All language subtitles for Girolimoni, il mostro di Roma (Damiano Damiani, 1972) (2)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,300 --> 00:00:18,700 GIROLIMONI THE MONSTER OF ROME 2 00:02:37,382 --> 00:02:38,392 Ready. 3 00:02:53,131 --> 00:02:55,463 This one, he doesn't want them that way. 4 00:02:56,294 --> 00:02:57,494 Come. 5 00:03:10,900 --> 00:03:13,142 Come on, children. Fast. 6 00:03:13,143 --> 00:03:15,925 Over here, let's go ahead. 7 00:03:15,926 --> 00:03:17,726 Get up fast. 8 00:03:29,847 --> 00:03:33,567 Let me, I want to go! 9 00:03:34,523 --> 00:03:35,623 Let me! 10 00:03:35,624 --> 00:03:38,933 You are very pretty, you are very well dressed. Do you understand? You're beautiful. 11 00:03:43,257 --> 00:03:47,324 If we don't hurry to catch This man, we'll end all crazy. 12 00:04:01,337 --> 00:04:04,287 - A girl alone! - Criminal parents. 13 00:04:04,288 --> 00:04:06,288 It seems, alone. 14 00:04:11,470 --> 00:04:14,996 To capture the monster They have thrown bait. 15 00:04:15,553 --> 00:04:17,118 Finally an idea. 16 00:04:17,119 --> 00:04:21,571 They have put 500. Mussolini orders. 17 00:04:56,115 --> 00:04:58,333 Punctual 18 00:05:20,662 --> 00:05:22,979 They've caught the monster! 19 00:05:25,719 --> 00:05:28,395 I've seen it, I've seen it. 20 00:05:28,396 --> 00:05:30,002 Let's do justice! 21 00:05:30,003 --> 00:05:33,550 There it is! Come on, you got caught the one who kills the girls. 22 00:05:53,013 --> 00:05:55,213 All right, well. 23 00:06:15,193 --> 00:06:18,487 - Let's go to the police station! - Yes, come on. 24 00:06:20,605 --> 00:06:22,431 Attention, people come! 25 00:06:23,684 --> 00:06:27,328 For charity, condemn him to death! 26 00:06:27,648 --> 00:06:29,926 Bring him to death! 27 00:06:29,927 --> 00:06:33,739 Who knows the coachman? Who has seen you raise a girl? 28 00:06:33,740 --> 00:06:35,898 Who has seen it, Come here. 29 00:06:36,361 --> 00:06:38,135 You come here. 30 00:06:38,802 --> 00:06:41,182 - You're the one who asked for the penalty of death? - Yes. 31 00:06:41,183 --> 00:06:43,386 - Well, come sign the complaint inside. - Do not. 32 00:06:43,387 --> 00:06:46,822 - How do you know what the coachman is? - Everyone has said it. 33 00:06:47,979 --> 00:06:52,141 Go ahead, let's listen to the lady. First you screamed so much and now you are silent. 34 00:06:52,142 --> 00:06:54,075 Have you seen it? Talk! 35 00:06:54,076 --> 00:06:57,177 The voice of the people is the voice of God! 36 00:06:58,214 --> 00:07:01,243 Enough! Everyone home 37 00:07:10,461 --> 00:07:11,961 Ten, take this. 38 00:07:12,076 --> 00:07:13,376 Water? 39 00:07:13,479 --> 00:07:17,278 - Yes, give me another little water. - Courage, everything will be fine. 40 00:07:17,279 --> 00:07:19,575 What luck, because if it was wrong ... 41 00:07:19,576 --> 00:07:21,864 As soon as he recovers, let him go. 42 00:07:23,262 --> 00:07:26,782 They can't leave it! He is not a man! 43 00:07:28,106 --> 00:07:31,922 Five, five girls have killed. 44 00:07:31,923 --> 00:07:36,882 And two were family members of mine. My cousin's daughter and then my niece. 45 00:07:36,883 --> 00:07:39,850 I killed them and then I sucked their blood. 46 00:07:39,851 --> 00:07:42,567 Then I say: The trial we want to make. 47 00:07:42,568 --> 00:07:46,277 The trial! To me, give it to me, give it to me! 48 00:07:48,262 --> 00:07:54,262 - I say you have to shoot him. - What to shoot him ?! Give it to me! 49 00:07:55,166 --> 00:07:57,522 - And what would you do to him? - What would I do to him? 50 00:07:57,523 --> 00:08:02,858 What would I do to him? He would raise a stick in the middle of the square and ... 51 00:08:02,859 --> 00:08:04,314 ... he would tie him to him ... 52 00:08:04,687 --> 00:08:07,811 ... and then call the parents of those poor creatures ... 53 00:08:07,812 --> 00:08:11,048 ... I would put a knife in hand and I would tell them ... 54 00:08:12,869 --> 00:08:16,158 Cut it, cut it, piece by piece 55 00:08:16,159 --> 00:08:20,583 A Chinese torture should Do it, until death. 56 00:08:20,827 --> 00:08:22,952 Yes, until death! 57 00:08:23,869 --> 00:08:27,844 But what do these energies want? Let me. Don't touch me! 58 00:08:27,845 --> 00:08:30,379 - Let me! - Calm. 59 00:08:31,024 --> 00:08:32,384 To death! 60 00:08:32,753 --> 00:08:34,510 I can't believe this infamy. 61 00:08:37,154 --> 00:08:41,012 Death why? You are welcome. 62 00:08:41,013 --> 00:08:42,958 But what am I, Christ? 63 00:08:43,749 --> 00:08:47,111 - This is getting serious. - And what do we do, we call Fascio? 64 00:08:47,112 --> 00:08:49,154 Well, let's call Fascio. 65 00:08:54,369 --> 00:08:58,139 That the fascists are coming! 66 00:09:05,243 --> 00:09:08,281 That's how you get respect To the authority. 67 00:09:08,282 --> 00:09:09,964 Terror of authority. 68 00:09:10,870 --> 00:09:12,983 Mary, run! 69 00:09:14,851 --> 00:09:16,305 Mom. 70 00:09:17,744 --> 00:09:19,675 What's up, did they make you angry? Huh? 71 00:09:21,233 --> 00:09:23,581 Baby, baby, that will do you good. 72 00:09:23,582 --> 00:09:25,983 - Get in your way ... - It's fine. 73 00:09:26,843 --> 00:09:30,105 - This is my site. - See if I won't know. 74 00:09:30,876 --> 00:09:34,053 - Who has eaten my food? - Like not to know. 75 00:09:35,452 --> 00:09:39,576 You do not touch my things. Do you understand? Never. 76 00:09:40,400 --> 00:09:42,540 - I kill him, I kill him! - Run! 77 00:09:45,428 --> 00:09:48,377 You have to respect me. You have to respect me! 78 00:09:51,871 --> 00:09:54,064 - Are you ready? - No! 79 00:09:59,069 --> 00:10:00,269 Beautiful. 80 00:10:02,504 --> 00:10:04,711 Guapa golfilla! 81 00:10:21,949 --> 00:10:24,047 Have you argued with him again, huh? 82 00:10:24,048 --> 00:10:26,261 Leave it 83 00:10:26,262 --> 00:10:28,786 Let's get married, let's live together. 84 00:10:28,787 --> 00:10:32,763 You and me You'll be like a Roman prince. 85 00:10:32,764 --> 00:10:34,775 What are you doing? Slut 86 00:10:36,009 --> 00:10:38,090 But if I'm already a Roman prince. 87 00:10:38,091 --> 00:10:42,268 Cigars! What a shame I've passed! 88 00:10:42,269 --> 00:10:44,216 The coachman. 89 00:10:44,830 --> 00:10:48,439 I want to meet everyone! 90 00:10:48,880 --> 00:10:52,048 I want to talk, face out the window! 91 00:10:52,549 --> 00:10:54,548 Do you hide? 92 00:10:56,518 --> 00:10:58,318 Air! 93 00:10:58,319 --> 00:11:01,341 The coachman wants to talk with you. 94 00:11:01,342 --> 00:11:05,478 With everyone! Where are they? those who wanted to kill me? 95 00:11:05,479 --> 00:11:09,246 That they present themselves, I want to look them in the face! 96 00:11:09,247 --> 00:11:13,252 What! Swine. 97 00:11:13,253 --> 00:11:14,947 I know ... 98 00:11:14,948 --> 00:11:18,580 ... that death is a step that freezes you heart As the poet says. 99 00:11:18,581 --> 00:11:20,181 You... 100 00:11:20,606 --> 00:11:22,505 ... you have sentenced me. 101 00:11:23,464 --> 00:11:25,733 I am innocent. 102 00:11:28,564 --> 00:11:31,530 My soul will weigh on your conscience 103 00:11:34,952 --> 00:11:36,903 Oh, take another liter, come on. 104 00:11:42,481 --> 00:11:44,715 That is acid! 105 00:11:46,618 --> 00:11:48,336 The acid has been taken! 106 00:11:48,337 --> 00:11:51,576 The coachman has been killed with muridic acid! 107 00:11:54,026 --> 00:11:57,891 Cars, because of us! 108 00:11:57,892 --> 00:12:00,612 It's our fault! 109 00:12:28,046 --> 00:12:30,396 What are you doing? Do you not sleep? 110 00:12:38,140 --> 00:12:40,151 Beautiful chubby! 111 00:12:40,152 --> 00:12:41,850 Chubby Uncle. 112 00:14:23,115 --> 00:14:30,038 How you made me suffer. What it has cost me to bring you into the world. 113 00:14:45,101 --> 00:14:51,587 Tarquinio ... Open ... Tarquinio, open! 114 00:15:26,694 --> 00:15:30,279 Go out. 115 00:15:30,580 --> 00:15:33,645 Get out, I kill you! 116 00:15:37,933 --> 00:15:42,379 Cursed assassin, I kill you! I kill you, damn! 117 00:15:42,380 --> 00:15:47,076 I don't forgive you this one. How have you done it? 118 00:15:53,481 --> 00:15:58,116 Get out of here, go to the tavern. Let them see you. 119 00:16:04,412 --> 00:16:06,889 Tarquinio ... are you? 120 00:16:08,985 --> 00:16:11,504 What has Tarquinio done, Armanda? 121 00:16:12,753 --> 00:16:13,853 Nothing. 122 00:16:17,035 --> 00:16:19,669 But you want Marry him, Gersu. 123 00:16:22,268 --> 00:16:25,928 Move, let's move. 124 00:17:06,662 --> 00:17:09,843 Rosseta ... Rosseta! 125 00:17:10,603 --> 00:17:11,604 Rosette! 126 00:17:13,321 --> 00:17:15,983 Has anyone seen my Rosseta? 127 00:17:24,300 --> 00:17:29,506 They stole it from me! Help! 128 00:17:30,142 --> 00:17:34,459 They stole my girl! 129 00:17:34,460 --> 00:17:35,560 Help! 130 00:17:49,766 --> 00:17:53,637 - The daughter has been stolen. - When? - Now. 131 00:18:19,799 --> 00:18:21,630 Down, all down. Move. 132 00:18:26,521 --> 00:18:29,837 Make way for the police. Back, do not pass. 133 00:18:35,884 --> 00:18:37,984 - No one can leave the neighborhood. - Why? 134 00:18:37,985 --> 00:18:39,197 They have kidnapped another girl. 135 00:18:39,198 --> 00:18:41,495 They have kidnapped another girl! 136 00:18:41,496 --> 00:18:43,887 They have kidnapped another girl here in the passage! 137 00:18:45,453 --> 00:18:48,617 They have kidnapped another girl here in the passage! 138 00:18:54,763 --> 00:18:56,732 Documentation! 139 00:18:57,768 --> 00:19:00,844 - Order, sir. - Advance the angle. 140 00:19:02,921 --> 00:19:05,871 Go ahead, go fast. 141 00:19:05,872 --> 00:19:08,703 Search everywhere. 142 00:19:12,292 --> 00:19:15,007 Arrest that one! Arrest him. 143 00:19:17,902 --> 00:19:20,683 Do not move. Check these people. 144 00:19:23,697 --> 00:19:25,023 Does it bring documentation? 145 00:19:25,024 --> 00:19:28,766 Is the hump true? Hey, but what are you doing? 146 00:19:30,788 --> 00:19:33,936 - Take it! - Yes, sir. 147 00:19:33,937 --> 00:19:37,430 - Damned. - The girl has been robbed ... 148 00:19:41,210 --> 00:19:44,948 Let them pass. Press. 149 00:20:05,628 --> 00:20:08,489 Rosseta ... my girl ... 150 00:20:09,639 --> 00:20:13,266 The baby slept, like an angel. 151 00:20:13,303 --> 00:20:17,736 I say, how can it be, leave it sleep with the door open ... 152 00:20:17,737 --> 00:20:23,764 ... two minutes, Excellency, two minutes, come back and it's not there. 153 00:20:23,765 --> 00:20:29,130 I was gone. And on the bed the pip still hot. 154 00:20:29,131 --> 00:20:31,639 Commissioner, this is going to keep going like this? 155 00:20:31,640 --> 00:20:34,136 This is the order that we He promised fascism? 156 00:20:37,785 --> 00:20:39,374 Silence! 157 00:20:44,573 --> 00:20:45,773 So... 158 00:20:46,776 --> 00:20:50,478 Parrini, look ... with the door open ... Hey you, move. 159 00:20:51,232 --> 00:20:55,907 Passing with the door open one can see very well the bed where the girl was. 160 00:20:55,908 --> 00:20:57,278 Yes ... it can be. 161 00:20:57,279 --> 00:21:01,428 That happened just like that, It doesn't convince me much. 162 00:21:01,780 --> 00:21:04,648 This man knew perfectly That there was a girl in this house. 163 00:21:04,649 --> 00:21:08,113 It is one of the neighborhood and entered here because I could do it. 164 00:21:10,128 --> 00:21:12,179 Mom, what are you saying? The door was closed. 165 00:21:12,180 --> 00:21:13,818 It was open. 166 00:21:19,525 --> 00:21:22,719 - It was open because you opened it. - Shut up! 167 00:21:37,859 --> 00:21:39,208 Stop, lady, where are you going? 168 00:21:39,209 --> 00:21:41,950 Let me through! They are family! 169 00:21:41,951 --> 00:21:44,327 - It can not. - I'm from the family! 170 00:22:22,215 --> 00:22:23,815 Quick, we come back! 171 00:22:25,468 --> 00:22:26,768 All inside. 172 00:22:30,962 --> 00:22:32,974 Go ahead, go to the police station. 173 00:22:34,350 --> 00:22:37,649 - Sergeant, what happened? - An attack on the Duce! 174 00:22:37,650 --> 00:22:40,172 - Dead? - It is not known, but there are Than arrest the criminals. 175 00:22:40,329 --> 00:22:42,543 - But what has happened? - An attack on Mussolini. 176 00:22:42,544 --> 00:22:43,644 Is he dead? 177 00:22:44,313 --> 00:22:47,041 He is alive! He is alive! 178 00:23:15,063 --> 00:23:17,554 Your excellences may enter. 179 00:23:31,499 --> 00:23:33,634 Congratulations, excellence. 180 00:23:34,273 --> 00:23:37,364 Now his police allow make a target shot at me. 181 00:23:37,365 --> 00:23:40,555 - Duce, the author is imprisoned. - Who is it? 182 00:23:40,556 --> 00:23:42,681 We have not had time to interrogate him. 183 00:23:42,682 --> 00:23:48,682 Duce, the furor of righteous revenge of black shirts. 184 00:23:58,492 --> 00:24:01,735 He who touches the Duce dies. 185 00:24:06,007 --> 00:24:08,539 They have arrested the author of the attack. 186 00:24:09,872 --> 00:24:12,000 But not the monster. 187 00:24:13,951 --> 00:24:16,231 I would have preferred the opposite. 188 00:24:17,204 --> 00:24:19,857 An increased attack The glory of fascism. 189 00:24:20,630 --> 00:24:24,536 Instead a criminal of this type in Freedom decreases prestige. 190 00:24:25,525 --> 00:24:28,822 Duce, the town invokes you. 191 00:24:28,823 --> 00:24:31,008 Have fun. 192 00:24:31,700 --> 00:24:35,728 You know, Excellency, what do these people want? 193 00:24:35,729 --> 00:24:38,383 The more or less unreal freedom? 194 00:24:39,172 --> 00:24:40,272 Do not. 195 00:24:41,391 --> 00:24:45,782 They want a boss and be protected. 196 00:24:45,783 --> 00:24:49,827 I have signed this letter to the people Italian and I try to pay it. 197 00:24:50,128 --> 00:24:55,334 I order, I repeat, I order this criminal Be captured immediately. 198 00:24:55,335 --> 00:24:56,572 Yes, Duce. 199 00:24:56,573 --> 00:25:01,060 Capellini, communicate to the press that the titles be invoked ... 200 00:25:01,061 --> 00:25:03,331 ... the restoration of death penalty. 201 00:25:03,332 --> 00:25:05,635 It is necessary to take advantage The favorable moment. 202 00:25:05,636 --> 00:25:06,646 Yes, Duce. 203 00:25:06,647 --> 00:25:09,001 I admit no more failures. 204 00:25:09,821 --> 00:25:13,920 Your Excellency will yield to me accounts personally. 205 00:25:30,115 --> 00:25:34,084 Italians, Roman artisans of the revolution ... 206 00:25:34,616 --> 00:25:37,620 The bomb of the attack ... 207 00:25:37,621 --> 00:25:41,820 ... has failed to accelerate The beat of my heart 208 00:25:41,897 --> 00:25:48,897 Those who make me the object of his tenacious attention ballistic thinking that they intimidate me ... 209 00:25:49,292 --> 00:25:54,593 ... I solemnly declare that it does not happen to me through the antechamber of the brain ... 210 00:25:55,392 --> 00:25:59,951 - What does excellence, is it going? - Dear Barbo, I have my problems. 211 00:26:02,772 --> 00:26:04,827 The crowd is female. 212 00:26:10,124 --> 00:26:11,385 Hi. 213 00:26:11,386 --> 00:26:13,640 - What do you tell me? - He can't come today. 214 00:26:13,641 --> 00:26:15,983 - Are you sick? - No, the pattern has returned. 215 00:26:17,394 --> 00:26:20,575 - And when is he leaving? - The lady hasn't told me. 216 00:26:21,304 --> 00:26:24,452 - Didn't he say anything to me? - Nothing. 217 00:26:24,453 --> 00:26:27,698 He has not said either: "I don't know what I'll do without you"? 218 00:26:27,699 --> 00:26:28,899 Do not. 219 00:26:29,875 --> 00:26:34,480 And "as our time passes I find it will be hotter, "he didn't say? 220 00:26:34,481 --> 00:26:35,747 Do not. 221 00:26:35,748 --> 00:26:38,343 - Did he give you a note? - Do not. 222 00:26:39,861 --> 00:26:41,462 I get it... 223 00:26:41,463 --> 00:26:43,487 Well, she knows where I am. 224 00:26:43,488 --> 00:26:46,531 Tell your lady that if she wants Call me on the phone. 225 00:26:46,532 --> 00:26:48,807 - And where are you going with all those things? - To Navona Square. 226 00:26:48,808 --> 00:26:52,418 You look like a Sicilian walker. Come on, come on, I'll take you. 227 00:27:19,511 --> 00:27:23,069 - Have you seen? It is like a carousel. Have you ever seen a carousel? - Do not. 228 00:27:23,070 --> 00:27:26,220 Goodbye And don't work too much. Understood? 229 00:27:26,221 --> 00:27:29,080 Think about playing too. 230 00:27:31,120 --> 00:27:33,069 That I am not the devil! 231 00:27:40,143 --> 00:27:41,243 Nineta 232 00:27:43,299 --> 00:27:46,666 Hand. The hand, I told you! 233 00:27:52,174 --> 00:27:55,051 - Who is the man in the car? - Do not know him. 234 00:27:55,052 --> 00:27:59,019 - What's his name? - I swear, I swear, I don't know. 235 00:27:59,020 --> 00:28:01,351 - Where do you live? - I swear, I don't know. 236 00:28:03,601 --> 00:28:07,093 - What does he tell you? - He just greets me. - He greets you... 237 00:28:07,607 --> 00:28:11,115 - Did you say I'll come back tomorrow? - Do not. 238 00:28:11,116 --> 00:28:15,336 No? Go away. Tonight without dinner! 239 00:28:23,711 --> 00:28:26,260 How do you know how to fake these from town. 240 00:28:26,511 --> 00:28:30,084 I did no harm. It was she who did comedy. 241 00:28:32,893 --> 00:28:36,394 This man, or is he a thief who seeks maid information ... 242 00:28:36,395 --> 00:28:39,489 ... or here there is an intrigue and Nineta takes notes. 243 00:28:39,490 --> 00:28:42,405 Who? To the lawyer's wife above? 244 00:28:42,406 --> 00:28:46,065 If I were the husband, even be one beautiful woman, he would throw her out of the house ... 245 00:28:46,066 --> 00:28:48,331 ... leaving her on the sidewalk, your site 246 00:28:48,332 --> 00:28:50,666 Or maybe this man Has it bothered you? 247 00:28:51,341 --> 00:28:55,999 Men annoy those Let them bother you dear. 248 00:28:56,963 --> 00:29:00,714 Anyway I want to know why This guy is hanging around Mineta. 249 00:29:00,715 --> 00:29:01,999 He will like Nineta. 250 00:29:02,000 --> 00:29:05,951 A girl. You think you can be a degenerate? 251 00:29:05,952 --> 00:29:08,475 What do you want me to know me of all this? 252 00:29:08,476 --> 00:29:10,576 So, we have The duty to intervene. 253 00:29:11,184 --> 00:29:12,802 You don't want to Nineta's body ... 254 00:29:12,803 --> 00:29:14,930 ... be found one day in an open field on the periphery ... 255 00:29:14,931 --> 00:29:17,090 ... like those other miserable ones. 256 00:29:17,091 --> 00:29:20,791 We would be accomplices of a horrible crime for not having spoken. 257 00:29:20,860 --> 00:29:23,833 It will be enough not to leave go out alone to Nineta. 258 00:29:23,834 --> 00:29:28,015 No, a punishment is needed. That way I won't keep turning around here. 259 00:29:28,016 --> 00:29:30,249 Do you agree that this guy has to disappear? 260 00:29:30,250 --> 00:29:31,658 For me ... 261 00:29:41,169 --> 00:29:43,679 Angi, but not me anymore do you photograph me 262 00:29:43,680 --> 00:29:46,582 You told me to wait To your new teeth. 263 00:29:46,583 --> 00:29:50,159 - But it costs, Gino, it costs. - We will make them serious. 264 00:29:50,160 --> 00:29:52,135 Total, there is little to laugh. 265 00:29:52,136 --> 00:29:53,980 Sorry, the bull gets impatient. 266 00:29:58,754 --> 00:29:59,954 What things! 267 00:30:01,300 --> 00:30:04,179 And this beauty that is covered, Who is it? 268 00:30:05,296 --> 00:30:06,596 Married 269 00:30:06,935 --> 00:30:08,335 And do you keep watching? 270 00:30:10,149 --> 00:30:12,249 I think it ended just today. 271 00:30:12,518 --> 00:30:14,343 Will it not be my fault? 272 00:30:14,344 --> 00:30:16,389 I don't want to make anyone suffer. 273 00:30:16,390 --> 00:30:19,311 Many times you suffer continuing. 274 00:30:20,610 --> 00:30:22,464 Do you love her? 275 00:30:23,594 --> 00:30:25,591 Take the coffee that cools. 276 00:30:29,925 --> 00:30:34,229 But you're the type you could fall in love with one like me. 277 00:30:34,230 --> 00:30:36,604 - I don `t believe. - Why? 278 00:30:37,110 --> 00:30:42,765 You are very intelligent, loyal, and with a background of honesty. 279 00:30:43,426 --> 00:30:47,421 And I fall in love only of the fools. 280 00:30:47,422 --> 00:30:51,222 I know they are dumb, But I fall in love the same 281 00:30:51,632 --> 00:30:53,356 It is a psychological fact. 282 00:30:53,357 --> 00:30:55,090 Maybe the fool is me. 283 00:30:55,091 --> 00:30:57,966 Gino, would you make me such a photo? 284 00:30:57,967 --> 00:31:00,107 With or without a hat? 285 00:31:00,108 --> 00:31:03,408 - Come on answer. - They can't do it all. 286 00:31:03,916 --> 00:31:08,052 The nude is something important, You have to know how to take it. 287 00:31:08,053 --> 00:31:11,662 Look at the history of art: The Venus de Milo ... 288 00:31:11,663 --> 00:31:14,450 ... The Naked Pestle ... 289 00:31:21,208 --> 00:31:23,868 Why, I'm not up to it? 290 00:31:26,899 --> 00:31:28,801 I measure you now. 291 00:31:29,550 --> 00:31:30,931 I do not believe it myself. 292 00:31:30,932 --> 00:31:35,153 But let's not confuse: photography It is one thing and love another. 293 00:31:35,154 --> 00:31:37,605 First let's do A good picture. 294 00:31:37,606 --> 00:31:39,274 Take off your skirt ... 295 00:31:39,275 --> 00:31:41,275 ... I make a good extension ... 296 00:31:41,276 --> 00:31:43,653 ... we put a good frame and you put it in the living room. 297 00:31:43,654 --> 00:31:46,854 - In the living room? - Ah, then no Have you understood that nude is art? 298 00:31:49,294 --> 00:31:50,849 Blood and Sand. 299 00:31:50,850 --> 00:31:56,191 Gino, these are dirty pictures, I I will not understand art, but they are a bit ... 300 00:31:56,192 --> 00:31:57,197 Still 301 00:31:57,198 --> 00:31:59,471 - And still you with that hand. - Quiet that if it doesn't move. 302 00:31:59,472 --> 00:32:02,972 Easy to say, Gino mÃo ... 303 00:32:08,686 --> 00:32:11,997 So how much Is it hard to be on land? 304 00:32:11,998 --> 00:32:13,669 But what's wrong with you? 305 00:32:14,882 --> 00:32:18,036 I was reading about the research of the one who kills the girls. 306 00:32:18,970 --> 00:32:21,342 How can there be someone like that? 307 00:32:21,343 --> 00:32:24,376 Well we all have a demon inside ... 308 00:32:24,377 --> 00:32:28,447 ...Closed with key. It is seen that That one has broken the lock. 309 00:32:28,448 --> 00:32:31,754 I have three little nieces that They can't leave home. 310 00:32:31,755 --> 00:32:34,200 I can't sleep thinking in the monster 311 00:32:34,201 --> 00:32:37,164 Monster is a word it's scary ... 312 00:32:37,916 --> 00:32:40,801 ... but what does it mean? `` Talgo! 313 00:32:40,802 --> 00:32:43,169 To me these things me They whet your appetite! 314 00:32:43,170 --> 00:32:44,595 Walk, walk. 315 00:32:44,596 --> 00:32:46,026 Walk ahead. 316 00:32:46,027 --> 00:32:48,491 All over here on the left. 317 00:32:56,127 --> 00:32:58,167 Take off your hat. 318 00:32:59,412 --> 00:33:01,497 Good morning, doctor. 319 00:33:01,498 --> 00:33:05,612 And now each of you unbuttons the pants and passes in front of the doctor. 320 00:33:05,613 --> 00:33:08,000 - And why? - Genital exam. 321 00:33:08,001 --> 00:33:08,983 And what does it mean? 322 00:33:08,984 --> 00:33:11,870 - It's not your thing. - It's just our stuff. 323 00:33:11,871 --> 00:33:14,081 Still with this useless scene. 324 00:33:14,082 --> 00:33:16,090 Come on Move. 325 00:33:22,636 --> 00:33:24,434 - Anonymous letters? - Nothing serious. 326 00:33:24,435 --> 00:33:26,858 We do not make children for ... 327 00:33:27,499 --> 00:33:29,507 To these from time to time a scrape it is necessary to give it to him. 328 00:33:29,508 --> 00:33:31,409 If not, it escapes to the thief. 329 00:33:31,410 --> 00:33:33,379 One more thief, one less thief. 330 00:33:33,380 --> 00:33:35,833 I know what I say, and I say that the monster is him. 331 00:33:35,834 --> 00:33:39,894 - Oh Holy Virgin! - I've been watching it for years. 332 00:33:39,895 --> 00:33:44,738 Why are you doing this? I didn't know you were that bad. 333 00:33:44,739 --> 00:33:47,878 Commissioner, don't fool yourself for his naivety. 334 00:33:47,879 --> 00:33:51,266 - What happens? - Nothing, the woman is crazy. 335 00:33:51,267 --> 00:33:53,886 - And that one? - Oh yes, I take care of myself. 336 00:33:53,887 --> 00:33:56,530 Engineer listen to us we receive every day ... 337 00:33:56,531 --> 00:33:58,553 ... complaints of men that annoy girls ... 338 00:33:58,554 --> 00:34:00,564 If at least he could give me A name, where he lives. 339 00:34:00,565 --> 00:34:03,683 He only knows that man has a car Right? 340 00:34:03,684 --> 00:34:06,589 I can tell you that the car It is yellow. 341 00:34:06,590 --> 00:34:08,902 I have read in your complaint that your Maid is 13 years old. 342 00:34:08,903 --> 00:34:10,379 Surely you don't know that the murderer ... 343 00:34:10,380 --> 00:34:12,994 has never killed girls who exceed 4 � 5 years. 344 00:34:12,995 --> 00:34:16,227 Our girl looks much less than 13 years. 345 00:34:16,228 --> 00:34:18,772 Well, if it appears again, call us. 346 00:34:18,773 --> 00:34:21,890 - Anyway thank you Engineer, good morning - Good morning. 347 00:34:25,685 --> 00:34:29,227 Parrini, Parrini, is circular speak clearly... 348 00:34:29,228 --> 00:34:33,696 ... order to use all methods, Possible and impossible. 349 00:34:33,697 --> 00:34:36,521 - It can not. - Why? - Because they are impossible, you said it. 350 00:34:36,522 --> 00:34:39,572 You always do everything very sophisticated! 351 00:34:42,701 --> 00:34:45,607 Do your duty, damn it! 352 00:34:46,551 --> 00:34:50,618 Good... The killer kills periodically, right? 353 00:34:52,386 --> 00:34:55,208 Every 6 months, more or less. 354 00:34:55,209 --> 00:35:01,609 Since we didn't find it, our only Hope is that nothing else will happen. 355 00:35:01,710 --> 00:35:03,610 People gradually forget. 356 00:35:04,011 --> 00:35:06,946 I dreamed I was sleeping Inside the house... 357 00:35:06,947 --> 00:35:11,243 ... and I woke up because someone I wanted to go home ... 358 00:35:11,749 --> 00:35:13,953 ... and turned the key of the lock ... 359 00:35:14,436 --> 00:35:18,791 I was a 3 3 4 year old girl. 360 00:35:19,535 --> 00:35:21,889 - And there I understood that it was him. - Who? 361 00:35:21,890 --> 00:35:24,127 The one that kills the girls. 362 00:35:24,418 --> 00:35:28,004 First he does the service and then kill them. 363 00:35:29,814 --> 00:35:33,850 I was lying down and trying to Get up to run away 364 00:35:33,851 --> 00:35:40,851 I could not move and said: Now come in and kill me. 365 00:35:42,791 --> 00:35:46,331 - Can you have a coffee? - Coffee at the bar, here it only came. 366 00:35:46,332 --> 00:35:47,969 How much does a soda cost? 367 00:35:47,970 --> 00:35:51,709 How did you find one that I wanted to do the service and you run away? 368 00:35:51,710 --> 00:35:53,475 When something like this will happen to you ...! 369 00:35:53,476 --> 00:35:58,476 Listen, I'm going to get a cigarette and I'll be right back to look for the girl. 370 00:36:13,102 --> 00:36:15,612 Ask the girl who is the man 371 00:36:19,755 --> 00:36:23,343 - Who is the man who is with you? - My father. 372 00:36:29,857 --> 00:36:31,040 He is his father. 373 00:36:31,041 --> 00:36:37,077 I have heard that the monster Hypnotizes and do what he wants. 374 00:36:38,422 --> 00:36:43,443 - Girl ... where do you live? - In Giordano Bruno. 375 00:36:45,230 --> 00:36:49,673 Well, we're leaving. See you soon. 376 00:37:18,230 --> 00:37:20,230 Give me a drink. 377 00:37:37,561 --> 00:37:41,576 - Send the boys out. - Let him be tonight. 378 00:37:41,577 --> 00:37:44,011 - It rains outside. - Outside. 379 00:37:44,012 --> 00:37:47,321 - Hopefully they fall asleep. - No, because they pretend to sleep and look. 380 00:37:47,322 --> 00:37:49,052 Isn't it true that you look? 381 00:37:50,915 --> 00:37:52,215 Outside. 382 00:38:08,719 --> 00:38:10,136 Come on hurry up. 383 00:38:10,137 --> 00:38:13,055 I am worried about the girl. 384 00:38:19,908 --> 00:38:22,233 I'm going to see if they have finished. 385 00:38:22,968 --> 00:38:26,033 Don't go mad do not go! 386 00:38:28,047 --> 00:38:32,469 - Mom, can I come in? - No, go with Aunt Sorina! 387 00:38:32,470 --> 00:38:35,563 - I'm leaving with Aunt Sorina. - No, I do not go. 388 00:38:35,564 --> 00:38:38,230 - Come on, come with me. - No, I stay here. 389 00:39:10,715 --> 00:39:13,258 But you are the Pioquetta. 390 00:39:18,119 --> 00:39:20,052 Have you seen a girl alone? 391 00:39:20,053 --> 00:39:23,054 She's my daughter, It has come out just a moment. 392 00:39:23,055 --> 00:39:25,993 God! They took it! 393 00:39:26,140 --> 00:39:28,549 They have stolen my daughter! 394 00:39:28,550 --> 00:39:30,825 Maybe it's the one with the red cape. 395 00:39:40,529 --> 00:39:43,262 I've seen one! He wore a red cape. 396 00:39:43,263 --> 00:39:46,707 I went in and had a soda in my tavern. 397 00:39:46,708 --> 00:39:50,871 I was going with a man. Then it was the monster! 398 00:39:50,872 --> 00:39:52,700 I've seen the monster! 399 00:39:54,277 --> 00:39:57,276 I have seen the monster. 400 00:40:21,517 --> 00:40:23,801 It seems they have stolen Another girl in the Plaza del Zicco. 401 00:40:23,802 --> 00:40:26,882 Surely it must already be Dead poor thing. 402 00:40:56,263 --> 00:40:58,262 Blame yours. 403 00:40:58,901 --> 00:41:01,329 You should watch me. 404 00:41:02,584 --> 00:41:06,208 Have you watched me? No, and then what do you want from me? 405 00:41:06,332 --> 00:41:08,216 Where have you put it? 406 00:41:09,057 --> 00:41:11,657 In the car on the baskets. 407 00:41:12,195 --> 00:41:14,631 In the morning I will take her to the side of the river. 408 00:41:21,323 --> 00:41:24,558 Are we crazy? We are looking without doing anything... 409 00:41:24,559 --> 00:41:28,150 I don't want to continue, if he finds out the People, they kill us all. 410 00:41:28,482 --> 00:41:30,948 We kill him, And so this is over. 411 00:41:30,949 --> 00:41:32,838 If you touch it, I ruin you. 412 00:41:32,839 --> 00:41:34,972 Damn bitch 413 00:41:34,973 --> 00:41:38,821 We must all watch it, For that we have married you. 414 00:41:39,596 --> 00:41:42,813 - So, to the asylum? - To the asylum? 415 00:41:42,814 --> 00:41:45,383 - Your brother? - Yes, my brother. 416 00:41:45,384 --> 00:41:49,346 Shut up, if they hear us, They kill us. 417 00:41:49,547 --> 00:41:53,620 I denounce you, for all thefts you have committed. Understood? 418 00:41:58,519 --> 00:42:00,632 Mom, let's cut for the healthy, It is best to report it and voila. 419 00:42:00,633 --> 00:42:04,500 Yes, and so everyone knows we had The monster at home. 420 00:42:04,501 --> 00:42:08,903 And nobody will come to buy us, Not a leaf of chicory. 421 00:42:08,904 --> 00:42:13,095 - No. Here is what I say. - And what do you want to do? - Nothing. 422 00:42:58,990 --> 00:43:01,902 Marcocci, it's your turn. 423 00:43:22,089 --> 00:43:24,547 These are the witnesses, excellence. 424 00:43:24,548 --> 00:43:28,551 Marcocci, you must tell me if this is the girl last night 425 00:43:28,552 --> 00:43:31,752 together with a man has entered In your hostel. 426 00:43:36,383 --> 00:43:38,832 Of course, Excellency, she is. 427 00:43:47,666 --> 00:43:48,888 What is it? 428 00:43:49,889 --> 00:43:52,195 A piece of a book in foreign language 429 00:43:53,903 --> 00:43:56,567 Now they have a description precise of the individual. 430 00:43:56,568 --> 00:44:00,085 With the particular of its northern accent, of the half closed eye ... 431 00:44:00,086 --> 00:44:02,845 ...moustache. You can say We have it in our pocket. 432 00:44:02,846 --> 00:44:07,141 - They are not totally decisive, Excellency. - Well, Di Cesare, let's conclude �eh? 433 00:44:36,627 --> 00:44:39,695 They said right eye, This one has a bad left. 434 00:44:46,431 --> 00:44:48,402 I want to know where you were last night. 435 00:44:48,403 --> 00:44:51,000 I was at the tavern last night with some friends. 436 00:44:51,001 --> 00:44:54,206 What's up, one who has a bad eye is it suspicious? 437 00:44:54,207 --> 00:44:56,570 The next. 438 00:44:58,631 --> 00:45:01,857 Still all. Is this where the balls look at you? 439 00:45:01,858 --> 00:45:03,382 Still! What are you doing 440 00:45:03,383 --> 00:45:06,041 �I have to always be between crazy? 441 00:45:06,042 --> 00:45:07,943 Doctor, I have three balls. What do they give me? 442 00:45:08,000 --> 00:45:11,107 This time, if we are wrong, Mussolini will make us pay dearly. 443 00:45:11,138 --> 00:45:15,930 Our destroyed life, a career ruined because of a crazy criminal. 444 00:45:15,931 --> 00:45:19,355 An ignoble being that we could crush without regrets. 445 00:45:19,356 --> 00:45:22,693 Here they put you in the middle of the street. The law does not deal. 446 00:45:22,694 --> 00:45:25,284 Take care, Commissioner. 447 00:45:25,285 --> 00:45:32,009 But, it may not be one ... one of Those criminals with so much crazy loose. 448 00:45:32,616 --> 00:45:35,750 That it is not possible to find one. I say one! 449 00:45:38,290 --> 00:45:42,607 True, one is needed. 450 00:46:02,430 --> 00:46:07,496 The unknown, the one that that Engineer pointed out. 451 00:46:07,497 --> 00:46:12,000 But, nobody knows anything about him, Only one has a yellow car. 452 00:46:12,001 --> 00:46:18,216 And foreign brand. In Rome you must There are few yellow and foreign cars. 453 00:46:39,532 --> 00:46:41,473 I am a Messenger journalist and I have always entered the morgue ... 454 00:46:41,474 --> 00:46:42,671 ... how and when I wanted. 455 00:46:42,672 --> 00:46:44,794 - Now you must obey authority. - Follow me. 456 00:46:44,795 --> 00:46:46,945 Understood? It is not passed, it is not passed. 457 00:46:59,014 --> 00:47:03,194 Arturo, I brought you a gift. Your niece's picture. 458 00:47:03,195 --> 00:47:05,789 - Here it is. - Thanks, thanks Gino. 459 00:47:05,790 --> 00:47:07,978 Look how beautiful she is. 460 00:47:10,405 --> 00:47:14,181 - You made me a good present. - Oh! He is a friend of mine. - It's fine. 461 00:47:14,182 --> 00:47:17,424 Photography, what a great invention, a marvel. 462 00:47:17,425 --> 00:47:19,664 Modesty apart, I have a Zeiss goal, 463 00:47:19,665 --> 00:47:24,817 ... against the Germans I shot but for optics, you have to let them do. 464 00:47:25,218 --> 00:47:27,219 What effect do they have? 465 00:47:27,599 --> 00:47:32,582 To me that of friendship. A dormitory of friends. 466 00:47:32,583 --> 00:47:35,536 Ignore me, I have a Fantasy galloping. 467 00:47:37,141 --> 00:47:38,862 - Who is inside? - The chief of police. 468 00:47:38,863 --> 00:47:40,527 There are the authorities. 469 00:47:40,528 --> 00:47:43,077 Let me in, I want to see my daughter! 470 00:47:43,658 --> 00:47:45,209 Here we are. 471 00:47:45,856 --> 00:47:49,453 For the first time, they are in the center of attention, photographs in the press ... 472 00:47:49,554 --> 00:47:53,316 ... whole articles about them. Authority comforts pain. 473 00:47:53,317 --> 00:47:55,586 Finally you are a cynical. I like it. 474 00:47:55,587 --> 00:47:57,856 Just me? Do not. 475 00:47:57,857 --> 00:48:02,558 I only say that many children die of domestic abuse and nobody pays attention. 476 00:48:02,559 --> 00:48:05,873 If one of these poor ratitas the black hand killed them in the sewer ... 477 00:48:06,152 --> 00:48:09,637 ... of a monster, then "poor little angel, so innocent ", etc., etc. 478 00:48:09,638 --> 00:48:14,780 I think like you, and instead I must Write words like this, that move. 479 00:48:14,781 --> 00:48:19,100 I would tell you more, for parents, people who He hasn't had anything in life ... 480 00:48:19,101 --> 00:48:22,617 ... a disgrace like this one, so special ... 481 00:48:22,618 --> 00:48:24,711 ... is almost a privilege. 482 00:48:24,712 --> 00:48:27,831 For me that in the neighborhood, There are those who even envy them. 483 00:48:28,649 --> 00:48:30,299 They have had something. 484 00:48:30,300 --> 00:48:33,166 Not bad as an argument. But, sorry, who are you? 485 00:48:33,167 --> 00:48:36,868 I see him often in the newspaper, I'm going to look for news for my work. 486 00:48:36,869 --> 00:48:40,303 - I'm Girolimoni. - How? I turn ... Girolimoni. 487 00:48:40,304 --> 00:48:42,161 - Girolimoni. - Ugly, huh? 488 00:48:42,162 --> 00:48:45,347 Where do you have my daughter, let me in! 489 00:48:45,348 --> 00:48:49,302 - I want to get in! - You cannot enter, please. 490 00:49:05,092 --> 00:49:08,925 Hey Cari, the Lord is a Messenger journalist. 491 00:49:08,926 --> 00:49:10,843 I have nothing to say. 492 00:49:10,844 --> 00:49:13,804 They are the doctors who speak, I am only the preparer. 493 00:49:13,805 --> 00:49:17,106 But you come from a dynasty of preparers You know more than all together. 494 00:49:17,107 --> 00:49:19,340 I want to clarify the fact of carnal violence. 495 00:49:19,341 --> 00:49:23,391 You don't get so much, rape girls 5 years is possible ... 496 00:49:23,392 --> 00:49:26,763 They say carnal violence, to say it. 497 00:49:26,864 --> 00:49:30,380 - For sensationalism. - But then what does he do to the girls? 498 00:49:33,154 --> 00:49:38,064 What priests say: the origin of sin It's there, between the urine and the excrement. 499 00:49:38,801 --> 00:49:42,130 Then he puts the girls, a finger in the vagina ... 500 00:49:42,131 --> 00:49:45,266 one in the anus and then ... Zazac! 501 00:49:45,267 --> 00:49:48,157 Can you imagine how it stinks, When does it come out. 502 00:49:49,971 --> 00:49:53,275 You have one language delicacy ... 503 00:49:53,276 --> 00:49:55,421 I miss the end gladly. 504 00:49:56,801 --> 00:49:59,913 A mason has died, there are the relatives. 505 00:50:02,178 --> 00:50:06,551 I am Gino Girolimoni, I work with the best lawyers Madam, if you need me. 506 00:50:06,552 --> 00:50:10,300 - What should we do? - You should read this and then sign it. 507 00:50:10,301 --> 00:50:13,185 Listen, can I talk about words with you? 508 00:50:13,186 --> 00:50:14,686 Say. 509 00:50:14,687 --> 00:50:18,290 - We have our cousin's accident. - He has fallen off a scaffold. 510 00:50:19,297 --> 00:50:21,763 - Fallen or thrown away? - Fallen. 511 00:50:22,783 --> 00:50:26,271 - Where are you from? - De Civita ... - Castellana, right. 512 00:50:26,272 --> 00:50:29,698 In their town they have made the houses and the You saw the false accidents. 513 00:50:30,179 --> 00:50:33,004 - I'm sorry. I am not interested. - But he's dead. 514 00:50:33,005 --> 00:50:35,501 Happens, when the calculations are wrong ... 515 00:50:35,502 --> 00:50:38,728 ... a pity. - What do you want say, we are dishonest? 516 00:50:39,772 --> 00:50:42,903 Thumb in Varese, I made it charge you 4 years ago. 517 00:50:42,904 --> 00:50:45,883 Then you cheated on me because no I knew you did it on purpose. 518 00:50:45,884 --> 00:50:49,188 Thumb in Varese, elbow in Civitavecchia, fracture in Civita Castellana. 519 00:50:49,189 --> 00:50:52,088 I know all the tricks, I have also been a bricklayer. 520 00:50:52,089 --> 00:50:55,926 Do me the favor, go where else, I have no sympathy with the jail. 521 00:50:55,927 --> 00:50:58,586 - Excuse me, ma'am. - Who do you think you are, this one? 522 00:50:59,456 --> 00:51:02,470 They have left us in the middle of the street. When will we see some money? 523 00:51:02,471 --> 00:51:04,734 - As soon as possible, ma'am. - And in the meantime, how will we eat? 524 00:51:04,735 --> 00:51:07,388 - I give an advance, then we fix. - Thank you. 525 00:51:07,402 --> 00:51:10,312 - Do you want a candy? - Yes. - One to you and one to you. 526 00:51:10,313 --> 00:51:12,162 - Say thanks. - Thank you. 527 00:51:13,126 --> 00:51:16,031 We greet everyone's teacher Our producers 528 00:51:16,032 --> 00:51:19,794 - It's a new coat. - But underneath there is an old skate. 529 00:51:19,795 --> 00:51:22,083 And I don't want to be fooled for a skate. 530 00:51:22,084 --> 00:51:25,123 And less if he is a child of NN. 531 00:51:25,124 --> 00:51:30,271 It's true, I'm a son of NN, and that's why you must respect me ... 532 00:51:30,272 --> 00:51:33,600 - Because he could be the king's son. - But you would always be a son of a bitch. 533 00:51:33,601 --> 00:51:36,798 It is that case and considering the trade of Your mother could be your brother. 534 00:51:36,799 --> 00:51:39,128 And don't do nonsense They are watching us. 535 00:51:39,129 --> 00:51:42,320 First you stay with all the customers. This morning you entered the morgue ... 536 00:51:42,321 --> 00:51:45,297 - How did you do it? Give it to me! - And where does he say he has to 537 00:51:45,298 --> 00:51:47,098 teach the trade to the competition! 538 00:51:46,898 --> 00:51:50,454 Girolimoni, let's get along, or we distribute as friends or ... 539 00:51:50,455 --> 00:51:53,882 - Or else? - Don't play the cock, We have good knives. 540 00:51:54,814 --> 00:51:56,814 Well, I better tell you ... 541 00:51:56,980 --> 00:52:00,038 You know how we work we the producers ... 542 00:52:00,039 --> 00:52:04,559 I entered the morgue today, there was the authority and nobody told me anything. 543 00:52:04,560 --> 00:52:08,653 - Why? - Why? - Because in the war I was versaglieri. 544 00:52:08,654 --> 00:52:12,356 - What do you mean? - Looks like nothing. 545 00:52:12,357 --> 00:52:17,764 But there was an important boss with me, that saved his life ... 546 00:52:18,471 --> 00:52:21,035 Let's see if you guess who it was This important boss. 547 00:52:22,068 --> 00:52:28,491 Versaglieri, has made its way and today the Bombs do nothing, as seen. 548 00:52:29,874 --> 00:52:31,438 - Benito? - Mu. 549 00:52:32,340 --> 00:52:34,542 Benito Mu, and then To me, who touches me? 550 00:52:34,543 --> 00:52:37,194 - Don't say nonsense ... - Then try. 551 00:52:39,277 --> 00:52:41,995 Leave it, come on. 552 00:52:42,793 --> 00:52:45,663 Oh, Gino! 553 00:52:47,150 --> 00:52:49,769 Oh, the "Sargent"! 554 00:52:49,770 --> 00:52:53,594 Nice to see you, how we are not Dead, we are here. 555 00:52:53,595 --> 00:52:55,603 - Here we are. - Congratulations. 556 00:52:55,604 --> 00:52:57,875 You're still The same storyteller, huh? 557 00:52:57,876 --> 00:53:01,596 That's knife people, Sarge. ' You on the front said 558 00:53:01,597 --> 00:53:03,097 that all means is good for Save the skin. 559 00:53:03,197 --> 00:53:05,721 And for that you use to the Head of Government? 560 00:53:05,722 --> 00:53:08,271 Today is a name It works miracles. 561 00:53:08,272 --> 00:53:09,372 Bravo. 562 00:53:09,873 --> 00:53:12,465 I work as a condemned and thanks I bought this car for that. 563 00:53:12,466 --> 00:53:14,089 But how is it yours? 564 00:53:14,090 --> 00:53:15,965 - And what do you work on? - Lawyer producer. 565 00:53:15,966 --> 00:53:19,445 To those who have had accidents of work, I seek legal assistance. 566 00:53:19,446 --> 00:53:21,865 - Is the trade legal? - It's a human trade. 567 00:53:21,866 --> 00:53:24,419 The families are humble. 568 00:53:24,420 --> 00:53:26,020 I work for less. 569 00:53:28,115 --> 00:53:30,621 Who knows how many trips You have done with this. 570 00:53:30,622 --> 00:53:33,388 Do you like it? It is the last model. 571 00:53:33,389 --> 00:53:36,731 An almost Grand Prix model. 572 00:53:38,720 --> 00:53:40,358 It must be fast, huh? 573 00:53:41,234 --> 00:53:43,964 It can reach 60. 574 00:53:43,965 --> 00:53:47,587 Well, now you are here, in 10 minutes on the periphery ... 575 00:53:48,773 --> 00:53:52,668 - And does it work with women? - Irresistible. 576 00:53:52,669 --> 00:53:54,813 They don't look at me They look at him. 577 00:53:54,814 --> 00:53:57,917 Do you want to try it? I take him anywhere. 578 00:53:57,918 --> 00:54:01,319 In memory of all that We have suffered together. 579 00:54:02,203 --> 00:54:04,466 - Where are we going? - To the police station. 580 00:54:05,001 --> 00:54:07,624 Yes, now I'm Sergeant of Public Security. 581 00:54:07,625 --> 00:54:09,161 - Perfect. - So ...? 582 00:54:09,162 --> 00:54:10,975 Like silk. 583 00:54:10,976 --> 00:54:13,959 - Are you married? - I'm still. 584 00:54:13,960 --> 00:54:16,723 At your age I already have 5 children. 585 00:54:16,724 --> 00:54:18,311 You always liked the good life. 586 00:54:18,312 --> 00:54:22,469 No, I've always broken my head With wrong women, unfortunately. 587 00:54:22,470 --> 00:54:25,239 But let's say I like freedom. 588 00:54:25,240 --> 00:54:28,247 - A little anarchic, huh? - More anthropometric. 589 00:54:28,248 --> 00:54:30,248 What do you say? 590 00:54:38,139 --> 00:54:41,747 Now where is it, I don't promise to come find him. 591 00:54:41,748 --> 00:54:44,285 And what about you? to a cup of coffee? 592 00:54:46,458 --> 00:54:49,258 Come take it in my office, So you see where I work. 593 00:54:49,259 --> 00:54:52,612 - Mr. Sergeant. - Office hours, poorly paid work. 594 00:54:52,613 --> 00:54:54,373 No, the car does not I will never have it. 595 00:54:54,374 --> 00:54:56,731 They compensate for other satisfactions. 596 00:54:57,457 --> 00:55:00,027 In Naples they say that "sending is better than fucking." 597 00:55:00,028 --> 00:55:03,676 - Ah, you know the dialect well. - No ... the Neapolitan amuses me ... 598 00:55:03,677 --> 00:55:06,075 I think it's special. 599 00:55:06,700 --> 00:55:08,812 - Come on, sit down. - Thank you. 600 00:55:09,962 --> 00:55:13,433 - Would you change your position for mine? - I don't like to send. 601 00:55:13,434 --> 00:55:17,174 - You like to fuck more. - I confess. 602 00:55:17,175 --> 00:55:21,469 - Did you wear a mustache? - No, with a mustache I look like a paleto. 603 00:55:21,470 --> 00:55:25,656 - But in war you wore a mustache. - Yes, I used to scare the enemy. 604 00:55:25,657 --> 00:55:28,174 In fact, we won. 605 00:55:28,175 --> 00:55:31,646 How much money Do you have in your pocket? 606 00:55:31,647 --> 00:55:34,834 Do you want to punish me? Old fox... 607 00:55:34,835 --> 00:55:37,911 But now I have How much do you need? 608 00:55:38,800 --> 00:55:40,376 A loan, I do it with pleasure. 609 00:55:40,377 --> 00:55:43,358 You always carry in your pocket left the money? 610 00:55:44,754 --> 00:55:48,336 But, this for me is the right, It will be left for you. 611 00:55:48,337 --> 00:55:50,385 Why have you ajar the eye? 612 00:55:50,949 --> 00:55:53,811 Yes, maybe you're nervous. Are you nervous? 613 00:55:55,012 --> 00:55:58,974 - And what? - I don't know, maybe the place, the police ... 614 00:55:58,975 --> 00:56:02,538 But, you have a defect in the eye. 615 00:56:05,427 --> 00:56:07,888 Listen, I have a little stomach upset ... 616 00:56:07,889 --> 00:56:11,500 ... I suffer a little from the liver and a slight drowsiness after lunch. 617 00:56:12,019 --> 00:56:14,315 But it's not simpler If you tell me what you want? 618 00:56:14,316 --> 00:56:17,013 Otherwise it makes me feel ... almost at fault. 619 00:56:18,880 --> 00:56:20,792 Do you remember that time in Cividale? 620 00:56:20,793 --> 00:56:24,160 When that girl passed by and you said: "This in a couple of years ...!" 621 00:56:24,161 --> 00:56:26,887 Will it be good now? Do you remember? 622 00:56:27,699 --> 00:56:30,647 Sarge '... now, I have to do. Thanks for the coffee. 623 00:56:30,648 --> 00:56:33,205 And where should you go like this? in such a hurry? 624 00:56:33,206 --> 00:56:38,012 Ah, I understand, you're sure to offer Candies to some young lady, huh? 625 00:56:39,979 --> 00:56:46,768 I like women as experts. Under 21 nothing. Do you understand me? 626 00:56:46,769 --> 00:56:52,801 The same ... you have made some proposals obscene to the engineer's maid. 627 00:56:53,224 --> 00:56:56,499 You have made her get in the car, you have put your hands on the skirt ... 628 00:56:56,500 --> 00:56:57,632 You unbuttoned your pants. 629 00:56:57,633 --> 00:57:00,484 Interesting... And was I too? 630 00:57:00,485 --> 00:57:02,762 If the car was not alone, you were. 631 00:57:04,569 --> 00:57:08,979 - Sarge '... who do you want to fuck? - Don't call me "Sargente" again. 632 00:57:10,417 --> 00:57:12,581 Now I am Sergeant Amichela. 633 00:57:13,042 --> 00:57:15,225 That is not my fault. 634 00:57:17,761 --> 00:57:19,319 Go ahead, fast. 635 00:57:26,783 --> 00:57:30,260 In parish theaters always They offered me the role of women. 636 00:57:30,261 --> 00:57:34,049 Women, virgins, saints, She always looked like a whore. 637 00:57:34,050 --> 00:57:36,830 Cut your mustache you don't It will have been of no use. 638 00:57:37,307 --> 00:57:38,407 Let's go. 639 00:57:38,816 --> 00:57:40,662 Excuse me, I go on stage. 640 00:57:41,800 --> 00:57:44,456 Enter the first witness. 641 00:57:47,626 --> 00:57:50,870 - Wait a minute, I dropped my mustache. - Put it on, fast. 642 00:57:55,917 --> 00:57:57,991 It's him, I recognize him. 643 00:58:03,186 --> 00:58:05,482 Who have you recognized? 644 00:58:07,246 --> 00:58:08,546 Answer 645 00:58:10,689 --> 00:58:13,651 - It's him ... - Which of the two? 646 00:58:13,652 --> 00:58:15,374 Approach and mark it. 647 00:58:25,990 --> 00:58:27,762 He. 648 00:58:27,763 --> 00:58:30,264 Lord ... the first lady has indicated the agent ... 649 00:58:30,265 --> 00:58:33,316 - Wow, lady ... - If you allow me, sir ... 650 00:58:33,317 --> 00:58:35,698 ... the woman has indicated Girolimoni, I have seen it perfectly. 651 00:58:35,799 --> 00:58:38,555 - Shut up, sergeant. - Let him talk. 652 00:58:39,500 --> 00:58:42,546 I was in the same point of view and the woman has indicated Girolimoni ... 653 00:58:42,547 --> 00:58:46,971 ... at the precise moment when the lord ... I surpassed the counter with my body. 654 00:58:46,972 --> 00:58:49,999 Lord, let me, I remember him ... 655 00:58:50,000 --> 00:58:52,890 First is the promotion for who collaborates in the murder of the murderer. 656 00:58:52,891 --> 00:58:54,676 Second, that there is a reward... 657 00:58:54,677 --> 00:58:57,740 and this can lead to many citizens to give false testimony. 658 00:58:59,790 --> 00:59:03,481 Ok The recognition of women does not It will be taken into account. Let him go. 659 00:59:03,482 --> 00:59:06,936 Let's continue with the other witnesses. Pass the next one. 660 00:59:08,915 --> 00:59:11,079 Girolimoni, Pass in front of the counter. 661 00:59:12,256 --> 00:59:13,623 Be careful with the mustache. 662 00:59:16,942 --> 00:59:18,615 Ahead. 663 00:59:25,619 --> 00:59:30,789 Attention, Marcocci, Do you recognize this man? 664 00:59:30,790 --> 00:59:37,423 Marcocci ... a good Roman name, honest ... 665 00:59:37,424 --> 00:59:40,625 - Yes, it's him. - I have made a mistake. 666 00:59:41,089 --> 00:59:43,430 Go bring Ana de Angeli. 667 00:59:44,288 --> 00:59:45,488 Standing. 668 00:59:48,262 --> 00:59:52,090 Ana de Angeli, they need you In police station. 669 00:59:53,789 --> 00:59:55,474 Go with sergeant. 670 00:59:55,475 --> 00:59:59,158 - They are arranged with it. - Why? - She's a cream liar. 671 00:59:59,159 --> 01:00:00,738 All sitting. 672 01:00:04,646 --> 01:00:06,319 Wait a moment here. 673 01:00:17,900 --> 01:00:19,000 Ahead. 674 01:00:24,135 --> 01:00:28,412 This, sir, is the girl That managed to save himself from the monster. 675 01:00:28,413 --> 01:00:30,500 Come, come on. 676 01:00:33,231 --> 01:00:37,939 Little, how do you know that the man who, That day, I wanted to take you to the movies ... 677 01:00:37,940 --> 01:00:40,889 ... was really The one who kills the girls? 678 01:00:40,890 --> 01:00:44,635 For two reasons, sir, how he talked to me ... 679 01:00:44,636 --> 01:00:46,912 and how I squeezed my hand. 680 01:00:46,913 --> 01:00:50,253 I will never forget that hand. 681 01:00:50,254 --> 01:00:52,459 And ... what did he tell you? 682 01:00:53,409 --> 01:00:55,137 Come on ... tell me. 683 01:00:55,138 --> 01:00:59,783 "You're so pretty, the prettiest of all, that's why I chose you. " 684 01:00:59,784 --> 01:01:02,209 And how did you get away? 685 01:01:02,665 --> 01:01:07,234 It has been a moment, an inspiration, I thought of the virgin and said: 686 01:01:07,235 --> 01:01:11,278 "Virgin, save me" and I felt inside a great heat ... 687 01:01:12,789 --> 01:01:17,896 - Like a fire in the heart. - A fire? - Yes, yes in the heart. 688 01:01:17,897 --> 01:01:20,490 Yes, we have understood, he continues. 689 01:01:20,491 --> 01:01:23,815 Then I felt that man He let go of my hand ... 690 01:01:23,816 --> 01:01:30,816 And I found myself free in the middle of the street. The virgin saved me. 691 01:01:31,203 --> 01:01:36,395 I would put this virgin in the minutes. What do you say, sir? 692 01:01:38,241 --> 01:01:40,777 Prepare the meeting, sergeant. 693 01:01:44,183 --> 01:01:49,154 The victims present terrible tissue lacerations ... 694 01:01:49,155 --> 01:01:53,057 Then Cacarini is right, the preparer, manipulation without violence. 695 01:01:53,058 --> 01:01:55,704 Cacarini is not licensed, He is just a preparer. 696 01:01:55,705 --> 01:01:59,448 Lack of sperm can be explained with premature ejaculation ... 697 01:02:00,377 --> 01:02:03,883 Here the genital picture is in the limit of the norm. 698 01:02:03,884 --> 01:02:07,423 Yes, we observe dimensions slightly above average. 699 01:02:07,424 --> 01:02:10,619 - But what are you, pitos meter? - Shut up Girolimoni, don't follow. 700 01:02:11,045 --> 01:02:14,388 As you will know, degenerates attracted to children ... 701 01:02:14,389 --> 01:02:17,637 they have a tiny genital apparatus, almost childish. 702 01:02:17,638 --> 01:02:19,333 Is it necessary to study hard? 703 01:02:19,334 --> 01:02:22,656 Even that lack of sex It can cause degeneration. 704 01:02:22,657 --> 01:02:25,688 I know a girl who has not studied Nothing but has a remarkable experience. 705 01:02:25,689 --> 01:02:27,047 Shut up. 706 01:02:29,022 --> 01:02:30,130 Come on, there is an encounter. 707 01:02:30,131 --> 01:02:33,521 In this case you can not talk lack of sex 708 01:02:33,522 --> 01:02:36,690 True it doesn't show either signs of infantilism. 709 01:02:37,826 --> 01:02:40,507 Don't try to fall in love with me They have nothing to do. 710 01:02:42,000 --> 01:02:45,162 Do you know that there are those who say that can you recognize the monster? 711 01:02:45,163 --> 01:02:47,323 There are those who do it for The reward money. 712 01:02:47,324 --> 01:02:51,444 - I do it for justice. - Very well, then it won't be anything. 713 01:02:51,445 --> 01:02:54,883 - It was dark, it was night. - They give importance. 714 01:02:54,884 --> 01:02:58,756 You have seen it well. And you are one who tells the truth. 715 01:02:58,757 --> 01:03:02,017 As I think, we'll see Your picture in every newspaper. 716 01:03:13,647 --> 01:03:15,452 Get away. 717 01:03:16,849 --> 01:03:19,858 Go and look good. 718 01:03:42,474 --> 01:03:45,086 Hi, how are you? 719 01:03:50,802 --> 01:03:52,202 It is him. 720 01:03:53,828 --> 01:03:56,080 I feel the fire inside. 721 01:03:57,509 --> 01:03:59,636 It was his hand, I recognize it. 722 01:04:00,731 --> 01:04:03,178 Come. Take it. 723 01:04:07,771 --> 01:04:10,862 Then Girolimoni, Does he still deny it? 724 01:04:14,059 --> 01:04:17,891 Excellence, I have something to say and I hope they don't get offended ... 725 01:04:17,892 --> 01:04:19,092 Say. 726 01:04:20,040 --> 01:04:22,223 I was wondering... 727 01:04:22,224 --> 01:04:26,624 - But ... do you always do that? - So, what? 728 01:04:26,625 --> 01:04:29,780 The inquiries, the interrogations ... 729 01:04:29,781 --> 01:04:34,434 Those in the tavern have recognized me only By 50 thousand lire, it's clear, isn't it? 730 01:04:35,553 --> 01:04:37,537 As for the girl ... poor thing ... 731 01:04:38,771 --> 01:04:40,366 Instead of examining my dick, 732 01:04:40,367 --> 01:04:42,867 Why they don't check his brain to her? It is a mitman. 733 01:04:42,967 --> 01:04:44,596 Notable speaker. 734 01:04:44,597 --> 01:04:48,069 No, I'm sorry for you They are screwing up. 735 01:04:48,070 --> 01:04:50,514 It's going to laugh all over Italy behind their backs. 736 01:04:50,515 --> 01:04:55,000 And then to the Duce how they explain it ... They don't give cat a hare ... 737 01:04:55,001 --> 01:04:58,766 - He is one who gives club. - Remarkable his ability. 738 01:04:58,767 --> 01:05:01,855 Yes, huh? At least I have a quality. 739 01:05:02,600 --> 01:05:04,784 At the bottom, what do we have concrete in the hands ?, nothing. 740 01:05:04,785 --> 01:05:06,025 What do you want more, Parrini? 741 01:05:06,026 --> 01:05:08,692 I want a serious test or a confession. 742 01:05:08,693 --> 01:05:12,725 I will confess, I will confess, it's just a matter of system and time, but confess. 743 01:05:12,726 --> 01:05:14,460 Will you allow me? 744 01:05:14,461 --> 01:05:19,355 Let me do the interrogation, I do make him talk, I know him. 745 01:05:19,356 --> 01:05:22,372 You have been recognized, understand, You can not deny it. 746 01:05:22,373 --> 01:05:25,573 You have the car for transport dead girls ... 747 01:05:25,574 --> 01:05:29,145 They've seen you climb a little girl. 748 01:05:30,095 --> 01:05:32,456 In your house they have found various dresses ... 749 01:05:32,457 --> 01:05:36,744 one of rider, one of motorist ... An obvious transvestite. 750 01:05:36,745 --> 01:05:40,655 Battalion 127 on the field ... Windy morning. 751 01:05:41,298 --> 01:05:45,171 Austrian bombs exploded by everywhere. We were about to attack. 752 01:05:46,200 --> 01:05:49,379 The flag of the regiment that arrives from the bottom of the horizon ... 753 01:05:49,380 --> 01:05:52,374 ... where they could see the shadows of the enemy ... 754 01:05:52,375 --> 01:05:56,519 In that fateful moment ... I called you "carbide," do you remember? 755 01:05:57,261 --> 01:06:00,340 After the action, me The medal and nothing to you. 756 01:06:01,500 --> 01:06:04,585 Do you want my medal? to leave me alone? 757 01:06:04,983 --> 01:06:07,010 Do you now trade with medals? 758 01:06:07,011 --> 01:06:10,000 From that medal I You have begun to look crooked. 759 01:06:10,001 --> 01:06:12,233 - Envy? - Me? 760 01:06:12,234 --> 01:06:15,928 - About you? No! - Strange, I say so, but that's the way it is. 761 01:06:16,429 --> 01:06:21,219 And now the car, you don't forgive me I have it. I give it to you. 762 01:06:21,400 --> 01:06:23,622 Do I have a face of corrupt? 763 01:06:23,623 --> 01:06:25,539 We all have our weaknesses. 764 01:06:25,540 --> 01:06:27,734 But i am not A stupid girl. 765 01:06:27,735 --> 01:06:30,354 It's not about stupro, get better ... 766 01:06:30,355 --> 01:06:32,014 He penetrates them with his fingers. 767 01:06:32,015 --> 01:06:34,303 - And how do you know? - Because I'm not ignorant like you. 768 01:06:34,304 --> 01:06:37,417 Don't tute me! And you don't assume That tone of eternal father. 769 01:06:37,418 --> 01:06:40,181 What should I do, kill me like the coachman? Do not. 770 01:06:40,182 --> 01:06:45,485 I have patience, so many have passed, You will also pass, "Sargent." 771 01:06:49,063 --> 01:06:51,722 This is not bad. There is worse. 772 01:06:53,236 --> 01:06:56,579 These pictures of girls have been Found in your room. 773 01:06:56,580 --> 01:07:01,015 - Do you recognize them? - I've taken them out. 774 01:07:01,016 --> 01:07:02,982 And what effect do they cause you? 775 01:07:02,983 --> 01:07:05,642 - And what effect should they cause me? - Are you teasing? 776 01:07:05,643 --> 01:07:09,418 No, they are complacent, tell me what effect They must do me and I will make you happy. 777 01:07:09,419 --> 01:07:11,401 Should I laugh, cry? 778 01:07:12,660 --> 01:07:15,457 This is one of the photographs of the Lungo Tevere taken out for you. 779 01:07:15,458 --> 01:07:16,482 Exact. 780 01:07:16,483 --> 01:07:19,776 Look, right at this point he found himself the body of one of the girls. 781 01:07:20,287 --> 01:07:22,958 - How do you explain it? - The explanations can be two: 782 01:07:22,959 --> 01:07:25,083 Or is it a coincidence or a coincidence. 783 01:07:30,592 --> 01:07:32,392 Laura Carlinni 784 01:07:33,678 --> 01:07:34,778 Carla Santinni 785 01:07:36,312 --> 01:07:37,412 Marisa Telli 786 01:07:38,071 --> 01:07:39,271 Rosseta Tirabosco. 787 01:07:40,245 --> 01:07:41,645 Isa Matei, the "Pioqueta". 788 01:07:42,315 --> 01:07:45,223 What effect do they have on you? 789 01:07:45,899 --> 01:07:48,422 I have not taken these. 790 01:07:52,926 --> 01:07:57,108 - But why don't you confess? - Ugh ... 791 01:07:57,109 --> 01:08:01,214 If you confess, with a good skill Psychiatric you get rid of the problem. 792 01:08:02,759 --> 01:08:06,130 You are also the son of NN ... 793 01:08:06,131 --> 01:08:10,884 Do you understand? What do you mind saying That your father was a degenerate? 794 01:08:13,237 --> 01:08:16,911 That will be all right. You are not to blame, you are irresponsible. 795 01:08:18,035 --> 01:08:21,898 But you must take me out a curiosity. 796 01:08:21,899 --> 01:08:27,016 I would understand if you had done it with a girl a little more ... 797 01:08:27,017 --> 01:08:31,610 You know between us ... But that small! 798 01:08:33,092 --> 01:08:35,660 - I like girls ... - Oh yes? 799 01:08:36,453 --> 01:08:38,677 Even the smaller ones I like them more ... 800 01:08:38,956 --> 01:08:40,765 And what pleasure do you feel? 801 01:08:40,766 --> 01:08:44,045 It is difficult to explain. They are aberrations ... 802 01:08:45,047 --> 01:08:46,900 - The last one, for example ... - The "Pioqueta". 803 01:08:46,901 --> 01:08:50,117 I was in the car, the skirt is lifted, It makes me little eyes. I stop. 804 01:08:52,441 --> 01:08:55,347 He gives me a smile and tells me: "Dear Lord ... 805 01:08:55,348 --> 01:08:57,868 ... give me two liras? " And I answer ... 806 01:08:57,869 --> 01:09:02,435 And if I give you two lira, What do you give me? 807 01:09:04,540 --> 01:09:08,380 He answers me: "Take me and see." 808 01:09:11,090 --> 01:09:12,190 And then? 809 01:09:13,615 --> 01:09:15,615 I take her ... 810 01:09:16,444 --> 01:09:18,242 ... is placed near me ... 811 01:09:19,068 --> 01:09:21,694 Start stroking me ... 812 01:09:21,695 --> 01:09:26,654 "How handsome you are," he tells me. "I like you"... 813 01:09:27,296 --> 01:09:29,889 "Take me away, I want to do the love with you." 814 01:09:29,890 --> 01:09:31,483 - So small? - Hey, no! 815 01:09:32,804 --> 01:09:35,107 - And then? - I take her to a meadow ... 816 01:09:36,092 --> 01:09:39,221 She starts undressing, I'm going to hug her ... "No, wait!" 817 01:09:41,737 --> 01:09:44,565 Get out of the car And start dancing. 818 01:09:44,566 --> 01:09:48,370 - How to dance? - I was dancing around me. I danced and laughed. 819 01:09:48,371 --> 01:09:51,494 - laugh. - Naked? - Naked under the moon. 820 01:09:51,760 --> 01:09:52,971 - And then? - And then, nothing ... 821 01:09:52,972 --> 01:09:58,969 I get off, she starts running on The meadow. Me, how to say it? 822 01:10:00,206 --> 01:10:04,174 I hugged her. I threw her down on the grass 823 01:10:05,102 --> 01:10:07,738 And I lost my mind ... 824 01:10:07,739 --> 01:10:12,999 You know ... naked, a small body ... 825 01:10:13,000 --> 01:10:17,048 soft, delicate ... With two breasts like that. 826 01:10:19,380 --> 01:10:23,380 - Two breasts like a 6 year old girl? - No, a babysitter of 32. 827 01:10:24,418 --> 01:10:28,345 - But, you were telling me about the "Pioqueta". - No, you were talking about the "Pioqueta". 828 01:10:28,446 --> 01:10:33,284 I talked about the babysitter. You got excited, huh? 829 01:10:33,285 --> 01:10:35,540 Are you kidding me? 830 01:10:35,541 --> 01:10:41,005 - If anything, the "Girolimoni". - Pig son of a bitch! 831 01:10:45,388 --> 01:10:47,824 You will also pass, "Sargent." 832 01:10:48,613 --> 01:10:51,442 Now I make you see me, if it was a babysitter or a girl. 833 01:10:53,395 --> 01:10:55,325 Barletta, Bicciaro! 834 01:11:03,300 --> 01:11:05,600 No mark on the face. 835 01:11:13,746 --> 01:11:15,213 - Have you confessed? - Not yet. 836 01:11:15,214 --> 01:11:19,187 - But what do they do? - They do their job. - Even too much. 837 01:11:19,188 --> 01:11:23,008 - Won't they leave marks on his face? - No, just a cracked rib. 838 01:11:23,009 --> 01:11:25,605 - But it doesn't look. - Can we proceed with the careo? 839 01:11:25,606 --> 01:11:29,479 Boldrini keeps calling me. Is anxious for giving the news to the Head of Government. 840 01:11:31,151 --> 01:11:33,280 It’s your turn right away. 841 01:11:33,281 --> 01:11:38,328 Don't tell lies, admit your guilt and don't calm your employer. 842 01:11:38,429 --> 01:11:41,169 What did I put you in jail, you know? 843 01:11:41,170 --> 01:11:43,210 It hurts me! 844 01:11:43,311 --> 01:11:45,966 Enough, come on, exaggerated. 845 01:11:46,354 --> 01:11:49,843 - Then Girolimoni, how are you? - It could be better ... 846 01:11:49,844 --> 01:11:53,140 I had a lively discussion with his collaborators ... 847 01:11:53,141 --> 01:11:55,696 That has particularly hit me. 848 01:11:58,132 --> 01:12:00,268 Pass witness Giacarinni. 849 01:12:02,448 --> 01:12:04,248 Please. 850 01:12:15,184 --> 01:12:16,984 Please, sit down. 851 01:12:24,015 --> 01:12:25,515 Let's proceed 852 01:12:26,398 --> 01:12:30,013 Tell me little when you what did he tell you? 853 01:12:30,014 --> 01:12:32,025 Praise 854 01:12:32,026 --> 01:12:34,214 Did he touch you? 855 01:12:34,215 --> 01:12:36,005 Yes, once. 856 01:12:36,006 --> 01:12:40,206 He has invited you to come up with him by car? 857 01:12:41,830 --> 01:12:44,717 Yes, once and he gave me candies. 858 01:12:44,871 --> 01:12:46,987 And then what happened? 859 01:12:47,898 --> 01:12:49,180 I ran away. 860 01:12:49,181 --> 01:12:53,061 They must excuse her, she is the daughter of peasants, express yourself as you can. 861 01:12:53,481 --> 01:12:56,489 And you lady, Didn't you notice anything? 862 01:12:56,490 --> 01:12:59,310 Yes, but I thought it was commercial. 863 01:12:59,311 --> 01:13:04,005 Every so often someone comes to ask for information of the family to sell something. 864 01:13:04,399 --> 01:13:07,503 I get it. And since when Did this happen, ma'am? 865 01:13:07,504 --> 01:13:10,703 - But, I really ... - Since a month ago. 866 01:13:11,128 --> 01:13:13,271 I confessed the girl. 867 01:13:13,272 --> 01:13:15,751 You too, lady Am I the confession? 868 01:13:15,752 --> 01:13:18,249 Yes, in fact we were worried. 869 01:13:18,385 --> 01:13:21,385 We have the responsibility of the girl. 870 01:13:24,176 --> 01:13:27,162 Girolimoni, do you admit it? 871 01:13:27,499 --> 01:13:28,863 The what? 872 01:13:28,864 --> 01:13:30,064 The statement, right? 873 01:13:31,989 --> 01:13:35,296 You think that if there were done, would you admit it? 874 01:13:35,297 --> 01:13:37,896 - Smart answer. - Thank you. 875 01:13:37,897 --> 01:13:40,200 But then, Why did she follow the girl? 876 01:13:40,750 --> 01:13:44,121 More things, I am not worried. 877 01:13:44,743 --> 01:13:47,655 Both, sooner or later they will be given realize they were wrong. 878 01:13:47,656 --> 01:13:51,056 This misfortune must be treated to leave all clean. 879 01:13:51,057 --> 01:13:53,434 As much as possible. Right, ma'am? 880 01:13:56,438 --> 01:14:00,703 Girolimoni has not given a justification of his relationship with the maid. 881 01:14:00,704 --> 01:14:03,086 Because he didn't want to compromise Mrs. Giacarinni. 882 01:14:03,087 --> 01:14:05,217 It's a Don Juan, But not a monster. 883 01:14:05,718 --> 01:14:08,783 If you had more experience, dear Parrini ... 884 01:14:08,784 --> 01:14:12,628 would realize that many criminals They are intelligent and friendly ... 885 01:14:12,629 --> 01:14:14,731 Just like our Girolimoni. 886 01:14:14,732 --> 01:14:18,674 Maybe I won't have experience, but thank God I have no prejudices. 887 01:14:18,675 --> 01:14:21,701 He says he has no prejudices and You have them, dear Parrini. 888 01:14:21,702 --> 01:14:27,287 Since we started the research has A very critical attitude about my behavior. 889 01:14:27,288 --> 01:14:30,399 I must let you know Respectfully, sir. 890 01:14:30,400 --> 01:14:32,633 The fact is that you accept any testimony as long as ... 891 01:14:32,634 --> 01:14:34,502 justify your accusations against Girolimoni. 892 01:14:34,503 --> 01:14:38,665 That man has been recognized by Ana de Angeli and Marcocci. 893 01:14:39,272 --> 01:14:43,375 If you want to fool me, dear Parrini, look for a more serious pretext ... 894 01:14:43,376 --> 01:14:47,752 and don't invent a romance between Girolimoni and Mrs. Giaccarino ... 895 01:14:47,753 --> 01:14:49,213 That is an honest woman. 896 01:14:49,214 --> 01:14:53,340 And you call a simple and logical deduction want to touch his nose. 897 01:14:53,341 --> 01:14:56,284 - Look for me another monster with your logic. - Try to find it. 898 01:14:57,178 --> 01:15:01,378 Little Tirabosco, was kidnapped from his house in two minutes ... 899 01:15:01,574 --> 01:15:05,968 That man knew, he knew perfectly that inside there was a girl. 900 01:15:05,969 --> 01:15:09,781 There is no other; or is a friend or is it a house neighbor ... 901 01:15:09,782 --> 01:15:12,038 or is directly a relative. 902 01:15:12,039 --> 01:15:15,039 How absurd, why don't you say directly what is the father? 903 01:15:15,040 --> 01:15:16,927 Calm down, calm down! 904 01:15:21,028 --> 01:15:22,828 Mr. Chief of Police ... 905 01:15:23,110 --> 01:15:26,473 I want to ask you to accept My demand for transfer. 906 01:15:28,466 --> 01:15:32,431 We'll talk, for now I relay of this annoying case. 907 01:15:32,432 --> 01:15:35,861 But, it is, Excellency, just Because he doesn't confess. 908 01:15:35,862 --> 01:15:38,099 Angellini, if then the witnesses they retract ... 909 01:15:38,100 --> 01:15:40,405 we risk an acquittal due to insufficient evidence. 910 01:15:40,406 --> 01:15:42,642 Recognition security It is absolute. 911 01:15:42,643 --> 01:15:46,091 The fallen eye, the mustache, the same money from the left pocket. 912 01:15:46,092 --> 01:15:49,260 Angelinni, I risk a button but you risk the entire jacket. 913 01:15:49,261 --> 01:15:54,306 Now Mussolini is minister of the interior, and as such, responsible for the police ... 914 01:15:54,307 --> 01:15:57,437 We can't involve him in a mistake, hopefully confess. 915 01:15:57,438 --> 01:16:02,199 But I won't confess, it's a degenerate, laughs, jokes, is a madman. 916 01:16:02,639 --> 01:16:05,563 Is he crazy? So If you're crazy, we take a chance. 917 01:16:05,564 --> 01:16:06,883 Prepare a press release. 918 01:16:06,884 --> 01:16:12,198 Hi, ask for an audience with the Head of Government, is urgently. 919 01:16:13,403 --> 01:16:17,550 Hi, yes, director. Eight columns First page and an extraordinary one. 920 01:16:18,474 --> 01:16:21,050 - Ready! - Long live the Duce! ¡Viva! 921 01:16:29,636 --> 01:16:31,275 What's up? What does it say? 922 01:16:31,276 --> 01:16:35,971 The elusive killer of the girls have finally been discovered ... 923 01:16:35,972 --> 01:16:39,520 - They've caught him, they've captured him! - What happened? 924 01:16:39,521 --> 01:16:43,271 They got him! Son... 925 01:16:44,255 --> 01:16:49,885 My son, come here. It's over! They got him! 926 01:16:50,845 --> 01:16:56,012 Now Tarquinio, we should not leave him alone not a moment, we must watch all of them. 927 01:17:04,645 --> 01:17:07,274 Thank you on behalf of Fascist Italy for having disposed of justice ... 928 01:17:07,275 --> 01:17:09,017 To this obscene individual. 929 01:17:09,693 --> 01:17:14,542 - Sergeant, what was in the war? - Sergeant, Second Versaglieri Regiment. 930 01:17:14,543 --> 01:17:17,807 Versaglieri, me too, Senior in Chief. 931 01:17:17,808 --> 01:17:22,199 Therefore, my superior. But now you pass to Marshal for special merits. 932 01:17:22,200 --> 01:17:23,210 Thanks, Duce. 933 01:17:23,211 --> 01:17:26,079 I fully understand that you should not of having been easy to capture. 934 01:17:26,080 --> 01:17:28,043 - What's his name? - Girolimoni. 935 01:17:28,973 --> 01:17:30,233 Enough for me. 936 01:17:30,683 --> 01:17:33,557 It was an indubitable name destination. 937 01:17:33,558 --> 01:17:39,082 Girolimoni ... gives the idea of ​​vice, of the tortuous ... 938 01:17:39,083 --> 01:17:40,542 of the illness. 939 01:17:41,286 --> 01:17:44,928 If it had been called Blanco or Red would forget everyone. 940 01:17:44,929 --> 01:17:45,949 But... 941 01:17:45,950 --> 01:17:47,985 I say it is enough that name ... 942 01:17:47,986 --> 01:17:50,766 to lock it forever in The infamy of his destiny. 943 01:17:50,867 --> 01:17:55,437 In fact, Duce, has used his intelligence sick with the intention of teasing us. 944 01:17:55,438 --> 01:17:58,524 If anything, the "Girolimoni". 945 01:17:59,390 --> 01:18:01,727 When the man and the girl They entered the tavern ... 946 01:18:01,728 --> 01:18:03,738 the ice ax was not there yet been kidnapped 947 01:18:03,739 --> 01:18:06,330 At that time I was at home. 948 01:18:06,331 --> 01:18:08,054 It was taken half an hour later. 949 01:18:08,618 --> 01:18:09,628 And also ... 950 01:18:09,629 --> 01:18:12,153 Let us admit that the girl of the Tavern was the Pioqueta ... 951 01:18:12,154 --> 01:18:15,639 According to you, a monster that abducts a girl, who is about to kill her ... 952 01:18:15,640 --> 01:18:18,584 First he takes her to a tavern to drink a soda? 953 01:18:18,585 --> 01:18:21,705 Why look for a reason? It has no logic, it is a degenerate. 954 01:18:21,706 --> 01:18:25,162 - And transvestism, then? - A frustrated actor mania. 955 01:18:25,523 --> 01:18:29,232 But you think she dressed in bullfighter to kidnap his victims? 956 01:18:29,233 --> 01:18:34,284 - He has photographed many girls, you know? - I photographed everything. Reason. 957 01:18:34,416 --> 01:18:38,001 Girolimoni is a case of black chronicle which has been exploited to the fullest. 958 01:18:38,002 --> 01:18:40,897 Why? Because according to the public opinion ... 959 01:18:40,898 --> 01:18:43,688 must be introduced in Italy The death penalty 960 01:18:43,689 --> 01:18:48,165 Why? Because when it's worth it of death for common crimes ... 961 01:18:48,166 --> 01:18:52,062 will use it even for political reasons, 962 01:18:52,063 --> 01:18:54,371 It is a warning to opponents of the regime. 963 01:18:54,372 --> 01:18:57,633 There is no room for antifascists ...! 964 01:18:59,402 --> 01:19:02,328 Canes for the workers On strike, I can understand ... 965 01:19:02,329 --> 01:19:04,681 But here we are between civilized people, right? 966 01:19:04,682 --> 01:19:06,757 It takes a while like that, I've tried to protect him ... 967 01:19:06,758 --> 01:19:09,925 Because he is an excellent journalist. He has the trade in the blood. 968 01:19:09,926 --> 01:19:12,517 But now I can't anymore. He has not even joined Fascio. 969 01:19:14,040 --> 01:19:17,663 Mr. Director, the newspaper is my life. Does he throw me out? 970 01:19:17,664 --> 01:19:22,094 Look, I can talk to Sardinelli, who After all, he is a good boy. 971 01:19:22,095 --> 01:19:26,763 But you must do an act of good Will. Take out this blessed affiliation. 972 01:19:27,261 --> 01:19:29,459 Look here it has been repeated the same mistake... 973 01:19:29,460 --> 01:19:31,439 Marcocci's tavern, where Girolimoni has entered ... 974 01:19:31,440 --> 01:19:33,632 is not in Via del Monte Brianzo but in Via Gilaudo. 975 01:19:37,320 --> 01:19:39,103 I have preferred to stay. 976 01:19:40,336 --> 01:19:42,818 Not for opportunism, believe me. 977 01:19:42,819 --> 01:19:45,282 It would have been easy, take the door and leave ... 978 01:19:45,283 --> 01:19:46,963 very easy 979 01:19:46,964 --> 01:19:49,209 Fascism is and will continue for a while. 980 01:19:49,210 --> 01:19:53,864 It must work inside of the system to humanize it. 981 01:19:54,865 --> 01:19:57,692 - Will you join? - I think so. 982 01:19:57,693 --> 01:20:00,254 It is the right thing to do at this time. 983 01:20:00,255 --> 01:20:01,781 I think so too. 984 01:20:02,493 --> 01:20:03,494 So... 985 01:20:04,137 --> 01:20:09,937 In this month, the heart of the Duce ... 986 01:20:10,983 --> 01:20:14,150 ... the Duce's paternal heart ... 987 01:20:15,065 --> 01:20:20,800 ... has suffered along with everyone the parents of Italy ... 988 01:20:30,291 --> 01:20:32,351 - Excuse me, I want to talk ... - In the background! 989 01:20:59,465 --> 01:21:00,665 Good morning 990 01:21:14,434 --> 01:21:16,792 Make him repeat exactly what you said. 991 01:21:19,133 --> 01:21:21,921 He wants to repeat exactly what has he told me? 992 01:21:21,922 --> 01:21:24,950 That it was I who entered the Tavern of Via Girando ... 993 01:21:24,951 --> 01:21:27,604 with the girl To order a soda. 994 01:21:34,910 --> 01:21:35,911 Let's go. 995 01:21:35,912 --> 01:21:38,079 What's up? Let's go where? My daughter. 996 01:21:38,080 --> 01:21:39,925 - Daddy, daddy! - Be still. 997 01:21:43,929 --> 01:21:46,139 - Mustache. - The northern accent. 998 01:21:46,140 --> 01:21:47,935 The left eye wounded in the war. 999 01:21:47,936 --> 01:21:50,678 And they live on Giordano Bruno street, As the girl says. 1000 01:21:52,473 --> 01:21:56,117 We must get it out fast or we will be the laugh of all. 1001 01:21:56,118 --> 01:21:58,059 He doesn't joke with Mussolini. 1002 01:21:58,060 --> 01:21:59,722 Anyway, calm and silence. 1003 01:21:59,723 --> 01:22:02,316 Let's talk to this jerk. 1004 01:22:04,116 --> 01:22:06,805 So Romanoti, you have reflected, Were you drunk? 1005 01:22:06,806 --> 01:22:09,638 Drunk? I'm just telling the truth. 1006 01:22:09,639 --> 01:22:13,112 They come and lock me up. What are customs of the capital? 1007 01:22:13,113 --> 01:22:16,598 - Has anyone paid you? - I wish, so I bought some pants. 1008 01:22:16,599 --> 01:22:18,451 Are you affiliated with the socialist party? 1009 01:22:18,452 --> 01:22:20,424 Excuse me, memory It depends on the policy? 1010 01:22:20,425 --> 01:22:22,359 Why have you introduced yourself? here after 10 days? 1011 01:22:22,360 --> 01:22:24,518 But I have already explained them to you. 1012 01:22:24,519 --> 01:22:26,574 The newspaper said that the monster I had entered the tavern ... 1013 01:22:26,575 --> 01:22:28,549 ... of Via del Monte Brianzo. - Precisely. 1014 01:22:28,550 --> 01:22:30,841 But instead when they said that it was about Via Gilaudo, 1015 01:22:30,842 --> 01:22:34,947 I thought of myself, my daughter. The fault is not mine, but of the newspaper. 1016 01:22:34,948 --> 01:22:37,539 I've always thought Let the press tell the truth. 1017 01:22:37,540 --> 01:22:39,853 How do you know it was just that day? 1018 01:22:39,854 --> 01:22:42,194 Because that day accompanied me brother to the station ... 1019 01:22:42,195 --> 01:22:44,234 You can ask my brother, It's military in �dine. 1020 01:22:44,235 --> 01:22:50,038 And you can control the license that I had, with the seal and the day. 1021 01:22:50,039 --> 01:22:51,704 Check it out and send him to the house. 1022 01:22:51,705 --> 01:22:54,030 Have him sign the declaration and send it to the magistrate. 1023 01:22:54,031 --> 01:22:58,540 If you leave your tongue I put you in jail and you don't go out in life. 1024 01:23:01,315 --> 01:23:03,110 Now they will ask for resignations. 1025 01:23:03,111 --> 01:23:06,550 I do not resign. They wanted a culprit and we gave it to them. 1026 01:23:06,551 --> 01:23:08,868 - But he's a wrong culprit. - Okay, I'll be wrong ... 1027 01:23:08,869 --> 01:23:11,459 but let the police chief get ready. We are only subordinates. 1028 01:23:14,926 --> 01:23:18,966 Comrade Boltrini, in the ranks of Fascism there are no resignations. 1029 01:23:20,075 --> 01:23:23,762 Fascism is a trench where it is not discussed, 1030 01:23:23,763 --> 01:23:26,122 It is obeyed. 1031 01:23:26,123 --> 01:23:29,118 Duce, I don't desert, but I'm soon To pay with my person. 1032 01:23:29,119 --> 01:23:33,419 And he comes to tell me after all this time, what can not be brought to trial? 1033 01:23:38,108 --> 01:23:40,110 What risks are there in this trial? 1034 01:23:40,111 --> 01:23:44,898 Girolimoni will surely be acquitted. And this, having told all of Italy ... 1035 01:23:44,899 --> 01:23:46,982 that he was to blame, we will give a picture ... 1036 01:23:46,983 --> 01:23:48,638 Shitty. 1037 01:23:49,276 --> 01:23:51,932 And what do you advise me? 1038 01:23:51,933 --> 01:23:53,317 Make it disappear. 1039 01:23:53,318 --> 01:23:56,994 The dead are more annoying than the living 1040 01:23:56,995 --> 01:23:59,838 Then, intern it in a criminal insane asylum ... 1041 01:23:59,839 --> 01:24:03,187 this will delay the process and I think the reason of State justifies it. 1042 01:24:03,188 --> 01:24:08,028 The reason of state is not a fig leaf to cover the shame of his Excellency. 1043 01:24:08,029 --> 01:24:11,161 I will not allow outrageous speculation that may disturb ... 1044 01:24:11,162 --> 01:24:13,243 the union between the Italian people and the regime. 1045 01:24:14,020 --> 01:24:18,139 - Since when is Girolimoni detained? - For 11 months. 1046 01:24:18,140 --> 01:24:23,033 Photographs have been found pornographic, obscene acts in public. 1047 01:24:23,034 --> 01:24:24,254 Let go. 1048 01:24:25,124 --> 01:24:28,222 But, so all Italy will know that Girolimoni is innocent ... 1049 01:24:28,257 --> 01:24:29,889 and that the real monster He is free. 1050 01:24:29,890 --> 01:24:35,089 I will not know. Girolimoni must stop exist as news man. 1051 01:24:35,090 --> 01:24:36,775 How, Duce? 1052 01:24:36,776 --> 01:24:41,451 It is a new expression. Fascism does its revolution even in language. 1053 01:24:42,515 --> 01:24:46,149 It means that from this moment the press should ignore Girolimoni ... 1054 01:24:46,150 --> 01:24:48,732 and all that That refers to the monster. 1055 01:24:48,729 --> 01:24:52,810 If another girl is killed ... just don't talk. 1056 01:24:53,555 --> 01:24:57,596 Because if it is important what the press writes ... 1057 01:24:57,797 --> 01:25:01,182 it is much more important What the press is silent. 1058 01:25:06,381 --> 01:25:07,979 Oh, look who's out. 1059 01:25:13,932 --> 01:25:16,033 Ah ... finally at home! 1060 01:25:16,034 --> 01:25:18,684 Today you even look handsome. 1061 01:25:20,641 --> 01:25:22,753 You're not going to ask me how are you Is it the jail? 1062 01:25:22,754 --> 01:25:24,754 Well, give me the key, I'll tell you later. 1063 01:25:24,854 --> 01:25:26,626 We are complete, Gino. 1064 01:25:26,627 --> 01:25:30,023 How? You have never been complete since it opened. 1065 01:25:30,024 --> 01:25:33,117 And in addition there is a new director who wants 6 months in advance ... 1066 01:25:33,118 --> 01:25:35,597 It gives a certain prestige to the hotel, do you understand? 1067 01:25:35,598 --> 01:25:37,123 But if this hotel is a sewer. 1068 01:25:37,124 --> 01:25:40,227 The only aristocratic note ... It was me. 1069 01:25:40,796 --> 01:25:42,294 It's a lie. 1070 01:25:42,295 --> 01:25:44,149 - Gino, understand. - I must understand. 1071 01:25:44,150 --> 01:25:46,589 - You must understand, Gino. - I understand. 1072 01:25:47,681 --> 01:25:50,323 You know what I tell you: tell the director that the rooms are wet 1073 01:25:50,324 --> 01:25:54,924 the hall is noisy, the doorman doesn't have teeth ... I change hotel. 1074 01:25:56,103 --> 01:26:00,516 I change hotel, And you learn to play. 1075 01:26:13,577 --> 01:26:15,698 Girolimoni! 1076 01:26:15,955 --> 01:26:21,338 Idiot, what do you say? Girolimoni will be you. This is my niece. 1077 01:26:26,732 --> 01:26:29,131 - Did you call me? - And who are you? 1078 01:26:29,132 --> 01:26:31,884 - It's weird that he calls me, if he doesn't know me. - But who are you? 1079 01:26:31,885 --> 01:26:32,905 Girolimoni 1080 01:26:32,906 --> 01:26:36,542 I said Girolimoni for the one who is prisoner who killed the girls. 1081 01:26:36,543 --> 01:26:39,316 - I haven't killed anyone! - I think. 1082 01:26:39,317 --> 01:26:43,433 You are the lord, you have strangled About 20 and they let you out. 1083 01:26:43,434 --> 01:26:46,725 - And how do you know? Have you seen it? - I say what comes out in the newspapers. 1084 01:26:50,706 --> 01:26:55,385 "The figure of Gino Girolimoni, martyrizer of girls: a prodigious transformer " 1085 01:26:55,486 --> 01:26:58,176 "Was the criminal also a waiter?" 1086 01:27:02,177 --> 01:27:06,311 "The people are happy for him arrest of the terrible murderer " 1087 01:27:06,975 --> 01:27:11,575 No ... and no! They have no right! 1088 01:27:15,676 --> 01:27:17,029 But where is it going? 1089 01:27:18,923 --> 01:27:23,206 Come here. The filthy murderer, the human beast ... 1090 01:27:23,207 --> 01:27:25,712 Rome freed from the monster. Bravo! 1091 01:27:25,713 --> 01:27:28,327 - Then everyone thought so. - This is from today. 1092 01:27:28,328 --> 01:27:30,785 Where is the news that I left innocent? 1093 01:27:30,786 --> 01:27:32,854 Where is it? Teach me. 1094 01:27:32,855 --> 01:27:35,479 "Cadastrophic fall of the NYSE." 1095 01:27:35,480 --> 01:27:39,282 And who cares? They should write: "innocent Girolimoni"! 1096 01:27:39,283 --> 01:27:42,316 "Girolimoni rehabilitated", but that big! 1097 01:27:42,489 --> 01:27:44,189 Continue you. 1098 01:27:44,190 --> 01:27:45,191 Come with me. 1099 01:27:45,192 --> 01:27:47,659 I am not happy with talkative, I want the titles. 1100 01:27:47,660 --> 01:27:50,842 There won't be, Girolimoni. At least for Now the orders are categorical. 1101 01:27:50,843 --> 01:27:52,951 You have ceased to exist As news man. 1102 01:27:52,952 --> 01:27:54,982 - How? - You have been given charity. 1103 01:27:54,983 --> 01:27:58,876 Because Fascism, dictatorship, Can't recognize your mistake. 1104 01:27:58,877 --> 01:28:00,820 Has removed Press freedom. 1105 01:28:00,821 --> 01:28:03,726 But this is an exceptional period, no It will last a long time, do you understand? 1106 01:28:03,767 --> 01:28:06,297 Little by little they will be putting the things in place. 1107 01:28:06,298 --> 01:28:08,965 Only then will a possible true rehabilitation. 1108 01:28:09,515 --> 01:28:12,318 And you'll see that over time, People forget. 1109 01:28:12,319 --> 01:28:14,770 No ... I am unforgettable. 1110 01:28:15,157 --> 01:28:19,325 - Look at it here, right here. - Forget, forget, don't be presumptuous. 1111 01:28:19,326 --> 01:28:21,619 And while I hope you forget, I live what? 1112 01:28:21,620 --> 01:28:26,165 As long as you change the name and go to to work. Life goes on 1113 01:28:26,868 --> 01:28:30,529 Have a loan. A man with we will see his vitality ... 1114 01:28:30,530 --> 01:28:33,210 within a month with a car New and a good woman. 1115 01:28:33,211 --> 01:28:36,486 But you really know so much of life or just seems? 1116 01:28:36,487 --> 01:28:41,221 Go for sure, sir ... Morelli, do you like it? I baptize you, it will bring you luck. 1117 01:28:41,222 --> 01:28:43,950 So Mr. Morelli, let me know Your new address. 1118 01:28:43,951 --> 01:28:47,448 So one of these nights we had dinner together. And maybe I'll take a couple of blondes. 1119 01:28:47,449 --> 01:28:50,045 Hopefully this Morelli Feel like making love. 1120 01:28:53,392 --> 01:28:55,171 All ready. 1121 01:28:55,172 --> 01:28:57,363 In a month at most the liquidation. 1122 01:28:57,364 --> 01:28:59,436 Within a month? And as long as we do to live? 1123 01:28:59,437 --> 01:29:01,865 I give a small advance. 1124 01:29:01,866 --> 01:29:05,803 I better send it to him. But it’s calm that The lawyer Volantonio is very good. 1125 01:29:05,804 --> 01:29:07,601 - Are you Mr. Morelli? - Yes, in a moment I am with you. 1126 01:29:07,602 --> 01:29:08,702 Good morning 1127 01:29:11,085 --> 01:29:13,422 Paoleta ... you weren't going to wait in the cafe? 1128 01:29:13,423 --> 01:29:16,347 When they see a woman alone They start to annoy her. 1129 01:29:16,348 --> 01:29:19,316 - What, do you dislike me coming here? - No, on the contrary, I'm done. 1130 01:29:19,317 --> 01:29:21,878 - Well, Mr. Morelli. - See you later, ma'am. 1131 01:29:21,879 --> 01:29:25,591 Where are we going tonight? There was Thought to go to a quiet place. 1132 01:29:25,692 --> 01:29:28,447 - Again in float? - You don't like it? 1133 01:29:28,448 --> 01:29:30,572 Yes, that's fine, if you don't have Looking forward to seeing people. 1134 01:29:30,573 --> 01:29:32,687 But you had promised me to go to the theater Do you remember? 1135 01:29:32,688 --> 01:29:34,584 Of course, we have to Go see Pedrolini, how not? 1136 01:29:34,585 --> 01:29:36,671 I bought the tickets. A little high, why not ... 1137 01:29:36,672 --> 01:29:38,926 Very good! I have never gone. For me it is the same. 1138 01:29:38,927 --> 01:29:41,227 Then tonight you will see A great actor. 1139 01:29:41,228 --> 01:29:43,779 I producer already have it, It's Mr. Morelli. 1140 01:29:43,780 --> 01:29:47,736 Do you know what Pedrolini says? "To town, the people just have to play it. " 1141 01:29:47,737 --> 01:29:49,635 Do you realize what times? 1142 01:29:49,636 --> 01:29:51,563 And what do I do? I'm dressed like that. 1143 01:29:51,564 --> 01:29:53,194 - And what do you have? - Well... 1144 01:29:53,195 --> 01:29:55,875 Yes, maybe it's better than you put on a mask 1145 01:29:56,150 --> 01:29:59,315 - How? - With those eyes I miss the work. 1146 01:29:59,316 --> 01:30:02,038 How not? They all look at you and then Pedrolini gets angry. 1147 01:30:02,039 --> 01:30:05,326 - But we will be late. - So? 1148 01:30:05,327 --> 01:30:07,738 How "Y"? And at home? 1149 01:30:07,936 --> 01:30:11,272 At home I have told my parents I went to the theater with you. 1150 01:30:12,277 --> 01:30:15,227 Oh! You have told him. And them... 1151 01:30:15,228 --> 01:30:18,182 And they have said, At least introduce it to us. 1152 01:30:18,660 --> 01:30:21,660 True, there will be Than face that too. 1153 01:30:22,758 --> 01:30:24,321 What if they say no? 1154 01:30:24,322 --> 01:30:25,983 And why should they say no? 1155 01:30:26,721 --> 01:30:28,551 You never know. 1156 01:30:28,552 --> 01:30:30,635 If they say no, we run away. 1157 01:30:40,076 --> 01:30:42,076 Do you know what this dress is missing? 1158 01:30:42,319 --> 01:30:46,522 Something that ... a little touch. Let's see. 1159 01:30:48,527 --> 01:30:50,500 There it is. I think it's better, you see. 1160 01:30:50,501 --> 01:30:52,351 Oh my God, but how much does it cost? 1161 01:30:52,352 --> 01:30:55,563 Nothing, today is a special day, isn't it? 1162 01:30:55,564 --> 01:30:56,764 Girolimoni! 1163 01:30:58,355 --> 01:31:01,215 As you can see, it is not Mr. Morelli. 1164 01:31:01,216 --> 01:31:02,758 But what's up, Girolimoni? 1165 01:31:02,759 --> 01:31:06,054 Dear Girolimoni, we missed him. 1166 01:31:06,055 --> 01:31:08,587 We are very happy to see him again. 1167 01:31:11,177 --> 01:31:15,425 Yes ... Girolimoni, the one in the raincoat. The one of the little girls. 1168 01:31:32,292 --> 01:31:35,970 Yes, it's me ... Girolimoni. 1169 01:31:38,404 --> 01:31:41,043 That they have declared innocent. Say it. 1170 01:31:41,144 --> 01:31:46,344 If you are innocent, how is it that since you caught they haven't killed any girls anymore? 1171 01:31:49,825 --> 01:31:51,827 Still, still. Stop. 1172 01:31:53,375 --> 01:31:56,975 But what does it mean that they don't have the right to insult you like that? 1173 01:31:56,976 --> 01:32:00,331 - They called me Girolimoni. - And it's not your last name? 1174 01:32:00,332 --> 01:32:04,851 It was, it was a last name ... Now it has transformed into an insult. 1175 01:32:04,852 --> 01:32:07,086 They pronounce it as If it were an offense. 1176 01:32:07,600 --> 01:32:09,935 I will file a complaint by defamation. 1177 01:32:09,936 --> 01:32:13,076 He gives me a protocol sheet, please? 1178 01:32:14,277 --> 01:32:17,816 But what does he laugh at? Look there is nothing to laugh at. 1179 01:32:17,817 --> 01:32:22,676 - I assure you there is nothing to laugh at. - Come on, I leave you free, this time. 1180 01:32:22,677 --> 01:32:26,462 No, you cannot close your eyes. The eyes serve to look. 1181 01:32:26,463 --> 01:32:28,636 I am here, if you close The eyes never see me again. 1182 01:32:28,637 --> 01:32:31,336 - Can you bring me the protocol ... - Enough, Girolimoni. 1183 01:32:31,337 --> 01:32:33,635 - Outside. - No, you can't talk to me like that. 1184 01:32:33,636 --> 01:32:36,016 You are the article number One of my ruin. 1185 01:32:36,017 --> 01:32:38,534 You must open your eyes and also the conscience. 1186 01:32:38,535 --> 01:32:40,853 - I told him out! - You're wrong, don't treat me like that. 1187 01:32:40,854 --> 01:32:44,075 It's not convenient for him. Calm down, I go out alone. 1188 01:32:44,076 --> 01:32:48,861 I am going, I am circulating. Commissioner, I do not resign myself. 1189 01:32:48,862 --> 01:32:53,427 I miss you, commissioner, Be careful that he weed you. 1190 01:32:53,428 --> 01:32:55,472 - I miss him. - Threats to the commissioner? 1191 01:32:55,473 --> 01:32:57,007 Why? Are you dying of disgust? 1192 01:33:00,572 --> 01:33:05,711 It's Girolimoni ... Sonia, it's Girolimoni, the one you know. 1193 01:33:08,039 --> 01:33:10,851 Gino ... Sergeant, see you tomorrow. 1194 01:33:10,852 --> 01:33:13,305 - Who is it? - It's Girolimoni, the one who killed the girls. 1195 01:33:13,806 --> 01:33:16,891 Do you remember my picture? naked? It was the pretext. 1196 01:33:16,892 --> 01:33:18,916 They arrested me and interrogated for two days. 1197 01:33:18,917 --> 01:33:20,900 And they got angry Because he spoke well of you. 1198 01:33:20,901 --> 01:33:23,774 Gino, a degenerate? But if he likes women. 1199 01:33:23,775 --> 01:33:27,165 It's normal, not just normal ... extra. If I don't know ... 1200 01:33:27,166 --> 01:33:29,745 Well, I have arrived. 1201 01:33:33,453 --> 01:33:35,757 - Do you work here? - It is top notch. 1202 01:33:35,758 --> 01:33:38,758 - Ah good. - I feel fine. 1203 01:33:39,176 --> 01:33:42,755 I have always liked you. If you want I go to your house. 1204 01:33:42,956 --> 01:33:46,059 Why? I can't get in not even in a brothel? 1205 01:33:46,060 --> 01:33:48,464 - If the employer recognizes you ... - He's right. 1206 01:33:50,186 --> 01:33:53,444 - Tolerance yes, but up to a certain point. - Who cares about the employer. 1207 01:33:53,445 --> 01:33:56,667 - I will make love to you. - No, I don't want to compromise. 1208 01:33:57,223 --> 01:34:00,981 I have a blood mark, If I get dirty everything. 1209 01:34:00,982 --> 01:34:03,248 Do not do this. You must react! 1210 01:34:03,249 --> 01:34:06,458 But, if I have put all the good will, but it seems to me ... 1211 01:34:06,459 --> 01:34:10,469 They have all agreed. Everyone. 1212 01:34:11,935 --> 01:34:15,478 Listen, do you want to live with me? and maybe be Mrs. Girolimoni ...? 1213 01:34:15,479 --> 01:34:17,779 - I've already organized, Gino. - Do you see it? 1214 01:34:20,525 --> 01:34:24,049 Here we need to find a way to erase this blood mark. 1215 01:34:24,050 --> 01:34:25,939 You see... 1216 01:34:27,165 --> 01:34:29,151 It is blood. 1217 01:34:29,152 --> 01:34:31,593 Then you clean it. 1218 01:34:35,302 --> 01:34:37,739 Gino, do you need anything? 1219 01:34:37,740 --> 01:34:43,052 No, the Pope does not. This way you may offend the category. 1220 01:34:47,729 --> 01:34:49,829 Come on, girls. 1221 01:34:54,195 --> 01:34:56,195 Dad ... Dad. 1222 01:34:59,172 --> 01:35:02,544 - But how has it happened? - He said he was a relative ... 1223 01:35:02,545 --> 01:35:06,408 ... and took the girl. - But who was it? 1224 01:35:06,409 --> 01:35:11,750 How who am I? I am the monster. No Remember what you wrote in the press? 1225 01:35:11,751 --> 01:35:13,752 Girolimoni, what do you want to do? God! 1226 01:35:13,753 --> 01:35:16,384 That, by God, Commissioner, do what I tell you ... 1227 01:35:16,896 --> 01:35:20,991 I want it written in the newspapers. They should know that I am respectable, if not ... 1228 01:35:21,628 --> 01:35:23,837 if not, there is no God, Commissioner. 1229 01:35:24,786 --> 01:35:29,656 I beg you, don't hurt the girl. Let me hear your voice. 1230 01:35:30,119 --> 01:35:32,364 Don't make me a scene heartbreaking 1231 01:35:32,365 --> 01:35:34,774 A man talks to him with tears in the eyes. 1232 01:35:34,775 --> 01:35:37,796 Yes, it hurts when He cries for himself. 1233 01:35:37,797 --> 01:35:40,029 When others cry they don't feel nothing. Everything in its place... 1234 01:35:40,030 --> 01:35:42,459 Awareness, good mood, digestion. 1235 01:35:42,460 --> 01:35:46,236 And I must cry all my life for you? Do not. 1236 01:35:46,800 --> 01:35:53,391 I call you in 5 minutes and you give me all The guarantees, if not, there is no God, Commissioner. 1237 01:35:53,392 --> 01:35:54,607 The phone call 1238 01:36:39,936 --> 01:36:42,172 Can you buy me a mustazzolo? 1239 01:36:45,144 --> 01:36:48,126 - Hey, do you have mustazzoli? - Yes. 1240 01:36:49,382 --> 01:36:53,035 - Won't you feel bad? - No, if they are made for children. 1241 01:36:53,804 --> 01:36:56,311 Perhaps be better candy. 1242 01:36:56,576 --> 01:36:57,606 Ask him. 1243 01:36:57,607 --> 01:36:59,783 What do you like most: candies or mustazzolo? 1244 01:36:59,784 --> 01:37:02,065 - The Mustangolo. - Sees it. 1245 01:37:06,166 --> 01:37:09,011 Come on, come see the movie, man. 1246 01:37:29,143 --> 01:37:31,682 Why do you never come to eat at my house? 1247 01:37:36,130 --> 01:37:37,991 Will you come today? 1248 01:37:49,458 --> 01:37:52,007 - Hey, are you watching the girl? - Clear. 1249 01:37:56,822 --> 01:38:01,105 Girolimoni, what he asks is impossible. It does not depend on me. 1250 01:38:01,106 --> 01:38:04,761 I am willing to offer you a good amount to change city ... 1251 01:38:04,762 --> 01:38:07,810 or to go to America. Can you hear me? 1252 01:38:07,811 --> 01:38:09,973 I'm listening. 1253 01:38:09,974 --> 01:38:12,202 I spend it with Tell me, he will believe. 1254 01:38:12,621 --> 01:38:13,721 Girolimoni 1255 01:38:15,110 --> 01:38:16,731 I'm listening. 1256 01:38:17,007 --> 01:38:20,211 I read you a government order, Arrival in the press 6 months ago. 1257 01:38:21,293 --> 01:38:23,600 The cases of black chronicle, particularly cruel, 1258 01:38:23,601 --> 01:38:26,067 especially those acts that disturb the moral feeling ... 1259 01:38:26,068 --> 01:38:28,851 They must be ignored by the press. Do you hear me? 1260 01:38:29,039 --> 01:38:31,594 Henceforth, In Italy the monsters are over. 1261 01:38:32,134 --> 01:38:34,221 - Are we all good now? - Exactly. 1262 01:38:34,222 --> 01:38:36,223 By order of the government. 1263 01:38:36,224 --> 01:38:38,738 From now on, good or bad, will be by higher orders. 1264 01:38:38,739 --> 01:38:42,994 - And this fact won't help you. - Come find the girl at the Astoria cinema. 1265 01:38:45,841 --> 01:38:48,463 Good morning everyone, how are you? 1266 01:38:49,240 --> 01:38:50,747 Are they ok? 1267 01:38:53,214 --> 01:38:57,643 Water ... how good the water. Put some wine, right? 1268 01:38:58,373 --> 01:39:00,774 What do we have for today, something of the "baccinara"? 1269 01:39:00,775 --> 01:39:02,850 I like it so much and I don't They never do. 1270 01:39:02,851 --> 01:39:05,884 Girolimoni, when We finish with this story? 1271 01:39:05,885 --> 01:39:09,924 With the 50 thousand lire that the police gave you You can keep me a lifetime. 1272 01:39:09,925 --> 01:39:12,078 Oh ... the egghunter has arrived! 1273 01:39:12,079 --> 01:39:14,546 I get the impression that You don't like my visit. 1274 01:39:14,547 --> 01:39:18,967 Before I was a lord. I had a job, a car ... 1275 01:39:19,180 --> 01:39:21,443 and also beautiful women. 1276 01:39:21,444 --> 01:39:24,007 What do you think, I'm glad to see you? 1277 01:39:24,008 --> 01:39:27,228 Or it has gotten into your head What is your pretty face? 1278 01:39:27,229 --> 01:39:29,966 It's her ... I've recognized her! 1279 01:39:31,019 --> 01:39:34,344 Even without the mustache I recognized her. 50 thousand. 1280 01:39:35,339 --> 01:39:37,852 You have put a few drops of virgin oil? 1281 01:39:37,853 --> 01:39:39,114 Leave it now. 1282 01:39:41,174 --> 01:39:44,264 He carried the money in the left pocket ... 1283 01:39:44,265 --> 01:39:46,477 And I don't have it anymore. 1284 01:39:47,296 --> 01:39:51,180 I will come on Saturday by corns, Do not forget. 1285 01:39:51,181 --> 01:39:53,784 I like it with mint. 1286 01:40:12,033 --> 01:40:15,162 Girolimoni, don't you remember me? 1287 01:40:15,163 --> 01:40:17,460 Fourth pavilion in Regina Coeli. 1288 01:40:22,711 --> 01:40:27,610 Blessed of you, Girolimoni, At least you eat 1289 01:40:32,714 --> 01:40:35,344 - Come here. - Me? 1290 01:40:39,283 --> 01:40:42,707 - Other cutlery. - What, you also have guests? 1291 01:40:42,708 --> 01:40:45,726 We will divide the pasta dish. 1292 01:40:45,727 --> 01:40:47,958 Who eats too much hurts him. 1293 01:40:49,157 --> 01:40:50,257 Taking. 1294 01:40:50,258 --> 01:40:54,172 My appetite has passed. It is seen that they do not offer it to me from my heart. 1295 01:41:12,607 --> 01:41:17,420 Is it good? Sure, with Olive oil was better. 1296 01:41:21,616 --> 01:41:23,917 I have not invited this one. 1297 01:41:23,918 --> 01:41:27,248 Girolimoni, I discovered at Real killer 1298 01:41:32,482 --> 01:41:33,582 Let's go. 1299 01:41:41,050 --> 01:41:42,250 Come on let's go. 1300 01:42:00,004 --> 01:42:03,651 His name is Proderi, German. He was once at the police station. 1301 01:42:03,652 --> 01:42:05,865 He was arrested for disturbing girls. 1302 01:42:07,473 --> 01:42:10,718 There the thing is over, without No one will remember the fragments. 1303 01:42:11,445 --> 01:42:12,553 What fragments? 1304 01:42:12,554 --> 01:42:16,251 The pieces of paper found together to the corpse of the Pioqueta. 1305 01:42:16,252 --> 01:42:21,060 They were fragments of a book of sentences, written in German. 1306 01:42:21,891 --> 01:42:25,095 I have only thought in joining the two signs. 1307 01:42:25,096 --> 01:42:27,256 Fragments found at the scene of the crime, 1308 01:42:27,257 --> 01:42:29,616 and the annoying priest to the girls. 1309 01:43:49,825 --> 01:43:51,459 Where are they going? 1310 01:44:08,317 --> 01:44:10,941 Get out of there. 1311 01:44:11,666 --> 01:44:13,704 - Come here girl, come here. - Do not. 1312 01:44:16,314 --> 01:44:18,213 Get out. 1313 01:44:18,917 --> 01:44:20,117 Get out! 1314 01:44:24,521 --> 01:44:26,851 Pork! Where is it going? Come here! 1315 01:44:28,702 --> 01:44:29,887 I've caught you! 1316 01:44:30,931 --> 01:44:32,992 Nasty pig! 1317 01:44:34,549 --> 01:44:37,130 - Don't lose your mind, Girolimoni. - Where is the girl going? 1318 01:44:37,131 --> 01:44:40,931 - Calm down, we've already caught him. - Girl, doll, come here. 1319 01:44:40,932 --> 01:44:43,537 Doll. How do you say girl in German? 1320 01:44:46,113 --> 01:44:47,622 You now come with us to the police station. 1321 01:44:47,623 --> 01:44:49,605 No, wait, I want to talk to him. 1322 01:44:49,968 --> 01:44:55,198 But how? If you are a priest. Do you know who I am? The one who paid for you. 1323 01:44:55,199 --> 01:44:57,869 I've paid because of you! 1324 01:44:58,480 --> 01:45:00,112 You have ruined my existence. 1325 01:45:01,523 --> 01:45:04,027 You are not a priest, You are an executioner. 1326 01:45:04,064 --> 01:45:06,064 Executioner! 1327 01:45:06,841 --> 01:45:11,996 You have destroyed my life. I'm your fault, I'm done. 1328 01:45:11,997 --> 01:45:15,461 My life "caput". Do you understand "caput"? 1329 01:45:15,462 --> 01:45:20,929 You are the "Rome Monster" and I kill you now. Do you understand? 1330 01:45:28,673 --> 01:45:31,271 Yes, yes, I will tell you to court. 1331 01:45:31,272 --> 01:45:33,564 - Leave it, go. - How do I leave it? 1332 01:45:33,565 --> 01:45:38,572 Leave it This has nothing to do. 1333 01:45:38,801 --> 01:45:41,514 And you let him go like this? Why? 1334 01:45:41,515 --> 01:45:44,535 It has nothing to do with it. A pig anyone and nothing else. 1335 01:45:44,536 --> 01:45:46,329 - A German. - Just don't speak one ... 1336 01:45:46,330 --> 01:45:49,576 Italian word. How to do for attract girls from the neighborhoods of Rome? 1337 01:45:49,577 --> 01:45:51,619 - In fact, the girl was German. - The crime was. 1338 01:45:51,620 --> 01:45:55,315 But what have you discovered? What in the world are sows? 1339 01:45:55,316 --> 01:45:59,862 And what am I? The one who must pay for the sin of the human gender? 1340 01:46:03,784 --> 01:46:08,730 If we called people ... they arrested him. Do you not understand? 1341 01:46:09,208 --> 01:46:12,732 The perfect character On the first page, a cure! 1342 01:46:12,733 --> 01:46:16,330 Everyone thinks the priest is a bit Like the devil, especially in Rome. 1343 01:46:16,331 --> 01:46:21,072 If not the Italian press, there would be taken out the foreigner; Vienna, London, Paris. 1344 01:46:21,073 --> 01:46:24,552 - It's not him, it's not him. - But it could be. 1345 01:46:24,553 --> 01:46:28,068 And what does "could" mean? What does it mean? 1346 01:46:28,069 --> 01:46:31,647 Here it is, look, I am "could." Do you see me 1347 01:46:31,648 --> 01:46:34,324 But hey: do you want to take off your cross? from above, yes or no? 1348 01:46:34,325 --> 01:46:38,803 No, not like that. I will not do to another what you have done to me. 1349 01:46:39,639 --> 01:46:42,757 But when will you stop joking about the lives of others? 1350 01:46:42,758 --> 01:46:43,954 I tried to help you. 1351 01:46:43,955 --> 01:46:46,147 No, you just wanted to download your conscience. 1352 01:46:46,148 --> 01:46:49,720 Or also fabricate another hoax: "The Monster of Rome is a priest." 1353 01:46:49,721 --> 01:46:51,208 This time. 1354 01:46:51,209 --> 01:46:53,589 Girolimoni, don't come back To lament with me 1355 01:46:54,015 --> 01:46:58,565 Stunned, all stunned! 1356 01:46:58,566 --> 01:47:03,135 Pull it, that it hurts more than anything else! 1357 01:47:07,119 --> 01:47:08,219 It drops! 1358 01:47:08,220 --> 01:47:09,820 Look! 1359 01:47:12,225 --> 01:47:14,131 Permission. It drops! 1360 01:47:14,132 --> 01:47:18,382 It drops! Please. It drops! 1361 01:47:18,383 --> 01:47:20,815 Look. 1362 01:47:20,816 --> 01:47:22,284 I want to give you a letter. 1363 01:47:23,349 --> 01:47:26,615 You have done well to say my name, you know? They wanted to pass you to the Military Court. 1364 01:47:26,616 --> 01:47:29,378 - I explained your case. - Do you think you can help me? 1365 01:47:29,379 --> 01:47:33,381 You are aged. I do not, however, Do you know why? Because I live intensely. 1366 01:47:33,382 --> 01:47:37,534 As the Duce says; an official It must be elegant, fair and fierce. 1367 01:47:37,671 --> 01:47:40,218 It doesn't change anything, that seems to me. 1368 01:47:40,219 --> 01:47:43,270 Hurry, we are against comfortable life. 1369 01:47:43,271 --> 01:47:45,920 - And why? - Come with me, I have to talk to you. 1370 01:47:51,028 --> 01:47:54,574 A plea to the Duce? Pathetic 1371 01:47:54,575 --> 01:47:57,408 The Duce may not be interested of individual cases. 1372 01:47:57,409 --> 01:48:00,813 The only thing that counts is the State. Only Italy can be ... 1373 01:48:00,814 --> 01:48:03,505 a strong nation and respected abroad. 1374 01:48:03,867 --> 01:48:05,865 Me too I have the same problem. 1375 01:48:05,866 --> 01:48:07,925 Although to me abroad I'm not interested. 1376 01:48:07,926 --> 01:48:12,305 It would be enough for me to be respected here, even if only in Rome. 1377 01:48:12,306 --> 01:48:15,519 Maybe I have the right solution for you. If you are up to it. 1378 01:48:34,281 --> 01:48:39,583 You make me laugh. You make me all laugh. One day they will kill you all. 1379 01:48:39,584 --> 01:48:42,106 Buffons! Buff! 1380 01:48:42,789 --> 01:48:46,572 You know, Girolimoni, these citizens who are condemned to restriction ... 1381 01:48:46,773 --> 01:48:51,243 have asked for and obtained the honor of Participate in the execution squad. 1382 01:48:54,479 --> 01:48:56,461 But what are they doing? 1383 01:48:56,462 --> 01:48:59,261 - Buffoons, jesters! - Sergeant. 1384 01:49:01,338 --> 01:49:03,197 But what happens? 1385 01:49:04,943 --> 01:49:06,210 Oh God! 1386 01:49:07,150 --> 01:49:10,898 Long live freedom! Long live the anarchy! 1387 01:49:11,220 --> 01:49:13,309 But these are crazy. 1388 01:49:13,810 --> 01:49:16,358 Hello! Who is it? What have you done? 1389 01:49:16,859 --> 01:49:18,764 Long live anarchy, Death to tyrants. 1390 01:49:21,905 --> 01:49:23,580 Bring here. 1391 01:49:24,297 --> 01:49:28,938 Jester Servant, you don't realize that you are a servant? 1392 01:49:30,325 --> 01:49:31,425 Buff! 1393 01:49:31,426 --> 01:49:33,586 Shut up! Come on! 1394 01:49:37,206 --> 01:49:39,445 Bring, I will. 1395 01:49:43,295 --> 01:49:44,495 Servant 1396 01:49:52,749 --> 01:49:56,417 - Son... - Take care of your sins. 1397 01:49:58,872 --> 01:50:00,933 But what do they do? It is serious! 1398 01:50:23,116 --> 01:50:25,654 What's up, Girolimoni? Fear? 1399 01:50:36,790 --> 01:50:41,027 He was an anarchist who had entered Italy with the intention of shooting the Duce. 1400 01:50:41,028 --> 01:50:43,193 - Only the intention. - More or less. 1401 01:50:43,194 --> 01:50:45,567 And if he got to shoot from right, what were they doing to him? 1402 01:50:45,568 --> 01:50:49,815 I caught him. Without me The Duce will not be alive. 1403 01:50:49,816 --> 01:50:51,676 See how it's done to get into history? 1404 01:50:51,677 --> 01:50:53,817 And how do you get out? 1405 01:50:54,383 --> 01:50:57,037 I want to offer you the possibility of entering the militia. 1406 01:50:57,038 --> 01:51:00,156 With a uniform like that, everyone would have respected you. 1407 01:51:00,157 --> 01:51:03,104 Don't believe about war Of that there is nothing. 1408 01:51:03,105 --> 01:51:06,784 But what are you doing? Did you get pale? 1409 01:51:06,785 --> 01:51:10,441 - Do you feel bad again? - No, it's not the liver, it's here. 1410 01:51:11,867 --> 01:51:14,356 I have a fixed thought. Here. 1411 01:51:15,843 --> 01:51:18,016 Every time I see you, he comes back to me. 1412 01:51:18,017 --> 01:51:20,799 - Oh yes? - They want to spit your face. 1413 01:51:20,800 --> 01:51:23,678 - If you do, I kill you. - That's why I don't do it. 1414 01:51:23,679 --> 01:51:25,645 I have decided to live. 1415 01:51:25,646 --> 01:51:30,053 He thought he was the most unfortunate man in the world. Today I understood that it is not so. 1416 01:51:30,054 --> 01:51:33,070 - Stop. - I want to see how it will end. 1417 01:51:33,071 --> 01:51:35,364 - Low. - With pleasure. 1418 01:51:38,034 --> 01:51:41,102 Men like you walk on foot. 1419 01:51:41,103 --> 01:51:45,479 Sargent, have you seen that have you got the car? 1420 01:51:45,617 --> 01:51:46,717 Let's go 1421 01:52:10,946 --> 01:52:12,746 DEATH PENALTY. 1422 01:52:13,877 --> 01:52:16,344 WE COME AT INNOCENT VICTIMS 1423 01:52:16,345 --> 01:52:19,000 WE SAVE THE COMPANY 1424 01:52:27,333 --> 01:52:30,929 What happens, who do they want to kill? They have captured the monster. 1425 01:52:30,930 --> 01:52:32,173 What monster? 1426 01:52:32,174 --> 01:52:34,909 How, what monster? He who has Killed three girls in Ostia. 1427 01:52:34,910 --> 01:52:38,127 - Ah, like Girolimoni. - And who is Girolimoni? 1428 01:52:39,195 --> 01:52:40,619 - How do you not remember? - Do not. 1429 01:52:40,620 --> 01:52:43,457 The one who 30 years ago I killed girls in Rome. 1430 01:52:43,488 --> 01:52:46,038 - Mat seven. - All together? 1431 01:52:46,039 --> 01:52:47,598 Yes, one at a time. 1432 01:52:47,599 --> 01:52:50,531 This has killed only three, But all together. 1433 01:52:51,021 --> 01:52:55,177 But Girolimoni was innocent. A terrible judicial error. 1434 01:52:55,178 --> 01:52:58,424 - And who was to blame? - Ah, it was never known. 1435 01:52:58,425 --> 01:53:01,710 Some said it was an English priest. 1436 01:53:01,711 --> 01:53:03,897 - Do you have a cigarette? - I do not smoke. 1437 01:53:03,898 --> 01:53:07,036 - If you give me the money, I buy it. - Excuse me, I'm in a hurry. 1438 01:53:07,037 --> 01:53:10,333 It was due to political demands. Listen, listen ... 1439 01:53:10,334 --> 01:53:13,223 if you give me 100 liras I tell you something extraordinary 1440 01:53:14,366 --> 01:53:16,821 That famous Girolimoni was me. 1441 01:53:16,822 --> 01:53:20,057 I am Girolimoni, The innocent defendant. 1442 01:53:20,058 --> 01:53:22,714 - Okay, that's how it happens. - But I was innocent. 1443 01:53:22,715 --> 01:53:26,104 My care the other day is almost no ends up in prison for an incident ... 1444 01:53:26,105 --> 01:53:28,366 And it had nothing to do with it. 1445 01:53:28,974 --> 01:53:31,646 It was all planned due to political demands. 1446 01:53:31,650 --> 01:53:35,473 Mussolini was jealous of me and locked everything. 1447 01:53:35,474 --> 01:53:37,325 What a good camera! 1448 01:53:37,696 --> 01:53:39,556 - What are journalists? - Yes. 1449 01:53:39,597 --> 01:53:42,442 I have important news of A friend of mine who has died. 1450 01:53:42,443 --> 01:53:43,795 - And who is it? - Girolimoni. 1451 01:53:43,796 --> 01:53:45,662 - Turn what? - Limoni. 1452 01:53:46,093 --> 01:53:49,029 - Ah, the one who killed girls. - Has died. 1453 01:53:49,030 --> 01:53:51,706 - He was innocent. - Anyway he lost his honor. 1454 01:53:51,707 --> 01:53:54,236 - Now is not news. - It doesn't matter to anyone. 1455 01:53:56,140 --> 01:54:00,632 I've been someone, you know? I've done time! 1456 01:54:00,633 --> 01:54:05,566 They all knew me! I've been a famous case! 1457 01:54:05,567 --> 01:54:08,507 He was the monster of Rome, Do you understand me? 1458 01:54:08,508 --> 01:54:10,557 I am Girolimoni! 121203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.