Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,386 --> 00:00:13,426
[Places, characters, businesses,]
2
00:00:13,426 --> 00:00:14,696
[and incidents in this television series]
3
00:00:14,706 --> 00:00:15,766
[are used in a fictitious manner.]
4
00:00:16,226 --> 00:00:19,876
Someone tried hard
for your acquittal business.
5
00:00:17,366 --> 00:00:20,036
[Previously]
6
00:00:19,966 --> 00:00:21,656
In the end, it was our CEO.
7
00:00:22,616 --> 00:00:23,596
Isn't it an exclusive?
8
00:00:23,686 --> 00:00:24,656
What are you going to do?
9
00:00:24,756 --> 00:00:26,086
I'll take responsibility.
10
00:00:26,166 --> 00:00:28,886
You might have easily tricked MP Go,
but not me.
11
00:00:28,976 --> 00:00:30,496
How many more times will you see
12
00:00:30,586 --> 00:00:33,756
people get hurt and die
because of fake stories?
13
00:00:33,846 --> 00:00:35,176
It's official.
14
00:00:35,266 --> 00:00:38,396
Editor Yoon and my boss plotted it all.
15
00:00:38,476 --> 00:00:39,896
Did you finish your scenario?
16
00:00:39,986 --> 00:00:41,306
Found the last puzzle piece?
17
00:00:41,396 --> 00:00:44,546
He might be our future CEO.
18
00:00:44,636 --> 00:00:45,966
Hong Kyu Tae.
19
00:00:46,056 --> 00:00:46,936
What do you want?
20
00:00:47,026 --> 00:00:50,286
I want to go up to the 15th floor.
21
00:00:50,366 --> 00:00:51,986
With my stories,
22
00:00:52,076 --> 00:00:55,366
I'll make "No Gain, No Pain"
disappear for good.
23
00:00:55,456 --> 00:00:56,846
He stabs our back like this?
24
00:00:56,936 --> 00:00:59,246
At least give us an excuse!
25
00:00:59,336 --> 00:01:02,196
What an absurd dream I had.
26
00:01:02,286 --> 00:01:03,836
Do you want to call me a backstabber too?
27
00:01:04,346 --> 00:01:07,486
He said it's his last chance
to become a real reporter.
28
00:01:07,576 --> 00:01:09,626
And he threw it away.
29
00:01:09,716 --> 00:01:10,646
Good work, Manager Han.
30
00:01:10,726 --> 00:01:12,426
I'm just beginning.
31
00:01:53,296 --> 00:01:54,306
[Daily Korea]
32
00:02:13,346 --> 00:02:14,466
Please...
33
00:03:23,496 --> 00:03:25,956
Sweetie, have you had dinner?
34
00:03:26,556 --> 00:03:30,266
Eat something proper other than ramen.
35
00:03:30,636 --> 00:03:32,856
You can get decent
instant meals these days.
36
00:03:36,116 --> 00:03:40,136
[Episode 11 3 min...]
37
00:03:40,226 --> 00:03:44,536
[3 year curry.]
38
00:03:46,746 --> 00:03:48,065
Are you having a tough time?
39
00:03:48,856 --> 00:03:51,626
I'm the ace reporter at City Desk
with the most work.
40
00:03:51,706 --> 00:03:52,776
Of course, I'm having a tough time.
41
00:03:54,046 --> 00:03:56,166
How dare you call yourself an ace?
42
00:03:57,046 --> 00:03:58,306
What about you?
43
00:03:59,646 --> 00:04:00,966
I'm...
44
00:04:01,916 --> 00:04:03,196
Doing fine.
45
00:04:03,536 --> 00:04:06,356
Yeah. It's just work.
46
00:04:06,536 --> 00:04:08,996
No matter how hard we work,
47
00:04:10,076 --> 00:04:14,276
we can't save people
like nurses and doctors.
48
00:04:14,366 --> 00:04:18,786
We can't catch bad guys
like the police and prosecutors.
49
00:04:18,876 --> 00:04:22,536
Do you want us to do a sloppy job?
50
00:04:23,016 --> 00:04:25,576
Do a better job, buster.
51
00:04:25,666 --> 00:04:27,456
Put me down.
52
00:04:35,456 --> 00:04:36,506
Ji Soo.
53
00:04:38,666 --> 00:04:42,116
I understand how you feel.
54
00:04:42,906 --> 00:04:44,566
But I trust Jun Hyuk.
55
00:04:46,286 --> 00:04:49,776
Whatever reason he has,
56
00:04:50,586 --> 00:04:51,826
I trust him.
57
00:04:52,306 --> 00:04:54,006
Jun Hyuk was...
58
00:04:54,906 --> 00:04:59,386
He was made by Yang Yoon Kyeong.
59
00:05:02,686 --> 00:05:05,696
I trust you trusting Reporter Han.
60
00:05:06,616 --> 00:05:07,616
Our Desk Editor.
61
00:05:07,706 --> 00:05:08,996
Don't call me that.
62
00:05:09,076 --> 00:05:11,246
Call me Captain like you used to.
63
00:05:11,336 --> 00:05:12,216
Okay.
64
00:05:12,406 --> 00:05:14,156
Go home.
65
00:05:14,856 --> 00:05:19,536
The sun will rise tomorrow.
66
00:05:19,956 --> 00:05:21,406
I'm going.
67
00:05:23,146 --> 00:05:24,206
Good night.
68
00:05:26,066 --> 00:05:31,296
Didn't I give off
a Scarlett O'Hara vibe just now?
69
00:05:36,346 --> 00:05:37,566
Vivien Leigh.
70
00:05:38,836 --> 00:05:41,126
Don't you know "Gone with the Wind"?
71
00:05:41,426 --> 00:05:44,196
Such babies.
72
00:05:44,716 --> 00:05:46,776
That movie has a lesson.
73
00:05:48,676 --> 00:05:54,356
We should manage to get through this day
74
00:05:54,906 --> 00:05:57,576
and survive. Okay?
75
00:06:00,136 --> 00:06:01,436
I'm really going now.
76
00:06:02,736 --> 00:06:03,656
Good night.
77
00:06:03,736 --> 00:06:04,826
Safe trip home.
78
00:06:05,666 --> 00:06:08,096
No! Don't bother.
79
00:06:08,686 --> 00:06:10,586
I can manage it.
80
00:06:45,006 --> 00:06:48,356
His kid is entering middle school, right?
81
00:06:48,436 --> 00:06:50,336
He's only been sending checks for 6 years.
82
00:06:50,416 --> 00:06:52,656
Never talks to her, even on the phone.
83
00:06:53,356 --> 00:06:55,186
He says he's ashamed to talk to her.
84
00:06:55,266 --> 00:06:56,866
Right.
85
00:06:57,136 --> 00:06:58,266
Darn.
86
00:06:59,006 --> 00:07:02,226
Nevertheless, his father collapsed.
87
00:07:02,306 --> 00:07:06,856
He must need more money to support him.
88
00:07:06,946 --> 00:07:08,026
What?
89
00:07:08,116 --> 00:07:10,406
What about you? And Captain?
90
00:07:10,496 --> 00:07:12,836
We all live the same lives.
91
00:07:12,926 --> 00:07:16,196
He is all talk and no action.
92
00:07:16,276 --> 00:07:18,266
Where's his reporter's spirit?
93
00:07:18,356 --> 00:07:20,906
He sold himself out for the CEO.
94
00:07:21,456 --> 00:07:22,336
Good morning.
95
00:07:29,616 --> 00:07:31,616
Were they your colleagues?
96
00:07:32,886 --> 00:07:34,366
You must feel sad.
97
00:07:34,456 --> 00:07:35,696
A little bit.
98
00:07:36,806 --> 00:07:39,356
I just got up here.
99
00:07:40,366 --> 00:07:44,426
We all live the same lives
down there or up here.
100
00:07:45,386 --> 00:07:46,836
Earning our living.
101
00:07:48,656 --> 00:07:49,895
You're right.
102
00:07:51,936 --> 00:07:53,506
They stared at me so hard,
103
00:07:53,586 --> 00:07:57,046
I thought my face was going to burn off.
104
00:07:57,136 --> 00:07:59,716
They were swearing with their eyes.
105
00:07:59,806 --> 00:08:02,126
They think I eat gold for breakfast
106
00:08:02,216 --> 00:08:04,906
since I work with the CEO now.
107
00:08:05,336 --> 00:08:08,756
If you were to be blamed,
108
00:08:08,846 --> 00:08:11,656
it's better to be blamed by a big shot.
109
00:08:11,736 --> 00:08:14,576
You are going to be screwed at some point.
110
00:08:15,086 --> 00:08:18,786
Why not enjoy gold
for breakfast with the CEO?
111
00:08:20,276 --> 00:08:23,906
We screw the culprit from now on.
112
00:08:24,426 --> 00:08:25,666
You mean Reporter Han?
113
00:08:25,756 --> 00:08:28,206
We might go there.
114
00:08:28,966 --> 00:08:31,436
First, the woman with a rotten smile.
115
00:08:31,706 --> 00:08:33,186
Who's she?
116
00:08:33,276 --> 00:08:35,176
An Ji Yoon, CEO of V News.
117
00:08:37,236 --> 00:08:40,776
She writes or cancels stories
118
00:08:40,866 --> 00:08:43,246
for the endorsed companies.
119
00:08:43,926 --> 00:08:47,106
She must be receiving and giving bribes.
120
00:08:52,626 --> 00:08:54,426
That's a start.
121
00:08:54,516 --> 00:08:58,286
She's getting billions
worth of advertisements.
122
00:08:59,776 --> 00:09:01,156
[Nammoo Food]
123
00:09:04,186 --> 00:09:08,246
Have we dug up the malpractice
of a big company?
124
00:09:08,336 --> 00:09:12,516
On the contrary,
we might be trying to dig one up.
125
00:09:12,596 --> 00:09:14,276
Because we are desperate.
126
00:09:14,526 --> 00:09:15,446
What?
127
00:09:15,536 --> 00:09:18,506
Whatever it is, it must be done in secret.
128
00:09:18,596 --> 00:09:20,676
Why is she punching the clock
129
00:09:20,766 --> 00:09:23,176
with her face out in the open?
130
00:09:23,256 --> 00:09:25,886
You can't see the flowers in a fog.
131
00:09:26,526 --> 00:09:28,956
Clear the fog in front of Daily Korea.
132
00:09:29,046 --> 00:09:30,076
Fog?
133
00:09:32,076 --> 00:09:35,786
You wanted me to guide you
to where the flowers bloom.
134
00:09:37,046 --> 00:09:38,376
Like I said,
135
00:09:38,456 --> 00:09:41,536
if you remove "No Gain, No Pain",
136
00:09:42,036 --> 00:09:45,816
I can't give you gold for breakfast,
137
00:09:47,636 --> 00:09:49,966
but I can make you smell the flowers.
138
00:09:55,176 --> 00:09:56,236
Can I trust you?
139
00:09:56,796 --> 00:09:57,906
Please.
140
00:09:58,456 --> 00:10:02,196
It won't cost a thing. Just trust me.
141
00:10:03,496 --> 00:10:07,006
There's a reason
I'm still in this business.
142
00:10:09,046 --> 00:10:11,356
It's because I'm accurate
with my calculations.
143
00:10:13,026 --> 00:10:16,246
Then it comes down to "No Gain, No Pain".
144
00:10:16,416 --> 00:10:18,816
The first thing Reporter Han did up there
145
00:10:18,906 --> 00:10:21,246
was to water down "No Gain, No Pain".
146
00:10:21,466 --> 00:10:23,446
If she's with him,
147
00:10:23,536 --> 00:10:25,816
then she's in for the same thing.
148
00:10:26,576 --> 00:10:28,006
You might be right.
149
00:10:28,736 --> 00:10:30,686
Let's find that out.
150
00:10:30,776 --> 00:10:32,596
We should do more.
151
00:10:32,976 --> 00:10:35,206
"Hush" must stop it.
152
00:10:35,296 --> 00:10:36,306
Stop it?
153
00:10:36,396 --> 00:10:37,866
Aren't you going too far?
154
00:10:37,956 --> 00:10:41,086
Yesterday, Captain told us to survive.
155
00:10:41,166 --> 00:10:42,046
Editor Yang.
156
00:10:42,496 --> 00:10:47,106
Let's print it with the name "Hush".
157
00:10:47,976 --> 00:10:48,916
Huh?
158
00:10:49,006 --> 00:10:52,876
I was hanging in there to earn a living.
159
00:10:53,616 --> 00:10:56,986
But I want to be a proud dad
to my children.
160
00:10:58,896 --> 00:11:03,296
I want to go back to who I was!
161
00:11:06,906 --> 00:11:08,496
It feels so relieving.
162
00:11:09,506 --> 00:11:12,126
I'm going back to the old Kim Ki Ha.
163
00:11:12,796 --> 00:11:13,766
How crazy.
164
00:11:13,846 --> 00:11:15,756
You are not filming "Back to the Future".
165
00:11:15,836 --> 00:11:17,736
Seriously.
166
00:11:17,986 --> 00:11:22,156
But I can see that you really mean it.
167
00:11:22,246 --> 00:11:23,726
How was he like before?
168
00:11:23,816 --> 00:11:26,466
He was a punk and a trash reporter.
169
00:11:26,566 --> 00:11:27,486
Even worse.
170
00:11:27,576 --> 00:11:29,846
Who are you calling a trash reporter?
171
00:11:30,716 --> 00:11:31,906
I was a punk alright.
172
00:11:31,996 --> 00:11:33,686
No more excuses!
173
00:11:33,766 --> 00:11:35,146
Don't do that!
174
00:11:36,886 --> 00:11:40,036
Han Jun Hyuk did one good thing.
175
00:11:40,416 --> 00:11:41,756
Let's do that.
176
00:11:42,126 --> 00:11:47,066
Let's close all the doors,
regardless of who opened them.
177
00:11:51,626 --> 00:11:53,526
I still don't understand.
178
00:11:54,986 --> 00:11:58,096
Who sent this?
179
00:11:58,386 --> 00:12:02,406
Han Jun Hyuk has an ulterior motive.
180
00:12:02,486 --> 00:12:03,686
Ulterior motive?
181
00:12:04,456 --> 00:12:07,476
Who doesn't have one among us?
182
00:12:07,556 --> 00:12:08,536
Sir?
183
00:12:11,206 --> 00:12:14,306
Are you talking about me?
184
00:12:14,386 --> 00:12:15,736
Sang Kyu.
185
00:12:15,816 --> 00:12:19,296
Why did you refuse MP Go's offer?
186
00:12:19,776 --> 00:12:23,906
Wasn't that your ulterior motive?
187
00:12:26,566 --> 00:12:27,616
So?
188
00:12:29,396 --> 00:12:34,036
I don't think I'm ready.
189
00:12:34,616 --> 00:12:37,036
I have to be Desk Editor first.
190
00:12:37,186 --> 00:12:38,276
Yeah?
191
00:12:39,866 --> 00:12:43,086
That's what I thought.
192
00:12:45,606 --> 00:12:49,226
You have unnecessary concerns.
193
00:12:49,786 --> 00:12:50,846
Go then.
194
00:13:00,026 --> 00:13:01,066
[Confidentiality Agreement]
195
00:13:11,386 --> 00:13:13,896
[Non-regular workers]
196
00:13:15,446 --> 00:13:17,316
[Non-regular workers are more powerful
than employers these days.]
197
00:13:17,406 --> 00:13:19,026
[Non-regular workers are humans too.
We need bathroom breaks too.]
198
00:13:19,116 --> 00:13:20,536
[Small business owners are humans too.]
199
00:13:23,546 --> 00:13:25,026
[Message from CEO An Ji Yoon]
200
00:13:28,796 --> 00:13:30,566
Go this way.
201
00:13:31,906 --> 00:13:35,826
[Employer wields knife
at a quitting part-timer]
202
00:13:36,756 --> 00:13:38,856
[HO Food Narin Diner]
203
00:13:44,326 --> 00:13:45,816
What a disrespectful jerk.
204
00:13:45,906 --> 00:13:47,646
Can't you see I'm busy?
205
00:13:50,996 --> 00:13:53,136
I'll manage it today.
206
00:13:53,226 --> 00:13:54,326
As promised, work till this month...
207
00:13:54,406 --> 00:13:55,456
No.
208
00:13:55,836 --> 00:13:58,086
I don't need payment for today's two hours.
209
00:13:58,176 --> 00:14:00,336
Just pay me the rest.
210
00:14:02,106 --> 00:14:04,116
If you don't pay me until today,
211
00:14:04,196 --> 00:14:05,966
I'll alert the authorities.
212
00:14:12,536 --> 00:14:14,346
Do you have a death wish?
213
00:14:19,536 --> 00:14:22,236
[Employer wields knife
at a quitting part-timer]
214
00:14:20,836 --> 00:14:24,246
What a psychopath,
wielding a knife like that.
215
00:14:24,326 --> 00:14:25,766
Did he call the police?
216
00:14:25,856 --> 00:14:28,016
Police? He should have notified first.
217
00:14:28,106 --> 00:14:29,606
I was going to let it go if he paid me.
218
00:14:29,686 --> 00:14:30,586
But he still hasn't.
219
00:14:30,696 --> 00:14:31,576
I'm reporting him.
220
00:14:31,646 --> 00:14:33,196
He should be sued for false accusations.
221
00:14:33,286 --> 00:14:34,136
Employer should be imprisoned.
222
00:14:34,276 --> 00:14:34,996
I'm boycotting his business.
223
00:14:35,086 --> 00:14:36,576
The part-timer threatened the employer.
224
00:14:36,656 --> 00:14:37,316
He should be imprisoned.
225
00:14:37,406 --> 00:14:39,376
-True education begins?
-You should be educated.
226
00:14:39,466 --> 00:14:40,946
You should be tortured to learn a lesson.
227
00:14:41,036 --> 00:14:42,126
Give me the link.
228
00:14:42,566 --> 00:14:47,026
[Employer's fault vs Part-timer's fault]
229
00:14:47,106 --> 00:14:49,196
[Customers boycott H brand
for knife-wielding employer
230
00:14:49,286 --> 00:14:53,486
[Small business owners condemn part-timer
who quit without notice]
231
00:14:53,706 --> 00:14:55,416
Do you know what 'tone' is?
232
00:14:56,416 --> 00:14:59,506
What if a politician wants you
to disguise bribery
233
00:14:58,846 --> 00:15:05,366
[Tone: A style of expression
for opinions or ideas]
234
00:14:59,596 --> 00:15:01,806
as a support fund?
235
00:15:02,336 --> 00:15:03,786
I wouldn't do that.
236
00:15:04,096 --> 00:15:08,106
What if I told you to screw
a well-respected professor
237
00:15:08,196 --> 00:15:11,736
who sexually harassed a student?
238
00:15:12,486 --> 00:15:14,666
If it's the truth...
239
00:15:14,756 --> 00:15:15,916
Truth?
240
00:15:16,596 --> 00:15:18,286
If it's not true, you wouldn't write it?
241
00:15:18,366 --> 00:15:20,216
Of course, I wouldn't.
242
00:15:20,566 --> 00:15:22,716
I should only be writing facts, right?
243
00:15:22,806 --> 00:15:24,696
Of course, you should.
244
00:15:24,786 --> 00:15:28,406
But if stories only include facts,
245
00:15:28,486 --> 00:15:30,666
who needs a newspaper?
246
00:15:30,756 --> 00:15:32,766
We have a recorder and a camera.
247
00:15:34,056 --> 00:15:34,936
That's because...
248
00:15:35,036 --> 00:15:40,486
A sincere story not only consists of facts.
249
00:15:40,816 --> 00:15:44,556
You must write about record-worthy facts.
250
00:15:45,086 --> 00:15:48,936
Which side would be more worthy?
251
00:15:49,556 --> 00:15:50,976
This decides the tone.
252
00:15:51,946 --> 00:15:53,246
First rule.
253
00:15:53,856 --> 00:15:55,716
Decide the tone.
254
00:15:55,806 --> 00:15:57,726
Right, the tone.
255
00:16:01,036 --> 00:16:03,466
Decide...the...tone.
256
00:16:04,496 --> 00:16:07,366
It should reconcile what most people want
257
00:16:07,446 --> 00:16:08,686
with government policy.
258
00:16:08,766 --> 00:16:11,546
That's the definition of an ideal tone.
259
00:16:53,326 --> 00:16:55,056
Oh, right. There's no one here.
260
00:16:59,846 --> 00:17:01,136
Hello.
261
00:17:01,806 --> 00:17:03,436
What's up?
262
00:17:03,526 --> 00:17:07,996
It's our competitor
Editor Kim from Shilla Today,
263
00:17:08,076 --> 00:17:10,326
the beacon of Korea's liberal media.
264
00:17:10,916 --> 00:17:12,256
Info?
265
00:17:13,456 --> 00:17:15,476
I don't need any gossip.
266
00:17:19,006 --> 00:17:19,936
What?
267
00:17:27,595 --> 00:17:29,626
Okay, thank you.
268
00:17:34,746 --> 00:17:36,565
CEO An's order.
269
00:17:36,656 --> 00:17:37,595
What's our position?
270
00:17:37,676 --> 00:17:40,916
Of course, she wants a biased tone.
271
00:17:41,006 --> 00:17:42,766
Which side?
272
00:17:43,336 --> 00:17:44,806
I'm asking what you think.
273
00:17:48,666 --> 00:17:52,316
I would include both sides,
keeping the distance.
274
00:18:04,296 --> 00:18:08,976
[Korea's best distributor, Nammoo Group]
275
00:18:09,076 --> 00:18:12,316
[Today's weather: Bright and warm]
276
00:18:09,716 --> 00:18:12,396
City Desk Editor
is the face of Daily Korea.
277
00:18:12,486 --> 00:18:14,426
Keep the dignity.
278
00:18:14,516 --> 00:18:18,016
Stop playing king of the hill
with your subordinates.
279
00:18:22,246 --> 00:18:23,336
Here.
280
00:18:27,086 --> 00:18:28,826
[Small business owners condemn part-timer
who quit without notice]
281
00:18:29,006 --> 00:18:30,796
[Customers boycott H brand
for knife-wielding employer]
282
00:18:31,016 --> 00:18:32,176
Is it from the 15th floor?
283
00:18:32,256 --> 00:18:34,256
That's not important.
284
00:18:34,336 --> 00:18:36,076
It's important how you write them.
285
00:18:36,706 --> 00:18:39,846
Cover it with Digital Daily Korea.
286
00:18:39,936 --> 00:18:41,476
I expect two special articles.
287
00:18:41,906 --> 00:18:43,596
But Chief...
288
00:18:44,426 --> 00:18:47,256
I'm not sure about what tone you want.
289
00:18:47,336 --> 00:18:48,736
What do you mean?
290
00:18:48,826 --> 00:18:52,106
We never chose one side, right or left.
291
00:18:52,416 --> 00:18:54,686
Daily Korea's tone always...
292
00:18:54,846 --> 00:18:57,486
Fills in the gap between
what most people want
293
00:18:57,566 --> 00:18:59,396
and government policy.
294
00:18:59,486 --> 00:19:02,146
Yeah, we only write based on facts,
295
00:19:02,236 --> 00:19:05,636
and distinguish right from wrong.
296
00:19:08,216 --> 00:19:11,136
Of course, you are right.
297
00:19:11,816 --> 00:19:12,816
I understand, but...
298
00:19:12,906 --> 00:19:14,176
Choi Kyeong Woo
299
00:19:15,416 --> 00:19:16,546
and Lee Ji Soo.
300
00:19:17,946 --> 00:19:21,146
Let's see how much they developed.
301
00:19:21,226 --> 00:19:22,126
Sir?
302
00:19:22,656 --> 00:19:24,036
Is there a problem?
303
00:19:25,436 --> 00:19:27,686
No, there isn't.
304
00:19:29,496 --> 00:19:30,546
Go then.
305
00:19:31,806 --> 00:19:32,686
Okay.
306
00:19:54,066 --> 00:19:56,146
Isn't it suspicious?
307
00:19:56,716 --> 00:19:58,956
It is, right?
308
00:19:59,046 --> 00:20:01,146
Why would he tell me to go out too?
309
00:20:01,926 --> 00:20:02,926
Not that.
310
00:20:03,016 --> 00:20:06,556
Chief is making a direct order
on such a trifle issue.
311
00:20:06,646 --> 00:20:08,616
And he is making the juniors write it.
312
00:20:09,076 --> 00:20:11,536
I wonder if he wants a specific tone.
313
00:20:11,616 --> 00:20:13,166
That's of course...
314
00:20:14,766 --> 00:20:16,746
Don't you see?
He's making the juniors do it.
315
00:20:16,836 --> 00:20:17,706
Huh?
316
00:20:17,786 --> 00:20:19,696
It means it's not important.
317
00:20:19,786 --> 00:20:21,676
That's why he told me to leave the room.
318
00:20:21,766 --> 00:20:24,556
Darn it, so annoying.
319
00:20:25,706 --> 00:20:28,516
Editor cl-UM-sy.
320
00:20:29,116 --> 00:20:30,616
Lives up to his nickname.
321
00:20:31,026 --> 00:20:33,186
[Evidence indicates
CEO An Ji Yoon's bribery]
322
00:20:43,186 --> 00:20:44,396
What are you doing here?
323
00:20:44,486 --> 00:20:45,366
It's...
324
00:20:46,146 --> 00:20:48,436
Now you treat me like a swindler?
325
00:20:48,526 --> 00:20:51,256
No, not really.
326
00:20:51,336 --> 00:20:52,966
How ungrateful.
327
00:20:56,556 --> 00:20:57,796
Lee Ji Soo.
328
00:20:58,326 --> 00:20:59,366
Yes?
329
00:20:59,456 --> 00:21:00,756
See me for a second.
330
00:21:02,906 --> 00:21:03,876
Okay.
331
00:21:10,296 --> 00:21:12,896
Chief ordered you to do it.
332
00:21:13,666 --> 00:21:16,026
Chief? Why?
333
00:21:16,106 --> 00:21:17,736
I don't know.
334
00:21:17,826 --> 00:21:19,406
I wonder why.
335
00:21:20,446 --> 00:21:21,706
What do you want me to do?
336
00:21:22,296 --> 00:21:25,856
First, interview the employer.
337
00:21:25,956 --> 00:21:26,926
What?
338
00:21:26,996 --> 00:21:28,786
Do you want me to interview the part-timer?
339
00:21:28,866 --> 00:21:31,336
Because of weekly holiday payment
and minimum wage,
340
00:21:31,426 --> 00:21:34,616
small business owners are struggling too.
341
00:21:35,036 --> 00:21:36,526
He can't just quit without any notice
342
00:21:36,616 --> 00:21:38,076
when everyone's suffering.
343
00:21:38,166 --> 00:21:39,386
That's also considered a power abuse case.
344
00:21:39,476 --> 00:21:40,416
Power abuse?
345
00:21:40,506 --> 00:21:43,426
Find if they signed a proper contract
346
00:21:43,506 --> 00:21:45,926
and if there was any unfair power abuse.
347
00:21:46,256 --> 00:21:49,256
Also, if the employer
really wielded a knife.
348
00:21:49,336 --> 00:21:50,516
Wielded a knife?
349
00:21:50,606 --> 00:21:53,036
He didn't wield the knife at the boy.
350
00:21:53,126 --> 00:21:55,656
The boy attacked his employer
with malicious comments,
351
00:21:55,746 --> 00:21:58,366
and led an online boycott for his business.
352
00:21:58,456 --> 00:22:01,976
That boy's a killer without a knife.
353
00:22:02,066 --> 00:22:05,216
If he really wielded a knife,
354
00:22:05,296 --> 00:22:07,106
then it's attempted murder.
355
00:22:16,166 --> 00:22:18,306
Part-timer quits without notice
356
00:22:18,386 --> 00:22:20,236
and the employer wields a knife
out of anger.
357
00:22:21,866 --> 00:22:25,156
Two very different sides in one incident.
358
00:22:25,246 --> 00:22:28,606
We have to choose between facts
and good writing.
359
00:22:28,806 --> 00:22:30,866
Editor Um is Desk-friendly
360
00:22:30,956 --> 00:22:33,606
and Captain favors investigation.
361
00:22:33,686 --> 00:22:35,136
Don't be too pressured.
362
00:22:35,216 --> 00:22:37,966
Let's write what we find.
363
00:22:39,176 --> 00:22:40,796
I will, but...
364
00:22:42,886 --> 00:22:46,206
Why did Chief pick us?
365
00:22:47,836 --> 00:22:50,216
What? You made the juniors cover that?
366
00:22:50,296 --> 00:22:51,586
You trained them.
367
00:22:51,676 --> 00:22:52,736
Why? Don't you trust them?
368
00:22:53,386 --> 00:22:57,186
I don't mean that.
369
00:22:57,866 --> 00:23:01,266
Also, I didn't train them.
370
00:23:01,356 --> 00:23:03,536
I don't mean anything else, don't worry.
371
00:23:03,616 --> 00:23:04,806
I have high hopes for them.
372
00:23:04,896 --> 00:23:06,806
Both of them are so smart.
373
00:23:07,326 --> 00:23:10,016
Especially, Ji Soo writes so well.
374
00:23:10,306 --> 00:23:12,366
I'll make her a new section.
375
00:23:12,936 --> 00:23:14,576
I plan to train her myself.
376
00:23:14,946 --> 00:23:20,106
Also, I need a trustworthy one in my Desk.
377
00:23:26,646 --> 00:23:28,816
Someone sent me a weird package.
378
00:23:29,676 --> 00:23:31,436
Your salary contract
379
00:23:31,896 --> 00:23:33,896
and your father's medical expenses.
380
00:23:34,456 --> 00:23:37,836
I saw you closed a savings insurance
of 20 years.
381
00:23:38,316 --> 00:23:40,966
Who sent that? I wonder...
382
00:23:41,636 --> 00:23:42,646
It's funny, right?
383
00:23:43,056 --> 00:23:45,786
It's hard to get that kind
of personal information.
384
00:23:47,806 --> 00:23:52,076
But I guess it's a piece of cake
for the inspection team.
385
00:23:52,166 --> 00:23:53,186
Inspection team?
386
00:23:53,276 --> 00:23:57,496
There's a team for managing
the 15th floor employees.
387
00:23:57,956 --> 00:24:00,396
They can find anything.
388
00:24:00,906 --> 00:24:04,526
You might have a magnet attached.
389
00:24:06,826 --> 00:24:09,956
Did you think they would not suspect you
390
00:24:10,046 --> 00:24:11,536
because I recommended you?
391
00:24:18,066 --> 00:24:19,326
Be careful.
392
00:24:19,796 --> 00:24:21,486
If you come to have other intentions,
393
00:24:21,846 --> 00:24:24,686
they will find it out before you do.
394
00:24:33,036 --> 00:24:35,336
[Closed Temporarily]
395
00:24:34,866 --> 00:24:38,686
Sir, you had a curry restaurant
in another place, right?
396
00:24:41,766 --> 00:24:43,056
Those were the good times.
397
00:24:43,146 --> 00:24:46,026
Then why did you change your business?
398
00:24:50,016 --> 00:24:52,846
The place I had my business became popular
399
00:24:52,936 --> 00:24:55,196
and the landlord increased the rent.
400
00:24:55,596 --> 00:24:58,376
Only franchise restaurants
can survive that.
401
00:24:59,456 --> 00:25:00,836
I didn't stand a chance.
402
00:25:00,916 --> 00:25:03,036
Yeah, I can imagine.
403
00:25:03,116 --> 00:25:07,516
I have to make a living, so ended up here.
404
00:25:08,026 --> 00:25:10,296
But running a small business is not easy.
405
00:25:11,326 --> 00:25:14,116
I closed my 30-year-old curry restaurant
406
00:25:14,206 --> 00:25:16,106
to join this franchise.
407
00:25:16,596 --> 00:25:18,186
But the sales were terrible
408
00:25:18,486 --> 00:25:21,746
but the franchise fee and delivery cost
kept going up.
409
00:25:26,156 --> 00:25:28,466
Even if there were no boycott,
410
00:25:28,566 --> 00:25:31,636
[SNS boycott, franchise,
curry, why the heck?]
411
00:25:30,236 --> 00:25:31,936
I was going to go out of business anyway.
412
00:25:32,036 --> 00:25:32,826
Then...
413
00:25:32,926 --> 00:25:36,966
So do you think it's
all because of the franchise,
414
00:25:37,056 --> 00:25:39,156
not because of
the online boycott you caused?
415
00:25:39,246 --> 00:25:40,496
If not, then what?
416
00:25:40,586 --> 00:25:42,516
Are you saying it's all my fault?
417
00:25:42,606 --> 00:25:46,456
That boy promised a month
and quit after 3 days.
418
00:25:46,546 --> 00:25:49,976
Do I have to be thankful and sorry for him?
419
00:25:50,066 --> 00:25:52,516
We are not saying that...
420
00:25:52,606 --> 00:25:55,436
But you didn't pay him
for the 3 days of work.
421
00:25:55,526 --> 00:25:57,086
You also didn't sign any contract.
422
00:26:05,886 --> 00:26:08,336
I told him we had to sign one.
423
00:26:08,426 --> 00:26:10,526
He didn't because
he said it's inconvenient.
424
00:26:10,616 --> 00:26:11,676
What about the knife?
425
00:26:12,156 --> 00:26:14,276
The police investigated me for that.
426
00:26:14,366 --> 00:26:15,886
They checked all the security tapes.
427
00:26:15,966 --> 00:26:18,166
So you did wield a knife.
428
00:26:22,776 --> 00:26:24,986
I didn't wield it. I put it down.
429
00:26:26,006 --> 00:26:28,486
I will never hold one, forever.
430
00:26:35,806 --> 00:26:38,306
It's natural to hold a knife in a kitchen.
431
00:26:38,556 --> 00:26:39,286
Is it a crime?
432
00:26:39,376 --> 00:26:40,276
Yes.
433
00:26:40,836 --> 00:26:43,146
Holding the wheel
while driving is not a crime,
434
00:26:43,236 --> 00:26:46,156
but if you intimidate
other cars, it's a crime.
435
00:26:47,106 --> 00:26:49,006
He banged the knife down and said,
436
00:26:49,086 --> 00:26:50,616
"Do you have a death wish?"
437
00:26:50,706 --> 00:26:52,386
How can I not get scared?
438
00:26:51,396 --> 00:26:53,556
[Put down the knife?
Banged down the knife?]
439
00:26:54,756 --> 00:26:57,516
Yeah, but we checked the security tapes.
440
00:26:57,606 --> 00:26:59,776
The police said there was no problem.
441
00:26:59,856 --> 00:27:02,936
You should have seen his face.
442
00:27:03,376 --> 00:27:05,436
So you couldn't visit him for your payment
443
00:27:05,526 --> 00:27:07,116
because you were scared. Right?
444
00:27:08,096 --> 00:27:09,176
Yeah.
445
00:27:09,806 --> 00:27:11,126
How about the contract?
446
00:27:11,206 --> 00:27:13,446
He said you didn't sign it
out of inconvenience.
447
00:27:13,536 --> 00:27:14,416
What?
448
00:27:15,936 --> 00:27:19,586
It's nothing. Why wouldn't I sign that?
449
00:27:19,666 --> 00:27:21,636
I feel sorry that
I quit in less than a week,
450
00:27:21,726 --> 00:27:24,096
but I can't give up my 3 days' payment.
451
00:27:30,726 --> 00:27:33,176
Hey, you seemed weird today.
452
00:27:33,266 --> 00:27:34,356
Why?
453
00:27:35,966 --> 00:27:38,976
You were more aggressive than usual.
454
00:27:39,376 --> 00:27:42,956
Honestly, I thought you
would take the employer's side.
455
00:27:43,046 --> 00:27:44,176
Why would I?
456
00:27:48,496 --> 00:27:49,936
Because my family's rich?
457
00:27:50,766 --> 00:27:51,986
It's just...
458
00:27:53,676 --> 00:27:56,396
Yeah. You said top 50.
459
00:28:02,836 --> 00:28:05,736
The employer ignores his own faults,
460
00:28:05,826 --> 00:28:07,136
and makes unrelated excuses
461
00:28:07,216 --> 00:28:08,916
with the franchise fee and delivery cost.
462
00:28:10,506 --> 00:28:13,326
That was indeed icky.
463
00:28:14,026 --> 00:28:14,986
What about you?
464
00:28:15,076 --> 00:28:17,336
Were you in the employee's shoes?
465
00:28:19,906 --> 00:28:21,126
No.
466
00:28:21,286 --> 00:28:26,176
I thought it was more
of a generational gap problem.
467
00:28:26,266 --> 00:28:28,196
Generational gap? What do you mean?
468
00:28:29,216 --> 00:28:32,616
When people with power face criticism,
469
00:28:32,706 --> 00:28:35,156
they always say this.
470
00:28:35,246 --> 00:28:38,136
"Young people" have it easy nowadays.
471
00:28:38,226 --> 00:28:40,836
Everything is because of the "internet".
472
00:28:40,926 --> 00:28:41,896
Right.
473
00:28:42,076 --> 00:28:44,436
They were young at some point
474
00:28:44,696 --> 00:28:46,526
and they search
on their phones all the time.
475
00:28:46,776 --> 00:28:52,216
I hoped the employer
would admit some of his faults.
476
00:28:52,696 --> 00:28:56,406
But the whole thing looks too obvious.
477
00:28:56,496 --> 00:28:57,676
Obvious?
478
00:28:58,596 --> 00:28:59,686
What is?
479
00:29:00,456 --> 00:29:04,106
It looks obvious from our generation.
480
00:29:04,636 --> 00:29:06,946
Chief must have known that.
481
00:29:07,586 --> 00:29:10,516
He knew and still made us cover it.
482
00:29:10,596 --> 00:29:12,796
He might have another intention.
483
00:29:13,196 --> 00:29:14,396
Intention?
484
00:29:15,736 --> 00:29:20,166
You mean Chief has a secret motive?
485
00:29:21,406 --> 00:29:23,016
I don't know what it is, though.
486
00:29:25,676 --> 00:29:28,906
There are questions behind every door.
487
00:29:31,726 --> 00:29:33,406
Whatever his intention,
488
00:29:33,486 --> 00:29:36,666
I'll write everything I felt.
489
00:29:37,816 --> 00:29:39,506
I won't be fooled this time.
490
00:29:39,596 --> 00:29:40,746
Huh?
491
00:29:41,316 --> 00:29:42,766
I mean it this time.
492
00:29:43,866 --> 00:29:45,606
Why? Are you against it?
493
00:29:46,606 --> 00:29:48,436
Will you exclude all emotions,
494
00:29:48,526 --> 00:29:50,386
and only write the facts?
495
00:29:50,476 --> 00:29:52,326
Not really...
496
00:29:52,816 --> 00:29:54,726
I wouldn't say that.
497
00:29:58,316 --> 00:29:59,436
[Reporter Ku]
498
00:29:59,866 --> 00:30:01,136
Reporter Ku?
499
00:30:01,216 --> 00:30:03,356
Is there a Reporter Ku at Daily Korea?
500
00:30:03,446 --> 00:30:05,496
It's...
501
00:30:05,586 --> 00:30:08,726
It's not a real reporter.
502
00:30:08,806 --> 00:30:10,486
It's my friend's nickname.
503
00:30:10,566 --> 00:30:14,486
She reports everything,
thinking she is a reporter.
504
00:30:14,576 --> 00:30:16,286
What are you saying?
505
00:30:16,376 --> 00:30:17,616
So I saved her as...
506
00:30:33,096 --> 00:30:34,626
Alright.
507
00:30:42,846 --> 00:30:44,866
I don't mean anything else, don't worry.
508
00:30:45,046 --> 00:30:46,556
I have high hopes for them.
509
00:30:46,646 --> 00:30:48,586
Both of them are so smart.
510
00:30:49,056 --> 00:30:51,586
Especially, Ji Soo writes so well.
511
00:30:52,016 --> 00:30:53,906
I'll make her a new section.
512
00:30:54,626 --> 00:30:56,476
I plan to train her myself.
513
00:31:12,616 --> 00:31:13,506
Where are you going?
514
00:31:13,596 --> 00:31:15,566
Where do you think? Headed home.
515
00:31:15,656 --> 00:31:18,936
You have time to go home?
516
00:31:20,616 --> 00:31:23,086
There's a mole inside the company.
517
00:31:24,406 --> 00:31:26,926
What do you mean, a mole?
518
00:31:27,376 --> 00:31:29,606
A whistle-blower.
519
00:31:29,686 --> 00:31:32,596
Someone's trying to leak
our secrets to Shilla Today,
520
00:31:33,576 --> 00:31:36,246
regarding that dead intern.
521
00:31:36,616 --> 00:31:37,916
Soo Yeon?
522
00:31:38,006 --> 00:31:39,146
Yeah.
523
00:31:40,056 --> 00:31:43,586
They said she didn't kill herself.
524
00:31:43,996 --> 00:31:45,626
It might be a murder.
525
00:31:54,306 --> 00:31:55,716
Why are you so surprised?
526
00:31:56,406 --> 00:31:57,626
Did you do it?
527
00:32:03,076 --> 00:32:06,026
I might have done it down there.
528
00:32:06,106 --> 00:32:08,276
But I've come all the way up here.
529
00:32:08,366 --> 00:32:10,946
Why would I dig my own grave?
530
00:32:12,706 --> 00:32:15,456
Right, that makes sense.
531
00:32:16,416 --> 00:32:20,116
I'll find and bring the mole to the CEO.
532
00:32:20,196 --> 00:32:24,086
If you hear anything,
report to me word for word.
533
00:32:24,596 --> 00:32:25,586
Okay.
534
00:32:38,376 --> 00:32:39,936
A whistle-blower...
535
00:32:41,256 --> 00:32:42,776
I will look into it,
536
00:32:43,236 --> 00:32:44,956
but it is likely to be a rumor.
537
00:32:46,566 --> 00:32:47,666
Maybe Director Yoon...
538
00:32:47,756 --> 00:32:50,646
He keeps Manager Han in check, right?
539
00:32:51,306 --> 00:32:52,346
Yes.
540
00:32:52,426 --> 00:32:54,146
They are of similar age,
541
00:32:54,476 --> 00:32:56,236
but opposite in personalities.
542
00:32:56,326 --> 00:32:57,736
They sometimes fight, but...
543
00:32:57,816 --> 00:33:00,896
They can monitor each other.
544
00:33:01,186 --> 00:33:02,636
That's your intention, right?
545
00:33:03,386 --> 00:33:05,636
Yes, but there's something more important.
546
00:33:06,416 --> 00:33:08,426
For your next move,
547
00:33:08,946 --> 00:33:10,906
you need them both.
548
00:33:10,996 --> 00:33:12,846
A slim but sharp knife
549
00:33:12,956 --> 00:33:14,856
and a heavy but blunt saw.
550
00:33:17,026 --> 00:33:21,296
When are you going
to deliver CEO An's order?
551
00:33:22,476 --> 00:33:26,516
If delayed, Nammoo Group
might make a thing about it.
552
00:33:26,786 --> 00:33:29,436
Don't worry, we are working on it.
553
00:33:29,886 --> 00:33:32,106
It will be finished in a few days.
554
00:33:32,456 --> 00:33:33,426
Let's go home.
555
00:33:33,486 --> 00:33:33,966
Okay.
556
00:33:34,056 --> 00:33:35,386
Let's go home.
557
00:33:35,466 --> 00:33:37,166
Go home.
558
00:33:41,433 --> 00:33:42,953
Why? Having problems?
559
00:33:43,493 --> 00:33:44,423
Yeah.
560
00:33:45,363 --> 00:33:49,273
Honestly, I can't decide which side.
561
00:33:50,593 --> 00:33:53,223
Ignore what Chief said.
562
00:33:53,303 --> 00:33:56,633
Write what you found like a bullhead.
563
00:33:57,453 --> 00:33:58,903
Okay, I will.
564
00:33:59,493 --> 00:34:01,043
Keep it up!
565
00:34:01,123 --> 00:34:02,363
Hooray!
566
00:34:02,473 --> 00:34:03,263
Bye.
567
00:34:03,333 --> 00:34:04,273
Hooray!
568
00:34:04,363 --> 00:34:05,243
Not to you.
569
00:34:05,343 --> 00:34:07,123
Sorry. Bye.
570
00:34:12,233 --> 00:34:13,253
Come quick!
571
00:34:13,343 --> 00:34:14,303
Yes.
572
00:34:17,343 --> 00:34:18,223
Bye.
573
00:34:18,313 --> 00:34:19,233
See you.
574
00:34:23,683 --> 00:34:25,373
Like a bullhead?
575
00:34:25,953 --> 00:34:27,063
What does that mean?
576
00:34:27,153 --> 00:34:28,092
Bull.
577
00:34:32,153 --> 00:34:33,262
Head.
578
00:34:33,973 --> 00:34:35,023
Brain.
579
00:34:36,193 --> 00:34:38,893
Ju An, work like a bull and become smart.
580
00:34:38,973 --> 00:34:40,512
Thank you.
581
00:34:40,603 --> 00:34:41,913
Bulls-eye.
582
00:34:45,603 --> 00:34:48,203
You guys are so not funny.
583
00:34:50,032 --> 00:34:51,373
I want to slap you.
584
00:34:51,933 --> 00:34:53,362
Is that comedy or ignorance?
585
00:34:53,453 --> 00:34:55,253
It's ignorant comedy.
586
00:34:55,342 --> 00:34:57,203
Definition of bullhead.
587
00:34:58,003 --> 00:35:02,473
A stubborn person with a solid faith.
588
00:35:02,563 --> 00:35:04,603
Yeah, a solid faith.
589
00:35:04,693 --> 00:35:07,773
Should I only write what I believe?
590
00:35:07,862 --> 00:35:11,003
Then what about hard-to-believe facts?
591
00:35:11,093 --> 00:35:13,903
We should write them as they are.
592
00:35:13,993 --> 00:35:15,263
That's what I mean!
593
00:35:15,353 --> 00:35:17,903
He should have told her that.
594
00:35:17,993 --> 00:35:20,053
Such nonsense, a bullhead.
595
00:35:20,133 --> 00:35:21,223
Ma'am.
596
00:35:22,003 --> 00:35:27,033
Have you always written nothing but facts?
597
00:35:28,373 --> 00:35:29,513
Of course.
598
00:35:30,553 --> 00:35:34,023
"This product has blah blah advantages."
599
00:35:34,103 --> 00:35:37,703
Customers can benefit from those facts.
600
00:35:37,793 --> 00:35:38,693
Right.
601
00:35:38,783 --> 00:35:45,813
But you didn't verify
whether that's true or not.
602
00:35:46,123 --> 00:35:48,603
Then it's promotion, not information.
603
00:35:49,123 --> 00:35:50,043
Right.
604
00:35:50,113 --> 00:35:51,883
Not facts, but a fraud.
605
00:35:51,973 --> 00:35:52,863
I know.
606
00:35:56,443 --> 00:35:58,243
You are crazy, not drunk.
607
00:35:58,323 --> 00:35:59,343
No.
608
00:36:00,143 --> 00:36:04,133
It's a drunk mistake.
609
00:36:05,383 --> 00:36:06,873
Never mind.
610
00:36:06,963 --> 00:36:11,903
No matter how hard
we losers try, nothing will change.
611
00:36:12,533 --> 00:36:15,333
I thought there was a chance for me,
612
00:36:15,423 --> 00:36:18,163
but a junior snatches all the incentives.
613
00:36:18,253 --> 00:36:19,913
Honestly,
614
00:36:20,953 --> 00:36:23,453
her stories are really good.
615
00:36:24,253 --> 00:36:26,543
Stories? Do you call those stories?
616
00:36:26,633 --> 00:36:28,253
Those are editorials.
617
00:36:29,303 --> 00:36:31,093
How dare she...
618
00:36:32,173 --> 00:36:34,443
Frankly speaking,
619
00:36:34,523 --> 00:36:36,533
at Drudge News... No.
620
00:36:36,613 --> 00:36:40,973
At Digital Daily Korea,
no one's written a proper story.
621
00:36:41,063 --> 00:36:47,623
We've always been
copying and pasting articles.
622
00:36:47,713 --> 00:36:50,703
Hey, do you think
I can't write decent stories?
623
00:36:50,793 --> 00:36:55,033
I was the ace of Industry Desk.
624
00:36:56,063 --> 00:36:57,553
Bottoms up for the ace.
625
00:36:59,723 --> 00:37:02,633
Young people have it easy nowadays.
626
00:37:03,683 --> 00:37:05,313
It's all because of Lee Ji Soo.
627
00:37:05,833 --> 00:37:09,283
She definitely has connections.
628
00:37:10,393 --> 00:37:11,983
So...
629
00:37:12,953 --> 00:37:14,623
You are...
630
00:37:14,713 --> 00:37:17,313
Reporter Hong is the CEO's nephew-in-law?
631
00:37:18,593 --> 00:37:20,963
Yes. I'm getting married in the spring.
632
00:37:21,053 --> 00:37:22,573
Why didn't you tell me before?
633
00:37:22,663 --> 00:37:26,713
CEO told me not to, so I couldn't tell you.
634
00:37:26,793 --> 00:37:30,223
Editor Jang, you can punish me like before.
635
00:37:30,303 --> 00:37:32,653
I've never punished you.
636
00:37:33,613 --> 00:37:36,873
Right, Desk Editors
don't deal with juniors.
637
00:37:37,573 --> 00:37:41,803
So what you said to me before is...
638
00:37:42,833 --> 00:37:47,023
Teach him well from now on.
639
00:37:47,343 --> 00:37:50,873
Political Desk is our strongest asset.
640
00:37:52,153 --> 00:37:53,333
I'll do my best to learn from you.
641
00:37:53,703 --> 00:37:54,673
Huh?
642
00:37:55,443 --> 00:37:58,093
I don't think I can teach you.
643
00:37:58,633 --> 00:38:00,333
You should lead me.
644
00:38:00,503 --> 00:38:02,083
Cheers.
645
00:38:24,503 --> 00:38:25,653
Where are you?
646
00:38:25,743 --> 00:38:26,793
I'm outside.
647
00:38:26,873 --> 00:38:27,783
What?
648
00:38:28,443 --> 00:38:30,013
Have you finished writing already?
649
00:38:30,103 --> 00:38:31,823
Of course, I have.
650
00:38:32,283 --> 00:38:35,043
I'm the ace of City Desk.
651
00:38:35,123 --> 00:38:37,733
I never miss a deadline.
652
00:38:38,763 --> 00:38:40,853
Of course, you don't.
653
00:38:41,783 --> 00:38:45,473
I was thinking about getting beer.
654
00:38:46,503 --> 00:38:48,943
What a shame, I got a dinner appointment.
655
00:38:49,033 --> 00:38:50,973
Oh, really?
656
00:38:52,153 --> 00:38:55,043
Well, see you tomorrow then.
657
00:38:55,133 --> 00:38:56,253
Yeah.
658
00:39:09,043 --> 00:39:10,773
You said top 50.
659
00:39:11,413 --> 00:39:13,073
Not in the five biggest conglomerates.
660
00:39:13,133 --> 00:39:16,353
[From 50s virility to the top-notch 20s]
661
00:39:14,403 --> 00:39:16,653
More like in the top 50.
662
00:39:50,863 --> 00:39:53,013
[Don't answer it]
663
00:40:00,603 --> 00:40:01,733
Mom.
664
00:40:01,823 --> 00:40:04,203
Have you had dinner?
665
00:40:04,843 --> 00:40:07,803
Eat something proper other than ramen.
666
00:40:08,223 --> 00:40:10,473
You can get decent
instant meals these days.
667
00:40:11,893 --> 00:40:13,133
They've always been around.
668
00:40:13,223 --> 00:40:14,223
Huh?
669
00:40:16,213 --> 00:40:18,743
Instant meals have been around forever.
670
00:40:19,633 --> 00:40:22,303
And it's 3-minute curry every day.
671
00:40:22,673 --> 00:40:25,703
I've been eating
the same curry for 3 years!
672
00:40:27,293 --> 00:40:30,973
Sweetie, are you there?
673
00:40:32,393 --> 00:40:35,843
Don't skip your meals even if you are busy.
674
00:40:37,843 --> 00:40:40,073
Don't worry about me, I eat just fine.
675
00:40:41,883 --> 00:40:42,993
How about you?
676
00:40:44,413 --> 00:40:45,983
Is anything going on?
677
00:40:46,653 --> 00:40:49,013
Not really.
678
00:40:49,103 --> 00:40:53,193
He doesn't even care about his parents.
679
00:40:53,283 --> 00:40:55,223
What a selfish prick.
680
00:40:55,303 --> 00:40:57,183
Hey, Kyeong Woo.
681
00:40:57,273 --> 00:40:58,453
I...
682
00:41:02,713 --> 00:41:04,363
I will send some money next month
683
00:41:04,443 --> 00:41:05,773
when I get my incentive.
684
00:41:07,493 --> 00:41:08,463
I'm hanging up now.
685
00:41:08,523 --> 00:41:10,263
I have a dinner appointment.
686
00:42:21,753 --> 00:42:23,933
I thought you would never see me.
687
00:42:24,333 --> 00:42:25,583
What do you need?
688
00:42:25,663 --> 00:42:27,043
Have you finished the story?
689
00:42:27,623 --> 00:42:28,523
What?
690
00:42:31,493 --> 00:42:34,563
About that employer and part-timer.
691
00:42:34,653 --> 00:42:35,923
Have you finished it?
692
00:42:36,613 --> 00:42:37,703
How did you...
693
00:42:38,973 --> 00:42:41,493
Was it your order?
694
00:42:41,583 --> 00:42:43,193
I'm asking if you've finished it.
695
00:42:43,283 --> 00:42:44,163
Not yet.
696
00:42:50,303 --> 00:42:53,163
Why do I have to tell you?
697
00:42:54,913 --> 00:42:57,923
What you see is not everything.
698
00:42:58,273 --> 00:43:02,143
This time, don't put any emotions in it.
699
00:43:03,093 --> 00:43:05,593
Only write solid facts.
700
00:43:06,553 --> 00:43:07,523
Why?
701
00:43:14,953 --> 00:43:16,723
You might tear the matte
702
00:43:16,813 --> 00:43:18,433
if you are clumsy with a cue stick.
703
00:43:22,193 --> 00:43:26,333
I'm not talking about the ball
going out of the table.
704
00:43:51,823 --> 00:43:54,883
You have to write nothing but solid facts.
705
00:43:54,973 --> 00:43:57,013
What you see is not everything.
706
00:44:03,853 --> 00:44:07,023
It's different from what I expected.
707
00:44:07,023 --> 00:44:09,393
[Kim Jong Won,
ex-owner of a small curry restaurant]
708
00:44:16,463 --> 00:44:19,573
[[Exclusive] Power-abusing
employer threatens part-timer]
709
00:44:17,273 --> 00:44:21,343
Both of you are newbies.
710
00:44:21,423 --> 00:44:24,483
I thought you would
both support the part-timer.
711
00:44:24,573 --> 00:44:26,893
Honestly, that's what I intended.
712
00:44:26,983 --> 00:44:30,633
You approached
from a totally different perspective.
713
00:44:30,723 --> 00:44:31,933
Sir?
714
00:44:32,233 --> 00:44:34,553
It's...
715
00:44:34,643 --> 00:44:37,913
It's okay, you can explain.
716
00:44:43,863 --> 00:44:47,313
Both of them had reasons
to behave that way.
717
00:44:47,393 --> 00:44:50,693
But I thought the part-timer
caused the incident
718
00:44:50,783 --> 00:44:52,263
with his irresponsibility.
719
00:44:52,343 --> 00:44:53,853
But he wielded a knife...
720
00:44:53,943 --> 00:44:55,203
Of course,
721
00:44:55,393 --> 00:44:57,533
I'm saying this based on the fact
722
00:44:57,613 --> 00:44:59,923
that the employer
didn't threaten him physically.
723
00:45:06,943 --> 00:45:11,473
It doesn't seem like he banged it down.
724
00:45:11,563 --> 00:45:13,243
He just put it down.
725
00:45:13,333 --> 00:45:14,543
Right.
726
00:45:14,633 --> 00:45:18,403
That's why the police didn't make a fuss.
727
00:45:18,923 --> 00:45:20,503
You checked the facts?
728
00:45:22,353 --> 00:45:24,893
How exemplary.
729
00:45:26,523 --> 00:45:28,923
Story based on facts.
730
00:45:29,423 --> 00:45:30,463
Very good.
731
00:45:30,553 --> 00:45:31,453
It is.
732
00:45:31,543 --> 00:45:32,563
But...
733
00:45:33,633 --> 00:45:37,563
The first piece for
our new section "Reporter's Eyes"
734
00:45:38,013 --> 00:45:43,353
is "Power-abusing employer
threatens part-timer".
735
00:45:44,173 --> 00:45:46,153
Reporter Choi's story it is.
736
00:45:47,913 --> 00:45:50,873
Whatever the reasons,
737
00:45:50,963 --> 00:45:52,663
he indeed held a knife.
738
00:45:52,743 --> 00:45:54,273
Even if he didn't try to threaten,
739
00:45:54,363 --> 00:45:57,753
it's wrong if the other person
got intimidated.
740
00:45:57,843 --> 00:45:59,503
Reporter Choi, good job.
741
00:46:01,003 --> 00:46:01,913
Thank you.
742
00:46:01,993 --> 00:46:03,363
And Lee Ji Soo.
743
00:46:04,003 --> 00:46:04,883
Yes?
744
00:46:04,953 --> 00:46:07,213
You can't make a dying person live,
745
00:46:07,303 --> 00:46:11,173
but you can kill a living person
with your story.
746
00:46:11,543 --> 00:46:15,623
You can't write whatever you are told.
747
00:46:16,603 --> 00:46:19,053
Even if you get dismissed,
748
00:46:19,143 --> 00:46:22,323
you have to push ahead like a bullhead.
749
00:46:22,413 --> 00:46:25,963
Reporters speak with their stories.
750
00:46:28,093 --> 00:46:31,013
Okay. I'll bear that in mind.
751
00:46:48,303 --> 00:46:49,233
Ji Soo.
752
00:46:49,333 --> 00:46:51,703
Do you really have connections?
753
00:46:52,013 --> 00:46:52,943
Connections?
754
00:46:53,653 --> 00:46:54,683
What connections?
755
00:46:55,143 --> 00:46:58,163
Even my phone
doesn't have a good connection.
756
00:46:58,553 --> 00:46:59,503
Right?
757
00:47:00,093 --> 00:47:01,393
Then don't push it.
758
00:47:01,773 --> 00:47:02,693
What?
759
00:47:02,773 --> 00:47:04,523
Everyone knows you are good.
760
00:47:04,603 --> 00:47:06,263
Don't push it too much.
761
00:47:07,053 --> 00:47:08,673
You will create enemies.
762
00:47:12,343 --> 00:47:14,403
What you see is not everything.
763
00:47:18,423 --> 00:47:20,433
[Kim Jong Won,
ex-owner of a small curry restaurant]
764
00:47:24,103 --> 00:47:25,853
[Delete]
765
00:47:28,273 --> 00:47:29,753
Let's have a quick lunch.
766
00:47:29,843 --> 00:47:31,163
I brought sandwiches.
767
00:47:33,273 --> 00:47:35,053
Let's do that.
768
00:47:35,163 --> 00:47:36,023
You too.
769
00:47:36,133 --> 00:47:37,013
Okay.
770
00:47:37,093 --> 00:47:38,993
Let's go eat.
771
00:47:39,083 --> 00:47:40,963
Let us carry it.
772
00:47:44,313 --> 00:47:46,223
Seriously.
773
00:47:46,863 --> 00:47:50,303
They just keep annoying me.
774
00:47:52,693 --> 00:47:54,483
Who? Me?
775
00:47:57,403 --> 00:47:58,413
No.
776
00:48:00,313 --> 00:48:03,483
Who keeps annoying you then?
777
00:48:06,073 --> 00:48:07,553
There is no one.
778
00:48:08,043 --> 00:48:10,713
Nothing's going on then?
779
00:48:11,113 --> 00:48:13,763
No, nothing is going on.
780
00:48:15,113 --> 00:48:16,083
Nothing.
781
00:48:16,173 --> 00:48:17,553
Right.
782
00:48:17,993 --> 00:48:22,553
Let's not make me
call you to the rooftop again.
783
00:48:23,723 --> 00:48:24,963
Don't cross me, alright?
784
00:48:25,043 --> 00:48:26,013
Okay.
785
00:48:26,463 --> 00:48:27,343
Right.
786
00:48:27,473 --> 00:48:29,073
Enjoy your lunch.
787
00:48:29,373 --> 00:48:30,293
Keep it up, guys.
788
00:48:30,383 --> 00:48:31,263
Okay.
789
00:48:31,323 --> 00:48:32,663
Thank you.
790
00:48:37,263 --> 00:48:39,313
It's hard to please her.
791
00:48:40,503 --> 00:48:41,643
Darn it.
792
00:48:43,593 --> 00:48:46,613
Thank you.
793
00:48:53,153 --> 00:48:55,233
Has Kyeong Woo gone to the police station?
794
00:48:55,313 --> 00:48:56,293
Yeah.
795
00:48:56,383 --> 00:48:58,483
12-car collision on the Olympic Expressway.
796
00:48:58,573 --> 00:49:00,253
He's at the scene.
797
00:49:00,853 --> 00:49:02,433
Right.
798
00:49:04,083 --> 00:49:08,433
Were you disappointed because
Chief killed your story?
799
00:49:09,203 --> 00:49:11,013
Not really.
800
00:49:12,793 --> 00:49:14,013
I wasn't.
801
00:49:14,443 --> 00:49:16,793
Stories always get killed.
802
00:49:16,873 --> 00:49:18,943
Don't be too frustrated about it.
803
00:49:19,553 --> 00:49:21,033
It's weird, though.
804
00:49:21,123 --> 00:49:22,963
It's not like Chief.
805
00:49:23,373 --> 00:49:26,533
He is bothered by "No Gain, No Pain".
806
00:49:26,623 --> 00:49:29,123
That's why he ordered those two.
807
00:49:29,823 --> 00:49:30,743
Right?
808
00:49:30,843 --> 00:49:32,103
I don't know.
809
00:49:32,783 --> 00:49:34,723
Whatever his intention,
810
00:49:35,033 --> 00:49:37,653
I didn't write it for anyone.
811
00:49:37,743 --> 00:49:39,073
I wrote it for my own belief.
812
00:49:39,163 --> 00:49:40,233
So I'm okay.
813
00:49:40,973 --> 00:49:41,853
Really?
814
00:49:43,003 --> 00:49:44,613
That's a relief, then.
815
00:49:45,273 --> 00:49:46,513
What about An Ji Yoon?
816
00:49:46,593 --> 00:49:47,653
Yeah.
817
00:49:47,743 --> 00:49:50,323
She knows how to play the game.
818
00:49:57,473 --> 00:49:59,863
There are dozens of rumors
about her bribery,
819
00:49:59,953 --> 00:50:04,303
but only Baekje News and Saesung Group
bribery are exposed.
820
00:50:01,153 --> 00:50:04,763
[We sent you the story. / It fits
the frame. We will upload it today.]
821
00:50:04,393 --> 00:50:06,793
Mainstream media didn't even mention it.
822
00:50:06,883 --> 00:50:09,143
It's just an online exposure.
823
00:50:09,233 --> 00:50:12,653
She must have come here to suggest a deal.
824
00:50:12,743 --> 00:50:15,933
Of course, that's the only skill she has.
825
00:50:16,023 --> 00:50:19,773
We have to know what kind of story
she is buying.
826
00:50:23,833 --> 00:50:25,373
Editor Yang.
827
00:50:26,173 --> 00:50:27,363
Look at that.
828
00:50:27,453 --> 00:50:28,613
What?
829
00:50:33,283 --> 00:50:35,823
[[Exclusive] Power-abusing
employer threatens part-timer]
830
00:50:35,913 --> 00:50:38,783
[Knife-wielding employer disappears]
831
00:50:46,963 --> 00:50:48,543
[Knife-wielding employer disappears]
832
00:50:51,113 --> 00:50:55,203
It doesn't seem like he banged it down.
833
00:50:55,293 --> 00:50:56,943
He just put it down.
834
00:50:57,033 --> 00:50:57,953
Right.
835
00:50:58,373 --> 00:51:01,803
That's why the police didn't make a fuss.
836
00:51:03,323 --> 00:51:04,543
But...
837
00:51:07,103 --> 00:51:09,943
Look at his mouth.
838
00:51:13,963 --> 00:51:15,793
Do you have a death wish?
839
00:51:18,143 --> 00:51:22,293
That can be a problem.
840
00:51:30,683 --> 00:51:34,993
It also seems like "I'd better be dead."
841
00:51:35,643 --> 00:51:37,553
Doesn't it?
842
00:51:38,743 --> 00:51:41,473
Really? Let's watch it again.
843
00:51:42,993 --> 00:51:44,953
"I'd better be dead."
844
00:51:46,833 --> 00:51:49,163
It does seem like it.
845
00:51:49,253 --> 00:51:52,253
What you see is not everything.
846
00:51:52,663 --> 00:51:57,313
Did CEO An have a deal
for Kyeong Woo's story?
847
00:51:59,133 --> 00:52:00,313
Kyeong Woo...
848
00:52:03,923 --> 00:52:05,743
The phone is turned off...
849
00:52:07,643 --> 00:52:09,353
Editor Yang, sorry.
850
00:52:09,443 --> 00:52:10,543
I have to go.
851
00:52:18,033 --> 00:52:21,283
[Knife-wielding employer disappears]
852
00:52:38,496 --> 00:52:41,436
[Die / No more evil power abuse]
853
00:52:48,256 --> 00:52:49,186
[Do you want to be stabbed?]
854
00:52:49,346 --> 00:52:50,456
[How can I eat what a criminal cooks up?]
855
00:52:50,566 --> 00:52:52,206
[Why do you disrespect part-timers?]
856
00:52:58,446 --> 00:53:00,116
[Hang yourself!]
857
00:53:07,996 --> 00:53:09,436
[MBS Union gets lost after
producer Lee Yong Min's bribery charges]
858
00:53:11,616 --> 00:53:14,776
[He was after more money.]
859
00:53:14,866 --> 00:53:16,266
[Hang yourself.]
860
00:53:26,826 --> 00:53:29,406
The phone is turned off...
861
00:53:41,756 --> 00:53:42,896
What would you like?
862
00:53:43,466 --> 00:53:44,486
Curry, please.
863
00:53:47,966 --> 00:53:49,026
Curry and rice?
864
00:53:49,106 --> 00:53:51,466
No, just one roll of gimbap.
865
00:53:51,556 --> 00:53:52,436
Okay.
866
00:54:20,356 --> 00:54:24,096
That's why we can't avoid the blame.
867
00:54:24,186 --> 00:54:25,336
Both of us.
868
00:54:25,416 --> 00:54:27,536
You misunderstood.
869
00:54:27,616 --> 00:54:29,336
It's just some gift cards.
870
00:54:29,426 --> 00:54:33,516
My hands are big enough
to receive your offer.
871
00:54:33,606 --> 00:54:35,546
But my mind is too narrow to receive it.
872
00:54:36,056 --> 00:54:37,626
I get scared easily.
873
00:54:45,006 --> 00:54:48,656
Make an innocent franchise
restaurant owner suffer
874
00:54:48,736 --> 00:54:50,506
by an irresponsible part-timer.
875
00:54:50,976 --> 00:54:54,226
Then turn the public opinion upside down
876
00:54:54,316 --> 00:54:56,346
and emphasize "Pain for Gain"?
877
00:54:56,956 --> 00:54:59,316
You are very sharp.
878
00:55:00,106 --> 00:55:04,646
You might almost slice my finger.
879
00:55:04,736 --> 00:55:06,126
Are you smiling
880
00:55:06,376 --> 00:55:08,666
after you pushed
an innocent man over the edge?
881
00:55:22,566 --> 00:55:25,706
Please, I pushed no one.
882
00:55:25,796 --> 00:55:28,696
Also, this isn't enough.
883
00:55:29,466 --> 00:55:34,296
We need a stronger finale.
884
00:56:08,416 --> 00:56:09,536
Come down here.
885
00:56:19,496 --> 00:56:20,546
Please.
886
00:56:43,476 --> 00:56:47,756
A man is threatening
to commit suicide on a rooftop
887
00:56:47,846 --> 00:56:49,966
and the police are confronting him.
888
00:56:50,736 --> 00:56:51,996
According to the police,
889
00:56:52,086 --> 00:56:54,386
he is the restaurant owner, Mr. Kim,
890
00:56:54,476 --> 00:56:57,646
with recent power-abusing allegations.
891
00:56:58,246 --> 00:57:01,216
The police are persuading him to come down
892
00:57:01,306 --> 00:57:03,966
judging his suicide is highly possible.
893
00:57:16,746 --> 00:57:18,616
[[Exclusive] Power-abusing
employer threatens part-timer]
894
00:57:18,706 --> 00:57:20,406
[Power-abusing employer
threatens to commit suicide]
895
00:57:49,366 --> 00:57:52,396
No, I'm just...
896
00:57:55,006 --> 00:57:56,016
I'm...
897
00:58:12,386 --> 00:58:15,706
[[Exclusive] Power-abusing employer
threatens part-timer]
898
00:59:11,025 --> 00:59:13,010
[HUSH]
899
00:59:13,091 --> 00:59:15,704
I want to live large.
900
00:59:15,794 --> 00:59:17,404
That's why I work so hard
to climb up the ladder.
901
00:59:17,494 --> 00:59:19,474
If this carries on, someone might die.
902
00:59:17,724 --> 00:59:18,684
[Korea Daily]
903
00:59:19,554 --> 00:59:21,384
Why are you telling me this now?
904
00:59:21,464 --> 00:59:24,214
Don't be gullible. Those are just...
905
00:59:24,304 --> 00:59:25,254
Chief Editor.
906
00:59:25,344 --> 00:59:26,574
Who do you think you are?
How dare you...
907
00:59:26,664 --> 00:59:28,934
Showing up to fix things
when the company's in hot water,
908
00:59:29,024 --> 00:59:30,604
isn't that the Strategy Unit's task?
909
00:59:31,424 --> 00:59:33,744
Everyone in Korea Daily stands to lose,
910
00:59:31,704 --> 00:59:33,654
[Nammoo Group signs partnership deal
with franchise store]
911
00:59:33,834 --> 00:59:35,344
including you, Mr Han.
912
00:59:35,434 --> 00:59:37,834
Everyone's the same.
Consider this your allowance.
913
00:59:37,914 --> 00:59:40,104
Try to hold on till the end of the year.
914
00:59:41,264 --> 00:59:43,714
You said I could leave
Korea Daily if I'm burned out.
915
00:59:43,804 --> 00:59:46,504
You said you'd have a job lined up
for me at Shilla Daily.
916
00:59:46,594 --> 00:59:48,434
[V News representative allegedly
sold information to major media outlets]
917
00:59:46,594 --> 00:59:48,654
If everyone finds out,
918
00:59:48,744 --> 00:59:52,274
if everything is exposed, are you sure
you can own up to it?
919
00:59:49,594 --> 00:59:50,824
[Submit]
920
00:59:52,944 --> 00:59:56,314
No only will "No Pain No Gain" move
into high gear online,
921
00:59:54,514 --> 00:59:56,464
[Exclusive! "No Pain No Gain"
claims it's going strong.]
922
00:59:56,394 --> 00:59:58,504
but at offline physical venues, too.
923
00:59:58,594 --> 01:00:01,824
Once the cold harsh reality sets in,
924
00:59:58,654 --> 01:00:00,304
[Exclusive! "No Pain No Gain"
claims it's going strong.]
925
01:00:01,914 --> 01:00:03,874
everything will start crashing down.
926
01:00:05,084 --> 01:00:07,334
Director Park Myeong-hwan's
true purpose is...
927
01:00:07,424 --> 01:00:08,454
Could it be...
928
01:00:08,544 --> 01:00:11,464
Now do you get why I told you
929
01:00:11,554 --> 01:00:12,944
"the yellow brick road
lies beyond the fog?"
62667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.