All language subtitles for Groom.S01E08.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,320 That's why he's now "Left Foot Marco." 2 00:00:15,320 --> 00:00:17,560 Thomas, you started mid-story. 3 00:00:18,000 --> 00:00:19,120 What? 4 00:00:19,240 --> 00:00:21,959 You said: "That's why he's now Left Foot Marco." 5 00:00:23,320 --> 00:00:27,360 I don't know who you're talking about. I need context, a beginning. 6 00:00:27,480 --> 00:00:29,200 Otherwise, I don't get the punch line. 7 00:00:29,320 --> 00:00:30,400 Wait, wait, wait! 8 00:00:30,920 --> 00:00:31,960 What's today? 9 00:00:32,080 --> 00:00:33,879 - The 8th. - 8th of what? 10 00:00:34,000 --> 00:00:35,880 - March. - March what?! 11 00:00:36,000 --> 00:00:38,800 - Come on, Thomas, seriously. - They're expecting us! 12 00:00:43,280 --> 00:00:44,720 Who's expecting us? 13 00:00:51,240 --> 00:00:53,120 Good. Very good. 14 00:00:53,240 --> 00:00:56,280 Come on, stretch, high above your heads! High! 15 00:00:56,400 --> 00:00:57,480 What the hell? 16 00:00:57,600 --> 00:00:59,360 Higher! Higher! 17 00:00:59,480 --> 00:01:00,360 And... 18 00:01:00,920 --> 00:01:02,320 ...break. 19 00:01:03,800 --> 00:01:05,759 William, thanks for joining us. 20 00:01:05,880 --> 00:01:08,560 While we're at it, I'll say a few words. 21 00:01:08,680 --> 00:01:11,280 As you know, excellence is our standard. 22 00:01:11,400 --> 00:01:12,240 For sure! 23 00:01:12,360 --> 00:01:14,960 For sure you'll shut it, because I'm delivering a monologue. 24 00:01:16,200 --> 00:01:17,400 As you know... 25 00:01:17,800 --> 00:01:19,720 ...excellence is our standard. 26 00:01:21,040 --> 00:01:23,080 But it must now become reality, 27 00:01:23,200 --> 00:01:26,000 because the Hotelics are taking place tomorrow. 28 00:01:26,400 --> 00:01:29,600 And these Hotelics shall be ours! 29 00:01:29,880 --> 00:01:31,399 Grand... - Hotel! 30 00:01:31,520 --> 00:01:32,479 - Grand... - Hotel! 31 00:01:33,720 --> 00:01:35,240 Ah! Now, that's good. 32 00:01:36,880 --> 00:01:38,360 - Excuse me. - Yes, William? 33 00:01:38,480 --> 00:01:41,000 - There's something I don't get. - Go ahead. 34 00:01:41,800 --> 00:01:44,200 Everything. Absolutely everything, actually. 35 00:02:06,200 --> 00:02:07,680 What's going on? 36 00:02:07,800 --> 00:02:10,960 The Hotelics. They're in the manual. Haven't you read it? 37 00:02:12,040 --> 00:02:14,400 The Joy of the Hotel Industry 38 00:02:18,800 --> 00:02:23,440 They're a high-stakes hotel-service competition. Basically the hotel industry's Olympics. 39 00:02:23,560 --> 00:02:25,400 Unbelievable. You've never heard of them? 40 00:02:25,520 --> 00:02:28,640 Well, sorry for not watching Sports We Don't Give a Shit About TV. 41 00:02:28,760 --> 00:02:30,480 You should. They have excellent shows. 42 00:02:31,400 --> 00:02:32,280 What? 43 00:02:33,080 --> 00:02:36,600 Sports We Don't Give a Shit About TV 44 00:02:37,160 --> 00:02:40,359 Hello and welcome to Sports We Don't Give a Shit About TV. 45 00:02:40,480 --> 00:02:42,119 Hi, Claude. - Hi, Claude! 46 00:02:42,240 --> 00:02:45,840 The must-see two-day event is of course the Hotelics, 47 00:02:45,960 --> 00:02:48,960 to be held this year at the Grand Hotel. 48 00:02:49,080 --> 00:02:51,800 The mythical workplace of the 14-time winning team 49 00:02:51,920 --> 00:02:54,720 is led by famous concierge Martin Gambier. 50 00:02:54,840 --> 00:02:58,360 It's a wonderful tournament. We're delighted to participate again. 51 00:02:58,480 --> 00:03:00,239 Our team is highly motivated. 52 00:03:00,640 --> 00:03:02,239 Are we feeling pressure? Of course. 53 00:03:02,360 --> 00:03:06,080 But we'll remain focused and competitive and set on... winning. 54 00:03:06,200 --> 00:03:09,720 Above all, we're thrilled to be hosting the Hotelics at the Grand Hotel this year. 55 00:03:10,000 --> 00:03:10,960 Thank you. 56 00:03:12,720 --> 00:03:16,280 But, as always, competition will be fierce. Right, Claude? 57 00:03:16,400 --> 00:03:18,160 Yes, indeed, Claude, 58 00:03:18,280 --> 00:03:22,480 as the fearsome Kondor Hotels team will be competing this year. 59 00:03:22,600 --> 00:03:25,560 We have come to win and have fun. 60 00:03:27,080 --> 00:03:31,680 Also competing are their arch rivals, the Supremio team, showing its true colours. 61 00:03:31,800 --> 00:03:34,600 The Hotel Supremio team is dead-set on total victory. 62 00:03:34,720 --> 00:03:36,600 We're the best. We're here to win. 63 00:03:37,080 --> 00:03:38,400 Above all... 64 00:03:39,000 --> 00:03:40,400 to crush the Grand Hotel. 65 00:03:44,200 --> 00:03:47,880 Whoa! Sounds like it's going to be electric - and I don't even play guitar! 66 00:03:50,200 --> 00:03:55,679 Also of note on the Grand Hotel side: heir to the Mazières fortune William Mazières. 67 00:03:55,800 --> 00:03:58,320 Jeez. Flashes in my face. Very nice. 68 00:03:58,800 --> 00:04:02,000 Okay, then, let's go. Damn, quite the media event. Alright. 69 00:04:02,120 --> 00:04:04,440 Okay. Well, I... 70 00:04:04,600 --> 00:04:07,280 That's not a flash - it's assault. 71 00:04:07,400 --> 00:04:10,280 The teams are in for quite a challenge, aren't they, Claude? 72 00:04:10,400 --> 00:04:11,440 No! 73 00:04:11,560 --> 00:04:12,880 - Yes. - Of course! 74 00:04:13,000 --> 00:04:16,880 Because this year, the losing hotels will lose a star, 75 00:04:17,000 --> 00:04:23,480 resulting in disastrous consequences such as layoffs and a drop in revenue. 76 00:04:23,600 --> 00:04:24,480 Ouch! 77 00:04:25,040 --> 00:04:26,720 - Everyone jobless! - Ow! 78 00:04:27,320 --> 00:04:28,840 That smarts! - No jobs! 79 00:04:31,360 --> 00:04:32,160 Alright! 80 00:04:32,280 --> 00:04:34,200 First event: Client Relations. 81 00:04:34,320 --> 00:04:37,480 We must choose our best candidate. William... no! 82 00:04:37,600 --> 00:04:40,560 Come on, give him a chance! It's unfair. Why not him? 83 00:04:40,680 --> 00:04:43,080 - Don't worry. I don't give a shit. - There you go. 84 00:04:43,200 --> 00:04:45,000 - I can do it! - No. 85 00:04:46,200 --> 00:04:49,000 Because, Thomas, you're our secret weapon. 86 00:04:50,600 --> 00:04:51,920 - Awesome! - Right. 87 00:04:52,040 --> 00:04:55,360 Too bad Clémence isn't here. Now, she knows about client relations. 88 00:04:55,480 --> 00:04:57,680 - That's true. Where is Clémence? - Unfortunate coincidence. 89 00:04:57,800 --> 00:04:59,280 She's at The Escortics. 90 00:04:59,400 --> 00:05:01,880 - What's that? - You really need an explanation? 91 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 That's what. 92 00:05:03,960 --> 00:05:05,039 I see. 93 00:05:05,160 --> 00:05:07,320 Yes. Can we focus here? 94 00:05:07,440 --> 00:05:09,080 Yeah, I'm focused alright. 95 00:05:09,200 --> 00:05:11,440 - I'll do the first event. - No! 96 00:05:11,560 --> 00:05:13,360 You're perfect for the cleaning event. 97 00:05:15,400 --> 00:05:17,799 Client relations, respect... Up for it? 98 00:05:17,920 --> 00:05:20,960 'Course. Respect's my middle name. 99 00:05:21,160 --> 00:05:23,080 If a guy disrespects me... 100 00:05:23,840 --> 00:05:25,080 ...I break his arm. - So. 101 00:05:25,560 --> 00:05:27,080 "Middle name." I love it. 102 00:05:27,200 --> 00:05:29,039 But breaking arms? No. 103 00:05:29,160 --> 00:05:32,480 No, don't worry, sir. Fracture-wise, you won't be disappointed. 104 00:05:33,200 --> 00:05:36,840 Then... we agree "you won't be disappointed" means no fractures? 105 00:05:39,200 --> 00:05:40,599 No. That's... 106 00:05:41,200 --> 00:05:42,400 Whatever. 107 00:05:47,640 --> 00:05:49,760 Nice. What a... clever slogan. 108 00:05:50,320 --> 00:05:51,599 It's mine. 109 00:05:55,800 --> 00:05:56,800 We gotta go. 110 00:06:01,120 --> 00:06:02,040 Well... 111 00:06:06,600 --> 00:06:07,800 Lionel Jobert. 112 00:06:08,240 --> 00:06:09,360 Welcome to the Grand Hotel. 113 00:06:09,480 --> 00:06:11,720 - Meh. - And good luck. 114 00:06:11,840 --> 00:06:14,000 We have something much better than luck. 115 00:06:14,320 --> 00:06:15,680 We have a new recruit. 116 00:06:29,000 --> 00:06:31,880 Not bad. But we also have a new recruit. 117 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Really? 118 00:06:34,000 --> 00:06:35,080 Where? 119 00:06:43,000 --> 00:06:45,640 He... he's not... He isn't here, I think. He... 120 00:06:45,760 --> 00:06:46,840 He's warming up. 121 00:06:46,960 --> 00:06:49,400 I take it you came down to forfeit the games. 122 00:06:50,080 --> 00:06:51,960 Still, with a team like that... 123 00:06:52,760 --> 00:06:54,080 I would've done the same. 124 00:06:55,120 --> 00:06:57,520 Forfeit? So we wouldn't beat you again? 125 00:06:57,640 --> 00:07:00,000 No, no, we'll compete... Lionel. 126 00:07:02,480 --> 00:07:03,720 Beware, Martin. 127 00:07:05,480 --> 00:07:06,800 A warm Christmas... 128 00:07:16,480 --> 00:07:18,320 ...means a cold Easter, Martin! 129 00:07:19,600 --> 00:07:22,880 See? That's the team we need to watch out for. 130 00:07:23,080 --> 00:07:25,320 - That means... - Sorry. 131 00:07:25,440 --> 00:07:27,200 Oh! We're late! 132 00:07:27,320 --> 00:07:29,599 We took an Uber... 133 00:07:29,720 --> 00:07:32,120 and we stopped at a rest area, like, two hours ago? 134 00:07:32,240 --> 00:07:36,200 We came back, after peeing and getting a snack, and the guy was gone. 135 00:07:36,320 --> 00:07:39,719 That dude's really asking for a bad rating. 136 00:07:39,920 --> 00:07:42,320 - Okay. And who might you be? - Oh, yes. Sorry. 137 00:07:42,520 --> 00:07:45,599 Corinne. Discotel. Nice to meet you. Good morning. 138 00:07:45,720 --> 00:07:48,120 Discotel. Is that a disco hotel? 139 00:07:48,240 --> 00:07:50,880 No! Everybody gets it wrong, of course. 140 00:07:51,000 --> 00:07:53,840 We're actually... a discount hotel. 141 00:07:53,960 --> 00:07:58,120 We're a low-budget hotel, but don't worry, everybody gets it wrong. 142 00:07:58,240 --> 00:08:00,680 Because we spent months looking for a name 143 00:08:00,800 --> 00:08:05,600 that reflected the world of cheap hotels, but it can't be done. 144 00:08:05,720 --> 00:08:09,040 We couldn't find a blend word that worked. Yet we racked our brains. Right? 145 00:08:09,160 --> 00:08:10,200 Yes. 146 00:08:10,640 --> 00:08:13,719 I don't know, what about Budgîte? "Budget" and "gîte"? 147 00:08:17,480 --> 00:08:18,600 That is better. 148 00:08:19,400 --> 00:08:22,080 Never mind. We're about to start. Please have a seat. 149 00:08:22,200 --> 00:08:24,200 Okay. I'll just take a little... 150 00:08:24,320 --> 00:08:25,599 - Go ahead. - There. 151 00:08:26,400 --> 00:08:27,799 It's free, right? 152 00:08:28,000 --> 00:08:30,440 I don't recognize him. What team is he on? 153 00:08:30,560 --> 00:08:32,840 He's not playing. He's a referee. 154 00:08:32,960 --> 00:08:35,000 Well. The referee's cute. 155 00:08:35,480 --> 00:08:37,039 I can set you up. 156 00:08:37,159 --> 00:08:39,400 That's okay. Really, I'm good. 157 00:08:43,559 --> 00:08:47,079 What are you doing? Don't smile like that. You're all wrinkled. Ew. 158 00:08:47,800 --> 00:08:49,199 Thanks. So sweet. 159 00:08:50,240 --> 00:08:53,680 Damn. Every time I have a crush, my hands get sweaty. Gross. 160 00:08:53,800 --> 00:08:56,199 'Course. He's already making you wet. 161 00:08:57,720 --> 00:09:00,960 What? What'd I say? Was that inappropriate? 162 00:09:02,000 --> 00:09:03,600 Hey! Let's go. 163 00:09:17,160 --> 00:09:18,680 Ladies and gentlemen, 164 00:09:18,800 --> 00:09:24,000 I declare the 49th Hotelic Games open! 165 00:09:27,320 --> 00:09:29,520 These games are highly competitive. 166 00:09:29,640 --> 00:09:32,840 And you must absolutely, and at all costs, respect your opponents, 167 00:09:32,960 --> 00:09:34,720 as well as hostel-industry rules. 168 00:09:35,480 --> 00:09:38,200 First event: Client Relations. 169 00:09:38,760 --> 00:09:41,520 Discotel versus the Grand Hotel. 170 00:09:43,160 --> 00:09:44,800 Discotel contender, please. 171 00:09:51,560 --> 00:09:52,520 Go! 172 00:09:52,960 --> 00:09:55,360 - Hello! - Well, hello! How can I help you? 173 00:09:55,480 --> 00:10:00,000 I actually came to see you because my baby can't sleep. 174 00:10:00,880 --> 00:10:03,000 One of the guests is very noisy. 175 00:10:03,120 --> 00:10:05,640 Not the nutjob in room 207 with his music again? 176 00:10:05,760 --> 00:10:07,840 - Yes. - How old's the little one? 177 00:10:07,960 --> 00:10:09,560 Uh... four months now. 178 00:10:09,680 --> 00:10:12,880 You know, my oldest, it took me two years... 179 00:10:13,520 --> 00:10:16,240 ...over two years to get her to sleep in her bed. 180 00:10:16,360 --> 00:10:19,800 And sharing a bed... Okay, hang on. I'll have a look... 181 00:10:20,240 --> 00:10:22,960 I have a very quiet double room. 182 00:10:23,080 --> 00:10:26,080 It overlooks the dumpsters, but like I always say: 183 00:10:26,200 --> 00:10:29,400 "Who needs a nice view when you're sleeping?" 184 00:10:32,200 --> 00:10:33,200 Okay? 185 00:10:33,600 --> 00:10:35,000 Here's your key, then. 186 00:10:35,320 --> 00:10:37,920 And breakfast is obviously on the house tomorrow. 187 00:10:38,040 --> 00:10:39,959 You can save a little money. 188 00:10:40,080 --> 00:10:41,000 Alright? 189 00:10:46,000 --> 00:10:48,200 Don't get too excited. It's out of 20. 190 00:10:50,000 --> 00:10:53,240 - Harsh. - Worth at least 14. Give it your all. 191 00:10:53,720 --> 00:10:56,360 You can count on me, sir. I'm so ready for this. 192 00:10:56,480 --> 00:10:57,800 Okay, next. 193 00:10:58,520 --> 00:10:59,480 Grand Hotel. 194 00:11:00,440 --> 00:11:02,000 Go, Selim! Go! 195 00:11:02,440 --> 00:11:04,440 Go! Go, Selim! 196 00:11:05,480 --> 00:11:06,400 Ready? 197 00:11:07,480 --> 00:11:08,280 Go! 198 00:11:08,400 --> 00:11:09,600 Hello, sir. 199 00:11:09,720 --> 00:11:12,560 Uh... hello. What can I do for you, my dear sir? 200 00:11:13,720 --> 00:11:14,680 Foul! 201 00:11:14,800 --> 00:11:17,880 - What? - Can't you see you're speaking to a lady? 202 00:11:19,280 --> 00:11:22,480 With all due respect, Your Judgeship, it's not exactly obvious. 203 00:11:22,600 --> 00:11:25,320 Addressing a female guest as "sir"! 204 00:11:25,800 --> 00:11:28,319 That's downright disrespectful. Sorry, young man. 205 00:11:29,720 --> 00:11:33,440 In my defence, you should've used longer wigs, because a chick with short hair, that's-- 206 00:11:33,560 --> 00:11:35,400 Oh, really? Do go on. 207 00:11:37,720 --> 00:11:40,360 This is heinous fuckery! It's totally whack! Seriously! 208 00:11:41,560 --> 00:11:43,239 What are you doing?! I'm talking to you! 209 00:11:43,360 --> 00:11:45,560 Wait. Sir, please, calm down! 210 00:11:45,680 --> 00:11:48,359 Don't talk to my mom like that! There are rules! Get back there! 211 00:11:48,480 --> 00:11:51,080 "Get back there!" You talking to me, ass-hat?! 212 00:11:51,200 --> 00:11:54,360 Come on, Dorian Trump, go referee and quit pissing me off! 213 00:11:54,480 --> 00:11:57,280 - Discotel wins this round. - "Discotel wins this round"! Screw your round! 214 00:11:57,400 --> 00:11:58,600 - Silence! - Screw you! 215 00:11:58,720 --> 00:12:00,600 - Back to your team! - Fuck! 216 00:12:05,280 --> 00:12:08,520 Well, the Grand Hotel is definitely off to a bad start. 217 00:12:08,640 --> 00:12:10,680 First event, first disappointment! 218 00:12:10,800 --> 00:12:14,199 It wasn't their fault! He confused short hair with long hair! 219 00:12:14,320 --> 00:12:16,240 Everybody makes mistakes. 220 00:12:16,360 --> 00:12:18,800 - Rules are rul-- - Screw the rules! 221 00:12:19,480 --> 00:12:22,480 They've already lost a point! Now they're screwed! 222 00:12:22,600 --> 00:12:23,960 I've fuckin' had it! 223 00:12:24,080 --> 00:12:27,000 Claude, calm down! Calm down! Claude! 224 00:12:29,720 --> 00:12:31,080 Breathe, Claude. - Sorry. 225 00:12:31,200 --> 00:12:33,080 You mustn't get so upset. 226 00:12:33,200 --> 00:12:35,880 But the event with the wigs stirred up a lot of emotion... 227 00:12:36,000 --> 00:12:37,880 I understand. Shall we continue? 228 00:12:38,400 --> 00:12:39,400 Let's continue. 229 00:12:40,960 --> 00:12:43,840 Team Grand Hotel will have to get it together 230 00:12:44,040 --> 00:12:47,000 if it wants a shot at the title. 231 00:12:47,600 --> 00:12:49,600 I feel better now. Thanks. 232 00:12:51,080 --> 00:12:52,200 Oh, I had a... 233 00:12:52,480 --> 00:12:53,400 Thanks. 234 00:12:59,080 --> 00:13:01,600 Come on, this is crazy. The ref's racist. 235 00:13:02,080 --> 00:13:04,600 It's racial discrimination. Those decrepit ass-hats. 236 00:13:04,720 --> 00:13:08,560 Nuh-uh. One of them's pretty adorable and has really dreamy eyes. 237 00:13:08,680 --> 00:13:11,800 We absolutely must win the asepsis event! 238 00:13:11,920 --> 00:13:13,640 Asepsis? What does asepsis mean? 239 00:13:13,760 --> 00:13:15,280 Cleaning, scrubbing, polishing. 240 00:13:15,640 --> 00:13:18,280 - Exactly. The cleaning event. - What does cleaning mean? 241 00:13:19,160 --> 00:13:22,560 Okay, in order to shine in this event... 242 00:13:25,840 --> 00:13:28,320 - Excellent. - We all know who we'll call on. 243 00:13:28,800 --> 00:13:30,800 Oh, thank you! I'll kick ass! 244 00:13:31,160 --> 00:13:33,040 No, Thomas. I was thinking of Delphine. 245 00:13:33,160 --> 00:13:35,640 - Why? - Because you spread crumbs everywhere. 246 00:13:35,760 --> 00:13:39,600 First, there's that. Second, you're... our secret weapon, remember. 247 00:13:39,880 --> 00:13:40,920 Lethal Weapon. 248 00:13:43,000 --> 00:13:46,800 The Lethal Weapon. Lethal Weapon. The action movie. 249 00:13:47,760 --> 00:13:51,200 So you can make a lousy pun with "shine," everyone laughs, 250 00:13:51,320 --> 00:13:53,040 and I get bupkis? 251 00:13:53,160 --> 00:13:54,800 - Because mine was funny. - Meh-- 252 00:13:54,920 --> 00:13:56,520 So, Delphine, you ready? 253 00:13:56,640 --> 00:13:58,800 - Nothing can bring me down. - A tumour. 254 00:13:58,920 --> 00:14:01,479 Or losing a loved one just before the event. 255 00:14:01,960 --> 00:14:03,080 Or if an arrow... 256 00:14:03,600 --> 00:14:06,360 ...pierced your skull and then you had a stroke-- 257 00:14:06,480 --> 00:14:08,800 - Okay. We get the idea. Grand... - Hotel! 258 00:14:17,880 --> 00:14:20,320 You're my filly, okay? You're my filly! 259 00:14:26,760 --> 00:14:27,800 The Grand Hotel. 260 00:14:32,320 --> 00:14:34,080 Smell doesn't bother you? 261 00:14:34,200 --> 00:14:35,200 What smell? 262 00:14:38,000 --> 00:14:39,320 The smell of defeat. 263 00:14:39,600 --> 00:14:41,200 It must be rather unpleasant. 264 00:14:41,680 --> 00:14:43,760 Funny, it smelled fine before you came in. 265 00:14:44,760 --> 00:14:46,400 "It smelled fine before you came in." 266 00:14:49,560 --> 00:14:51,119 Okay, stop! Stop! 267 00:14:51,160 --> 00:14:53,079 Enough! Stop! 268 00:15:11,800 --> 00:15:13,199 Is there a problem? 269 00:15:14,400 --> 00:15:15,600 No problem at all. 270 00:15:15,920 --> 00:15:16,839 Right? 271 00:15:24,760 --> 00:15:25,800 Pleasure. 272 00:15:26,920 --> 00:15:27,920 Come on. 273 00:15:37,560 --> 00:15:40,959 Miss, remember, you must clean this stain of butter 274 00:15:41,080 --> 00:15:44,880 mixed with jam dusted with a thin layer of dandruff 275 00:15:45,000 --> 00:15:47,040 over a 400-square-centimetre surface. 276 00:15:47,160 --> 00:15:51,000 Your Kondor team opponent cleaned that stain and handed in an immaculate pillowcase 277 00:15:51,120 --> 00:15:52,640 in 5:43 minutes. 278 00:15:53,600 --> 00:15:55,880 You must beat his time. Ready? 279 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 Ready. 280 00:15:58,640 --> 00:15:59,520 Go! 281 00:16:31,200 --> 00:16:32,120 Two minutes. 282 00:16:55,160 --> 00:16:56,360 One minute. 283 00:17:07,400 --> 00:17:08,320 Stop! 284 00:17:10,800 --> 00:17:12,079 4:23. 285 00:17:19,119 --> 00:17:20,319 Spotless. 286 00:17:20,800 --> 00:17:22,040 Grand Hotel wins this round. 287 00:17:27,640 --> 00:17:28,760 Congratulations, Miss. 288 00:17:29,080 --> 00:17:31,080 - Thank you. - Just a second! 289 00:17:34,640 --> 00:17:37,480 - What is it? What'd I do? - More like what you didn't do. 290 00:17:38,480 --> 00:17:40,640 Olfactory check. 291 00:17:40,760 --> 00:17:41,600 Right. 292 00:17:42,240 --> 00:17:44,680 What have I always told you about women? 293 00:17:44,800 --> 00:17:45,879 To... 294 00:17:46,000 --> 00:17:47,360 Sorry? I can't hear you. 295 00:17:47,720 --> 00:17:51,000 - To stay away from them and beware of them. - Why's that? 296 00:17:52,080 --> 00:17:54,320 Because compared to my mother, they're all sluts. 297 00:17:56,960 --> 00:17:58,040 Sluts. 298 00:18:05,120 --> 00:18:06,399 Smells like sweat. 299 00:18:07,320 --> 00:18:10,000 This maid has clammy hands. The pillowcase is not immaculate. 300 00:18:10,120 --> 00:18:11,080 Kondor wins this round! 301 00:18:16,680 --> 00:18:18,080 And you, my boy... 302 00:18:18,280 --> 00:18:20,840 Beware of your emotions. They betray you. 303 00:18:26,400 --> 00:18:27,880 You should've used talc. 304 00:18:29,120 --> 00:18:30,320 Come on, bro... 305 00:18:32,400 --> 00:18:33,320 Sir! 306 00:18:34,600 --> 00:18:36,000 Martin, are you okay? 307 00:18:41,120 --> 00:18:43,679 Ouch! What a series of defeats for the Grand Hotel. 308 00:18:43,800 --> 00:18:46,760 Their odds of winning the Hotelics are gradually dwindling. 309 00:18:46,880 --> 00:18:51,120 It's therefore very easy to conclude that their little asses are on the line. 310 00:18:51,240 --> 00:18:52,320 Little asses! 311 00:18:52,760 --> 00:18:56,320 The Escortics now, with the victory of Clémence of the Grand Hotel, 312 00:18:56,440 --> 00:18:59,800 who set a record with 234 handj... 313 00:19:02,400 --> 00:19:05,000 What I put in his bottle should knock him out for a while. 314 00:19:06,240 --> 00:19:08,720 So they're left with the moron and the wanker. 315 00:19:10,200 --> 00:19:11,600 They're toast. 316 00:19:14,400 --> 00:19:16,480 - Everything's going according to plan. - Yes. 317 00:19:17,600 --> 00:19:19,000 One last question. 318 00:19:20,480 --> 00:19:22,600 Do they know I'm out of the hospital? 319 00:19:30,560 --> 00:19:31,679 The referees are waiting. 320 00:19:32,920 --> 00:19:36,160 How many four-star hotels are there in France? 321 00:19:37,000 --> 00:19:38,600 549. 322 00:19:40,280 --> 00:19:42,280 We're leaderless. We're screwed. 323 00:19:42,400 --> 00:19:45,880 You will finally taste the bitterness of defeat. 324 00:19:46,480 --> 00:19:47,320 Grand... 325 00:19:48,800 --> 00:19:52,240 Hotel. The answer's Hotel. You've said it at least 15 times today. Come on. 326 00:19:52,880 --> 00:19:53,840 On your marks! 327 00:19:55,400 --> 00:19:56,200 Get set! 328 00:19:57,120 --> 00:19:58,320 Go!!! 22893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.