Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,515
Previously on Fringe:
2
00:00:01,601 --> 00:00:03,002
A series of events has occurred.
3
00:00:03,037 --> 00:00:04,901
These events appear to
be scientific in nature.
4
00:00:04,968 --> 00:00:06,385
It's been referred to as the pattern.
5
00:00:06,420 --> 00:00:07,729
Olivia Dunham, FBI.
6
00:00:07,764 --> 00:00:08,840
We need to know what happened,
7
00:00:08,875 --> 00:00:10,407
how it happened, and who's behind it.
8
00:00:10,442 --> 00:00:12,139
Anybody you need, you can have.
9
00:00:12,235 --> 00:00:13,225
His name's Walter Bishop.
10
00:00:13,268 --> 00:00:16,534
He worked out of Harvard in
an area called Fringe Science.
11
00:00:16,569 --> 00:00:17,448
Step back!
12
00:00:17,735 --> 00:00:20,044
You're telling me my
father was Dr. Frankenstein.
13
00:00:20,601 --> 00:00:23,518
I have a job--to defend
our national security.
14
00:00:23,553 --> 00:00:26,016
And I assure you, we are not secure.
15
00:00:26,035 --> 00:00:29,400
When the threat is unimaginable,
that is when we are at the door.
16
00:00:52,099 --> 00:00:52,568
Hello?
17
00:00:52,884 --> 00:00:54,253
Hey, honey, I'm glad I caught you.
18
00:00:54,664 --> 00:00:55,991
Where are you? Did you make it?
19
00:00:56,334 --> 00:00:57,421
Airport lounge.
20
00:00:57,968 --> 00:00:59,911
About to board in 15 minutes.
21
00:01:01,135 --> 00:01:03,238
Look, Nat, I know with Mom being sick
22
00:01:03,273 --> 00:01:04,925
and me traveling so much I feel bad.
23
00:01:05,634 --> 00:01:07,721
I told you it wasn't
gonna be like this anymore.
24
00:01:07,756 --> 00:01:08,320
It's all right.
25
00:01:08,321 --> 00:01:09,921
We'll just do something next
weekend when you get back.
26
00:01:10,466 --> 00:01:11,434
You're not upset?
27
00:01:11,501 --> 00:01:13,300
No, I understand, don't worry.
28
00:01:13,335 --> 00:01:14,996
I mean, if you have to
work, you have to work.
29
00:01:15,467 --> 00:01:16,777
Are you on your way home?
30
00:01:16,778 --> 00:01:17,831
There was some traffic,
31
00:01:17,866 --> 00:01:19,806
but I'll be home in about five minutes.
32
00:01:22,701 --> 00:01:25,601
Hey, listen, they just called my flight.
33
00:01:25,668 --> 00:01:29,074
Okay. Have a safe trip.
Call me when you land.
34
00:01:29,109 --> 00:01:31,954
I will. Happy anniversary.
35
00:01:32,367 --> 00:01:33,302
I love you.
36
00:01:33,750 --> 00:01:34,504
I love you too.
37
00:03:38,168 --> 00:03:39,518
Randy, you're gonna get it.
38
00:03:45,334 --> 00:03:46,992
Randy, you totally got me.
39
00:03:49,192 --> 00:03:50,385
I had no idea.
40
00:03:55,652 --> 00:03:59,299
Randy, stop it. You're scaring me.
41
00:04:03,182 --> 00:04:04,117
Randy?
42
00:04:09,557 --> 00:04:10,211
Randy?
43
00:04:15,321 --> 00:04:19,304
No... no... no...
44
00:04:42,475 --> 00:04:45,857
"Earthling"
45
00:05:39,004 --> 00:05:39,577
Broyles.
46
00:05:56,710 --> 00:05:58,090
This doesn't make any sense.
47
00:05:58,460 --> 00:06:01,870
There's no forced entry,
no signs of a struggle.
48
00:06:02,467 --> 00:06:03,821
Walter, do you have any thoughts?
49
00:06:04,842 --> 00:06:06,395
Reminds me of Christmas.
50
00:06:07,029 --> 00:06:11,347
Like a fire log that burns
so hot it remains intact,
51
00:06:11,743 --> 00:06:13,705
holding the shape of its former self.
52
00:06:15,843 --> 00:06:18,189
You used to love that when you were a child.
53
00:06:18,202 --> 00:06:20,463
You'd poke the log with your little finger
54
00:06:20,498 --> 00:06:21,612
when it had cooled,
55
00:06:21,647 --> 00:06:25,717
and you'd draw genitalia
on the reindeer decorations.
56
00:06:25,752 --> 00:06:26,964
Happy memories, Walter.
57
00:06:27,091 --> 00:06:28,878
But I think what she meant
was do you have any thoughts
58
00:06:28,926 --> 00:06:30,323
as to what happened to Dusty here?
59
00:06:33,734 --> 00:06:37,037
Well--well, the seat
cushions have no scorch marks,
60
00:06:37,801 --> 00:06:39,770
which rules out any form of fire
61
00:06:39,830 --> 00:06:41,524
or spontaneous combustion.
62
00:06:41,768 --> 00:06:43,724
So could he have been dosed by something?
63
00:06:43,759 --> 00:06:45,466
Yes, it's possible.
64
00:06:46,035 --> 00:06:48,977
But before we can determine cause,
65
00:06:49,534 --> 00:06:51,928
we need to find some way to transport
66
00:06:52,068 --> 00:06:54,338
Mr. Dancik's remains back to my lab.
67
00:06:54,561 --> 00:06:56,742
So, um...
68
00:06:57,235 --> 00:06:59,634
Well, Peter, I'll need a dust devil.
69
00:07:00,203 --> 00:07:01,208
A vacuum cleaner?
70
00:07:01,980 --> 00:07:02,921
Yes, you're right.
71
00:07:02,956 --> 00:07:04,058
Well, we'll need several.
72
00:07:09,998 --> 00:07:10,659
What do we know?
73
00:07:11,610 --> 00:07:12,775
OLIVIA: Randy Dancik.
74
00:07:13,630 --> 00:07:14,425
His wife found him.
75
00:07:15,268 --> 00:07:17,264
She thought he was on a plane to Hong Kong.
76
00:07:18,034 --> 00:07:19,466
But he stayed home to surprise her
77
00:07:19,519 --> 00:07:20,781
for their anniversary.
78
00:07:22,135 --> 00:07:24,564
Did this man happen to be a
doctor or work in a hospital?
79
00:07:24,599 --> 00:07:26,220
No, he was an investment banker.
80
00:07:26,371 --> 00:07:29,014
Has he visited a hospital
in the last 24 hours?
81
00:07:30,329 --> 00:07:33,377
I can find out. Why?
82
00:07:35,144 --> 00:07:37,156
It's not the first time
I've seen this phenomenon.
83
00:07:42,367 --> 00:07:43,978
Four years ago in D.C.,
84
00:07:44,013 --> 00:07:46,475
several victims were turned
to dust like Mr. Dancik.
85
00:07:52,068 --> 00:07:54,604
By the time the killings
ended, there were five deaths.
86
00:07:56,128 --> 00:07:58,364
Each of the victims worked
at or had recently visited
87
00:07:58,399 --> 00:07:59,909
Tyson General down in D.C.
88
00:08:00,718 --> 00:08:01,590
After the third death,
89
00:08:01,625 --> 00:08:03,487
I was contacted by an Eastern European man.
90
00:08:04,571 --> 00:08:06,094
He knew case-specific details.
91
00:08:06,368 --> 00:08:08,182
Details that only the
killer would have known.
92
00:08:12,980 --> 00:08:14,157
He offered to turn himself in,
93
00:08:14,950 --> 00:08:16,798
but only if we could decipher his formula.
94
00:08:17,135 --> 00:08:18,021
What formula?
95
00:08:23,135 --> 00:08:24,521
It's a molecular model.
96
00:08:26,567 --> 00:08:28,627
Some kind of complex organic compound.
97
00:08:28,662 --> 00:08:30,315
I recognize a couple of these elements,
98
00:08:30,350 --> 00:08:31,460
but the others I'm not so sure.
99
00:08:31,680 --> 00:08:32,122
What is it?
100
00:08:32,323 --> 00:08:34,498
Don't know, but he implied that solving it
101
00:08:34,533 --> 00:08:35,893
was the key to stopping the murders.
102
00:08:36,243 --> 00:08:38,202
C.D.C. and N.I.H. chemists
worked around the clock
103
00:08:38,268 --> 00:08:39,028
but couldn't break it.
104
00:08:39,734 --> 00:08:42,489
There were two more victims,
and after that, he stopped
105
00:08:42,524 --> 00:08:43,550
and the trail went cold.
106
00:08:43,585 --> 00:08:44,638
Until last night.
107
00:08:44,935 --> 00:08:46,279
I'm gonna get these to Walter right away.
108
00:08:48,785 --> 00:08:49,527
Dunham.
109
00:08:54,102 --> 00:08:54,745
Thank you.
110
00:08:56,302 --> 00:08:58,287
PD confirmed with Dancik's wife
111
00:08:58,336 --> 00:09:00,665
that he visited his mother in
a hospital yesterday morning.
112
00:09:01,038 --> 00:09:01,680
Which hospital?
113
00:09:02,015 --> 00:09:03,333
Uh, Latchmere General.
114
00:10:02,682 --> 00:10:04,883
The Latchmere Health Alliance
is actually made up of
115
00:10:04,954 --> 00:10:07,076
three separate hospital campuses
116
00:10:07,111 --> 00:10:08,418
and a network
of diff--
117
00:10:08,453 --> 00:10:09,922
This is the hospital we're interested in.
118
00:10:10,115 --> 00:10:12,090
We need to review all your employee records.
119
00:10:12,125 --> 00:10:13,649
We're looking for an employee here
120
00:10:13,650 --> 00:10:16,057
of Eastern European descent
who may have also worked
121
00:10:16,092 --> 00:10:18,716
in a D.C.-area hospital
about four years ago.
122
00:10:19,282 --> 00:10:20,646
We're looking for a match.
123
00:10:20,783 --> 00:10:23,048
This is a warrant giving us
access to your network servers.
124
00:10:23,441 --> 00:10:25,257
My agents will need to take over this office.
125
00:10:26,883 --> 00:10:27,843
Excuse me, miss.
126
00:10:36,192 --> 00:10:38,146
Walter, that is a man's
remains you're playing with.
127
00:10:38,458 --> 00:10:41,988
Indeed. Reduced to its
most elemental components.
128
00:10:42,126 --> 00:10:43,402
Carbon and calcium.
129
00:10:43,792 --> 00:10:46,265
One Geiger counter. Batteries replaced.
130
00:10:46,300 --> 00:10:47,393
- Thank you, my
dear. - Mm-hmm.
131
00:10:47,915 --> 00:10:49,864
You think some sort of
radiation passed through him?
132
00:10:50,192 --> 00:10:53,062
We all carry low amounts of radiation.
133
00:10:53,871 --> 00:10:55,266
The water we drink, the food we eat.
134
00:10:55,525 --> 00:10:56,604
Seven rads or so.
135
00:10:56,892 --> 00:10:59,130
But that equation describes something organic
136
00:10:59,165 --> 00:11:00,336
and highly radioactive.
137
00:11:00,371 --> 00:11:02,386
If it has anything to
do with the man's death,
138
00:11:02,457 --> 00:11:05,991
then this man will be in
the mid to low hundreds.
139
00:11:12,759 --> 00:11:14,358
This doesn't make any sense.
140
00:11:14,726 --> 00:11:18,858
Even reduced to this state,
Mr. Dancik should have
141
00:11:18,893 --> 00:11:21,358
some trace amounts of radiation.
142
00:11:21,393 --> 00:11:22,966
Maybe it dissipated when he did.
143
00:11:24,148 --> 00:11:25,522
- It's unlikely.
- Hello?
144
00:11:26,293 --> 00:11:28,482
Yup, he's right here. Hang on.
145
00:11:29,159 --> 00:11:30,692
- Thank you.
Hello. - Mm-hmm.
146
00:11:30,898 --> 00:11:33,620
Hey. Has Walter made any headway on the body?
147
00:11:33,892 --> 00:11:36,175
Just that it doesn't contain any radiation.
148
00:11:36,210 --> 00:11:37,910
Otherwise it's just a pile of dust.
149
00:11:38,234 --> 00:11:39,595
What about the formula?
150
00:11:40,059 --> 00:11:40,889
He hasn't cracked it yet,
151
00:11:40,949 --> 00:11:43,105
but he thinks it may describe
some kind of organism.
152
00:11:43,541 --> 00:11:45,428
And as of a couple hours ago,
153
00:11:45,468 --> 00:11:47,015
he started referring to it as a "she."
154
00:11:47,259 --> 00:11:47,967
Oh...
155
00:11:48,592 --> 00:11:49,547
Hold on a second. Here he is.
156
00:11:51,483 --> 00:11:52,474
Agent Dunham.
157
00:11:53,067 --> 00:11:56,408
The formula is a different matter entirely.
158
00:11:57,392 --> 00:12:00,258
She's a complex chemical puzzle.
159
00:12:00,458 --> 00:12:02,526
What, I don't know.
160
00:12:02,892 --> 00:12:03,959
But can you solve it?
161
00:12:04,026 --> 00:12:06,841
W--Well, first I
would need to break her
162
00:12:06,876 --> 00:12:09,845
into her organic and inorganic parts.
163
00:12:09,880 --> 00:12:10,357
And then...
164
00:12:14,458 --> 00:12:15,106
Walter?
165
00:12:16,365 --> 00:12:17,009
Hello?
166
00:12:18,652 --> 00:12:20,859
Titanium tetrachloride.
167
00:12:22,326 --> 00:12:25,208
You sly temptress.
168
00:12:25,699 --> 00:12:26,351
Walter?
169
00:12:30,645 --> 00:12:32,311
Hey. Me again.
170
00:12:32,959 --> 00:12:34,398
Needless to say, he's into it.
171
00:12:34,625 --> 00:12:35,903
I'll keep you posted.
172
00:12:36,210 --> 00:12:37,355
Okay. Thanks.
173
00:12:44,489 --> 00:12:45,425
BroylES: What do we have?
174
00:12:46,044 --> 00:12:48,314
We're indexing the employment
records for both hospitals
175
00:12:48,334 --> 00:12:50,008
against any Eastern European names.
176
00:12:50,259 --> 00:12:51,081
Nothing yet.
177
00:13:02,293 --> 00:13:03,605
You know, I can stay.
178
00:13:05,659 --> 00:13:06,543
You should go home.
179
00:13:08,389 --> 00:13:09,315
I'll wait.
180
00:13:19,425 --> 00:13:20,967
Why'd the killer call you?
181
00:13:21,881 --> 00:13:23,004
Was it just to taunt you?
182
00:13:24,725 --> 00:13:25,625
Quite the opposite.
183
00:13:27,892 --> 00:13:29,150
He was distraught.
184
00:13:30,159 --> 00:13:31,607
Said he couldn't control it.
185
00:13:33,892 --> 00:13:35,520
I got the overwhelming impression
186
00:13:35,555 --> 00:13:37,013
that however he was killing these people,
187
00:13:37,064 --> 00:13:38,177
he wanted it to end.
188
00:13:42,225 --> 00:13:44,015
Until today, I thought maybe it had.
189
00:14:32,992 --> 00:14:33,841
Something's going on.
190
00:14:45,914 --> 00:14:46,817
Did you see anything?
191
00:14:47,892 --> 00:14:49,421
- I want this floor sealed.
- Yes, sir.
192
00:14:49,840 --> 00:14:51,855
Agent Broyles, we have a name.
193
00:14:53,109 --> 00:14:54,489
Tomas Koslov.
194
00:14:54,524 --> 00:14:55,926
He worked at the hospital in D.C.
195
00:14:55,992 --> 00:14:57,349
and quit the week the murders stopped.
196
00:14:57,959 --> 00:14:59,293
How long till he started working here?
197
00:14:59,359 --> 00:15:00,128
About a month later.
198
00:15:00,659 --> 00:15:02,114
He's a night nurse in the coma unit.
199
00:15:02,263 --> 00:15:03,602
He never showed up for his shift tonight.
200
00:15:05,192 --> 00:15:07,061
FBI. Tomas Koslov?
201
00:15:10,792 --> 00:15:11,425
Clear.
202
00:15:13,287 --> 00:15:14,092
Clear.
203
00:15:20,259 --> 00:15:21,252
He knew we were coming.
204
00:15:21,487 --> 00:15:23,071
He must have seen us at the hospital.
205
00:15:37,061 --> 00:15:37,984
what do you think it is?
206
00:15:38,774 --> 00:15:41,350
Soldering iron burns, electronic components.
207
00:15:42,687 --> 00:15:43,871
He was building something.
208
00:15:44,439 --> 00:15:46,628
I understand. Thank you for running it.
209
00:15:47,227 --> 00:15:48,812
Tomas Koslov was an alias.
210
00:15:49,336 --> 00:15:51,435
Nothing on that name in any of our databases.
211
00:15:51,569 --> 00:15:53,936
He forged his medical records
and previous employment.
212
00:15:53,937 --> 00:15:56,398
Well, we still know he's Russian.
213
00:15:57,235 --> 00:15:58,195
Cyrillic letters?
214
00:15:58,230 --> 00:16:00,408
Tomas, whoever he is,
certainly didn't get that
215
00:16:00,443 --> 00:16:01,394
from anywhere around here.
216
00:16:04,587 --> 00:16:05,181
Prints?
217
00:16:05,441 --> 00:16:07,820
Oh, yeah. Good one.
218
00:16:07,842 --> 00:16:09,112
Run it through A.F.I.S.
219
00:16:11,137 --> 00:16:13,587
I don't know how many more will die.
220
00:16:13,622 --> 00:16:14,625
BROYLES: Isn't that up to you?
221
00:16:14,937 --> 00:16:16,973
You have the power over what happens next.
222
00:16:17,475 --> 00:16:20,807
No, I don't. You don't understand.
223
00:16:21,708 --> 00:16:24,590
This won't stop until you
can solve that formula.
224
00:16:26,009 --> 00:16:27,465
Now I know you are tapping my line,
225
00:16:27,535 --> 00:16:29,374
so, Agent, can you solve it?
226
00:16:30,064 --> 00:16:31,859
You have ten seconds before I hang up.
227
00:16:32,098 --> 00:16:33,756
It's been analyzed.
228
00:16:33,798 --> 00:16:37,050
The FBI, everyone, top men
and women in their field.
229
00:16:37,085 --> 00:16:38,681
They simply need more time.
230
00:16:39,997 --> 00:16:41,832
Maybe we should meet someplace, you and I,
231
00:16:41,897 --> 00:16:43,684
you can explain what it
is we're not understand--
232
00:16:43,719 --> 00:16:46,651
Hello? Hello?
233
00:16:53,026 --> 00:16:53,549
Come in.
234
00:16:53,998 --> 00:16:56,522
Agent Broyles, Senator
Van Horn's on line three.
235
00:16:57,875 --> 00:16:58,406
BROYLES: What's so important
236
00:16:58,477 --> 00:17:00,129
that we had to meet
face-to-face, Senator?
237
00:17:00,864 --> 00:17:03,052
Phillip, when you filed those
fingerprints on your suspect,
238
00:17:03,087 --> 00:17:04,066
it went wide.
239
00:17:04,131 --> 00:17:06,372
The Bureau, Homeland, CIA.
240
00:17:06,765 --> 00:17:08,252
Flag went up in Langley.
241
00:17:08,579 --> 00:17:10,202
They're gonna take this case from you
242
00:17:10,237 --> 00:17:11,448
and demand you cease and desist.
243
00:17:11,483 --> 00:17:14,590
I support interdepartmental
transparency 100%.
244
00:17:15,730 --> 00:17:17,506
But this was my case four years ago,
245
00:17:17,541 --> 00:17:18,960
and it will remain my case.
246
00:17:20,475 --> 00:17:22,740
Your suspect is at the center of an ongoing
247
00:17:22,775 --> 00:17:26,002
international investigation
led by the Russian government.
248
00:17:26,037 --> 00:17:27,135
By that definition alone,
249
00:17:27,186 --> 00:17:28,722
- it falls-- - Why are
they searching for him?
250
00:17:29,598 --> 00:17:31,439
CIA and the Russians?
251
00:17:31,821 --> 00:17:32,973
What value does he have to them?
252
00:17:33,008 --> 00:17:33,475
Who is he?
253
00:17:33,510 --> 00:17:34,727
According to a statement made
254
00:17:34,762 --> 00:17:36,386
by one of their deputy prime ministers,
255
00:17:36,446 --> 00:17:38,061
he illegally removed some property
256
00:17:38,122 --> 00:17:39,741
belonging to the Russian federation.
257
00:17:39,776 --> 00:17:41,805
Property? A weapon?
258
00:17:41,872 --> 00:17:43,038
Is that what's killing these people?
259
00:17:43,073 --> 00:17:43,664
I don't know.
260
00:17:43,744 --> 00:17:45,092
Within the last hour this case has been
261
00:17:45,143 --> 00:17:46,942
kicked three floors above both our heads.
262
00:17:47,038 --> 00:17:49,290
You're a sitting member of the
Senate Intelligence Committee,
263
00:17:49,331 --> 00:17:51,398
- a former FBI agent.
- I'm not CIA.
264
00:17:51,505 --> 00:17:53,723
There was a time, Dennis,
that you would say that
265
00:17:53,763 --> 00:17:55,690
as a matter of pride, not an excuse.
266
00:17:59,138 --> 00:18:01,751
I understand what this case means to you.
267
00:18:04,405 --> 00:18:05,338
But I am sorry.
268
00:18:05,498 --> 00:18:06,839
There is nothing I can do here.
269
00:18:17,205 --> 00:18:19,424
Please give my regards to Patricia.
270
00:18:40,973 --> 00:18:41,719
Oof.
271
00:19:04,505 --> 00:19:07,016
So this is all the surveillance
footage from the fourth floor.
272
00:19:09,972 --> 00:19:11,870
Excuse me. Hey.
273
00:19:12,092 --> 00:19:12,785
Where are you?
274
00:19:13,205 --> 00:19:15,266
I'm at Latchmere Hospital just going over
275
00:19:15,301 --> 00:19:16,783
security footage from last night.
276
00:19:16,918 --> 00:19:18,438
I've just been informed that the suspect
277
00:19:18,439 --> 00:19:19,773
known to us as Tomas Koslov
278
00:19:19,823 --> 00:19:22,092
is wanted by the CIA and
the Russian government.
279
00:19:22,377 --> 00:19:24,221
The CIA is now handling the case.
280
00:19:24,438 --> 00:19:26,434
And they just expect you to hand it over?
281
00:19:26,435 --> 00:19:26,959
Yes...
282
00:19:27,692 --> 00:19:29,320
but I intend to do no such thing.
283
00:19:29,740 --> 00:19:30,912
From this point forward,
284
00:19:30,947 --> 00:19:32,618
don't put anything down on paper,
285
00:19:32,670 --> 00:19:33,798
no documentation.
286
00:19:34,006 --> 00:19:36,171
Anything we need to say to each
other, we'll do it in person.
287
00:19:36,396 --> 00:19:37,881
With all due respect, sir,
288
00:19:37,906 --> 00:19:39,892
I know that this case is important to you,
289
00:19:40,372 --> 00:19:43,432
but, when we break the rules,
we've got you to protect us.
290
00:19:43,693 --> 00:19:44,948
Who's gonna protect you?
291
00:19:45,006 --> 00:19:48,023
I'm afraid that if you don't
comply with a direct order--
292
00:19:48,058 --> 00:19:50,301
Agent Dunham, I'm aware of the risks.
293
00:19:50,639 --> 00:19:51,202
Agent?
294
00:19:53,739 --> 00:19:55,287
Hang on. We might have something.
295
00:19:56,933 --> 00:19:59,463
This is the adjacent
hallway to the crime scene.
296
00:19:59,783 --> 00:20:01,187
This is 23 seconds
297
00:20:01,222 --> 00:20:02,672
before the victim was discovered.
298
00:20:05,205 --> 00:20:07,822
- Did you see that?
- Yeah. A man's shadow.
299
00:20:08,338 --> 00:20:11,188
So can you get a better angle on his face?
300
00:20:11,412 --> 00:20:12,992
Yes, this is a different angle,
301
00:20:13,027 --> 00:20:14,062
same hallway.
302
00:20:14,174 --> 00:20:15,700
We should see him head-on here.
303
00:20:16,105 --> 00:20:18,039
The light here would register an image.
304
00:20:19,959 --> 00:20:21,658
There is no face.
305
00:20:22,363 --> 00:20:22,852
Dunham.
306
00:20:23,281 --> 00:20:24,056
What is it?
307
00:20:25,660 --> 00:20:27,088
I think you're gonna want to see this.
308
00:20:37,094 --> 00:20:39,224
No reflections or highlights.
309
00:20:39,259 --> 00:20:40,590
No translucency.
310
00:20:40,802 --> 00:20:42,371
This is clearly its own entity.
311
00:20:42,452 --> 00:20:43,940
How is that possible?
312
00:20:44,328 --> 00:20:46,244
It's possible that the technology
313
00:20:46,323 --> 00:20:48,254
that our Russian friend stole
314
00:20:48,289 --> 00:20:50,205
allows him to become this shadow.
315
00:20:50,379 --> 00:20:52,686
Are you suggesting that this was
some sort of Russian experiment?
316
00:20:52,846 --> 00:20:56,704
Because they're from the other side of
the world, Peter, it is so hard to believe
317
00:20:56,739 --> 00:21:00,288
that they would have their own
stripe of the inconceivable?
318
00:21:01,138 --> 00:21:03,841
Really I'm always amazed
at their advancements.
319
00:21:03,876 --> 00:21:05,439
Even 40 years ago.
320
00:21:05,633 --> 00:21:08,132
You wouldn't believe what
those pinkos were up to.
321
00:21:08,278 --> 00:21:09,599
Russian fringe science.
322
00:21:11,277 --> 00:21:12,403
There's a pleasant thought.
323
00:21:16,779 --> 00:21:17,590
Agent Broyles,
324
00:21:19,073 --> 00:21:20,595
this just came in from D.C.
325
00:21:21,379 --> 00:21:22,760
Senator Van Horn's office.
326
00:22:01,278 --> 00:22:02,657
It turns out that it wasn't technology
327
00:22:02,726 --> 00:22:04,288
that Timur stole six years ago.
328
00:22:04,424 --> 00:22:06,691
- He abducted his brother.
- The cosmonaut.
329
00:22:06,712 --> 00:22:08,757
Officially, the Russian space agency states
330
00:22:08,792 --> 00:22:09,886
he died in space.
331
00:22:09,966 --> 00:22:10,749
He didn't.
332
00:22:10,900 --> 00:22:12,938
Why would they say he's dead if he's not?
333
00:22:12,973 --> 00:22:14,137
What happened to him up there?
334
00:22:14,323 --> 00:22:16,521
According to these documents,
they still don't understand.
335
00:22:17,103 --> 00:22:18,951
Are you saying the cosmonaut's the shadow?
336
00:22:18,952 --> 00:22:19,566
I don't know.
337
00:22:20,152 --> 00:22:22,514
But what is clear is Timur took his brother
338
00:22:22,549 --> 00:22:24,115
from the secret quarantine facility
339
00:22:24,150 --> 00:22:25,130
where he was being studied.
340
00:22:25,451 --> 00:22:25,973
Took?
341
00:22:26,341 --> 00:22:28,251
He returned from his mission in a coma.
342
00:22:28,857 --> 00:22:30,854
And Timur's been working in a coma ward
343
00:22:30,889 --> 00:22:32,390
both here and in D.C.
344
00:22:32,745 --> 00:22:34,386
I think Timur's been
moving his brother around
345
00:22:34,453 --> 00:22:35,998
from hospital to hospital and guarding him.
346
00:22:36,119 --> 00:22:37,814
So where's his brother now?
347
00:22:38,186 --> 00:22:39,853
Presumably still at Latchmere Hospital.
348
00:22:40,152 --> 00:22:42,249
No bodies have been
removed from the coma ward
349
00:22:42,284 --> 00:22:43,204
for the past two weeks.
350
00:22:43,286 --> 00:22:44,713
Okay, well, I'll get a team together.
351
00:22:45,019 --> 00:22:45,548
We're good.
352
00:22:46,450 --> 00:22:47,609
We're ready to go there now.
353
00:22:51,652 --> 00:22:54,262
So Walter and I were discussing
how radiation pertains
354
00:22:54,297 --> 00:22:56,170
- to this formula-- -
Yes, which led to a theory
355
00:22:56,230 --> 00:22:57,070
about the shadow.
356
00:22:57,186 --> 00:23:01,608
Initially, I assumed there
would be a radiation surplus
357
00:23:01,679 --> 00:23:03,386
in the victim from the penthouse.
358
00:23:03,765 --> 00:23:04,718
I was mistaken.
359
00:23:05,159 --> 00:23:07,119
It's not the radiation that's killing them.
360
00:23:07,186 --> 00:23:08,456
Quite the opposite.
361
00:23:09,453 --> 00:23:12,598
It's the radiation that the entity is after.
362
00:23:12,989 --> 00:23:15,377
This thing passes through victims
363
00:23:15,412 --> 00:23:17,735
to absorb radiation?
364
00:23:17,770 --> 00:23:19,429
And disintegrates them in the process.
365
00:23:19,464 --> 00:23:21,479
All five of the victims were
undergoing radiation treatment
366
00:23:21,514 --> 00:23:22,429
at the time of their deaths.
367
00:23:22,464 --> 00:23:24,791
Um, except for the penthouse guy.
368
00:23:24,819 --> 00:23:25,820
He died of bad luck.
369
00:23:25,855 --> 00:23:27,567
The day that he visited Latchmere General,
370
00:23:27,602 --> 00:23:29,681
he took a cross-country
flight in a window seat.
371
00:23:29,716 --> 00:23:31,101
30,000 feet closer to the Sun.
372
00:23:31,152 --> 00:23:32,652
It's like getting a big fat head X-ray.
373
00:23:32,719 --> 00:23:34,999
So this thing followed him from the hospital?
374
00:23:35,573 --> 00:23:37,559
I'm not gonna sleep for weeks.
375
00:23:55,602 --> 00:23:56,537
I'll go check the patients.
376
00:23:56,588 --> 00:23:57,105
Okay.
377
00:23:59,759 --> 00:24:00,299
Coma ward.
378
00:24:01,145 --> 00:24:03,084
Yeah, the lights and all the
security monitors are down.
379
00:24:03,465 --> 00:24:04,371
We're going to backup power.
380
00:24:05,386 --> 00:24:06,034
Okay.
381
00:24:21,770 --> 00:24:22,643
Tomas.
382
00:24:23,787 --> 00:24:24,577
What are you doing here?
383
00:24:24,612 --> 00:24:25,480
It's not your shift.
384
00:24:26,153 --> 00:24:27,618
It's hard to explain.
385
00:24:28,885 --> 00:24:30,354
I have to disconnect the patient.
386
00:24:30,389 --> 00:24:32,070
I need it to confuse the monitors.
387
00:24:32,105 --> 00:24:33,832
I can't let them see me take him.
388
00:24:34,162 --> 00:24:35,063
Maxine,
389
00:24:35,277 --> 00:24:37,221
I wish you hadn't seen me here.
390
00:24:43,907 --> 00:24:45,392
Are all the patients accounted for?
391
00:24:46,119 --> 00:24:47,281
Are they accounted for?
392
00:24:47,316 --> 00:24:48,954
Yes! Every bed.
393
00:24:49,237 --> 00:24:51,435
But, Maxine, she came in here
394
00:24:51,470 --> 00:24:52,192
a few minutes ago.
395
00:25:22,499 --> 00:25:23,781
He swapped her for his brother.
396
00:25:24,518 --> 00:25:25,730
She's been sedated.
397
00:26:14,981 --> 00:26:15,503
Hey!
398
00:26:16,298 --> 00:26:16,736
Hey.
399
00:26:17,670 --> 00:26:20,388
How long has he been at it like this?
400
00:26:21,241 --> 00:26:21,877
Three hours.
401
00:26:22,560 --> 00:26:24,374
Don't touch! Don't touch!
402
00:26:27,104 --> 00:26:27,970
Olivia?
403
00:26:28,904 --> 00:26:30,068
Agent Broyles.
404
00:26:30,436 --> 00:26:31,758
What a pleasant surprise.
405
00:26:32,642 --> 00:26:34,619
Could you get us some licorice, please, dear?
406
00:26:35,372 --> 00:26:36,358
Dr. Bishop.
407
00:26:36,970 --> 00:26:38,677
As unlikely as it seems,
408
00:26:38,703 --> 00:26:41,538
is it possible that this
cosmonaut somehow is our killer?
409
00:26:41,919 --> 00:26:43,445
It wasn't the cosmonaut.
410
00:26:43,637 --> 00:26:46,066
But it could be something inside him.
411
00:26:46,170 --> 00:26:48,445
It's possible that, while in outer space,
412
00:26:48,526 --> 00:26:51,956
the cosmonaut took a spacewalk
413
00:26:52,037 --> 00:26:53,488
and brought something back with him.
414
00:26:53,489 --> 00:26:57,690
An organism capable of projecting itself
415
00:26:57,830 --> 00:27:00,164
without ever really leaving its host.
416
00:27:00,380 --> 00:27:01,305
I'm not following.
417
00:27:01,325 --> 00:27:03,748
It's like when a
ventriloquist throws his voice.
418
00:27:03,839 --> 00:27:07,099
The organism can project another version
419
00:27:07,150 --> 00:27:08,217
of itself,
420
00:27:08,336 --> 00:27:09,864
what we perceive as the shadow,
421
00:27:10,179 --> 00:27:13,231
without ever really leaving
the cosmonaut's body.
422
00:27:15,720 --> 00:27:17,916
Now I have to get back to her.
423
00:27:18,756 --> 00:27:19,677
Dr. Bishop.
424
00:27:19,970 --> 00:27:21,996
We have a phone number for Timur Vasiliev
425
00:27:22,031 --> 00:27:23,381
based on his employment records.
426
00:27:23,873 --> 00:27:25,304
We can leave a voice mail message for him
427
00:27:25,371 --> 00:27:27,281
and hope that at some point he retrieves it.
428
00:27:28,270 --> 00:27:30,490
Can we tell him that we
can solve the formula?
429
00:27:31,474 --> 00:27:34,405
Walter? Can we?
430
00:27:36,436 --> 00:27:38,265
I
think--yes.
431
00:27:39,704 --> 00:27:42,247
I can dominate her, Agent Broyles.
432
00:27:43,937 --> 00:27:45,837
But first I need something from home.
433
00:27:56,204 --> 00:27:59,570
You have two new messages.
434
00:27:59,637 --> 00:28:02,304
Message received 3:14 p.m.
435
00:28:02,371 --> 00:28:03,837
Hi, this is jerry larsen again
436
00:28:03,904 --> 00:28:06,970
from human resources at
hartswell medical center.
437
00:28:07,037 --> 00:28:08,137
We've looked over your resume,
438
00:28:08,204 --> 00:28:10,070
and, boy, it's really something else.
439
00:28:10,137 --> 00:28:13,670
I think there's a position here for you.
440
00:28:13,737 --> 00:28:15,004
Call me when you get to town.
441
00:28:15,070 --> 00:28:16,436
We'll show you around minneapolis.
442
00:28:16,503 --> 00:28:20,170
Thanks again now.
443
00:28:21,870 --> 00:28:24,637
You have one new message.
444
00:28:24,703 --> 00:28:28,104
Message received 6:45 p.m.
445
00:28:28,170 --> 00:28:31,204
This is special agent Broyles from the FBI.
446
00:28:31,271 --> 00:28:33,737
I'm the agent you spoke with four years ago.
447
00:28:33,803 --> 00:28:35,737
I have information about the formula for you.
448
00:28:35,803 --> 00:28:40,204
Call me at
617-555-0118.
449
00:30:17,436 --> 00:30:19,703
I've been thinking too linearly.
450
00:30:19,770 --> 00:30:23,536
Deductive. Restrictive.
451
00:30:23,603 --> 00:30:25,904
I must expand my thinking.
452
00:30:25,970 --> 00:30:27,770
If you're looking for your acid tabs, Walter,
453
00:30:27,837 --> 00:30:28,904
don't bother. I threw 'em out.
454
00:30:31,403 --> 00:30:33,237
no, son, this is not a job
455
00:30:33,304 --> 00:30:36,637
for the purple blotter.
456
00:30:36,703 --> 00:30:42,337
The right tool for this job...
457
00:30:42,403 --> 00:30:44,403
is tinker toys.
458
00:30:44,470 --> 00:30:48,970
Okay. All he has to do is
call in, and we can trace it.
459
00:31:10,970 --> 00:31:13,536
I've been wanting to ask you something.
460
00:31:17,037 --> 00:31:20,803
Why this one?
461
00:31:20,870 --> 00:31:26,637
Why is this case so important to you?
462
00:31:39,037 --> 00:31:43,371
Four years ago, when this case happened,
463
00:31:43,436 --> 00:31:44,870
it was at a moment in time
464
00:31:44,937 --> 00:31:48,037
that fringe division had fallen out of favor.
465
00:31:48,104 --> 00:31:49,670
The government was
siphoning money away from us
466
00:31:49,737 --> 00:31:55,403
for things that had more... public results.
467
00:31:55,470 --> 00:31:56,737
But at a certain point, I stopped caring
468
00:31:56,803 --> 00:32:00,870
about my profile or promotions.
469
00:32:00,937 --> 00:32:04,004
I just wanted to make
the world a safer place.
470
00:32:09,237 --> 00:32:12,237
Anyway...
471
00:32:12,304 --> 00:32:15,536
I became obsessed with this case.
472
00:32:15,603 --> 00:32:18,970
And for my wife...
473
00:32:19,037 --> 00:32:24,536
it was the straw that broke the camel's back.
474
00:32:24,603 --> 00:32:26,870
It ended our marriage.
475
00:32:32,271 --> 00:32:38,536
I took this job to make the
world a safer place for my family.
476
00:32:38,603 --> 00:32:42,703
Instead, I lost them.
477
00:33:10,371 --> 00:33:13,337
That's it. Physical
representation of the formula.
478
00:33:23,603 --> 00:33:25,304
Something wrong?
479
00:33:25,371 --> 00:33:27,371
Could you hold that end, please, Peter?
480
00:33:39,470 --> 00:33:41,570
Oh, no.
481
00:33:59,204 --> 00:34:00,904
That's him.
482
00:34:00,970 --> 00:34:05,004
Call dr. Bishop.
483
00:34:05,070 --> 00:34:07,837
This is agent Broyles.
484
00:34:07,904 --> 00:34:09,603
I saw you in the hospital.
485
00:34:09,670 --> 00:34:10,670
I thought you might have.
486
00:34:10,737 --> 00:34:12,037
In your message, you said
487
00:34:12,104 --> 00:34:15,004
you had new information about the formula.
488
00:34:15,070 --> 00:34:16,037
That's right.
489
00:34:16,104 --> 00:34:17,637
Have you solved it this time?
490
00:34:17,703 --> 00:34:19,803
Peter, we've got timur on the line.
491
00:34:19,870 --> 00:34:20,904
I need Walter. He's right here.
492
00:34:20,970 --> 00:34:21,904
Hold on a sec.
493
00:34:21,970 --> 00:34:23,904
It's Olivia.
494
00:34:23,970 --> 00:34:25,037
Hello, agent Dunham.
495
00:34:25,104 --> 00:34:28,371
Walter, have you solved the formula?
496
00:34:28,436 --> 00:34:30,204
It is bad news, unfortunately.
497
00:34:30,271 --> 00:34:33,037
I know, like last time,
you are tapping the line.
498
00:34:33,104 --> 00:34:34,304
You need 60 seconds.
499
00:34:34,371 --> 00:34:37,570
I'm giving you ten before I hang up.
500
00:34:37,637 --> 00:34:39,570
Don't make the same mistake again.
501
00:34:39,637 --> 00:34:43,337
I believe the Russians have
tried to remove the organism
502
00:34:43,403 --> 00:34:45,137
from the cosmonaut--
they couldn't.
503
00:34:45,204 --> 00:34:46,403
It is not possible.
504
00:34:46,470 --> 00:34:49,770
The two have become one.
505
00:34:49,837 --> 00:34:51,536
Bonded at a molecular level.
506
00:34:51,603 --> 00:34:53,371
They can't be separated.
507
00:34:53,436 --> 00:34:55,970
You can't kill the organism
without killing them both.
508
00:34:56,037 --> 00:34:58,637
Agent. I'm going to hang up now.
509
00:34:58,703 --> 00:35:02,637
We have the answer, timur.
510
00:35:02,703 --> 00:35:03,870
But I don't think it's
the one you want to hear.
511
00:35:03,937 --> 00:35:06,104
I'm afraid your brother
512
00:35:06,170 --> 00:35:08,570
and whatever's inside of him
513
00:35:08,637 --> 00:35:10,104
have become one and the same.
514
00:35:10,170 --> 00:35:12,170
But the people I work with,
515
00:35:12,237 --> 00:35:15,004
if anyone can help your brother, they can.
516
00:35:15,070 --> 00:35:17,271
But we'll need to see your brother.
517
00:35:20,970 --> 00:35:22,570
Timur?
518
00:35:25,204 --> 00:35:27,037
Timur?
519
00:35:30,803 --> 00:35:32,470
I don't want him harmed.
520
00:35:32,536 --> 00:35:35,304
Just ten more seconds.
521
00:35:35,371 --> 00:35:36,737
Tell me where you are, timur.
522
00:35:36,803 --> 00:35:40,703
I have managed to keep it at bay.
523
00:35:40,770 --> 00:35:43,837
He's not going to hurt anyone else.
524
00:35:43,904 --> 00:35:45,803
For now. We'll take care of him.
525
00:35:45,870 --> 00:35:48,670
I want this to end as much as you do.
526
00:35:48,737 --> 00:35:52,470
But you've got to tell
me where you are, timur.
527
00:35:52,536 --> 00:35:58,237
You can trust us.
528
00:35:58,304 --> 00:35:59,837
Timur?
529
00:36:13,303 --> 00:36:14,270
I've got him.
530
00:36:14,336 --> 00:36:17,137
His line's still open.
531
00:36:17,203 --> 00:36:19,203
Start triangulating the position.
532
00:36:29,937 --> 00:36:31,203
Van door's open.
533
00:36:31,270 --> 00:36:33,071
He's moving his brother.
534
00:37:06,670 --> 00:37:07,770
Hold on, you need the vest
535
00:37:07,837 --> 00:37:11,336
if you're going to touch the body.
536
00:37:11,403 --> 00:37:15,670
Pupils dilated. His breathing's normal.
537
00:37:15,737 --> 00:37:17,037
For a coma.
538
00:37:17,104 --> 00:37:18,937
What's with all these jumper cables?
539
00:37:19,004 --> 00:37:21,203
Agent Broyles said
540
00:37:21,270 --> 00:37:23,570
that timur was certain he could contain it.
541
00:37:23,637 --> 00:37:26,370
Perhaps so by administering electric shocks,
542
00:37:26,437 --> 00:37:27,570
distressing the cosmonaut.
543
00:37:27,637 --> 00:37:28,637
But it didn't work.
544
00:37:28,704 --> 00:37:30,537
Hmm? It killed timur.
545
00:37:31,804 --> 00:37:32,937
Dr. Bishop, how will you contain it
546
00:37:33,004 --> 00:37:35,470
before it kills again?
547
00:37:35,537 --> 00:37:37,870
I imagine we would need a lead case
548
00:37:37,937 --> 00:37:40,637
for starters, big enough for his entire body.
549
00:37:40,704 --> 00:37:42,236
Oh, no.
550
00:37:42,303 --> 00:37:43,770
(Olivia) what's wrong?
551
00:37:43,837 --> 00:37:47,403
Before we attempt anything,
552
00:37:47,470 --> 00:37:49,570
we have to wait until the shadow returns
553
00:37:49,637 --> 00:37:50,570
to the cosmonaut.
554
00:37:50,637 --> 00:37:51,904
There's no radiation.
555
00:37:51,970 --> 00:37:53,970
Which means the organism is here,
556
00:37:54,037 --> 00:37:56,637
but it's already projected
the shadow elsewhere.
557
00:37:56,704 --> 00:37:58,303
Walter, you said that timur could contain it
558
00:37:58,370 --> 00:37:59,437
by distressing the host.
559
00:37:59,503 --> 00:38:00,737
Do you think you could draw the shadow back
560
00:38:00,804 --> 00:38:01,804
doing the same thing?
561
00:38:03,570 --> 00:38:05,737
Walter? Is that possible?
562
00:38:05,804 --> 00:38:07,704
I don't know. I don't know how it behaves.
563
00:38:07,770 --> 00:38:08,770
But it could work.
564
00:38:08,837 --> 00:38:09,870
Since they're connected.
565
00:38:09,937 --> 00:38:10,870
I don't know!
566
00:38:10,937 --> 00:38:12,470
Theoretically, yes.
567
00:38:12,537 --> 00:38:14,171
If you hurt the host, you hurt the organism.
568
00:38:14,236 --> 00:38:15,704
Walter, it's out there now.
569
00:38:15,770 --> 00:38:17,370
Do you think you could try?
570
00:38:17,437 --> 00:38:19,437
Yes. Yes.
571
00:38:19,503 --> 00:38:21,570
Yes.
572
00:38:24,537 --> 00:38:25,603
get rid of him.
573
00:38:25,670 --> 00:38:26,904
I may have a different color,
574
00:38:26,970 --> 00:38:29,037
but I'm
still alive--
575
00:38:40,071 --> 00:38:42,403
Walter?
576
00:38:42,470 --> 00:38:43,904
This equipment, it's in Russian.
577
00:38:48,037 --> 00:38:50,137
stand back!
578
00:38:59,904 --> 00:39:03,104
tara! Hey, what's wrong?
579
00:39:05,303 --> 00:39:06,737
What happened?
580
00:39:08,537 --> 00:39:11,770
Hey.
581
00:39:22,004 --> 00:39:24,171
There was a man.
582
00:39:24,236 --> 00:39:26,370
A shadow man.
583
00:39:26,437 --> 00:39:29,437
He disappeared.
584
00:39:58,837 --> 00:39:59,870
phillip.
585
00:39:59,937 --> 00:40:02,004
Hi.
586
00:40:02,071 --> 00:40:04,270
The kids aren't here.
587
00:40:04,336 --> 00:40:06,004
They--they went
over to sadie's.
588
00:40:06,071 --> 00:40:08,303
Actually, I came to talk to you.
589
00:40:12,270 --> 00:40:14,171
I just wanted to tell you that...
590
00:40:14,236 --> 00:40:15,303
hey, phil.
591
00:40:15,370 --> 00:40:17,037
Hey, rob.
592
00:40:25,737 --> 00:40:27,904
I closed that case.
593
00:40:31,937 --> 00:40:32,904
The one four years ago.
594
00:40:32,970 --> 00:40:34,970
Hmm.
595
00:40:38,403 --> 00:40:42,037
I'm happy for you.
596
00:40:42,104 --> 00:40:43,937
I mean that.
597
00:40:44,004 --> 00:40:49,037
Thank you.
598
00:40:52,904 --> 00:40:53,937
Do you want to come in?
599
00:40:54,004 --> 00:40:55,004
Have some dinner with us?
600
00:40:55,071 --> 00:40:57,403
No.
601
00:40:57,470 --> 00:40:59,670
I,
um--
602
00:40:59,737 --> 00:41:03,336
I'll let you get back to your dinner.
603
00:41:03,403 --> 00:41:04,937
Good night, diane.
604
00:41:06,870 --> 00:41:09,203
Good night, phillip.
605
00:41:40,770 --> 00:41:43,637
Agent Broyles.
606
00:41:43,704 --> 00:41:49,704
You got a real friend in senator Van Horn.
607
00:41:57,336 --> 00:41:58,804
Is that so?
608
00:41:58,870 --> 00:42:03,236
When the CIA says, "cease and
desist," we kind of mean it.
609
00:42:03,303 --> 00:42:06,537
A person could get into a lot of trouble.
610
00:42:06,603 --> 00:42:08,537
I guess I should thank senator Van Horn then.
611
00:42:08,603 --> 00:42:11,071
Understatement.
612
00:42:13,904 --> 00:42:18,470
So, this thing, there isn't
going to be any report.
613
00:42:18,537 --> 00:42:19,570
Right?
614
00:42:28,804 --> 00:42:34,236
Hey.
615
00:42:34,303 --> 00:42:36,837
What did you guys do with him,
616
00:42:36,904 --> 00:42:38,171
the cosmonaut?
617
00:42:38,236 --> 00:42:39,603
We had no choice.
618
00:42:39,670 --> 00:42:42,770
Once he started breathing again.
619
00:43:07,336 --> 00:43:11,403
not
some lazy ass44334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.