Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,975 --> 00:00:14,191
BOG PRA�TA... JA NE!
2
00:02:25,638 --> 00:02:26,718
D�o, ovamo dolazi!
3
00:02:26,848 --> 00:02:28,725
Opasno je!
4
00:02:39,372 --> 00:02:41,331
Evo voza!
5
00:03:00,243 --> 00:03:02,202
Nema nikog.
6
00:03:06,380 --> 00:03:07,496
�ta se de�ava?
7
00:03:52,421 --> 00:03:54,463
Ubili su gospodina Hopkinsa.
8
00:04:06,948 --> 00:04:09,025
Oplja�kali su voz!
9
00:04:15,298 --> 00:04:18,462
Svi su mrtvi, svi!
10
00:04:40,467 --> 00:04:41,463
Trideset.
11
00:04:54,909 --> 00:04:56,027
Di�em za sto.
12
00:05:03,343 --> 00:05:05,252
U redu.
13
00:05:14,863 --> 00:05:15,813
Trista.
14
00:05:55,521 --> 00:05:57,479
Sla�em se.
15
00:06:03,911 --> 00:06:04,943
I ja.
16
00:06:15,263 --> 00:06:16,261
Zadr�avam.
17
00:06:26,702 --> 00:06:27,782
Meni jednu.
18
00:06:39,266 --> 00:06:40,348
Petsto.
19
00:06:45,487 --> 00:06:46,567
U redu.
20
00:06:58,219 --> 00:06:59,250
I jo� ovo.
21
00:07:12,661 --> 00:07:13,694
Jo� hiljadu.
22
00:07:20,927 --> 00:07:23,254
Gre�i�, prijatelju,
ovih hiljadu je ispravno.
23
00:07:24,100 --> 00:07:25,214
Vi�e volim da ih vidim.
24
00:07:25,351 --> 00:07:29,502
U pravu je, ne poznaje nas.
Ne zna da smo po�teni ljudi.
25
00:07:30,360 --> 00:07:32,651
Dobro.
Ja garantujem za Ronija.
26
00:07:34,535 --> 00:07:37,703
U gotovom ili u opu�cima,
po�to si popu�io sve cigare?
27
00:07:38,918 --> 00:07:45,000
Mo�da nisi shvatio.
Rekao sam da ja garantujem.
28
00:07:51,273 --> 00:07:54,561
Mirno mesta�ce.
29
00:07:59,705 --> 00:08:02,744
Mora�u da ga zapamtim
za ubudu�e.
30
00:08:16,277 --> 00:08:17,356
Trenutak.
31
00:08:18,531 --> 00:08:20,525
Garantuje� li i za mene, Lu?
32
00:08:21,453 --> 00:08:22,533
Razume se.
33
00:08:22,747 --> 00:08:25,785
Potrebne su tri hiljade.
34
00:08:30,928 --> 00:08:34,182
Neko mora da garantuje
i za njega, je li tako, Lu?
35
00:08:46,750 --> 00:08:47,780
U redu.
36
00:08:49,711 --> 00:08:52,800
Vidim da vam vi�e nije
do kartanja.
37
00:08:57,059 --> 00:09:00,063
Ne bih to dirao.
38
00:09:05,533 --> 00:09:10,661
Kad bolje razmislim,
mogao bih vam garantovati.
39
00:09:23,189 --> 00:09:25,185
Ako dozvoljavate...
40
00:09:27,238 --> 00:09:28,236
Hajde, Lu.
41
00:10:18,541 --> 00:10:22,622
Polako, da ih ne probudi�.
42
00:10:59,198 --> 00:11:01,108
Zatvoreno je.
43
00:11:02,162 --> 00:11:05,283
Gladan sam,
hteo bih ne�to da pojedem.
44
00:11:05,458 --> 00:11:07,585
Rekao sam da je zatvoreno.
45
00:11:08,549 --> 00:11:11,587
Gde mogu ne�to pojesti?
46
00:11:11,805 --> 00:11:13,846
U paklu.
47
00:11:17,815 --> 00:11:20,024
Ba� ste neki duhovit �ovek.
48
00:11:23,284 --> 00:11:25,325
A vi ste gnjavator...
49
00:11:30,379 --> 00:11:33,503
"Garantuje�, Lu?"
"Naravno da garantujem."
50
00:11:36,684 --> 00:11:39,722
A onda je nastao d�umbus.
51
00:11:39,856 --> 00:11:42,894
Niste ga nikad ranije videli?
Ne, nikad.
52
00:11:42,986 --> 00:11:46,155
Takvi kao on
ne zaboravljaju se lako.
53
00:11:53,548 --> 00:11:55,505
Poznajete ga?
54
00:11:58,765 --> 00:12:00,759
Mislim da ga poznajem.
55
00:12:11,121 --> 00:12:13,200
Ba� njega tra�im.
56
00:12:26,732 --> 00:12:28,849
Di�em za jo� hiljadu.
Budalo glupa.
57
00:12:34,205 --> 00:12:39,328
Spao si na pasijans, Dok?
Igra koju �ovek igra sam.
58
00:12:40,383 --> 00:12:42,590
Ne�e� me slati
naokolo po mraku.
59
00:12:44,472 --> 00:12:47,596
Odnedavno verujem u duhove.
60
00:12:58,164 --> 00:13:01,159
Dakle, tra�io si me.
- Da.
61
00:13:02,297 --> 00:13:03,294
Za�to?
62
00:13:03,340 --> 00:13:06,547
Pre nedelju dana
oplja�kan je voz.
63
00:13:09,477 --> 00:13:13,697
Trista hiljada dolara u zlatu.
Bio je sre�ne ruke.
64
00:13:16,907 --> 00:13:22,165
Nema pre�ivelih da mogu
re�i ko je to u�inio.
65
00:13:23,294 --> 00:13:25,204
Profesionalci.
66
00:13:27,384 --> 00:13:31,431
Koliko ljudi poznaje� koji
bi mogli to da u�ine?
67
00:13:34,732 --> 00:13:35,682
Poprili�no.
68
00:13:41,912 --> 00:13:45,994
Rekao sam da niko nije pre�iveo,
69
00:13:47,129 --> 00:13:48,293
ali jedan se izvukao.
70
00:13:50,176 --> 00:13:55,390
Po�iveo je toliko da do�e
i ispri�a mi �ta se dogodilo.
71
00:14:00,861 --> 00:14:05,804
Hajde, napregni se jo� malo.
72
00:14:06,079 --> 00:14:07,111
Reci.
73
00:14:10,045 --> 00:14:11,125
Bil.
74
00:14:11,256 --> 00:14:15,210
Na� stari prijatelj Bil Santantonio.
75
00:14:18,518 --> 00:14:20,478
�ta ho�e� da ka�e�?
76
00:14:20,564 --> 00:14:21,680
To �to sam rekao.
77
00:14:24,697 --> 00:14:27,866
Zato si rekao da odnedavno
veruje� u duhove.
78
00:14:33,046 --> 00:14:34,125
Slu�aj me dobro.
79
00:14:34,256 --> 00:14:38,257
Od El Pasa do Kenjon Sitija
pruga je duga oko 500 km.
80
00:14:39,223 --> 00:14:41,348
Zlato je utovareno u El Pasu.
81
00:14:41,436 --> 00:14:47,715
Prema tragovima napada�a,
�ini se da su voz napali ovde.
82
00:14:48,657 --> 00:14:50,864
Tako se �ini. Objasni�u.
83
00:14:51,830 --> 00:14:56,948
Dva dana pre polaska voza,
otmi�ari su stigli ovde,
84
00:14:57,215 --> 00:15:02,261
galopirali su du� �ina
i namerno ostavili tragove.
85
00:15:02,307 --> 00:15:05,462
Zatim su oti�li na sever
prema reci.
86
00:15:06,565 --> 00:15:10,649
Vratili su se u El Paso,
87
00:15:10,696 --> 00:15:13,820
i mirno sa�ekali
polazak voza.
88
00:15:13,870 --> 00:15:18,800
Kupili su karte i ukrcali se
kao obi�ni putnici.
89
00:15:19,088 --> 00:15:23,135
Posle sat vremena puta,
blizu meksi�ke granice,
90
00:15:23,220 --> 00:15:26,176
trideset kilometara od Punta
Ale, slabo naseljenog sela,
91
00:15:26,268 --> 00:15:28,512
potegli su pi�tolje i pobili sve.
92
00:15:29,398 --> 00:15:32,521
Nadzornika voza, pratnju.
93
00:15:33,529 --> 00:15:39,693
Zaustavili su voz, mirno
iskrcali zlato i si�li.
94
00:15:39,916 --> 00:15:44,131
Dvojica su odvezla voz do odredi�ta,
isko�iv�i malo pre nego �to je stigao.
95
00:15:45,009 --> 00:15:47,217
Potraga je koncentrisana
na severu,
96
00:15:47,306 --> 00:15:52,434
ali nikog ne�e na�i.
97
00:15:53,441 --> 00:15:55,566
Otmi�ari su na sigurnom,
400 kilometara ju�nije.
98
00:15:58,701 --> 00:16:03,913
Znam samo jednu osobu koja
mo�e to da smisli i sprovede.
99
00:16:04,922 --> 00:16:06,998
Bil Santantonio.
100
00:16:07,134 --> 00:16:09,128
Ova plja�ka
nosi njegov potpis.
101
00:16:12,267 --> 00:16:15,355
Otkad to mrtvaci
plja�kaju vozove?
102
00:16:15,440 --> 00:16:21,567
Ne znam �ta se desilo lane,
ali Bil je �iv.
103
00:16:22,788 --> 00:16:27,791
To znaju samo dvojica, otkad
je umro �ovek koji ga je video.
104
00:16:28,963 --> 00:16:32,049
Ja, i sad ti.
105
00:16:33,223 --> 00:16:36,143
Mada ne mo�e� da veruje�.
106
00:16:36,312 --> 00:16:39,349
U prednosti smo u odnosu
na njega.
107
00:16:40,486 --> 00:16:43,524
On ne zna da mi znamo
da je �iv.
108
00:16:44,493 --> 00:16:46,570
Znamo gde se krije,
109
00:16:47,622 --> 00:16:52,869
a on misli da je siguran
u toj oblasti.
110
00:16:57,058 --> 00:16:58,256
Ni�ta ne govori�?
111
00:17:02,400 --> 00:17:05,320
Kakvu ima� korist od ovog?
112
00:17:05,406 --> 00:17:10,700
Osiguravaju�a kompanija
je osigurala zlato,
113
00:17:10,791 --> 00:17:13,830
a ja radim za tu kompaniju.
114
00:17:16,008 --> 00:17:19,926
Nisi se promenio,
matora budalo.
115
00:17:24,316 --> 00:17:27,353
Ispri�aj mi �ta se
dogodilo te no�i.
116
00:17:29,450 --> 00:17:31,491
Idi do�avola.
117
00:18:05,056 --> 00:18:07,976
Ispri�aj mi �ta je
bilo one no�i.
118
00:18:19,625 --> 00:18:21,534
Do�i ovamo, Rouz.
119
00:18:30,060 --> 00:18:35,063
Uspe�no ve�e, nije moglo
biti bolje.
120
00:18:35,151 --> 00:18:40,315
Zdravo, Bile, ovaj tvoj
prijatelj nije lo�.
121
00:18:40,496 --> 00:18:43,415
Kako to da ga ranije nisam videla?
122
00:18:43,500 --> 00:18:46,670
Tek je stigao.
123
00:18:51,807 --> 00:18:54,880
Ona je dama.
Sve u svoje vreme.
124
00:18:54,979 --> 00:18:57,105
Kako se usu�uje�,
�ivotinjo?
125
00:18:57,193 --> 00:18:58,189
Ovamo do�i.
126
00:18:59,281 --> 00:19:01,190
U�uti!
127
00:19:07,628 --> 00:19:08,624
Sto.
128
00:19:12,721 --> 00:19:13,836
Dvesta.
129
00:19:18,941 --> 00:19:20,103
Petsto.
130
00:19:23,281 --> 00:19:24,278
Sla�em se.
131
00:19:32,674 --> 00:19:36,627
Da vidim mo�e� li
da pobedi� i kad ja delim.
132
00:19:39,812 --> 00:19:43,011
�ta ho�e� da ka�e�?
- Ni�ta.
133
00:19:43,151 --> 00:19:47,105
Nikad nisam video da neko
ima takvu neverovatnu sre�u.
134
00:19:50,247 --> 00:19:53,290
Nije re� o sre�i.
- Nego?
135
00:19:54,380 --> 00:19:56,539
U ovoj igri ostao si
ono �to si bio.
136
00:19:58,763 --> 00:20:02,759
Po�etnik.
Jesi li siguran?
137
00:20:11,165 --> 00:20:14,244
Ne�to sam te pitao.
138
00:20:14,458 --> 00:20:19,415
Previ�e si radoznao,
a u pokeru to debelo ko�ta.
139
00:20:19,593 --> 00:20:23,760
Radoznao sam da znam igra�
li sa pet karata kao ja.
140
00:20:24,853 --> 00:20:27,984
Ne dozvoljavam da se smejete
mom prijatelju iza le�a.
141
00:20:28,858 --> 00:20:31,149
Odavno smo prijatelji,
je li tako?
142
00:20:33,033 --> 00:20:34,433
Niko ne sme da se smeje.
143
00:20:36,163 --> 00:20:37,244
Osim mene.
144
00:20:43,678 --> 00:20:44,673
Stanite!
145
00:20:47,685 --> 00:20:51,765
Nisi smeo to da uradi�.
146
00:20:56,200 --> 00:21:01,233
Nekada ne bi smeo
ni da pomisli� na to.
147
00:21:03,422 --> 00:21:06,509
Ja sam ti stavio u ruku
ovo oru�je
148
00:21:08,556 --> 00:21:09,756
da te nau�im da puca�.
149
00:21:11,604 --> 00:21:16,802
Nekada to nikako
ne bi uradio.
150
00:21:17,030 --> 00:21:19,986
Lako je pri�ati
s pi�toljem u ruci.
151
00:21:21,121 --> 00:21:24,159
Smiri se, prijatelju.
Dobi�e� i ti pi�tolj.
152
00:21:24,336 --> 00:21:27,422
Samo bez �urbe.
153
00:21:28,468 --> 00:21:31,672
�ovek u mom polo�aju
ne bori se s nekim
154
00:21:32,643 --> 00:21:36,689
ko pelje�i ljude dr�e�i
pet karata u ruci
155
00:21:36,858 --> 00:21:40,990
a da nije razmislio
o posledicama.
156
00:21:41,033 --> 00:21:47,073
�uo sam da si tokom ovih godina
postao spretan sa pi�toljem.
157
00:21:48,169 --> 00:21:52,504
Ako si spretan kao sa kartama,
moram dobro da razmislim.
158
00:21:53,471 --> 00:21:57,520
�ovek u mom polo�aju
ima previ�e odgovornosti.
159
00:21:59,650 --> 00:22:03,730
Recimo, mora da misli
na svoje ljude.
160
00:22:06,079 --> 00:22:12,111
Gledaj ih. �ta bi oni jadnici,
bez mene?.
161
00:22:12,254 --> 00:22:15,461
Dobili bi deo moje u�te�evine,
162
00:22:15,512 --> 00:22:20,509
velikodu�an sam prema njima.
163
00:22:20,604 --> 00:22:21,683
Moram da mislim i na Pakitu.
164
00:22:22,649 --> 00:22:25,819
�ta bi ona da me ubiju?
�ta bi ti radila?
165
00:22:32,167 --> 00:22:34,125
Tu su i tro�kovi sahrane.
166
00:22:35,130 --> 00:22:38,383
Bi�e bar jedna sahrana.
167
00:22:38,470 --> 00:22:42,424
Ja �elim lepu sahranu,
s muzikom, i da svi pla�u.
168
00:22:45,733 --> 00:22:48,654
Danas lepa sahrana ko�ta.
169
00:22:48,823 --> 00:22:54,040
Nije po�teno da to platim ja,
moji ljudi ili Pakita, a ni seljani.
170
00:22:54,958 --> 00:22:58,247
Jer ne mogu da zarade
tako lako kao ti.
171
00:23:03,516 --> 00:23:10,510
Mislim da treba� da vrati�
na sto novac koji si osvojio.
172
00:23:10,695 --> 00:23:15,777
Bio je moj,
iza�ao je iz mojih d�epova.
173
00:23:16,915 --> 00:23:23,192
Kad bi me ubio, ne bi mi
uskratio ovo malo �to tra�im.
174
00:23:35,657 --> 00:23:37,901
Svaka �ast.
175
00:23:40,041 --> 00:23:41,999
Bravo.
176
00:23:44,005 --> 00:23:47,164
Siguran si da �e� me pobediti?
177
00:23:51,478 --> 00:23:57,604
Barem mojim prijateljima
ne fali hrabrosti.
178
00:23:57,739 --> 00:23:59,817
Mislili ste da mi nije prijatelj.
179
00:24:00,703 --> 00:24:03,824
On mi je pravi prijatelj.
Bila bi �teta ubiti ga.
180
00:24:03,916 --> 00:24:07,041
Dobro postupam s prijateljima.
Ako iza�e on pustite ga da ode.
181
00:24:07,091 --> 00:24:11,173
Iza�ite svi, ovaj dvoboj
se ti�e samo nas dvojice.
182
00:24:13,392 --> 00:24:16,432
Po�tova�emo pravila.
183
00:24:16,482 --> 00:24:19,567
Bade, kad svi iza�u,
zapali ovu baraku.
184
00:24:19,696 --> 00:24:23,863
Niko ne�e mo�i da ka�e da je video
mrtvog Bila ili �oveka koji se usudio
185
00:24:24,705 --> 00:24:26,950
da ga izazove na dvoboj.
186
00:24:27,835 --> 00:24:30,043
Svi napolje. Br�e!
187
00:24:33,220 --> 00:24:35,179
Bade, daj mu pi�tolj.
188
00:24:38,397 --> 00:24:40,522
Iza�i i ti i izvr�i
moje naredbe.
189
00:24:41,443 --> 00:24:44,732
Kad plamen stigne do krova,
sve �e biti jasno.
190
00:24:48,874 --> 00:24:51,830
Od nas zavisi�e.
191
00:24:53,048 --> 00:24:59,089
Oduvek sam voleo �alu.
Mo�da je ova najbolja od svih.
192
00:25:27,318 --> 00:25:32,519
Ne�e� se izvu�i
i da si br�i od mene.
193
00:25:33,621 --> 00:25:37,783
Moji ljudi �e te sti�i
bilo gde i naplati�e ti.
194
00:25:42,055 --> 00:25:45,058
Imam mnogo ljudi, Dok.
195
00:25:46,270 --> 00:25:48,311
�ta rade?
�ta �ekaju?
196
00:25:55,663 --> 00:25:56,695
Kad bude� spreman.
197
00:27:03,368 --> 00:27:06,621
Ne�e� se izvu�i
da si br�i od mene.
198
00:27:08,586 --> 00:27:13,711
Moji ljudi �e te sti�i
bilo gde i naplati�e ti.
199
00:27:14,847 --> 00:27:17,935
Imam mnogo ljudi.
200
00:28:03,980 --> 00:28:06,139
Imam mnogo ljudi.
201
00:28:06,983 --> 00:28:10,027
Ponudi me pi�em.
- Be�i!
202
00:28:12,201 --> 00:28:13,234
Kukavice!
203
00:28:38,501 --> 00:28:41,372
Imam mnogo ljudi.
204
00:29:07,678 --> 00:29:10,634
Zna� da sam oduvek
voleo �ale.
205
00:29:11,685 --> 00:29:14,772
Ko zna, mo�da je ova
�ala najbolja od svih.
206
00:29:54,554 --> 00:29:56,633
Uskoro �e pro�i
ovuda jedan �ovek.
207
00:29:56,727 --> 00:30:00,727
Lako �e� ga prepoznati.
Prepe�a�io je tridesetak kilometara,
208
00:30:00,774 --> 00:30:01,938
a ne voli da hoda.
209
00:30:02,779 --> 00:30:04,856
Daj mu ovog konja, njegov je.
210
00:31:15,869 --> 00:31:18,040
Ovamo do�i.
Kuda si po�la?
211
00:31:18,999 --> 00:31:20,115
Odmah se vra�am.
212
00:31:44,128 --> 00:31:45,209
�uti.
213
00:31:46,258 --> 00:31:48,299
Niko te ne�e preklati.
214
00:31:53,564 --> 00:31:55,523
Kad si stigao?
215
00:31:55,734 --> 00:31:58,855
Ovde je opasno za tebe.
216
00:32:02,997 --> 00:32:06,000
Moram odmah da se vratim,
�ekaju me.
217
00:32:06,086 --> 00:32:11,254
Ne�u dugo.
Ho�u samo jednu informaciju.
218
00:32:12,431 --> 00:32:15,433
A ja sam mislila
da si do�ao zbog mene.
219
00:32:15,478 --> 00:32:18,434
Do�la sam da popravim �minku.
220
00:32:19,568 --> 00:32:21,611
Potrebna mi je.
221
00:32:22,699 --> 00:32:23,696
Rouz,
222
00:32:24,828 --> 00:32:28,035
ispri�aj mi �ta se
posle dogodilo one no�i.
223
00:32:28,918 --> 00:32:29,950
Koje no�i?
224
00:32:30,129 --> 00:32:32,088
Ne pravi se blesava.
225
00:32:33,093 --> 00:32:36,259
Pro�lo je sto godina.
Deset meseci.
226
00:32:36,349 --> 00:32:41,465
Za mene, sto godina.
Nisam kivna na tebe.
227
00:32:41,651 --> 00:32:44,523
Tad sam izgubila svog �oveka.
228
00:32:44,613 --> 00:32:47,702
A ka�u da si ga ti ubio.
229
00:32:47,745 --> 00:32:48,908
Ko je to bio?
D�o Tamtam.
230
00:32:49,957 --> 00:32:51,998
Nije velika �teta.
231
00:32:54,132 --> 00:32:58,133
Bio mi je drag,
a bio je i dare�ljiv.
232
00:32:58,348 --> 00:33:01,304
Nikad vi�e nisam nai�la
na tako dare�ljivog.
233
00:33:01,395 --> 00:33:03,519
Nisam njega tra�io.
234
00:33:04,441 --> 00:33:08,740
�ta si o�ekivao kad su
otkrili da si ih ojadio.
235
00:33:09,617 --> 00:33:10,781
Kod tebe je novac.
236
00:33:12,832 --> 00:33:13,830
�ta ho�e� da ka�e�?
237
00:33:13,960 --> 00:33:19,089
Dok su svi bili na Bilovoj
sahrani, odneo si plen.
238
00:33:19,220 --> 00:33:21,129
Slu�aj me.
239
00:33:21,306 --> 00:33:26,304
Tvoj Tamtam je bio budala.
240
00:33:26,483 --> 00:33:30,529
Ali ti sigurno
ne veruje� u bajke.
241
00:33:30,572 --> 00:33:32,532
Onda, ko je to bio?
242
00:33:36,876 --> 00:33:39,037
�ta radi�?
�ekamo te.
243
00:33:40,966 --> 00:33:43,008
Odmah dolazim.
244
00:33:43,054 --> 00:33:45,214
Za�to si se zaklju�ala?
245
00:33:46,143 --> 00:33:47,343
Pusti me da u�em.
246
00:33:48,272 --> 00:33:49,386
Ne sad.
- Kasnije.
247
00:33:49,483 --> 00:33:51,358
Ko je to sa tobom?
248
00:33:51,443 --> 00:33:55,694
Razgovarala si s nekim.
Pri�am sama sa sobom.
249
00:33:56,661 --> 00:33:57,611
Otvori!
250
00:33:57,830 --> 00:33:59,462
Sru�i�u vrata.
251
00:33:59,708 --> 00:34:01,741
Osta�u i bez njega.
�ta si rekla?
252
00:34:01,879 --> 00:34:05,040
Rekla sam ti da ide�
do�avola.
253
00:34:16,447 --> 00:34:18,608
Valjda se nije
mnogo povredio.
254
00:34:19,620 --> 00:34:21,662
Nije lo� momak.
255
00:34:25,881 --> 00:34:28,920
Ispri�aj mi sve �to zna�.
256
00:34:31,225 --> 00:34:33,053
Po�uri.
257
00:34:35,400 --> 00:34:37,440
Nemam mnogo vremena.
258
00:34:37,486 --> 00:34:40,359
Misli� da je moje vreme
manje dragoceno.
259
00:34:50,927 --> 00:34:55,010
Bil Santantonio je imao
sahranu kakvu je �eleo.
260
00:35:23,362 --> 00:35:26,483
Nikad na nekoj sahrani
nije bilo toliko ljudi.
261
00:35:27,410 --> 00:35:29,654
Sahrana prve klase.
262
00:36:47,683 --> 00:36:50,849
Posle obreda, momci su
se vratili po novac.
263
00:36:50,937 --> 00:36:54,061
Hteli su da podele
i Bilov deo.
264
00:36:55,111 --> 00:36:58,318
Tamtam mi je rekao
da ima dovoljno novca
265
00:36:58,409 --> 00:37:01,365
da otpo�ne novi �ivot sa mnom.
266
00:37:03,459 --> 00:37:06,582
U pe�inama ti je nekako
neprijatno iznena�enje.
267
00:37:11,683 --> 00:37:13,808
Zlata nije bilo.
268
00:37:17,026 --> 00:37:20,065
Znam ko je to uradio.
269
00:37:20,198 --> 00:37:23,203
Pogre�ili smo �to smo
ga sino� pustili.
270
00:37:23,330 --> 00:37:26,333
Ostao je u blizini
da nas posmatra.
271
00:37:28,418 --> 00:37:33,496
Kad smo oti�li u grad,
klisnuo je s na�im novcem.
272
00:37:33,681 --> 00:37:36,935
Ali ne�e u�ivati u njemu.
273
00:37:38,899 --> 00:37:41,987
Bil je rekao da je na�a
grupa rasturena,
274
00:37:42,030 --> 00:37:45,199
ali nije mogao zamisliti
ovakvu svinjariju.
275
00:37:45,285 --> 00:37:48,207
Uspeo je da ih ubedi.
276
00:37:49,419 --> 00:37:52,505
I svi su krenuli u potragu
za tobom.
277
00:37:52,590 --> 00:37:54,584
Tamtam se vratio
posle mesec dana
278
00:37:54,678 --> 00:37:58,727
i rekao da je Bad
nestao slede�e no�i.
279
00:38:02,024 --> 00:38:05,027
Bad je rekao da sam
to bio ja.
280
00:38:05,113 --> 00:38:09,107
Ostali su nastavili da te tra�e,
ali svako za sebe,
281
00:38:09,330 --> 00:38:14,329
nadaju�i se da �e
zadr�ati sav novac.
282
00:38:16,467 --> 00:38:20,600
Uzalud sam poku�avala
da odvratim Tamtama.
283
00:38:20,808 --> 00:38:25,930
Zadr�ao se jednu no�,
zakleo se da �e se vratiti.
284
00:38:34,249 --> 00:38:36,375
Ali vratio si se ti.
285
00:38:40,636 --> 00:38:44,631
Bio je zgodan �ovek,
dare�ljiv.
286
00:38:46,897 --> 00:38:49,855
Bad mi je te ve�eri
dao pi�tolj.
287
00:38:50,905 --> 00:38:52,070
Daj mu pi�tolj, Bade.
288
00:39:01,299 --> 00:39:02,464
Moram da po�em, Rouz.
289
00:39:25,384 --> 00:39:30,424
Otkad su oti�li pre godinu
dana, ni�ta od posla.
290
00:39:31,771 --> 00:39:37,727
Niko vi�e ne umire, samo obi�na
administracija, moram od ne�eg da �ivim.
291
00:39:39,076 --> 00:39:43,244
Oduvek su mi se svi�ali
precizni poslovi.
292
00:39:49,345 --> 00:39:50,509
Nastavi�u, ako dozvolite.
293
00:39:51,557 --> 00:39:56,588
Star�e, jesi li ti napravio
sanduk Bilu Santantoniju?
294
00:39:57,776 --> 00:39:59,817
A ko bi drugi?
295
00:39:59,864 --> 00:40:01,858
Ti si ga stavio u sanduk?
296
00:40:02,911 --> 00:40:03,908
Svakako.
297
00:40:05,082 --> 00:40:10,294
Nije ostalo bog zna �ta
od njega.
298
00:40:11,302 --> 00:40:12,466
�ta ho�e� re�i?
299
00:40:13,347 --> 00:40:16,387
Nije to bio lep prizor.
300
00:40:16,603 --> 00:40:21,790
Izgledao je kao da je ve� bio
kod svoje ku�e, u paklu.
301
00:40:25,994 --> 00:40:28,072
Kad bi tra�ili
da se zakune�
302
00:40:29,041 --> 00:40:33,089
da je u sanduku bio Bil,
303
00:40:33,299 --> 00:40:35,210
ti to ne bi mogao?
304
00:40:36,431 --> 00:40:39,351
Zar ga nisi ti ubio?
305
00:40:40,604 --> 00:40:44,536
Pitao sam te ne�to.
Odgovorio sam ti.
306
00:40:45,697 --> 00:40:49,995
Kako da prepoznam onih
nekoliko spe�enih ostataka?
307
00:40:52,084 --> 00:40:56,132
Sigurno nisi do�ao
da se igramo zagonetki.
308
00:41:01,560 --> 00:41:07,686
Da si mi rekao da nisi
pucao u Bila,
309
00:41:07,822 --> 00:41:10,694
odgovorio bih ti:
"Ako �eli� moje mi�ljenje,
310
00:41:10,743 --> 00:41:15,990
taj gad nije umro."
311
00:41:18,006 --> 00:41:22,329
Ja u duhove ne verujem,
mada se mnogiu selu kunu
312
00:41:23,183 --> 00:41:30,524
da su ga videli da ja�e svog
crnog konja na mese�ini.
313
00:41:36,832 --> 00:41:44,948
Re�i �e� da je bio poznat,
ljudi o njemu pri�aju.
314
00:41:45,181 --> 00:41:47,223
Sla�em se,
315
00:41:47,350 --> 00:41:51,353
ali dug je put do legende.
316
00:41:51,568 --> 00:41:55,699
Re�i �e� da ljudi
vole legende.
317
00:41:56,618 --> 00:41:59,955
O �emu bi ina�e pri�ali
uve�e oko vatre.
318
00:42:00,792 --> 00:42:02,917
Hvala za pi�e.
319
00:42:04,132 --> 00:42:09,126
Drago mi je
�to sam te opet video.
320
00:42:09,349 --> 00:42:13,261
Da ne znam da si ti
ubio Bila,
321
00:42:15,401 --> 00:42:19,618
zakleo bih se da je jo� �iv.
Mo�e� se zakleti,
322
00:42:21,663 --> 00:42:27,861
kao �to ti se ja kunem da
�e za�aliti �to nije mrtav.
323
00:42:49,922 --> 00:42:52,084
Radoznalost je gadna stvar.
324
00:42:52,970 --> 00:42:57,250
Nije trebalo da digne� pogled,
ve� da nastavi� da radi�.
325
00:44:17,707 --> 00:44:18,706
Pi�e!
326
00:44:35,406 --> 00:44:40,366
Imam dobru vest za sve vas.
327
00:44:48,848 --> 00:44:50,046
Nije vas briga?
328
00:45:13,894 --> 00:45:16,973
Svaka �ast!
329
00:45:18,067 --> 00:45:21,321
Dolazi jedan ugledni gost.
330
00:45:25,330 --> 00:45:30,578
Novi predstavnik zakona,
do�ekajmo ga kako zaslu�uje.
331
00:45:31,633 --> 00:45:32,750
Na noge, olo�u!
332
00:45:37,978 --> 00:45:42,230
Nemojte da vas va�an gost �eka,
mo�e da se prehladi.
333
00:45:59,978 --> 00:46:02,933
Da se upoznamo.
334
00:46:03,066 --> 00:46:06,153
Ako �e braniti va�e interese,
335
00:46:06,197 --> 00:46:11,325
novi predstavnik zakona
mora dobro da vas upozna.
336
00:46:14,378 --> 00:46:15,494
Pri�i.
337
00:46:18,719 --> 00:46:22,935
Novi zapovednik �eli
da zna kako se zove�.
338
00:46:24,773 --> 00:46:25,935
Reci mu.
339
00:46:26,985 --> 00:46:30,072
Hoze.
Bravo. A prezime.
340
00:46:30,241 --> 00:46:32,069
Ernandez.
341
00:46:32,160 --> 00:46:34,369
Poznato vam je ovo ime?
342
00:46:35,249 --> 00:46:38,538
On je poslao po vas.
343
00:46:39,632 --> 00:46:42,720
Nikad to od tebe
ne bih o�ekivao.
344
00:46:42,763 --> 00:46:44,723
Treba re�i...
345
00:47:21,208 --> 00:47:23,369
Zaslu�uju kaznu. Kakvu?
346
00:47:25,466 --> 00:47:30,548
Prestrogi ste.
To su dobri ljudi.
347
00:47:30,641 --> 00:47:32,766
Nikad to vi�e ne�e uraditi.
348
00:47:37,863 --> 00:47:42,197
Reci predstavniku zakona
da to vi�e ne�ete raditi.
349
00:47:43,248 --> 00:47:45,290
�uli ste komandante?
350
00:47:46,211 --> 00:47:49,501
Ka�e da to vi�e ne�e raditi.
351
00:47:52,598 --> 00:47:55,553
Dosta! Ne mo�ete...
352
00:47:55,687 --> 00:47:59,771
Sre�om, tu smo mi
da sprovedemo zakon.
353
00:47:59,945 --> 00:48:03,115
Hoze, ponudi komandanta pi�em.
354
00:48:03,995 --> 00:48:08,161
�ovek od zakona je osetljiv
kada vidi krv.
355
00:48:09,170 --> 00:48:12,258
Hajde, ponudi ga pi�em.
356
00:48:19,772 --> 00:48:20,855
Gospodine Ernandeze...
357
00:48:25,992 --> 00:48:27,025
Idi.
358
00:48:34,426 --> 00:48:37,346
Hajde, idi.
359
00:52:41,666 --> 00:52:45,715
Novi predstavnik zakona
ne�e nam vi�e smetati.
360
00:52:45,924 --> 00:52:49,921
Gde ste ga na�li?
Nedaleko od sela.
361
00:52:52,061 --> 00:52:56,102
Upravo je dolazio.
Niko vas nije video?
362
00:52:58,405 --> 00:52:59,437
Ne, niko.
363
00:53:00,492 --> 00:53:04,413
Bad je imao dobru ideju.
- Kakvu ideju?
364
00:53:15,144 --> 00:53:18,100
Ni�ta... �ala.
365
00:53:19,193 --> 00:53:20,308
Pri�aj.
366
00:54:10,452 --> 00:54:12,532
Rekao sam ti,
to je bila �ala.
367
00:54:13,375 --> 00:54:18,462
Ne svi�aju mi se �ale
kad ih drugi zbijaju.
368
00:54:19,845 --> 00:54:21,839
Naredba je bila jasna.
369
00:54:21,932 --> 00:54:25,934
Osloboditi se prido�lice
ne ulaze�i u selo.
370
00:54:28,068 --> 00:54:30,192
�elim znati ko dolazi i kad.
371
00:54:30,238 --> 00:54:34,407
Niko ne sme �iv iza�i.
A to se desilo pre tri dana.
372
00:54:37,418 --> 00:54:40,707
Bad je dobar momak,
ali ima slabo pam�enje.
373
00:54:41,550 --> 00:54:43,758
Ovo �e mu osve�iti pam�enje.
374
00:54:47,812 --> 00:54:50,900
Mnogo mo�e� od mene
da nau�i�,
375
00:54:50,984 --> 00:54:53,230
ali jedno ne mo�e�
opona�ati.
376
00:54:56,202 --> 00:54:57,234
Ovo.
377
00:54:58,332 --> 00:55:03,426
Ti si kreten, Bade.
Mora� se u to uveriti.
378
00:55:05,762 --> 00:55:11,672
Kreten, kreten.
379
00:55:21,332 --> 00:55:24,335
Nisi jo� ube�en da si
kreten. Kretenu!
380
00:55:43,329 --> 00:55:45,324
Hteo bih sobu.
381
00:55:50,551 --> 00:55:53,682
�ta gleda�?
- Ni�ta.
382
00:55:56,687 --> 00:56:01,983
Dva dana nisam video krevet,
moram da se naspavam.
383
00:56:02,949 --> 00:56:04,063
Prva vrata desno.
384
00:56:07,165 --> 00:56:11,407
Neka me niko ne uznemirava.
Izabrao si pravo mesto.
385
00:59:54,704 --> 00:59:56,698
Prokleta �ivotinjo.
386
00:59:59,003 --> 01:00:01,035
�ta je bilo?
- Ma�ka.
387
01:00:03,012 --> 01:00:05,128
Hajde, deli karte.
388
01:01:04,832 --> 01:01:07,955
Napolje!
389
01:01:09,633 --> 01:01:11,711
Kre�i!
390
01:01:12,846 --> 01:01:17,559
Lezi! Ne mrdaj, ako ho�e�
da vidi� svoju �ikitu.
391
01:01:33,842 --> 01:01:38,557
Miran, prijatelju, brzo
�e� se navi�i. Vide�e�.
392
01:03:29,679 --> 01:03:30,759
Ko je ovaj?
393
01:03:31,681 --> 01:03:32,881
Poznaje� ga, Hesuse?
- Ne.
394
01:03:33,769 --> 01:03:34,885
A ti, Migele?
395
01:03:34,937 --> 01:03:36,896
Pitaj njega.
396
01:03:36,983 --> 01:03:41,264
Kako si u�ao?
Ovo su jedina vrata.
397
01:03:42,283 --> 01:03:43,317
Spustite me.
398
01:03:44,246 --> 01:03:46,454
�uje�, Migele?
Ho�e dole.
399
01:03:48,462 --> 01:03:52,510
Govori ko si i za�to
si do�ao.
400
01:03:52,678 --> 01:03:55,848
Spustite me. Razgovara�u
samo sa Santantoniom.
401
01:04:02,111 --> 01:04:04,106
Jesi li poludeo?
402
01:04:05,036 --> 01:04:06,067
S kim ho�e� da razgovara�?
403
01:04:06,161 --> 01:04:07,325
Sa Santantoniom.
404
01:04:07,372 --> 01:04:10,375
A za�to ne sa Gospodom
Bogom li�no?
405
01:04:10,461 --> 01:04:14,592
Spustite me, ho�u da razgovaram
s va�im �efom.
406
01:04:15,594 --> 01:04:20,799
Mora� se zadovoljiti nama,
on sad ima pametnijeg posla.
407
01:05:33,863 --> 01:05:36,902
Gle, ko se vratio.
408
01:05:38,121 --> 01:05:39,995
Spusti me.
409
01:06:06,213 --> 01:06:09,294
Hvala, slede�i put
je na mene red.
410
01:06:44,909 --> 01:06:47,864
Zlato iz voza,
vidi� da sam bio u pravu.
411
01:06:51,169 --> 01:06:54,121
Hajde, uskoro �e nam
biti za vratom.
412
01:06:58,517 --> 01:07:01,560
Pusti to, Bade.
- �edan sam.
413
01:07:39,007 --> 01:07:42,344
Nas dvojica ne mo�emo
odneti prokleti sanduk.
414
01:07:43,181 --> 01:07:46,305
U pravu si, dvojica ne mogu.
415
01:07:57,873 --> 01:07:59,869
Imam novosti.
416
01:08:10,521 --> 01:08:13,609
Pitajte gazdu ko je
danas do�ao.
417
01:08:18,703 --> 01:08:20,948
Za�to mi nisi rekao
da imamo goste?
418
01:08:21,959 --> 01:08:23,953
Nisam znao da vas
to zanima.
419
01:08:26,093 --> 01:08:28,217
Ko ti ka�e da me zanima?
420
01:08:29,306 --> 01:08:30,221
ko je taj?
421
01:08:31,227 --> 01:08:33,221
Stranac. Sutra odlazi.
422
01:08:33,314 --> 01:08:36,401
Gde je sad?
Gore, spava.
423
01:08:50,972 --> 01:08:52,169
Ispod, �ivotinjo, brzo.
424
01:08:56,439 --> 01:08:58,350
Ako je te�ko...
425
01:09:03,744 --> 01:09:05,654
Hajde, sad.
426
01:09:11,883 --> 01:09:12,916
Popu�taj.
427
01:09:17,268 --> 01:09:19,228
Popu�taj, brzo.
428
01:09:23,405 --> 01:09:24,485
Sledi me.
429
01:09:36,929 --> 01:09:38,045
Ne�u uspeti.
430
01:09:38,975 --> 01:09:41,136
Mora�, ako ho�e�
da bude� spljeskan.
431
01:09:43,316 --> 01:09:44,432
Kuda �e�?
432
01:09:53,711 --> 01:09:54,825
�vrsto spava.
433
01:09:56,840 --> 01:09:59,877
�ta?
Ne odgovara.
434
01:10:19,715 --> 01:10:23,880
Iza�i, prijatelju,
da odigramo jednu partijicu.
435
01:10:39,627 --> 01:10:40,743
Hajdemo, brzo.
436
01:10:47,851 --> 01:10:51,100
S tobom �emo se kasnije
obra�unati. Hajdete!
437
01:10:54,279 --> 01:10:56,439
Skini ovo.
Bolje da krepa� ispod toga.
438
01:10:57,326 --> 01:10:58,490
Skini ovo.
439
01:10:59,371 --> 01:11:02,625
Bil �e umreti od smeha kad
te na�e mrtvog pod sandukom.
440
01:11:02,711 --> 01:11:07,710
pomisli�e da si lopov
koji je do�ao da ga plja�ka.
441
01:11:07,803 --> 01:11:10,808
Dosta, ne mogu vi�e.
442
01:11:10,934 --> 01:11:12,015
Bilmeze jedan.
443
01:11:13,020 --> 01:11:16,274
Bil te smatra
masom mi�i�a bez mozga.
444
01:11:17,278 --> 01:11:19,272
U pravu je.
445
01:11:19,366 --> 01:11:22,454
Uz to si prljava kukavica.
446
01:11:52,676 --> 01:11:54,670
Brzo, penji se.
447
01:12:30,203 --> 01:12:31,403
Za�to si stao?
448
01:12:53,202 --> 01:12:56,410
Kolica ne mogu dovde do�i.
449
01:12:57,461 --> 01:13:01,510
Ali sanduk mo�e.
- Sanduk mo�e.
450
01:13:13,991 --> 01:13:14,988
Migele!
451
01:13:30,813 --> 01:13:33,817
Ukrali su zlato.
Nema ni mazge ni kolica.
452
01:13:33,860 --> 01:13:34,893
Za mnom.
453
01:14:11,387 --> 01:14:13,630
Mazga voli vodu kao ja.
454
01:14:47,953 --> 01:14:50,162
Do druge obale mo�emo
samo plivaju�i. Gledaj.
455
01:14:51,085 --> 01:14:54,338
Ako to uradi�, ubi�u te.
Ne zna� da pliva�.
456
01:14:55,258 --> 01:14:56,339
Tvoja stvar.
457
01:14:59,391 --> 01:15:01,598
Nije ba� topla.
458
01:15:02,521 --> 01:15:05,813
Hajde, ne budi glup,
dr�i se za mene.
459
01:15:07,906 --> 01:15:12,038
�ta si rekao kad si mi
stavio sanduk na le�a?
460
01:15:12,123 --> 01:15:16,291
Da sam prljava kukavica.
461
01:15:18,258 --> 01:15:19,291
Po�urimo.
462
01:15:21,348 --> 01:15:22,344
Ja odoh.
463
01:15:24,604 --> 01:15:25,600
Trenutak.
464
01:15:41,341 --> 01:15:42,338
Napred!
465
01:16:23,921 --> 01:16:27,174
Dobro si se setio
da zakopamo sanduk.
466
01:16:30,306 --> 01:16:36,593
Dok smo odsutni, sigurnije
je tamo nego u banci.
467
01:16:40,658 --> 01:16:44,822
Dok smo odsutni?
Moramo obavestiti kompaniju.
468
01:16:46,961 --> 01:16:49,039
Ne misli� valjda,
da ostane� ovde?
469
01:16:51,220 --> 01:16:56,217
Tvoj prijatelj mi duguje
10.000 od poslednje partije.
470
01:16:56,478 --> 01:16:57,476
Ide� sa mnom.
471
01:17:00,569 --> 01:17:03,527
Izvukao si me iz one kalju�e,
472
01:17:03,700 --> 01:17:07,702
ali to ti ne daje za pravo
da odlu�uje� �ta moram...
473
01:17:09,001 --> 01:17:10,879
ili ne moram da radim.
474
01:17:11,005 --> 01:17:15,220
Trebalo je da te ostavim
u onoj kaljuzi.
475
01:17:17,351 --> 01:17:20,270
Ne bi daleko oti�ao.
476
01:17:21,483 --> 01:17:28,612
Procenat za nalaza�a koji ti pripada
bi�e mnogo ve�i od onog �to ti on duguje.
477
01:17:29,831 --> 01:17:31,910
To je druga pri�a.
478
01:17:33,839 --> 01:17:39,009
Sa tim u vezi, ko ti ka�e da
�u se zadovoljiti procentom.
479
01:17:43,356 --> 01:17:47,404
Ti radi� za osiguravaju�u
kompaniju, a ne ja.
480
01:17:49,576 --> 01:17:53,738
Ako tako govori�, jasno je
da mora� po�i sa mnom.
481
01:17:54,794 --> 01:17:58,878
Ina�e �emo ovo re�iti
odmah.
482
01:17:59,928 --> 01:18:02,135
Pucnjevi se daleko �uju.
483
01:18:05,105 --> 01:18:08,392
Nije trenutak
da pravimo buku.
484
01:18:12,660 --> 01:18:15,699
Znam drugi na�in
da te ubedim.
485
01:18:23,971 --> 01:18:26,132
Jedno ne razumem.
486
01:18:32,488 --> 01:18:35,483
�ta to?
487
01:18:40,835 --> 01:18:44,752
Za�to ho�e�...
488
01:18:48,057 --> 01:18:51,014
da ti razbijem
tu gadnu nju�ku?
489
01:19:07,926 --> 01:19:10,836
Silazi!
- Evo me.
490
01:20:05,280 --> 01:20:07,275
Gade jedan.
491
01:20:28,323 --> 01:20:30,233
U zdravlje.
492
01:20:31,244 --> 01:20:36,490
Ko bi rekao? Na�li smo se sva
trojica posle toliko godina.
493
01:20:36,670 --> 01:20:39,592
Da. Ko bi rekao?
494
01:20:44,894 --> 01:20:47,019
Uzdaj se u stare
prijatelje.
495
01:20:48,025 --> 01:20:52,068
Mirno gleda� svoja posla,
496
01:20:52,282 --> 01:20:57,387
a oni do�u, ubiju ti tri �oveka,
pokradu te,
497
01:20:58,502 --> 01:21:02,634
i nameravaju da odu
bez pozdrava.
498
01:21:06,934 --> 01:21:09,974
Slu�aj, mrtva�e,
kako se sad zove�?
499
01:21:12,152 --> 01:21:16,200
Kako bi svet bio lep kad
bi svako gledao svoja posla.
500
01:21:18,330 --> 01:21:21,418
Nisi tako mislio kad si
me pozvao pre godinu dana.
501
01:21:21,503 --> 01:21:24,507
Koliko pri�e
zbog nekoliko �oraka.
502
01:21:24,591 --> 01:21:25,672
Ne tvojih.
503
01:21:28,683 --> 01:21:34,676
Budi zahvalan. Mogao sam
da te ubijem da sam hteo.
504
01:21:35,904 --> 01:21:37,020
Nije ti odgovaralo.
505
01:21:38,199 --> 01:21:43,447
Vi�e ti je odgovaralo
da me goni tvoja banda.
506
01:21:47,508 --> 01:21:49,586
To je bila dobra ideja.
507
01:21:50,556 --> 01:21:55,936
Oslobodio si me jednim
udarcem predstavnika zakona
508
01:21:58,945 --> 01:22:03,109
i mojih ljudi koji mi vi�e
nisu bili od koristi.
509
01:22:04,122 --> 01:22:09,321
Da znate kakvo je zadovoljstvo
�iveti inkognito.
510
01:22:11,386 --> 01:22:15,719
Ko vam je rekao da sam ovde?
511
01:22:16,728 --> 01:22:19,767
Nisi sve pobio u vozu.
512
01:22:21,028 --> 01:22:22,061
Jedan je po�iveo toliko
513
01:22:23,949 --> 01:22:29,161
da mi ka�e da si jo� �iv.
514
01:22:33,383 --> 01:22:37,551
Sve sam mora� obaviti, ne mo�e� se
pouzdati ni u koga, jel da, Bade?
515
01:22:41,733 --> 01:22:43,856
Moram to zapamtiti
za ubudu�e.
516
01:22:47,952 --> 01:22:51,159
Za tebe nema budu�nost,
mrtva�e.
517
01:22:56,341 --> 01:22:58,550
Kakva nezahvalnost.
518
01:22:59,431 --> 01:23:03,562
Spase� ih iz ruku ljudi
koji bi ih zaklali kao stoku,
519
01:23:04,608 --> 01:23:07,730
a oni ne�e da ka�u
gde su sakrili zlato.
520
01:23:08,865 --> 01:23:12,035
Samo budala kao Bad veruje
521
01:23:12,120 --> 01:23:16,122
da je upalo u reku.
Dokaz je to
522
01:23:16,212 --> 01:23:18,205
�to ste se potukli.
523
01:23:19,300 --> 01:23:22,588
Pitam se koji je od vas
dvojice okoreliji.
524
01:23:25,520 --> 01:23:27,764
O�igledno je to Ert.
525
01:23:28,650 --> 01:23:32,949
�ta ti misli, Bade?
Badu je nare�eno da ne misli.
526
01:23:36,042 --> 01:23:40,286
Ina�e bi vas ve� pobio.
527
01:23:41,174 --> 01:23:45,342
Ko nam mo�e re�i, osim
njih, to �to nas zanima?
528
01:23:45,556 --> 01:23:47,385
Mo�da misli�...
529
01:23:50,733 --> 01:23:52,774
da ne�e progovoriti.
530
01:23:54,782 --> 01:23:55,946
Gre�i�.
531
01:23:55,992 --> 01:23:59,909
Ko �e progovoriti?
532
01:23:59,999 --> 01:24:02,243
Onaj slabiji?
Opet gre�i�.
533
01:24:03,297 --> 01:24:08,260
Ako dr�i� u ravnote�i dva
�oveka, kao dve �ivotinje,
534
01:24:09,350 --> 01:24:12,638
nikad se ne�e dogoditi
da umru u isto vreme.
535
01:24:18,908 --> 01:24:23,913
Jedan �e nad�iveti drugog,
makar nakratko.
536
01:24:24,126 --> 01:24:27,213
Ja vas poznajem oduvek.
537
01:24:28,260 --> 01:24:33,472
Znam ta�no �ta
ne mo�ete podneti.
538
01:25:09,877 --> 01:25:10,909
Dakle?
539
01:25:13,216 --> 01:25:16,256
Podigni ruku kad odlu�i�
da govori�.
540
01:25:16,346 --> 01:25:18,257
Ne �uri mi se.
541
01:25:56,921 --> 01:25:58,037
Izvuci ga, brzo.
542
01:26:21,882 --> 01:26:24,091
Osve�io si pam�enje?
543
01:26:33,445 --> 01:26:34,394
Dole!
544
01:26:41,710 --> 01:26:42,874
Tago, ovamo do�i.
545
01:26:48,054 --> 01:26:51,309
Dok budem odsutan,
ne pu�taj nikog ovamo.
546
01:26:52,272 --> 01:26:53,351
Ni Bada ni Pedrita.
547
01:26:54,232 --> 01:26:57,403
Niko ne sme da u�e
dok se ne vratim.
548
01:26:57,447 --> 01:26:59,572
Pucaj u one koji
ne poslu�aju.
549
01:27:00,661 --> 01:27:05,696
Treba�e mu vremena da se
odlu�i, ali ne �urimo.
550
01:27:05,837 --> 01:27:08,961
Molim te, radi savesno.
551
01:27:10,012 --> 01:27:11,045
Navuci rezu.
552
01:27:17,192 --> 01:27:18,392
Ne�u da vidim smrknuta lica.
553
01:27:19,487 --> 01:27:23,598
Dobi�emo opet na�e zlato.
Bad i Tago znaju �ta da rade.
554
01:27:26,792 --> 01:27:30,885
Niko ne sme da ih uznemirava
ni da ih izgubi iz vida.
555
01:27:31,801 --> 01:27:35,007
Vas dvojica �ete sa prozora
nadzirati Bada i bunar.
556
01:27:36,016 --> 01:27:37,098
Brzo.
557
01:27:39,066 --> 01:27:42,318
Ako se udalji makar na trenutak,
pucajte mu u noge.
558
01:27:43,490 --> 01:27:47,573
Ne�u mrtve, imaju ru�an
obi�aj da ne govore.
559
01:27:48,540 --> 01:27:50,749
Pedrito i njegovi ljudi
nadzira�e podrum spolja.
560
01:27:50,794 --> 01:27:53,714
Ni Tago ne sme
da iza�e iz podruma.
561
01:27:54,760 --> 01:27:57,004
Za�to nama dvojici
ne prepusti� gringose?
562
01:27:57,890 --> 01:27:59,007
Poslu�aj me.
563
01:28:01,188 --> 01:28:03,098
Hajdemo, ljudi.
564
01:28:19,889 --> 01:28:22,892
Hajde, lepotane
treba opet da se kupa�.
565
01:28:28,279 --> 01:28:31,403
Odve��u samo tebe
ako nikom ne ka�e�.
566
01:28:45,060 --> 01:28:51,140
Ne mora� ni sa kim
da deli�. Bade, razmisli.
567
01:29:53,852 --> 01:29:54,885
�ta to...
568
01:30:55,464 --> 01:30:58,552
Nije vreme da se odmara�.
- Di�i se!
569
01:31:00,682 --> 01:31:02,759
Ako smo stigli...
570
01:31:15,208 --> 01:31:20,202
Polako, prijatelju, u �urbi
se prave te�ke gre�ke.
571
01:31:20,551 --> 01:31:23,425
Ko ka�e da nije tako?
572
01:31:25,644 --> 01:31:26,807
Pi�tolj.
573
01:31:27,814 --> 01:31:29,939
Gledaj gde ti je ruka.
574
01:31:38,124 --> 01:31:39,121
Bravo.
575
01:31:41,338 --> 01:31:42,419
Odve�i me.
576
01:31:54,905 --> 01:31:56,815
Hajde, po�uri.
577
01:32:15,859 --> 01:32:17,819
Trebalo bi da je ovde.
578
01:32:21,954 --> 01:32:22,951
Kopaj!
579
01:32:27,297 --> 01:32:30,467
Ne, sad �e� ti kopati.
580
01:32:31,429 --> 01:32:33,555
Kopaj, kad ka�em!
581
01:32:46,039 --> 01:32:48,034
Da li ti je neko rekao
582
01:32:52,259 --> 01:32:55,382
da si glupa ni�tarija?
583
01:33:17,346 --> 01:33:20,379
Reci mi gde je. Gde je?
584
01:33:24,692 --> 01:33:25,642
Stanite!
585
01:33:27,865 --> 01:33:28,780
Kad?
Dogovorili su se.
586
01:33:28,867 --> 01:33:33,915
Ina�e ne bi mogli da odu.
Nije istina.
587
01:33:34,044 --> 01:33:34,958
Kad?
588
01:33:35,128 --> 01:33:39,129
Primetio sam u zoru.
Probudio sam se Teksa�anina nije bilo.
589
01:33:39,219 --> 01:33:44,351
Iza�ao sam, kod bunara
je bio samo on, preklan.
590
01:33:45,356 --> 01:33:47,516
Zaspao si.
591
01:33:47,652 --> 01:33:51,653
Nekoliko minuta bio
je njegov red da ih �uva.
592
01:33:51,700 --> 01:33:52,900
Za�to ih niste pratili?
593
01:33:53,746 --> 01:33:54,863
Konji...
- �ta?
594
01:33:54,956 --> 01:33:58,968
Ostala su sedla,
zato mislim da je dogovor.
595
01:33:59,130 --> 01:34:04,176
Nemogu�e da ih ovaj
nije �uo kad su oti�li.
596
01:34:04,223 --> 01:34:05,386
Kako?
597
01:34:13,741 --> 01:34:16,781
Omotali su kopita konjima
pre nego �to su ih odvezali.
598
01:34:17,708 --> 01:34:19,950
Dobar posao,
ali zahteva vremena.
599
01:34:22,006 --> 01:34:25,009
Dakle, spavao si samo
nekoliko minuta.
600
01:34:36,532 --> 01:34:37,528
Na konje.
601
01:34:38,828 --> 01:34:40,789
�ta �emo mi?
602
01:34:41,834 --> 01:34:43,876
Potrudite se da ne zaspite.
603
01:34:53,271 --> 01:34:54,304
Pi�e.
604
01:35:10,135 --> 01:35:14,219
Ti si ba� onaj
koji mi treba.
605
01:35:17,231 --> 01:35:18,499
Za �ta?
606
01:35:21,447 --> 01:35:25,532
Mo�e� li zapamtiti
i ponoviti �est re�i?
607
01:35:29,713 --> 01:35:30,745
Da, mogu.
608
01:35:34,931 --> 01:35:38,053
Uzmi konja i reci �efu
bande da je vreme
609
01:35:38,145 --> 01:35:41,352
da nastavimo partiju
prekinutu pre godinu dana.
610
01:35:47,494 --> 01:35:48,695
Zna� o kome govorim?
611
01:35:53,798 --> 01:35:54,878
Mislim da znam.
612
01:35:56,970 --> 01:35:58,004
Bravo.
613
01:36:05,401 --> 01:36:08,491
Po�to ima� dobro pam�enje...
614
01:36:13,750 --> 01:36:15,792
u�ini mi jo� jednu
malu uslugu.
615
01:36:15,880 --> 01:36:17,874
Da, svakako.
616
01:36:18,968 --> 01:36:21,973
Reci mu da ne volim
zakasnele posetioce.
617
01:36:33,620 --> 01:36:36,450
Otvaraj!
618
01:36:36,710 --> 01:36:38,833
Ho�u da razgovaram
sa gringom.
619
01:36:43,930 --> 01:36:47,054
Drugi Amerikanac je nestao,
oti�ao je s Badom.
620
01:36:48,021 --> 01:36:50,265
Otvaraj, ho�u da razgovaram
s njim.
621
01:36:51,194 --> 01:36:53,437
Otvaraj, kad ka�em!
622
01:36:58,624 --> 01:37:02,709
Gade jedan!
623
01:38:06,456 --> 01:38:09,496
Pustite me, moram odmah da
razgovaram sa va�im �efom.
624
01:38:09,545 --> 01:38:11,505
Reci nama,
ne ustru�avaj se.
625
01:38:11,590 --> 01:38:12,540
Ti!
626
01:38:15,848 --> 01:38:17,843
Odakle ti ovaj konj?
627
01:38:18,811 --> 01:38:22,099
Pustite me. Moram da
razgovaram sa Badom.
628
01:38:23,028 --> 01:38:26,198
Ovoga puta ne�e mi platiti
samo pi�e za ovu vest,
629
01:38:27,160 --> 01:38:31,237
na�ao sam vam pravo blago,
odvedite me njemu.
630
01:38:31,543 --> 01:38:33,537
Ko ti je dao konja?
631
01:38:34,464 --> 01:38:36,591
Amerikanac.
632
01:38:36,677 --> 01:38:37,711
Gde je on sad?
633
01:38:38,848 --> 01:38:40,759
�eka u baru.
634
01:38:40,851 --> 01:38:42,930
Rekao je da ka�em...
635
01:39:22,636 --> 01:39:24,670
Tago! Ovamo do�i.
636
01:39:38,123 --> 01:39:39,120
Dosta.
637
01:39:39,333 --> 01:39:40,366
Tago, �ekaj.
638
01:39:41,461 --> 01:39:44,466
Nemoj ga ubiti.
Treba nam �iv, razume�?
639
01:39:55,863 --> 01:39:56,942
Previ�e ljudi.
640
01:40:01,165 --> 01:40:02,280
Da, previ�e ljudi.
641
01:40:07,509 --> 01:40:09,587
Polako, prijatelju.
642
01:40:10,599 --> 01:40:13,768
Pucaj, ako ho�e�.
643
01:40:14,647 --> 01:40:15,811
Ne volim da igram
bez uloga.
644
01:40:15,857 --> 01:40:20,903
Pravilo je da se ulog
stavi na sto.
645
01:40:21,952 --> 01:40:23,069
Sla�em se.
646
01:40:25,125 --> 01:40:26,288
Po�nimo.
647
01:40:27,211 --> 01:40:28,375
Polako.
648
01:40:29,340 --> 01:40:31,301
Nema �urbe.
649
01:40:31,428 --> 01:40:33,506
Ho�u ne�to da ti predlo�im.
650
01:40:34,600 --> 01:40:38,684
Pre godinu dana, morao sam
da izvedem onu lakrdiju.
651
01:40:38,816 --> 01:40:45,984
Glava mi je bila ucenjena,
gonili su me sa svih strana.
652
01:40:46,079 --> 01:40:48,039
Nisam mogao nikom da verujem,
653
01:40:50,337 --> 01:40:54,339
�ak ni svojim ljudima.
Jednim udarcem, re�io sam se
654
01:40:55,429 --> 01:40:57,638
svih buva, ali na�alost,
ti si snosio posledice.
655
01:40:58,603 --> 01:41:00,513
�ao mi je.
656
01:41:01,691 --> 01:41:02,807
Spreman sam
da ti to nadoknadim.
657
01:41:03,861 --> 01:41:06,820
Za�to ovaj lepi govor
nisi odr�ao ju�e?
658
01:41:08,036 --> 01:41:10,030
U poslovima, va�an je ja�i.
659
01:41:10,122 --> 01:41:14,255
Ju�e sam ja bio ja�i i ostao bih,
da nisam bio prinu�en da odem.
660
01:41:14,297 --> 01:41:19,296
Imao sam va�an sastanak.
661
01:41:20,475 --> 01:41:25,642
Uspeo sam da sklopim mnogo
unosniji posao od ovog.
662
01:41:30,827 --> 01:41:34,116
Moj predlog je jednostavan.
663
01:41:36,045 --> 01:41:43,171
U�imo u posao zajedno,
ti i ja, kao u stara vremena.
664
01:41:43,392 --> 01:41:44,591
A na� prijatelj?
665
01:41:45,646 --> 01:41:50,619
Objasni�u ti o �emu je re�.
Ubedi�u te.
666
01:41:50,780 --> 01:41:52,775
A na� prijatelj?
667
01:41:52,951 --> 01:41:57,908
Ne brini zbog njega.
U dobrim je rukama.
668
01:42:12,570 --> 01:42:14,648
Miran, Tago, miran.
669
01:42:15,909 --> 01:42:17,738
Ne pucajte.
670
01:42:45,003 --> 01:42:48,091
Nisi razumeo, mrtva�e.
671
01:42:50,221 --> 01:42:53,392
Ovog puta, ja delim karte.
672
01:42:56,525 --> 01:42:59,565
Nas dvojica se suvi�e
razlikujemo.
673
01:43:00,616 --> 01:43:02,610
Ako sam te potra�io,
674
01:43:04,790 --> 01:43:09,005
to ne zna�i da bih ulazio u
posao sa takvim kao �to si ti.
675
01:43:11,051 --> 01:43:12,216
Napregni mozak.
676
01:43:13,305 --> 01:43:19,315
Jesi li se ikada zapitao otkud
to da imam toliko sre�e?
677
01:43:19,401 --> 01:43:24,743
Kako sam godinama izvodio
velike plja�ke a nisam uhva�en?
678
01:43:25,618 --> 01:43:26,616
Objasni�u ti.
679
01:43:26,747 --> 01:43:31,912
Vlasnik banke u El Pasu
osigurava svoje velike po�iljke,
680
01:43:32,884 --> 01:43:37,181
i ka�e mi ne samo dan i
vreme kad �e biti poslate,
681
01:43:37,307 --> 01:43:42,269
ve� i kakve je mere obezbe�enja
preduzelo osiguravaju�e dru�tvo.
682
01:43:43,485 --> 01:43:45,563
Ja se pobrinem za ostalo.
683
01:43:46,575 --> 01:43:51,655
Dobit delimo popola.
Nema rizika za njega a ni za mene.
684
01:43:51,750 --> 01:43:55,038
Velike plja�ke bez incidenata.
685
01:43:56,049 --> 01:43:59,089
Sjajan �ovek.
686
01:44:00,057 --> 01:44:03,227
On me je posavetovao da
nestanem pro�le godine.
687
01:44:04,273 --> 01:44:05,472
Slu�aj me, Dok.
688
01:44:06,528 --> 01:44:10,575
Tebi prvom ovo govorim.
689
01:44:11,620 --> 01:44:12,699
Zna� li za�to?
690
01:44:15,752 --> 01:44:16,869
Za�to?
691
01:44:17,965 --> 01:44:21,919
Zato �to znam da se
mogu uzdati u tebe.
692
01:44:23,016 --> 01:44:24,262
Gre�i�, mrtva�e.
693
01:44:26,355 --> 01:44:30,273
Imamo razli�ita gledi�ta.
694
01:44:32,616 --> 01:44:35,620
Sla�em se s tobom
samo u jednom.
695
01:44:49,147 --> 01:44:51,307
Igra�emo sa ulogom
na stolu.
696
01:45:08,975 --> 01:45:11,098
Zna� �ta sam mislio?
697
01:45:14,193 --> 01:45:18,443
Da ti ponudim ono �to si ti
meni lane ljubazno ponudio.
698
01:45:19,367 --> 01:45:23,702
Hvala, ali te�ko je
zapaliti gomilu kamenja.
699
01:45:26,882 --> 01:45:28,876
Ne vatra.
700
01:45:33,059 --> 01:45:35,019
Samo dinamit.
701
01:45:55,059 --> 01:46:00,104
Koli�ina je dovoljna
da odleti� visoko.
702
01:46:01,153 --> 01:46:03,195
Bez trikova ovog puta.
703
01:46:51,410 --> 01:46:53,404
Bacite pi�tolje!
704
01:46:59,717 --> 01:47:01,842
ne�e� da u�estvuje�
u zabavi?
705
01:47:02,681 --> 01:47:05,969
U mom kraju ne udru�ujemo se
sa hijenama.
706
01:47:06,896 --> 01:47:10,940
Gre�i�, prijatelju,
mrtve hijene ne govore.
707
01:47:12,198 --> 01:47:14,275
Objasni, ni�tarijo.
708
01:47:15,246 --> 01:47:18,369
Sanduk je, kao �to vidi�,
na svom mestu.
709
01:47:19,378 --> 01:47:21,622
Ali to ne zna�i
da u njemu ne�eg ima.
710
01:47:22,550 --> 01:47:24,710
Proveri,
ako mi ne veruje�.
711
01:47:26,850 --> 01:47:28,761
Dakle, varao si?
712
01:47:30,940 --> 01:47:34,029
Ne�e� se valjda ljutiti
zbog jedne �ale.
713
01:47:34,197 --> 01:47:35,146
I to, ba� ti.
714
01:47:36,075 --> 01:47:37,322
U�utite! Natrag!
715
01:48:36,644 --> 01:48:39,730
Ovo ti je poslednja
svinjarija, mrtva�e.
716
01:48:40,901 --> 01:48:41,934
A sad, po�uri.
717
01:48:43,949 --> 01:48:48,247
Jedna �apa manje nije velika
�teta za takvog kao �to si ti.
718
01:48:51,295 --> 01:48:54,335
Vide�emo jesi li ovog puta
sposoban za trikove.
719
01:49:52,823 --> 01:49:54,866
A sad, puzi.
720
01:50:29,473 --> 01:50:32,513
Glupa volino.
721
01:51:36,261 --> 01:51:39,220
Sanjao sam jedan san.
722
01:51:40,436 --> 01:51:44,651
Sanjao sam kako se planina
sru�ila na mene.
723
01:51:46,531 --> 01:51:48,656
Jo� me bole ramena.
724
01:51:51,957 --> 01:51:52,991
Kuda �emo?
725
01:51:53,836 --> 01:51:58,218
Na sever.
Da ti izvadimo olovo iz tela,
726
01:51:59,178 --> 01:52:01,138
budalo glupa.
727
01:52:03,311 --> 01:52:04,391
A ovo?
728
01:52:07,527 --> 01:52:10,649
Razgovara�emo kad bude�
opet mogao da dr�i� pi�tolj.
729
01:52:13,500 --> 01:52:19,500
Prevod:Pr�a
51955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.