. 413 00:30:00,052 --> 00:30:02,929 If you're dying to fire, you'll get your wish very soon. 414 00:30:03,430 --> 00:30:05,223 The Russians won't waste much time on you... 415 00:30:06,558 --> 00:30:09,019 Well, I give in to violence. 416 00:30:09,603 --> 00:30:13,063 But under protest. And you will sign a protocol. 417 00:30:28,080 --> 00:30:28,913 Krämer! 418 00:30:34,628 --> 00:30:36,421 Here you are. Russian winter just arrived. 419 00:30:36,838 --> 00:30:38,088 And inside there, he's got furs. 420 00:30:39,675 --> 00:30:41,843 What are we waiting for? Let's take a few with us. 421 00:30:45,305 --> 00:30:46,347 Sergeant, here, please. 422 00:30:51,937 --> 00:30:53,187 Are you nuts? 423 00:30:53,522 --> 00:30:57,025 The Russians are at our heels and you're playing Christmas? 424 00:30:57,193 --> 00:30:59,027 Yes, sir. The depot cop wanted to burn everything... 425 00:30:59,320 --> 00:31:01,196 The men should take all they can carry. 426 00:31:01,363 --> 00:31:03,198 Alright. But now leave. 427 00:31:03,407 --> 00:31:05,866 My tanks can't keep the Russians off for more than 15 minutes. 428 00:31:06,118 --> 00:31:07,952 Yes, sir. Give me the fuel. 429 00:31:24,845 --> 00:31:28,139 The scope of the Russian breach exceeds my worst fears. 430 00:31:28,515 --> 00:31:31,518 With strong armored forces, the Russians... 431 00:31:31,685 --> 00:31:35,980 have broken through southward and are behind the Sixth Army. 432 00:31:37,107 --> 00:31:42,153 South of Stalingrad they thrust to the West and Northwest... 433 00:31:42,321 --> 00:31:45,364 and broke through the Rumanian front. 434 00:31:46,325 --> 00:31:49,785 Both arms of the pincers met at Kalatsch. 435 00:31:50,412 --> 00:31:54,374 My Führer, the 6th Army with one tank corps and 4 army corps 436 00:31:54,583 --> 00:31:57,669 and twenty-two divisions, is surrounded. 437 00:31:58,837 --> 00:32:03,675 Even worse, the Russian winter is early, and unusually harsh. 438 00:32:04,009 --> 00:32:06,552 Warm winter clothes failed to reach the troops. 439 00:32:07,805 --> 00:32:08,721 Go on. 440 00:32:09,974 --> 00:32:12,225 We have to make a decision, immediately. 441 00:32:13,560 --> 00:32:16,479 Almost 250,000 German soldiers are surrounded. 442 00:32:17,314 --> 00:32:19,774 Of these, 25,000 are injured. 443 00:32:20,276 --> 00:32:23,611 Food and ammunition supplies will soon be so scarce... 444 00:32:23,821 --> 00:32:26,573 that a catastrophe looms over the Sixth Army... 445 00:32:27,032 --> 00:32:29,241 unless you order them to break ranks. 446 00:32:29,534 --> 00:32:33,371 Can you give me a 100% guarantee that the 6th Army will be saved? 447 00:32:33,789 --> 00:32:34,831 No, my Führer. 448 00:32:35,624 --> 00:32:40,336 I can give you a 100% guarantee that the 6th Army will be lost... 449 00:32:40,504 --> 00:32:42,588 unless you order them to break ranks. 450 00:32:45,008 --> 00:32:47,677 We've been waiting for days for the order to break ranks... 451 00:32:48,804 --> 00:32:51,263 but the Führer is hesitating, and Paulus is hesitating. 452 00:32:53,433 --> 00:32:54,726 Everything has been discussed! 453 00:32:57,396 --> 00:33:00,023 It's not the first time an Army is surrounded. 454 00:33:01,108 --> 00:33:03,026 I've seen this once already. 455 00:33:03,777 --> 00:33:06,696 This can only be broken through with an iron hand! 456 00:33:06,947 --> 00:33:08,114 But it must be done quickly. 457 00:33:11,618 --> 00:33:14,286 Come on, Seidlitz, give me the weather report. 458 00:33:15,686 --> 00:33:18,334 Heavy frost, ground frozen hard. 459 00:33:19,835 --> 00:33:23,880 Rivers and streams frozen - can support guns. 460 00:33:24,799 --> 00:33:26,340 That's enough for me. Over and out. 461 00:33:27,134 --> 00:33:29,885 In such a weather one wouldn't turn out a dog. 462 00:33:30,637 --> 00:33:34,682 You're wrong, Klausius. We have to do something, immediately. 463 00:33:34,891 --> 00:33:37,518 - Yes, sir! - I'm fed up with waiting! 464 00:33:38,646 --> 00:33:42,356 I'll force them to see that we have to act... 465 00:33:42,525 --> 00:33:44,150 and start things rolling. 466 00:33:44,735 --> 00:33:46,360 Then, all the rest will follow. 467 00:33:47,196 --> 00:33:50,781 Order my divisions to take only weapons, ammunition... 468 00:33:50,950 --> 00:33:53,826 food and fuel. Destroy all the rest. 469 00:33:58,915 --> 00:34:01,542 Your high-handedness has caused a dangerous situation. 470 00:34:02,085 --> 00:34:03,503 Breaking ranks had been decided upon. 471 00:34:03,671 --> 00:34:05,254 But the senior staff decided otherwise. 472 00:34:06,737 --> 00:34:09,884 They forbid us to break ranks. Help will come from outside. 473 00:34:10,510 --> 00:34:12,178 We stay put and dig in. 474 00:34:13,013 --> 00:34:14,263 It's madness! 475 00:34:17,017 --> 00:34:19,977 - It's an order from the Führer. - It's a disaster. 476 00:34:20,396 --> 00:34:23,063 My men are lying in the open steppe, without shelters... 477 00:34:23,232 --> 00:34:24,440 unprotected against this murderous cold. 478 00:34:24,608 --> 00:34:27,860 It's your rashness which caused this situation. You're to blame. 479 00:34:28,111 --> 00:34:29,654 I had to shorten the front. 480 00:34:32,032 --> 00:34:35,159 We have to break ranks... 481 00:34:35,911 --> 00:34:37,619 even against the orders given by the Führer. 482 00:34:39,706 --> 00:34:41,875 We don't know the overall situation. 483 00:34:43,085 --> 00:34:45,419 There's nothing we can do, but obey. 484 00:34:48,924 --> 00:34:54,596 The defeated Rumanian Div. Set up temporary quarters in a ravine. 485 00:34:54,930 --> 00:34:58,558 The German Intelligence Staff is also quartered there. 486 00:34:58,976 --> 00:35:02,103 Condemned to inactivity, as the whole 6th Army. 487 00:35:02,772 --> 00:35:06,274 Listen, Kurt, phone again. 488 00:35:10,279 --> 00:35:12,613 My brother-in-law at the Army Corps is packing. 489 00:35:12,781 --> 00:35:15,074 They have to retreat. They can't hold their position. 490 00:35:16,159 --> 00:35:18,243 There's a lot of trouble at Headquarters. 491 00:35:18,787 --> 00:35:20,788 I'm telling you, this time everything is going wrong. 492 00:35:21,123 --> 00:35:23,583 Yes, our beloved Führer is nuts. 493 00:35:24,084 --> 00:35:25,835 Now his wisdom has come to an end. 494 00:35:26,128 --> 00:35:27,879 I take exception to such statements, Krämer. 495 00:35:30,132 --> 00:35:33,342 Lieut.-Col. Krämer doesn't mean it. 496 00:35:35,054 --> 00:35:36,595 But we're all getting nervous. 497 00:35:37,098 --> 00:35:38,514 You yourself were at the Army Corps today. 498 00:35:39,391 --> 00:35:41,434 Come on, don't take it so hard. 499 00:35:42,353 --> 00:35:45,480 Everything will be OK. Keep your stiff upper lip. 500 00:35:45,648 --> 00:35:47,023 That's just words. 501 00:35:48,400 --> 00:35:52,111 We would like a proper answer. How will this go on? 502 00:35:56,408 --> 00:36:00,119 To tell you the truth, guys, I myself don't know. 503 00:36:00,912 --> 00:36:03,789 We're surrounded and must wait. What for, no one knows. 504 00:36:04,833 --> 00:36:06,834 Rations are to be cut again... 505 00:36:07,043 --> 00:36:09,587 they'll try to supply us by air, 506 00:36:11,048 --> 00:36:13,633 provided we can hold the airfields. 507 00:36:14,843 --> 00:36:17,678 Yeah, that's it, more or less. 508 00:36:18,346 --> 00:36:19,973 Get warm, sir. 509 00:36:21,516 --> 00:36:22,475 Thanks, Krämer. 510 00:36:26,020 --> 00:36:28,564 What's going on here? Council of war? 511 00:36:29,525 --> 00:36:31,817 Yes, sir. We were discussing the situation. 512 00:36:32,986 --> 00:36:36,113 - Well, is my car ready? - Yes, sir. 513 00:36:36,406 --> 00:36:38,741 - So you're leaving us today? - Yes. 514 00:36:38,909 --> 00:36:40,993 I'm taking over an artillery unit in Stalingrad. 515 00:36:41,829 --> 00:36:43,913 At long last, a proper assignment. 516 00:36:48,002 --> 00:36:50,794 It is absolutely forbidden to chat with the men. 517 00:36:51,296 --> 00:36:52,713 The truth cannot hurt them. 518 00:36:52,881 --> 00:36:55,966 It undermines their trust in the superiors. 519 00:36:56,343 --> 00:36:58,678 You seem to have forgotten all you've been taught. 520 00:36:59,012 --> 00:37:02,264 I'd like to have you under my command - I'd get you in shape. 521 00:37:02,808 --> 00:37:04,934 I don't believe you'll have the pleasure, Major. 522 00:37:05,227 --> 00:37:07,144 - You think so? - Yes. 523 00:37:07,604 --> 00:37:10,689 Your days are counted too. Let's go, Krämer! 524 00:37:24,037 --> 00:37:25,079 Thank God he's gone. 525 00:37:25,872 --> 00:37:28,457 I'll never forgive him for wanting to escape. 526 00:37:29,585 --> 00:37:31,711 And I think he'll never forgive you, should he know... 527 00:37:32,504 --> 00:37:34,171 that you've noticed it. 528 00:37:34,924 --> 00:37:36,424 In order to survive, 529 00:37:36,800 --> 00:37:40,928 the Sixth Army had requested daily supplies of 750 tons... 530 00:37:41,388 --> 00:37:44,599 of food, ammunition and medical supplies. 531 00:37:45,767 --> 00:37:47,685 Hitler and Göring authorized them. 532 00:37:48,562 --> 00:37:50,270 But they did not keep their promise. 533 00:37:51,439 --> 00:37:55,109 At first, 20% of the required tonnage reached the pocket... 534 00:37:55,736 --> 00:37:58,487 then only 10% and later... 535 00:37:58,655 --> 00:38:02,909 when they lost the main airfields, nothing more got in. 536 00:38:05,287 --> 00:38:07,746 I can't do it. You must understand! 537 00:38:07,956 --> 00:38:09,249 Why are you so stingy? 538 00:38:09,916 --> 00:38:12,668 I repair your radios and you won't give me anything. 539 00:38:12,836 --> 00:38:14,712 We can give you cigarettes, Krämer. Tobacco. 540 00:38:15,046 --> 00:38:17,590 Tobacco. My jalopy can't run on tobacco. 541 00:38:18,258 --> 00:38:20,927 There's nothing I can do. The old man has become unbearable. 542 00:38:21,386 --> 00:38:23,470 Sticking his nose everywhere and controlling the supplies. 543 00:38:23,638 --> 00:38:25,722 OK. OK. Go to hell. 544 00:38:26,683 --> 00:38:27,391 There he is. 545 00:38:29,686 --> 00:38:30,894 What are you doing here? 546 00:38:33,857 --> 00:38:36,066 This time you were unsuccessful, weren't you? 547 00:38:36,360 --> 00:38:38,318 Unfortunately I was, sir. 548 00:38:42,616 --> 00:38:45,076 Come here, all of you. Yes, you too... 549 00:38:46,203 --> 00:38:48,746 or don't you want to be out of this shitty pocket by Christmas? 550 00:38:49,456 --> 00:38:52,750 Who doesn't! A beautiful dream, sir. 551 00:38:52,918 --> 00:38:55,086 A beautiful dream? You'd be surprised! 552 00:38:58,047 --> 00:39:00,258 Come here, and give me a piece of chalk. 553 00:39:05,263 --> 00:39:08,641 Pay attention. I've come from a meeting at the division... 554 00:39:09,142 --> 00:39:10,935 they're preparing something super. 555 00:39:11,603 --> 00:39:12,686 Well... 556 00:39:18,818 --> 00:39:21,570 This is us here, surrounded and encircled. 557 00:39:21,780 --> 00:39:23,614 As you know, the Sixth Army... 558 00:39:24,491 --> 00:39:28,661 is completely isolated, for this is the new German frontline. 559 00:39:30,997 --> 00:39:34,876 Now, a completely new armored army is coming from the South... 560 00:39:35,753 --> 00:39:37,336 under the command of Colonel Hooth. 561 00:39:39,047 --> 00:39:42,549 He's advanced from a distance of 400 kilometers... 562 00:39:44,178 --> 00:39:48,806 and broken through, and is 150 kilometers away from us. 563 00:39:50,141 --> 00:39:52,310 As soon as he's sufficiently near... 564 00:39:57,148 --> 00:39:59,483 - Where is General Hooth? - There, by the tank. 565 00:40:01,153 --> 00:40:03,445 - Well? What's happening? - We can finally go on. 566 00:40:04,072 --> 00:40:07,241 We lost another 2 tanks. The Russkies are getting stronger. 567 00:40:07,409 --> 00:40:10,703 However, with our 200 tanks we finished 1,000 Russian tanks. 568 00:40:10,870 --> 00:40:15,123 But new ones spring up like mushrooms - It's uncanny. 569 00:40:15,292 --> 00:40:16,917 Don't be so pessimistic. We must break through. 570 00:40:17,210 --> 00:40:19,962 Another 100 km. The surrounded men are waiting for us. 571 00:40:20,130 --> 00:40:23,048 Keep telling the men they'll be out by Christmas. 572 00:40:23,383 --> 00:40:24,049 Yes. 573 00:40:24,217 --> 00:40:25,927 Come on, guys, let's go. 574 00:40:26,679 --> 00:40:29,513 Damn it, a report. We've waited long enough for it. 575 00:40:29,681 --> 00:40:30,639 Thanks, over and out. 576 00:40:31,516 --> 00:40:33,892 Guys, Hooth is 50 kilometers away. 577 00:40:34,228 --> 00:40:35,936 Any time now we'll get a break-ranks order. 578 00:40:36,230 --> 00:40:37,980 Throw away whatever you cannot use. 579 00:40:38,273 --> 00:40:41,066 Krämer, organize a few more cans of fuel for the jalopy. 580 00:40:41,318 --> 00:40:42,777 Right, even if I have to steal them. 581 00:40:43,737 --> 00:40:45,780 Böse, when you get the order, blow up the radio patrol car. 582 00:40:45,947 --> 00:40:48,323 - I'll get it ready. - Now speak against the Führer. 583 00:40:55,833 --> 00:40:58,542 Quick, quick, decipher the bullshit. 584 00:40:58,710 --> 00:40:59,793 I thought you had learned how to do it. 585 00:41:00,004 --> 00:41:04,006 Only a second, sir. At Milerovo... 586 00:41:04,383 --> 00:41:06,509 That's far away, I'm not interested. 587 00:41:06,802 --> 00:41:12,014 It's the front of the Eighth Italian Army. 588 00:41:13,975 --> 00:41:15,727 So what? 589 00:41:17,145 --> 00:41:21,190 The Russians broke through. 590 00:41:22,067 --> 00:41:24,443 - What! - That's what it says, sir. 591 00:41:25,154 --> 00:41:26,904 Damn it! Now they can attack our flanks. 592 00:41:27,072 --> 00:41:29,907 - We're getting into hell. - Worse than that. 593 00:41:31,785 --> 00:41:36,121 Wait, we're 48 kilometers from the pocket. We've got a chance. 594 00:41:37,040 --> 00:41:39,124 Paulus must line up immediately and come towards me. 595 00:41:39,918 --> 00:41:42,211 We can make it, but he must hurry. 596 00:41:42,420 --> 00:41:43,712 That's impossible. 597 00:41:44,547 --> 00:41:49,135 Hooth's 48 kilometers away and I only have fuel for 30 km. 598 00:41:49,886 --> 00:41:53,306 But there's only 18 kilometers in between. We could make it. 599 00:41:53,557 --> 00:41:57,142 When Hitler knew of our explosives, he forbid us... 600 00:41:57,686 --> 00:41:59,228 from breaking ranks, even though we had arranged it. 601 00:41:59,730 --> 00:42:01,731 I'm now adopting his own approach... 602 00:42:02,190 --> 00:42:06,193 without enough fuel, we'd be left helpless in the steppe. 603 00:42:07,320 --> 00:42:08,529 We should attempt it anyhow. 604 00:42:09,572 --> 00:42:11,365 Give the army a chance, General. 605 00:42:12,284 --> 00:42:14,076 Our men know what's going on. 606 00:42:14,244 --> 00:42:16,079 You can expect them to fight twice as hard. 607 00:42:16,330 --> 00:42:21,083 An unsuccessful escape could mean the end of my army. 608 00:42:22,919 --> 00:42:24,211 Therefore, I cannot risk it. 609 00:42:24,921 --> 00:42:26,922 That's all I wanted to tell you. 610 00:42:27,591 --> 00:42:28,758 Thank you, gentlemen. 611 00:42:42,021 --> 00:42:44,190 - Friedrich. - What? 612 00:42:46,109 --> 00:42:48,402 You must break ranks and get to Hooth. 613 00:42:49,029 --> 00:42:51,363 - You know what my orders are. - They are irrational. 614 00:42:51,782 --> 00:42:54,491 - Why do you obey them? - We swore allegiance to Hitler. 615 00:42:55,118 --> 00:42:58,620 We have a higher responsibility than tradition and honor. 616 00:42:59,414 --> 00:43:01,748 We are responsible to the people and our soldiers. 617 00:43:01,917 --> 00:43:03,709 Empty words. We're carrying out a mission here. 618 00:43:03,876 --> 00:43:05,794 - We tie up Russian forces. - Perhaps today... 619 00:43:06,796 --> 00:43:11,216 but tomorrow the Russians can and will do whatever they want. 620 00:43:11,468 --> 00:43:13,594 - My hands are tied by orders. - Disobey them. 621 00:43:15,096 --> 00:43:16,346 I'm not a rebel. 622 00:43:17,473 --> 00:43:20,600 Just imagine the consequences of such disobedience. 623 00:43:21,311 --> 00:43:24,856 Anarchy, revolt. My army would endanger the whole Eastern front. 624 00:43:25,482 --> 00:43:29,943 People and Army would never condone the ensuing chaos. 625 00:43:30,112 --> 00:43:31,778 It would be the act of a rebel hero, like Jorg Von Wartenburg. 626 00:43:32,406 --> 00:43:35,991 He saved Prussia by refusing to obey the king's orders. 627 00:43:36,618 --> 00:43:38,076 I'm no Jorg Von Wartenburg. 628 00:43:39,078 --> 00:43:40,955 And this is a completely different situation. 629 00:43:41,707 --> 00:43:44,083 I know how we are. I'd stand alone... 630 00:43:44,960 --> 00:43:47,586 no one would support me. I'm not changing my mind. 631 00:43:48,380 --> 00:43:49,380 We're not breaking ranks. 632 00:43:51,133 --> 00:43:53,800 You're passing the death sentence on the Sixth Army. 633 00:43:55,845 --> 00:43:57,930 A bitter Christmas present for our soldiers. 634 00:44:47,189 --> 00:44:48,522 No need for you to continue burning. 635 00:44:50,734 --> 00:44:51,817 What does that mean? 636 00:44:56,281 --> 00:44:58,574 The rescue operation of General Hooth went wrong. 637 00:45:01,369 --> 00:45:04,663 We're not deploying. We're not breaking ranks. 638 00:45:05,540 --> 00:45:09,210 Well, then, Merry Christmas. 639 00:45:15,550 --> 00:45:19,011 We should march South to break ranks. 640 00:45:20,346 --> 00:45:25,309 The Russian tanks have squashed us. 641 00:45:31,691 --> 00:45:33,942 Give him a drink and something to eat. Quick. 642 00:45:34,694 --> 00:45:40,408 There's no need. He's dead. 643 00:45:43,745 --> 00:45:45,287 Do you hear, Krämer? 644 00:45:45,705 --> 00:45:46,830 It's amazing. 645 00:45:50,711 --> 00:45:51,543 What is it? 646 00:45:54,297 --> 00:45:55,882 Wanna hear something, sir? 647 00:46:07,769 --> 00:46:09,603 Klausch is receiving. Let's go to him. 648 00:46:10,605 --> 00:46:11,605 OK. Come on. 649 00:46:23,994 --> 00:46:28,164 Lost German soldiers wander through the Christmas night... 650 00:46:29,082 --> 00:46:30,958 without knowing where they belong. 651 00:46:31,960 --> 00:46:33,836 I found them in the snow covered heights... 652 00:46:34,713 --> 00:46:36,464 under the frozen hollows... 653 00:46:37,423 --> 00:46:41,927 and so I found you here today. And I stopped you... 654 00:46:42,095 --> 00:46:45,514 to bring you the Christmas message of peace on earth. 655 00:46:46,724 --> 00:46:49,476 Which seems to be in the wrong place here. 656 00:46:50,437 --> 00:46:52,229 But believe me when I tell you... 657 00:46:53,315 --> 00:46:56,984 that beyond the storm and the roaring of guns... 658 00:46:57,486 --> 00:47:01,154 God's voice comes through to us and tells us... 659 00:47:02,323 --> 00:47:04,575 that when all doors are closed... 660 00:47:05,619 --> 00:47:07,703 His door is always open. 661 00:47:09,747 --> 00:47:11,415 And now, let me bless you... 662 00:47:16,379 --> 00:47:18,755 "May the Lord bless you and keep you..." 663 00:47:20,008 --> 00:47:23,969 "May the Lord shine His face upon you and be gracious..." 664 00:47:25,263 --> 00:47:27,598 "May the Lord shine his countenance upon you..." 665 00:47:29,059 --> 00:47:32,686 "And give you peace. Amen." 666 00:47:47,911 --> 00:47:49,327 Why, we know each other. 667 00:47:49,579 --> 00:47:52,455 Yes, in the Russian farmhouse... 668 00:47:52,791 --> 00:47:54,166 with Lieutenant-Colonel Kesselbach. 669 00:47:54,501 --> 00:47:57,544 Sure, you're the young First Lieutenant, Military Academy... 670 00:47:57,713 --> 00:47:59,797 with good prescriptions for all situations. 671 00:48:00,882 --> 00:48:02,716 I'm not so sure any more, Reverend. 672 00:48:04,511 --> 00:48:06,178 Here everything is hard to understand. 673 00:48:08,014 --> 00:48:09,223 You question the meaning of it all. 674 00:48:10,309 --> 00:48:13,436 There's no reasonable answer. 675 00:48:14,438 --> 00:48:16,480 The only thing left is our belief in God... 676 00:48:17,190 --> 00:48:19,316 but for you that is probably no consolation. 677 00:48:19,735 --> 00:48:25,405 How could it? I lost my parents very young and you know... 678 00:48:25,573 --> 00:48:28,993 that those who raised me denied God. 679 00:48:30,328 --> 00:48:32,913 Follow your instincts through all the hardships... 680 00:48:33,080 --> 00:48:34,831 you're suffering here. 681 00:48:35,334 --> 00:48:38,419 I'm telling you, sometimes God only reveals himself in Hell. 682 00:48:41,255 --> 00:48:43,924 I've summoned you to tell you... 683 00:48:44,300 --> 00:48:48,428 that my division has now been subordinated to the Sixth Army. 684 00:48:48,847 --> 00:48:50,722 Thus, your mission here has come to an end. 685 00:48:51,724 --> 00:48:55,852 I have to inform you, dear Wisse, that you're being... 686 00:48:56,020 --> 00:48:58,314 transferred as battery commander to Stalingrad. 687 00:48:58,481 --> 00:49:00,899 You'll go with Sergeant Böse and private Krämer. 688 00:49:01,401 --> 00:49:03,527 They'll tell you all the rest at the Army Corps. 689 00:49:07,031 --> 00:49:10,533 For your heroic action, my Supreme Command grants you... 690 00:49:10,702 --> 00:49:12,787 the Rumanian Order of Courage. 691 00:49:16,249 --> 00:49:18,417 - Congratulations. - Thank you, General. 692 00:49:22,547 --> 00:49:28,677 To all of you, my heartfelt appreciation and all the best. 693 00:49:28,887 --> 00:49:29,928 Thank you, General. 694 00:49:30,221 --> 00:49:31,429 Dismiss them. 695 00:49:32,516 --> 00:49:33,557 Dismissed! 696 00:49:52,494 --> 00:49:55,328 Potomnik, Goroditsche. 697 00:49:59,167 --> 00:50:04,671 And now, a joke. Berlin, 2,431 kilometers. 698 00:50:04,881 --> 00:50:06,548 Now let's agonize over our choice. 699 00:50:06,716 --> 00:50:10,719 Yeah, Berlin was nice. I met a brunette, a sugar-baby. 700 00:50:11,179 --> 00:50:14,473 We know Berlin, now we're going to Stalingrad via Goroditsche. 701 00:50:14,932 --> 00:50:16,850 I'm curious to know what that resort is like. 702 00:50:17,394 --> 00:50:21,063 My new regimental commander's waiting there. I'm curious... 703 00:50:24,442 --> 00:50:27,778 In civilian life I'm a scientist. A botanist. 704 00:50:28,989 --> 00:50:32,782 A man who studies flowers, plants and their growth. 705 00:50:34,077 --> 00:50:37,454 It was fate's bitter irony that took me to the Volga. 706 00:50:39,457 --> 00:50:41,124 There's no growth here... 707 00:50:42,251 --> 00:50:44,712 only death, rot. 708 00:50:46,214 --> 00:50:49,091 I don't believe in the success of Operation Stalingrad. 709 00:50:51,302 --> 00:50:54,388 I don't want to make you sad, but you must know the truth. 710 00:50:55,390 --> 00:50:58,558 You were recommended as a good officer. I'm glad you're here. 711 00:50:58,934 --> 00:51:00,519 Your obedient servant, sir. 712 00:51:00,853 --> 00:51:02,479 You'll take over the Third battery. 713 00:51:02,814 --> 00:51:05,982 Report to your unit commander, Linkmann. He'll instruct you. 714 00:51:07,360 --> 00:51:09,987 May I ask if Linkmann was responsible for my transfer? 715 00:51:10,822 --> 00:51:12,239 He was very interested in you. 716 00:51:13,407 --> 00:51:16,076 We did not always work together in harmony. 717 00:51:16,953 --> 00:51:19,789 As you see, he's not vindictive. Until tomorrow. 718 00:51:22,375 --> 00:51:24,876 Take my scarf. With my fat neck, I don't need one. 719 00:51:25,045 --> 00:51:27,921 - No way. - Take it and shut up. 720 00:51:28,131 --> 00:51:29,840 Your cough is getting on my nerves. 721 00:51:30,049 --> 00:51:34,135 - I'm your superior officer. - These are health reasons. 722 00:51:36,222 --> 00:51:37,472 What is it, sir? 723 00:51:37,891 --> 00:51:40,475 This beats me. This promises to be a nice health resort. 724 00:51:41,310 --> 00:51:44,688 And do you know who manages the resort? Major Linkmann. 725 00:51:45,857 --> 00:51:47,441 Good God! 726 00:51:47,900 --> 00:51:50,652 I told you, we should have gone to Berlin! 727 00:51:51,071 --> 00:51:52,279 This won't be a joke. 728 00:51:52,489 --> 00:51:53,614 We'll see. 729 00:51:56,033 --> 00:51:58,076 Yes, that's my last word. I'm not allowing a single shot. 730 00:51:58,370 --> 00:52:01,329 Let the infantry see what it does without artillery. Over. 731 00:52:05,376 --> 00:52:08,420 Lt. Col. Wisse, transferred as commander, Third battery. 732 00:52:09,840 --> 00:52:11,006 Why, what a surprise! 733 00:52:12,092 --> 00:52:13,383 Not for you, Major. 734 00:52:14,719 --> 00:52:17,346 No, you're right there. 735 00:52:18,515 --> 00:52:22,058 I had you already earmarked for my unit. 736 00:52:25,480 --> 00:52:29,274 I hear that you were already granted a medal. 737 00:52:29,442 --> 00:52:31,735 Yes, sir. The Rumanian Order of Courage. 738 00:52:34,155 --> 00:52:37,824 Well, Rumanians have different yardsticks - no spite intended. 739 00:52:38,409 --> 00:52:41,495 Here in Stalingrad you can prove what a guy you are. 740 00:52:41,788 --> 00:52:44,206 - I'll give you a chance. - That's nice of you, sir. 741 00:52:44,457 --> 00:52:45,874 I demand high performance. 742 00:52:47,669 --> 00:52:52,005 Just now we're faced with a crisis, but it's temporary. 743 00:52:52,549 --> 00:52:55,634 But the Führer needs men of iron to overcome problems. 744 00:52:57,011 --> 00:52:58,386 So, don't go soft on me... 745 00:52:59,264 --> 00:53:02,849 in spite of the hunger, the cold and other hardships. 746 00:53:03,809 --> 00:53:07,854 I have two other men from intelligence with me. 747 00:53:08,148 --> 00:53:09,022 Who are they? 748 00:53:09,524 --> 00:53:11,275 Sergeant Böse and Private Krämer. 749 00:53:11,734 --> 00:53:15,946 Böse, my, my. I had my eye on him already. 750 00:53:16,114 --> 00:53:18,574 He's so devoid of military character. 751 00:53:20,660 --> 00:53:22,410 I'll find some use for him here with me. 752 00:53:22,704 --> 00:53:25,122 As for Krämer, you better take him to the front with you. 753 00:53:25,290 --> 00:53:27,416 At the battery position you'll need whoever you can get. 754 00:53:35,550 --> 00:53:39,177 Third battery: one officer, four NCO's, thirty-eight men, 4 guns. 755 00:53:39,345 --> 00:53:42,097 One constable and two forward observers in Stalingrad. 756 00:53:42,265 --> 00:53:47,310 Damn it, Fuhrmann, in this lousy pocket we all meet again. 757 00:53:47,478 --> 00:53:50,438 - How long have you been here? - They sent me 2 days after you. 758 00:53:50,606 --> 00:53:52,274 And that was the end of beautiful Charkow. 759 00:53:52,567 --> 00:53:55,527 Tell me, there was that Russian girl, Katja. 760 00:53:56,321 --> 00:54:00,616 Katja? Oh, yes. The job was eliminated. End of a dream. 761 00:54:01,158 --> 00:54:03,660 - What happened to her? - I don't know. 762 00:54:04,328 --> 00:54:08,248 She was sent to Germany or went underground with her own people. 763 00:54:08,416 --> 00:54:10,417 I see. How are things here? 764 00:54:14,588 --> 00:54:16,631 Here we are 1,400 meters from Stalingrad. 765 00:54:16,925 --> 00:54:19,093 We only have to back up the infantry 766 00:54:19,844 --> 00:54:21,636 My God, this is Stalingrad. 767 00:54:22,388 --> 00:54:24,640 And under this debris lie ten thousand corpses. 768 00:54:26,684 --> 00:54:30,896 There are 2,000 guns of every caliber, all worthless... 769 00:54:31,063 --> 00:54:32,438 because we haven't received ammunition for weeks. 770 00:54:32,774 --> 00:54:34,399 Linkmann has to authorize every shot. 771 00:54:35,318 --> 00:54:38,153 We still have twelve rounds per gun. That's it. 772 00:54:38,654 --> 00:54:40,405 What were they thinking of? 773 00:54:40,615 --> 00:54:41,907 That's what we always wonder. 774 00:54:42,658 --> 00:54:44,534 You're cold. Doesn't the Battery have winter clothes? 775 00:54:44,827 --> 00:54:48,288 Nothing arrived. It's the Russians or the cold. 776 00:54:48,540 --> 00:54:50,207 Fuhrmann, take my fur coat. 777 00:54:50,667 --> 00:54:52,083 I can't take it. 778 00:54:52,294 --> 00:54:54,378 Bullshit, you can and you will. I've got another one. 779 00:54:54,546 --> 00:54:55,879 We looted a storage depot. 780 00:54:56,756 --> 00:55:00,092 And now, let's have a look at the forward observation post. 781 00:55:00,468 --> 00:55:02,052 By day you won't reach it alive. 782 00:55:02,220 --> 00:55:04,304 Every square meter is covered by Russian fire. 783 00:55:04,472 --> 00:55:06,639 But when darkness sets in, I'll be glad to take you. 784 00:55:27,453 --> 00:55:28,245 Let's go! 785 00:55:36,504 --> 00:55:37,796 - Stop! Password! - Stop. 786 00:55:39,006 --> 00:55:40,341 - Sommerschmidt? - Yes, sir. 787 00:55:48,057 --> 00:55:48,891 Hello, sir. 788 00:55:51,686 --> 00:55:55,230 Konowsky and two forward observers. No special events. 789 00:55:55,481 --> 00:55:59,359 - Thank you, Konowsky. - Our new commander, Wisse. 790 00:55:59,902 --> 00:56:01,445 - Good evening, Konowsky. - Hello, sir. 791 00:56:02,029 --> 00:56:03,238 - Private Krämer. - Hello. 792 00:56:05,367 --> 00:56:07,534 I'm just distributing rations. 793 00:56:07,952 --> 00:56:09,119 This looks pathetic. 794 00:56:09,496 --> 00:56:12,581 The Russians gunned down our food. Not a sausage got through. 795 00:56:12,790 --> 00:56:14,792 Did the gentlemen bring something to eat? 796 00:56:15,084 --> 00:56:17,377 - Unfortunately, not. - Have a cigarette, constable. 797 00:56:18,004 --> 00:56:19,797 Super! Thank you. 798 00:56:28,139 --> 00:56:30,432 They noticed we have guests. But the roof will hold. 799 00:56:30,975 --> 00:56:32,183 What's the situation here? 800 00:56:33,478 --> 00:56:35,937 Right and left, the infantry. They control the crossroads. 801 00:56:36,438 --> 00:56:39,315 In the upper floor of the opposite house, the Russians. 802 00:56:39,818 --> 00:56:43,486 In the cellar are our men as tenants, or vice versa. 803 00:56:43,654 --> 00:56:45,447 In the same house? That's impossible! 804 00:56:45,656 --> 00:56:47,282 In Stalingrad everything's possible, sir. 805 00:56:47,658 --> 00:56:49,826 Sometimes the frontline divides the houses vertically. 806 00:56:50,036 --> 00:56:53,247 We had a toilet where I went every morning for 15 minutes... 807 00:56:53,414 --> 00:56:57,959 to think out our problems. One morning I arrive... 808 00:56:58,169 --> 00:57:00,629 and there's this Russian. In my poor Russian... 809 00:57:00,797 --> 00:57:03,256 I tell him: "Come on, boy, scram!" He left, saying 810 00:57:03,883 --> 00:57:08,636 "The Prussians won't even let you shit in peace!" 811 00:57:10,098 --> 00:57:12,182 I think you're telling tales, Konowsky. 812 00:57:12,350 --> 00:57:13,641 My word, sir. As sure as I'm standing here. 813 00:57:13,809 --> 00:57:16,603 - Can I see the forward post? - Yeah, I'll take the lead. 814 00:57:16,771 --> 00:57:17,937 Fuhrmann, you stay here. 815 00:58:02,650 --> 00:58:06,195 B2 Konowsky. Yes, we've noticed it too. 816 00:58:07,488 --> 00:58:09,698 Sure, we're in the same boat. Will do. 817 00:58:10,325 --> 00:58:13,910 Sir, a question. Do you have any food? No? 818 00:58:16,831 --> 00:58:19,625 That's a pity. Over and out. 819 00:58:20,627 --> 00:58:22,002 The infantry lieutenant. 820 00:58:22,420 --> 00:58:25,797 The Russians lined up two tanks and one anti-aircraft gun. 821 00:58:26,007 --> 00:58:27,090 So? 822 00:58:27,508 --> 00:58:30,385 This is a key position. It controls the crossroads. 823 00:58:30,970 --> 00:58:33,347 It must be held at all costs. And a few houses down... 824 00:58:33,514 --> 00:58:34,931 are Paulus' new quarters. 825 00:58:35,516 --> 00:58:38,644 - That's news to me. - Well, a nice cellar hole. 826 00:58:39,061 --> 00:58:41,396 With water running... down the walls. 827 00:58:42,023 --> 00:58:44,107 Call the battery and tell them... 828 00:58:44,316 --> 00:58:45,901 that we're staying here tonight. I want to see what's going on. 829 00:58:46,235 --> 00:58:46,902 Yes, sir. 830 00:59:05,046 --> 00:59:06,337 The Russians are attacking. 831 00:59:12,136 --> 00:59:13,804 Konowsky, get me Major Linkmann on the phone. 832 00:59:15,389 --> 00:59:17,224 He must authorize some rounds for our battery. 833 00:59:17,600 --> 00:59:19,101 I've already spoken to the unit. 834 00:59:19,768 --> 00:59:22,229 He refused point blank. Not even a single grenade. 835 00:59:22,980 --> 00:59:25,023 They say not to be so pompous about it. 836 00:59:33,658 --> 00:59:35,116 Damn it, a direct hit into our cellar. 837 00:59:36,077 --> 00:59:37,911 - I'll go check. - Stay here, sir. 838 00:59:38,496 --> 00:59:41,081 - It's full of sharpshooters. - I'll take care. 839 00:59:54,512 --> 00:59:56,137 Damn it, Gerd, were we lucky! 840 00:59:56,305 --> 00:59:59,140 Russian tanks and infantry. Go forward with a MG, Schmidt. 841 00:59:59,391 --> 01:00:01,392 Fuhrmann and Krämer, secure the rear. Come with me. 842 01:00:01,936 --> 01:00:02,811 Yes. 843 01:00:35,011 --> 01:00:36,678 OK. Further to the right, Schmidt. 844 01:01:03,164 --> 01:01:04,122 Eh, Krämer. 845 01:01:06,000 --> 01:01:07,125 There, Krämer. 846 01:01:09,795 --> 01:01:10,629 We'll get them. 847 01:01:38,991 --> 01:01:40,033 Well, go on. 848 01:02:16,862 --> 01:02:18,363 That could have easily gone wrong. 849 01:02:18,948 --> 01:02:22,326 Linkmann is a shit, he could have authorized a round. 850 01:02:24,161 --> 01:02:25,870 Without the gun, we would've been a sorry sight. 851 01:02:28,415 --> 01:02:30,500 I got me a pal. He's slightly beaten. 852 01:02:30,668 --> 01:02:33,879 We don't take prisoners. No side takes them. 853 01:02:34,463 --> 01:02:35,505 Not with me, Konowsky. 854 01:02:36,840 --> 01:02:40,510 Let him go. Fuhrmann, tell him to go back to his people. 855 01:02:48,478 --> 01:02:51,020 Wait! At least he should leave his satchel. 856 01:02:51,773 --> 01:02:52,689 Come here. 857 01:02:54,692 --> 01:02:55,859 Scram, go! 858 01:03:00,489 --> 01:03:05,618 Look what the Russians get for food! 859 01:03:06,079 --> 01:03:08,246 Look at that! 860 01:03:08,414 --> 01:03:11,750 A smoked herring and bread... 861 01:03:12,627 --> 01:03:16,546 lard and millet. 862 01:03:17,006 --> 01:03:21,677 These are delicacies! And what do we get? An empty stomach. 863 01:03:22,804 --> 01:03:24,971 What are we doing on this side of the world? 864 01:03:27,391 --> 01:03:29,142 I understand that the Russians want to throw us out. 865 01:03:30,394 --> 01:03:33,271 Even the workers, women and children fight for it. 866 01:03:34,565 --> 01:03:35,857 We haven't lost anything here. 867 01:03:37,777 --> 01:03:40,445 Sir, a negotiator with a white flag. 868 01:03:58,297 --> 01:04:00,799 The Russian major wants to thank you... 869 01:04:01,216 --> 01:04:03,134 for sending the prisoner back. 870 01:04:03,302 --> 01:04:05,011 He let me go in exchange. 871 01:04:05,430 --> 01:04:09,015 He proposes a thirty minute cease fire... 872 01:04:09,183 --> 01:04:11,559 so that both sides can collect their wounded. 873 01:04:11,728 --> 01:04:13,019 Good idea. 874 01:04:13,187 --> 01:04:15,396 I'm going with him to see the infantry commander. Come. 875 01:04:22,238 --> 01:04:24,822 During these wretched thirty minutes... 876 01:04:25,408 --> 01:04:28,034 an episode took place, which the Germans... 877 01:04:28,202 --> 01:04:30,870 as well as the Russians reported and vouched for. 878 01:06:10,137 --> 01:06:11,137 Time out. 879 01:06:14,058 --> 01:06:15,308 Come, Fuhrmann, the show is over. 880 01:06:35,913 --> 01:06:41,542 On January 10, 1943, the Russians attack full force 881 01:06:41,711 --> 01:06:45,964 to blow up the pocket after Hitler refuses 882 01:06:46,173 --> 01:06:48,091 to surrender, and orders to fight to the last bullet. 883 01:06:48,800 --> 01:06:51,511 The Sixth Army offers desperate resistance. 884 01:07:12,658 --> 01:07:14,450 Of course I'm retreating the frontline. 885 01:07:15,244 --> 01:07:17,412 Yes, even going against orders. 886 01:07:19,039 --> 01:07:23,710 The Russians breached 3 points in the pocket, don't you see? 887 01:07:27,381 --> 01:07:30,174 Is there no one capable of taking over? 888 01:07:33,470 --> 01:07:36,056 An Army is being senselessly used as cannon fodder! 889 01:07:47,318 --> 01:07:51,530 Admit it, the Russians could cut the pocket to pieces. 890 01:07:52,490 --> 01:07:54,949 They even took over the last large airfield at Potomnik. 891 01:07:55,200 --> 01:07:58,203 I know. We still have Gomrak and Stalingradsky. 892 01:07:58,495 --> 01:08:00,163 - They're worthless. - Shut up! 893 01:08:00,957 --> 01:08:04,167 This is pure defeatism. The Führer knows what he does. 894 01:08:04,335 --> 01:08:06,711 He cannot prevent all hell from breaking loose! 895 01:08:07,463 --> 01:08:09,797 Go to the front and see what's going on. 896 01:08:10,007 --> 01:08:14,386 Out of 16, only 4 guns are left. No ammunition, no food. 897 01:08:14,762 --> 01:08:17,639 They took away 30 more men for the battle troops. 898 01:08:17,848 --> 01:08:20,684 It's more important for us to get ready for infantry warfare. 899 01:08:20,935 --> 01:08:25,105 That'll do. We are gunners, and will stay by our guns. 900 01:08:26,107 --> 01:08:28,108 Of course we need ammunition and food. 901 01:08:28,609 --> 01:08:31,026 The airfield at Gomrak has enough of that stuff. 902 01:08:31,487 --> 01:08:33,488 Go and organize whatever you need. 903 01:08:33,947 --> 01:08:36,073 And don't come back empty handed! 904 01:08:37,535 --> 01:08:41,455 - And where will I find you, sir? - Here, of course. 905 01:08:47,544 --> 01:08:49,295 What do you mean? 906 01:08:50,172 --> 01:08:52,966 You sent our last four guns to Stalingrad. 907 01:08:53,759 --> 01:08:55,468 Lieutenant Fuhrmann is the only officer there. 908 01:08:55,677 --> 01:08:57,887 - So what? - Wouldn't it be better if we... 909 01:08:58,055 --> 01:09:01,223 both go to Stalingrad and send someone else to Gomrak? 910 01:09:01,517 --> 01:09:05,144 Kindly stop giving idiotic advice. I'm in charge here. 911 01:09:05,730 --> 01:09:08,272 Get lost! Go to Gomrak! 912 01:09:10,150 --> 01:09:11,693 Look at this! 913 01:09:13,487 --> 01:09:16,322 How many calories does an adult need? 914 01:09:17,074 --> 01:09:19,575 In times of peace, 3,500. 915 01:09:20,077 --> 01:09:23,413 A few ounces of bread and a sliver of sausage? 916 01:09:23,581 --> 01:09:26,583 How can I make it through minus 30 degrees on that! 917 01:09:26,917 --> 01:09:29,168 Don't rail like that! We are in the same shit. 918 01:09:29,420 --> 01:09:33,214 Man, I'm not putting up with this shit any more... shit! 919 01:09:33,591 --> 01:09:36,050 Konowsky, are you nuts? Listen... 920 01:09:36,218 --> 01:09:38,677 I'll keep this for you and you'll eat it later. 921 01:09:39,013 --> 01:09:41,973 - What's the matter? - He's crazed with hunger again. 922 01:09:42,183 --> 01:09:43,308 OK. OK. 923 01:09:44,726 --> 01:09:48,521 We're going to Gomrak, to get food and ammunition. 924 01:09:48,772 --> 01:09:50,857 Well, at long last, sir. 925 01:09:51,442 --> 01:09:54,360 To eat properly once, to fill our bellies. 926 01:09:56,572 --> 01:09:57,656 Hello, Böse. 927 01:09:58,198 --> 01:10:01,034 What did the doctor say? 928 01:10:01,451 --> 01:10:03,702 Pneumonia. There's nothing he can do. 929 01:10:05,915 --> 01:10:10,085 May I come back? I have to go back with the fighting men. 930 01:10:10,377 --> 01:10:14,172 With pneumonia? Are you crazy? Stay where you are! 931 01:10:14,798 --> 01:10:16,466 - Then I'll starve. - What? 932 01:10:18,511 --> 01:10:21,930 I've just got orders, as of today... 933 01:10:22,598 --> 01:10:25,183 food is only distributed to fighting men. 934 01:10:30,231 --> 01:10:34,734 Sir, Reverend Busch says he has an appointment. 935 01:10:35,694 --> 01:10:37,945 Right. Bring him in. 936 01:10:38,364 --> 01:10:39,781 Yes, General. 937 01:10:41,033 --> 01:10:43,660 Come in, Reverend. 938 01:10:45,788 --> 01:10:48,623 You said on the phone that it was urgent. What is it? 939 01:10:49,124 --> 01:10:51,334 General, it has to do with the order... 940 01:10:51,501 --> 01:10:53,377 to distribute food only to fighting troops. 941 01:10:54,922 --> 01:10:55,754 Yes. 942 01:10:55,923 --> 01:10:59,092 That means approximately 50,000 wounded men... 943 01:10:59,260 --> 01:11:01,511 are condemned to starve to death in the cellars of Stalingrad. 944 01:11:02,388 --> 01:11:03,679 Why do you come to me? 945 01:11:04,307 --> 01:11:07,892 I don't know of such an order and wouldn't have signed it. 946 01:11:08,143 --> 01:11:11,187 I've gone to every position, and no one deals with it. 947 01:11:11,354 --> 01:11:14,148 But someone must be responsible for such an inhuman order! 948 01:11:14,399 --> 01:11:15,608 I don't know who issued it. 949 01:11:17,402 --> 01:11:18,987 But let me tell you something else. 950 01:11:20,489 --> 01:11:21,865 There are no humane wars. 951 01:11:23,367 --> 01:11:26,577 But we are soldiers. You, too, wear an uniform. 952 01:11:27,079 --> 01:11:29,121 I cannot go on watching such suffering! 953 01:11:29,332 --> 01:11:30,873 I'm surprised at you, Reverend. 954 01:11:31,625 --> 01:11:33,626 The Church prays for our Army's victory. 955 01:11:34,336 --> 01:11:37,839 But if victory inexorably demands victims, you say... 956 01:11:38,382 --> 01:11:41,634 This is impossible. Where's the rationale? 957 01:11:41,802 --> 01:11:43,719 The Church prays for peace and justice, but this is not a just war. 958 01:11:43,929 --> 01:11:47,598 Be careful with your words! It could be high treason! 959 01:11:47,934 --> 01:11:50,476 The men die for nothing. Their sacrifice is senseless. 960 01:11:50,644 --> 01:11:52,019 Reverend Busch... 961 01:11:52,646 --> 01:11:56,023 only time will tell who of us is right. 962 01:11:57,318 --> 01:12:00,402 Our sacrifice for Stalingrad is a military necessity. 963 01:12:03,824 --> 01:12:05,700 How could I live, unless I was convinced of that? 964 01:12:06,786 --> 01:12:09,954 Wouldn't it be a tragedy if your conviction was wrong? 965 01:12:11,832 --> 01:12:13,499 Go with God, General. 966 01:12:29,809 --> 01:12:32,351 - What do you want? - Food and ammunition. 967 01:12:38,692 --> 01:12:42,445 Funny. You're nuts. You want ammunition? 968 01:12:42,696 --> 01:12:45,781 It's weeks since they brought any. We only have... 969 01:12:45,991 --> 01:12:50,995 prayer books, sacks full of pepper, 2,000 Hitler portraits... 970 01:12:51,163 --> 01:12:52,539 OK. OK. What about food? 971 01:12:52,706 --> 01:12:56,250 You're being ridiculous. This is the asshole of the world. 972 01:12:56,418 --> 01:13:00,129 And there goes the last way out of this damn pocket. 973 01:13:00,297 --> 01:13:02,881 In one hour the Russians will be here! We're finished. 974 01:13:03,050 --> 01:13:06,219 What, there's nothing to eat? Look at this body. 975 01:13:06,928 --> 01:13:10,598 This machine weighs 200 lbs. 976 01:13:10,808 --> 01:13:12,642 In order to work, it must be lubed. 977 01:13:12,851 --> 01:13:15,520 Lubed with bread, butter, eggs... 978 01:13:15,688 --> 01:13:19,356 meat. Lots of meat, potatoes. 979 01:13:19,984 --> 01:13:20,942 Now he's going to crack up. 980 01:13:21,151 --> 01:13:24,737 You're stupid if you think one can do without. Stupid. 981 01:13:24,905 --> 01:13:26,364 Stay here. 982 01:13:26,740 --> 01:13:28,908 Let me through. Eh, wait, wait! 983 01:13:29,160 --> 01:13:30,243 Stay here. 984 01:13:34,665 --> 01:13:38,793 I'm leaving here, let me through, let me through! 985 01:13:39,545 --> 01:13:40,795 I want to go with them. Stop! 986 01:13:43,381 --> 01:13:45,675 Konowsky, behave! 987 01:13:46,093 --> 01:13:51,014 Let me go through. Man, I'm leaving here. 988 01:13:51,348 --> 01:13:53,766 Konowsky, don't do anything stupid! 989 01:13:55,561 --> 01:13:58,604 Back off. Stay there. Stay there. 990 01:13:58,772 --> 01:14:01,065 It's only for the seriously wounded. We are overloaded. 991 01:14:01,275 --> 01:14:03,860 I'm wounded. I'm seriously wounded, pal. 992 01:14:04,528 --> 01:14:08,114 Don't come forward. Stay put. Get lost, man. 993 01:14:18,125 --> 01:14:20,692 How do we get home? Open the door. 994 01:14:21,587 --> 01:14:25,298 What did I do to you, pigs? 995 01:14:34,099 --> 01:14:35,016 Konowsky. 996 01:14:40,064 --> 01:14:42,190 I saw it. The tail broke his neck. 997 01:14:51,157 --> 01:14:52,199 Come on, quick! 998 01:14:53,243 --> 01:14:54,952 Where have you been so long? 999 01:14:55,871 --> 01:14:58,080 In Gomrak. As you should know. 1000 01:15:01,877 --> 01:15:02,877 Konowsky is dead. 1001 01:15:03,545 --> 01:15:04,879 Did you carry out my orders? 1002 01:15:06,506 --> 01:15:08,549 For your information, it's hopeless. 1003 01:15:09,801 --> 01:15:11,969 There is no ammunition, nor food. 1004 01:15:14,515 --> 01:15:19,477 What? My God, you're quite a failure! 1005 01:15:20,270 --> 01:15:23,147 While you went to Gomrak for a stroll, all hell broke lose. 1006 01:15:23,607 --> 01:15:27,193 Guns lost, operators gone, and we're moving to Stalingrad-Center. 1007 01:15:28,070 --> 01:15:29,487 Good Lord, what about Fuhrmann? 1008 01:15:29,654 --> 01:15:31,614 I've no idea. Dead, missing... I don't know. 1009 01:15:33,492 --> 01:15:36,661 We've been ordered to form battle troops. 1010 01:15:37,621 --> 01:15:40,331 - You'll be responsible for it. - Where do I get the men? 1011 01:15:40,457 --> 01:15:41,791 I don't care. Wherever you can find them. 1012 01:15:43,251 --> 01:15:47,254 From the hospital, look for the shirkers and cowards. 1013 01:15:47,548 --> 01:15:51,759 If there are any, the military police should do it. 1014 01:15:52,074 --> 01:15:55,889 Stop blabbering. You're on your own. Go on, that's an order... 1015 01:15:57,432 --> 01:16:00,934 and take Krämer with you, and Böse too. 1016 01:16:01,103 --> 01:16:05,147 - He's just sitting around here. - He's sick. He has pneumonia. 1017 01:16:05,566 --> 01:16:06,399 Böse goes with you. 1018 01:16:06,567 --> 01:16:09,402 I won't discuss it any longer, this is not a kindergarten. 1019 01:16:09,778 --> 01:16:13,155 And don't come back with stupid excuses, either. 1020 01:16:13,323 --> 01:16:15,908 It's about time you proved yourself to me. 1021 01:16:17,452 --> 01:16:19,037 Is it still important? 1022 01:16:23,375 --> 01:16:28,003 That night, Stalingrad burned from end to end. 1023 01:16:29,005 --> 01:16:34,844 That night Göring celebrates the Reich's 10th anniversary. 1024 01:16:35,721 --> 01:16:38,139 He also refers to Stalingrad. 1025 01:16:38,538 --> 01:16:43,229 On the 10th anniversary of our take over... 1026 01:16:57,493 --> 01:17:00,495 ...the Führer cannot be with us... 1027 01:17:01,705 --> 01:17:03,289 Hey, what are you doing here? 1028 01:17:03,624 --> 01:17:05,708 I've been ordered to look for shirkers. 1029 01:17:06,043 --> 01:17:07,710 So, shirkers. Well, look around. 1030 01:17:08,253 --> 01:17:16,052 There's a crisis and he is dealing with it personally. 1031 01:17:18,305 --> 01:17:20,390 What do you want here? Are you wounded? 1032 01:17:21,016 --> 01:17:22,850 Or are you bringing food? Medical supplies? 1033 01:17:23,685 --> 01:17:25,060 I'm sorry, we have nothing. 1034 01:17:26,063 --> 01:17:28,731 But I've got a patient with me. Perhaps you could... 1035 01:17:28,941 --> 01:17:31,025 Don't be ridiculous. Have a look around here and in... 1036 01:17:31,193 --> 01:17:35,029 800 other cellars in Stalingrad. Without help, they'll die. 1037 01:17:35,239 --> 01:17:36,405 We are helpless! 1038 01:17:41,828 --> 01:17:42,745 This is murder. 1039 01:17:42,996 --> 01:17:47,833 A leader has carried it out, who will go into history... 1040 01:17:48,126 --> 01:17:52,254 as the greatest German of all times. 1041 01:17:55,008 --> 01:18:00,679 With his might he held the Eastern front by himself... 1042 01:18:06,103 --> 01:18:07,603 They talk, and we die. 1043 01:18:07,813 --> 01:18:10,064 Shut your trap. I've got my orders. 1044 01:18:11,275 --> 01:18:15,945 If anyone weakens, think of Stalingrad... 1045 01:18:16,113 --> 01:18:17,572 Eh, give us a drag. 1046 01:18:17,865 --> 01:18:21,200 Where they have fought with the same heroism... 1047 01:18:21,409 --> 01:18:22,159 Me too. 1048 01:18:22,327 --> 01:18:24,328 as in ancient Greece. 1049 01:18:24,538 --> 01:18:25,830 You don't need it, you're dying anyhow. 1050 01:18:25,998 --> 01:18:32,711 At Thermopilae, where Leonidas and his 300 Spartans... 1051 01:18:32,879 --> 01:18:35,756 without flinching till the last of them was dead. 1052 01:18:36,467 --> 01:18:41,679 As it's written: "If you come to Sparta, traveler..." 1053 01:18:41,847 --> 01:18:43,389 - Fuhrmann! - Major Linkmann... 1054 01:18:43,891 --> 01:18:46,726 I told, the cannons, you must... 1055 01:18:46,894 --> 01:18:48,019 You have to take them off. 1056 01:18:48,186 --> 01:18:49,103 Old boy. 1057 01:18:53,400 --> 01:18:59,530 You, oh. It's you Gerd, now I'll be going home soon. 1058 01:19:00,115 --> 01:19:01,657 So today we speak... 1059 01:19:01,867 --> 01:19:05,620 At long last I'll play, give concerts... 1060 01:19:05,787 --> 01:19:07,705 ...to German soldiers... 1061 01:19:07,873 --> 01:19:09,081 Music. 1062 01:19:11,960 --> 01:19:13,377 ...who've proven true heroism. 1063 01:19:13,545 --> 01:19:16,422 They have proven their loyalty to the Führer by dying. 1064 01:19:16,673 --> 01:19:19,758 - Switch that thing off. - It's Göring. It's our duty to hear it. 1065 01:19:20,344 --> 01:19:27,057 From now on they'll say "If you come to Germany..." 1066 01:19:28,435 --> 01:19:32,605 traveler, tell how you saw us lying in Stalingrad... 1067 01:19:33,481 --> 01:19:35,733 as the law ordered it... 1068 01:19:39,571 --> 01:19:43,157 Yes, soldiers are meant to die... 1069 01:19:44,409 --> 01:19:47,536 and if he doesn't, he can only say... 1070 01:19:48,037 --> 01:19:50,248 I've been lucky once again. 1071 01:19:50,957 --> 01:19:53,834 Good Lord, how long will he blabber? Switch it off! 1072 01:19:54,002 --> 01:19:58,047 In 1,000 years, Stalingrad will be pronounced with pride... 1073 01:19:58,215 --> 01:20:01,300 For the last time, Sargent, switch the box off. 1074 01:20:01,468 --> 01:20:03,469 I've been ordered to make them hear Göring's speech. 1075 01:20:11,686 --> 01:20:12,645 Get out! 1076 01:20:13,062 --> 01:20:14,480 I'll report this. 1077 01:20:15,316 --> 01:20:18,693 Sure, and tell Göring to save his eulogies till we're dead. 1078 01:20:23,240 --> 01:20:25,532 I'm sorry, even priests can crack up. 1079 01:20:26,368 --> 01:20:27,702 We're only human. 1080 01:20:28,703 --> 01:20:30,371 Did you find what you were looking for? 1081 01:20:31,540 --> 01:20:34,708 There are no shirkers here. 1082 01:21:02,362 --> 01:21:03,529 Now, Krämer. 1083 01:24:04,711 --> 01:24:06,211 Laugh, I've told a joke. 1084 01:24:25,357 --> 01:24:26,274 Come. 1085 01:25:00,266 --> 01:25:04,603 Open the door, and run straight on. There are Germans there. 1086 01:25:05,272 --> 01:25:06,813 - Katja. - Don't say a word. 1087 01:25:13,322 --> 01:25:14,530 Don't do that. 1088 01:25:15,699 --> 01:25:18,701 We cannot be friends. We must be enemies. 1089 01:25:20,579 --> 01:25:22,412 What did this war turn us into? 1090 01:25:24,124 --> 01:25:28,543 Now go, it'll be too late any minute. Go. 1091 01:25:30,672 --> 01:25:32,006 Thank you. 1092 01:25:44,853 --> 01:25:46,646 Don't fire, Krämer. 1093 01:25:55,948 --> 01:25:58,032 Thank God it's you, sir. We thought you were dead. 1094 01:25:59,076 --> 01:26:00,409 Did you come back safe and sound? 1095 01:26:01,370 --> 01:26:03,287 I came back alone. Böse is dead. 1096 01:26:04,122 --> 01:26:05,122 Böse. 1097 01:26:09,794 --> 01:26:11,879 - Is Linkmann in his cellar? - Yes. 1098 01:26:12,422 --> 01:26:14,799 He didn't stick his nose out even once. 1099 01:26:30,064 --> 01:26:31,732 Is that a way to come in here? 1100 01:26:32,776 --> 01:26:34,943 Or are you already out of breath? What is it? 1101 01:26:37,489 --> 01:26:38,948 Böse, too, is dead. 1102 01:26:40,116 --> 01:26:43,160 So what? I hope he did his duty. 1103 01:26:44,412 --> 01:26:45,662 No, he didn't. 1104 01:26:48,250 --> 01:26:51,502 He forgot to spit in your face before he died. 1105 01:26:55,882 --> 01:26:59,677 Are you crazy? How dare you talk to me like that? 1106 01:27:01,555 --> 01:27:04,014 You also washed your hands of Fuhrmann. 1107 01:27:05,308 --> 01:27:09,311 Linkmann, you're not a superior officer. 1108 01:27:11,231 --> 01:27:13,399 You're a coward and a pig. 1109 01:27:14,859 --> 01:27:17,403 Another word and I'll shoot you! 1110 01:27:18,905 --> 01:27:20,281 Do, by all means! 1111 01:27:23,159 --> 01:27:27,412 Shoot me with all those slogans I myself believed in once! 1112 01:27:27,581 --> 01:27:28,914 For the last time, stop it! 1113 01:27:29,082 --> 01:27:32,835 If you've got the guts, come out and fight with our men. 1114 01:27:33,669 --> 01:27:37,006 And die a miserable death, like they do. 1115 01:27:37,799 --> 01:27:40,551 Listen, Wisse, you've gone crazy. 1116 01:27:41,010 --> 01:27:44,972 Be reasonable. We must stick together, we must... 1117 01:27:45,139 --> 01:27:48,141 Yes, we must climb into the jalopy and flee. 1118 01:27:48,352 --> 01:27:51,353 Isn't that what you mean? But this time it's too late. 1119 01:27:53,064 --> 01:27:55,107 Three houses away there are Russians. 1120 01:28:01,865 --> 01:28:06,035 No, I'm not going to die. 1121 01:28:20,091 --> 01:28:21,759 GERMAN SOLDIERS! CROSS THE FRONTLINE WITH THIS DOCUMENT 1122 01:28:21,968 --> 01:28:23,468 THOSE WHO JOIN THE RED ARMY WILL SEE 1123 01:28:23,678 --> 01:28:25,595 THEIR RETURN HOME GUARANTEED AFTER THE WAR 1124 01:28:26,223 --> 01:28:29,600 I'm going to sleep. I can't keep on my feet any more. 1125 01:28:29,934 --> 01:28:31,060 Yes, sir. 1126 01:28:35,690 --> 01:28:37,941 - What is it? - Something's happening there. 1127 01:28:40,987 --> 01:28:42,112 The Russians have reached the house on the corner. 1128 01:28:42,531 --> 01:28:44,907 Yes, a change of position is due. 1129 01:28:59,839 --> 01:29:01,674 Look at that, I don't believe my eyes! 1130 01:29:01,841 --> 01:29:03,050 Our major with a white flag. 1131 01:29:03,301 --> 01:29:06,094 He's not our major any more, but a turncoat and a traitor. 1132 01:29:15,063 --> 01:29:18,482 Our Army disintegrates fast. We cannot stop it. 1133 01:29:20,360 --> 01:29:21,860 They fought hard but now... 1134 01:29:23,571 --> 01:29:26,490 complete units surrender headed by their commanders. 1135 01:29:28,618 --> 01:29:30,869 Many officers chose to shoot themselves. 1136 01:29:32,330 --> 01:29:33,997 Our orders reach no one. 1137 01:29:35,208 --> 01:29:37,667 So, it's the end. 1138 01:29:38,544 --> 01:29:40,462 Yes. What is it? 1139 01:29:41,089 --> 01:29:45,426 - This radio message just came. - From Headquarters. 1140 01:29:47,929 --> 01:29:49,888 Your promotion to Field Marshal. 1141 01:29:55,144 --> 01:30:00,024 Thanks for being so tactful and not congratulating me. 1142 01:30:01,359 --> 01:30:04,945 We both know Hitler is asking me to commit suicide. 1143 01:30:06,239 --> 01:30:07,990 But I won't humor him. 1144 01:30:09,076 --> 01:30:12,453 I won't subscribe to the legend of guilty General Paulus. 1145 01:30:13,913 --> 01:30:15,622 That should be borne by others, too. 1146 01:30:17,417 --> 01:30:21,336 I firmly believed in their promises of help for my Army... 1147 01:30:23,632 --> 01:30:25,071 and they lied to us, Schmidt... 1148 01:30:26,009 --> 01:30:29,553 But we can only face ourselves when we are convinced... 1149 01:30:30,096 --> 01:30:34,350 that our battle was of use to our leaders. 1150 01:30:34,892 --> 01:30:37,936 That's what I thought too. But at this time... 1151 01:30:39,231 --> 01:30:40,772 I don't know what I should believe any more. 1152 01:30:43,777 --> 01:30:49,156 I can't help thinking that enormous errors were made... 1153 01:30:49,323 --> 01:30:51,116 by each and everyone. Us, too. 1154 01:30:52,577 --> 01:30:55,704 But it's too late for insight and realization. 1155 01:30:58,458 --> 01:31:02,586 Get in touch with the Russians. I'm not fighting any more. 1156 01:31:03,338 --> 01:31:05,297 Yes, General Field Marshal. 1157 01:31:11,429 --> 01:31:12,555 Come here, all of you. 1158 01:31:19,270 --> 01:31:20,354 Fighting is over. 1159 01:31:21,940 --> 01:31:23,398 Our division has surrendered. 1160 01:31:24,776 --> 01:31:28,862 Our regimental commander, Col. Von Marquart, shot himself. 1161 01:31:31,157 --> 01:31:33,199 I'm taking you now to the assembly point. 1162 01:31:34,369 --> 01:31:36,537 Throw away your weapons, you've done your duty. 1163 01:31:38,414 --> 01:31:40,123 And more than that. 1164 01:31:42,711 --> 01:31:45,379 I don't know if anyone will ever thank you for it. 1165 01:31:46,381 --> 01:31:47,672 But that's not important. 1166 01:31:49,759 --> 01:31:50,676 Come, Krämer. 1167 01:32:03,773 --> 01:32:08,318 10,000 assemble, and another 10,000 are coming. 1168 01:32:09,404 --> 01:32:12,447 They are tired, exhausted, distraught... 1169 01:32:13,074 --> 01:32:15,451 burned out like the houses around them. 1170 01:32:30,341 --> 01:32:35,720 Well, gentlemen, here we are. Stay here for the time being. 1171 01:32:36,722 --> 01:32:40,309 Come, Krämer, let's see what happens now. 1172 01:33:13,427 --> 01:33:15,719 Hello, Lieut. Col. Wisse. 1173 01:33:16,513 --> 01:33:17,638 For God's sake, General! 1174 01:33:17,972 --> 01:33:20,724 Yes, yes, I too got it! 1175 01:33:21,225 --> 01:33:22,350 We'll take care of you. 1176 01:33:22,936 --> 01:33:25,145 Thanks, Wisse, but don't bother. 1177 01:33:25,313 --> 01:33:29,399 We'll give it a try. Krämer, we'll organize something. 1178 01:33:29,900 --> 01:33:31,276 We'll come for you, General. 1179 01:33:48,586 --> 01:33:52,172 No, gentlemen, believe me, the one to blame is Paulus. 1180 01:33:52,757 --> 01:33:55,509 Yesterday the military ideal, today he's to blame. 1181 01:33:57,011 --> 01:33:58,429 Let's not pretend. 1182 01:33:59,514 --> 01:34:03,183 Whoever could have prevented this mess and didn't, is guilty. 1183 01:34:04,769 --> 01:34:07,688 But you, senior officers, you kept your trap shut. 1184 01:34:09,649 --> 01:34:13,526 We obeyed and demanded obedience. That's the real reason. 1185 01:34:15,780 --> 01:34:16,906 That was the last car. 1186 01:34:18,199 --> 01:34:20,575 You could take care of your own men. 1187 01:34:43,516 --> 01:34:45,600 In Stalingrad fighting is over. 1188 01:34:46,394 --> 01:34:48,229 The city is covered by fog and red haze. 1189 01:34:49,564 --> 01:34:52,232 Field Marshal Paulus surrendered to the Russians. 1190 01:34:53,234 --> 01:34:57,863 He, 26 generals and more than 90,000 men were taken prisoners. 1191 01:35:01,534 --> 01:35:03,744 The Sixth Army is dead, my Führer. 1192 01:35:04,704 --> 01:35:08,748 Forget the pathos, Zeisler. It's only an army. 1193 01:35:10,126 --> 01:35:11,793 Recruit a new one. 1194 01:35:48,039 --> 01:35:51,750 Almost as cozy as a peasant hut. We only need some sausage. 1195 01:35:52,543 --> 01:35:57,089 At the time you foresaw that the tire would blow. 1196 01:35:57,382 --> 01:36:00,842 And so it happened. With great noise and a bang. 1197 01:36:02,011 --> 01:36:04,012 You must have thought I was very stupid. 1198 01:36:05,139 --> 01:36:06,307 Only young... 1199 01:36:24,159 --> 01:36:25,409 What will happen, Reverend? 1200 01:36:26,952 --> 01:36:31,206 I don't know, but we'll have enough time to find out. 1201 01:36:33,167 --> 01:36:36,920 - Maybe we'll learn something... - Or maybe not... 1202 01:36:45,638 --> 01:36:48,848 You have seen the German feature film 1203 01:36:49,017 --> 01:36:53,187 STALINGRAD - DOGS, DO YOU WANT TO LIVE FOREVER? 1204 01:36:59,235 --> 01:37:09,702 Subtitled Version ©1958, 1999 TaurusFilm All Rights Reserved 97722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.