Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,229 --> 00:03:36,763
Xiao Meng, wil je je moeder helpen
een strik te maken?
2
00:03:38,310 --> 00:03:41,688
Mama, de sneeuw brandt.
3
00:03:41,855 --> 00:03:44,191
Dat kan niet, liefje.
4
00:03:50,906 --> 00:03:54,243
Xiao Meng, kom hier. Nu meteen.
5
00:03:54,587 --> 00:03:56,987
Kom, we moeten je vader gaan zoeken.
6
00:04:16,598 --> 00:04:20,477
Kom op. Lopen.
Iedereen moet hier weg.
7
00:04:20,644 --> 00:04:23,856
Sue. Sue. Sue. Sue.
Geef antwoord.
8
00:04:24,176 --> 00:04:25,636
Waar ben je?
9
00:04:27,338 --> 00:04:29,405
Sue, geef antwoord.
Waar ben je?
10
00:04:29,736 --> 00:04:33,603
Tao, we zijn bij station West.
Je moet nu weg uit het kamp.
11
00:04:47,429 --> 00:04:49,348
Sue, geef antwoord. Waar ben je?
12
00:04:49,473 --> 00:04:51,100
Tao, waar ben je?
13
00:04:51,266 --> 00:04:53,519
Waar is Xiao Meng?
-Bij mij.
14
00:04:55,270 --> 00:04:57,670
Ik zie je bij Parrot Rock. Haast je.
15
00:05:04,071 --> 00:05:08,117
Hé, wacht. Wacht op ons.
16
00:05:08,742 --> 00:05:10,786
Kom op. Opschieten.
17
00:05:19,294 --> 00:05:20,694
Mam.
18
00:05:28,387 --> 00:05:29,847
Papa, mama is daar.
19
00:05:44,653 --> 00:05:47,406
Xiao Meng.
20
00:06:21,190 --> 00:06:22,650
Sue.
21
00:06:23,317 --> 00:06:25,069
Vaarwel.
22
00:06:53,889 --> 00:06:56,350
De natuur kent geen liefde.
23
00:06:56,517 --> 00:06:58,686
Noch haat.
24
00:06:58,852 --> 00:07:02,106
De natuur bouwt op en vernietigt.
25
00:07:02,272 --> 00:07:05,068
Niemand kan de vernietigende krachten
van vulkanen voorspellen.
26
00:07:05,193 --> 00:07:09,527
Tianhuo was de snelste vulkanische
uitbarsting in de geschiedenis.
27
00:07:09,947 --> 00:07:13,513
De uitbarsting in Pompeï
duurde zo'n twaalf uur.
28
00:07:14,013 --> 00:07:17,683
Tianhuo's kegel explodeerde
in slechts 20 minuten.
29
00:07:18,041 --> 00:07:20,752
Met ongelooflijk veel geweld.
30
00:07:21,333 --> 00:07:22,876
Hij barstte open...
31
00:07:23,002 --> 00:07:25,421
en er vloog superheet gas
en as uit...
32
00:07:25,546 --> 00:07:28,048
dat alles doodde op z'n pad.
33
00:07:31,635 --> 00:07:35,347
De slachtoffers konden het niet weten.
34
00:07:36,849 --> 00:07:41,854
Honderd meter naar links...
35
00:07:42,021 --> 00:07:44,565
of vijftig meter naar rechts...
36
00:07:46,817 --> 00:07:49,751
was genoeg geweest
om hun leven te sparen.
37
00:07:55,242 --> 00:07:57,453
En toch...
38
00:07:58,583 --> 00:08:02,921
is het nu een pretpark.
39
00:08:04,087 --> 00:08:07,405
De mensen die dit park
op die plek hebben gebouwd...
40
00:08:07,530 --> 00:08:10,700
spelen een gevaarlijk spel.
41
00:08:25,573 --> 00:08:28,451
Voorbij de 60 meter.
De seismische activiteit is stabiel.
42
00:08:28,576 --> 00:08:29,976
Begrepen.
43
00:08:43,883 --> 00:08:46,385
Xiao Meng, hoe is het daarbeneden?
44
00:08:47,136 --> 00:08:51,015
Het zicht is goed.
Ik ga nu de kernsensor plaatsen.
45
00:08:52,600 --> 00:08:54,977
Ik sta klaar voor dataverzameling.
46
00:08:59,565 --> 00:09:04,153
Je hebt je amulet deze keer
toch wel bij je?
47
00:09:16,457 --> 00:09:18,834
Ik plaats de laatste kernsensor.
48
00:09:18,959 --> 00:09:22,380
Controleer je temperatuurwaarden.
Het is bijna 1000 graden Celsius.
49
00:09:22,505 --> 00:09:25,439
Sloof je niet zo uit.
Zo dichtbij hoeft niet.
50
00:09:38,646 --> 00:09:41,774
Xiao Meng, wil je je moeder helpen
een strik te maken?
51
00:09:41,899 --> 00:09:43,192
Mama, ik ben bang.
52
00:09:43,317 --> 00:09:46,445
Hoeft niet, liefje.
Papa zal er zo zijn.
53
00:09:46,612 --> 00:09:48,197
Xiao Meng.
54
00:09:48,364 --> 00:09:51,158
Xiao Meng.
Geef antwoord, als je me hoort.
55
00:09:51,951 --> 00:09:53,536
Xiao Meng.
56
00:09:56,247 --> 00:09:58,314
De laatste sensor is geplaatst.
57
00:10:19,353 --> 00:10:20,854
Xiao Meng.
58
00:10:20,979 --> 00:10:22,648
Gaat het? Zeg iets.
59
00:10:22,814 --> 00:10:24,214
Trek haar omhoog.
60
00:10:30,864 --> 00:10:35,131
Ik ben oké. Maak je geen zorgen.
Ik ben moeilijk dood te krijgen.
61
00:10:39,065 --> 00:10:40,526
Teng Bo, hoe staat het ervoor?
62
00:10:40,651 --> 00:10:44,585
Hartslag normaal. Hoge
lichaamstemperatuur, maar nog gezond.
63
00:10:47,841 --> 00:10:49,919
Hoe voel je je?
-Toe maar.
64
00:10:56,016 --> 00:10:57,416
Goed gedaan, Xiao Meng.
65
00:10:57,541 --> 00:11:00,586
Eerder goed gebakken.
Ze had zichzelf bijna gekookt.
66
00:11:00,711 --> 00:11:03,839
O, ja. Was je bezorgd?
Ik kan het wel hebben.
67
00:11:04,006 --> 00:11:05,758
Nu klink je gewoon verwaand.
68
00:11:05,883 --> 00:11:08,427
Anders dan jij heb ik wel ballen.
69
00:11:16,602 --> 00:11:20,772
Waarom neem je niet op?
-Je weet wat hij zal zeggen.
70
00:11:20,939 --> 00:11:24,526
Maar ik ga nergens heen
voor dit klaar is.
71
00:11:27,362 --> 00:11:32,326
Als hij kon zien wat je hier bereikt hebt,
zou hij heel trots op je zijn.
72
00:11:34,786 --> 00:11:36,371
Niet waar.
73
00:11:40,834 --> 00:11:42,669
Ik ga me omkleden.
74
00:12:08,278 --> 00:12:13,992
Xiao Meng. Xiao Meng.
75
00:12:22,918 --> 00:12:25,087
Daar hebben we de bijenkoningin.
-Hou op.
76
00:12:25,212 --> 00:12:26,797
Zijn we online?
-Bijna.
77
00:12:26,922 --> 00:12:28,456
Ik kom zo naar beneden.
78
00:12:43,941 --> 00:12:46,109
Welkom terug.
79
00:12:48,443 --> 00:12:50,320
Allemaal verzamelen.
-Zijn we klaar?
80
00:12:50,445 --> 00:12:54,408
Al deze lange dagen en nachten vol
inspanningen, zelfs conflicten met...
81
00:12:54,533 --> 00:12:57,000
Bespaar ons de toespraak
en schiet op.
82
00:12:57,369 --> 00:12:58,769
Goed dan.
83
00:13:03,834 --> 00:13:07,880
Nederig maar trots presenteer ik
het Zhuque-systeem.
84
00:13:13,124 --> 00:13:14,524
Alles zit erin.
85
00:13:14,887 --> 00:13:16,687
Het is je eindelijk gelukt.
86
00:13:17,652 --> 00:13:20,809
Nee. Ik heb het gewoon
op een andere manier bekeken.
87
00:13:20,934 --> 00:13:24,201
Kom op. Na al dat werk,
was het 't allemaal waard.
88
00:13:26,114 --> 00:13:29,326
Mam... het is ons gelukt.
89
00:13:36,325 --> 00:13:38,285
Nu de data in de krater nog...
90
00:13:38,410 --> 00:13:41,080
om de veranderingen
in de magmastroom te zien.
91
00:13:41,205 --> 00:13:44,083
Ik heb een helikopter geregeld.
We gaan morgen omhoog.
92
00:13:44,208 --> 00:13:46,293
Hij lijkt wakker te worden.
93
00:13:46,460 --> 00:13:49,630
Het hotel moet hierover
geïnformeerd worden.
94
00:13:49,796 --> 00:13:52,090
Misschien moeten ze dicht.
95
00:13:52,257 --> 00:13:54,551
Wacht even, rustig aan.
96
00:13:54,718 --> 00:13:56,720
We weten nog heel veel niet.
97
00:13:56,887 --> 00:14:00,349
Het is niet zo eenvoudig
om ze te vragen om te sluiten.
98
00:14:00,474 --> 00:14:04,478
We wachten tot alle sensoren online
zijn en besluiten dan, goed?
99
00:14:04,603 --> 00:14:07,106
We moeten het Harris
zo snel mogelijk laten weten.
100
00:14:07,231 --> 00:14:10,359
Maar de data moeten ook definitief zijn,
toch?
101
00:14:29,226 --> 00:14:35,633
Het Tianhuo Resorts Hotel is het idee
van projectontwikkelaar Jack Harris.
102
00:14:35,798 --> 00:14:40,385
Dit enorme resort is het eerste pretpark
dat op een actieve vulkaan zit.
103
00:14:40,510 --> 00:14:45,185
Harris heeft een team van vulkanologen
ingehuurd als veiligheidsexperts...
104
00:14:45,310 --> 00:14:47,938
onder leiding van Professor Jiang...
105
00:14:48,105 --> 00:14:51,525
met zijn teamleden Li Xiao Meng,
Zheng Nan en Teng Bo.
106
00:14:51,650 --> 00:14:54,250
Dit resort biedt een unieke ervaring...
107
00:15:22,274 --> 00:15:23,984
Mijn god.
108
00:15:37,997 --> 00:15:40,875
Zijn de CO2-waarden er al?
-De data staan te pruttelen.
109
00:15:41,000 --> 00:15:42,867
De beste maaltijden
moeten even in de oven.
110
00:15:42,992 --> 00:15:44,962
Haast je, zoveel tijd hebben we
niet meer.
111
00:15:45,087 --> 00:15:47,464
Wat is er?
112
00:15:47,631 --> 00:15:50,426
Het voelt niet goed.
-Je hebt daar alle data...
113
00:15:50,551 --> 00:15:55,685
en we hebben al onze berekeningen
gecontroleerd. Die kunnen niet fout zijn.
114
00:15:56,056 --> 00:16:00,056
Waarom voelt het dan alsof er iets mis is?
Wat scheelt eraan?
115
00:16:25,044 --> 00:16:27,838
Goedemorgen, meneer.
-Goedemorgen.
116
00:16:28,464 --> 00:16:31,175
Een perfecte dag.
-Je gelukshorloge?
117
00:16:31,342 --> 00:16:34,891
Heb ik niet nodig.
We zijn allemaal terug voor de lunch.
118
00:16:35,016 --> 00:16:37,416
Mr Harris, de tekeningen...
-Nu niet.
119
00:16:43,045 --> 00:16:45,839
Xiao Meng.
-Ik moet je baas spreken.
120
00:16:46,006 --> 00:16:49,593
Hij is net naar binnen.
We praten vandaag met investeerders.
121
00:16:49,718 --> 00:16:52,555
Harris wil dat er
met Fase 2 gestart wordt...
122
00:16:52,680 --> 00:16:56,747
maar de veiligheidsexperts
hebben nog geen akkoord gegeven.
123
00:17:01,939 --> 00:17:05,233
Dames en heren, welkom
bij de meest uitzonderlijke...
124
00:17:05,358 --> 00:17:09,822
opwindende en onvergetelijke ervaring
op deze aarde.
125
00:17:09,989 --> 00:17:13,923
Miljoenen jaren lang leefde de mens
in angst voor de natuur.
126
00:17:14,076 --> 00:17:17,621
We renden ervan weg, we schuilden
ervoor, en vereerden de natuur.
127
00:17:17,746 --> 00:17:22,501
Maar nu hebben we de natuur veroverd
voor ons vermaak en zijn wij de baas.
128
00:17:22,626 --> 00:17:28,132
Fase 1 is gebouwd, maar Fase 2 kent
een heel ander ambitieniveau.
129
00:17:28,299 --> 00:17:32,136
Tienduizenden bezoekers per maand,
honderden miljoenen dollars per jaar.
130
00:17:32,261 --> 00:17:36,140
Alles voorzien van gratis thermische
energie, voor de ecostrijders onder ons.
131
00:17:36,265 --> 00:17:39,732
En weet u wat het beste is?
We zijn pas net begonnen.
132
00:17:41,312 --> 00:17:46,734
Ik zal u iets vertellen. Mijn vader gaf me
dit horloge, toen ik ongeveer zo groot was.
133
00:17:46,859 --> 00:17:50,613
Hij zei: 'Wat hoor je? Luister goed.'
Ik hield het naast mijn oor.
134
00:17:50,738 --> 00:17:53,240
En ik zei:
135
00:17:53,407 --> 00:17:55,367
'Geld.'
136
00:17:55,534 --> 00:17:58,162
Alleen een mafketel
zou een eersteklas resort bouwen...
137
00:17:58,287 --> 00:18:01,499
op een tikkende tijdbom
van gesmolten aarde, toch?
138
00:18:01,624 --> 00:18:07,880
Fout. Het duurt nog zeker 150 jaar
voordat dit beest weer brult.
139
00:18:08,047 --> 00:18:11,634
En dat weten zij ook, maar ze willen
er niet aan herinnerd worden.
140
00:18:11,759 --> 00:18:14,678
Want de toeristen van nu
willen op het randje leven.
141
00:18:14,803 --> 00:18:17,723
Ze willen bungeejumpen boven
een rivier vol met krokodillen.
142
00:18:17,848 --> 00:18:20,184
Ze willen een giftige kogelvis
in Tokio eten.
143
00:18:20,309 --> 00:18:23,437
Ze willen dansen met de dood,
met volle teugen leven.
144
00:18:23,562 --> 00:18:28,359
Terwijl ze ondertussen weten
dat ze volstrekt veilig zijn.
145
00:18:28,525 --> 00:18:35,481
Daarom is Tianhuo de perfecte
bestemming voor de selfie-generatie.
146
00:18:36,544 --> 00:18:39,036
Dames en heren, ik wil u
aan iemand voorstellen.
147
00:18:39,161 --> 00:18:42,205
Mijn zaken- en levenspartner:
Qianwei.
148
00:18:44,100 --> 00:18:46,825
Klaar?
-Ja.
149
00:18:47,253 --> 00:18:51,031
Als dit lukt, zijn we uit de schulden
en krijgen we ons leven terug.
150
00:18:51,156 --> 00:18:52,825
Wanneer krijg ik jou terug?
151
00:18:52,950 --> 00:18:56,417
Je hebt me altijd gehad
en dat zal altijd zo blijven.
152
00:18:57,996 --> 00:19:01,458
Goed, haal die knoeperd binnen.
-Geen probleem.
153
00:19:01,583 --> 00:19:05,837
Dames en heren, volgt u mij.
-U zult versteld staan.
154
00:19:14,554 --> 00:19:18,767
Mr Harris, de olieboormaatschappij
is niet blij.
155
00:19:18,934 --> 00:19:21,186
We laten ze dieper boren
dan is toegestaan.
156
00:19:21,311 --> 00:19:27,192
Ik betaal ze niet om blij te zijn.
-En er was een probleem met de bank.
157
00:19:27,359 --> 00:19:31,029
Ze zijn nog niet betaald.
-Dat regel ik, wat het probleem ook is.
158
00:19:31,154 --> 00:19:35,154
Maar ze moeten begrijpen dat ze
moeten boren waar ik dat zeg.
159
00:19:35,575 --> 00:19:38,287
Ja, meneer.
-Dat is geen goed idee.
160
00:19:38,453 --> 00:19:41,331
De beroemde Ms Li.
-De vulkaan ontwaakt.
161
00:19:41,484 --> 00:19:44,418
Ik heb u al zo vaak gewaarschuwd.
U reageert nooit op mijn e-mails.
162
00:19:44,543 --> 00:19:47,421
Ik heb geen tijd om te reageren
op hysterische e-mails...
163
00:19:47,546 --> 00:19:50,048
ingegeven door paranoia.
164
00:19:50,215 --> 00:19:52,759
Je moet de juiste communicatiekanalen
gebruiken.
165
00:19:52,884 --> 00:19:56,805
Deel eventuele zorgen met professor
Jiang. Ik vertrouw hem volledig.
166
00:19:56,930 --> 00:19:59,850
Maar als hij zegt dat de
vulkaan veilig is, dan is dat zo.
167
00:19:59,975 --> 00:20:03,353
Er was ongebruikelijke activiteit.
Ik heb tijd nodig voor onderzoek.
168
00:20:03,478 --> 00:20:06,590
Neem zoveel tijd als je wilt. Blijf
onderzoek doen. Daarom ben je hier.
169
00:20:06,715 --> 00:20:08,817
U moet de excursies van vandaag
tegenhouden.
170
00:20:08,942 --> 00:20:11,945
Ik moet erachter komen wat er speelt.
-Luister.
171
00:20:12,070 --> 00:20:15,699
Ik ken jou en je verleden.
Ik leef met je mee.
172
00:20:15,824 --> 00:20:19,286
Maar ik leid een bedrijf
met duizenden werknemers.
173
00:20:19,453 --> 00:20:22,206
Honderden miljoenen dollars
staan op het spel.
174
00:20:22,331 --> 00:20:25,876
Ik baseer me op feiten, data
en wetenschap...
175
00:20:26,043 --> 00:20:30,130
niet op intuïtie en persoonlijke
gevoelens, begrijp je dat?
176
00:20:31,198 --> 00:20:33,242
Er is niks aan de hand.
177
00:20:33,408 --> 00:20:37,904
U wint het niet van 'n wolk van brandende
as die met 650 km/u op u afkomt.
178
00:20:38,029 --> 00:20:41,709
Ik heb gezien wat er met iemand gebeurt
als een vulkaan uitbarst.
179
00:20:41,834 --> 00:20:43,646
U niet.
180
00:20:44,294 --> 00:20:47,761
En ik hoop oprecht dat u dat
ook nooit hoeft te zien.
181
00:21:08,652 --> 00:21:13,991
Hoe gaat het?
-De berekeningen zijn bijna klaar.
182
00:21:15,718 --> 00:21:19,563
Je vader heeft gisteravond
voor je gebeld. Vanochtend weer.
183
00:21:19,688 --> 00:21:24,985
Xiao Meng, je moeder kwijtraken
was erg zwaar voor hem.
184
00:21:31,700 --> 00:21:33,494
Voor mij ook.
185
00:22:05,150 --> 00:22:08,821
Hé, ben je hier weer voor Jiahui?
-U heeft me door.
186
00:22:08,987 --> 00:22:12,699
Hoe gaat het met u?
-Zheng Nan is er.
187
00:22:14,034 --> 00:22:16,453
Kom, ga zitten.
188
00:22:16,578 --> 00:22:18,372
Neem plaats. Vooruit.
189
00:22:19,623 --> 00:22:24,157
Ze baalt gewoon van wat gedoe op
het werk. Daar komt ze wel overheen.
190
00:22:24,378 --> 00:22:27,423
Heb je er een gevonden?
-Kijk maar.
191
00:22:31,635 --> 00:22:36,140
Die ziet er duur uit.
Hiermee lukt het wel.
192
00:22:41,562 --> 00:22:44,398
Wat is dat?
193
00:22:44,565 --> 00:22:49,153
Jiahui's grootmoeder gaf me dit toen ik
mijn eerste zeereis ging maken.
194
00:22:49,278 --> 00:22:53,699
Hiermee raak ik nooit verdwaald
en vind ik altijd de weg naar huis.
195
00:22:53,866 --> 00:22:57,786
Dus dacht ik dat jij het misschien
kon gebruiken.
196
00:22:57,953 --> 00:23:02,750
Nee, dat kan ik niet aannemen.
Het was van Jiahui's oma.
197
00:23:02,916 --> 00:23:07,504
Wacht jij in de auto,
dan ga ik met haar praten.
198
00:23:16,013 --> 00:23:20,267
Ik dacht dat je nieuwe drone
in zakformaat was.
199
00:23:20,434 --> 00:23:23,979
Hij heeft HD multispectraal beeld,
differentiële fasemeters...
200
00:23:24,104 --> 00:23:26,315
grondpenetrerende radar...
201
00:23:26,482 --> 00:23:30,986
en een 24-megapixel camera-arm
met gyrostabilisator zoomlens.
202
00:23:31,153 --> 00:23:32,905
Goed bezig.
203
00:23:36,700 --> 00:23:38,494
Vind je me niet knap?
204
00:23:39,812 --> 00:23:42,690
Ja, hoor, en toch kunnen
vrouwen je niet uitstaan.
205
00:23:42,815 --> 00:23:46,610
Daarom probeer ik jou te versieren.
206
00:23:54,785 --> 00:23:57,037
Jij wist dat hij kwam.
207
00:24:08,424 --> 00:24:12,177
De vulkaan is onrustig.
Kom alsjeblieft mee naar huis.
208
00:24:14,555 --> 00:24:19,852
Er ligt een boot. We kunnen
binnen twee uur van het eiland zijn.
209
00:24:20,019 --> 00:24:24,064
Ben je daarvoor hierheen gekomen?
-Het is hier niet veilig.
210
00:24:24,231 --> 00:24:27,943
Ik ga niet weg.
Ik blijf, net zoals de rest.
211
00:24:28,110 --> 00:24:33,044
Xiao Meng, doe niet zo koppig. Ik ben
gekomen om je mee te nemen naar huis.
212
00:24:39,413 --> 00:24:42,374
Dit eiland is heel gevaarlijk.
213
00:24:43,834 --> 00:24:46,920
De data zijn niet bevestigd.
-Data?
214
00:24:47,087 --> 00:24:51,425
Dit is een vulkaan. Li Xiao Meng,
dit is geen spelletje.
215
00:24:51,592 --> 00:24:53,259
Hou op. Zo is het genoeg.
216
00:25:09,360 --> 00:25:12,696
Is dit jouw beroemde Zhuque-systeem?
217
00:25:14,615 --> 00:25:17,015
Ik zie geen oppervlaktedruk-waarden.
218
00:25:18,911 --> 00:25:21,705
Of CO2-waarden.
-Hier.
219
00:25:21,872 --> 00:25:24,958
Bevingsbrandhaarden.
-Hier.
220
00:25:25,084 --> 00:25:28,420
Magnetische velddichtheden.
-Hier zo.
221
00:25:28,587 --> 00:25:32,591
We hebben bijna duizend sensoren
geplaatst, sommige heel diep vanbinnen.
222
00:25:32,716 --> 00:25:36,136
Morgen rond deze tijd kunnen we de
data in real time geüpdatet zien worden.
223
00:25:36,261 --> 00:25:38,472
Mensen kunnen dit niet voorspellen.
224
00:25:38,597 --> 00:25:41,433
We weten niet hoe al die getallen
samenhangen.
225
00:25:41,558 --> 00:25:44,353
Vandaar ons onderzoek.
-Het is een vulkaan.
226
00:25:44,478 --> 00:25:47,545
Het kent geen liefde noch haat...
-Het bouwt slechts op en vernietigt.
227
00:25:47,670 --> 00:25:49,942
Dat heb ik zo vaak gehoord.
Ik ben geen kind meer.
228
00:25:50,067 --> 00:25:53,134
Je haalt me weg bij alles
waar mam ooit om gaf.
229
00:25:53,320 --> 00:25:56,323
Dit is mijn baan, die geef ik niet op.
230
00:25:56,490 --> 00:26:00,953
De helikopter is er.
-Ga je de lucht in?
231
00:26:04,231 --> 00:26:05,982
Ik ga mee.
232
00:26:09,319 --> 00:26:11,071
Mij best.
233
00:26:16,993 --> 00:26:18,870
Mama, snel.
234
00:26:20,747 --> 00:26:23,583
Mama, opschieten.
-Ik kom eraan.
235
00:26:23,750 --> 00:26:25,210
Toen mijn man over dit eiland hoorde...
236
00:26:25,335 --> 00:26:28,463
zag hij voor zich hoe hij hier
banen en mogelijkheden kon scheppen...
237
00:26:28,588 --> 00:26:31,174
en een uitwijkplaats
voor toeristen kon creëren.
238
00:26:31,299 --> 00:26:34,137
Fase 2 voorziet in een nieuw resort
voor jonge gezinnen...
239
00:26:34,262 --> 00:26:37,729
voorzien van een waterpark
en kinderopvangcentrum.
240
00:26:38,123 --> 00:26:41,043
Heeft u kinderen, Ms Wang?
241
00:26:41,209 --> 00:26:43,253
Dit resort is ons kind.
242
00:26:43,927 --> 00:26:46,805
Shanshan, zie je dat? Mooi, hè?
243
00:26:46,965 --> 00:26:48,675
Ja, hè? Prachtig.
244
00:27:25,963 --> 00:27:28,090
Drie, twee, een, vooruit.
245
00:27:43,605 --> 00:27:46,939
Basisstation voor Alpha Team.
Drone is in de lucht.
246
00:28:04,459 --> 00:28:06,044
De bouw kostte vier jaar.
247
00:28:06,169 --> 00:28:10,169
De investering is einde van
het derde kwartaal terugverdiend.
248
00:28:45,709 --> 00:28:49,338
Zij zouden hier niet moeten zijn.
-Wij ook niet.
249
00:28:56,970 --> 00:29:01,704
Deze kabelbaan door de berg is een
enorm succes van ons constructieteam.
250
00:29:26,400 --> 00:29:28,134
Deze kant op, alstublieft.
251
00:29:28,735 --> 00:29:32,656
Het observatiedek is gemaakt van meer
dan 200 ton staal-beton.
252
00:29:32,781 --> 00:29:34,575
We noemen het: De Bubbel.
253
00:29:34,741 --> 00:29:37,327
De 120 kogelvrije glasplaten...
254
00:29:37,509 --> 00:29:40,383
zijn bestand tegen de hoge
temperaturen van de magmakamer.
255
00:29:40,508 --> 00:29:44,152
We staan dadelijk in wat misschien wel
de veiligste plek op aarde is.
256
00:29:44,277 --> 00:29:49,157
Als de deuren sluiten, dalen we
150 meter af in de vulkaan.
257
00:29:49,385 --> 00:29:52,055
Dichter kunnen we niet
bij de lava komen.
258
00:29:57,172 --> 00:30:01,172
In dit servicestation monitoren we
de vulkanische activiteit.
259
00:30:19,936 --> 00:30:22,105
Hé, Jiang.
260
00:30:26,455 --> 00:30:29,654
Ik zou je nooit vragen
om haar te vertroetelen...
261
00:30:29,779 --> 00:30:32,324
maar van alle mogelijke plekken...
262
00:30:35,118 --> 00:30:38,747
moest je haar hiermee naartoe nemen?
263
00:30:38,914 --> 00:30:41,958
Ze stond er zelf op.
264
00:30:43,168 --> 00:30:48,381
Luister. Ze kan hier echt
een verschil maken.
265
00:30:48,548 --> 00:30:51,468
Ze heeft jou aan haar kant nodig.
Ik meen het.
266
00:30:51,593 --> 00:30:54,095
Alsof ik haar niet al voldoende steun.
267
00:30:54,220 --> 00:30:59,420
Wat jij haar geeft en wat zij nodig heeft,
zijn twee heel verschillende dingen.
268
00:31:03,480 --> 00:31:08,443
Hier zijn we dan,
bij de krachtigste bron ter wereld.
269
00:31:08,610 --> 00:31:14,199
Natuurspektakel vastgelegd
en gepresenteerd als vermaak.
270
00:31:17,994 --> 00:31:21,706
Hoeveel betaalt Harris je hiervoor?
271
00:31:21,873 --> 00:31:23,667
Is dat het waard?
272
00:31:24,125 --> 00:31:27,587
Als jouw daden levens kosten,
is dat het dan waard?
273
00:31:33,301 --> 00:31:35,553
Hé, wat bedoel je daarmee?
274
00:31:42,214 --> 00:31:44,299
Waar zit je mee?
275
00:31:44,646 --> 00:31:47,065
Ik vond een veiligheidsgebrek
in het Fase 2-plan.
276
00:31:47,190 --> 00:31:49,693
Maar Harris wil er niets van weten.
277
00:31:49,859 --> 00:31:52,654
Xiao Meng heeft ook gemerkt
dat de vulkaan rusteloos is.
278
00:31:52,779 --> 00:31:56,283
Gaat het wel?
-Laat maar, ik red me wel.
279
00:32:04,749 --> 00:32:09,212
Nou, hier zijn we dan.
-Heeft mijn opa je dit verteld?
280
00:32:15,719 --> 00:32:17,846
Hé, Zheng Nan.
281
00:32:21,224 --> 00:32:24,436
Wat doe je?
-Spring er ook in.
282
00:32:25,729 --> 00:32:29,274
Er is niemand. We zijn alleen.
Kom op.
283
00:32:29,399 --> 00:32:32,902
Het water is heerlijk.
-Goed dan.
284
00:32:39,367 --> 00:32:41,161
Kom erin.
285
00:33:20,876 --> 00:33:24,296
Hulp nodig?
-Nee, het lukt me wel.
286
00:33:30,844 --> 00:33:32,971
Ik...
287
00:33:34,139 --> 00:33:37,100
Ik zoek geen ruzie met je.
288
00:33:37,267 --> 00:33:42,898
Ik wil alleen dat je veilig bent. Als jou
iets zou overkomen, dan zou dat...
289
00:33:43,065 --> 00:33:45,317
Maar jij was er nooit.
290
00:33:47,527 --> 00:33:51,531
Toen mam met mij die berg afrende,
was jij er niet.
291
00:33:51,698 --> 00:33:54,409
De volgende ochtend in het ziekenhuis,
was jij er ook niet.
292
00:33:54,534 --> 00:33:56,934
Bij mijn afstuderen, was je er niet.
293
00:33:57,079 --> 00:34:01,166
Bij mijn eerste opdracht in het veld,
was je er ook niet.
294
00:34:01,333 --> 00:34:05,462
Je was bij geen enkel belangrijk
moment in mijn leven.
295
00:34:05,879 --> 00:34:09,079
Nu wil je dat ik hier wegga,
zodat ik veilig ben?
296
00:34:10,342 --> 00:34:12,594
Dat is het verschil tussen ons.
297
00:34:14,679 --> 00:34:18,879
Jij wil dat ik veilig ben,
maar ik wil me alleen gewenst voelen.
298
00:34:20,310 --> 00:34:23,021
Dus ik ga niet met je mee terug.
299
00:34:23,188 --> 00:34:27,734
Het Zhuque-systeem voltooien om
vulkanen te monitoren was mams droom.
300
00:34:29,569 --> 00:34:34,032
Ik wil niet dat anderen moeten meemaken
wat ik heb meegemaakt.
301
00:34:38,644 --> 00:34:40,439
Ik moet dit afmaken.
302
00:34:44,443 --> 00:34:47,570
Teng Bo, zijn we al online?
303
00:34:50,073 --> 00:34:54,745
Alle kratersensoren zijn online,
maar er is... Xiao Meng...
304
00:34:54,911 --> 00:34:58,845
de nieuwe sensoren vangen beweging
op, op de oosthelling.
305
00:34:59,708 --> 00:35:02,336
Ja, dat zijn bevingen.
Wat meldt Zhuque?
306
00:35:03,754 --> 00:35:05,714
Microbevingen in de berg.
307
00:35:05,881 --> 00:35:08,550
De toeristen moeten hier weg.
Laat de helikopter terugkomen.
308
00:35:08,675 --> 00:35:10,761
Ik regel dit wel.
309
00:36:18,745 --> 00:36:23,375
De lava blokkeert alle uitgangen.
Er moet een andere uitgang zijn.
310
00:36:24,592 --> 00:36:29,347
Daar. We moeten die pijpen volgen.
Haast je.
311
00:36:54,573 --> 00:36:58,285
Basisstation voor Alpha Team.
Xiao Meng, er zijn problemen.
312
00:36:58,410 --> 00:37:02,248
Meer microbevingen in de kern. De drone
vangt waarden op tussen 7 en 8.
313
00:37:02,373 --> 00:37:04,373
Het wordt heter.
-Waar blijft mijn helikopter?
314
00:37:04,498 --> 00:37:06,044
Nog twee minuten.
315
00:37:11,640 --> 00:37:14,810
Attentie, iedereen. U moet
de berg allemaal verlaten.
316
00:37:14,935 --> 00:37:17,521
Hou op. Waarom schreeuwt u
tegen mijn gasten?
317
00:37:17,646 --> 00:37:21,713
Als u niet vertrekt en er sterft iemand,
bent u aansprakelijk.
318
00:37:23,694 --> 00:37:26,614
Luister, allemaal.
De vulkaan staat op uitbarsten.
319
00:37:26,739 --> 00:37:31,473
Het is hier heel gevaarlijk. Stap nu
in de kabelbaan en verlaat de berg.
320
00:37:34,121 --> 00:37:35,748
Iedereen moet hier weg.
321
00:38:10,949 --> 00:38:13,560
Jiahui, je hebt het gered.
322
00:38:14,453 --> 00:38:16,412
Het komt goed.
323
00:38:22,503 --> 00:38:23,903
Jiahui?
324
00:38:44,417 --> 00:38:47,754
Gaat het? Kom hier.
325
00:38:47,929 --> 00:38:49,889
We hebben het gered.
326
00:38:51,532 --> 00:38:56,133
O, nee. Xiao Meng. Professor. Kom
naar beneden. Het magma stijgt snel.
327
00:39:02,042 --> 00:39:04,776
De berg begint met uitstoten.
Professor...
328
00:39:06,706 --> 00:39:08,640
U moet terugkomen, professor.
329
00:39:10,259 --> 00:39:13,387
Rennen, professor.
330
00:39:14,388 --> 00:39:18,308
Klaar om te landen bij het eiland.
-Achteruit.
331
00:39:29,653 --> 00:39:36,660
Oproep Basis: Tiahuo barst uit. Ik
ben de controle kwijt. Hulp gevraagd.
332
00:40:00,851 --> 00:40:04,062
Mijn god, de helikopter is ontploft.
333
00:40:21,205 --> 00:40:22,790
Kijk daarboven.
334
00:40:24,254 --> 00:40:26,111
Zijn we wel veilig?
335
00:40:26,405 --> 00:40:30,993
Ja, nee... Dat is wat iedereen wil, toch?
336
00:40:52,963 --> 00:40:54,363
Opstaan.
337
00:40:54,488 --> 00:40:56,281
Schiet op.
-Lopen.
338
00:40:59,468 --> 00:41:02,221
Mama?
-Waar ben je, Shanshan?
339
00:41:02,396 --> 00:41:06,984
Mama...
-Niet bang zijn. Kom maar.
340
00:41:13,324 --> 00:41:14,742
Lopen.
341
00:41:30,049 --> 00:41:31,842
Schiet op.
342
00:41:32,009 --> 00:41:35,846
Kom op.
-Kom. Lopen.
343
00:41:37,056 --> 00:41:38,456
Lopen.
344
00:41:38,682 --> 00:41:40,309
Opschieten.
345
00:41:52,245 --> 00:41:55,165
Kalm blijven, allemaal.
Hallo, Teng Bo?
346
00:41:55,331 --> 00:41:58,001
Ik ben er. Is iedereen in orde?
-De vulkaan is uitgebarsten.
347
00:41:58,126 --> 00:42:01,880
Gaat het?
-Het resort moet geëvacueerd worden.
348
00:42:02,005 --> 00:42:03,923
Jij moet daar ook weg.
349
00:42:04,090 --> 00:42:07,510
Dit is Tianhuo Basisstation.
Alle schepen: geef antwoord.
350
00:42:07,635 --> 00:42:09,846
De vulkaan is uitgebarsten.
351
00:42:10,013 --> 00:42:12,849
Neem radio's en lichtsignalen mee.
Vaar tegen de wind in.
352
00:42:12,974 --> 00:42:14,976
Ga je niet mee?
-Ze hebben me nodig.
353
00:42:15,101 --> 00:42:20,231
Dit is Tianhuo Basisstation.
Alle schepen: geef antwoord.
354
00:42:42,212 --> 00:42:45,632
Xiao Meng, pak mijn hand.
355
00:42:46,257 --> 00:42:49,844
Kom op, grijp 'm.
356
00:42:50,011 --> 00:42:53,181
Xiao Meng, pak mijn hand.
357
00:42:55,491 --> 00:42:58,661
Niet bang zijn. Papa is er.
358
00:43:00,113 --> 00:43:03,241
Hoe groot is dit probleem?
Wat gebeurt er?
359
00:43:04,200 --> 00:43:08,079
Geef alle gasten gratis drankjes
en haal ze weg bij de zwembaden.
360
00:43:08,204 --> 00:43:12,876
Wat doen jullie hier? Jullie zijn
managers, ga dit probleem managen.
361
00:43:13,001 --> 00:43:15,890
Hebben we 'n beveiligingsteam gestuurd?
-Moeten we niet wachten...
362
00:43:16,015 --> 00:43:18,998
Niet wachten. Stuur een team
en zorg dat ze mijn vrouw vinden.
363
00:43:19,123 --> 00:43:22,627
Beveiligingsteam, meld u.
-Waarom valt het beeld uit?
364
00:43:28,350 --> 00:43:32,395
Schiet op. Volg mij.
-Een, twee, drie, spring.
365
00:43:32,520 --> 00:43:35,023
Vooruit.
-Springen.
366
00:43:40,820 --> 00:43:42,220
Springen.
367
00:43:46,493 --> 00:43:48,453
Lopen.
368
00:44:03,385 --> 00:44:06,638
Hiermee start je, hiermee rem je.
Je kunt dit.
369
00:44:50,849 --> 00:44:55,383
We kunnen niet in deze wagon blijven.
-Iedereen naar de andere wagon.
370
00:44:57,230 --> 00:44:59,691
Maak open. Doe die deur open.
371
00:44:59,858 --> 00:45:02,611
Maak de deur open.
-Maak open.
372
00:45:03,820 --> 00:45:06,239
Tel de interval.
373
00:45:08,700 --> 00:45:10,160
Vijf seconden.
-Oké.
374
00:45:11,536 --> 00:45:13,079
Jij eerst.
375
00:45:18,835 --> 00:45:22,589
Kom. Diep ademhalen.
Niet bang zijn.
376
00:45:22,756 --> 00:45:24,382
Klaar?
377
00:45:28,887 --> 00:45:32,641
Maak je geen zorgen.
-Schiet op. Spring dan.
378
00:45:34,142 --> 00:45:35,542
Klaar?
379
00:46:05,574 --> 00:46:07,708
Je moet springen.
De tijd dringt.
380
00:46:07,868 --> 00:46:09,870
Ik kan het niet.
381
00:46:10,829 --> 00:46:12,998
Het is te laat.
382
00:46:40,108 --> 00:46:41,508
Kijk.
383
00:47:03,840 --> 00:47:05,717
We gaan kijken.
384
00:47:08,470 --> 00:47:11,139
Xiao Meng?
385
00:47:11,306 --> 00:47:13,640
We hebben jullie.
-Is alles in orde?
386
00:47:22,609 --> 00:47:24,009
Qianwei?
387
00:47:32,744 --> 00:47:34,621
Heeft u de andere wagon
zien vertrekken?
388
00:47:34,746 --> 00:47:38,542
Nee... Ik weet het niet.
389
00:47:43,213 --> 00:47:44,881
Kom.
-Is iedereen in orde?
390
00:47:45,048 --> 00:47:49,886
Geen geklets. Wegwezen hier.
Kun je hier nog mee rijden?
391
00:47:49,953 --> 00:47:54,041
Is dat je vader?
Nu weet ik van wie je dat humeur hebt.
392
00:47:54,166 --> 00:47:56,126
Instappen. Kom mee.
393
00:48:23,945 --> 00:48:26,239
Xiao Meng?
-Ik ben er.
394
00:48:26,364 --> 00:48:28,533
Hoe staat het ervoor?
-Zhuque verstuurt updates.
395
00:48:28,658 --> 00:48:30,258
De kern verschuift snel.
396
00:48:33,413 --> 00:48:36,258
De drone laat dorpelingen zien
die in de val zitten door de lava.
397
00:48:36,383 --> 00:48:38,783
De lava stroomt naar hen toe
en ze kunnen nergens heen.
398
00:48:38,908 --> 00:48:42,506
Mijn opa is daar.
Ik moet hem gaan halen.
399
00:48:42,672 --> 00:48:46,843
Nee, eerst redden we onszelf.
We brengen jullie in veiligheid.
400
00:48:47,010 --> 00:48:50,544
Teng Bo, hoeveel tijd hebben we nog?
-Hooguit een uur.
401
00:48:51,873 --> 00:48:55,669
Dat is niet lang genoeg. Lichtflitsen,
aardverschuivingen, gaswolken...
402
00:48:55,794 --> 00:48:59,381
heel het oppervlak
zal in de brand vliegen.
403
00:49:02,301 --> 00:49:05,804
Ik ga niet weg.
Ik kan hem niet achterlaten.
404
00:49:12,436 --> 00:49:15,856
Wie helpt de dorpelingen
als wij vertrekken?
405
00:49:25,907 --> 00:49:29,828
Teng Bo, zoek een route naar het dorp.
-Begrepen.
406
00:49:33,832 --> 00:49:38,170
Je bent gek.
-Hou je vast allemaal.
407
00:49:49,431 --> 00:49:53,518
Alsjeblieft, luister allemaal.
Geen paniek.
408
00:49:53,685 --> 00:49:57,940
Die kant op naar de boten.
Er zijn boten voor iedereen.
409
00:49:58,065 --> 00:50:01,568
Geen paniek dus.
Laat uw bagage achter. Snel.
410
00:50:02,444 --> 00:50:04,178
Die kant op naar de boten.
411
00:51:47,741 --> 00:51:52,608
U wint het niet van 'n wolk van brandende
as die met 650 km/u op u afkomt.
412
00:51:52,746 --> 00:51:55,736
Ik heb gezien wat er met iemand gebeurt
als een vulkaan uitbarst.
413
00:51:55,861 --> 00:51:57,404
U niet.
414
00:51:57,688 --> 00:52:01,155
En ik hoop oprecht dat u dat
ook nooit hoeft te zien.
415
00:52:16,220 --> 00:52:17,620
Vooruit.
416
00:52:20,140 --> 00:52:23,852
Uitstappen.
-Mijn man...
417
00:52:24,895 --> 00:52:26,562
Hij is nog in het resort.
418
00:52:29,275 --> 00:52:34,071
Kijk wat jullie hebben gedaan. Hoeveel
levens jullie in gevaar hebben gebracht.
419
00:52:34,196 --> 00:52:36,863
Dit is het gevolg van jullie arrogantie.
420
00:52:38,117 --> 00:52:42,580
Dit is geen natuurramp.
Deze ramp is door mensen veroorzaakt.
421
00:52:47,459 --> 00:52:51,463
Xiao Meng, waar ben je?
Het magma stroomt door de rivier.
422
00:52:51,630 --> 00:52:53,674
De wegen naar het dorp
zijn allemaal verwoest.
423
00:52:53,799 --> 00:52:55,509
De resortgasten worden nu
geëvacueerd.
424
00:52:55,634 --> 00:52:58,179
Je moet daar weg voordat het te laat is.
425
00:52:58,304 --> 00:53:02,016
Nee. Als de lava
de waterstand bereikt...
426
00:53:02,141 --> 00:53:06,020
gaat iedereen in dat dorp eraan.
427
00:53:06,145 --> 00:53:10,012
We moeten een manier vinden
om ze in veiligheid te brengen.
428
00:53:10,482 --> 00:53:12,651
Wat als...
429
00:53:12,818 --> 00:53:15,441
Zijn de geothermische leidingen
verbonden met het reservoir?
430
00:53:15,566 --> 00:53:17,156
Ja, dat zijn ze.
431
00:53:17,323 --> 00:53:21,857
Als we het reservoir laten leeglopen...
-Dat zou de eruptie omleiden.
432
00:53:23,996 --> 00:53:27,458
Teng Bo, je weet toch wat ik denk?
433
00:53:28,083 --> 00:53:32,817
Je wilt grondwater in het reservoir
pompen om de dam open te laten gaan.
434
00:53:33,923 --> 00:53:37,301
Waar staan de pompen?
-In het noordwest geothermisch station.
435
00:53:37,426 --> 00:53:39,261
Kun jij ze bedienen?
-Ik denk het.
436
00:53:39,386 --> 00:53:42,473
Ik heb het mensen zien doen.
437
00:53:42,640 --> 00:53:45,974
Maar zonder toegangspas
kunnen we niet naar binnen.
438
00:53:48,103 --> 00:53:50,272
Ik heb de code.
439
00:53:51,815 --> 00:53:57,947
Op de beroemde toeristenbestemming
Tianhuo Island is de vulkaan uitgebarsten.
440
00:53:58,113 --> 00:54:00,425
De lokale overheid
heeft de noodtoestand uitgeroepen.
441
00:54:00,550 --> 00:54:05,571
Tenminste 50.000 eilandbewoners zitten
vast en verkeren in levensgevaar.
442
00:54:05,790 --> 00:54:08,791
De uitbarsting vond plaats
zonder waarschuwing vooraf.
443
00:54:08,916 --> 00:54:11,168
Het aantal slachtoffers
is nog onduidelijk.
444
00:54:11,293 --> 00:54:13,160
De wereld volgt de uitbarsting op de voet.
445
00:54:13,285 --> 00:54:16,830
Hun dierbaren wachten bezorgd af
en vrezen het ergste.
446
00:54:36,110 --> 00:54:38,529
Mama...
447
00:54:39,363 --> 00:54:42,700
Mama, waar ben je?
448
00:54:44,451 --> 00:54:48,581
Mama...
449
00:55:04,555 --> 00:55:07,558
Mama, ik ben bang.
450
00:55:13,689 --> 00:55:17,860
Het is al goed.
Waar zijn je ouders?
451
00:55:20,070 --> 00:55:24,283
Ik heb haar gezien. Je mama
had iets roods aan, hè?
452
00:55:24,450 --> 00:55:28,495
Rood, ja.
-Ja, ze droeg iets roods.
453
00:55:31,540 --> 00:55:35,336
Hoe heet je? Ik heet Jack.
Hoe heet jij?
454
00:55:36,003 --> 00:55:39,423
Ik heet Shanshan.
-Oké. Shanshan.
455
00:55:39,590 --> 00:55:42,760
Zullen we naar een veilige plek gaan?
Kom mee.
456
00:55:44,470 --> 00:55:46,263
Shit.
457
00:55:46,430 --> 00:55:49,975
Wacht. Hier.
458
00:55:51,644 --> 00:55:56,190
Niet bang zijn.
Ik heb m'n gelukshorloge om.
459
00:55:56,357 --> 00:55:58,984
Als je goed luistert, dan hoor je iets.
460
00:55:59,151 --> 00:56:03,989
Hier, pak aan. Houd het tegen je oor aan.
Wat hoor je?
461
00:56:04,949 --> 00:56:07,826
Niet kijken, alleen luisteren.
462
00:56:20,422 --> 00:56:22,424
Wacht.
463
00:56:22,591 --> 00:56:25,970
Wacht.
-Mr Harris.
464
00:56:26,595 --> 00:56:30,641
Snel. Snel, geef mij het kind.
465
00:56:30,808 --> 00:56:34,478
Geef maar.
466
00:56:34,645 --> 00:56:36,689
Stap in, Mr Harris.
-Laat me niet alleen.
467
00:56:36,814 --> 00:56:39,483
Mijn vrouw is hier.
Ik ga niet zonder mijn vrouw.
468
00:56:39,608 --> 00:56:42,152
Kom op, varen.
469
00:56:44,803 --> 00:56:48,699
Blijf luisteren. Als je goed luistert,
komt alles goed.
470
00:56:49,651 --> 00:56:53,488
Hoor je het?
-Ja, ik hoor het.
471
00:56:54,599 --> 00:56:56,726
Wat hoor je?
472
00:56:58,559 --> 00:57:00,603
Een hartslag.
473
00:57:03,793 --> 00:57:07,871
Ja, een hartslag.
Nu zul je voor altijd geluk hebben.
474
00:57:39,176 --> 00:57:42,976
Teng Bo, ziet het Zhuque-systeem
het zuidelijke reservoir?
475
00:57:43,639 --> 00:57:47,852
Maar je weet toch wat er gebeurt
als we dat reservoir laten leeglopen?
476
00:57:47,977 --> 00:57:51,272
Ik weet het.
Dan zitten we midden in de eruptie.
477
00:57:51,439 --> 00:57:54,108
Weet je dit wel zeker?
478
00:58:14,378 --> 00:58:15,921
Wat krijgen we nou?
479
00:58:16,088 --> 00:58:20,051
Xiao Meng, er gebeurt iets achter jullie.
480
00:58:20,468 --> 00:58:24,096
Het hittesignaal is enorm. Ik kan
het niet zien door de aswolk...
481
00:58:24,221 --> 00:58:26,888
maar het beweegt zich
heel snel voort.
482
00:58:29,959 --> 00:58:31,366
Zet de auto stil.
483
00:58:44,033 --> 00:58:45,993
Een lavastroom.
484
00:58:52,666 --> 00:58:54,085
Rijden. Snel.
485
00:58:56,629 --> 00:58:59,763
Hou je goed vast.
-Hij komt dichterbij. Sneller.
486
01:00:17,292 --> 01:00:19,169
De auto staat in brand.
487
01:00:22,881 --> 01:00:25,348
Die jerrycan gaat ontploffen.
Dump 'm.
488
01:00:27,052 --> 01:00:29,721
Xiao Meng, kom terug.
489
01:00:35,519 --> 01:00:37,062
Hou je vast.
490
01:00:39,857 --> 01:00:41,275
Xiao Meng.
491
01:01:29,448 --> 01:01:32,659
Dit is Tianhuo Basisstation. Ik roep
alle boten in de omgeving op.
492
01:01:32,784 --> 01:01:37,039
We moeten evacueren.
Meld u alstublieft.
493
01:01:37,164 --> 01:01:40,542
Dit is Huaxia voor Tianhuo Basis.
We zijn ten zuiden van u...
494
01:01:40,667 --> 01:01:43,879
en zullen er over twee uur zijn.
495
01:01:45,781 --> 01:01:47,950
Xiao Meng, er is een reddingsteam
onderweg.
496
01:01:48,075 --> 01:01:51,328
Heb je me gehoord? Over twee uur
is er een reddingsteam.
497
01:01:51,453 --> 01:01:55,120
Begrepen. We zijn op weg
naar het geothermische station.
498
01:01:55,332 --> 01:01:58,544
Haast je. De lava
heeft het dorp bijna bereikt.
499
01:02:08,838 --> 01:02:10,489
Teng Bo, we zijn er.
500
01:02:11,622 --> 01:02:16,474
Jullie zijn te laat. Het magma
stroomt naar het reservoir.
501
01:02:16,687 --> 01:02:21,153
Jiahui, wat moeten we doen?
-We moeten het ventiel openen.
502
01:02:24,236 --> 01:02:26,697
Is dat het ventiel?
-Ja, dat is het.
503
01:02:35,481 --> 01:02:39,151
Teng Bo, ik moet je drone lenen.
We hebben 'm nu nodig.
504
01:02:39,318 --> 01:02:42,071
Hij moet op volle snelheid
door het raam in het dak.
505
01:02:42,196 --> 01:02:44,865
De drone heeft ook nabranders.
Die wil je vast ook.
506
01:02:44,990 --> 01:02:47,493
Zet 'm op vol vermogen.
-Begrepen.
507
01:02:55,109 --> 01:02:56,950
Daar is hij.
508
01:02:58,420 --> 01:02:59,820
Lopen.
509
01:03:23,612 --> 01:03:28,825
Zojuist is gemeld dat water uit de dam
de koers van de lavastroom wijzigt.
510
01:03:28,953 --> 01:03:31,620
Dit biedt hoop dat duizenden dorpelingen
gered kunnen worden.
511
01:03:31,745 --> 01:03:37,346
Maar volgens geologen is het onbekend of de
uitbarsting tot een kettingreactie leidt.
512
01:03:42,226 --> 01:03:45,884
Xiao Meng, de vulkaan wordt
pyroklastisch. Jullie moeten daar weg.
513
01:03:46,009 --> 01:03:49,721
Xiao Meng, hoor je me?
514
01:04:25,387 --> 01:04:28,457
Rij niet zo hard, idioot.
-Prima.
515
01:04:28,583 --> 01:04:32,317
Denk aan de motor.
De as zal de radiator laten vastlopen.
516
01:04:41,982 --> 01:04:43,525
Ja, hij is oververhit.
517
01:04:46,588 --> 01:04:48,177
Zheng Nan?
518
01:04:50,574 --> 01:04:54,369
Wat is er?
-Ik moet terug om mijn opa te halen.
519
01:04:56,171 --> 01:04:59,971
We kunnen ze niet op ons laten wachten.
-Dan ga ik alleen.
520
01:05:02,761 --> 01:05:06,515
Dat is niet veilig. Ik ga met je mee.
521
01:05:06,682 --> 01:05:10,394
Hoe moeten we dit maken?
-We gaan mijn opa halen.
522
01:05:10,560 --> 01:05:13,827
We kunnen hem niet achterlaten
om daar te sterven.
523
01:05:14,564 --> 01:05:20,070
Doe het snel, we komen jullie zoeken
als de motor is afgekoeld.
524
01:05:20,237 --> 01:05:22,781
Kom mee. Haast je.
525
01:05:33,867 --> 01:05:36,712
Statische elektriciteit van de koolstof
in de lucht.
526
01:05:36,837 --> 01:05:39,971
Mam heeft me hierover verteld
toen ik klein was.
527
01:05:41,425 --> 01:05:44,553
Ik had nooit verwacht
het zelf te zien.
528
01:05:44,720 --> 01:05:48,387
Je moeder en ik hebben het één keer
eerder samen gezien.
529
01:05:51,685 --> 01:05:53,437
Parrot Rock.
530
01:05:56,773 --> 01:06:02,821
Ik zou willen dat mama
hier nog bij ons was.
531
01:06:22,007 --> 01:06:24,885
Opa?
532
01:06:25,052 --> 01:06:28,263
Opa? Schiet op.
533
01:06:30,474 --> 01:06:33,018
Opa.
534
01:06:33,143 --> 01:06:38,357
Opa.
-Jiahui.
535
01:06:39,232 --> 01:06:43,487
Jij hoort hier niet te zijn.
-Ik ben hier voor jou.
536
01:06:45,405 --> 01:06:49,409
We nemen je mee.
-Ik denk niet dat ik kan lopen.
537
01:06:54,164 --> 01:06:58,502
Jiahui, je moet moedig zijn.
538
01:06:58,669 --> 01:07:02,297
Mijn boot is voor mij gekomen.
539
01:07:02,422 --> 01:07:09,262
Dat ik je nog een laatste keer gezien heb,
maakt me zo gelukkig.
540
01:07:09,429 --> 01:07:14,476
Zheng Nan?
-Opa, ik ben hier.
541
01:07:14,643 --> 01:07:17,521
Je moet Jiahui in veiligheid brengen.
542
01:07:17,688 --> 01:07:20,065
Je moet goed voor haar zorgen.
543
01:07:25,696 --> 01:07:27,114
Dat zal ik doen.
544
01:07:41,420 --> 01:07:42,820
Kom mee.
545
01:07:55,934 --> 01:08:00,689
Zheng Nan, er is geen uitweg.
546
01:08:05,861 --> 01:08:10,657
Ik ben er.
Het lukt ons wel.
547
01:08:25,547 --> 01:08:27,632
Stap in.
-Kom op, snel.
548
01:08:58,038 --> 01:08:59,498
Het is al goed.
549
01:09:02,917 --> 01:09:05,921
Het is al goed.
Alles komt goed.
550
01:09:07,436 --> 01:09:11,014
Xiao Meng, de lava
nadert het basisstation.
551
01:09:11,140 --> 01:09:13,559
Waar zijn jullie? Geef antwoord.
552
01:09:51,810 --> 01:09:53,645
Verdomme, we zitten vast.
553
01:10:00,801 --> 01:10:03,137
We staan in brand.
-Til je voeten op.
554
01:10:03,262 --> 01:10:05,973
Kom op, doe iets.
-Ik regel dit.
555
01:10:06,140 --> 01:10:07,641
Kijk uit.
556
01:10:28,162 --> 01:10:30,029
In z'n achteruit, nu meteen.
557
01:10:35,711 --> 01:10:37,921
Zheng Nan, hou je vast.
558
01:10:38,547 --> 01:10:40,841
Hou je allemaal vast.
559
01:10:41,425 --> 01:10:44,678
We gaan vallen. We vallen.
560
01:11:09,912 --> 01:11:11,372
Allemaal eruit.
561
01:11:14,458 --> 01:11:16,502
Geef me je hand.
562
01:11:20,255 --> 01:11:23,884
Hou je vast. Geef me je hand.
563
01:11:24,051 --> 01:11:25,886
Niet naar beneden kijken.
564
01:11:27,221 --> 01:11:28,973
Ga jij eerst, ik volg.
565
01:11:54,899 --> 01:11:57,693
Huaxia hier.
Tianhuo Basis, meld u.
566
01:11:57,860 --> 01:11:59,361
Hier Tianhuo Basis. Zeg het maar.
567
01:11:59,486 --> 01:12:04,366
De helikopter is er over 15 minuten.
We landen op het zuidstrand.
568
01:12:04,533 --> 01:12:06,368
Begrepen.
569
01:12:06,535 --> 01:12:08,537
Xiao Meng, hoor je me?
-Ik ben hier.
570
01:12:08,662 --> 01:12:11,996
Geef me 'n EHBO-doos, voor mijn vader.
-Komt eraan.
571
01:12:23,785 --> 01:12:26,663
Doe je hand iets verder open.
572
01:12:28,790 --> 01:12:30,876
Bijna klaar.
573
01:12:40,302 --> 01:12:41,887
Zo.
574
01:13:10,582 --> 01:13:12,292
Vergeef me.
575
01:13:19,049 --> 01:13:21,677
Xiao Meng.
576
01:13:24,554 --> 01:13:26,431
Mam.
577
01:13:35,065 --> 01:13:38,068
Ik was zo bang.
578
01:13:38,235 --> 01:13:40,028
Ik ook.
579
01:13:42,364 --> 01:13:47,995
Ik heb er altijd spijt van gehad
dat ik toen niet bij jullie was.
580
01:13:48,161 --> 01:13:53,625
Ik had nooit verwacht dat
wat er gebeurde...
581
01:14:04,761 --> 01:14:08,515
Ik ben haar de volgende ochtend
meteen gaan zoeken.
582
01:14:10,100 --> 01:14:14,771
En ik zwoer dat ik
haar mee naar huis zou nemen.
583
01:14:16,924 --> 01:14:19,176
Het spijt me.
584
01:14:19,343 --> 01:14:22,010
Het spijt me dat ik niet bij jullie was.
585
01:14:22,554 --> 01:14:24,973
Ik ben je moeder al kwijtgeraakt.
586
01:14:26,266 --> 01:14:28,866
Ik wil jou niet ook kwijtraken.
-Papa...
587
01:14:43,992 --> 01:14:47,079
Het is lang geleden dat je me
zo noemde.
588
01:14:59,758 --> 01:15:02,025
Xiao Meng, ze staat op uitbarsten.
589
01:15:08,517 --> 01:15:10,894
Laat alles achter. Vertrek meteen.
590
01:15:23,866 --> 01:15:28,245
Rennen. Neem de brug.
Rennen.
591
01:15:28,412 --> 01:15:30,247
Blijf rennen.
592
01:15:32,708 --> 01:15:34,877
Schiet op.
-Lopen.
593
01:15:35,627 --> 01:15:37,671
Schiet op.
594
01:15:37,838 --> 01:15:40,172
Ga jij eerst, ik kom achter je aan.
595
01:15:40,591 --> 01:15:42,801
Professor, schiet op.
596
01:15:43,677 --> 01:15:45,637
Schiet op.
597
01:15:48,140 --> 01:15:50,642
Papa.
-Doorlopen.
598
01:15:55,355 --> 01:15:56,755
Professor.
599
01:16:13,457 --> 01:16:15,334
Papa...
600
01:16:18,295 --> 01:16:20,962
Ik haal de helikopter.
We komen je halen.
601
01:16:27,513 --> 01:16:29,681
Ik zal op je wachten.
602
01:16:32,267 --> 01:16:35,604
Xiao Meng, de tijd dringt. Schiet op.
-Papa...
603
01:16:37,814 --> 01:16:41,443
We moeten gaan.
-Papa, wacht op mij.
604
01:16:47,366 --> 01:16:51,828
De tijd dringt, kom mee.
Lopen.
605
01:17:22,742 --> 01:17:27,343
Tianhuo Island, het eiland ligt voor ons.
We landen over vijf minuten.
606
01:17:30,325 --> 01:17:33,161
Schiet op.
-Kom op.
607
01:17:33,287 --> 01:17:35,831
Haast je.
-Hou vol.
608
01:18:06,320 --> 01:18:07,821
Kom.
609
01:18:12,201 --> 01:18:13,958
Schiet op.
610
01:18:14,820 --> 01:18:16,880
Jiahui...
611
01:18:37,543 --> 01:18:42,214
Mijn vader is bij het basisstation.
Ik moet hem gaan redden.
612
01:18:42,381 --> 01:18:45,843
Dat is nu te gevaarlijk.
-Ik moet terug.
613
01:18:46,009 --> 01:18:48,887
Xiao Meng...
-Laat me gaan. Ik moet terug.
614
01:19:14,507 --> 01:19:18,568
Oproep voor Huaxia. We keren terug
naar Tianhuo Basisstation.
615
01:19:18,694 --> 01:19:22,561
Er zijn meer uitbarstingen.
Ik herhaal: meer uitbarstingen.
616
01:19:50,882 --> 01:19:52,537
Dat is mijn vader.
617
01:20:20,946 --> 01:20:23,102
Papa.
618
01:20:38,878 --> 01:20:41,151
Het spijt me, papa.
619
01:20:43,057 --> 01:20:45,846
Je had me niet moeten komen halen.
620
01:20:51,693 --> 01:20:53,737
Het spijt me.
621
01:21:24,926 --> 01:21:28,149
Nu het laatste nieuws
van Tianhuo Island.
622
01:21:28,469 --> 01:21:30,639
Na de vulkaanuitbarsting op Tianhuo...
623
01:21:30,764 --> 01:21:35,611
zijn vrijwillige reddingsteams gestart
met de zoektocht naar overlevenden.
624
01:21:35,736 --> 01:21:37,733
Met hun moed willen ze levens redden.
625
01:21:37,858 --> 01:21:40,267
De nationale overheid
en naburige landen...
626
01:21:40,392 --> 01:21:42,439
hebben snel reddingsoperaties
opgestart.
627
01:21:42,564 --> 01:21:44,876
Reddingsteams worden uitgezonden
naar Tianhuo Island.
628
01:21:45,001 --> 01:21:47,868
Tot nu toe verlopen
de werkzaamheden soepel.
629
01:22:17,333 --> 01:22:18,949
Je hebt mij nog.
630
01:22:51,354 --> 01:22:53,236
Alles komt goed.
631
01:23:25,681 --> 01:23:29,218
Pardon, mag ik je horloge zien?
632
01:23:43,582 --> 01:23:47,711
Zat de man die je dit horloge gaf
op dezelfde boot als jij?
633
01:24:01,600 --> 01:24:05,854
Er zijn geen verdere aankondigingen
of waarschuwingen...
634
01:24:06,021 --> 01:24:09,692
maar de vulkanische aswolk van
Tianhuo Island breidt zich snel uit.
635
01:24:09,817 --> 01:24:14,113
Luchtstromen verspreiden de as
in de stratosfeer.
636
01:24:14,279 --> 01:24:16,490
Het komt goed.
637
01:24:17,533 --> 01:24:21,578
Deze beelden hebben we
zojuist ontvangen.
638
01:24:21,745 --> 01:24:27,167
Gefilmd door het Huaxia reddingsteam
tijdens hun zoektocht in het gebied.
639
01:24:27,334 --> 01:24:30,713
Xiao Meng.
Xiao Meng, kijk.
640
01:24:30,879 --> 01:24:33,424
Levens zijn voorgoed veranderd
door deze ramp.
641
01:24:33,549 --> 01:24:36,010
Niets zal ooit nog hetzelfde zijn.
642
01:24:36,419 --> 01:24:40,279
Hier zien we dat het reddingsteam
een overlevende heeft gevonden.
643
01:24:40,404 --> 01:24:44,786
Hij is het. De professor.
Hij leeft nog.
644
01:24:45,728 --> 01:24:48,380
Hij leeft nog.
645
01:24:48,647 --> 01:24:52,847
Blijf ingeschakeld voor de laatste
berichtgeving vanuit Tianhuo.
646
01:25:05,416 --> 01:25:10,298
Waar is het? Kom op.
Kom op.
647
01:25:11,211 --> 01:25:14,465
Het moet er zijn, maar waar?
Waar?
648
01:26:24,378 --> 01:26:26,463
Papa.
649
01:27:04,979 --> 01:27:09,233
Jouw Zhuque-systeem hielp me
een veilige lavatunnel te vinden.
650
01:27:09,955 --> 01:27:12,155
Daar schuilde ik voor de eruptie.
651
01:27:16,923 --> 01:27:19,127
Jij hebt me gered.
652
01:27:21,711 --> 01:27:24,378
Ik dacht dat ik jou ook kwijt zou raken.
653
01:27:28,949 --> 01:27:31,284
Echt niet.
654
01:27:32,196 --> 01:27:33,796
Ik zal hier altijd zijn.
655
01:27:36,585 --> 01:27:38,295
Aan jouw zijde.
656
01:28:53,559 --> 01:28:56,562
Wat je niet doodt, maakt je sterker...
657
01:28:56,687 --> 01:29:01,525
voor alle strijders die onverschrokken
vechten tijdens de Covid-19 pandemie...
658
01:29:01,650 --> 01:29:07,425
en voor iedereen die gelooft
in liefde en hoop
51866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.