All language subtitles for God.Forgives.I.Dont.1967.ITALIAN.EXTENDED.720p.BRRip.XviD.AC3-Unknown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,975 --> 00:00:14,191 BOG PRA�TA... JA NE! 2 00:02:25,638 --> 00:02:26,718 D�o, ovamo dolazi! 3 00:02:26,848 --> 00:02:28,725 Opasno je! 4 00:02:39,372 --> 00:02:41,331 Evo voza! 5 00:03:00,243 --> 00:03:02,202 Nema nikog. 6 00:03:06,380 --> 00:03:07,496 �ta se de�ava? 7 00:03:52,421 --> 00:03:54,463 Ubili su gospodina Hopkinsa. 8 00:04:06,948 --> 00:04:09,025 Oplja�kali su voz! 9 00:04:15,298 --> 00:04:18,462 Svi su mrtvi, svi! 10 00:04:40,467 --> 00:04:41,463 Trideset. 11 00:04:54,909 --> 00:04:56,027 Di�em za sto. 12 00:05:03,343 --> 00:05:05,252 U redu. 13 00:05:14,863 --> 00:05:15,813 Trista. 14 00:05:55,521 --> 00:05:57,479 Sla�em se. 15 00:06:03,911 --> 00:06:04,943 I ja. 16 00:06:15,263 --> 00:06:16,261 Zadr�avam. 17 00:06:26,702 --> 00:06:27,782 Meni jednu. 18 00:06:39,266 --> 00:06:40,348 Petsto. 19 00:06:45,487 --> 00:06:46,567 U redu. 20 00:06:58,219 --> 00:06:59,250 I jo� ovo. 21 00:07:12,661 --> 00:07:13,694 Jo� hiljadu. 22 00:07:20,927 --> 00:07:23,254 Gre�i�, prijatelju, ovih hiljadu je ispravno. 23 00:07:24,100 --> 00:07:25,214 Vi�e volim da ih vidim. 24 00:07:25,351 --> 00:07:29,502 U pravu je, ne poznaje nas. Ne zna da smo po�teni ljudi. 25 00:07:30,360 --> 00:07:32,651 Dobro. Ja garantujem za Ronija. 26 00:07:34,535 --> 00:07:37,703 U gotovom ili u opu�cima, po�to si popu�io sve cigare? 27 00:07:38,918 --> 00:07:45,000 Mo�da nisi shvatio. Rekao sam da ja garantujem. 28 00:07:51,273 --> 00:07:54,561 Mirno mesta�ce. 29 00:07:59,705 --> 00:08:02,744 Mora�u da ga zapamtim za ubudu�e. 30 00:08:16,277 --> 00:08:17,356 Trenutak. 31 00:08:18,531 --> 00:08:20,525 Garantuje� li i za mene, Lu? 32 00:08:21,453 --> 00:08:22,533 Razume se. 33 00:08:22,747 --> 00:08:25,785 Potrebne su tri hiljade. 34 00:08:30,928 --> 00:08:34,182 Neko mora da garantuje i za njega, je li tako, Lu? 35 00:08:46,750 --> 00:08:47,780 U redu. 36 00:08:49,711 --> 00:08:52,800 Vidim da vam vi�e nije do kartanja. 37 00:08:57,059 --> 00:09:00,063 Ne bih to dirao. 38 00:09:05,533 --> 00:09:10,661 Kad bolje razmislim, mogao bih vam garantovati. 39 00:09:23,189 --> 00:09:25,185 Ako dozvoljavate... 40 00:09:27,238 --> 00:09:28,236 Hajde, Lu. 41 00:10:18,541 --> 00:10:22,622 Polako, da ih ne probudi�. 42 00:10:59,198 --> 00:11:01,108 Zatvoreno je. 43 00:11:02,162 --> 00:11:05,283 Gladan sam, hteo bih ne�to da pojedem. 44 00:11:05,458 --> 00:11:07,585 Rekao sam da je zatvoreno. 45 00:11:08,549 --> 00:11:11,587 Gde mogu ne�to pojesti? 46 00:11:11,805 --> 00:11:13,846 U paklu. 47 00:11:17,815 --> 00:11:20,024 Ba� ste neki duhovit �ovek. 48 00:11:23,284 --> 00:11:25,325 A vi ste gnjavator... 49 00:11:30,379 --> 00:11:33,503 "Garantuje�, Lu?" "Naravno da garantujem." 50 00:11:36,684 --> 00:11:39,722 A onda je nastao d�umbus. 51 00:11:39,856 --> 00:11:42,894 Niste ga nikad ranije videli? Ne, nikad. 52 00:11:42,986 --> 00:11:46,155 Takvi kao on ne zaboravljaju se lako. 53 00:11:53,548 --> 00:11:55,505 Poznajete ga? 54 00:11:58,765 --> 00:12:00,759 Mislim da ga poznajem. 55 00:12:11,121 --> 00:12:13,200 Ba� njega tra�im. 56 00:12:26,732 --> 00:12:28,849 Di�em za jo� hiljadu. Budalo glupa. 57 00:12:34,205 --> 00:12:39,328 Spao si na pasijans, Dok? Igra koju �ovek igra sam. 58 00:12:40,383 --> 00:12:42,590 Ne�e� me slati naokolo po mraku. 59 00:12:44,472 --> 00:12:47,596 Odnedavno verujem u duhove. 60 00:12:58,164 --> 00:13:01,159 Dakle, tra�io si me. - Da. 61 00:13:02,297 --> 00:13:03,294 Za�to? 62 00:13:03,340 --> 00:13:06,547 Pre nedelju dana oplja�kan je voz. 63 00:13:09,477 --> 00:13:13,697 Trista hiljada dolara u zlatu. Bio je sre�ne ruke. 64 00:13:16,907 --> 00:13:22,165 Nema pre�ivelih da mogu re�i ko je to u�inio. 65 00:13:23,294 --> 00:13:25,204 Profesionalci. 66 00:13:27,384 --> 00:13:31,431 Koliko ljudi poznaje� koji bi mogli to da u�ine? 67 00:13:34,732 --> 00:13:35,682 Poprili�no. 68 00:13:41,912 --> 00:13:45,994 Rekao sam da niko nije pre�iveo, 69 00:13:47,129 --> 00:13:48,293 ali jedan se izvukao. 70 00:13:50,176 --> 00:13:55,390 Po�iveo je toliko da do�e i ispri�a mi �ta se dogodilo. 71 00:14:00,861 --> 00:14:05,804 Hajde, napregni se jo� malo. 72 00:14:06,079 --> 00:14:07,111 Reci. 73 00:14:10,045 --> 00:14:11,125 Bil. 74 00:14:11,256 --> 00:14:15,210 Na� stari prijatelj Bil Santantonio. 75 00:14:18,518 --> 00:14:20,478 �ta ho�e� da ka�e�? 76 00:14:20,564 --> 00:14:21,680 To �to sam rekao. 77 00:14:24,697 --> 00:14:27,866 Zato si rekao da odnedavno veruje� u duhove. 78 00:14:33,046 --> 00:14:34,125 Slu�aj me dobro. 79 00:14:34,256 --> 00:14:38,257 Od El Pasa do Kenjon Sitija pruga je duga oko 500 km. 80 00:14:39,223 --> 00:14:41,348 Zlato je utovareno u El Pasu. 81 00:14:41,436 --> 00:14:47,715 Prema tragovima napada�a, �ini se da su voz napali ovde. 82 00:14:48,657 --> 00:14:50,864 Tako se �ini. Objasni�u. 83 00:14:51,830 --> 00:14:56,948 Dva dana pre polaska voza, otmi�ari su stigli ovde, 84 00:14:57,215 --> 00:15:02,261 galopirali su du� �ina i namerno ostavili tragove. 85 00:15:02,307 --> 00:15:05,462 Zatim su oti�li na sever prema reci. 86 00:15:06,565 --> 00:15:10,649 Vratili su se u El Paso, 87 00:15:10,696 --> 00:15:13,820 i mirno sa�ekali polazak voza. 88 00:15:13,870 --> 00:15:18,800 Kupili su karte i ukrcali se kao obi�ni putnici. 89 00:15:19,088 --> 00:15:23,135 Posle sat vremena puta, blizu meksi�ke granice, 90 00:15:23,220 --> 00:15:26,176 trideset kilometara od Punta Ale, slabo naseljenog sela, 91 00:15:26,268 --> 00:15:28,512 potegli su pi�tolje i pobili sve. 92 00:15:29,398 --> 00:15:32,521 Nadzornika voza, pratnju. 93 00:15:33,529 --> 00:15:39,693 Zaustavili su voz, mirno iskrcali zlato i si�li. 94 00:15:39,916 --> 00:15:44,131 Dvojica su odvezla voz do odredi�ta, isko�iv�i malo pre nego �to je stigao. 95 00:15:45,009 --> 00:15:47,217 Potraga je koncentrisana na severu, 96 00:15:47,306 --> 00:15:52,434 ali nikog ne�e na�i. 97 00:15:53,441 --> 00:15:55,566 Otmi�ari su na sigurnom, 400 kilometara ju�nije. 98 00:15:58,701 --> 00:16:03,913 Znam samo jednu osobu koja mo�e to da smisli i sprovede. 99 00:16:04,922 --> 00:16:06,998 Bil Santantonio. 100 00:16:07,134 --> 00:16:09,128 Ova plja�ka nosi njegov potpis. 101 00:16:12,267 --> 00:16:15,355 Otkad to mrtvaci plja�kaju vozove? 102 00:16:15,440 --> 00:16:21,567 Ne znam �ta se desilo lane, ali Bil je �iv. 103 00:16:22,788 --> 00:16:27,791 To znaju samo dvojica, otkad je umro �ovek koji ga je video. 104 00:16:28,963 --> 00:16:32,049 Ja, i sad ti. 105 00:16:33,223 --> 00:16:36,143 Mada ne mo�e� da veruje�. 106 00:16:36,312 --> 00:16:39,349 U prednosti smo u odnosu na njega. 107 00:16:40,486 --> 00:16:43,524 On ne zna da mi znamo da je �iv. 108 00:16:44,493 --> 00:16:46,570 Znamo gde se krije, 109 00:16:47,622 --> 00:16:52,869 a on misli da je siguran u toj oblasti. 110 00:16:57,058 --> 00:16:58,256 Ni�ta ne govori�? 111 00:17:02,400 --> 00:17:05,320 Kakvu ima� korist od ovog? 112 00:17:05,406 --> 00:17:10,700 Osiguravaju�a kompanija je osigurala zlato, 113 00:17:10,791 --> 00:17:13,830 a ja radim za tu kompaniju. 114 00:17:16,008 --> 00:17:19,926 Nisi se promenio, matora budalo. 115 00:17:24,316 --> 00:17:27,353 Ispri�aj mi �ta se dogodilo te no�i. 116 00:17:29,450 --> 00:17:31,491 Idi do�avola. 117 00:18:05,056 --> 00:18:07,976 Ispri�aj mi �ta je bilo one no�i. 118 00:18:19,625 --> 00:18:21,534 Do�i ovamo, Rouz. 119 00:18:30,060 --> 00:18:35,063 Uspe�no ve�e, nije moglo biti bolje. 120 00:18:35,151 --> 00:18:40,315 Zdravo, Bile, ovaj tvoj prijatelj nije lo�. 121 00:18:40,496 --> 00:18:43,415 Kako to da ga ranije nisam videla? 122 00:18:43,500 --> 00:18:46,670 Tek je stigao. 123 00:18:51,807 --> 00:18:54,880 Ona je dama. Sve u svoje vreme. 124 00:18:54,979 --> 00:18:57,105 Kako se usu�uje�, �ivotinjo? 125 00:18:57,193 --> 00:18:58,189 Ovamo do�i. 126 00:18:59,281 --> 00:19:01,190 U�uti! 127 00:19:07,628 --> 00:19:08,624 Sto. 128 00:19:12,721 --> 00:19:13,836 Dvesta. 129 00:19:18,941 --> 00:19:20,103 Petsto. 130 00:19:23,281 --> 00:19:24,278 Sla�em se. 131 00:19:32,674 --> 00:19:36,627 Da vidim mo�e� li da pobedi� i kad ja delim. 132 00:19:39,812 --> 00:19:43,011 �ta ho�e� da ka�e�? - Ni�ta. 133 00:19:43,151 --> 00:19:47,105 Nikad nisam video da neko ima takvu neverovatnu sre�u. 134 00:19:50,247 --> 00:19:53,290 Nije re� o sre�i. - Nego? 135 00:19:54,380 --> 00:19:56,539 U ovoj igri ostao si ono �to si bio. 136 00:19:58,763 --> 00:20:02,759 Po�etnik. Jesi li siguran? 137 00:20:11,165 --> 00:20:14,244 Ne�to sam te pitao. 138 00:20:14,458 --> 00:20:19,415 Previ�e si radoznao, a u pokeru to debelo ko�ta. 139 00:20:19,593 --> 00:20:23,760 Radoznao sam da znam igra� li sa pet karata kao ja. 140 00:20:24,853 --> 00:20:27,984 Ne dozvoljavam da se smejete mom prijatelju iza le�a. 141 00:20:28,858 --> 00:20:31,149 Odavno smo prijatelji, je li tako? 142 00:20:33,033 --> 00:20:34,433 Niko ne sme da se smeje. 143 00:20:36,163 --> 00:20:37,244 Osim mene. 144 00:20:43,678 --> 00:20:44,673 Stanite! 145 00:20:47,685 --> 00:20:51,765 Nisi smeo to da uradi�. 146 00:20:56,200 --> 00:21:01,233 Nekada ne bi smeo ni da pomisli� na to. 147 00:21:03,422 --> 00:21:06,509 Ja sam ti stavio u ruku ovo oru�je 148 00:21:08,556 --> 00:21:09,756 da te nau�im da puca�. 149 00:21:11,604 --> 00:21:16,802 Nekada to nikako ne bi uradio. 150 00:21:17,030 --> 00:21:19,986 Lako je pri�ati s pi�toljem u ruci. 151 00:21:21,121 --> 00:21:24,159 Smiri se, prijatelju. Dobi�e� i ti pi�tolj. 152 00:21:24,336 --> 00:21:27,422 Samo bez �urbe. 153 00:21:28,468 --> 00:21:31,672 �ovek u mom polo�aju ne bori se s nekim 154 00:21:32,643 --> 00:21:36,689 ko pelje�i ljude dr�e�i pet karata u ruci 155 00:21:36,858 --> 00:21:40,990 a da nije razmislio o posledicama. 156 00:21:41,033 --> 00:21:47,073 �uo sam da si tokom ovih godina postao spretan sa pi�toljem. 157 00:21:48,169 --> 00:21:52,504 Ako si spretan kao sa kartama, moram dobro da razmislim. 158 00:21:53,471 --> 00:21:57,520 �ovek u mom polo�aju ima previ�e odgovornosti. 159 00:21:59,650 --> 00:22:03,730 Recimo, mora da misli na svoje ljude. 160 00:22:06,079 --> 00:22:12,111 Gledaj ih. �ta bi oni jadnici, bez mene?. 161 00:22:12,254 --> 00:22:15,461 Dobili bi deo moje u�te�evine, 162 00:22:15,512 --> 00:22:20,509 velikodu�an sam prema njima. 163 00:22:20,604 --> 00:22:21,683 Moram da mislim i na Pakitu. 164 00:22:22,649 --> 00:22:25,819 �ta bi ona da me ubiju? �ta bi ti radila? 165 00:22:32,167 --> 00:22:34,125 Tu su i tro�kovi sahrane. 166 00:22:35,130 --> 00:22:38,383 Bi�e bar jedna sahrana. 167 00:22:38,470 --> 00:22:42,424 Ja �elim lepu sahranu, s muzikom, i da svi pla�u. 168 00:22:45,733 --> 00:22:48,654 Danas lepa sahrana ko�ta. 169 00:22:48,823 --> 00:22:54,040 Nije po�teno da to platim ja, moji ljudi ili Pakita, a ni seljani. 170 00:22:54,958 --> 00:22:58,247 Jer ne mogu da zarade tako lako kao ti. 171 00:23:03,516 --> 00:23:10,510 Mislim da treba� da vrati� na sto novac koji si osvojio. 172 00:23:10,695 --> 00:23:15,777 Bio je moj, iza�ao je iz mojih d�epova. 173 00:23:16,915 --> 00:23:23,192 Kad bi me ubio, ne bi mi uskratio ovo malo �to tra�im. 174 00:23:35,657 --> 00:23:37,901 Svaka �ast. 175 00:23:40,041 --> 00:23:41,999 Bravo. 176 00:23:44,005 --> 00:23:47,164 Siguran si da �e� me pobediti? 177 00:23:51,478 --> 00:23:57,604 Barem mojim prijateljima ne fali hrabrosti. 178 00:23:57,739 --> 00:23:59,817 Mislili ste da mi nije prijatelj. 179 00:24:00,703 --> 00:24:03,824 On mi je pravi prijatelj. Bila bi �teta ubiti ga. 180 00:24:03,916 --> 00:24:07,041 Dobro postupam s prijateljima. Ako iza�e on pustite ga da ode. 181 00:24:07,091 --> 00:24:11,173 Iza�ite svi, ovaj dvoboj se ti�e samo nas dvojice. 182 00:24:13,392 --> 00:24:16,432 Po�tova�emo pravila. 183 00:24:16,482 --> 00:24:19,567 Bade, kad svi iza�u, zapali ovu baraku. 184 00:24:19,696 --> 00:24:23,863 Niko ne�e mo�i da ka�e da je video mrtvog Bila ili �oveka koji se usudio 185 00:24:24,705 --> 00:24:26,950 da ga izazove na dvoboj. 186 00:24:27,835 --> 00:24:30,043 Svi napolje. Br�e! 187 00:24:33,220 --> 00:24:35,179 Bade, daj mu pi�tolj. 188 00:24:38,397 --> 00:24:40,522 Iza�i i ti i izvr�i moje naredbe. 189 00:24:41,443 --> 00:24:44,732 Kad plamen stigne do krova, sve �e biti jasno. 190 00:24:48,874 --> 00:24:51,830 Od nas zavisi�e. 191 00:24:53,048 --> 00:24:59,089 Oduvek sam voleo �alu. Mo�da je ova najbolja od svih. 192 00:25:27,318 --> 00:25:32,519 Ne�e� se izvu�i i da si br�i od mene. 193 00:25:33,621 --> 00:25:37,783 Moji ljudi �e te sti�i bilo gde i naplati�e ti. 194 00:25:42,055 --> 00:25:45,058 Imam mnogo ljudi, Dok. 195 00:25:46,270 --> 00:25:48,311 �ta rade? �ta �ekaju? 196 00:25:55,663 --> 00:25:56,695 Kad bude� spreman. 197 00:27:03,368 --> 00:27:06,621 Ne�e� se izvu�i da si br�i od mene. 198 00:27:08,586 --> 00:27:13,711 Moji ljudi �e te sti�i bilo gde i naplati�e ti. 199 00:27:14,847 --> 00:27:17,935 Imam mnogo ljudi. 200 00:28:03,980 --> 00:28:06,139 Imam mnogo ljudi. 201 00:28:06,983 --> 00:28:10,027 Ponudi me pi�em. - Be�i! 202 00:28:12,201 --> 00:28:13,234 Kukavice! 203 00:28:38,501 --> 00:28:41,372 Imam mnogo ljudi. 204 00:29:07,678 --> 00:29:10,634 Zna� da sam oduvek voleo �ale. 205 00:29:11,685 --> 00:29:14,772 Ko zna, mo�da je ova �ala najbolja od svih. 206 00:29:54,554 --> 00:29:56,633 Uskoro �e pro�i ovuda jedan �ovek. 207 00:29:56,727 --> 00:30:00,727 Lako �e� ga prepoznati. Prepe�a�io je tridesetak kilometara, 208 00:30:00,774 --> 00:30:01,938 a ne voli da hoda. 209 00:30:02,779 --> 00:30:04,856 Daj mu ovog konja, njegov je. 210 00:31:15,869 --> 00:31:18,040 Ovamo do�i. Kuda si po�la? 211 00:31:18,999 --> 00:31:20,115 Odmah se vra�am. 212 00:31:44,128 --> 00:31:45,209 �uti. 213 00:31:46,258 --> 00:31:48,299 Niko te ne�e preklati. 214 00:31:53,564 --> 00:31:55,523 Kad si stigao? 215 00:31:55,734 --> 00:31:58,855 Ovde je opasno za tebe. 216 00:32:02,997 --> 00:32:06,000 Moram odmah da se vratim, �ekaju me. 217 00:32:06,086 --> 00:32:11,254 Ne�u dugo. Ho�u samo jednu informaciju. 218 00:32:12,431 --> 00:32:15,433 A ja sam mislila da si do�ao zbog mene. 219 00:32:15,478 --> 00:32:18,434 Do�la sam da popravim �minku. 220 00:32:19,568 --> 00:32:21,611 Potrebna mi je. 221 00:32:22,699 --> 00:32:23,696 Rouz, 222 00:32:24,828 --> 00:32:28,035 ispri�aj mi �ta se posle dogodilo one no�i. 223 00:32:28,918 --> 00:32:29,950 Koje no�i? 224 00:32:30,129 --> 00:32:32,088 Ne pravi se blesava. 225 00:32:33,093 --> 00:32:36,259 Pro�lo je sto godina. Deset meseci. 226 00:32:36,349 --> 00:32:41,465 Za mene, sto godina. Nisam kivna na tebe. 227 00:32:41,651 --> 00:32:44,523 Tad sam izgubila svog �oveka. 228 00:32:44,613 --> 00:32:47,702 A ka�u da si ga ti ubio. 229 00:32:47,745 --> 00:32:48,908 Ko je to bio? D�o Tamtam. 230 00:32:49,957 --> 00:32:51,998 Nije velika �teta. 231 00:32:54,132 --> 00:32:58,133 Bio mi je drag, a bio je i dare�ljiv. 232 00:32:58,348 --> 00:33:01,304 Nikad vi�e nisam nai�la na tako dare�ljivog. 233 00:33:01,395 --> 00:33:03,519 Nisam njega tra�io. 234 00:33:04,441 --> 00:33:08,740 �ta si o�ekivao kad su otkrili da si ih ojadio. 235 00:33:09,617 --> 00:33:10,781 Kod tebe je novac. 236 00:33:12,832 --> 00:33:13,830 �ta ho�e� da ka�e�? 237 00:33:13,960 --> 00:33:19,089 Dok su svi bili na Bilovoj sahrani, odneo si plen. 238 00:33:19,220 --> 00:33:21,129 Slu�aj me. 239 00:33:21,306 --> 00:33:26,304 Tvoj Tamtam je bio budala. 240 00:33:26,483 --> 00:33:30,529 Ali ti sigurno ne veruje� u bajke. 241 00:33:30,572 --> 00:33:32,532 Onda, ko je to bio? 242 00:33:36,876 --> 00:33:39,037 �ta radi�? �ekamo te. 243 00:33:40,966 --> 00:33:43,008 Odmah dolazim. 244 00:33:43,054 --> 00:33:45,214 Za�to si se zaklju�ala? 245 00:33:46,143 --> 00:33:47,343 Pusti me da u�em. 246 00:33:48,272 --> 00:33:49,386 Ne sad. - Kasnije. 247 00:33:49,483 --> 00:33:51,358 Ko je to sa tobom? 248 00:33:51,443 --> 00:33:55,694 Razgovarala si s nekim. Pri�am sama sa sobom. 249 00:33:56,661 --> 00:33:57,611 Otvori! 250 00:33:57,830 --> 00:33:59,462 Sru�i�u vrata. 251 00:33:59,708 --> 00:34:01,741 Osta�u i bez njega. �ta si rekla? 252 00:34:01,879 --> 00:34:05,040 Rekla sam ti da ide� do�avola. 253 00:34:16,447 --> 00:34:18,608 Valjda se nije mnogo povredio. 254 00:34:19,620 --> 00:34:21,662 Nije lo� momak. 255 00:34:25,881 --> 00:34:28,920 Ispri�aj mi sve �to zna�. 256 00:34:31,225 --> 00:34:33,053 Po�uri. 257 00:34:35,400 --> 00:34:37,440 Nemam mnogo vremena. 258 00:34:37,486 --> 00:34:40,359 Misli� da je moje vreme manje dragoceno. 259 00:34:50,927 --> 00:34:55,010 Bil Santantonio je imao sahranu kakvu je �eleo. 260 00:35:23,362 --> 00:35:26,483 Nikad na nekoj sahrani nije bilo toliko ljudi. 261 00:35:27,410 --> 00:35:29,654 Sahrana prve klase. 262 00:36:47,683 --> 00:36:50,849 Posle obreda, momci su se vratili po novac. 263 00:36:50,937 --> 00:36:54,061 Hteli su da podele i Bilov deo. 264 00:36:55,111 --> 00:36:58,318 Tamtam mi je rekao da ima dovoljno novca 265 00:36:58,409 --> 00:37:01,365 da otpo�ne novi �ivot sa mnom. 266 00:37:03,459 --> 00:37:06,582 U pe�inama ti je nekako neprijatno iznena�enje. 267 00:37:11,683 --> 00:37:13,808 Zlata nije bilo. 268 00:37:17,026 --> 00:37:20,065 Znam ko je to uradio. 269 00:37:20,198 --> 00:37:23,203 Pogre�ili smo �to smo ga sino� pustili. 270 00:37:23,330 --> 00:37:26,333 Ostao je u blizini da nas posmatra. 271 00:37:28,418 --> 00:37:33,496 Kad smo oti�li u grad, klisnuo je s na�im novcem. 272 00:37:33,681 --> 00:37:36,935 Ali ne�e u�ivati u njemu. 273 00:37:38,899 --> 00:37:41,987 Bil je rekao da je na�a grupa rasturena, 274 00:37:42,030 --> 00:37:45,199 ali nije mogao zamisliti ovakvu svinjariju. 275 00:37:45,285 --> 00:37:48,207 Uspeo je da ih ubedi. 276 00:37:49,419 --> 00:37:52,505 I svi su krenuli u potragu za tobom. 277 00:37:52,590 --> 00:37:54,584 Tamtam se vratio posle mesec dana 278 00:37:54,678 --> 00:37:58,727 i rekao da je Bad nestao slede�e no�i. 279 00:38:02,024 --> 00:38:05,027 Bad je rekao da sam to bio ja. 280 00:38:05,113 --> 00:38:09,107 Ostali su nastavili da te tra�e, ali svako za sebe, 281 00:38:09,330 --> 00:38:14,329 nadaju�i se da �e zadr�ati sav novac. 282 00:38:16,467 --> 00:38:20,600 Uzalud sam poku�avala da odvratim Tamtama. 283 00:38:20,808 --> 00:38:25,930 Zadr�ao se jednu no�, zakleo se da �e se vratiti. 284 00:38:34,249 --> 00:38:36,375 Ali vratio si se ti. 285 00:38:40,636 --> 00:38:44,631 Bio je zgodan �ovek, dare�ljiv. 286 00:38:46,897 --> 00:38:49,855 Bad mi je te ve�eri dao pi�tolj. 287 00:38:50,905 --> 00:38:52,070 Daj mu pi�tolj, Bade. 288 00:39:01,299 --> 00:39:02,464 Moram da po�em, Rouz. 289 00:39:25,384 --> 00:39:30,424 Otkad su oti�li pre godinu dana, ni�ta od posla. 290 00:39:31,771 --> 00:39:37,727 Niko vi�e ne umire, samo obi�na administracija, moram od ne�eg da �ivim. 291 00:39:39,076 --> 00:39:43,244 Oduvek su mi se svi�ali precizni poslovi. 292 00:39:49,345 --> 00:39:50,509 Nastavi�u, ako dozvolite. 293 00:39:51,557 --> 00:39:56,588 Star�e, jesi li ti napravio sanduk Bilu Santantoniju? 294 00:39:57,776 --> 00:39:59,817 A ko bi drugi? 295 00:39:59,864 --> 00:40:01,858 Ti si ga stavio u sanduk? 296 00:40:02,911 --> 00:40:03,908 Svakako. 297 00:40:05,082 --> 00:40:10,294 Nije ostalo bog zna �ta od njega. 298 00:40:11,302 --> 00:40:12,466 �ta ho�e� re�i? 299 00:40:13,347 --> 00:40:16,387 Nije to bio lep prizor. 300 00:40:16,603 --> 00:40:21,790 Izgledao je kao da je ve� bio kod svoje ku�e, u paklu. 301 00:40:25,994 --> 00:40:28,072 Kad bi tra�ili da se zakune� 302 00:40:29,041 --> 00:40:33,089 da je u sanduku bio Bil, 303 00:40:33,299 --> 00:40:35,210 ti to ne bi mogao? 304 00:40:36,431 --> 00:40:39,351 Zar ga nisi ti ubio? 305 00:40:40,604 --> 00:40:44,536 Pitao sam te ne�to. Odgovorio sam ti. 306 00:40:45,697 --> 00:40:49,995 Kako da prepoznam onih nekoliko spe�enih ostataka? 307 00:40:52,084 --> 00:40:56,132 Sigurno nisi do�ao da se igramo zagonetki. 308 00:41:01,560 --> 00:41:07,686 Da si mi rekao da nisi pucao u Bila, 309 00:41:07,822 --> 00:41:10,694 odgovorio bih ti: "Ako �eli� moje mi�ljenje, 310 00:41:10,743 --> 00:41:15,990 taj gad nije umro." 311 00:41:18,006 --> 00:41:22,329 Ja u duhove ne verujem, mada se mnogiu selu kunu 312 00:41:23,183 --> 00:41:30,524 da su ga videli da ja�e svog crnog konja na mese�ini. 313 00:41:36,832 --> 00:41:44,948 Re�i �e� da je bio poznat, ljudi o njemu pri�aju. 314 00:41:45,181 --> 00:41:47,223 Sla�em se, 315 00:41:47,350 --> 00:41:51,353 ali dug je put do legende. 316 00:41:51,568 --> 00:41:55,699 Re�i �e� da ljudi vole legende. 317 00:41:56,618 --> 00:41:59,955 O �emu bi ina�e pri�ali uve�e oko vatre. 318 00:42:00,792 --> 00:42:02,917 Hvala za pi�e. 319 00:42:04,132 --> 00:42:09,126 Drago mi je �to sam te opet video. 320 00:42:09,349 --> 00:42:13,261 Da ne znam da si ti ubio Bila, 321 00:42:15,401 --> 00:42:19,618 zakleo bih se da je jo� �iv. Mo�e� se zakleti, 322 00:42:21,663 --> 00:42:27,861 kao �to ti se ja kunem da �e za�aliti �to nije mrtav. 323 00:42:49,922 --> 00:42:52,084 Radoznalost je gadna stvar. 324 00:42:52,970 --> 00:42:57,250 Nije trebalo da digne� pogled, ve� da nastavi� da radi�. 325 00:44:17,707 --> 00:44:18,706 Pi�e! 326 00:44:35,406 --> 00:44:40,366 Imam dobru vest za sve vas. 327 00:44:48,848 --> 00:44:50,046 Nije vas briga? 328 00:45:13,894 --> 00:45:16,973 Svaka �ast! 329 00:45:18,067 --> 00:45:21,321 Dolazi jedan ugledni gost. 330 00:45:25,330 --> 00:45:30,578 Novi predstavnik zakona, do�ekajmo ga kako zaslu�uje. 331 00:45:31,633 --> 00:45:32,750 Na noge, olo�u! 332 00:45:37,978 --> 00:45:42,230 Nemojte da vas va�an gost �eka, mo�e da se prehladi. 333 00:45:59,978 --> 00:46:02,933 Da se upoznamo. 334 00:46:03,066 --> 00:46:06,153 Ako �e braniti va�e interese, 335 00:46:06,197 --> 00:46:11,325 novi predstavnik zakona mora dobro da vas upozna. 336 00:46:14,378 --> 00:46:15,494 Pri�i. 337 00:46:18,719 --> 00:46:22,935 Novi zapovednik �eli da zna kako se zove�. 338 00:46:24,773 --> 00:46:25,935 Reci mu. 339 00:46:26,985 --> 00:46:30,072 Hoze. Bravo. A prezime. 340 00:46:30,241 --> 00:46:32,069 Ernandez. 341 00:46:32,160 --> 00:46:34,369 Poznato vam je ovo ime? 342 00:46:35,249 --> 00:46:38,538 On je poslao po vas. 343 00:46:39,632 --> 00:46:42,720 Nikad to od tebe ne bih o�ekivao. 344 00:46:42,763 --> 00:46:44,723 Treba re�i... 345 00:47:21,208 --> 00:47:23,369 Zaslu�uju kaznu. Kakvu? 346 00:47:25,466 --> 00:47:30,548 Prestrogi ste. To su dobri ljudi. 347 00:47:30,641 --> 00:47:32,766 Nikad to vi�e ne�e uraditi. 348 00:47:37,863 --> 00:47:42,197 Reci predstavniku zakona da to vi�e ne�ete raditi. 349 00:47:43,248 --> 00:47:45,290 �uli ste komandante? 350 00:47:46,211 --> 00:47:49,501 Ka�e da to vi�e ne�e raditi. 351 00:47:52,598 --> 00:47:55,553 Dosta! Ne mo�ete... 352 00:47:55,687 --> 00:47:59,771 Sre�om, tu smo mi da sprovedemo zakon. 353 00:47:59,945 --> 00:48:03,115 Hoze, ponudi komandanta pi�em. 354 00:48:03,995 --> 00:48:08,161 �ovek od zakona je osetljiv kada vidi krv. 355 00:48:09,170 --> 00:48:12,258 Hajde, ponudi ga pi�em. 356 00:48:19,772 --> 00:48:20,855 Gospodine Ernandeze... 357 00:48:25,992 --> 00:48:27,025 Idi. 358 00:48:34,426 --> 00:48:37,346 Hajde, idi. 359 00:52:41,666 --> 00:52:45,715 Novi predstavnik zakona ne�e nam vi�e smetati. 360 00:52:45,924 --> 00:52:49,921 Gde ste ga na�li? Nedaleko od sela. 361 00:52:52,061 --> 00:52:56,102 Upravo je dolazio. Niko vas nije video? 362 00:52:58,405 --> 00:52:59,437 Ne, niko. 363 00:53:00,492 --> 00:53:04,413 Bad je imao dobru ideju. - Kakvu ideju? 364 00:53:15,144 --> 00:53:18,100 Ni�ta... �ala. 365 00:53:19,193 --> 00:53:20,308 Pri�aj. 366 00:54:10,452 --> 00:54:12,532 Rekao sam ti, to je bila �ala. 367 00:54:13,375 --> 00:54:18,462 Ne svi�aju mi se �ale kad ih drugi zbijaju. 368 00:54:19,845 --> 00:54:21,839 Naredba je bila jasna. 369 00:54:21,932 --> 00:54:25,934 Osloboditi se prido�lice ne ulaze�i u selo. 370 00:54:28,068 --> 00:54:30,192 �elim znati ko dolazi i kad. 371 00:54:30,238 --> 00:54:34,407 Niko ne sme �iv iza�i. A to se desilo pre tri dana. 372 00:54:37,418 --> 00:54:40,707 Bad je dobar momak, ali ima slabo pam�enje. 373 00:54:41,550 --> 00:54:43,758 Ovo �e mu osve�iti pam�enje. 374 00:54:47,812 --> 00:54:50,900 Mnogo mo�e� od mene da nau�i�, 375 00:54:50,984 --> 00:54:53,230 ali jedno ne mo�e� opona�ati. 376 00:54:56,202 --> 00:54:57,234 Ovo. 377 00:54:58,332 --> 00:55:03,426 Ti si kreten, Bade. Mora� se u to uveriti. 378 00:55:05,762 --> 00:55:11,672 Kreten, kreten. 379 00:55:21,332 --> 00:55:24,335 Nisi jo� ube�en da si kreten. Kretenu! 380 00:55:43,329 --> 00:55:45,324 Hteo bih sobu. 381 00:55:50,551 --> 00:55:53,682 �ta gleda�? - Ni�ta. 382 00:55:56,687 --> 00:56:01,983 Dva dana nisam video krevet, moram da se naspavam. 383 00:56:02,949 --> 00:56:04,063 Prva vrata desno. 384 00:56:07,165 --> 00:56:11,407 Neka me niko ne uznemirava. Izabrao si pravo mesto. 385 00:59:54,704 --> 00:59:56,698 Prokleta �ivotinjo. 386 00:59:59,003 --> 01:00:01,035 �ta je bilo? - Ma�ka. 387 01:00:03,012 --> 01:00:05,128 Hajde, deli karte. 388 01:01:04,832 --> 01:01:07,955 Napolje! 389 01:01:09,633 --> 01:01:11,711 Kre�i! 390 01:01:12,846 --> 01:01:17,559 Lezi! Ne mrdaj, ako ho�e� da vidi� svoju �ikitu. 391 01:01:33,842 --> 01:01:38,557 Miran, prijatelju, brzo �e� se navi�i. Vide�e�. 392 01:03:29,679 --> 01:03:30,759 Ko je ovaj? 393 01:03:31,681 --> 01:03:32,881 Poznaje� ga, Hesuse? - Ne. 394 01:03:33,769 --> 01:03:34,885 A ti, Migele? 395 01:03:34,937 --> 01:03:36,896 Pitaj njega. 396 01:03:36,983 --> 01:03:41,264 Kako si u�ao? Ovo su jedina vrata. 397 01:03:42,283 --> 01:03:43,317 Spustite me. 398 01:03:44,246 --> 01:03:46,454 �uje�, Migele? Ho�e dole. 399 01:03:48,462 --> 01:03:52,510 Govori ko si i za�to si do�ao. 400 01:03:52,678 --> 01:03:55,848 Spustite me. Razgovara�u samo sa Santantoniom. 401 01:04:02,111 --> 01:04:04,106 Jesi li poludeo? 402 01:04:05,036 --> 01:04:06,067 S kim ho�e� da razgovara�? 403 01:04:06,161 --> 01:04:07,325 Sa Santantoniom. 404 01:04:07,372 --> 01:04:10,375 A za�to ne sa Gospodom Bogom li�no? 405 01:04:10,461 --> 01:04:14,592 Spustite me, ho�u da razgovaram s va�im �efom. 406 01:04:15,594 --> 01:04:20,799 Mora� se zadovoljiti nama, on sad ima pametnijeg posla. 407 01:05:33,863 --> 01:05:36,902 Gle, ko se vratio. 408 01:05:38,121 --> 01:05:39,995 Spusti me. 409 01:06:06,213 --> 01:06:09,294 Hvala, slede�i put je na mene red. 410 01:06:44,909 --> 01:06:47,864 Zlato iz voza, vidi� da sam bio u pravu. 411 01:06:51,169 --> 01:06:54,121 Hajde, uskoro �e nam biti za vratom. 412 01:06:58,517 --> 01:07:01,560 Pusti to, Bade. - �edan sam. 413 01:07:39,007 --> 01:07:42,344 Nas dvojica ne mo�emo odneti prokleti sanduk. 414 01:07:43,181 --> 01:07:46,305 U pravu si, dvojica ne mogu. 415 01:07:57,873 --> 01:07:59,869 Imam novosti. 416 01:08:10,521 --> 01:08:13,609 Pitajte gazdu ko je danas do�ao. 417 01:08:18,703 --> 01:08:20,948 Za�to mi nisi rekao da imamo goste? 418 01:08:21,959 --> 01:08:23,953 Nisam znao da vas to zanima. 419 01:08:26,093 --> 01:08:28,217 Ko ti ka�e da me zanima? 420 01:08:29,306 --> 01:08:30,221 ko je taj? 421 01:08:31,227 --> 01:08:33,221 Stranac. Sutra odlazi. 422 01:08:33,314 --> 01:08:36,401 Gde je sad? Gore, spava. 423 01:08:50,972 --> 01:08:52,169 Ispod, �ivotinjo, brzo. 424 01:08:56,439 --> 01:08:58,350 Ako je te�ko... 425 01:09:03,744 --> 01:09:05,654 Hajde, sad. 426 01:09:11,883 --> 01:09:12,916 Popu�taj. 427 01:09:17,268 --> 01:09:19,228 Popu�taj, brzo. 428 01:09:23,405 --> 01:09:24,485 Sledi me. 429 01:09:36,929 --> 01:09:38,045 Ne�u uspeti. 430 01:09:38,975 --> 01:09:41,136 Mora�, ako ho�e� da bude� spljeskan. 431 01:09:43,316 --> 01:09:44,432 Kuda �e�? 432 01:09:53,711 --> 01:09:54,825 �vrsto spava. 433 01:09:56,840 --> 01:09:59,877 �ta? Ne odgovara. 434 01:10:19,715 --> 01:10:23,880 Iza�i, prijatelju, da odigramo jednu partijicu. 435 01:10:39,627 --> 01:10:40,743 Hajdemo, brzo. 436 01:10:47,851 --> 01:10:51,100 S tobom �emo se kasnije obra�unati. Hajdete! 437 01:10:54,279 --> 01:10:56,439 Skini ovo. Bolje da krepa� ispod toga. 438 01:10:57,326 --> 01:10:58,490 Skini ovo. 439 01:10:59,371 --> 01:11:02,625 Bil �e umreti od smeha kad te na�e mrtvog pod sandukom. 440 01:11:02,711 --> 01:11:07,710 pomisli�e da si lopov koji je do�ao da ga plja�ka. 441 01:11:07,803 --> 01:11:10,808 Dosta, ne mogu vi�e. 442 01:11:10,934 --> 01:11:12,015 Bilmeze jedan. 443 01:11:13,020 --> 01:11:16,274 Bil te smatra masom mi�i�a bez mozga. 444 01:11:17,278 --> 01:11:19,272 U pravu je. 445 01:11:19,366 --> 01:11:22,454 Uz to si prljava kukavica. 446 01:11:52,676 --> 01:11:54,670 Brzo, penji se. 447 01:12:30,203 --> 01:12:31,403 Za�to si stao? 448 01:12:53,202 --> 01:12:56,410 Kolica ne mogu dovde do�i. 449 01:12:57,461 --> 01:13:01,510 Ali sanduk mo�e. - Sanduk mo�e. 450 01:13:13,991 --> 01:13:14,988 Migele! 451 01:13:30,813 --> 01:13:33,817 Ukrali su zlato. Nema ni mazge ni kolica. 452 01:13:33,860 --> 01:13:34,893 Za mnom. 453 01:14:11,387 --> 01:14:13,630 Mazga voli vodu kao ja. 454 01:14:47,953 --> 01:14:50,162 Do druge obale mo�emo samo plivaju�i. Gledaj. 455 01:14:51,085 --> 01:14:54,338 Ako to uradi�, ubi�u te. Ne zna� da pliva�. 456 01:14:55,258 --> 01:14:56,339 Tvoja stvar. 457 01:14:59,391 --> 01:15:01,598 Nije ba� topla. 458 01:15:02,521 --> 01:15:05,813 Hajde, ne budi glup, dr�i se za mene. 459 01:15:07,906 --> 01:15:12,038 �ta si rekao kad si mi stavio sanduk na le�a? 460 01:15:12,123 --> 01:15:16,291 Da sam prljava kukavica. 461 01:15:18,258 --> 01:15:19,291 Po�urimo. 462 01:15:21,348 --> 01:15:22,344 Ja odoh. 463 01:15:24,604 --> 01:15:25,600 Trenutak. 464 01:15:41,341 --> 01:15:42,338 Napred! 465 01:16:23,921 --> 01:16:27,174 Dobro si se setio da zakopamo sanduk. 466 01:16:30,306 --> 01:16:36,593 Dok smo odsutni, sigurnije je tamo nego u banci. 467 01:16:40,658 --> 01:16:44,822 Dok smo odsutni? Moramo obavestiti kompaniju. 468 01:16:46,961 --> 01:16:49,039 Ne misli� valjda, da ostane� ovde? 469 01:16:51,220 --> 01:16:56,217 Tvoj prijatelj mi duguje 10.000 od poslednje partije. 470 01:16:56,478 --> 01:16:57,476 Ide� sa mnom. 471 01:17:00,569 --> 01:17:03,527 Izvukao si me iz one kalju�e, 472 01:17:03,700 --> 01:17:07,702 ali to ti ne daje za pravo da odlu�uje� �ta moram... 473 01:17:09,001 --> 01:17:10,879 ili ne moram da radim. 474 01:17:11,005 --> 01:17:15,220 Trebalo je da te ostavim u onoj kaljuzi. 475 01:17:17,351 --> 01:17:20,270 Ne bi daleko oti�ao. 476 01:17:21,483 --> 01:17:28,612 Procenat za nalaza�a koji ti pripada bi�e mnogo ve�i od onog �to ti on duguje. 477 01:17:29,831 --> 01:17:31,910 To je druga pri�a. 478 01:17:33,839 --> 01:17:39,009 Sa tim u vezi, ko ti ka�e da �u se zadovoljiti procentom. 479 01:17:43,356 --> 01:17:47,404 Ti radi� za osiguravaju�u kompaniju, a ne ja. 480 01:17:49,576 --> 01:17:53,738 Ako tako govori�, jasno je da mora� po�i sa mnom. 481 01:17:54,794 --> 01:17:58,878 Ina�e �emo ovo re�iti odmah. 482 01:17:59,928 --> 01:18:02,135 Pucnjevi se daleko �uju. 483 01:18:05,105 --> 01:18:08,392 Nije trenutak da pravimo buku. 484 01:18:12,660 --> 01:18:15,699 Znam drugi na�in da te ubedim. 485 01:18:23,971 --> 01:18:26,132 Jedno ne razumem. 486 01:18:32,488 --> 01:18:35,483 �ta to? 487 01:18:40,835 --> 01:18:44,752 Za�to ho�e�... 488 01:18:48,057 --> 01:18:51,014 da ti razbijem tu gadnu nju�ku? 489 01:19:07,926 --> 01:19:10,836 Silazi! - Evo me. 490 01:20:05,280 --> 01:20:07,275 Gade jedan. 491 01:20:28,323 --> 01:20:30,233 U zdravlje. 492 01:20:31,244 --> 01:20:36,490 Ko bi rekao? Na�li smo se sva trojica posle toliko godina. 493 01:20:36,670 --> 01:20:39,592 Da. Ko bi rekao? 494 01:20:44,894 --> 01:20:47,019 Uzdaj se u stare prijatelje. 495 01:20:48,025 --> 01:20:52,068 Mirno gleda� svoja posla, 496 01:20:52,282 --> 01:20:57,387 a oni do�u, ubiju ti tri �oveka, pokradu te, 497 01:20:58,502 --> 01:21:02,634 i nameravaju da odu bez pozdrava. 498 01:21:06,934 --> 01:21:09,974 Slu�aj, mrtva�e, kako se sad zove�? 499 01:21:12,152 --> 01:21:16,200 Kako bi svet bio lep kad bi svako gledao svoja posla. 500 01:21:18,330 --> 01:21:21,418 Nisi tako mislio kad si me pozvao pre godinu dana. 501 01:21:21,503 --> 01:21:24,507 Koliko pri�e zbog nekoliko �oraka. 502 01:21:24,591 --> 01:21:25,672 Ne tvojih. 503 01:21:28,683 --> 01:21:34,676 Budi zahvalan. Mogao sam da te ubijem da sam hteo. 504 01:21:35,904 --> 01:21:37,020 Nije ti odgovaralo. 505 01:21:38,199 --> 01:21:43,447 Vi�e ti je odgovaralo da me goni tvoja banda. 506 01:21:47,508 --> 01:21:49,586 To je bila dobra ideja. 507 01:21:50,556 --> 01:21:55,936 Oslobodio si me jednim udarcem predstavnika zakona 508 01:21:58,945 --> 01:22:03,109 i mojih ljudi koji mi vi�e nisu bili od koristi. 509 01:22:04,122 --> 01:22:09,321 Da znate kakvo je zadovoljstvo �iveti inkognito. 510 01:22:11,386 --> 01:22:15,719 Ko vam je rekao da sam ovde? 511 01:22:16,728 --> 01:22:19,767 Nisi sve pobio u vozu. 512 01:22:21,028 --> 01:22:22,061 Jedan je po�iveo toliko 513 01:22:23,949 --> 01:22:29,161 da mi ka�e da si jo� �iv. 514 01:22:33,383 --> 01:22:37,551 Sve sam mora� obaviti, ne mo�e� se pouzdati ni u koga, jel da, Bade? 515 01:22:41,733 --> 01:22:43,856 Moram to zapamtiti za ubudu�e. 516 01:22:47,952 --> 01:22:51,159 Za tebe nema budu�nost, mrtva�e. 517 01:22:56,341 --> 01:22:58,550 Kakva nezahvalnost. 518 01:22:59,431 --> 01:23:03,562 Spase� ih iz ruku ljudi koji bi ih zaklali kao stoku, 519 01:23:04,608 --> 01:23:07,730 a oni ne�e da ka�u gde su sakrili zlato. 520 01:23:08,865 --> 01:23:12,035 Samo budala kao Bad veruje 521 01:23:12,120 --> 01:23:16,122 da je upalo u reku. Dokaz je to 522 01:23:16,212 --> 01:23:18,205 �to ste se potukli. 523 01:23:19,300 --> 01:23:22,588 Pitam se koji je od vas dvojice okoreliji. 524 01:23:25,520 --> 01:23:27,764 O�igledno je to Ert. 525 01:23:28,650 --> 01:23:32,949 �ta ti misli, Bade? Badu je nare�eno da ne misli. 526 01:23:36,042 --> 01:23:40,286 Ina�e bi vas ve� pobio. 527 01:23:41,174 --> 01:23:45,342 Ko nam mo�e re�i, osim njih, to �to nas zanima? 528 01:23:45,556 --> 01:23:47,385 Mo�da misli�... 529 01:23:50,733 --> 01:23:52,774 da ne�e progovoriti. 530 01:23:54,782 --> 01:23:55,946 Gre�i�. 531 01:23:55,992 --> 01:23:59,909 Ko �e progovoriti? 532 01:23:59,999 --> 01:24:02,243 Onaj slabiji? Opet gre�i�. 533 01:24:03,297 --> 01:24:08,260 Ako dr�i� u ravnote�i dva �oveka, kao dve �ivotinje, 534 01:24:09,350 --> 01:24:12,638 nikad se ne�e dogoditi da umru u isto vreme. 535 01:24:18,908 --> 01:24:23,913 Jedan �e nad�iveti drugog, makar nakratko. 536 01:24:24,126 --> 01:24:27,213 Ja vas poznajem oduvek. 537 01:24:28,260 --> 01:24:33,472 Znam ta�no �ta ne mo�ete podneti. 538 01:25:09,877 --> 01:25:10,909 Dakle? 539 01:25:13,216 --> 01:25:16,256 Podigni ruku kad odlu�i� da govori�. 540 01:25:16,346 --> 01:25:18,257 Ne �uri mi se. 541 01:25:56,921 --> 01:25:58,037 Izvuci ga, brzo. 542 01:26:21,882 --> 01:26:24,091 Osve�io si pam�enje? 543 01:26:33,445 --> 01:26:34,394 Dole! 544 01:26:41,710 --> 01:26:42,874 Tago, ovamo do�i. 545 01:26:48,054 --> 01:26:51,309 Dok budem odsutan, ne pu�taj nikog ovamo. 546 01:26:52,272 --> 01:26:53,351 Ni Bada ni Pedrita. 547 01:26:54,232 --> 01:26:57,403 Niko ne sme da u�e dok se ne vratim. 548 01:26:57,447 --> 01:26:59,572 Pucaj u one koji ne poslu�aju. 549 01:27:00,661 --> 01:27:05,696 Treba�e mu vremena da se odlu�i, ali ne �urimo. 550 01:27:05,837 --> 01:27:08,961 Molim te, radi savesno. 551 01:27:10,012 --> 01:27:11,045 Navuci rezu. 552 01:27:17,192 --> 01:27:18,392 Ne�u da vidim smrknuta lica. 553 01:27:19,487 --> 01:27:23,598 Dobi�emo opet na�e zlato. Bad i Tago znaju �ta da rade. 554 01:27:26,792 --> 01:27:30,885 Niko ne sme da ih uznemirava ni da ih izgubi iz vida. 555 01:27:31,801 --> 01:27:35,007 Vas dvojica �ete sa prozora nadzirati Bada i bunar. 556 01:27:36,016 --> 01:27:37,098 Brzo. 557 01:27:39,066 --> 01:27:42,318 Ako se udalji makar na trenutak, pucajte mu u noge. 558 01:27:43,490 --> 01:27:47,573 Ne�u mrtve, imaju ru�an obi�aj da ne govore. 559 01:27:48,540 --> 01:27:50,749 Pedrito i njegovi ljudi nadzira�e podrum spolja. 560 01:27:50,794 --> 01:27:53,714 Ni Tago ne sme da iza�e iz podruma. 561 01:27:54,760 --> 01:27:57,004 Za�to nama dvojici ne prepusti� gringose? 562 01:27:57,890 --> 01:27:59,007 Poslu�aj me. 563 01:28:01,188 --> 01:28:03,098 Hajdemo, ljudi. 564 01:28:19,889 --> 01:28:22,892 Hajde, lepotane treba opet da se kupa�. 565 01:28:28,279 --> 01:28:31,403 Odve��u samo tebe ako nikom ne ka�e�. 566 01:28:45,060 --> 01:28:51,140 Ne mora� ni sa kim da deli�. Bade, razmisli. 567 01:29:53,852 --> 01:29:54,885 �ta to... 568 01:30:55,464 --> 01:30:58,552 Nije vreme da se odmara�. - Di�i se! 569 01:31:00,682 --> 01:31:02,759 Ako smo stigli... 570 01:31:15,208 --> 01:31:20,202 Polako, prijatelju, u �urbi se prave te�ke gre�ke. 571 01:31:20,551 --> 01:31:23,425 Ko ka�e da nije tako? 572 01:31:25,644 --> 01:31:26,807 Pi�tolj. 573 01:31:27,814 --> 01:31:29,939 Gledaj gde ti je ruka. 574 01:31:38,124 --> 01:31:39,121 Bravo. 575 01:31:41,338 --> 01:31:42,419 Odve�i me. 576 01:31:54,905 --> 01:31:56,815 Hajde, po�uri. 577 01:32:15,859 --> 01:32:17,819 Trebalo bi da je ovde. 578 01:32:21,954 --> 01:32:22,951 Kopaj! 579 01:32:27,297 --> 01:32:30,467 Ne, sad �e� ti kopati. 580 01:32:31,429 --> 01:32:33,555 Kopaj, kad ka�em! 581 01:32:46,039 --> 01:32:48,034 Da li ti je neko rekao 582 01:32:52,259 --> 01:32:55,382 da si glupa ni�tarija? 583 01:33:17,346 --> 01:33:20,379 Reci mi gde je. Gde je? 584 01:33:24,692 --> 01:33:25,642 Stanite! 585 01:33:27,865 --> 01:33:28,780 Kad? Dogovorili su se. 586 01:33:28,867 --> 01:33:33,915 Ina�e ne bi mogli da odu. Nije istina. 587 01:33:34,044 --> 01:33:34,958 Kad? 588 01:33:35,128 --> 01:33:39,129 Primetio sam u zoru. Probudio sam se Teksa�anina nije bilo. 589 01:33:39,219 --> 01:33:44,351 Iza�ao sam, kod bunara je bio samo on, preklan. 590 01:33:45,356 --> 01:33:47,516 Zaspao si. 591 01:33:47,652 --> 01:33:51,653 Nekoliko minuta bio je njegov red da ih �uva. 592 01:33:51,700 --> 01:33:52,900 Za�to ih niste pratili? 593 01:33:53,746 --> 01:33:54,863 Konji... - �ta? 594 01:33:54,956 --> 01:33:58,968 Ostala su sedla, zato mislim da je dogovor. 595 01:33:59,130 --> 01:34:04,176 Nemogu�e da ih ovaj nije �uo kad su oti�li. 596 01:34:04,223 --> 01:34:05,386 Kako? 597 01:34:13,741 --> 01:34:16,781 Omotali su kopita konjima pre nego �to su ih odvezali. 598 01:34:17,708 --> 01:34:19,950 Dobar posao, ali zahteva vremena. 599 01:34:22,006 --> 01:34:25,009 Dakle, spavao si samo nekoliko minuta. 600 01:34:36,532 --> 01:34:37,528 Na konje. 601 01:34:38,828 --> 01:34:40,789 �ta �emo mi? 602 01:34:41,834 --> 01:34:43,876 Potrudite se da ne zaspite. 603 01:34:53,271 --> 01:34:54,304 Pi�e. 604 01:35:10,135 --> 01:35:14,219 Ti si ba� onaj koji mi treba. 605 01:35:17,231 --> 01:35:18,499 Za �ta? 606 01:35:21,447 --> 01:35:25,532 Mo�e� li zapamtiti i ponoviti �est re�i? 607 01:35:29,713 --> 01:35:30,745 Da, mogu. 608 01:35:34,931 --> 01:35:38,053 Uzmi konja i reci �efu bande da je vreme 609 01:35:38,145 --> 01:35:41,352 da nastavimo partiju prekinutu pre godinu dana. 610 01:35:47,494 --> 01:35:48,695 Zna� o kome govorim? 611 01:35:53,798 --> 01:35:54,878 Mislim da znam. 612 01:35:56,970 --> 01:35:58,004 Bravo. 613 01:36:05,401 --> 01:36:08,491 Po�to ima� dobro pam�enje... 614 01:36:13,750 --> 01:36:15,792 u�ini mi jo� jednu malu uslugu. 615 01:36:15,880 --> 01:36:17,874 Da, svakako. 616 01:36:18,968 --> 01:36:21,973 Reci mu da ne volim zakasnele posetioce. 617 01:36:33,620 --> 01:36:36,450 Otvaraj! 618 01:36:36,710 --> 01:36:38,833 Ho�u da razgovaram sa gringom. 619 01:36:43,930 --> 01:36:47,054 Drugi Amerikanac je nestao, oti�ao je s Badom. 620 01:36:48,021 --> 01:36:50,265 Otvaraj, ho�u da razgovaram s njim. 621 01:36:51,194 --> 01:36:53,437 Otvaraj, kad ka�em! 622 01:36:58,624 --> 01:37:02,709 Gade jedan! 623 01:38:06,456 --> 01:38:09,496 Pustite me, moram odmah da razgovaram sa va�im �efom. 624 01:38:09,545 --> 01:38:11,505 Reci nama, ne ustru�avaj se. 625 01:38:11,590 --> 01:38:12,540 Ti! 626 01:38:15,848 --> 01:38:17,843 Odakle ti ovaj konj? 627 01:38:18,811 --> 01:38:22,099 Pustite me. Moram da razgovaram sa Badom. 628 01:38:23,028 --> 01:38:26,198 Ovoga puta ne�e mi platiti samo pi�e za ovu vest, 629 01:38:27,160 --> 01:38:31,237 na�ao sam vam pravo blago, odvedite me njemu. 630 01:38:31,543 --> 01:38:33,537 Ko ti je dao konja? 631 01:38:34,464 --> 01:38:36,591 Amerikanac. 632 01:38:36,677 --> 01:38:37,711 Gde je on sad? 633 01:38:38,848 --> 01:38:40,759 �eka u baru. 634 01:38:40,851 --> 01:38:42,930 Rekao je da ka�em... 635 01:39:22,636 --> 01:39:24,670 Tago! Ovamo do�i. 636 01:39:38,123 --> 01:39:39,120 Dosta. 637 01:39:39,333 --> 01:39:40,366 Tago, �ekaj. 638 01:39:41,461 --> 01:39:44,466 Nemoj ga ubiti. Treba nam �iv, razume�? 639 01:39:55,863 --> 01:39:56,942 Previ�e ljudi. 640 01:40:01,165 --> 01:40:02,280 Da, previ�e ljudi. 641 01:40:07,509 --> 01:40:09,587 Polako, prijatelju. 642 01:40:10,599 --> 01:40:13,768 Pucaj, ako ho�e�. 643 01:40:14,647 --> 01:40:15,811 Ne volim da igram bez uloga. 644 01:40:15,857 --> 01:40:20,903 Pravilo je da se ulog stavi na sto. 645 01:40:21,952 --> 01:40:23,069 Sla�em se. 646 01:40:25,125 --> 01:40:26,288 Po�nimo. 647 01:40:27,211 --> 01:40:28,375 Polako. 648 01:40:29,340 --> 01:40:31,301 Nema �urbe. 649 01:40:31,428 --> 01:40:33,506 Ho�u ne�to da ti predlo�im. 650 01:40:34,600 --> 01:40:38,684 Pre godinu dana, morao sam da izvedem onu lakrdiju. 651 01:40:38,816 --> 01:40:45,984 Glava mi je bila ucenjena, gonili su me sa svih strana. 652 01:40:46,079 --> 01:40:48,039 Nisam mogao nikom da verujem, 653 01:40:50,337 --> 01:40:54,339 �ak ni svojim ljudima. Jednim udarcem, re�io sam se 654 01:40:55,429 --> 01:40:57,638 svih buva, ali na�alost, ti si snosio posledice. 655 01:40:58,603 --> 01:41:00,513 �ao mi je. 656 01:41:01,691 --> 01:41:02,807 Spreman sam da ti to nadoknadim. 657 01:41:03,861 --> 01:41:06,820 Za�to ovaj lepi govor nisi odr�ao ju�e? 658 01:41:08,036 --> 01:41:10,030 U poslovima, va�an je ja�i. 659 01:41:10,122 --> 01:41:14,255 Ju�e sam ja bio ja�i i ostao bih, da nisam bio prinu�en da odem. 660 01:41:14,297 --> 01:41:19,296 Imao sam va�an sastanak. 661 01:41:20,475 --> 01:41:25,642 Uspeo sam da sklopim mnogo unosniji posao od ovog. 662 01:41:30,827 --> 01:41:34,116 Moj predlog je jednostavan. 663 01:41:36,045 --> 01:41:43,171 U�imo u posao zajedno, ti i ja, kao u stara vremena. 664 01:41:43,392 --> 01:41:44,591 A na� prijatelj? 665 01:41:45,646 --> 01:41:50,619 Objasni�u ti o �emu je re�. Ubedi�u te. 666 01:41:50,780 --> 01:41:52,775 A na� prijatelj? 667 01:41:52,951 --> 01:41:57,908 Ne brini zbog njega. U dobrim je rukama. 668 01:42:12,570 --> 01:42:14,648 Miran, Tago, miran. 669 01:42:15,909 --> 01:42:17,738 Ne pucajte. 670 01:42:45,003 --> 01:42:48,091 Nisi razumeo, mrtva�e. 671 01:42:50,221 --> 01:42:53,392 Ovog puta, ja delim karte. 672 01:42:56,525 --> 01:42:59,565 Nas dvojica se suvi�e razlikujemo. 673 01:43:00,616 --> 01:43:02,610 Ako sam te potra�io, 674 01:43:04,790 --> 01:43:09,005 to ne zna�i da bih ulazio u posao sa takvim kao �to si ti. 675 01:43:11,051 --> 01:43:12,216 Napregni mozak. 676 01:43:13,305 --> 01:43:19,315 Jesi li se ikada zapitao otkud to da imam toliko sre�e? 677 01:43:19,401 --> 01:43:24,743 Kako sam godinama izvodio velike plja�ke a nisam uhva�en? 678 01:43:25,618 --> 01:43:26,616 Objasni�u ti. 679 01:43:26,747 --> 01:43:31,912 Vlasnik banke u El Pasu osigurava svoje velike po�iljke, 680 01:43:32,884 --> 01:43:37,181 i ka�e mi ne samo dan i vreme kad �e biti poslate, 681 01:43:37,307 --> 01:43:42,269 ve� i kakve je mere obezbe�enja preduzelo osiguravaju�e dru�tvo. 682 01:43:43,485 --> 01:43:45,563 Ja se pobrinem za ostalo. 683 01:43:46,575 --> 01:43:51,655 Dobit delimo popola. Nema rizika za njega a ni za mene. 684 01:43:51,750 --> 01:43:55,038 Velike plja�ke bez incidenata. 685 01:43:56,049 --> 01:43:59,089 Sjajan �ovek. 686 01:44:00,057 --> 01:44:03,227 On me je posavetovao da nestanem pro�le godine. 687 01:44:04,273 --> 01:44:05,472 Slu�aj me, Dok. 688 01:44:06,528 --> 01:44:10,575 Tebi prvom ovo govorim. 689 01:44:11,620 --> 01:44:12,699 Zna� li za�to? 690 01:44:15,752 --> 01:44:16,869 Za�to? 691 01:44:17,965 --> 01:44:21,919 Zato �to znam da se mogu uzdati u tebe. 692 01:44:23,016 --> 01:44:24,262 Gre�i�, mrtva�e. 693 01:44:26,355 --> 01:44:30,273 Imamo razli�ita gledi�ta. 694 01:44:32,616 --> 01:44:35,620 Sla�em se s tobom samo u jednom. 695 01:44:49,147 --> 01:44:51,307 Igra�emo sa ulogom na stolu. 696 01:45:08,975 --> 01:45:11,098 Zna� �ta sam mislio? 697 01:45:14,193 --> 01:45:18,443 Da ti ponudim ono �to si ti meni lane ljubazno ponudio. 698 01:45:19,367 --> 01:45:23,702 Hvala, ali te�ko je zapaliti gomilu kamenja. 699 01:45:26,882 --> 01:45:28,876 Ne vatra. 700 01:45:33,059 --> 01:45:35,019 Samo dinamit. 701 01:45:55,059 --> 01:46:00,104 Koli�ina je dovoljna da odleti� visoko. 702 01:46:01,153 --> 01:46:03,195 Bez trikova ovog puta. 703 01:46:51,410 --> 01:46:53,404 Bacite pi�tolje! 704 01:46:59,717 --> 01:47:01,842 ne�e� da u�estvuje� u zabavi? 705 01:47:02,681 --> 01:47:05,969 U mom kraju ne udru�ujemo se sa hijenama. 706 01:47:06,896 --> 01:47:10,940 Gre�i�, prijatelju, mrtve hijene ne govore. 707 01:47:12,198 --> 01:47:14,275 Objasni, ni�tarijo. 708 01:47:15,246 --> 01:47:18,369 Sanduk je, kao �to vidi�, na svom mestu. 709 01:47:19,378 --> 01:47:21,622 Ali to ne zna�i da u njemu ne�eg ima. 710 01:47:22,550 --> 01:47:24,710 Proveri, ako mi ne veruje�. 711 01:47:26,850 --> 01:47:28,761 Dakle, varao si? 712 01:47:30,940 --> 01:47:34,029 Ne�e� se valjda ljutiti zbog jedne �ale. 713 01:47:34,197 --> 01:47:35,146 I to, ba� ti. 714 01:47:36,075 --> 01:47:37,322 U�utite! Natrag! 715 01:48:36,644 --> 01:48:39,730 Ovo ti je poslednja svinjarija, mrtva�e. 716 01:48:40,901 --> 01:48:41,934 A sad, po�uri. 717 01:48:43,949 --> 01:48:48,247 Jedna �apa manje nije velika �teta za takvog kao �to si ti. 718 01:48:51,295 --> 01:48:54,335 Vide�emo jesi li ovog puta sposoban za trikove. 719 01:49:52,823 --> 01:49:54,866 A sad, puzi. 720 01:50:29,473 --> 01:50:32,513 Glupa volino. 721 01:51:36,261 --> 01:51:39,220 Sanjao sam jedan san. 722 01:51:40,436 --> 01:51:44,651 Sanjao sam kako se planina sru�ila na mene. 723 01:51:46,531 --> 01:51:48,656 Jo� me bole ramena. 724 01:51:51,957 --> 01:51:52,991 Kuda �emo? 725 01:51:53,836 --> 01:51:58,218 Na sever. Da ti izvadimo olovo iz tela, 726 01:51:59,178 --> 01:52:01,138 budalo glupa. 727 01:52:03,311 --> 01:52:04,391 A ovo? 728 01:52:07,527 --> 01:52:10,649 Razgovara�emo kad bude� opet mogao da dr�i� pi�tolj. 729 01:52:13,500 --> 01:52:19,500 Prevod:Pr�a 51955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.