All language subtitles for Hush.S01E11.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,386 --> 00:00:13,426 [Places, characters, businesses,] 2 00:00:13,426 --> 00:00:14,696 [and incidents in this television series] 3 00:00:14,706 --> 00:00:15,766 [are used in a fictitious manner.] 4 00:00:16,226 --> 00:00:19,876 Someone tried hard for your acquittal business. 5 00:00:17,366 --> 00:00:20,036 [Previously] 6 00:00:19,966 --> 00:00:21,656 In the end, it was our CEO. 7 00:00:22,616 --> 00:00:23,596 Isn't it an exclusive? 8 00:00:23,686 --> 00:00:24,656 What are you going to do? 9 00:00:24,756 --> 00:00:26,086 I'll take responsibility. 10 00:00:26,166 --> 00:00:28,886 You might have easily tricked MP Go, but not me. 11 00:00:28,976 --> 00:00:30,496 How many more times will you see 12 00:00:30,586 --> 00:00:33,756 people get hurt and die because of fake stories? 13 00:00:33,846 --> 00:00:35,176 It's official. 14 00:00:35,266 --> 00:00:38,396 Editor Yoon and my boss plotted it all. 15 00:00:38,476 --> 00:00:39,896 Did you finish your scenario? 16 00:00:39,986 --> 00:00:41,306 Found the last puzzle piece? 17 00:00:41,396 --> 00:00:44,546 He might be our future CEO. 18 00:00:44,636 --> 00:00:45,966 Hong Kyu Tae. 19 00:00:46,056 --> 00:00:46,936 What do you want? 20 00:00:47,026 --> 00:00:50,286 I want to go up to the 15th floor. 21 00:00:50,366 --> 00:00:51,986 With my stories, 22 00:00:52,076 --> 00:00:55,366 I'll make "No Gain, No Pain" disappear for good. 23 00:00:55,456 --> 00:00:56,846 He stabs our back like this? 24 00:00:56,936 --> 00:00:59,246 At least give us an excuse! 25 00:00:59,336 --> 00:01:02,196 What an absurd dream I had. 26 00:01:02,286 --> 00:01:03,836 Do you want to call me a backstabber too? 27 00:01:04,346 --> 00:01:07,486 He said it's his last chance to become a real reporter. 28 00:01:07,576 --> 00:01:09,626 And he threw it away. 29 00:01:09,716 --> 00:01:10,646 Good work, Manager Han. 30 00:01:10,726 --> 00:01:12,426 I'm just beginning. 31 00:01:53,296 --> 00:01:54,306 [Daily Korea] 32 00:02:13,346 --> 00:02:14,466 Please... 33 00:03:23,496 --> 00:03:25,956 Sweetie, have you had dinner? 34 00:03:26,556 --> 00:03:30,266 Eat something proper other than ramen. 35 00:03:30,636 --> 00:03:32,856 You can get decent instant meals these days. 36 00:03:36,116 --> 00:03:40,136 [Episode 11 3 min...] 37 00:03:40,226 --> 00:03:44,536 [3 year curry.] 38 00:03:46,746 --> 00:03:48,065 Are you having a tough time? 39 00:03:48,856 --> 00:03:51,626 I'm the ace reporter at City Desk with the most work. 40 00:03:51,706 --> 00:03:52,776 Of course, I'm having a tough time. 41 00:03:54,046 --> 00:03:56,166 How dare you call yourself an ace? 42 00:03:57,046 --> 00:03:58,306 What about you? 43 00:03:59,646 --> 00:04:00,966 I'm... 44 00:04:01,916 --> 00:04:03,196 Doing fine. 45 00:04:03,536 --> 00:04:06,356 Yeah. It's just work. 46 00:04:06,536 --> 00:04:08,996 No matter how hard we work, 47 00:04:10,076 --> 00:04:14,276 we can't save people like nurses and doctors. 48 00:04:14,366 --> 00:04:18,786 We can't catch bad guys like the police and prosecutors. 49 00:04:18,876 --> 00:04:22,536 Do you want us to do a sloppy job? 50 00:04:23,016 --> 00:04:25,576 Do a better job, buster. 51 00:04:25,666 --> 00:04:27,456 Put me down. 52 00:04:35,456 --> 00:04:36,506 Ji Soo. 53 00:04:38,666 --> 00:04:42,116 I understand how you feel. 54 00:04:42,906 --> 00:04:44,566 But I trust Jun Hyuk. 55 00:04:46,286 --> 00:04:49,776 Whatever reason he has, 56 00:04:50,586 --> 00:04:51,826 I trust him. 57 00:04:52,306 --> 00:04:54,006 Jun Hyuk was... 58 00:04:54,906 --> 00:04:59,386 He was made by Yang Yoon Kyeong. 59 00:05:02,686 --> 00:05:05,696 I trust you trusting Reporter Han. 60 00:05:06,616 --> 00:05:07,616 Our Desk Editor. 61 00:05:07,706 --> 00:05:08,996 Don't call me that. 62 00:05:09,076 --> 00:05:11,246 Call me Captain like you used to. 63 00:05:11,336 --> 00:05:12,216 Okay. 64 00:05:12,406 --> 00:05:14,156 Go home. 65 00:05:14,856 --> 00:05:19,536 The sun will rise tomorrow. 66 00:05:19,956 --> 00:05:21,406 I'm going. 67 00:05:23,146 --> 00:05:24,206 Good night. 68 00:05:26,066 --> 00:05:31,296 Didn't I give off a Scarlett O'Hara vibe just now? 69 00:05:36,346 --> 00:05:37,566 Vivien Leigh. 70 00:05:38,836 --> 00:05:41,126 Don't you know "Gone with the Wind"? 71 00:05:41,426 --> 00:05:44,196 Such babies. 72 00:05:44,716 --> 00:05:46,776 That movie has a lesson. 73 00:05:48,676 --> 00:05:54,356 We should manage to get through this day 74 00:05:54,906 --> 00:05:57,576 and survive. Okay? 75 00:06:00,136 --> 00:06:01,436 I'm really going now. 76 00:06:02,736 --> 00:06:03,656 Good night. 77 00:06:03,736 --> 00:06:04,826 Safe trip home. 78 00:06:05,666 --> 00:06:08,096 No! Don't bother. 79 00:06:08,686 --> 00:06:10,586 I can manage it. 80 00:06:45,006 --> 00:06:48,356 His kid is entering middle school, right? 81 00:06:48,436 --> 00:06:50,336 He's only been sending checks for 6 years. 82 00:06:50,416 --> 00:06:52,656 Never talks to her, even on the phone. 83 00:06:53,356 --> 00:06:55,186 He says he's ashamed to talk to her. 84 00:06:55,266 --> 00:06:56,866 Right. 85 00:06:57,136 --> 00:06:58,266 Darn. 86 00:06:59,006 --> 00:07:02,226 Nevertheless, his father collapsed. 87 00:07:02,306 --> 00:07:06,856 He must need more money to support him. 88 00:07:06,946 --> 00:07:08,026 What? 89 00:07:08,116 --> 00:07:10,406 What about you? And Captain? 90 00:07:10,496 --> 00:07:12,836 We all live the same lives. 91 00:07:12,926 --> 00:07:16,196 He is all talk and no action. 92 00:07:16,276 --> 00:07:18,266 Where's his reporter's spirit? 93 00:07:18,356 --> 00:07:20,906 He sold himself out for the CEO. 94 00:07:21,456 --> 00:07:22,336 Good morning. 95 00:07:29,616 --> 00:07:31,616 Were they your colleagues? 96 00:07:32,886 --> 00:07:34,366 You must feel sad. 97 00:07:34,456 --> 00:07:35,696 A little bit. 98 00:07:36,806 --> 00:07:39,356 I just got up here. 99 00:07:40,366 --> 00:07:44,426 We all live the same lives down there or up here. 100 00:07:45,386 --> 00:07:46,836 Earning our living. 101 00:07:48,656 --> 00:07:49,895 You're right. 102 00:07:51,936 --> 00:07:53,506 They stared at me so hard, 103 00:07:53,586 --> 00:07:57,046 I thought my face was going to burn off. 104 00:07:57,136 --> 00:07:59,716 They were swearing with their eyes. 105 00:07:59,806 --> 00:08:02,126 They think I eat gold for breakfast 106 00:08:02,216 --> 00:08:04,906 since I work with the CEO now. 107 00:08:05,336 --> 00:08:08,756 If you were to be blamed, 108 00:08:08,846 --> 00:08:11,656 it's better to be blamed by a big shot. 109 00:08:11,736 --> 00:08:14,576 You are going to be screwed at some point. 110 00:08:15,086 --> 00:08:18,786 Why not enjoy gold for breakfast with the CEO? 111 00:08:20,276 --> 00:08:23,906 We screw the culprit from now on. 112 00:08:24,426 --> 00:08:25,666 You mean Reporter Han? 113 00:08:25,756 --> 00:08:28,206 We might go there. 114 00:08:28,966 --> 00:08:31,436 First, the woman with a rotten smile. 115 00:08:31,706 --> 00:08:33,186 Who's she? 116 00:08:33,276 --> 00:08:35,176 An Ji Yoon, CEO of V News. 117 00:08:37,236 --> 00:08:40,776 She writes or cancels stories 118 00:08:40,866 --> 00:08:43,246 for the endorsed companies. 119 00:08:43,926 --> 00:08:47,106 She must be receiving and giving bribes. 120 00:08:52,626 --> 00:08:54,426 That's a start. 121 00:08:54,516 --> 00:08:58,286 She's getting billions worth of advertisements. 122 00:08:59,776 --> 00:09:01,156 [Nammoo Food] 123 00:09:04,186 --> 00:09:08,246 Have we dug up the malpractice of a big company? 124 00:09:08,336 --> 00:09:12,516 On the contrary, we might be trying to dig one up. 125 00:09:12,596 --> 00:09:14,276 Because we are desperate. 126 00:09:14,526 --> 00:09:15,446 What? 127 00:09:15,536 --> 00:09:18,506 Whatever it is, it must be done in secret. 128 00:09:18,596 --> 00:09:20,676 Why is she punching the clock 129 00:09:20,766 --> 00:09:23,176 with her face out in the open? 130 00:09:23,256 --> 00:09:25,886 You can't see the flowers in a fog. 131 00:09:26,526 --> 00:09:28,956 Clear the fog in front of Daily Korea. 132 00:09:29,046 --> 00:09:30,076 Fog? 133 00:09:32,076 --> 00:09:35,786 You wanted me to guide you to where the flowers bloom. 134 00:09:37,046 --> 00:09:38,376 Like I said, 135 00:09:38,456 --> 00:09:41,536 if you remove "No Gain, No Pain", 136 00:09:42,036 --> 00:09:45,816 I can't give you gold for breakfast, 137 00:09:47,636 --> 00:09:49,966 but I can make you smell the flowers. 138 00:09:55,176 --> 00:09:56,236 Can I trust you? 139 00:09:56,796 --> 00:09:57,906 Please. 140 00:09:58,456 --> 00:10:02,196 It won't cost a thing. Just trust me. 141 00:10:03,496 --> 00:10:07,006 There's a reason I'm still in this business. 142 00:10:09,046 --> 00:10:11,356 It's because I'm accurate with my calculations. 143 00:10:13,026 --> 00:10:16,246 Then it comes down to "No Gain, No Pain". 144 00:10:16,416 --> 00:10:18,816 The first thing Reporter Han did up there 145 00:10:18,906 --> 00:10:21,246 was to water down "No Gain, No Pain". 146 00:10:21,466 --> 00:10:23,446 If she's with him, 147 00:10:23,536 --> 00:10:25,816 then she's in for the same thing. 148 00:10:26,576 --> 00:10:28,006 You might be right. 149 00:10:28,736 --> 00:10:30,686 Let's find that out. 150 00:10:30,776 --> 00:10:32,596 We should do more. 151 00:10:32,976 --> 00:10:35,206 "Hush" must stop it. 152 00:10:35,296 --> 00:10:36,306 Stop it? 153 00:10:36,396 --> 00:10:37,866 Aren't you going too far? 154 00:10:37,956 --> 00:10:41,086 Yesterday, Captain told us to survive. 155 00:10:41,166 --> 00:10:42,046 Editor Yang. 156 00:10:42,496 --> 00:10:47,106 Let's print it with the name "Hush". 157 00:10:47,976 --> 00:10:48,916 Huh? 158 00:10:49,006 --> 00:10:52,876 I was hanging in there to earn a living. 159 00:10:53,616 --> 00:10:56,986 But I want to be a proud dad to my children. 160 00:10:58,896 --> 00:11:03,296 I want to go back to who I was! 161 00:11:06,906 --> 00:11:08,496 It feels so relieving. 162 00:11:09,506 --> 00:11:12,126 I'm going back to the old Kim Ki Ha. 163 00:11:12,796 --> 00:11:13,766 How crazy. 164 00:11:13,846 --> 00:11:15,756 You are not filming "Back to the Future". 165 00:11:15,836 --> 00:11:17,736 Seriously. 166 00:11:17,986 --> 00:11:22,156 But I can see that you really mean it. 167 00:11:22,246 --> 00:11:23,726 How was he like before? 168 00:11:23,816 --> 00:11:26,466 He was a punk and a trash reporter. 169 00:11:26,566 --> 00:11:27,486 Even worse. 170 00:11:27,576 --> 00:11:29,846 Who are you calling a trash reporter? 171 00:11:30,716 --> 00:11:31,906 I was a punk alright. 172 00:11:31,996 --> 00:11:33,686 No more excuses! 173 00:11:33,766 --> 00:11:35,146 Don't do that! 174 00:11:36,886 --> 00:11:40,036 Han Jun Hyuk did one good thing. 175 00:11:40,416 --> 00:11:41,756 Let's do that. 176 00:11:42,126 --> 00:11:47,066 Let's close all the doors, regardless of who opened them. 177 00:11:51,626 --> 00:11:53,526 I still don't understand. 178 00:11:54,986 --> 00:11:58,096 Who sent this? 179 00:11:58,386 --> 00:12:02,406 Han Jun Hyuk has an ulterior motive. 180 00:12:02,486 --> 00:12:03,686 Ulterior motive? 181 00:12:04,456 --> 00:12:07,476 Who doesn't have one among us? 182 00:12:07,556 --> 00:12:08,536 Sir? 183 00:12:11,206 --> 00:12:14,306 Are you talking about me? 184 00:12:14,386 --> 00:12:15,736 Sang Kyu. 185 00:12:15,816 --> 00:12:19,296 Why did you refuse MP Go's offer? 186 00:12:19,776 --> 00:12:23,906 Wasn't that your ulterior motive? 187 00:12:26,566 --> 00:12:27,616 So? 188 00:12:29,396 --> 00:12:34,036 I don't think I'm ready. 189 00:12:34,616 --> 00:12:37,036 I have to be Desk Editor first. 190 00:12:37,186 --> 00:12:38,276 Yeah? 191 00:12:39,866 --> 00:12:43,086 That's what I thought. 192 00:12:45,606 --> 00:12:49,226 You have unnecessary concerns. 193 00:12:49,786 --> 00:12:50,846 Go then. 194 00:13:00,026 --> 00:13:01,066 [Confidentiality Agreement] 195 00:13:11,386 --> 00:13:13,896 [Non-regular workers] 196 00:13:15,446 --> 00:13:17,316 [Non-regular workers are more powerful than employers these days.] 197 00:13:17,406 --> 00:13:19,026 [Non-regular workers are humans too. We need bathroom breaks too.] 198 00:13:19,116 --> 00:13:20,536 [Small business owners are humans too.] 199 00:13:23,546 --> 00:13:25,026 [Message from CEO An Ji Yoon] 200 00:13:28,796 --> 00:13:30,566 Go this way. 201 00:13:31,906 --> 00:13:35,826 [Employer wields knife at a quitting part-timer] 202 00:13:36,756 --> 00:13:38,856 [HO Food Narin Diner] 203 00:13:44,326 --> 00:13:45,816 What a disrespectful jerk. 204 00:13:45,906 --> 00:13:47,646 Can't you see I'm busy? 205 00:13:50,996 --> 00:13:53,136 I'll manage it today. 206 00:13:53,226 --> 00:13:54,326 As promised, work till this month... 207 00:13:54,406 --> 00:13:55,456 No. 208 00:13:55,836 --> 00:13:58,086 I don't need payment for today's two hours. 209 00:13:58,176 --> 00:14:00,336 Just pay me the rest. 210 00:14:02,106 --> 00:14:04,116 If you don't pay me until today, 211 00:14:04,196 --> 00:14:05,966 I'll alert the authorities. 212 00:14:12,536 --> 00:14:14,346 Do you have a death wish? 213 00:14:19,536 --> 00:14:22,236 [Employer wields knife at a quitting part-timer] 214 00:14:20,836 --> 00:14:24,246 What a psychopath, wielding a knife like that. 215 00:14:24,326 --> 00:14:25,766 Did he call the police? 216 00:14:25,856 --> 00:14:28,016 Police? He should have notified first. 217 00:14:28,106 --> 00:14:29,606 I was going to let it go if he paid me. 218 00:14:29,686 --> 00:14:30,586 But he still hasn't. 219 00:14:30,696 --> 00:14:31,576 I'm reporting him. 220 00:14:31,646 --> 00:14:33,196 He should be sued for false accusations. 221 00:14:33,286 --> 00:14:34,136 Employer should be imprisoned. 222 00:14:34,276 --> 00:14:34,996 I'm boycotting his business. 223 00:14:35,086 --> 00:14:36,576 The part-timer threatened the employer. 224 00:14:36,656 --> 00:14:37,316 He should be imprisoned. 225 00:14:37,406 --> 00:14:39,376 -True education begins? -You should be educated. 226 00:14:39,466 --> 00:14:40,946 You should be tortured to learn a lesson. 227 00:14:41,036 --> 00:14:42,126 Give me the link. 228 00:14:42,566 --> 00:14:47,026 [Employer's fault vs Part-timer's fault] 229 00:14:47,106 --> 00:14:49,196 [Customers boycott H brand for knife-wielding employer 230 00:14:49,286 --> 00:14:53,486 [Small business owners condemn part-timer who quit without notice] 231 00:14:53,706 --> 00:14:55,416 Do you know what 'tone' is? 232 00:14:56,416 --> 00:14:59,506 What if a politician wants you to disguise bribery 233 00:14:58,846 --> 00:15:05,366 [Tone: A style of expression for opinions or ideas] 234 00:14:59,596 --> 00:15:01,806 as a support fund? 235 00:15:02,336 --> 00:15:03,786 I wouldn't do that. 236 00:15:04,096 --> 00:15:08,106 What if I told you to screw a well-respected professor 237 00:15:08,196 --> 00:15:11,736 who sexually harassed a student? 238 00:15:12,486 --> 00:15:14,666 If it's the truth... 239 00:15:14,756 --> 00:15:15,916 Truth? 240 00:15:16,596 --> 00:15:18,286 If it's not true, you wouldn't write it? 241 00:15:18,366 --> 00:15:20,216 Of course, I wouldn't. 242 00:15:20,566 --> 00:15:22,716 I should only be writing facts, right? 243 00:15:22,806 --> 00:15:24,696 Of course, you should. 244 00:15:24,786 --> 00:15:28,406 But if stories only include facts, 245 00:15:28,486 --> 00:15:30,666 who needs a newspaper? 246 00:15:30,756 --> 00:15:32,766 We have a recorder and a camera. 247 00:15:34,056 --> 00:15:34,936 That's because... 248 00:15:35,036 --> 00:15:40,486 A sincere story not only consists of facts. 249 00:15:40,816 --> 00:15:44,556 You must write about record-worthy facts. 250 00:15:45,086 --> 00:15:48,936 Which side would be more worthy? 251 00:15:49,556 --> 00:15:50,976 This decides the tone. 252 00:15:51,946 --> 00:15:53,246 First rule. 253 00:15:53,856 --> 00:15:55,716 Decide the tone. 254 00:15:55,806 --> 00:15:57,726 Right, the tone. 255 00:16:01,036 --> 00:16:03,466 Decide...the...tone. 256 00:16:04,496 --> 00:16:07,366 It should reconcile what most people want 257 00:16:07,446 --> 00:16:08,686 with government policy. 258 00:16:08,766 --> 00:16:11,546 That's the definition of an ideal tone. 259 00:16:53,326 --> 00:16:55,056 Oh, right. There's no one here. 260 00:16:59,846 --> 00:17:01,136 Hello. 261 00:17:01,806 --> 00:17:03,436 What's up? 262 00:17:03,526 --> 00:17:07,996 It's our competitor Editor Kim from Shilla Today, 263 00:17:08,076 --> 00:17:10,326 the beacon of Korea's liberal media. 264 00:17:10,916 --> 00:17:12,256 Info? 265 00:17:13,456 --> 00:17:15,476 I don't need any gossip. 266 00:17:19,006 --> 00:17:19,936 What? 267 00:17:27,595 --> 00:17:29,626 Okay, thank you. 268 00:17:34,746 --> 00:17:36,565 CEO An's order. 269 00:17:36,656 --> 00:17:37,595 What's our position? 270 00:17:37,676 --> 00:17:40,916 Of course, she wants a biased tone. 271 00:17:41,006 --> 00:17:42,766 Which side? 272 00:17:43,336 --> 00:17:44,806 I'm asking what you think. 273 00:17:48,666 --> 00:17:52,316 I would include both sides, keeping the distance. 274 00:18:04,296 --> 00:18:08,976 [Korea's best distributor, Nammoo Group] 275 00:18:09,076 --> 00:18:12,316 [Today's weather: Bright and warm] 276 00:18:09,716 --> 00:18:12,396 City Desk Editor is the face of Daily Korea. 277 00:18:12,486 --> 00:18:14,426 Keep the dignity. 278 00:18:14,516 --> 00:18:18,016 Stop playing king of the hill with your subordinates. 279 00:18:22,246 --> 00:18:23,336 Here. 280 00:18:27,086 --> 00:18:28,826 [Small business owners condemn part-timer who quit without notice] 281 00:18:29,006 --> 00:18:30,796 [Customers boycott H brand for knife-wielding employer] 282 00:18:31,016 --> 00:18:32,176 Is it from the 15th floor? 283 00:18:32,256 --> 00:18:34,256 That's not important. 284 00:18:34,336 --> 00:18:36,076 It's important how you write them. 285 00:18:36,706 --> 00:18:39,846 Cover it with Digital Daily Korea. 286 00:18:39,936 --> 00:18:41,476 I expect two special articles. 287 00:18:41,906 --> 00:18:43,596 But Chief... 288 00:18:44,426 --> 00:18:47,256 I'm not sure about what tone you want. 289 00:18:47,336 --> 00:18:48,736 What do you mean? 290 00:18:48,826 --> 00:18:52,106 We never chose one side, right or left. 291 00:18:52,416 --> 00:18:54,686 Daily Korea's tone always... 292 00:18:54,846 --> 00:18:57,486 Fills in the gap between what most people want 293 00:18:57,566 --> 00:18:59,396 and government policy. 294 00:18:59,486 --> 00:19:02,146 Yeah, we only write based on facts, 295 00:19:02,236 --> 00:19:05,636 and distinguish right from wrong. 296 00:19:08,216 --> 00:19:11,136 Of course, you are right. 297 00:19:11,816 --> 00:19:12,816 I understand, but... 298 00:19:12,906 --> 00:19:14,176 Choi Kyeong Woo 299 00:19:15,416 --> 00:19:16,546 and Lee Ji Soo. 300 00:19:17,946 --> 00:19:21,146 Let's see how much they developed. 301 00:19:21,226 --> 00:19:22,126 Sir? 302 00:19:22,656 --> 00:19:24,036 Is there a problem? 303 00:19:25,436 --> 00:19:27,686 No, there isn't. 304 00:19:29,496 --> 00:19:30,546 Go then. 305 00:19:31,806 --> 00:19:32,686 Okay. 306 00:19:54,066 --> 00:19:56,146 Isn't it suspicious? 307 00:19:56,716 --> 00:19:58,956 It is, right? 308 00:19:59,046 --> 00:20:01,146 Why would he tell me to go out too? 309 00:20:01,926 --> 00:20:02,926 Not that. 310 00:20:03,016 --> 00:20:06,556 Chief is making a direct order on such a trifle issue. 311 00:20:06,646 --> 00:20:08,616 And he is making the juniors write it. 312 00:20:09,076 --> 00:20:11,536 I wonder if he wants a specific tone. 313 00:20:11,616 --> 00:20:13,166 That's of course... 314 00:20:14,766 --> 00:20:16,746 Don't you see? He's making the juniors do it. 315 00:20:16,836 --> 00:20:17,706 Huh? 316 00:20:17,786 --> 00:20:19,696 It means it's not important. 317 00:20:19,786 --> 00:20:21,676 That's why he told me to leave the room. 318 00:20:21,766 --> 00:20:24,556 Darn it, so annoying. 319 00:20:25,706 --> 00:20:28,516 Editor cl-UM-sy. 320 00:20:29,116 --> 00:20:30,616 Lives up to his nickname. 321 00:20:31,026 --> 00:20:33,186 [Evidence indicates CEO An Ji Yoon's bribery] 322 00:20:43,186 --> 00:20:44,396 What are you doing here? 323 00:20:44,486 --> 00:20:45,366 It's... 324 00:20:46,146 --> 00:20:48,436 Now you treat me like a swindler? 325 00:20:48,526 --> 00:20:51,256 No, not really. 326 00:20:51,336 --> 00:20:52,966 How ungrateful. 327 00:20:56,556 --> 00:20:57,796 Lee Ji Soo. 328 00:20:58,326 --> 00:20:59,366 Yes? 329 00:20:59,456 --> 00:21:00,756 See me for a second. 330 00:21:02,906 --> 00:21:03,876 Okay. 331 00:21:10,296 --> 00:21:12,896 Chief ordered you to do it. 332 00:21:13,666 --> 00:21:16,026 Chief? Why? 333 00:21:16,106 --> 00:21:17,736 I don't know. 334 00:21:17,826 --> 00:21:19,406 I wonder why. 335 00:21:20,446 --> 00:21:21,706 What do you want me to do? 336 00:21:22,296 --> 00:21:25,856 First, interview the employer. 337 00:21:25,956 --> 00:21:26,926 What? 338 00:21:26,996 --> 00:21:28,786 Do you want me to interview the part-timer? 339 00:21:28,866 --> 00:21:31,336 Because of weekly holiday payment and minimum wage, 340 00:21:31,426 --> 00:21:34,616 small business owners are struggling too. 341 00:21:35,036 --> 00:21:36,526 He can't just quit without any notice 342 00:21:36,616 --> 00:21:38,076 when everyone's suffering. 343 00:21:38,166 --> 00:21:39,386 That's also considered a power abuse case. 344 00:21:39,476 --> 00:21:40,416 Power abuse? 345 00:21:40,506 --> 00:21:43,426 Find if they signed a proper contract 346 00:21:43,506 --> 00:21:45,926 and if there was any unfair power abuse. 347 00:21:46,256 --> 00:21:49,256 Also, if the employer really wielded a knife. 348 00:21:49,336 --> 00:21:50,516 Wielded a knife? 349 00:21:50,606 --> 00:21:53,036 He didn't wield the knife at the boy. 350 00:21:53,126 --> 00:21:55,656 The boy attacked his employer with malicious comments, 351 00:21:55,746 --> 00:21:58,366 and led an online boycott for his business. 352 00:21:58,456 --> 00:22:01,976 That boy's a killer without a knife. 353 00:22:02,066 --> 00:22:05,216 If he really wielded a knife, 354 00:22:05,296 --> 00:22:07,106 then it's attempted murder. 355 00:22:16,166 --> 00:22:18,306 Part-timer quits without notice 356 00:22:18,386 --> 00:22:20,236 and the employer wields a knife out of anger. 357 00:22:21,866 --> 00:22:25,156 Two very different sides in one incident. 358 00:22:25,246 --> 00:22:28,606 We have to choose between facts and good writing. 359 00:22:28,806 --> 00:22:30,866 Editor Um is Desk-friendly 360 00:22:30,956 --> 00:22:33,606 and Captain favors investigation. 361 00:22:33,686 --> 00:22:35,136 Don't be too pressured. 362 00:22:35,216 --> 00:22:37,966 Let's write what we find. 363 00:22:39,176 --> 00:22:40,796 I will, but... 364 00:22:42,886 --> 00:22:46,206 Why did Chief pick us? 365 00:22:47,836 --> 00:22:50,216 What? You made the juniors cover that? 366 00:22:50,296 --> 00:22:51,586 You trained them. 367 00:22:51,676 --> 00:22:52,736 Why? Don't you trust them? 368 00:22:53,386 --> 00:22:57,186 I don't mean that. 369 00:22:57,866 --> 00:23:01,266 Also, I didn't train them. 370 00:23:01,356 --> 00:23:03,536 I don't mean anything else, don't worry. 371 00:23:03,616 --> 00:23:04,806 I have high hopes for them. 372 00:23:04,896 --> 00:23:06,806 Both of them are so smart. 373 00:23:07,326 --> 00:23:10,016 Especially, Ji Soo writes so well. 374 00:23:10,306 --> 00:23:12,366 I'll make her a new section. 375 00:23:12,936 --> 00:23:14,576 I plan to train her myself. 376 00:23:14,946 --> 00:23:20,106 Also, I need a trustworthy one in my Desk. 377 00:23:26,646 --> 00:23:28,816 Someone sent me a weird package. 378 00:23:29,676 --> 00:23:31,436 Your salary contract 379 00:23:31,896 --> 00:23:33,896 and your father's medical expenses. 380 00:23:34,456 --> 00:23:37,836 I saw you closed a savings insurance of 20 years. 381 00:23:38,316 --> 00:23:40,966 Who sent that? I wonder... 382 00:23:41,636 --> 00:23:42,646 It's funny, right? 383 00:23:43,056 --> 00:23:45,786 It's hard to get that kind of personal information. 384 00:23:47,806 --> 00:23:52,076 But I guess it's a piece of cake for the inspection team. 385 00:23:52,166 --> 00:23:53,186 Inspection team? 386 00:23:53,276 --> 00:23:57,496 There's a team for managing the 15th floor employees. 387 00:23:57,956 --> 00:24:00,396 They can find anything. 388 00:24:00,906 --> 00:24:04,526 You might have a magnet attached. 389 00:24:06,826 --> 00:24:09,956 Did you think they would not suspect you 390 00:24:10,046 --> 00:24:11,536 because I recommended you? 391 00:24:18,066 --> 00:24:19,326 Be careful. 392 00:24:19,796 --> 00:24:21,486 If you come to have other intentions, 393 00:24:21,846 --> 00:24:24,686 they will find it out before you do. 394 00:24:33,036 --> 00:24:35,336 [Closed Temporarily] 395 00:24:34,866 --> 00:24:38,686 Sir, you had a curry restaurant in another place, right? 396 00:24:41,766 --> 00:24:43,056 Those were the good times. 397 00:24:43,146 --> 00:24:46,026 Then why did you change your business? 398 00:24:50,016 --> 00:24:52,846 The place I had my business became popular 399 00:24:52,936 --> 00:24:55,196 and the landlord increased the rent. 400 00:24:55,596 --> 00:24:58,376 Only franchise restaurants can survive that. 401 00:24:59,456 --> 00:25:00,836 I didn't stand a chance. 402 00:25:00,916 --> 00:25:03,036 Yeah, I can imagine. 403 00:25:03,116 --> 00:25:07,516 I have to make a living, so ended up here. 404 00:25:08,026 --> 00:25:10,296 But running a small business is not easy. 405 00:25:11,326 --> 00:25:14,116 I closed my 30-year-old curry restaurant 406 00:25:14,206 --> 00:25:16,106 to join this franchise. 407 00:25:16,596 --> 00:25:18,186 But the sales were terrible 408 00:25:18,486 --> 00:25:21,746 but the franchise fee and delivery cost kept going up. 409 00:25:26,156 --> 00:25:28,466 Even if there were no boycott, 410 00:25:28,566 --> 00:25:31,636 [SNS boycott, franchise, curry, why the heck?] 411 00:25:30,236 --> 00:25:31,936 I was going to go out of business anyway. 412 00:25:32,036 --> 00:25:32,826 Then... 413 00:25:32,926 --> 00:25:36,966 So do you think it's all because of the franchise, 414 00:25:37,056 --> 00:25:39,156 not because of the online boycott you caused? 415 00:25:39,246 --> 00:25:40,496 If not, then what? 416 00:25:40,586 --> 00:25:42,516 Are you saying it's all my fault? 417 00:25:42,606 --> 00:25:46,456 That boy promised a month and quit after 3 days. 418 00:25:46,546 --> 00:25:49,976 Do I have to be thankful and sorry for him? 419 00:25:50,066 --> 00:25:52,516 We are not saying that... 420 00:25:52,606 --> 00:25:55,436 But you didn't pay him for the 3 days of work. 421 00:25:55,526 --> 00:25:57,086 You also didn't sign any contract. 422 00:26:05,886 --> 00:26:08,336 I told him we had to sign one. 423 00:26:08,426 --> 00:26:10,526 He didn't because he said it's inconvenient. 424 00:26:10,616 --> 00:26:11,676 What about the knife? 425 00:26:12,156 --> 00:26:14,276 The police investigated me for that. 426 00:26:14,366 --> 00:26:15,886 They checked all the security tapes. 427 00:26:15,966 --> 00:26:18,166 So you did wield a knife. 428 00:26:22,776 --> 00:26:24,986 I didn't wield it. I put it down. 429 00:26:26,006 --> 00:26:28,486 I will never hold one, forever. 430 00:26:35,806 --> 00:26:38,306 It's natural to hold a knife in a kitchen. 431 00:26:38,556 --> 00:26:39,286 Is it a crime? 432 00:26:39,376 --> 00:26:40,276 Yes. 433 00:26:40,836 --> 00:26:43,146 Holding the wheel while driving is not a crime, 434 00:26:43,236 --> 00:26:46,156 but if you intimidate other cars, it's a crime. 435 00:26:47,106 --> 00:26:49,006 He banged the knife down and said, 436 00:26:49,086 --> 00:26:50,616 "Do you have a death wish?" 437 00:26:50,706 --> 00:26:52,386 How can I not get scared? 438 00:26:51,396 --> 00:26:53,556 [Put down the knife? Banged down the knife?] 439 00:26:54,756 --> 00:26:57,516 Yeah, but we checked the security tapes. 440 00:26:57,606 --> 00:26:59,776 The police said there was no problem. 441 00:26:59,856 --> 00:27:02,936 You should have seen his face. 442 00:27:03,376 --> 00:27:05,436 So you couldn't visit him for your payment 443 00:27:05,526 --> 00:27:07,116 because you were scared. Right? 444 00:27:08,096 --> 00:27:09,176 Yeah. 445 00:27:09,806 --> 00:27:11,126 How about the contract? 446 00:27:11,206 --> 00:27:13,446 He said you didn't sign it out of inconvenience. 447 00:27:13,536 --> 00:27:14,416 What? 448 00:27:15,936 --> 00:27:19,586 It's nothing. Why wouldn't I sign that? 449 00:27:19,666 --> 00:27:21,636 I feel sorry that I quit in less than a week, 450 00:27:21,726 --> 00:27:24,096 but I can't give up my 3 days' payment. 451 00:27:30,726 --> 00:27:33,176 Hey, you seemed weird today. 452 00:27:33,266 --> 00:27:34,356 Why? 453 00:27:35,966 --> 00:27:38,976 You were more aggressive than usual. 454 00:27:39,376 --> 00:27:42,956 Honestly, I thought you would take the employer's side. 455 00:27:43,046 --> 00:27:44,176 Why would I? 456 00:27:48,496 --> 00:27:49,936 Because my family's rich? 457 00:27:50,766 --> 00:27:51,986 It's just... 458 00:27:53,676 --> 00:27:56,396 Yeah. You said top 50. 459 00:28:02,836 --> 00:28:05,736 The employer ignores his own faults, 460 00:28:05,826 --> 00:28:07,136 and makes unrelated excuses 461 00:28:07,216 --> 00:28:08,916 with the franchise fee and delivery cost. 462 00:28:10,506 --> 00:28:13,326 That was indeed icky. 463 00:28:14,026 --> 00:28:14,986 What about you? 464 00:28:15,076 --> 00:28:17,336 Were you in the employee's shoes? 465 00:28:19,906 --> 00:28:21,126 No. 466 00:28:21,286 --> 00:28:26,176 I thought it was more of a generational gap problem. 467 00:28:26,266 --> 00:28:28,196 Generational gap? What do you mean? 468 00:28:29,216 --> 00:28:32,616 When people with power face criticism, 469 00:28:32,706 --> 00:28:35,156 they always say this. 470 00:28:35,246 --> 00:28:38,136 "Young people" have it easy nowadays. 471 00:28:38,226 --> 00:28:40,836 Everything is because of the "internet". 472 00:28:40,926 --> 00:28:41,896 Right. 473 00:28:42,076 --> 00:28:44,436 They were young at some point 474 00:28:44,696 --> 00:28:46,526 and they search on their phones all the time. 475 00:28:46,776 --> 00:28:52,216 I hoped the employer would admit some of his faults. 476 00:28:52,696 --> 00:28:56,406 But the whole thing looks too obvious. 477 00:28:56,496 --> 00:28:57,676 Obvious? 478 00:28:58,596 --> 00:28:59,686 What is? 479 00:29:00,456 --> 00:29:04,106 It looks obvious from our generation. 480 00:29:04,636 --> 00:29:06,946 Chief must have known that. 481 00:29:07,586 --> 00:29:10,516 He knew and still made us cover it. 482 00:29:10,596 --> 00:29:12,796 He might have another intention. 483 00:29:13,196 --> 00:29:14,396 Intention? 484 00:29:15,736 --> 00:29:20,166 You mean Chief has a secret motive? 485 00:29:21,406 --> 00:29:23,016 I don't know what it is, though. 486 00:29:25,676 --> 00:29:28,906 There are questions behind every door. 487 00:29:31,726 --> 00:29:33,406 Whatever his intention, 488 00:29:33,486 --> 00:29:36,666 I'll write everything I felt. 489 00:29:37,816 --> 00:29:39,506 I won't be fooled this time. 490 00:29:39,596 --> 00:29:40,746 Huh? 491 00:29:41,316 --> 00:29:42,766 I mean it this time. 492 00:29:43,866 --> 00:29:45,606 Why? Are you against it? 493 00:29:46,606 --> 00:29:48,436 Will you exclude all emotions, 494 00:29:48,526 --> 00:29:50,386 and only write the facts? 495 00:29:50,476 --> 00:29:52,326 Not really... 496 00:29:52,816 --> 00:29:54,726 I wouldn't say that. 497 00:29:58,316 --> 00:29:59,436 [Reporter Ku] 498 00:29:59,866 --> 00:30:01,136 Reporter Ku? 499 00:30:01,216 --> 00:30:03,356 Is there a Reporter Ku at Daily Korea? 500 00:30:03,446 --> 00:30:05,496 It's... 501 00:30:05,586 --> 00:30:08,726 It's not a real reporter. 502 00:30:08,806 --> 00:30:10,486 It's my friend's nickname. 503 00:30:10,566 --> 00:30:14,486 She reports everything, thinking she is a reporter. 504 00:30:14,576 --> 00:30:16,286 What are you saying? 505 00:30:16,376 --> 00:30:17,616 So I saved her as... 506 00:30:33,096 --> 00:30:34,626 Alright. 507 00:30:42,846 --> 00:30:44,866 I don't mean anything else, don't worry. 508 00:30:45,046 --> 00:30:46,556 I have high hopes for them. 509 00:30:46,646 --> 00:30:48,586 Both of them are so smart. 510 00:30:49,056 --> 00:30:51,586 Especially, Ji Soo writes so well. 511 00:30:52,016 --> 00:30:53,906 I'll make her a new section. 512 00:30:54,626 --> 00:30:56,476 I plan to train her myself. 513 00:31:12,616 --> 00:31:13,506 Where are you going? 514 00:31:13,596 --> 00:31:15,566 Where do you think? Headed home. 515 00:31:15,656 --> 00:31:18,936 You have time to go home? 516 00:31:20,616 --> 00:31:23,086 There's a mole inside the company. 517 00:31:24,406 --> 00:31:26,926 What do you mean, a mole? 518 00:31:27,376 --> 00:31:29,606 A whistle-blower. 519 00:31:29,686 --> 00:31:32,596 Someone's trying to leak our secrets to Shilla Today, 520 00:31:33,576 --> 00:31:36,246 regarding that dead intern. 521 00:31:36,616 --> 00:31:37,916 Soo Yeon? 522 00:31:38,006 --> 00:31:39,146 Yeah. 523 00:31:40,056 --> 00:31:43,586 They said she didn't kill herself. 524 00:31:43,996 --> 00:31:45,626 It might be a murder. 525 00:31:54,306 --> 00:31:55,716 Why are you so surprised? 526 00:31:56,406 --> 00:31:57,626 Did you do it? 527 00:32:03,076 --> 00:32:06,026 I might have done it down there. 528 00:32:06,106 --> 00:32:08,276 But I've come all the way up here. 529 00:32:08,366 --> 00:32:10,946 Why would I dig my own grave? 530 00:32:12,706 --> 00:32:15,456 Right, that makes sense. 531 00:32:16,416 --> 00:32:20,116 I'll find and bring the mole to the CEO. 532 00:32:20,196 --> 00:32:24,086 If you hear anything, report to me word for word. 533 00:32:24,596 --> 00:32:25,586 Okay. 534 00:32:38,376 --> 00:32:39,936 A whistle-blower... 535 00:32:41,256 --> 00:32:42,776 I will look into it, 536 00:32:43,236 --> 00:32:44,956 but it is likely to be a rumor. 537 00:32:46,566 --> 00:32:47,666 Maybe Director Yoon... 538 00:32:47,756 --> 00:32:50,646 He keeps Manager Han in check, right? 539 00:32:51,306 --> 00:32:52,346 Yes. 540 00:32:52,426 --> 00:32:54,146 They are of similar age, 541 00:32:54,476 --> 00:32:56,236 but opposite in personalities. 542 00:32:56,326 --> 00:32:57,736 They sometimes fight, but... 543 00:32:57,816 --> 00:33:00,896 They can monitor each other. 544 00:33:01,186 --> 00:33:02,636 That's your intention, right? 545 00:33:03,386 --> 00:33:05,636 Yes, but there's something more important. 546 00:33:06,416 --> 00:33:08,426 For your next move, 547 00:33:08,946 --> 00:33:10,906 you need them both. 548 00:33:10,996 --> 00:33:12,846 A slim but sharp knife 549 00:33:12,956 --> 00:33:14,856 and a heavy but blunt saw. 550 00:33:17,026 --> 00:33:21,296 When are you going to deliver CEO An's order? 551 00:33:22,476 --> 00:33:26,516 If delayed, Nammoo Group might make a thing about it. 552 00:33:26,786 --> 00:33:29,436 Don't worry, we are working on it. 553 00:33:29,886 --> 00:33:32,106 It will be finished in a few days. 554 00:33:32,456 --> 00:33:33,426 Let's go home. 555 00:33:33,486 --> 00:33:33,966 Okay. 556 00:33:34,056 --> 00:33:35,386 Let's go home. 557 00:33:35,466 --> 00:33:37,166 Go home. 558 00:33:41,433 --> 00:33:42,953 Why? Having problems? 559 00:33:43,493 --> 00:33:44,423 Yeah. 560 00:33:45,363 --> 00:33:49,273 Honestly, I can't decide which side. 561 00:33:50,593 --> 00:33:53,223 Ignore what Chief said. 562 00:33:53,303 --> 00:33:56,633 Write what you found like a bullhead. 563 00:33:57,453 --> 00:33:58,903 Okay, I will. 564 00:33:59,493 --> 00:34:01,043 Keep it up! 565 00:34:01,123 --> 00:34:02,363 Hooray! 566 00:34:02,473 --> 00:34:03,263 Bye. 567 00:34:03,333 --> 00:34:04,273 Hooray! 568 00:34:04,363 --> 00:34:05,243 Not to you. 569 00:34:05,343 --> 00:34:07,123 Sorry. Bye. 570 00:34:12,233 --> 00:34:13,253 Come quick! 571 00:34:13,343 --> 00:34:14,303 Yes. 572 00:34:17,343 --> 00:34:18,223 Bye. 573 00:34:18,313 --> 00:34:19,233 See you. 574 00:34:23,683 --> 00:34:25,373 Like a bullhead? 575 00:34:25,953 --> 00:34:27,063 What does that mean? 576 00:34:27,153 --> 00:34:28,092 Bull. 577 00:34:32,153 --> 00:34:33,262 Head. 578 00:34:33,973 --> 00:34:35,023 Brain. 579 00:34:36,193 --> 00:34:38,893 Ju An, work like a bull and become smart. 580 00:34:38,973 --> 00:34:40,512 Thank you. 581 00:34:40,603 --> 00:34:41,913 Bulls-eye. 582 00:34:45,603 --> 00:34:48,203 You guys are so not funny. 583 00:34:50,032 --> 00:34:51,373 I want to slap you. 584 00:34:51,933 --> 00:34:53,362 Is that comedy or ignorance? 585 00:34:53,453 --> 00:34:55,253 It's ignorant comedy. 586 00:34:55,342 --> 00:34:57,203 Definition of bullhead. 587 00:34:58,003 --> 00:35:02,473 A stubborn person with a solid faith. 588 00:35:02,563 --> 00:35:04,603 Yeah, a solid faith. 589 00:35:04,693 --> 00:35:07,773 Should I only write what I believe? 590 00:35:07,862 --> 00:35:11,003 Then what about hard-to-believe facts? 591 00:35:11,093 --> 00:35:13,903 We should write them as they are. 592 00:35:13,993 --> 00:35:15,263 That's what I mean! 593 00:35:15,353 --> 00:35:17,903 He should have told her that. 594 00:35:17,993 --> 00:35:20,053 Such nonsense, a bullhead. 595 00:35:20,133 --> 00:35:21,223 Ma'am. 596 00:35:22,003 --> 00:35:27,033 Have you always written nothing but facts? 597 00:35:28,373 --> 00:35:29,513 Of course. 598 00:35:30,553 --> 00:35:34,023 "This product has blah blah advantages." 599 00:35:34,103 --> 00:35:37,703 Customers can benefit from those facts. 600 00:35:37,793 --> 00:35:38,693 Right. 601 00:35:38,783 --> 00:35:45,813 But you didn't verify whether that's true or not. 602 00:35:46,123 --> 00:35:48,603 Then it's promotion, not information. 603 00:35:49,123 --> 00:35:50,043 Right. 604 00:35:50,113 --> 00:35:51,883 Not facts, but a fraud. 605 00:35:51,973 --> 00:35:52,863 I know. 606 00:35:56,443 --> 00:35:58,243 You are crazy, not drunk. 607 00:35:58,323 --> 00:35:59,343 No. 608 00:36:00,143 --> 00:36:04,133 It's a drunk mistake. 609 00:36:05,383 --> 00:36:06,873 Never mind. 610 00:36:06,963 --> 00:36:11,903 No matter how hard we losers try, nothing will change. 611 00:36:12,533 --> 00:36:15,333 I thought there was a chance for me, 612 00:36:15,423 --> 00:36:18,163 but a junior snatches all the incentives. 613 00:36:18,253 --> 00:36:19,913 Honestly, 614 00:36:20,953 --> 00:36:23,453 her stories are really good. 615 00:36:24,253 --> 00:36:26,543 Stories? Do you call those stories? 616 00:36:26,633 --> 00:36:28,253 Those are editorials. 617 00:36:29,303 --> 00:36:31,093 How dare she... 618 00:36:32,173 --> 00:36:34,443 Frankly speaking, 619 00:36:34,523 --> 00:36:36,533 at Drudge News... No. 620 00:36:36,613 --> 00:36:40,973 At Digital Daily Korea, no one's written a proper story. 621 00:36:41,063 --> 00:36:47,623 We've always been copying and pasting articles. 622 00:36:47,713 --> 00:36:50,703 Hey, do you think I can't write decent stories? 623 00:36:50,793 --> 00:36:55,033 I was the ace of Industry Desk. 624 00:36:56,063 --> 00:36:57,553 Bottoms up for the ace. 625 00:36:59,723 --> 00:37:02,633 Young people have it easy nowadays. 626 00:37:03,683 --> 00:37:05,313 It's all because of Lee Ji Soo. 627 00:37:05,833 --> 00:37:09,283 She definitely has connections. 628 00:37:10,393 --> 00:37:11,983 So... 629 00:37:12,953 --> 00:37:14,623 You are... 630 00:37:14,713 --> 00:37:17,313 Reporter Hong is the CEO's nephew-in-law? 631 00:37:18,593 --> 00:37:20,963 Yes. I'm getting married in the spring. 632 00:37:21,053 --> 00:37:22,573 Why didn't you tell me before? 633 00:37:22,663 --> 00:37:26,713 CEO told me not to, so I couldn't tell you. 634 00:37:26,793 --> 00:37:30,223 Editor Jang, you can punish me like before. 635 00:37:30,303 --> 00:37:32,653 I've never punished you. 636 00:37:33,613 --> 00:37:36,873 Right, Desk Editors don't deal with juniors. 637 00:37:37,573 --> 00:37:41,803 So what you said to me before is... 638 00:37:42,833 --> 00:37:47,023 Teach him well from now on. 639 00:37:47,343 --> 00:37:50,873 Political Desk is our strongest asset. 640 00:37:52,153 --> 00:37:53,333 I'll do my best to learn from you. 641 00:37:53,703 --> 00:37:54,673 Huh? 642 00:37:55,443 --> 00:37:58,093 I don't think I can teach you. 643 00:37:58,633 --> 00:38:00,333 You should lead me. 644 00:38:00,503 --> 00:38:02,083 Cheers. 645 00:38:24,503 --> 00:38:25,653 Where are you? 646 00:38:25,743 --> 00:38:26,793 I'm outside. 647 00:38:26,873 --> 00:38:27,783 What? 648 00:38:28,443 --> 00:38:30,013 Have you finished writing already? 649 00:38:30,103 --> 00:38:31,823 Of course, I have. 650 00:38:32,283 --> 00:38:35,043 I'm the ace of City Desk. 651 00:38:35,123 --> 00:38:37,733 I never miss a deadline. 652 00:38:38,763 --> 00:38:40,853 Of course, you don't. 653 00:38:41,783 --> 00:38:45,473 I was thinking about getting beer. 654 00:38:46,503 --> 00:38:48,943 What a shame, I got a dinner appointment. 655 00:38:49,033 --> 00:38:50,973 Oh, really? 656 00:38:52,153 --> 00:38:55,043 Well, see you tomorrow then. 657 00:38:55,133 --> 00:38:56,253 Yeah. 658 00:39:09,043 --> 00:39:10,773 You said top 50. 659 00:39:11,413 --> 00:39:13,073 Not in the five biggest conglomerates. 660 00:39:13,133 --> 00:39:16,353 [From 50s virility to the top-notch 20s] 661 00:39:14,403 --> 00:39:16,653 More like in the top 50. 662 00:39:50,863 --> 00:39:53,013 [Don't answer it] 663 00:40:00,603 --> 00:40:01,733 Mom. 664 00:40:01,823 --> 00:40:04,203 Have you had dinner? 665 00:40:04,843 --> 00:40:07,803 Eat something proper other than ramen. 666 00:40:08,223 --> 00:40:10,473 You can get decent instant meals these days. 667 00:40:11,893 --> 00:40:13,133 They've always been around. 668 00:40:13,223 --> 00:40:14,223 Huh? 669 00:40:16,213 --> 00:40:18,743 Instant meals have been around forever. 670 00:40:19,633 --> 00:40:22,303 And it's 3-minute curry every day. 671 00:40:22,673 --> 00:40:25,703 I've been eating the same curry for 3 years! 672 00:40:27,293 --> 00:40:30,973 Sweetie, are you there? 673 00:40:32,393 --> 00:40:35,843 Don't skip your meals even if you are busy. 674 00:40:37,843 --> 00:40:40,073 Don't worry about me, I eat just fine. 675 00:40:41,883 --> 00:40:42,993 How about you? 676 00:40:44,413 --> 00:40:45,983 Is anything going on? 677 00:40:46,653 --> 00:40:49,013 Not really. 678 00:40:49,103 --> 00:40:53,193 He doesn't even care about his parents. 679 00:40:53,283 --> 00:40:55,223 What a selfish prick. 680 00:40:55,303 --> 00:40:57,183 Hey, Kyeong Woo. 681 00:40:57,273 --> 00:40:58,453 I... 682 00:41:02,713 --> 00:41:04,363 I will send some money next month 683 00:41:04,443 --> 00:41:05,773 when I get my incentive. 684 00:41:07,493 --> 00:41:08,463 I'm hanging up now. 685 00:41:08,523 --> 00:41:10,263 I have a dinner appointment. 686 00:42:21,753 --> 00:42:23,933 I thought you would never see me. 687 00:42:24,333 --> 00:42:25,583 What do you need? 688 00:42:25,663 --> 00:42:27,043 Have you finished the story? 689 00:42:27,623 --> 00:42:28,523 What? 690 00:42:31,493 --> 00:42:34,563 About that employer and part-timer. 691 00:42:34,653 --> 00:42:35,923 Have you finished it? 692 00:42:36,613 --> 00:42:37,703 How did you... 693 00:42:38,973 --> 00:42:41,493 Was it your order? 694 00:42:41,583 --> 00:42:43,193 I'm asking if you've finished it. 695 00:42:43,283 --> 00:42:44,163 Not yet. 696 00:42:50,303 --> 00:42:53,163 Why do I have to tell you? 697 00:42:54,913 --> 00:42:57,923 What you see is not everything. 698 00:42:58,273 --> 00:43:02,143 This time, don't put any emotions in it. 699 00:43:03,093 --> 00:43:05,593 Only write solid facts. 700 00:43:06,553 --> 00:43:07,523 Why? 701 00:43:14,953 --> 00:43:16,723 You might tear the matte 702 00:43:16,813 --> 00:43:18,433 if you are clumsy with a cue stick. 703 00:43:22,193 --> 00:43:26,333 I'm not talking about the ball going out of the table. 704 00:43:51,823 --> 00:43:54,883 You have to write nothing but solid facts. 705 00:43:54,973 --> 00:43:57,013 What you see is not everything. 706 00:44:03,853 --> 00:44:07,023 It's different from what I expected. 707 00:44:07,023 --> 00:44:09,393 [Kim Jong Won, ex-owner of a small curry restaurant] 708 00:44:16,463 --> 00:44:19,573 [[Exclusive] Power-abusing employer threatens part-timer] 709 00:44:17,273 --> 00:44:21,343 Both of you are newbies. 710 00:44:21,423 --> 00:44:24,483 I thought you would both support the part-timer. 711 00:44:24,573 --> 00:44:26,893 Honestly, that's what I intended. 712 00:44:26,983 --> 00:44:30,633 You approached from a totally different perspective. 713 00:44:30,723 --> 00:44:31,933 Sir? 714 00:44:32,233 --> 00:44:34,553 It's... 715 00:44:34,643 --> 00:44:37,913 It's okay, you can explain. 716 00:44:43,863 --> 00:44:47,313 Both of them had reasons to behave that way. 717 00:44:47,393 --> 00:44:50,693 But I thought the part-timer caused the incident 718 00:44:50,783 --> 00:44:52,263 with his irresponsibility. 719 00:44:52,343 --> 00:44:53,853 But he wielded a knife... 720 00:44:53,943 --> 00:44:55,203 Of course, 721 00:44:55,393 --> 00:44:57,533 I'm saying this based on the fact 722 00:44:57,613 --> 00:44:59,923 that the employer didn't threaten him physically. 723 00:45:06,943 --> 00:45:11,473 It doesn't seem like he banged it down. 724 00:45:11,563 --> 00:45:13,243 He just put it down. 725 00:45:13,333 --> 00:45:14,543 Right. 726 00:45:14,633 --> 00:45:18,403 That's why the police didn't make a fuss. 727 00:45:18,923 --> 00:45:20,503 You checked the facts? 728 00:45:22,353 --> 00:45:24,893 How exemplary. 729 00:45:26,523 --> 00:45:28,923 Story based on facts. 730 00:45:29,423 --> 00:45:30,463 Very good. 731 00:45:30,553 --> 00:45:31,453 It is. 732 00:45:31,543 --> 00:45:32,563 But... 733 00:45:33,633 --> 00:45:37,563 The first piece for our new section "Reporter's Eyes" 734 00:45:38,013 --> 00:45:43,353 is "Power-abusing employer threatens part-timer". 735 00:45:44,173 --> 00:45:46,153 Reporter Choi's story it is. 736 00:45:47,913 --> 00:45:50,873 Whatever the reasons, 737 00:45:50,963 --> 00:45:52,663 he indeed held a knife. 738 00:45:52,743 --> 00:45:54,273 Even if he didn't try to threaten, 739 00:45:54,363 --> 00:45:57,753 it's wrong if the other person got intimidated. 740 00:45:57,843 --> 00:45:59,503 Reporter Choi, good job. 741 00:46:01,003 --> 00:46:01,913 Thank you. 742 00:46:01,993 --> 00:46:03,363 And Lee Ji Soo. 743 00:46:04,003 --> 00:46:04,883 Yes? 744 00:46:04,953 --> 00:46:07,213 You can't make a dying person live, 745 00:46:07,303 --> 00:46:11,173 but you can kill a living person with your story. 746 00:46:11,543 --> 00:46:15,623 You can't write whatever you are told. 747 00:46:16,603 --> 00:46:19,053 Even if you get dismissed, 748 00:46:19,143 --> 00:46:22,323 you have to push ahead like a bullhead. 749 00:46:22,413 --> 00:46:25,963 Reporters speak with their stories. 750 00:46:28,093 --> 00:46:31,013 Okay. I'll bear that in mind. 751 00:46:48,303 --> 00:46:49,233 Ji Soo. 752 00:46:49,333 --> 00:46:51,703 Do you really have connections? 753 00:46:52,013 --> 00:46:52,943 Connections? 754 00:46:53,653 --> 00:46:54,683 What connections? 755 00:46:55,143 --> 00:46:58,163 Even my phone doesn't have a good connection. 756 00:46:58,553 --> 00:46:59,503 Right? 757 00:47:00,093 --> 00:47:01,393 Then don't push it. 758 00:47:01,773 --> 00:47:02,693 What? 759 00:47:02,773 --> 00:47:04,523 Everyone knows you are good. 760 00:47:04,603 --> 00:47:06,263 Don't push it too much. 761 00:47:07,053 --> 00:47:08,673 You will create enemies. 762 00:47:12,343 --> 00:47:14,403 What you see is not everything. 763 00:47:18,423 --> 00:47:20,433 [Kim Jong Won, ex-owner of a small curry restaurant] 764 00:47:24,103 --> 00:47:25,853 [Delete] 765 00:47:28,273 --> 00:47:29,753 Let's have a quick lunch. 766 00:47:29,843 --> 00:47:31,163 I brought sandwiches. 767 00:47:33,273 --> 00:47:35,053 Let's do that. 768 00:47:35,163 --> 00:47:36,023 You too. 769 00:47:36,133 --> 00:47:37,013 Okay. 770 00:47:37,093 --> 00:47:38,993 Let's go eat. 771 00:47:39,083 --> 00:47:40,963 Let us carry it. 772 00:47:44,313 --> 00:47:46,223 Seriously. 773 00:47:46,863 --> 00:47:50,303 They just keep annoying me. 774 00:47:52,693 --> 00:47:54,483 Who? Me? 775 00:47:57,403 --> 00:47:58,413 No. 776 00:48:00,313 --> 00:48:03,483 Who keeps annoying you then? 777 00:48:06,073 --> 00:48:07,553 There is no one. 778 00:48:08,043 --> 00:48:10,713 Nothing's going on then? 779 00:48:11,113 --> 00:48:13,763 No, nothing is going on. 780 00:48:15,113 --> 00:48:16,083 Nothing. 781 00:48:16,173 --> 00:48:17,553 Right. 782 00:48:17,993 --> 00:48:22,553 Let's not make me call you to the rooftop again. 783 00:48:23,723 --> 00:48:24,963 Don't cross me, alright? 784 00:48:25,043 --> 00:48:26,013 Okay. 785 00:48:26,463 --> 00:48:27,343 Right. 786 00:48:27,473 --> 00:48:29,073 Enjoy your lunch. 787 00:48:29,373 --> 00:48:30,293 Keep it up, guys. 788 00:48:30,383 --> 00:48:31,263 Okay. 789 00:48:31,323 --> 00:48:32,663 Thank you. 790 00:48:37,263 --> 00:48:39,313 It's hard to please her. 791 00:48:40,503 --> 00:48:41,643 Darn it. 792 00:48:43,593 --> 00:48:46,613 Thank you. 793 00:48:53,153 --> 00:48:55,233 Has Kyeong Woo gone to the police station? 794 00:48:55,313 --> 00:48:56,293 Yeah. 795 00:48:56,383 --> 00:48:58,483 12-car collision on the Olympic Expressway. 796 00:48:58,573 --> 00:49:00,253 He's at the scene. 797 00:49:00,853 --> 00:49:02,433 Right. 798 00:49:04,083 --> 00:49:08,433 Were you disappointed because Chief killed your story? 799 00:49:09,203 --> 00:49:11,013 Not really. 800 00:49:12,793 --> 00:49:14,013 I wasn't. 801 00:49:14,443 --> 00:49:16,793 Stories always get killed. 802 00:49:16,873 --> 00:49:18,943 Don't be too frustrated about it. 803 00:49:19,553 --> 00:49:21,033 It's weird, though. 804 00:49:21,123 --> 00:49:22,963 It's not like Chief. 805 00:49:23,373 --> 00:49:26,533 He is bothered by "No Gain, No Pain". 806 00:49:26,623 --> 00:49:29,123 That's why he ordered those two. 807 00:49:29,823 --> 00:49:30,743 Right? 808 00:49:30,843 --> 00:49:32,103 I don't know. 809 00:49:32,783 --> 00:49:34,723 Whatever his intention, 810 00:49:35,033 --> 00:49:37,653 I didn't write it for anyone. 811 00:49:37,743 --> 00:49:39,073 I wrote it for my own belief. 812 00:49:39,163 --> 00:49:40,233 So I'm okay. 813 00:49:40,973 --> 00:49:41,853 Really? 814 00:49:43,003 --> 00:49:44,613 That's a relief, then. 815 00:49:45,273 --> 00:49:46,513 What about An Ji Yoon? 816 00:49:46,593 --> 00:49:47,653 Yeah. 817 00:49:47,743 --> 00:49:50,323 She knows how to play the game. 818 00:49:57,473 --> 00:49:59,863 There are dozens of rumors about her bribery, 819 00:49:59,953 --> 00:50:04,303 but only Baekje News and Saesung Group bribery are exposed. 820 00:50:01,153 --> 00:50:04,763 [We sent you the story. / It fits the frame. We will upload it today.] 821 00:50:04,393 --> 00:50:06,793 Mainstream media didn't even mention it. 822 00:50:06,883 --> 00:50:09,143 It's just an online exposure. 823 00:50:09,233 --> 00:50:12,653 She must have come here to suggest a deal. 824 00:50:12,743 --> 00:50:15,933 Of course, that's the only skill she has. 825 00:50:16,023 --> 00:50:19,773 We have to know what kind of story she is buying. 826 00:50:23,833 --> 00:50:25,373 Editor Yang. 827 00:50:26,173 --> 00:50:27,363 Look at that. 828 00:50:27,453 --> 00:50:28,613 What? 829 00:50:33,283 --> 00:50:35,823 [[Exclusive] Power-abusing employer threatens part-timer] 830 00:50:35,913 --> 00:50:38,783 [Knife-wielding employer disappears] 831 00:50:46,963 --> 00:50:48,543 [Knife-wielding employer disappears] 832 00:50:51,113 --> 00:50:55,203 It doesn't seem like he banged it down. 833 00:50:55,293 --> 00:50:56,943 He just put it down. 834 00:50:57,033 --> 00:50:57,953 Right. 835 00:50:58,373 --> 00:51:01,803 That's why the police didn't make a fuss. 836 00:51:03,323 --> 00:51:04,543 But... 837 00:51:07,103 --> 00:51:09,943 Look at his mouth. 838 00:51:13,963 --> 00:51:15,793 Do you have a death wish? 839 00:51:18,143 --> 00:51:22,293 That can be a problem. 840 00:51:30,683 --> 00:51:34,993 It also seems like "I'd better be dead." 841 00:51:35,643 --> 00:51:37,553 Doesn't it? 842 00:51:38,743 --> 00:51:41,473 Really? Let's watch it again. 843 00:51:42,993 --> 00:51:44,953 "I'd better be dead." 844 00:51:46,833 --> 00:51:49,163 It does seem like it. 845 00:51:49,253 --> 00:51:52,253 What you see is not everything. 846 00:51:52,663 --> 00:51:57,313 Did CEO An have a deal for Kyeong Woo's story? 847 00:51:59,133 --> 00:52:00,313 Kyeong Woo... 848 00:52:03,923 --> 00:52:05,743 The phone is turned off... 849 00:52:07,643 --> 00:52:09,353 Editor Yang, sorry. 850 00:52:09,443 --> 00:52:10,543 I have to go. 851 00:52:18,033 --> 00:52:21,283 [Knife-wielding employer disappears] 852 00:52:38,496 --> 00:52:41,436 [Die / No more evil power abuse] 853 00:52:48,256 --> 00:52:49,186 [Do you want to be stabbed?] 854 00:52:49,346 --> 00:52:50,456 [How can I eat what a criminal cooks up?] 855 00:52:50,566 --> 00:52:52,206 [Why do you disrespect part-timers?] 856 00:52:58,446 --> 00:53:00,116 [Hang yourself!] 857 00:53:07,996 --> 00:53:09,436 [MBS Union gets lost after producer Lee Yong Min's bribery charges] 858 00:53:11,616 --> 00:53:14,776 [He was after more money.] 859 00:53:14,866 --> 00:53:16,266 [Hang yourself.] 860 00:53:26,826 --> 00:53:29,406 The phone is turned off... 861 00:53:41,756 --> 00:53:42,896 What would you like? 862 00:53:43,466 --> 00:53:44,486 Curry, please. 863 00:53:47,966 --> 00:53:49,026 Curry and rice? 864 00:53:49,106 --> 00:53:51,466 No, just one roll of gimbap. 865 00:53:51,556 --> 00:53:52,436 Okay. 866 00:54:20,356 --> 00:54:24,096 That's why we can't avoid the blame. 867 00:54:24,186 --> 00:54:25,336 Both of us. 868 00:54:25,416 --> 00:54:27,536 You misunderstood. 869 00:54:27,616 --> 00:54:29,336 It's just some gift cards. 870 00:54:29,426 --> 00:54:33,516 My hands are big enough to receive your offer. 871 00:54:33,606 --> 00:54:35,546 But my mind is too narrow to receive it. 872 00:54:36,056 --> 00:54:37,626 I get scared easily. 873 00:54:45,006 --> 00:54:48,656 Make an innocent franchise restaurant owner suffer 874 00:54:48,736 --> 00:54:50,506 by an irresponsible part-timer. 875 00:54:50,976 --> 00:54:54,226 Then turn the public opinion upside down 876 00:54:54,316 --> 00:54:56,346 and emphasize "Pain for Gain"? 877 00:54:56,956 --> 00:54:59,316 You are very sharp. 878 00:55:00,106 --> 00:55:04,646 You might almost slice my finger. 879 00:55:04,736 --> 00:55:06,126 Are you smiling 880 00:55:06,376 --> 00:55:08,666 after you pushed an innocent man over the edge? 881 00:55:22,566 --> 00:55:25,706 Please, I pushed no one. 882 00:55:25,796 --> 00:55:28,696 Also, this isn't enough. 883 00:55:29,466 --> 00:55:34,296 We need a stronger finale. 884 00:56:08,416 --> 00:56:09,536 Come down here. 885 00:56:19,496 --> 00:56:20,546 Please. 886 00:56:43,476 --> 00:56:47,756 A man is threatening to commit suicide on a rooftop 887 00:56:47,846 --> 00:56:49,966 and the police are confronting him. 888 00:56:50,736 --> 00:56:51,996 According to the police, 889 00:56:52,086 --> 00:56:54,386 he is the restaurant owner, Mr. Kim, 890 00:56:54,476 --> 00:56:57,646 with recent power-abusing allegations. 891 00:56:58,246 --> 00:57:01,216 The police are persuading him to come down 892 00:57:01,306 --> 00:57:03,966 judging his suicide is highly possible. 893 00:57:16,746 --> 00:57:18,616 [[Exclusive] Power-abusing employer threatens part-timer] 894 00:57:18,706 --> 00:57:20,406 [Power-abusing employer threatens to commit suicide] 895 00:57:49,366 --> 00:57:52,396 No, I'm just... 896 00:57:55,006 --> 00:57:56,016 I'm... 897 00:58:12,386 --> 00:58:15,706 [[Exclusive] Power-abusing employer threatens part-timer] 898 00:59:11,025 --> 00:59:13,010 [HUSH] 899 00:59:13,091 --> 00:59:15,704 I want to live large. 900 00:59:15,794 --> 00:59:17,404 That's why I work so hard to climb up the ladder. 901 00:59:17,494 --> 00:59:19,474 If this carries on, someone might die. 902 00:59:17,724 --> 00:59:18,684 [Korea Daily] 903 00:59:19,554 --> 00:59:21,384 Why are you telling me this now? 904 00:59:21,464 --> 00:59:24,214 Don't be gullible. Those are just... 905 00:59:24,304 --> 00:59:25,254 Chief Editor. 906 00:59:25,344 --> 00:59:26,574 Who do you think you are? How dare you... 907 00:59:26,664 --> 00:59:28,934 Showing up to fix things when the company's in hot water, 908 00:59:29,024 --> 00:59:30,604 isn't that the Strategy Unit's task? 909 00:59:31,424 --> 00:59:33,744 Everyone in Korea Daily stands to lose, 910 00:59:31,704 --> 00:59:33,654 [Nammoo Group signs partnership deal with franchise store] 911 00:59:33,834 --> 00:59:35,344 including you, Mr Han. 912 00:59:35,434 --> 00:59:37,834 Everyone's the same. Consider this your allowance. 913 00:59:37,914 --> 00:59:40,104 Try to hold on till the end of the year. 914 00:59:41,264 --> 00:59:43,714 You said I could leave Korea Daily if I'm burned out. 915 00:59:43,804 --> 00:59:46,504 You said you'd have a job lined up for me at Shilla Daily. 916 00:59:46,594 --> 00:59:48,434 [V News representative allegedly sold information to major media outlets] 917 00:59:46,594 --> 00:59:48,654 If everyone finds out, 918 00:59:48,744 --> 00:59:52,274 if everything is exposed, are you sure you can own up to it? 919 00:59:49,594 --> 00:59:50,824 [Submit] 920 00:59:52,944 --> 00:59:56,314 No only will "No Pain No Gain" move into high gear online, 921 00:59:54,514 --> 00:59:56,464 [Exclusive! "No Pain No Gain" claims it's going strong.] 922 00:59:56,394 --> 00:59:58,504 but at offline physical venues, too. 923 00:59:58,594 --> 01:00:01,824 Once the cold harsh reality sets in, 924 00:59:58,654 --> 01:00:00,304 [Exclusive! "No Pain No Gain" claims it's going strong.] 925 01:00:01,914 --> 01:00:03,874 everything will start crashing down. 926 01:00:05,084 --> 01:00:07,334 Director Park Myeong-hwan's true purpose is... 927 01:00:07,424 --> 01:00:08,454 Could it be... 928 01:00:08,544 --> 01:00:11,464 Now do you get why I told you 929 01:00:11,554 --> 01:00:12,944 "the yellow brick road lies beyond the fog?" 62667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.