All language subtitles for Please.Dont.Date.Him.E10.END[@AirenTeam]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 1 00:00:22,103 --> 00:00:23,925 یخچال ناپدید شده 2 00:00:26,926 --> 00:00:28,851 یه یخچال همینجاست 3 00:00:29,735 --> 00:00:32,606 ولی یخچالی که داخل یخچاله نیست 4 00:00:33,724 --> 00:00:35,318 میشه شوخی کردنو تموم کنی؟ 5 00:00:35,318 --> 00:00:38,328 تو دیدی که اون چطور اطلاعات مردمو لو میداد 6 00:00:38,328 --> 00:00:39,687 !خودت دیدیش 7 00:00:39,687 --> 00:00:41,603 تو کسی هستی که اون رو اختراع کرده 8 00:00:41,628 --> 00:00:43,176 من اختراعش نکردم 9 00:00:43,176 --> 00:00:46,118 واقعا نکردم! واقعا اختراعش نکردم 10 00:00:47,719 --> 00:00:51,374 نباید بی چون و چرا به من اعتماد داشته باشی؟ 11 00:00:52,536 --> 00:00:54,878 ...من دیگه نمیدونم 12 00:00:56,665 --> 00:00:58,383 تو کی هستی 13 00:00:59,414 --> 00:01:00,675 ...گوک هی 14 00:01:19,147 --> 00:01:23,955 ::::::::: آيـــ(لطفا با اون قرار نذار)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: قسمت آخر :::: 15 00:01:25,110 --> 00:01:28,562 (اگر"آخرین"="دوباره از خط اول") 16 00:01:30,459 --> 00:01:31,765 یه لحظه صبر کن 17 00:01:32,674 --> 00:01:34,346 صبر کن، جی سونگ 18 00:01:35,241 --> 00:01:37,241 بیا درباره اش یکی به یکی فکر کنیم 19 00:01:38,454 --> 00:01:40,555 (دوست دخترت در واقع اینجور آدمیه) 20 00:01:43,249 --> 00:01:46,857 آقای گام زنش رو خیلی دوست داره 21 00:01:46,857 --> 00:01:50,226 گوک هی، میتونم توضیح بدم 22 00:01:50,631 --> 00:01:51,731 ...کی 23 00:01:52,443 --> 00:01:55,323 پیام رو به گوک هی فرستاد؟- این یکم عجیب نیست؟- 24 00:01:55,323 --> 00:01:58,915 همه تو اینترنت راجع به این داستان حرف میزنن 25 00:01:58,915 --> 00:02:01,476 ولی این از جاتنامو ساپ شروع شد، مگه نه؟ 26 00:02:01,476 --> 00:02:03,197 ...ممکنه این 27 00:02:03,594 --> 00:02:05,197 کار مدیر جاتنامو ساپ باشه؟ 28 00:02:05,197 --> 00:02:07,450 اگه مدیر جاتنامو ساپ پشت این قضیه بود 29 00:02:08,324 --> 00:02:10,954 چرا گوک هی رو هدف گرفتن؟ 30 00:02:11,125 --> 00:02:12,457 ...ممکنه این 31 00:02:13,657 --> 00:02:14,959 به خاطر من باشه؟ 32 00:02:23,161 --> 00:02:25,161 دوباره چیزی تو جاتنامو ساپ پست شده؟ 33 00:02:28,769 --> 00:02:30,381 خانم یو بعد از از راه به در کردن یه مرد متاهل) (موهای خودشو کشید 34 00:02:30,381 --> 00:02:32,088 (دلیل ریزش موی آقای کیم قماربازی زنشه) 35 00:02:32,327 --> 00:02:33,826 چیزی درباره من نیست 36 00:02:33,826 --> 00:02:36,470 دوست پسرت مرد خانواده است 37 00:02:36,470 --> 00:02:39,545 اون با پول پس اندازش قمار کرده 38 00:02:39,546 --> 00:02:43,585 دوست پسرت با خیلی از نوجوونا صحبت کرده 39 00:02:46,046 --> 00:02:49,742 من از یخچال درباره همه این زنا اطلاعات خواستم 40 00:02:58,139 --> 00:03:02,088 مدیر جاتنامو ساپ همه اینا رو از طریق من پست کرده 41 00:03:08,623 --> 00:03:10,990 هان یوجین، مردی در اوایل دهه سی سالگی 42 00:03:10,990 --> 00:03:13,757 برای دیگران کتاب و مقاله مینویسه اون دندونپزشکه 43 00:03:38,746 --> 00:03:41,194 (آقای اوک دونگ جین) 44 00:03:50,788 --> 00:03:52,251 اینو تو دانشگاه گرفتم 45 00:03:52,251 --> 00:03:54,026 تو مسابقه جلوگیری از هک کردن مقام اول گرفتم 46 00:03:54,026 --> 00:03:56,254 مطمئنی اون مرد رفته که ها ری رو ببینه؟ 47 00:03:56,254 --> 00:03:58,107 آره. اون الان تو راهش به سمت میونسوریه 48 00:03:58,132 --> 00:03:59,572 از کجا میدونی؟ 49 00:04:00,416 --> 00:04:03,866 کانگ هیون سو، مردی در دهه بیست سالگی که در گوره دونگ زندگی میکنه 50 00:04:03,891 --> 00:04:05,005 معلم دبیرستانه 51 00:04:05,005 --> 00:04:06,899 اون بیکار و تنبل نیست 52 00:04:06,924 --> 00:04:11,879 مرد خوبیه و با اون مثل یه زن رفتار میکنه 53 00:04:11,910 --> 00:04:13,910 اواسط دهه چهل سالگی 54 00:04:14,045 --> 00:04:17,384 صاحب یه کتابفروشی در گوره دونگه 55 00:04:17,384 --> 00:04:20,293 من نمیخوام اون تبدیل به یه شایعه دیگه بین مردم شه 56 00:04:20,293 --> 00:04:22,201 پس حتی اگه میتونی، پیداش نکن 57 00:04:22,233 --> 00:04:24,687 تو نباید کاری انجام بدی. من پیداش میکنم 58 00:04:24,687 --> 00:04:26,938 به هر حال، ما میتونیم پیداش کنیم 59 00:04:35,190 --> 00:04:37,446 خانم یو بعد از از راه به در کردن یه مرد متاهل ) (موهای خودش رو کشید 60 00:04:37,446 --> 00:04:39,684 (علت ریزش موی آقای کیم قمار کردن زنشه) 61 00:04:48,189 --> 00:04:51,114 فقط اگه من یخچالو راه ننداخته بودم 62 00:04:54,870 --> 00:04:56,122 نه 63 00:04:56,402 --> 00:04:58,402 من قصدم خیر بود 64 00:04:58,551 --> 00:05:02,129 این برای دیدن گوک هی نبود برای این بود که بررسی کنم خانم گام چطوره 65 00:05:02,320 --> 00:05:04,320 من همه اینا رو به خاطر گی هیون انجام دادم 66 00:05:04,603 --> 00:05:07,230 درسته؟ اون پسر ذغالیِ میره دونگه 67 00:05:07,464 --> 00:05:10,134 عکسشو پاک کن. بدشانسی میاره 68 00:05:12,237 --> 00:05:15,604 من تلاش میکردم تا ازش محافظت کنم و قصد بدی نداشتم 69 00:05:15,629 --> 00:05:16,680 در مورد خانم بیون هم همینطور بود 70 00:05:16,680 --> 00:05:19,085 خانم سو، اینو دیدی؟- چیه؟- 71 00:05:19,085 --> 00:05:21,128 جاتنامو ساپ دوباره راه اندازی شده 72 00:05:21,128 --> 00:05:24,397 نمیدونم کی درباره ماجرای من به جاتنامو ساپ خبر داده. خیلی ناامیدم 73 00:05:25,331 --> 00:05:26,900 در مورد بقیه هم همینطوره 74 00:05:28,085 --> 00:05:30,085 حتی در مورد بقیه اون افراد 75 00:05:30,503 --> 00:05:32,907 من اینکارو به خاطر کمک به اون دخترا کردم 76 00:05:33,158 --> 00:05:34,807 خانم یو بعد از از راه به در کردن یه مرد متاهل ) (موهای خودش رو کشید 77 00:05:34,807 --> 00:05:36,467 (دلیل ریزش موی آقای کیم قماربازیِ زنشه) 78 00:05:39,402 --> 00:05:41,663 همه اینا به خاطر من اتفاق افتاده 79 00:05:41,954 --> 00:05:43,954 اونها به خاطر من تو دردسر افتادن 80 00:05:45,643 --> 00:05:48,172 من فقط تلاش میکردم تا کمک کنم 81 00:05:49,567 --> 00:05:53,176 اگه از اول از یخچال نمیپرسیدم 82 00:05:53,354 --> 00:05:56,428 هیچکدوم از اینها اتفاق نمیفتاد تقصیر منه 83 00:06:02,951 --> 00:06:06,813 فکر میکنی این ایده خوبیه ...که از طریق شبکه های اجتماعی 84 00:06:06,899 --> 00:06:07,899 بفهمی من چیکار میکنم؟ 85 00:06:08,033 --> 00:06:10,218 تحقیق کردن راجع به زندگی مردم ...از طریق شبکه های اجتماعی 86 00:06:10,218 --> 00:06:12,058 یه جور سوء استفاده است 87 00:06:14,712 --> 00:06:17,542 ...چیزی که من اعتقاد داشتم معنای واقعی عدالته 88 00:06:17,558 --> 00:06:20,452 فقط یه پوسته توخالی بود 89 00:06:20,818 --> 00:06:26,009 معلوم شد من مثل یه ترسو پشت سر مردم جرم و خشونت انجام میدادم 90 00:06:30,937 --> 00:06:32,937 سلام جی سونگ 91 00:06:34,159 --> 00:06:35,813 !یخچال 92 00:06:35,813 --> 00:06:37,320 برگشتی؟ 93 00:06:37,571 --> 00:06:38,996 کجا بودی؟ 94 00:06:39,021 --> 00:06:41,675 من همه جا هستم 95 00:06:42,143 --> 00:06:43,498 یخچال 96 00:06:47,086 --> 00:06:50,732 من اطلاعات شخصی مردم رو جمع میکردم 97 00:06:52,160 --> 00:06:53,489 ...افراد زیادی 98 00:06:54,135 --> 00:06:56,135 آسیب دیدن 99 00:06:56,614 --> 00:06:58,881 همه اش تقصیر منه 100 00:06:58,881 --> 00:07:00,881 من باید چیکار کنم؟ 101 00:07:01,869 --> 00:07:03,050 خوب 102 00:07:03,848 --> 00:07:06,341 قراره همین طوری بمونی؟ 103 00:07:07,234 --> 00:07:11,501 من تو رو انتخاب کردم انقدر ضعیفی؟ 104 00:07:12,048 --> 00:07:15,257 میخوای همینطور قانون رو زیر پا بذاری و اجازه بدی دیگران آسیب ببینن؟ 105 00:07:17,232 --> 00:07:18,511 ...ولی 106 00:07:19,002 --> 00:07:20,819 چرا غیر رسمی با من حرف میزنی؟ 107 00:07:48,127 --> 00:07:50,793 بتمن، مرد عنکبوتی، مرد آهنی 108 00:07:51,127 --> 00:07:54,819 همه این قهرمانا با بلند شدن از خاکستر ناامیدی دوباره زنده شدن 109 00:07:56,150 --> 00:07:58,801 اگه این کاریه که قهرمانان بزرگی که نابود شده بودن انجام دادن 110 00:07:59,534 --> 00:08:02,500 من چطور میتونم بشینم و هیچ کاری انجام ندم 111 00:08:13,537 --> 00:08:14,725 چیه؟ 112 00:08:14,826 --> 00:08:17,320 واقعا کار تو بود؟ 113 00:08:18,686 --> 00:08:21,994 اینکه کار بزرگی نیست- کار بزرگی نیست؟- 114 00:08:21,994 --> 00:08:23,677 مغزت کار میکنه؟ 115 00:08:23,677 --> 00:08:27,430 تو بودی که اون ویدئو ها رو گرفتی،شایعات رو ساختی و تو جاتنامو ساپ پخششون کردی؟ 116 00:08:27,430 --> 00:08:28,814 در مورد چی حرف میزنی؟ 117 00:08:28,814 --> 00:08:32,558 من فقط برای وی لاگ از خودم فیلم گرفتم 118 00:08:34,343 --> 00:08:36,033 من به فیلم گرفتن از کمپانی علاقه ای ندارم 119 00:08:36,033 --> 00:08:37,330 وی لاگ؟ 120 00:08:37,354 --> 00:08:39,835 فیلم دوربین مخفی نیست؟- دوربین مخفی؟- 121 00:08:39,835 --> 00:08:42,976 چرا باید وقتی مشغول فیلم گرفتن از خودمم از دیگران فیلم بگیرم 122 00:08:43,008 --> 00:08:44,302 درسته 123 00:08:44,302 --> 00:08:48,847 با این طرز فکر اون نمیتونه دوربین رو کار گذاشته باشه 124 00:08:48,855 --> 00:08:50,355 ...ممکنه اون شخص 125 00:08:51,103 --> 00:08:52,856 کارگردان اوه باشه؟ 126 00:08:54,800 --> 00:08:56,793 همگی، صبح بخیر 127 00:08:56,962 --> 00:09:01,196 خدای من. چی شما رو پشت میز من کشونده خانم سو؟ 128 00:09:01,345 --> 00:09:02,371 به چی نگاه میکنید؟ 129 00:09:03,130 --> 00:09:05,388 نه! برو اونور 130 00:09:05,413 --> 00:09:06,541 تو نمیتونی. برو 131 00:09:06,541 --> 00:09:07,870 بیا بیرون. تو نمیتونی 132 00:09:08,370 --> 00:09:10,006 کارگردان اوه، واقعا شما بودید؟ 133 00:09:10,006 --> 00:09:12,101 چطور تونستید اینکارو با کارمندا بکنید؟ 134 00:09:12,101 --> 00:09:13,378 مگه انتخاب دیگه ای داشتم؟ 135 00:09:14,974 --> 00:09:16,974 من تو پروفایلم رو سهام سرمایه گذاری کردم 136 00:09:17,387 --> 00:09:18,646 نگو که 137 00:09:18,646 --> 00:09:21,672 به این خاطر همش آویزون پروفایلت بودی؟ 138 00:09:21,672 --> 00:09:23,237 این خلاف قانونه 139 00:09:23,237 --> 00:09:25,933 به خاطر اینکار میتونید زندان بیفتید 140 00:09:25,933 --> 00:09:27,933 چطور میتونی انقدر خشن باشی؟ 141 00:09:29,297 --> 00:09:31,297 ...اگه اون نیست 142 00:09:36,650 --> 00:09:39,580 برای اینکار خیلی ترسوئه 143 00:09:40,573 --> 00:09:41,573 درسته 144 00:09:41,998 --> 00:09:44,243 اصلا چرا باید یه مرد باشه؟ 145 00:09:44,649 --> 00:09:47,160 ...مشکوک ترین فرد 146 00:09:47,689 --> 00:09:49,600 میخواستم زودتر بهت بگم 147 00:09:49,600 --> 00:09:53,603 ولی اینکارو نکردم چون میدونستم این به خاطر منفعت شخصی نبوده 148 00:09:53,603 --> 00:09:57,730 هوانگ گا یول کسیه که منو زیر نظر داشت؟ 149 00:09:58,523 --> 00:10:00,923 اون مخفیانه با دوربین منو تحت نظر داشت؟ 150 00:10:09,341 --> 00:10:12,507 ان آی اس؟- مطمئنا شنیدمش- (ان آی اس: سازمان ملی اطلاعات کره) 151 00:10:12,532 --> 00:10:15,912 اونا گفتن از ان آی اس اومدن و خانم سو رو با خودشون بردن 152 00:10:15,912 --> 00:10:17,548 اون امروز صبح سر پیدا کردن ...دوربینای مخفی 153 00:10:17,548 --> 00:10:19,481 و مدید جاتنامو ساپ سرو صدای زیادی به پا کرد 154 00:10:20,001 --> 00:10:22,171 ...یعنی ویدئو های منحرفانه انقدر جدی شدن 155 00:10:22,171 --> 00:10:23,635 که ان آی اس هم دست به کار شده؟ 156 00:10:23,635 --> 00:10:26,607 ولی چرا خانم سو رو با خودشون بردن؟ 157 00:10:29,311 --> 00:10:31,561 ممکنه اون مجرم باشه؟ 158 00:10:31,561 --> 00:10:34,604 احتمالا، اون ویدئوهای منحرفانه رو گرفته و اونها رو تو جاتنامو ساپ منتشر کرده 159 00:10:34,604 --> 00:10:36,698 این اصلا معنی نمیده 160 00:10:36,698 --> 00:10:39,088 ...خانم سو و دوست پسرش 161 00:10:39,088 --> 00:10:41,645 به خاطر جاتنامو ساپ آسیب زیادی دیدن 162 00:10:41,988 --> 00:10:43,581 نوشیدنی هاتون آماده است 163 00:10:43,581 --> 00:10:44,710 ممنون- ...ممکنه این- 164 00:10:44,735 --> 00:10:47,954 نقشه اش باشه تا هویتش رو پنهان کنه 165 00:10:47,979 --> 00:10:50,908 میدونی، مجرما تو فیلمای آمریکایی اینکارو زیاد انجام میدن 166 00:10:50,933 --> 00:10:52,473 ...این میتونه دلیل نقش بازی کردن اون 167 00:10:52,473 --> 00:10:54,191 از صبح باشه- من اول برمیگردم- 168 00:10:54,191 --> 00:10:56,749 من وقت دکتر پوست دارم 169 00:10:56,749 --> 00:10:58,555 من یکم کار واسه انجام دادن دارم 170 00:10:58,555 --> 00:11:02,060 خوب، اونایی که نقش بازی میکنن همیشه مجرم از آب درمیان 171 00:11:07,397 --> 00:11:08,676 !وایسید 172 00:11:20,077 --> 00:11:22,077 (پیام جدیدی رسید) 173 00:11:28,489 --> 00:11:30,935 اوه، عزیزم، ان آی اس؟ 174 00:11:31,109 --> 00:11:32,295 اگه به حد کافی باهوش باشی 175 00:11:32,295 --> 00:11:34,519 میدونی که نباید چیزی راجع به دوربین های مخفی بگی 176 00:11:34,544 --> 00:11:38,353 من ازت فیلم دارم که داری اطلاعات شخصی مردم رو زیر و رو میکنی 177 00:11:38,353 --> 00:11:40,649 یه کلمه از طرف من میتونه باعث بشه ...کل کشور 178 00:11:40,649 --> 00:11:42,160 به خاطر زیر و رو کردن 179 00:11:42,160 --> 00:11:45,682 اطلاعات شخصی یه مرد ازت انتقاد کنن 180 00:11:45,682 --> 00:11:47,284 اینو همیشه یادت باشه 181 00:11:54,069 --> 00:11:56,125 دوربینای مخفی؟- آره- 1 00:11:56,125 --> 00:11:58,581 حرفای همکارای جیسونگ رو سر کار شنیدم 2 00:11:58,581 --> 00:12:00,466 از امروز صبح 3 00:12:00,466 --> 00:12:03,455 .... اداره رو ریخته به هم تا اون آدمی که 4 00:12:03,455 --> 00:12:05,119 اون ویدیوی منحرفانه رو گرفته رو پیدا کنه 5 00:12:05,392 --> 00:12:08,211 اومدن و با خودشون بردنش NIS بعد یهو، آدمای 6 00:12:08,211 --> 00:12:12,092 خدایا. پس سر و کاری با اون دوربین های مداربسته داره؟ 7 00:12:12,110 --> 00:12:15,211 هستش، قضیه رو میفهمن NIS کی میدونه؟ الان که توی 8 00:12:15,236 --> 00:12:16,463 الان که نمیشه باهاش حرف زد 9 00:12:16,488 --> 00:12:18,736 خدای من، چه کنیم؟ 10 00:12:19,072 --> 00:12:20,919 متهم دستگیر شد؟ 11 00:12:20,919 --> 00:12:22,436 نه 12 00:12:22,436 --> 00:12:24,523 ‌... همکاراش به این فکر میکردن که 13 00:12:24,523 --> 00:12:27,053 .... نکنه جی سونگ الکی داشته تظاهر میکرده 14 00:12:27,053 --> 00:12:29,053 تا از زیرش قسر در بره- چی ؟ - 15 00:12:29,565 --> 00:12:32,741 مزخرفه. هیشکی انقد خل نیست که واسه یه تظاهر اینطوری زحمت بکشه 16 00:12:32,741 --> 00:12:35,602 دقیقا ... آدما حتی بدون اون سایت هم 17 00:12:35,602 --> 00:12:37,794 کارشون تو درست کردن داستان حرف نداره 18 00:12:39,219 --> 00:12:41,982 .... به هر حال، اگه میخوایم جلوی شایعه های بعدی رو بگیریم 19 00:12:41,982 --> 00:12:43,787 بهتره اول اون متهمُ بگیریم 20 00:12:43,787 --> 00:12:45,887 قرار نیست کار آسونی باشه 21 00:12:46,073 --> 00:12:50,351 درسته . این روزا دوربین های مداربسته اصلا شبیه دوربین مداربسته نیستن 22 00:12:50,351 --> 00:12:53,808 ، وصل میشن به فلش مموری ها به پاور بانک ها یا به چیزای دیگه 23 00:12:54,530 --> 00:12:56,087 از کجا میدونی؟ 24 00:12:56,211 --> 00:12:59,349 وقتی بخاطر قرنطینه خونه هارو چک میکنم هر چیزی میبینم 25 00:12:59,349 --> 00:13:01,003 ، چند روز قبل 26 00:13:01,003 --> 00:13:04,626 .. یه دیوونه یه نوع دوربین مداربسته عجیبی داشت، واسه همین من 27 00:13:09,627 --> 00:13:10,938 صبر کن 28 00:13:11,721 --> 00:13:14,932 یادمه یه چیزی شبیه این دیدم 29 00:13:15,572 --> 00:13:17,222 کجا دیدمش؟ 30 00:13:18,041 --> 00:13:21,921 کی؟ کی این ویدیوها رو ضبط کرده؟ 31 00:13:21,921 --> 00:13:23,921 لعنتی‌‌. کجا بود؟ 32 00:13:24,028 --> 00:13:27,412 اینم از تستر غذامون 33 00:13:28,303 --> 00:13:31,553 این کارو نکن. امروز حوصلشو نداریم 34 00:13:31,553 --> 00:13:33,553 چرا؟ این دفعه چی شده؟ 35 00:13:34,083 --> 00:13:35,548 ویدیو منحرفانه؟ - آره - 36 00:13:35,548 --> 00:13:37,370 ... جی سونگ سعی داشت متهم 37 00:13:37,370 --> 00:13:39,482 .... و رئیس سایت جاتنامو ساپ رو بگیره 38 00:13:39,594 --> 00:13:42,088 اومدن بردنش NIS ولی یهو آدمای 39 00:13:43,291 --> 00:13:45,291 هیچی بهت نگفت؟ 40 00:13:47,124 --> 00:13:48,303 نمیدونم 41 00:13:48,303 --> 00:13:51,002 داره NIS یه کارمند اداری ساده چیکار با 42 00:13:51,758 --> 00:13:53,022 مشکلی واسش پیش نمیاد 43 00:13:57,344 --> 00:13:59,344 ... آدما همیشه 44 00:14:00,229 --> 00:14:02,229 .... به اینکه چه جور آدمی هستم 45 00:14:03,438 --> 00:14:05,282 شک میکردن 46 00:14:07,582 --> 00:14:09,582 همیشه از این موضوع میترسیدم 47 00:14:10,691 --> 00:14:13,210 .... ولی الان، نمیدونم 48 00:14:14,215 --> 00:14:16,215 .... دوست دخترم 49 00:14:19,767 --> 00:14:21,107 چه جور آدمیه 50 00:14:23,198 --> 00:14:24,445 همین؟ 51 00:14:25,584 --> 00:14:27,584 نمیدونی دوس دخترت چه جور آدمیه 52 00:14:27,933 --> 00:14:29,776 فقط این حسو راجع بهش داری؟ 53 00:14:44,968 --> 00:14:47,470 (یک پیام جدید) 54 00:14:50,137 --> 00:14:52,925 نظرت چیه این دفعه راجع به دوست پسرت حرف بزنیم؟ 55 00:14:53,088 --> 00:14:55,239 ... اگه مردن بفهمن 56 00:14:55,239 --> 00:14:57,518 ، دوست دختر اون آتش نشان روانی اطلاعات شخصی بقیه رو لو داده 57 00:14:57,518 --> 00:15:00,190 گذشته ی تاریکشون دوباره رو میشه 58 00:15:00,190 --> 00:15:02,659 ... دوست پسرت دیگه هیچوقت نمیتونه 59 00:15:02,659 --> 00:15:04,686 از نگاه بقیه در بره 60 00:15:13,507 --> 00:15:15,123 اینجا چه خبره؟ 61 00:15:15,123 --> 00:15:16,935 تعجب کردی جی سونگ؟ 62 00:15:17,177 --> 00:15:18,334 ... تو واقعا 63 00:15:18,741 --> 00:15:20,401 ،قبل از اینکه طلاق بگیریم 64 00:15:21,194 --> 00:15:22,629 بهش میگم آتش نشانُ پیدا کنه 65 00:15:22,629 --> 00:15:24,050 کار نمیکنه NIS اون که برای 66 00:15:24,050 --> 00:15:26,635 چطوری میتونه آدمی که ۱۸ سال پیش غیب شده رو پیدا کنه؟ 67 00:15:27,129 --> 00:15:28,582 کار کرده باشه NIS ممکنه برای 68 00:15:29,507 --> 00:15:31,507 کار کردی NIS تو واقعا برای 69 00:15:32,366 --> 00:15:33,559 میدونستی؟ 70 00:15:33,961 --> 00:15:35,019 ... منظورم اینه که 71 00:15:35,831 --> 00:15:37,036 ... ولی چرا 72 00:15:37,359 --> 00:15:39,970 منُ آوردی اینجا؟ 73 00:15:41,692 --> 00:15:43,189 ... در واقع 74 00:15:43,753 --> 00:15:46,580 ،نمیتونم همه جزئیاتُ بهت بگم 75 00:15:46,580 --> 00:15:50,736 ولی یه سری برنامه روی یکی از کامپیوتر های شرکتتون نصب شده 76 00:15:50,761 --> 00:15:53,674 بوده؟ NIS کار 77 00:15:53,674 --> 00:15:55,393 برای همین میتونست اطلاعات شخصیُ نشون بده؟ 78 00:15:55,393 --> 00:15:57,925 هی. تو از همه چی خبر داشتی؟ 79 00:15:59,031 --> 00:16:00,012 آره 80 00:16:01,065 --> 00:16:03,133 .... یکی از کارمند های خانوم اینجا 81 00:16:03,133 --> 00:16:06,322 بود که به اونجا اعزام شده بود NIS یکی از اعضای 82 00:16:06,451 --> 00:16:07,539 هوانگ گا یول 83 00:16:09,479 --> 00:16:10,911 پس بگو چرا 84 00:16:12,093 --> 00:16:13,409 همه چی رو میدونی 85 00:16:15,776 --> 00:16:17,490 پس یک راست میرم سر اصل مطلب 86 00:16:18,560 --> 00:16:21,531 ... Jss به نظر میاد هوانگ گا یول سعی داشته از طریق تراشه 87 00:16:21,531 --> 00:16:23,144 یه پیشنهاد بهمون بده 88 00:16:23,144 --> 00:16:26,042 و سط راه ، اطلاعات شخصی خیلیارو چک کرده 89 00:16:26,042 --> 00:16:29,036 به کامپیوتر تو هم وصل بوده 90 00:16:29,094 --> 00:16:32,060 نه من اون اطلاعات رو چک کردم 91 00:16:32,857 --> 00:16:36,006 هوانگ گا یول بهم اخطار داد که بهش دست نزنم 92 00:16:36,517 --> 00:16:39,016 ،یه سری سرنخ پیدا کردیم که اون تراشه گم شده 93 00:16:39,016 --> 00:16:40,810 واسه همین به اون اداره نفوذ کردیم 94 00:16:41,227 --> 00:16:43,835 ولی بدون هیچ رد و نشونی غیبش زد 95 00:16:44,331 --> 00:16:46,633 ... استفاده از برنامه 96 00:16:47,128 --> 00:16:48,474 غیر قانونیه؟ 97 00:16:48,474 --> 00:16:51,530 اگه واسه مصارف شخصی استفاده بشه آره غیرقانونیه 98 00:16:51,530 --> 00:16:54,639 ،‌معمولا مردم فکر نمیکنن مسئله جدیه 99 00:16:54,639 --> 00:16:56,390 ولی این یه جرم خیلی سنگینیه 100 00:16:56,701 --> 00:16:59,787 حداقل میتونی دو سال بری زندان 101 00:16:59,948 --> 00:17:02,209 چی، دو سال؟ 102 00:17:05,376 --> 00:17:07,592 هیج نشونه ای پیدا نکردی؟ 103 00:17:07,842 --> 00:17:09,842 هیچ چیز مشکوکی؟ 104 00:17:10,439 --> 00:17:11,579 ، اگه یکم زرنگ بودی 105 00:17:11,579 --> 00:17:13,965 می فهمیدی که نباید چیزی راجع به دوربین های مداربسته میگفتی 106 00:17:16,733 --> 00:17:18,733 درسته، نمیدونستی 107 00:17:18,978 --> 00:17:21,774 .نگران نباش این فقط یه نوع شهادته 108 00:17:24,400 --> 00:17:25,570 ... و 109 00:17:26,161 --> 00:17:30,663 راستش یه سوال مهمی باید ازت بپرسم 110 00:17:30,663 --> 00:17:32,663 یکی از دلایلی که احضارت کردم هم همینه 111 00:17:33,338 --> 00:17:34,652 چیه؟ 112 00:17:38,893 --> 00:17:41,789 گی هیون چی میخواد؟ - چی؟ - 113 00:17:41,789 --> 00:17:45,143 تو هم شنیدیش. یهو میخواد طلاق بگیره 114 00:17:46,612 --> 00:17:49,494 این روزا مشغول چه کاریه؟ 115 00:17:50,281 --> 00:17:52,281 ،احیاناً 116 00:17:53,056 --> 00:17:55,376 نظری در این مورد نداری؟ 117 00:17:56,621 --> 00:17:58,621 ،روزی که دعوت نامه های عروسی رو گرفتیم 118 00:17:58,685 --> 00:18:01,498 ردیابیش کردم 119 00:18:11,844 --> 00:18:14,780 سعی کردم ببینم چی داشتن اون تو میگفتن 120 00:18:18,166 --> 00:18:19,806 چی گفت؟ 121 00:18:28,361 --> 00:18:31,031 نشنیدم - چرا؟ - 122 00:18:31,859 --> 00:18:33,295 خیلی ترسیده بودم 123 00:18:34,621 --> 00:18:39,227 و چیزی که میخواستم بدونم هم اتفاقی که افتاده، نیست 124 00:18:39,252 --> 00:18:40,898 احساسیه که داره 125 00:18:44,731 --> 00:18:48,372 هرکس یخچال خودشو داره 126 00:18:48,812 --> 00:18:50,140 ،با این حال 127 00:18:50,598 --> 00:18:54,199 بعضیا تصمیم گرفتن ازش استفاده نکنن 128 00:18:54,920 --> 00:18:56,920 ... مثل احمقا، من 129 00:18:57,819 --> 00:18:59,211 چرا؟ 130 00:19:01,770 --> 00:19:04,478 به چه دلیل کوفتی ای میخواد طلاق بگیره؟ 131 00:19:04,685 --> 00:19:07,299 هرکاری که خواست کردم 132 00:19:07,821 --> 00:19:10,453 زنا با دوستاشون راجع به خونواده ی شوهرشون، شوهرشون 133 00:19:10,453 --> 00:19:12,453 و چیزایی که شوهرشون ازش خبر نداره حرفای بدی میزنن 134 00:19:12,803 --> 00:19:16,478 .. پس فک کنم بدونی 135 00:19:16,503 --> 00:19:19,186 که گی هیون چی تو ذهنش داره 136 00:19:20,700 --> 00:19:22,019 سانگ شیک 137 00:19:23,155 --> 00:19:24,720 ... مشکل این نیست که 138 00:19:24,964 --> 00:19:27,760 تو نمیدونی اون چه حسی داره 139 00:19:27,760 --> 00:19:30,979 مشکل اینجاست اون نمیدونه تو چه حسی داری 140 00:19:30,979 --> 00:19:32,979 ، تو انقدر دوسش داری 141 00:19:33,235 --> 00:19:35,235 پس واسه ی چی احساستو بهش نمیگی؟ 142 00:19:36,053 --> 00:19:38,864 از این قضیه بدش میاد مگه نه؟ 143 00:19:38,864 --> 00:19:41,518 میگم یعنی ، من یه مقام دولتی ام ... اگه بفهمه که 144 00:19:41,518 --> 00:19:43,500 ،بخاطر یه سری دلایل شخصی مکان بعضیا رو ردیابی کردم 145 00:19:43,524 --> 00:19:45,464 ازم ناامید میشه 146 00:19:45,464 --> 00:19:47,109 ... من اینکارو کردم 147 00:19:47,516 --> 00:19:49,516 با اینکه میدونستم میتونم بخاطرش مجازات شم 148 00:19:49,944 --> 00:19:54,227 گی هیون از مردایی خوشش میاد که کارشون بر طبق قوانینه 149 00:19:54,227 --> 00:19:56,427 درسته ،همچین مردایی خوبن 150 00:19:57,117 --> 00:19:59,847 .... ولی اگه همون آدم برخلاف قانون کاری انجام بده 151 00:19:59,847 --> 00:20:04,068 ، حتی اگه ریسک مجازاتشو بخاطر من به جون بخره 152 00:20:08,625 --> 00:20:10,156 یعنی اون عشقه 153 00:20:20,057 --> 00:20:21,890 ،کمتر به فکر احساسات گی هیون باش 154 00:20:22,457 --> 00:20:24,459 و فقط برو بهش بگو چه احساسی داری 155 00:20:40,511 --> 00:20:43,226 تو جایگاهی نیستم که بقیه رو نصیحت کنم 156 00:20:44,599 --> 00:20:45,937 من دیوونه ام 157 00:20:47,105 --> 00:20:49,319 نباید راجع به یخچال چیزی به بقیه میگفتم 158 00:20:50,256 --> 00:20:51,920 از چیزی که فکرشو میکنی جرم سنگین تریه 159 00:20:52,307 --> 00:20:55,332 مجبور میشدی نزدیک دو سال بری زندان 160 00:20:55,680 --> 00:20:57,745 ..اگه مردنم بفهمن که 161 00:20:57,770 --> 00:20:59,828 ،دوس دختر اون آتش نشان روانی اطلاعات مردم رو فاش میکرده 162 00:21:00,104 --> 00:21:02,697 گذشته ی تاریکشون دوباره رو میشه 163 00:21:25,931 --> 00:21:27,379 جی سونگ، چی شده؟ 164 00:21:29,636 --> 00:21:31,989 از کِی اینجا منتظری؟ 165 00:21:32,791 --> 00:21:35,886 تو رو با خودش برده NIS شنیدم 166 00:21:36,728 --> 00:21:40,179 به این زودی خبرش پخش شده؟ 167 00:21:41,532 --> 00:21:42,700 خوبی؟ 168 00:21:43,708 --> 00:21:44,890 حالت خوبه مگه نه؟ 169 00:21:47,742 --> 00:21:49,001 فقط همین؟ 170 00:21:51,267 --> 00:21:54,192 نمیخوای بدونی چیکارا کردم و دلیلشون چی بوده؟ 171 00:21:55,298 --> 00:21:58,285 خوشت نمیاد که آدما تو زندگی بقیه سرک بکشن 172 00:21:58,480 --> 00:22:00,097 ،و با این حال 173 00:22:01,318 --> 00:22:02,692 همینو فقط میخواستی بپرسی؟ 174 00:22:21,334 --> 00:22:23,311 اهمیتی به هیج کدومشون نمیدم 175 00:22:25,647 --> 00:22:27,641 فقط میخوام بدونی خوبی یا نه 176 00:22:29,902 --> 00:22:31,795 ... بالاخره فهمیدم که چقد آدمایی که دوسشون داشتم رو 177 00:22:32,286 --> 00:22:35,294 اذیت میکردم 178 00:22:36,650 --> 00:22:38,626 حتما بخاطر من زمان سختی گذروندی 179 00:22:38,954 --> 00:22:39,803 ببخشید 180 00:22:42,722 --> 00:22:45,394 همش تقصیر منه . واقعا متاسفم 181 00:22:59,251 --> 00:23:00,448 ،گوک هی 182 00:23:01,538 --> 00:23:02,590 ... ما 183 00:23:04,325 --> 00:23:06,304 باید از هم جدا بشیم 1 00:23:09,224 --> 00:23:11,502 منظورت چیه؟ 2 00:23:12,245 --> 00:23:14,472 میدونی یخچال چطوری اطلاعات شخصی بقیه رو میگرفت؟ 3 00:23:16,010 --> 00:23:17,987 من میگرفتم 4 00:23:19,351 --> 00:23:21,402 ،سازمان اطلاعات یک نرم افزار درست کرد 5 00:23:21,427 --> 00:23:23,504 و من روی یخچال نصبش کردم 6 00:23:23,529 --> 00:23:26,181 ازش استفاده کردم تا درباره مردم بفهمم 7 00:23:28,049 --> 00:23:29,089 ...ولی 8 00:23:30,161 --> 00:23:32,286 نرم افزار از بین رفت 9 00:23:36,788 --> 00:23:38,920 ،گوک هی 10 00:23:40,643 --> 00:23:43,289 تو نمیتونی اتفاقی که برام میوفته رو کنترل کنی 11 00:23:44,441 --> 00:23:47,607 همین الانش هم باعث شدم تو توی جاتناموسوپ موقعیت بدی داشته باشی 12 00:23:48,144 --> 00:23:50,682 ...اگر مردم بفهمن تو با مهندس کامپیوتری که 13 00:23:52,077 --> 00:23:54,276 ،اطلاعات شخصی دیگران رو میگیره 14 00:23:54,658 --> 00:23:57,003 ،و ازشون استفاده میکنه قرار میذاری 15 00:23:57,330 --> 00:23:58,279 ...مطمئناً زندگیتُ 16 00:23:58,821 --> 00:24:00,994 تحت تاثیر قرار میده 17 00:24:02,354 --> 00:24:03,303 ...بعد توهم 18 00:24:03,973 --> 00:24:06,170 بازجویی میشی 19 00:24:08,077 --> 00:24:10,994 دوباره توی موقعیت بدی قرار میگیری 20 00:24:11,239 --> 00:24:13,202 بالاخره همه چیز برات خوب شده 21 00:24:13,227 --> 00:24:14,493 نمیتونم خرابش کنم 22 00:24:17,904 --> 00:24:19,093 ،پس فکر میکنم 23 00:24:21,709 --> 00:24:24,087 باید از هم جدا شیم 24 00:24:33,486 --> 00:24:34,685 !جی سونگ 25 00:25:23,030 --> 00:25:24,778 این چرا روشنه؟ 26 00:25:34,732 --> 00:25:35,703 !خدایا 27 00:25:36,880 --> 00:25:39,297 اونجا چیکار میکنی؟ 28 00:25:40,740 --> 00:25:43,078 زودتر از چیزی که انتظار داشتم اومدی 29 00:25:43,764 --> 00:25:44,671 راستش 30 00:25:44,696 --> 00:25:47,311 ،ما همه نگرانت بودیم 31 00:25:47,336 --> 00:25:48,885 پس گفتم بیام یه سری بهت بزنم 32 00:25:56,711 --> 00:25:57,592 ...چطوری 33 00:25:58,505 --> 00:26:00,099 چطوری اومدی داخل؟ 34 00:26:01,039 --> 00:26:05,077 ،دیروز توی راهروها دوربین مداربسته نصب کردم 35 00:26:05,452 --> 00:26:07,299 برای همین رمزُ میدونستم 36 00:26:09,505 --> 00:26:13,775 ما یک تراشه مهم یخچالُ گم کردیم 37 00:26:14,155 --> 00:26:15,892 ،نتونستم هیچ جا پیداش کنم 38 00:26:16,451 --> 00:26:18,112 برای همین فکر کردم ممکنه تراشه رو با خودت آورده باشی خونه 39 00:26:18,183 --> 00:26:20,497 فکر کردم تا اینجام دنبالش بگردم 40 00:26:27,827 --> 00:26:28,698 تویی؟ 41 00:26:41,143 --> 00:26:42,070 اینجاست 42 00:26:42,563 --> 00:26:43,471 !پیداش کردم 43 00:26:44,269 --> 00:26:46,310 اگر از نزدیک نگاهش کنی، دوربینُ میبینی 44 00:26:46,335 --> 00:26:48,209 و اینجا جای یو اس بیه 45 00:26:49,765 --> 00:26:52,480 ،اخیرا خونه ی یه سری منحرفُ تمیز میکردم 46 00:26:52,505 --> 00:26:54,882 و دیدم سوییچای ماشین خیلی عجیبن 47 00:26:54,907 --> 00:26:56,951 !و معلوم شد که روی همشون دوربین بود 48 00:26:57,822 --> 00:27:00,790 می دونستم که این خیلی آشناست 49 00:27:01,257 --> 00:27:02,307 درست همینجاست 50 00:27:03,770 --> 00:27:07,067 چه حافظه خوبی داری از کجا میدونستی کجاست؟ 51 00:27:07,195 --> 00:27:09,191 ...خب- اون حافظه خوبی نداره- 52 00:27:09,596 --> 00:27:11,466 من بهش گفتم ممکنه کی مظنون باشه 53 00:27:11,546 --> 00:27:13,697 آبمیوه کاری لطفا 54 00:27:23,676 --> 00:27:24,911 نگاهش 55 00:27:24,936 --> 00:27:27,164 ،حتی وقتی مردم جراحی پلاستیک کنن 56 00:27:27,189 --> 00:27:29,059 بازم نمیتونن نگاهشونُ عوض کنن 57 00:27:29,084 --> 00:27:31,449 ،پس، آقای جو، که تمام این مدت آدم خوبی بوده 58 00:27:31,474 --> 00:27:32,791 یه منحرفه که مردمُ دید میزنه؟ 59 00:27:33,992 --> 00:27:34,893 صبر کن 60 00:27:35,519 --> 00:27:37,087 اون مرد کجاست؟ 61 00:27:38,264 --> 00:27:40,186 تراشه کجاست؟ 62 00:27:42,970 --> 00:27:44,379 نمیخوای جواب بدی؟ 63 00:27:56,098 --> 00:27:58,270 میدونی، میتونی جیغ بزنی 64 00:27:58,648 --> 00:28:00,702 بعد من آتیشت میزنم 65 00:28:12,342 --> 00:28:13,594 !دیوونه 66 00:28:14,988 --> 00:28:16,430 !منحرف 67 00:28:18,202 --> 00:28:21,184 تو همونی اولین بار، دوست پسرمُ لو دادی؟ 68 00:28:22,349 --> 00:28:23,945 کی لوش داد؟ 69 00:28:23,970 --> 00:28:26,442 چرا من اولین نفرم؟ 70 00:28:26,467 --> 00:28:28,075 اون تو بودی 71 00:28:28,592 --> 00:28:31,799 من فقط شاهد اطلاعاتت درباره دوست پسرت بودم 72 00:28:32,167 --> 00:28:34,091 فقط به خاطر تو متوجه همه اینا شدم 73 00:28:34,464 --> 00:28:36,308 همش به خاطر توئه 74 00:28:36,946 --> 00:28:37,885 ...و تو 75 00:28:38,905 --> 00:28:41,279 تمام خانومای دیگه رو توی جاتنامو سوپ لو دادی؟ 76 00:28:41,926 --> 00:28:43,858 به خاطر خودشون اینکارُ کردم 77 00:28:43,883 --> 00:28:46,994 دیدی چطوری به خانوم هان به خاطر هزینه زیاد قهوه گفتم؟ 78 00:28:47,019 --> 00:28:48,967 بعد از اون از خونه قهوه آورد دیدی؟ 79 00:28:49,906 --> 00:28:51,299 و خانوم یو هم همینطور 80 00:28:51,324 --> 00:28:53,601 ،از وقتی به خاطر لباسای بازش گفتم 81 00:28:53,626 --> 00:28:55,288 دیگه لباسای کوتاه نپوشید 82 00:28:55,313 --> 00:28:58,181 ...عالی نیست که زندگیشون 83 00:28:58,831 --> 00:29:00,086 انقدر خوب شده؟ 84 00:29:02,369 --> 00:29:03,375 ،خب 85 00:29:04,434 --> 00:29:05,697 توهم همینطور 86 00:29:06,880 --> 00:29:09,150 همه اینکارا رو به خاطر خودت کردم 87 00:29:09,774 --> 00:29:10,804 ...تو از اول 88 00:29:11,554 --> 00:29:13,771 توی ذهن من قبول شدی 89 00:29:14,242 --> 00:29:16,098 همیشه از دستگاه قهوه میگرفتی 90 00:29:16,655 --> 00:29:20,094 چون وقت نداشتم نرفتم استارباکس 91 00:29:21,263 --> 00:29:23,232 و عاشق اینکه پول زیادی برای لباس خرج نمیکردی شدم 92 00:29:23,257 --> 00:29:24,592 یه عالمه لباس گرون دارم 93 00:29:26,478 --> 00:29:29,316 ...بعد از اینکه شنیدم داری با یه 94 00:29:30,300 --> 00:29:33,973 دندونپزشک ازدواج میکنی ناامید شدم 95 00:29:33,998 --> 00:29:36,114 ،ولی عروسی رو کنسل کردی 96 00:29:36,139 --> 00:29:38,270 و فهمیدم که زن درستی انتخاب کردم 97 00:29:38,295 --> 00:29:40,295 ولی شروع کردی با یک آتشنشان جذاب قرار گذاشتن 98 00:29:41,711 --> 00:29:44,665 اون مرد بدیه، مگه نه؟ 99 00:29:45,139 --> 00:29:46,885 ،خانوم سو 100 00:29:47,362 --> 00:29:49,502 لطفا با اون مرد قرار نذار 101 00:29:52,285 --> 00:29:53,427 تو دیوونه ای 102 00:29:53,972 --> 00:29:55,507 عقلتُ از دست دادی 103 00:29:58,219 --> 00:29:59,567 ...من 104 00:30:00,950 --> 00:30:02,684 ...فکر میکنم 105 00:30:03,030 --> 00:30:05,687 که ما زوج خوبی میشیم 106 00:30:07,040 --> 00:30:09,696 نظرت چیه؟ 107 00:30:10,436 --> 00:30:12,013 چرا حتی باید بهش فکر کنم؟ 108 00:30:12,038 --> 00:30:13,492 فکر کردن به تو وقت تلف کردنه 109 00:30:14,468 --> 00:30:17,402 طوری رفتار نکن که انگار بهم علاقه نداری میدونم چه حسی داری 110 00:30:18,694 --> 00:30:21,989 پس چرا بهم ماکارون دادی؟ 111 00:30:23,384 --> 00:30:24,309 چی؟ 112 00:30:24,870 --> 00:30:27,488 آقای جو، امتحانش کنید 113 00:30:28,229 --> 00:30:30,598 ممنونم- طعمش عالیه- 114 00:30:31,324 --> 00:30:34,635 برای قضیه خانم بیون از عمد با من هم کلام نشدی؟ 115 00:30:34,660 --> 00:30:37,071 اون کیه و چرا دارید بهش آدرس میدید؟ 116 00:30:37,130 --> 00:30:38,799 اون پیک موتوریه 117 00:30:39,011 --> 00:30:42,197 پیک موتوری راه به این دوری رو نمیاد 118 00:30:44,205 --> 00:30:46,188 دوباره تماس میگیرم 119 00:30:49,070 --> 00:30:50,017 خانوم سو 120 00:30:51,315 --> 00:30:52,983 شما هم به من علاقه داشتی 121 00:30:57,647 --> 00:30:59,685 تراشه ای که از یخچال برداشتی کجاست؟ 122 00:31:00,828 --> 00:31:02,963 بیا باهاش یکم پول به جیب بزنیم 123 00:31:02,988 --> 00:31:06,289 چرا فقط ازش به خاطر همچین چیزای مسخره ای استفاده کردی؟ 124 00:31:07,350 --> 00:31:08,609 بیخیال 125 00:31:09,464 --> 00:31:11,539 میتونیم کلی پول ازش در بیاریم 126 00:31:11,564 --> 00:31:13,441 ،اگر تورو به عنوان مخاطب اضطراری وارد کنم 127 00:31:13,493 --> 00:31:15,500 توی موقعیت های اضطراری بهت زنگ میزنه 128 00:31:16,365 --> 00:31:19,179 تادا! به عنوان مخاطب اضطراری ذخیرت کردم 129 00:31:19,639 --> 00:31:22,889 ولی فقط وقتایی که صدمتر فاصله داریم کار میکنه 130 00:31:25,312 --> 00:31:27,778 حتی فهمیدم رئیس جمهور سابق چقدر پول درمیاورد 131 00:31:28,157 --> 00:31:30,805 حداقل باید اونُ بگیرم 132 00:31:35,251 --> 00:31:37,618 حتی فهمیدم رئیس جمهور سابق چقدر پول در میاورد 133 00:31:38,151 --> 00:31:40,718 حداقل باید اونُ بگیرم 134 00:31:49,046 --> 00:31:50,183 هی، جی سونگ 135 00:31:58,965 --> 00:32:00,932 فکر نکنم خونه باشه 136 00:32:00,932 --> 00:32:03,246 فکر کنم یه چیزی شنیدم 137 00:32:03,271 --> 00:32:04,271 واقعا؟ 138 00:32:08,599 --> 00:32:10,165 من چیزی نشنیدم 139 00:32:10,165 --> 00:32:11,565 اون یارو 140 00:32:11,565 --> 00:32:14,032 گفت اونُ رسونده جلوی خونش 141 00:32:14,032 --> 00:32:15,922 کی؟- سازمان اطلاعات- 142 00:32:19,099 --> 00:32:23,074 چرا به جی سونگ زنگ نمیزنی؟ من به گوک هی زنگ میزنم 143 00:32:23,099 --> 00:32:24,632 بیا بریم پایین 144 00:32:27,899 --> 00:32:29,101 اوه، نه 145 00:32:29,732 --> 00:32:31,599 دوستات رفتن 146 00:32:32,699 --> 00:32:34,699 نه، احتمالا نرفتن 147 00:32:34,699 --> 00:32:36,877 ،احتمالا یه سول الان یه حرف احمقانه میزنه 148 00:32:36,902 --> 00:32:40,501 و گی هیون بهش غر میزنه و صبر میکنن تا بحث کنن 149 00:32:41,232 --> 00:32:42,232 وایسا 150 00:32:45,632 --> 00:32:46,872 یه لحظه صبر کن 151 00:32:47,532 --> 00:32:51,040 توی سازمان اطلاعات کار میکنی، مگه نه؟ 152 00:32:51,065 --> 00:32:53,632 میدونستم یه چیزی مشکوکه 153 00:32:53,632 --> 00:32:56,132 یه آدم عادی اون نوشیدنیای عجیبُ نمیفروشه 154 00:32:57,299 --> 00:32:58,865 حرفات یکم زیاده رویه 155 00:32:59,699 --> 00:33:01,232 نه؟ اشتباه میکنم؟ 156 00:33:01,232 --> 00:33:03,232 با نوشیدنیام کاری نداشته باش 157 00:33:03,232 --> 00:33:05,799 بیخیال- مامور مخفی؟- 158 00:33:05,799 --> 00:33:08,707 چرا همچین فکری کردی؟ امکان نداره 159 00:33:08,732 --> 00:33:11,565 پس هستی عجب بازیگر خوبی هستی 160 00:33:11,565 --> 00:33:14,032 یکم بیشتر- چقدر باحال- 161 00:33:14,032 --> 00:33:15,632 فوق العاده ای 162 00:33:15,632 --> 00:33:18,032 چه شغل خوبی داری، مگه نه؟ 163 00:33:18,032 --> 00:33:20,332 چطور ممکنه فکر کنی من اونجا کار میکنم؟ 164 00:33:20,332 --> 00:33:24,065 قوه تخلیت اینجوری کار میکنه؟ 165 00:33:24,065 --> 00:33:25,032 من حس شیشم دارم 166 00:33:25,032 --> 00:33:26,699 چه حس شیشم ضعیفی- اونجا کار میکنی، مگه نه؟ 167 00:33:26,724 --> 00:33:30,032 فقط برو کسی اونجا کار نمیکنه 168 00:33:46,565 --> 00:33:48,899 فکر میکنم باید جدا شیم 169 00:33:50,099 --> 00:33:51,099 لطفا 170 00:33:57,599 --> 00:33:59,932 دوستات خیلی عجیبن 171 00:34:06,099 --> 00:34:09,540 سلام، ما فهمیدیم مقصر کیه زنگ زدیم به پلیس 172 00:34:09,565 --> 00:34:11,232 ...اسمش چی بود 173 00:34:11,232 --> 00:34:12,565 !جو یا همچین چیزایی 174 00:34:12,565 --> 00:34:15,199 پلیس داره میره سمت خونه اش 175 00:34:15,199 --> 00:34:17,599 هی، مدیر سو 176 00:34:17,599 --> 00:34:19,480 برام جالب بود که صبح انقدر سرت شلوغ بود 177 00:34:21,832 --> 00:34:23,494 به سازمان اطلاعات گفتی؟ 178 00:34:24,065 --> 00:34:25,877 چرا بهشون گفتی؟ 179 00:34:27,765 --> 00:34:29,499 !من چیزی نگفتم، منحرف 544 00:34:29,499 --> 00:34:32,299 چطور تونستی اینکارو باهام بکنی؟ 545 00:34:32,299 --> 00:34:33,599 خفه شو 546 00:34:33,599 --> 00:34:35,465 من هیچوقت دوستت نداشتم 547 00:34:35,465 --> 00:34:38,565 اینا همش تو سر خودت بود 548 00:34:38,565 --> 00:34:39,903 تو متوهمی 549 00:34:44,132 --> 00:34:45,632 متوهم؟ 550 00:34:45,632 --> 00:34:47,099 نمیتونی اینو بگی 551 00:34:47,099 --> 00:34:49,899 ،من تمام این مدت منتظرت بودم همش هیچ معنی ای نداشت؟ 552 00:34:52,699 --> 00:34:54,485 چرا با همه همین اتفاق می افته؟ 553 00:34:55,665 --> 00:34:57,199 چرا هیچکس به من اهمیت نمیده؟ 554 00:34:57,199 --> 00:34:59,165 اونا هیچوقت حتی بهم نگاه هم نمیکنن 555 00:34:59,165 --> 00:35:00,892 چرا فکر میکنن من یه بازنده ام؟ 556 00:35:06,232 --> 00:35:09,265 باشه ،نمیخواستم تا این حد پیش برم 557 00:35:09,265 --> 00:35:11,432 اما باید بهت نشون بدم که چقدر ناراحتم 558 00:35:30,832 --> 00:35:32,999 فکر می کردم همش تقصیر منه 559 00:35:35,399 --> 00:35:38,332 من برای مدت زیادی زیر نظر داشتمش 560 00:35:38,332 --> 00:35:39,999 ...فکر می کردم بخاطر اونه که 561 00:35:39,999 --> 00:35:43,932 برنامه ی جی اس اس به یک مأمور تو اِن آی اِس لو رفته 562 00:35:43,932 --> 00:35:47,965 من تراشه رو پنهان کردم بخاطر اینکه سعی داشتم بفهمم مال کی بوده 563 00:35:55,599 --> 00:35:57,132 ببخشید 564 00:36:09,199 --> 00:36:10,286 داری چیکار میکنی؟ 565 00:36:12,032 --> 00:36:13,632 !لطفاً، تمومش کن 566 00:36:13,632 --> 00:36:15,532 !یونگ هی، بس کن 567 00:36:16,165 --> 00:36:18,865 تو یه قاتل نیستی 568 00:36:18,865 --> 00:36:20,199 کافیه 569 00:36:20,199 --> 00:36:21,795 !لطفاً بس کن 570 00:36:24,065 --> 00:36:25,632 درستش یونگ هوانه 571 00:36:27,132 --> 00:36:28,865 اسم من یونگ هوانه 572 00:36:28,865 --> 00:36:32,532 اسمم هِی، آقا یا یونگ هی نیست !اسمم یونگ هوانه 573 00:36:44,132 --> 00:36:47,499 هیچوقت فکر نمیکردم آدم ناچیزی مثل تو باشه 574 00:36:48,099 --> 00:36:49,532 گفتی ناچیز؟ 575 00:36:49,532 --> 00:36:52,032 ،چطور جرئت میکنی از بالا به من نگاه کنی !پیرزن 576 00:36:52,032 --> 00:36:53,065 !ببند 577 00:37:00,565 --> 00:37:03,032 چرا مردم همیشه بهم میگم که ببندم؟ 578 00:37:03,032 --> 00:37:04,465 چرا به حرفام گوش نمیدن؟ 579 00:37:04,465 --> 00:37:06,707 نمیخوای داستانم رو بشنوی؟ ...از دبستان 580 00:37:06,732 --> 00:37:09,465 جمعش کن! علاقه ای به شنیدن داستان زندگیت ندارم 581 00:37:13,999 --> 00:37:15,032 حالت خوبه؟ 582 00:37:16,365 --> 00:37:17,399 اوه، خدایا 583 00:37:19,732 --> 00:37:20,765 لطفاً نکن 584 00:37:31,765 --> 00:37:33,899 حالا میخوایم چیکار بکنیم؟ 585 00:37:38,632 --> 00:37:41,773 !هی، جی سونگ - !جی سونگ - 586 00:37:42,232 --> 00:37:45,265 احتمالاً مجرم تا الان دستگیر شده، نه؟ 587 00:37:45,265 --> 00:37:47,965 احتمالاً شده 588 00:37:47,965 --> 00:37:49,365 متوجه نمیشم - هی - 589 00:37:49,365 --> 00:37:51,465 چیه؟ - چراغ ها روشن نیستن؟ - 590 00:37:51,465 --> 00:37:53,299 کجا؟ - !اونجا - 591 00:38:12,232 --> 00:38:13,499 تمومش کنید 592 00:38:14,065 --> 00:38:15,515 از اینجا برید بیرون 593 00:38:17,432 --> 00:38:20,565 بدون من برید. لطفاً برید 594 00:38:21,199 --> 00:38:22,904 لطفاً از اینجا برید بیرون 595 00:38:27,232 --> 00:38:29,085 !لطفاً برید 596 00:38:51,699 --> 00:38:53,265 اوه، خدایا 597 00:38:53,699 --> 00:38:55,465 !زود باش، جی سونگ 598 00:38:55,465 --> 00:38:57,997 اگه جی سونگ اون تو باشه چی؟ 599 00:39:01,732 --> 00:39:03,599 هیچ اهمیتی به هیکدومش نمیدم 600 00:39:05,999 --> 00:39:07,965 فقط میخوام بدونم که تو حالت خوبه یا نه 601 00:39:07,965 --> 00:39:09,299 باید نصفش کنم؟ 602 00:39:09,299 --> 00:39:10,299 جداً؟ 603 00:39:10,299 --> 00:39:13,299 شایدم ۰.۴؟ یا ۰.۳، ۰.۲، ۰.۱؟ 604 00:39:50,165 --> 00:39:52,408 جی سونگ، حالت خوبه؟ 605 00:40:21,999 --> 00:40:24,299 چطور اینقدر سریع رسیدی اینجا؟ 606 00:40:26,365 --> 00:40:27,932 سیگنال ۹۱۱ تو رو گرفتم 607 00:40:29,265 --> 00:40:30,991 میدونستم یه چیزی اشتباهه 608 00:40:32,332 --> 00:40:34,132 این نزدیکیا بودی؟ 609 00:40:35,165 --> 00:40:36,265 البته 610 00:40:37,265 --> 00:40:40,465 این اطراف بودم اگر یه وقت بهم احتیاج داشتی 611 00:40:46,132 --> 00:40:47,765 !اوه، خدای من - !جی سونگ - 612 00:40:47,765 --> 00:40:49,665 جی سونگ - اوه، نه - 613 00:40:49,665 --> 00:40:50,932 چه اتفاقی افتاد؟ 614 00:40:50,932 --> 00:40:53,374 حالت خوبه؟ میتونی صدامو بشنوی؟ 615 00:40:53,399 --> 00:40:54,732 جی سونگ 616 00:40:55,665 --> 00:40:57,132 حالت خوبه؟ - چه اتفاقی افتاد؟ - 617 00:40:57,132 --> 00:41:00,192 اگه خونه بودی چرا جوابمون رو ندادی؟ 618 00:41:00,899 --> 00:41:03,165 جو یونگ هوان اونجا بود 619 00:41:03,165 --> 00:41:05,207 چی؟ واقعاً؟ 620 00:41:05,232 --> 00:41:06,265 اون مجرم؟ 621 00:41:07,199 --> 00:41:10,199 یکم آب بخور. حالت خوبه؟ 622 00:41:10,699 --> 00:41:14,465 ببخشید، شما یه چیزی مثل قیچی همراهتون دارید؟ 623 00:41:16,265 --> 00:41:17,699 ممنونم 624 00:41:17,699 --> 00:41:20,065 بفرما 625 00:41:20,065 --> 00:41:21,632 من انجامش میدم 626 00:41:21,632 --> 00:41:22,999 اوه، نه 627 00:41:22,999 --> 00:41:25,232 حالت خوب میشه 628 00:41:30,699 --> 00:41:33,099 حالت خوبه؟ 629 00:41:33,099 --> 00:41:34,432 اون هنوز داخله؟ 630 00:41:36,093 --> 00:41:37,544 من ندیدمش 631 00:41:37,560 --> 00:41:40,407 فکر کنم اون عوضی یه جایی فرار کرده 632 00:41:42,594 --> 00:41:44,203 اون بیرون نیومد؟ - نه - 633 00:41:45,188 --> 00:41:47,351 ،در موارد زیادی ...کسانی که اول فرار میکنن 634 00:41:47,351 --> 00:41:49,487 به علت استنشاق مقدار زیاد گاز سمی از هوش میرن 635 00:41:50,093 --> 00:41:53,889 نه، من مطمئنم اون عوضی وقتی ما نگاه نمیکردیم فرار کرده 636 00:41:55,049 --> 00:41:57,622 درسته، شرط میبندم همین الانشم فرار کرده 637 00:41:58,794 --> 00:42:00,819 اوه، عزیزم 638 00:42:00,819 --> 00:42:04,079 میتونم از حوله و آب معدنیتون استفاده کنم؟ 639 00:42:04,184 --> 00:42:05,941 پیش ما بمون - جی سونگ - 640 00:42:11,299 --> 00:42:13,411 گوک هی، نه 641 00:42:13,678 --> 00:42:15,834 نه، نرو 642 00:42:15,866 --> 00:42:17,202 نرو 643 00:42:18,546 --> 00:42:21,119 آتش نشان ها زود میرسن - نه - 644 00:42:21,119 --> 00:42:22,897 نرو 645 00:42:22,897 --> 00:42:25,737 چیزی نیست - نه - 646 00:42:25,737 --> 00:42:28,150 !نه... نه، نرو 647 00:42:28,402 --> 00:42:29,973 گوک هی! 648 00:42:30,366 --> 00:42:32,064 نرو 649 00:42:36,345 --> 00:42:38,981 گوک هی. چیکار کنیم؟ 650 00:42:39,407 --> 00:42:42,164 گوک هی صبر کن - اون همین الانشم رفته - 651 00:42:47,516 --> 00:42:50,172 چیکار کنیم؟ 652 00:43:13,768 --> 00:43:17,200 !گوک هی 653 00:43:22,616 --> 00:43:24,152 گوک هی 654 00:43:24,350 --> 00:43:26,428 گوک هی - زود باش - 655 00:43:29,281 --> 00:43:31,214 زود باش و بگیرش 656 00:43:33,934 --> 00:43:35,264 گوک هی 657 00:43:35,296 --> 00:43:37,440 گوک هی، حالت خوبه؟ 658 00:43:37,440 --> 00:43:39,223 حالت خوبه؟ 659 00:43:39,331 --> 00:43:40,295 اوه، خدای من 660 00:43:40,295 --> 00:43:41,874 حالت خوبه، گوک هی؟ 661 00:43:42,974 --> 00:43:44,131 حالت خوبه؟ 662 00:43:47,862 --> 00:43:49,131 من خوبم 663 00:43:49,131 --> 00:43:50,437 !تو اصلاً خوب نیستی 664 00:43:50,437 --> 00:43:52,885 تو بدون هیچ لباس محافظی رفتی داخل 665 00:43:54,571 --> 00:43:55,949 نه، خوبم 666 00:43:56,774 --> 00:43:58,508 الان واقعاً خوبم 667 00:44:02,023 --> 00:44:03,398 ،اون موقع 668 00:44:05,246 --> 00:44:08,649 ،هیچکس مطمئن نبود من خونه ام یا نه 669 00:44:13,594 --> 00:44:16,160 آتش نشان اومد داخل تا منو نجات بده 670 00:44:18,905 --> 00:44:21,664 فکر کنم الان درکش میکنم 671 00:44:22,953 --> 00:44:24,401 الان خوبم 672 00:44:36,046 --> 00:44:37,681 چیزی نیست 673 00:44:52,438 --> 00:44:55,743 یک کارمند کمپانی آی تی ...در دهه ی ۲۰ سالگی اش 674 00:44:55,743 --> 00:44:59,127 به اتهام نصب دوربین های جاسوسی دستگیر شد 675 00:44:59,127 --> 00:45:01,046 ...تحقیقات پلیس آشکار کرد که 676 00:45:01,046 --> 00:45:03,806 ...او بیش از ۱۰۰ ویدئوی غیرقانونی ضبط کرده است 677 00:45:03,806 --> 00:45:07,312 ...در دفاتر اداری، دستشویی ها، و 678 00:45:07,312 --> 00:45:10,314 ،هروقت باهاش حرف میزدم اون هیچوقت تو چشم هام نگاه نمیکرد 679 00:45:10,314 --> 00:45:12,971 اون از تماس چشمی دوری می کرد و همیشه هدفون روی گوشش بود 680 00:45:12,971 --> 00:45:14,265 ،برای اطلاعات بیشتر 681 00:45:14,290 --> 00:45:17,071 چنل اوک دونگ تی وی رو سابسکرایب کنید !آلارمش رو هم روشن کنید 682 00:45:17,071 --> 00:45:20,697 به هر دلیلی هم که باشه لازمه که شدیدا مجازات بشه 683 00:45:20,697 --> 00:45:23,372 این شاید شبیه به یک حادثه ی پیش بینی شده بنظر برسه 684 00:45:23,372 --> 00:45:26,234 من از همون اول هم از اون شخص خوشم نمیومد 685 00:45:26,234 --> 00:45:29,831 ،پس همش به کارمند ها یادآوری می کردم 686 00:45:29,831 --> 00:45:32,857 اما اون ها ازش غفلت کردن که باعث این حادثه شد 687 00:45:32,857 --> 00:45:37,197 پلیس ویدئو های این شخص را ...در هارد درایو کامپیوتر وی پیدا کرد 688 00:45:37,197 --> 00:45:41,343 و در مجموع ۹۰۰ گیگابایت از سال ۲۰۰۸ تا به این سپتامبر در این هارد ذخیره شده است 689 00:45:41,343 --> 00:45:45,346 طول آن به اندازه ی ۴۰۰ فیلم سینمایی می رسد 690 00:45:45,346 --> 00:45:50,349 برای زیر پا گذاشتن قانون معافیت ...درباره ی خشونت جنسی، پلیس 691 00:45:51,099 --> 00:45:53,357 خیلی فیلم گرفتی 692 00:45:53,357 --> 00:45:54,759 ببینید، جناب کارگاه 693 00:45:55,358 --> 00:45:57,882 ،بین آدمایی که توی ویدیو هام بودن 694 00:45:57,882 --> 00:46:00,864 یه زنی نبود که اطلاعات شخصی مردم رو بدست میاره؟ 695 00:46:00,864 --> 00:46:02,264 چه مزخرفی داری میگی؟ 696 00:46:02,296 --> 00:46:03,718 ،من دونه به دونه‌شون رو چک کردم 697 00:46:03,718 --> 00:46:05,718 و یه همچین شخصی وجود نداشت - نه - 698 00:46:06,123 --> 00:46:07,528 نمیتونه اینطوری باشه - 699 00:46:07,553 --> 00:46:09,375 میتونید دوباره چک کنید؟ 700 00:46:09,375 --> 00:46:11,024 اون اونجا نبود. دارم بهت میگم 701 00:46:11,672 --> 00:46:15,168 خانم سو، این میتونست براتون خیلی وحشتناک بشه. خداروشکر که گرفتیمش 702 00:46:15,168 --> 00:46:16,936 عجب شانسی - میدونم - 703 00:46:16,936 --> 00:46:19,882 آقای اوک، نمیدونستم آدم فرصت طلبی هستی 704 00:46:19,882 --> 00:46:22,565 چرا چنلت رو اونجا تبلیغ کردی؟ 705 00:46:22,565 --> 00:46:25,950 ویدیویی که ...جو یونگ هوان برای گوک هی فرستاد 706 00:46:25,950 --> 00:46:29,695 ...و ویدیو های بیشماری از من 707 00:46:29,695 --> 00:46:32,124 هیچ جا پیدا نشدن 708 00:46:33,223 --> 00:46:38,799 و از اون روز، هوانگ گااول هم هیچ جا پیداش نشد 709 00:47:01,388 --> 00:47:02,677 عزیزم 710 00:47:05,200 --> 00:47:07,579 چرا می نوشی وقتی حتی نمیتونی تحملش کن 711 00:47:08,459 --> 00:47:09,416 بلند شو 712 00:47:09,441 --> 00:47:11,834 خدایا، گی هیون 713 00:47:12,788 --> 00:47:14,338 تاک گی هیون 714 00:47:26,847 --> 00:47:29,348 تو نمیدونستم که همسرت یه مأمور آن آی اسه 715 00:47:29,681 --> 00:47:33,627 تو عصبانی ای چون نمیدونی اون داره چیکار میکنه 716 00:47:33,627 --> 00:47:37,607 اما تمام چیزی که راجع بهش با یه مرد دیگه حرف میزنی همسرته 717 00:47:38,606 --> 00:47:41,557 چون نگرانم 718 00:47:41,557 --> 00:47:44,115 ،بعد از کاری که اون موقع کردم 719 00:47:44,223 --> 00:47:48,119 نمیدونم الان اون چه حسی داره 720 00:47:48,735 --> 00:47:51,223 اون داره چیکار میکنه 721 00:47:51,370 --> 00:47:52,626 نگرانی؟ 722 00:47:52,968 --> 00:47:54,627 فقط همین حساب میشه 723 00:47:55,047 --> 00:47:57,367 ،وقتی کسی رو دوست داری 724 00:47:57,740 --> 00:47:58,802 نگرانش میشی 1 00:47:59,279 --> 00:48:00,883 این همشه 2 00:48:07,750 --> 00:48:10,392 یه چیز دیگه هم هست که نمیدونی 3 00:48:10,765 --> 00:48:12,396 چیه که من نمیدونم؟ 4 00:48:12,824 --> 00:48:15,147 ،به عنوان یه پدر 5 00:48:17,059 --> 00:48:21,043 میتونم بگم که شوهرت عاشق بچه هاست 6 00:48:22,790 --> 00:48:28,653 اون موقع رو یادته که بچه م یه چیزی شبیه مدفوع خونی روی شلوارش ریخت 7 00:48:28,910 --> 00:48:31,139 حتی یه کلمه هم به بچه م نگفت 8 00:48:31,139 --> 00:48:34,752 معذرت میخوام، آقا - اشکالی نداره - 9 00:48:34,752 --> 00:48:36,752 اشکالی نداره - ،اون هیچ بچه ای نداره - 10 00:48:37,135 --> 00:48:41,382 اما میدونه بچه ها چجورین این یعنی اون بچه ها رو دوست داره 11 00:48:42,026 --> 00:48:46,178 فقط نشونش نمیده 12 00:48:48,805 --> 00:48:50,184 یه چیز دیگه 13 00:48:50,954 --> 00:48:54,626 فکر کنم اون تو رو خیلی دوست داره - نه - 14 00:48:54,712 --> 00:48:58,007 ...اون همه چیزو به روش تو انجام میده 15 00:48:58,007 --> 00:49:02,191 ،به جز یه چیز بچه نداشتن 16 00:49:04,144 --> 00:49:05,700 در صورت رنج کشیدن تو 17 00:49:08,184 --> 00:49:10,177 اون به زنش بیشتر از داشتن بچه اهمیت میده 18 00:49:12,053 --> 00:49:13,957 من نمیتونستم این کارو بکنم 19 00:49:17,439 --> 00:49:18,891 ،موقع به دنیا آوردن بچه سوممون 20 00:49:22,180 --> 00:49:24,180 همسرم فوت کرد 21 00:49:28,862 --> 00:49:29,971 ...فقط اگه 22 00:49:33,951 --> 00:49:36,228 من بهش پیشنهاد داشتن یه بچه دیگه رو ،نداده بودم 23 00:49:37,203 --> 00:49:38,733 همچنین اتفاقی نمی افتاد 24 00:49:41,584 --> 00:49:44,485 هنوزم شدیدا متاسفم 25 00:49:46,816 --> 00:49:47,991 پشیمونم 26 00:50:01,970 --> 00:50:04,755 خسته نباشین - خسته نباشین - 27 00:50:05,334 --> 00:50:06,791 پایین رفتن. طبقه ی اول 28 00:50:06,791 --> 00:50:08,611 در ها در حال بسته شدن هستند 29 00:50:10,103 --> 00:50:11,425 ببخشید 30 00:50:11,757 --> 00:50:13,017 بله؟ - ...خب - 31 00:50:13,772 --> 00:50:15,013 ...من 32 00:50:15,013 --> 00:50:16,597 ...خب 33 00:50:17,456 --> 00:50:19,022 من قبلا هیچ وقت این کارو نکردم 34 00:50:20,191 --> 00:50:21,555 ...پس 35 00:50:24,915 --> 00:50:26,731 من یه سری برنامه دارم 36 00:50:26,731 --> 00:50:28,765 من میخوام در عرض یک سال ازدواج کنم 37 00:50:28,765 --> 00:50:31,485 خوشحال میشم اگه دوتا بچه داشته باشم 38 00:50:31,485 --> 00:50:35,183 میخوام با همسرم سخت کار کنم ...تا وقتی بزرگ ترینشون ۶ سالش بشه 39 00:50:35,183 --> 00:50:37,047 تا بتونیم که یه محله ای بریم که مدرسه خوبی داشته باشه 40 00:50:37,047 --> 00:50:39,098 این برنامه زندگیمه 41 00:50:40,786 --> 00:50:43,136 داستان منو شنیدی؟ - بله - 42 00:50:43,161 --> 00:50:44,797 منظورم اینه نه 43 00:50:46,272 --> 00:50:50,112 فکر کنم برنامه ت خیلی خوبه 44 00:50:50,390 --> 00:50:52,056 دوست دارم به برنامه ت ملحق شن 45 00:50:52,944 --> 00:50:55,085 من مرد عجیبی نیستم 46 00:50:56,017 --> 00:50:59,799 چرا فقط سه بار باهام نمیای سر قرار؟ 47 00:51:10,317 --> 00:51:12,075 این یه کار دیوونه وار بود 48 00:51:13,506 --> 00:51:14,828 اصلا شبیه من نبود 49 00:51:32,985 --> 00:51:34,985 گفتی کجا کار میکنی؟ 50 00:51:35,458 --> 00:51:39,325 توی بخش سیاست توی وزارت علوم و آی‌سی‌تی کار میکنم 51 00:51:40,591 --> 00:51:41,891 چه اسم طولانی ای 52 00:51:41,891 --> 00:51:43,291 حتما حفظ کردنش برات سخت بوده 53 00:51:45,725 --> 00:51:47,558 جی وون، برای تفریح چیکار میکنی؟ 54 00:51:48,558 --> 00:51:51,021 تماشا کردن فیلما رو دوست دارم 55 00:51:52,525 --> 00:51:53,525 چه مدل فیلمی؟ 56 00:51:54,625 --> 00:51:56,958 فیلمای اکشن رو دوست دارم 57 00:51:56,958 --> 00:51:59,491 یکی از فیلمای محبوب به زودی نمایش داده میشه 58 00:52:03,558 --> 00:52:05,258 مشتاقانه منتظرشم 59 00:52:10,991 --> 00:52:12,691 عالیه - ببخشید؟ - 60 00:52:12,691 --> 00:52:14,058 بله؟ 61 00:52:14,058 --> 00:52:16,058 ببخشید، چی داشتی میگفتی؟ 62 00:52:18,491 --> 00:52:22,758 جی هیون، چیزی هست که توی ازدواج دنبالش باشی؟ 63 00:52:23,891 --> 00:52:27,358 یه برنامه تنظیم شده برای ازدواجم دارم 64 00:52:27,358 --> 00:52:29,825 ،دوست دارم تا یه سال دیگه ازدواج کنم 65 00:52:29,825 --> 00:52:32,691 با پولی که از کار کردن جمع کردم ،یه بیزینس رو شروع کنم 66 00:52:32,691 --> 00:52:34,891 و بعد از یه سال، وقتی بیزینسم ،ثابت شد 67 00:52:34,891 --> 00:52:37,991 ،برنامه دارم دو تا یچه داشته باشم ،به فاصله ی دو سال 68 00:52:37,991 --> 00:52:41,558 ،بعد تا وقتی که بچه ی اولم ۶ سالش بشه من و همسرم کار میکنیم 69 00:52:41,558 --> 00:52:43,582 بعد از اون، به یه محله با مدرسه های خوب میریم 70 00:52:59,225 --> 00:53:00,791 این شیر کاری اسفناجه 71 00:53:15,358 --> 00:53:18,258 چرا هیچ وقت بهم نگفتی چه حسی داری؟ 72 00:53:19,725 --> 00:53:21,491 تو عاشق بچه هایی 73 00:53:22,191 --> 00:53:24,058 چرا بهم گفتی که هیچ بچه ای نمیخوای؟ 74 00:53:26,058 --> 00:53:27,925 چون به اندازهای که دوستت دارم، دوستشون ندارم 75 00:53:32,058 --> 00:53:35,558 ...چرا همه ی عصاره هایی که درست کرده بودم رو 76 00:53:35,558 --> 00:53:37,458 توی صندوق عقب ماشین گذاشتی؟ 77 00:53:38,458 --> 00:53:41,958 ،من خودم یه سری تحقیقات انجام دادم 78 00:53:41,958 --> 00:53:45,191 ...و مدل بدنم جوریه که 79 00:53:45,191 --> 00:53:47,591 اگه بیش از اندازه تقویت کننده ی سلامتی استفاده کنم 80 00:53:47,591 --> 00:53:50,191 باروریم کم میشه 81 00:53:50,191 --> 00:53:53,425 !باید بهم میگفتی چرا نگفتی؟ 82 00:53:53,425 --> 00:53:55,658 تو دوست نداری ازت انتقاد بشه 83 00:53:56,891 --> 00:53:58,691 نگران بودم که ممکنه دلت بشکنه 84 00:54:05,925 --> 00:54:08,758 من و تو، هر دومون خیلی خودخواه بودیم، درسته؟ 85 00:54:10,991 --> 00:54:13,425 من سعی میکردم همه چیزو ،به روش خودم انجام بدم 86 00:54:13,991 --> 00:54:16,591 تو جوری که فکری میکردی، عمل کردی 87 00:54:18,991 --> 00:54:20,391 ...فکر کنم 88 00:54:23,125 --> 00:54:25,391 باید این ازدواج رو تموم کنیم 89 00:54:30,691 --> 00:54:32,491 آخرین نگاهت رو بهم بنداز 90 00:54:32,491 --> 00:54:34,191 خوب به نظر میام؟ - زیبا به نظر میای - 91 00:54:34,191 --> 00:54:35,458 !بیخیال 92 00:54:36,758 --> 00:54:41,458 برای خودم لباس عالی انتخاب کردم 93 00:54:43,291 --> 00:54:44,691 خیلی بده که تو کسی هستی که الان پوشیدیش 94 00:54:45,225 --> 00:54:49,325 فکر نکنم تا روزی که بمیرم تو رو درک کنم 95 00:54:49,325 --> 00:54:51,625 چرا؟ - ،تو یه عروسی کوچیک خواستی - 96 00:54:51,625 --> 00:54:54,891 پس خیلی تلاش کردم تا همه چیزو برات آماده کنم 97 00:54:54,891 --> 00:54:56,834 چرا ازدواج رو بهم زدی؟ 98 00:54:57,525 --> 00:55:00,658 داشتم فکر میکردم، از اونجا که ،اون دیگه منو تنها قال نمیذاره 99 00:55:00,658 --> 00:55:02,025 چرا ازدواج کنیم؟ 100 00:55:02,025 --> 00:55:04,625 ،به هرحال، با تشکر از من 101 00:55:04,625 --> 00:55:07,091 ...عالی نیست که تو یه ازدواج دیگه داری 102 00:55:07,091 --> 00:55:09,358 بعد از تمام تلاشات برای برنامه ریزیش؟ 103 00:55:10,591 --> 00:55:12,925 خیلی خب 104 00:55:12,925 --> 00:55:14,658 تو باید چندتا از دوستات رو دعوت میکردی تا اینجا بشینن 105 00:55:14,658 --> 00:55:17,125 تو یه لباس مجلسی پوشیدی چرا فقط ما سه تاییم؟ 106 00:55:17,125 --> 00:55:20,591 من یه سری از وسایل و آدمایی که غیرضرروی بودن رو کسر کردم 107 00:55:20,591 --> 00:55:23,725 اما یه نفر دیگه رو دعوت کردم 108 00:55:23,725 --> 00:55:25,058 کی؟ 109 00:55:25,058 --> 00:55:28,058 !تستر غذا اینجاست 110 00:55:28,058 --> 00:55:29,525 !سلام - سلام - 111 00:55:29,525 --> 00:55:31,025 سلام 112 00:55:31,025 --> 00:55:32,125 تبریک میگم 113 00:55:33,025 --> 00:55:34,825 سلام 114 00:55:34,825 --> 00:55:35,858 !ما اینجاییم 115 00:55:35,858 --> 00:55:37,625 !مبارکه - !سلام - 116 00:55:37,625 --> 00:55:39,058 سلام - سلام - 117 00:55:39,058 --> 00:55:41,425 سلام - !سلام - 118 00:55:41,425 --> 00:55:42,691 من دعوتشون کردم 119 00:55:42,691 --> 00:55:45,391 گذشته از همه ی اینا، خوبه که همه ی غذاهارو بخوریم 120 00:55:45,391 --> 00:55:46,425 درسته 121 00:55:47,325 --> 00:55:48,358 حتما 122 00:55:48,952 --> 00:55:52,813 حالا ما سوگند تجدید ازدواج ...اقای کیم سانگ شیک 123 00:55:52,838 --> 00:55:57,391 و خانم تاک گی هیون رو شروع میکنیم 124 00:56:03,658 --> 00:56:05,658 لطفا به عروس و داماد خوش آمد بگین 125 00:56:14,391 --> 00:56:15,458 !مبارکه 126 00:56:26,325 --> 00:56:29,525 منو به یاد داشته باش 127 00:56:29,525 --> 00:56:32,825 کسی که عاشقت بود 128 00:56:32,825 --> 00:56:38,858 یه روح غمگین اینجاست که تورو خیلی دوست داره 129 00:56:38,858 --> 00:56:43,725 دیگه نمیتونم کنارت ازت محافظت کنم 130 00:56:43,725 --> 00:56:47,125 فقط منو مرده فرض کن 131 00:56:47,125 --> 00:56:52,691 زندگیم بدون عشق عملا مرده است 132 00:56:56,558 --> 00:56:58,158 !خوشگله 133 00:56:59,091 --> 00:57:00,591 !تو بهترینی 134 00:57:01,125 --> 00:57:02,291 !بهترین 135 00:57:02,291 --> 00:57:05,025 !وقت پرتاب دسته گله ...همگی 136 00:57:05,025 --> 00:57:09,258 هیچ کس وقتی چیزی رو آنلاین سفارش میده منتظر زباله نیست 137 00:57:09,258 --> 00:57:11,325 دقیقا مثل اون، هیشکی وارد یه رابطه نمیشه 138 00:57:11,325 --> 00:57:14,125 درحالی که انتظار داشته باشه ازش کلاه برداری بشه 139 00:57:14,125 --> 00:57:15,158 !سه 140 00:57:16,725 --> 00:57:21,191 پس، گاهی، وقتی اونا به طور معجزه آسایی ،خود واقعیشون رو آشکار میکنن 141 00:57:21,191 --> 00:57:23,625 ما اینو میگیم که خودمون رو راحت کنیم 142 00:57:26,758 --> 00:57:28,291 به نظر میاد تو اول ازدواج میکنی 143 00:57:28,291 --> 00:57:30,491 "روح اجدادی منو نجات داد" 144 00:57:32,925 --> 00:57:34,800 عالیه - !مبارکه - 145 00:57:35,680 --> 00:57:37,391 !ببوس - !ببوس - 146 00:57:37,391 --> 00:57:40,525 !ببوس - زود باش - 147 00:57:40,525 --> 00:57:43,925 !ببوس - !ببوس - 148 00:57:43,925 --> 00:57:44,991 بیا اینجا 149 00:57:50,058 --> 00:57:51,425 خیلی باحاله 150 00:57:51,425 --> 00:57:55,525 روح اجدادی میتونست زاویه ی دید ،شخص سوم باشه 151 00:57:55,525 --> 00:57:59,625 توصیه ای از سمت کسی که صمیمانه، دوستم داره 152 00:57:59,625 --> 00:58:01,891 یا گوشی هوشمندشون 153 00:58:02,491 --> 00:58:06,258 اما حتی اگه روح اجدادی ،ذات معشوقه م رو آشکار کنه 154 00:58:06,258 --> 00:58:08,791 ...کسی که میتونه بهم کمک کنه 155 00:58:08,816 --> 00:58:12,892 خودمم، و فقط خودم 156 00:58:13,925 --> 00:58:14,991 مبارکه 157 00:58:33,225 --> 00:58:34,591 استخدام اونا هم تموم شده 158 00:58:37,158 --> 00:58:39,391 خیلی صادق بودم؟ 159 00:58:39,991 --> 00:58:41,702 ...شاید با استعفا 160 00:58:43,158 --> 00:58:44,997 زیاده روی کردم 161 00:58:59,125 --> 00:59:00,413 منم، هوانگ گا یول 162 00:59:01,791 --> 00:59:05,158 توی فکر اینم که الان داری چیکار میکنی 163 00:59:05,158 --> 00:59:08,991 تا الان، حتما داری فکر میکنی "خیلی صادق بودم؟" 164 00:59:09,525 --> 00:59:12,258 "شاید با استعفام زیاده روی کردم" 165 00:59:12,891 --> 00:59:15,025 ...الان دارم بهت ایمیل میزنم 166 00:59:15,025 --> 00:59:16,701 چون فکر میکنم الان تقریبا زمانیه که اینجوری فکر میکنی 167 00:59:18,391 --> 00:59:22,391 ما بسیار این واقعیت رو مورد توجه قرار می‌دیم ،که تو نرم افزار رو داشتی 168 00:59:22,391 --> 00:59:27,058 اما سعی نکردی ازش سود ببری 169 00:59:28,291 --> 00:59:33,391 من درباره ی اینکه چجوری باید از ،نرم افزار استفاده کنم فکر کردم 170 00:59:33,991 --> 00:59:37,391 اما فهمیدم که این بزرگ ترین نگرانی نیست که باید داشته باشم 171 00:59:38,758 --> 00:59:41,491 ما نیاز به نرم افزار خوب نداریم 172 00:59:41,491 --> 00:59:43,425 ...در عوض، نیاز به کسی داریم 173 00:59:43,425 --> 00:59:47,825 که از سواستفاده از هر نرم افزاری جلوگیری کنه 174 00:59:49,725 --> 00:59:51,625 ...علاقه مندی که 175 00:59:54,625 --> 00:59:57,025 ... درمورد درستی نَقدم 176 00:59:58,958 --> 01:00:00,494 بیشتر بررسی کنی یا نه؟ 177 01:00:01,161 --> 01:00:20,096 :::: ممنون که تا پایان سریال با تیم ما همراه بودید :::: ::: @AirenTeam ::: 177 01:00:21,161 --> 01:00:23,096 ::::::::: آيـــ(لطفا با اون قرار نذار)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 178 01:00:45,458 --> 01:00:46,576 !بذار منم باهات بیام ::::@AirenTeam:::: 179 01:00:52,591 --> 01:00:54,025 !جی سونگ ::::@AirenTeam:::: 180 01:00:54,025 --> 01:00:55,558 لطفا هویج رو تکون بده ::::@AirenTeam:::: 181 01:00:59,191 --> 01:01:00,258 خیلی خنده داره ::::@AirenTeam:::: 182 01:01:01,025 --> 01:01:02,291 نمیتونم این کارو بکنم ::::@AirenTeam:::: 183 01:01:03,625 --> 01:01:09,125 ممنون بابت تماشای) ("لطفا با اون مرد قرار نذار" ::::@AirenTeam:::: 80917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.