All language subtitles for Fringe.S02E06.720p.HDTV.x264-CTU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,515 Previously on Fringe: 2 00:00:01,601 --> 00:00:03,002 A series of events has occurred. 3 00:00:03,037 --> 00:00:04,901 These events appear to be scientific in nature. 4 00:00:04,968 --> 00:00:06,385 It's been referred to as the pattern. 5 00:00:06,420 --> 00:00:07,729 Olivia Dunham, FBI. 6 00:00:07,764 --> 00:00:08,840 We need to know what happened, 7 00:00:08,875 --> 00:00:10,407 how it happened, and who's behind it. 8 00:00:10,442 --> 00:00:12,139 Anybody you need, you can have. 9 00:00:12,235 --> 00:00:13,225 His name's Walter Bishop. 10 00:00:13,268 --> 00:00:16,534 He worked out of Harvard in an area called Fringe Science. 11 00:00:16,569 --> 00:00:17,448 Step back! 12 00:00:17,735 --> 00:00:20,044 You're telling me my father was Dr. Frankenstein. 13 00:00:20,601 --> 00:00:23,518 I have a job--to defend our national security. 14 00:00:23,553 --> 00:00:26,016 And I assure you, we are not secure. 15 00:00:26,035 --> 00:00:29,400 When the threat is unimaginable, that is when we are at the door. 16 00:00:52,099 --> 00:00:52,568 Hello? 17 00:00:52,884 --> 00:00:54,253 Hey, honey, I'm glad I caught you. 18 00:00:54,664 --> 00:00:55,991 Where are you? Did you make it? 19 00:00:56,334 --> 00:00:57,421 Airport lounge. 20 00:00:57,968 --> 00:00:59,911 About to board in 15 minutes. 21 00:01:01,135 --> 00:01:03,238 Look, Nat, I know with Mom being sick 22 00:01:03,273 --> 00:01:04,925 and me traveling so much I feel bad. 23 00:01:05,634 --> 00:01:07,721 I told you it wasn't gonna be like this anymore. 24 00:01:07,756 --> 00:01:08,320 It's all right. 25 00:01:08,321 --> 00:01:09,921 We'll just do something next weekend when you get back. 26 00:01:10,466 --> 00:01:11,434 You're not upset? 27 00:01:11,501 --> 00:01:13,300 No, I understand, don't worry. 28 00:01:13,335 --> 00:01:14,996 I mean, if you have to work, you have to work. 29 00:01:15,467 --> 00:01:16,777 Are you on your way home? 30 00:01:16,778 --> 00:01:17,831 There was some traffic, 31 00:01:17,866 --> 00:01:19,806 but I'll be home in about five minutes. 32 00:01:22,701 --> 00:01:25,601 Hey, listen, they just called my flight. 33 00:01:25,668 --> 00:01:29,074 Okay. Have a safe trip. Call me when you land. 34 00:01:29,109 --> 00:01:31,954 I will. Happy anniversary. 35 00:01:32,367 --> 00:01:33,302 I love you. 36 00:01:33,750 --> 00:01:34,504 I love you too. 37 00:03:38,168 --> 00:03:39,518 Randy, you're gonna get it. 38 00:03:45,334 --> 00:03:46,992 Randy, you totally got me. 39 00:03:49,192 --> 00:03:50,385 I had no idea. 40 00:03:55,652 --> 00:03:59,299 Randy, stop it. You're scaring me. 41 00:04:03,182 --> 00:04:04,117 Randy? 42 00:04:09,557 --> 00:04:10,211 Randy? 43 00:04:15,321 --> 00:04:19,304 No... no... no... 44 00:04:42,475 --> 00:04:45,857 "Earthling" 45 00:05:39,004 --> 00:05:39,577 Broyles. 46 00:05:56,710 --> 00:05:58,090 This doesn't make any sense. 47 00:05:58,460 --> 00:06:01,870 There's no forced entry, no signs of a struggle. 48 00:06:02,467 --> 00:06:03,821 Walter, do you have any thoughts? 49 00:06:04,842 --> 00:06:06,395 Reminds me of Christmas. 50 00:06:07,029 --> 00:06:11,347 Like a fire log that burns so hot it remains intact, 51 00:06:11,743 --> 00:06:13,705 holding the shape of its former self. 52 00:06:15,843 --> 00:06:18,189 You used to love that when you were a child. 53 00:06:18,202 --> 00:06:20,463 You'd poke the log with your little finger 54 00:06:20,498 --> 00:06:21,612 when it had cooled, 55 00:06:21,647 --> 00:06:25,717 and you'd draw genitalia on the reindeer decorations. 56 00:06:25,752 --> 00:06:26,964 Happy memories, Walter. 57 00:06:27,091 --> 00:06:28,878 But I think what she meant was do you have any thoughts 58 00:06:28,926 --> 00:06:30,323 as to what happened to Dusty here? 59 00:06:33,734 --> 00:06:37,037 Well--well, the seat cushions have no scorch marks, 60 00:06:37,801 --> 00:06:39,770 which rules out any form of fire 61 00:06:39,830 --> 00:06:41,524 or spontaneous combustion. 62 00:06:41,768 --> 00:06:43,724 So could he have been dosed by something? 63 00:06:43,759 --> 00:06:45,466 Yes, it's possible. 64 00:06:46,035 --> 00:06:48,977 But before we can determine cause, 65 00:06:49,534 --> 00:06:51,928 we need to find some way to transport 66 00:06:52,068 --> 00:06:54,338 Mr. Dancik's remains back to my lab. 67 00:06:54,561 --> 00:06:56,742 So, um... 68 00:06:57,235 --> 00:06:59,634 Well, Peter, I'll need a dust devil. 69 00:07:00,203 --> 00:07:01,208 A vacuum cleaner? 70 00:07:01,980 --> 00:07:02,921 Yes, you're right. 71 00:07:02,956 --> 00:07:04,058 Well, we'll need several. 72 00:07:09,998 --> 00:07:10,659 What do we know? 73 00:07:11,610 --> 00:07:12,775 OLIVIA: Randy Dancik. 74 00:07:13,630 --> 00:07:14,425 His wife found him. 75 00:07:15,268 --> 00:07:17,264 She thought he was on a plane to Hong Kong. 76 00:07:18,034 --> 00:07:19,466 But he stayed home to surprise her 77 00:07:19,519 --> 00:07:20,781 for their anniversary. 78 00:07:22,135 --> 00:07:24,564 Did this man happen to be a doctor or work in a hospital? 79 00:07:24,599 --> 00:07:26,220 No, he was an investment banker. 80 00:07:26,371 --> 00:07:29,014 Has he visited a hospital in the last 24 hours? 81 00:07:30,329 --> 00:07:33,377 I can find out. Why? 82 00:07:35,144 --> 00:07:37,156 It's not the first time I've seen this phenomenon. 83 00:07:42,367 --> 00:07:43,978 Four years ago in D.C., 84 00:07:44,013 --> 00:07:46,475 several victims were turned to dust like Mr. Dancik. 85 00:07:52,068 --> 00:07:54,604 By the time the killings ended, there were five deaths. 86 00:07:56,128 --> 00:07:58,364 Each of the victims worked at or had recently visited 87 00:07:58,399 --> 00:07:59,909 Tyson General down in D.C. 88 00:08:00,718 --> 00:08:01,590 After the third death, 89 00:08:01,625 --> 00:08:03,487 I was contacted by an Eastern European man. 90 00:08:04,571 --> 00:08:06,094 He knew case-specific details. 91 00:08:06,368 --> 00:08:08,182 Details that only the killer would have known. 92 00:08:12,980 --> 00:08:14,157 He offered to turn himself in, 93 00:08:14,950 --> 00:08:16,798 but only if we could decipher his formula. 94 00:08:17,135 --> 00:08:18,021 What formula? 95 00:08:23,135 --> 00:08:24,521 It's a molecular model. 96 00:08:26,567 --> 00:08:28,627 Some kind of complex organic compound. 97 00:08:28,662 --> 00:08:30,315 I recognize a couple of these elements, 98 00:08:30,350 --> 00:08:31,460 but the others I'm not so sure. 99 00:08:31,680 --> 00:08:32,122 What is it? 100 00:08:32,323 --> 00:08:34,498 Don't know, but he implied that solving it 101 00:08:34,533 --> 00:08:35,893 was the key to stopping the murders. 102 00:08:36,243 --> 00:08:38,202 C.D.C. and N.I.H. chemists worked around the clock 103 00:08:38,268 --> 00:08:39,028 but couldn't break it. 104 00:08:39,734 --> 00:08:42,489 There were two more victims, and after that, he stopped 105 00:08:42,524 --> 00:08:43,550 and the trail went cold. 106 00:08:43,585 --> 00:08:44,638 Until last night. 107 00:08:44,935 --> 00:08:46,279 I'm gonna get these to Walter right away. 108 00:08:48,785 --> 00:08:49,527 Dunham. 109 00:08:54,102 --> 00:08:54,745 Thank you. 110 00:08:56,302 --> 00:08:58,287 PD confirmed with Dancik's wife 111 00:08:58,336 --> 00:09:00,665 that he visited his mother in a hospital yesterday morning. 112 00:09:01,038 --> 00:09:01,680 Which hospital? 113 00:09:02,015 --> 00:09:03,333 Uh, Latchmere General. 114 00:10:02,682 --> 00:10:04,883 The Latchmere Health Alliance is actually made up of 115 00:10:04,954 --> 00:10:07,076 three separate hospital campuses 116 00:10:07,111 --> 00:10:08,418 and a network of diff-- 117 00:10:08,453 --> 00:10:09,922 This is the hospital we're interested in. 118 00:10:10,115 --> 00:10:12,090 We need to review all your employee records. 119 00:10:12,125 --> 00:10:13,649 We're looking for an employee here 120 00:10:13,650 --> 00:10:16,057 of Eastern European descent who may have also worked 121 00:10:16,092 --> 00:10:18,716 in a D.C.-area hospital about four years ago. 122 00:10:19,282 --> 00:10:20,646 We're looking for a match. 123 00:10:20,783 --> 00:10:23,048 This is a warrant giving us access to your network servers. 124 00:10:23,441 --> 00:10:25,257 My agents will need to take over this office. 125 00:10:26,883 --> 00:10:27,843 Excuse me, miss. 126 00:10:36,192 --> 00:10:38,146 Walter, that is a man's remains you're playing with. 127 00:10:38,458 --> 00:10:41,988 Indeed. Reduced to its most elemental components. 128 00:10:42,126 --> 00:10:43,402 Carbon and calcium. 129 00:10:43,792 --> 00:10:46,265 One Geiger counter. Batteries replaced. 130 00:10:46,300 --> 00:10:47,393 - Thank you, my dear. - Mm-hmm. 131 00:10:47,915 --> 00:10:49,864 You think some sort of radiation passed through him? 132 00:10:50,192 --> 00:10:53,062 We all carry low amounts of radiation. 133 00:10:53,871 --> 00:10:55,266 The water we drink, the food we eat. 134 00:10:55,525 --> 00:10:56,604 Seven rads or so. 135 00:10:56,892 --> 00:10:59,130 But that equation describes something organic 136 00:10:59,165 --> 00:11:00,336 and highly radioactive. 137 00:11:00,371 --> 00:11:02,386 If it has anything to do with the man's death, 138 00:11:02,457 --> 00:11:05,991 then this man will be in the mid to low hundreds. 139 00:11:12,759 --> 00:11:14,358 This doesn't make any sense. 140 00:11:14,726 --> 00:11:18,858 Even reduced to this state, Mr. Dancik should have 141 00:11:18,893 --> 00:11:21,358 some trace amounts of radiation. 142 00:11:21,393 --> 00:11:22,966 Maybe it dissipated when he did. 143 00:11:24,148 --> 00:11:25,522 - It's unlikely. - Hello? 144 00:11:26,293 --> 00:11:28,482 Yup, he's right here. Hang on. 145 00:11:29,159 --> 00:11:30,692 - Thank you. Hello. - Mm-hmm. 146 00:11:30,898 --> 00:11:33,620 Hey. Has Walter made any headway on the body? 147 00:11:33,892 --> 00:11:36,175 Just that it doesn't contain any radiation. 148 00:11:36,210 --> 00:11:37,910 Otherwise it's just a pile of dust. 149 00:11:38,234 --> 00:11:39,595 What about the formula? 150 00:11:40,059 --> 00:11:40,889 He hasn't cracked it yet, 151 00:11:40,949 --> 00:11:43,105 but he thinks it may describe some kind of organism. 152 00:11:43,541 --> 00:11:45,428 And as of a couple hours ago, 153 00:11:45,468 --> 00:11:47,015 he started referring to it as a "she." 154 00:11:47,259 --> 00:11:47,967 Oh... 155 00:11:48,592 --> 00:11:49,547 Hold on a second. Here he is. 156 00:11:51,483 --> 00:11:52,474 Agent Dunham. 157 00:11:53,067 --> 00:11:56,408 The formula is a different matter entirely. 158 00:11:57,392 --> 00:12:00,258 She's a complex chemical puzzle. 159 00:12:00,458 --> 00:12:02,526 What, I don't know. 160 00:12:02,892 --> 00:12:03,959 But can you solve it? 161 00:12:04,026 --> 00:12:06,841 W--Well, first I would need to break her 162 00:12:06,876 --> 00:12:09,845 into her organic and inorganic parts. 163 00:12:09,880 --> 00:12:10,357 And then... 164 00:12:14,458 --> 00:12:15,106 Walter? 165 00:12:16,365 --> 00:12:17,009 Hello? 166 00:12:18,652 --> 00:12:20,859 Titanium tetrachloride. 167 00:12:22,326 --> 00:12:25,208 You sly temptress. 168 00:12:25,699 --> 00:12:26,351 Walter? 169 00:12:30,645 --> 00:12:32,311 Hey. Me again. 170 00:12:32,959 --> 00:12:34,398 Needless to say, he's into it. 171 00:12:34,625 --> 00:12:35,903 I'll keep you posted. 172 00:12:36,210 --> 00:12:37,355 Okay. Thanks. 173 00:12:44,489 --> 00:12:45,425 BroylES: What do we have? 174 00:12:46,044 --> 00:12:48,314 We're indexing the employment records for both hospitals 175 00:12:48,334 --> 00:12:50,008 against any Eastern European names. 176 00:12:50,259 --> 00:12:51,081 Nothing yet. 177 00:13:02,293 --> 00:13:03,605 You know, I can stay. 178 00:13:05,659 --> 00:13:06,543 You should go home. 179 00:13:08,389 --> 00:13:09,315 I'll wait. 180 00:13:19,425 --> 00:13:20,967 Why'd the killer call you? 181 00:13:21,881 --> 00:13:23,004 Was it just to taunt you? 182 00:13:24,725 --> 00:13:25,625 Quite the opposite. 183 00:13:27,892 --> 00:13:29,150 He was distraught. 184 00:13:30,159 --> 00:13:31,607 Said he couldn't control it. 185 00:13:33,892 --> 00:13:35,520 I got the overwhelming impression 186 00:13:35,555 --> 00:13:37,013 that however he was killing these people, 187 00:13:37,064 --> 00:13:38,177 he wanted it to end. 188 00:13:42,225 --> 00:13:44,015 Until today, I thought maybe it had. 189 00:14:32,992 --> 00:14:33,841 Something's going on. 190 00:14:45,914 --> 00:14:46,817 Did you see anything? 191 00:14:47,892 --> 00:14:49,421 - I want this floor sealed. - Yes, sir. 192 00:14:49,840 --> 00:14:51,855 Agent Broyles, we have a name. 193 00:14:53,109 --> 00:14:54,489 Tomas Koslov. 194 00:14:54,524 --> 00:14:55,926 He worked at the hospital in D.C. 195 00:14:55,992 --> 00:14:57,349 and quit the week the murders stopped. 196 00:14:57,959 --> 00:14:59,293 How long till he started working here? 197 00:14:59,359 --> 00:15:00,128 About a month later. 198 00:15:00,659 --> 00:15:02,114 He's a night nurse in the coma unit. 199 00:15:02,263 --> 00:15:03,602 He never showed up for his shift tonight. 200 00:15:05,192 --> 00:15:07,061 FBI. Tomas Koslov? 201 00:15:10,792 --> 00:15:11,425 Clear. 202 00:15:13,287 --> 00:15:14,092 Clear. 203 00:15:20,259 --> 00:15:21,252 He knew we were coming. 204 00:15:21,487 --> 00:15:23,071 He must have seen us at the hospital. 205 00:15:37,061 --> 00:15:37,984 what do you think it is? 206 00:15:38,774 --> 00:15:41,350 Soldering iron burns, electronic components. 207 00:15:42,687 --> 00:15:43,871 He was building something. 208 00:15:44,439 --> 00:15:46,628 I understand. Thank you for running it. 209 00:15:47,227 --> 00:15:48,812 Tomas Koslov was an alias. 210 00:15:49,336 --> 00:15:51,435 Nothing on that name in any of our databases. 211 00:15:51,569 --> 00:15:53,936 He forged his medical records and previous employment. 212 00:15:53,937 --> 00:15:56,398 Well, we still know he's Russian. 213 00:15:57,235 --> 00:15:58,195 Cyrillic letters? 214 00:15:58,230 --> 00:16:00,408 Tomas, whoever he is, certainly didn't get that 215 00:16:00,443 --> 00:16:01,394 from anywhere around here. 216 00:16:04,587 --> 00:16:05,181 Prints? 217 00:16:05,441 --> 00:16:07,820 Oh, yeah. Good one. 218 00:16:07,842 --> 00:16:09,112 Run it through A.F.I.S. 219 00:16:11,137 --> 00:16:13,587 I don't know how many more will die. 220 00:16:13,622 --> 00:16:14,625 BROYLES: Isn't that up to you? 221 00:16:14,937 --> 00:16:16,973 You have the power over what happens next. 222 00:16:17,475 --> 00:16:20,807 No, I don't. You don't understand. 223 00:16:21,708 --> 00:16:24,590 This won't stop until you can solve that formula. 224 00:16:26,009 --> 00:16:27,465 Now I know you are tapping my line, 225 00:16:27,535 --> 00:16:29,374 so, Agent, can you solve it? 226 00:16:30,064 --> 00:16:31,859 You have ten seconds before I hang up. 227 00:16:32,098 --> 00:16:33,756 It's been analyzed. 228 00:16:33,798 --> 00:16:37,050 The FBI, everyone, top men and women in their field. 229 00:16:37,085 --> 00:16:38,681 They simply need more time. 230 00:16:39,997 --> 00:16:41,832 Maybe we should meet someplace, you and I, 231 00:16:41,897 --> 00:16:43,684 you can explain what it is we're not understand-- 232 00:16:43,719 --> 00:16:46,651 Hello? Hello? 233 00:16:53,026 --> 00:16:53,549 Come in. 234 00:16:53,998 --> 00:16:56,522 Agent Broyles, Senator Van Horn's on line three. 235 00:16:57,875 --> 00:16:58,406 BROYLES: What's so important 236 00:16:58,477 --> 00:17:00,129 that we had to meet face-to-face, Senator? 237 00:17:00,864 --> 00:17:03,052 Phillip, when you filed those fingerprints on your suspect, 238 00:17:03,087 --> 00:17:04,066 it went wide. 239 00:17:04,131 --> 00:17:06,372 The Bureau, Homeland, CIA. 240 00:17:06,765 --> 00:17:08,252 Flag went up in Langley. 241 00:17:08,579 --> 00:17:10,202 They're gonna take this case from you 242 00:17:10,237 --> 00:17:11,448 and demand you cease and desist. 243 00:17:11,483 --> 00:17:14,590 I support interdepartmental transparency 100%. 244 00:17:15,730 --> 00:17:17,506 But this was my case four years ago, 245 00:17:17,541 --> 00:17:18,960 and it will remain my case. 246 00:17:20,475 --> 00:17:22,740 Your suspect is at the center of an ongoing 247 00:17:22,775 --> 00:17:26,002 international investigation led by the Russian government. 248 00:17:26,037 --> 00:17:27,135 By that definition alone, 249 00:17:27,186 --> 00:17:28,722 - it falls-- - Why are they searching for him? 250 00:17:29,598 --> 00:17:31,439 CIA and the Russians? 251 00:17:31,821 --> 00:17:32,973 What value does he have to them? 252 00:17:33,008 --> 00:17:33,475 Who is he? 253 00:17:33,510 --> 00:17:34,727 According to a statement made 254 00:17:34,762 --> 00:17:36,386 by one of their deputy prime ministers, 255 00:17:36,446 --> 00:17:38,061 he illegally removed some property 256 00:17:38,122 --> 00:17:39,741 belonging to the Russian federation. 257 00:17:39,776 --> 00:17:41,805 Property? A weapon? 258 00:17:41,872 --> 00:17:43,038 Is that what's killing these people? 259 00:17:43,073 --> 00:17:43,664 I don't know. 260 00:17:43,744 --> 00:17:45,092 Within the last hour this case has been 261 00:17:45,143 --> 00:17:46,942 kicked three floors above both our heads. 262 00:17:47,038 --> 00:17:49,290 You're a sitting member of the Senate Intelligence Committee, 263 00:17:49,331 --> 00:17:51,398 - a former FBI agent. - I'm not CIA. 264 00:17:51,505 --> 00:17:53,723 There was a time, Dennis, that you would say that 265 00:17:53,763 --> 00:17:55,690 as a matter of pride, not an excuse. 266 00:17:59,138 --> 00:18:01,751 I understand what this case means to you. 267 00:18:04,405 --> 00:18:05,338 But I am sorry. 268 00:18:05,498 --> 00:18:06,839 There is nothing I can do here. 269 00:18:17,205 --> 00:18:19,424 Please give my regards to Patricia. 270 00:18:40,973 --> 00:18:41,719 Oof. 271 00:19:04,505 --> 00:19:07,016 So this is all the surveillance footage from the fourth floor. 272 00:19:09,972 --> 00:19:11,870 Excuse me. Hey. 273 00:19:12,092 --> 00:19:12,785 Where are you? 274 00:19:13,205 --> 00:19:15,266 I'm at Latchmere Hospital just going over 275 00:19:15,301 --> 00:19:16,783 security footage from last night. 276 00:19:16,918 --> 00:19:18,438 I've just been informed that the suspect 277 00:19:18,439 --> 00:19:19,773 known to us as Tomas Koslov 278 00:19:19,823 --> 00:19:22,092 is wanted by the CIA and the Russian government. 279 00:19:22,377 --> 00:19:24,221 The CIA is now handling the case. 280 00:19:24,438 --> 00:19:26,434 And they just expect you to hand it over? 281 00:19:26,435 --> 00:19:26,959 Yes... 282 00:19:27,692 --> 00:19:29,320 but I intend to do no such thing. 283 00:19:29,740 --> 00:19:30,912 From this point forward, 284 00:19:30,947 --> 00:19:32,618 don't put anything down on paper, 285 00:19:32,670 --> 00:19:33,798 no documentation. 286 00:19:34,006 --> 00:19:36,171 Anything we need to say to each other, we'll do it in person. 287 00:19:36,396 --> 00:19:37,881 With all due respect, sir, 288 00:19:37,906 --> 00:19:39,892 I know that this case is important to you, 289 00:19:40,372 --> 00:19:43,432 but, when we break the rules, we've got you to protect us. 290 00:19:43,693 --> 00:19:44,948 Who's gonna protect you? 291 00:19:45,006 --> 00:19:48,023 I'm afraid that if you don't comply with a direct order-- 292 00:19:48,058 --> 00:19:50,301 Agent Dunham, I'm aware of the risks. 293 00:19:50,639 --> 00:19:51,202 Agent? 294 00:19:53,739 --> 00:19:55,287 Hang on. We might have something. 295 00:19:56,933 --> 00:19:59,463 This is the adjacent hallway to the crime scene. 296 00:19:59,783 --> 00:20:01,187 This is 23 seconds 297 00:20:01,222 --> 00:20:02,672 before the victim was discovered. 298 00:20:05,205 --> 00:20:07,822 - Did you see that? - Yeah. A man's shadow. 299 00:20:08,338 --> 00:20:11,188 So can you get a better angle on his face? 300 00:20:11,412 --> 00:20:12,992 Yes, this is a different angle, 301 00:20:13,027 --> 00:20:14,062 same hallway. 302 00:20:14,174 --> 00:20:15,700 We should see him head-on here. 303 00:20:16,105 --> 00:20:18,039 The light here would register an image. 304 00:20:19,959 --> 00:20:21,658 There is no face. 305 00:20:22,363 --> 00:20:22,852 Dunham. 306 00:20:23,281 --> 00:20:24,056 What is it? 307 00:20:25,660 --> 00:20:27,088 I think you're gonna want to see this. 308 00:20:37,094 --> 00:20:39,224 No reflections or highlights. 309 00:20:39,259 --> 00:20:40,590 No translucency. 310 00:20:40,802 --> 00:20:42,371 This is clearly its own entity. 311 00:20:42,452 --> 00:20:43,940 How is that possible? 312 00:20:44,328 --> 00:20:46,244 It's possible that the technology 313 00:20:46,323 --> 00:20:48,254 that our Russian friend stole 314 00:20:48,289 --> 00:20:50,205 allows him to become this shadow. 315 00:20:50,379 --> 00:20:52,686 Are you suggesting that this was some sort of Russian experiment? 316 00:20:52,846 --> 00:20:56,704 Because they're from the other side of the world, Peter, it is so hard to believe 317 00:20:56,739 --> 00:21:00,288 that they would have their own stripe of the inconceivable? 318 00:21:01,138 --> 00:21:03,841 Really I'm always amazed at their advancements. 319 00:21:03,876 --> 00:21:05,439 Even 40 years ago. 320 00:21:05,633 --> 00:21:08,132 You wouldn't believe what those pinkos were up to. 321 00:21:08,278 --> 00:21:09,599 Russian fringe science. 322 00:21:11,277 --> 00:21:12,403 There's a pleasant thought. 323 00:21:16,779 --> 00:21:17,590 Agent Broyles, 324 00:21:19,073 --> 00:21:20,595 this just came in from D.C. 325 00:21:21,379 --> 00:21:22,760 Senator Van Horn's office. 326 00:22:01,278 --> 00:22:02,657 It turns out that it wasn't technology 327 00:22:02,726 --> 00:22:04,288 that Timur stole six years ago. 328 00:22:04,424 --> 00:22:06,691 - He abducted his brother. - The cosmonaut. 329 00:22:06,712 --> 00:22:08,757 Officially, the Russian space agency states 330 00:22:08,792 --> 00:22:09,886 he died in space. 331 00:22:09,966 --> 00:22:10,749 He didn't. 332 00:22:10,900 --> 00:22:12,938 Why would they say he's dead if he's not? 333 00:22:12,973 --> 00:22:14,137 What happened to him up there? 334 00:22:14,323 --> 00:22:16,521 According to these documents, they still don't understand. 335 00:22:17,103 --> 00:22:18,951 Are you saying the cosmonaut's the shadow? 336 00:22:18,952 --> 00:22:19,566 I don't know. 337 00:22:20,152 --> 00:22:22,514 But what is clear is Timur took his brother 338 00:22:22,549 --> 00:22:24,115 from the secret quarantine facility 339 00:22:24,150 --> 00:22:25,130 where he was being studied. 340 00:22:25,451 --> 00:22:25,973 Took? 341 00:22:26,341 --> 00:22:28,251 He returned from his mission in a coma. 342 00:22:28,857 --> 00:22:30,854 And Timur's been working in a coma ward 343 00:22:30,889 --> 00:22:32,390 both here and in D.C. 344 00:22:32,745 --> 00:22:34,386 I think Timur's been moving his brother around 345 00:22:34,453 --> 00:22:35,998 from hospital to hospital and guarding him. 346 00:22:36,119 --> 00:22:37,814 So where's his brother now? 347 00:22:38,186 --> 00:22:39,853 Presumably still at Latchmere Hospital. 348 00:22:40,152 --> 00:22:42,249 No bodies have been removed from the coma ward 349 00:22:42,284 --> 00:22:43,204 for the past two weeks. 350 00:22:43,286 --> 00:22:44,713 Okay, well, I'll get a team together. 351 00:22:45,019 --> 00:22:45,548 We're good. 352 00:22:46,450 --> 00:22:47,609 We're ready to go there now. 353 00:22:51,652 --> 00:22:54,262 So Walter and I were discussing how radiation pertains 354 00:22:54,297 --> 00:22:56,170 - to this formula-- - Yes, which led to a theory 355 00:22:56,230 --> 00:22:57,070 about the shadow. 356 00:22:57,186 --> 00:23:01,608 Initially, I assumed there would be a radiation surplus 357 00:23:01,679 --> 00:23:03,386 in the victim from the penthouse. 358 00:23:03,765 --> 00:23:04,718 I was mistaken. 359 00:23:05,159 --> 00:23:07,119 It's not the radiation that's killing them. 360 00:23:07,186 --> 00:23:08,456 Quite the opposite. 361 00:23:09,453 --> 00:23:12,598 It's the radiation that the entity is after. 362 00:23:12,989 --> 00:23:15,377 This thing passes through victims 363 00:23:15,412 --> 00:23:17,735 to absorb radiation? 364 00:23:17,770 --> 00:23:19,429 And disintegrates them in the process. 365 00:23:19,464 --> 00:23:21,479 All five of the victims were undergoing radiation treatment 366 00:23:21,514 --> 00:23:22,429 at the time of their deaths. 367 00:23:22,464 --> 00:23:24,791 Um, except for the penthouse guy. 368 00:23:24,819 --> 00:23:25,820 He died of bad luck. 369 00:23:25,855 --> 00:23:27,567 The day that he visited Latchmere General, 370 00:23:27,602 --> 00:23:29,681 he took a cross-country flight in a window seat. 371 00:23:29,716 --> 00:23:31,101 30,000 feet closer to the Sun. 372 00:23:31,152 --> 00:23:32,652 It's like getting a big fat head X-ray. 373 00:23:32,719 --> 00:23:34,999 So this thing followed him from the hospital? 374 00:23:35,573 --> 00:23:37,559 I'm not gonna sleep for weeks. 375 00:23:55,602 --> 00:23:56,537 I'll go check the patients. 376 00:23:56,588 --> 00:23:57,105 Okay. 377 00:23:59,759 --> 00:24:00,299 Coma ward. 378 00:24:01,145 --> 00:24:03,084 Yeah, the lights and all the security monitors are down. 379 00:24:03,465 --> 00:24:04,371 We're going to backup power. 380 00:24:05,386 --> 00:24:06,034 Okay. 381 00:24:21,770 --> 00:24:22,643 Tomas. 382 00:24:23,787 --> 00:24:24,577 What are you doing here? 383 00:24:24,612 --> 00:24:25,480 It's not your shift. 384 00:24:26,153 --> 00:24:27,618 It's hard to explain. 385 00:24:28,885 --> 00:24:30,354 I have to disconnect the patient. 386 00:24:30,389 --> 00:24:32,070 I need it to confuse the monitors. 387 00:24:32,105 --> 00:24:33,832 I can't let them see me take him. 388 00:24:34,162 --> 00:24:35,063 Maxine, 389 00:24:35,277 --> 00:24:37,221 I wish you hadn't seen me here. 390 00:24:43,907 --> 00:24:45,392 Are all the patients accounted for? 391 00:24:46,119 --> 00:24:47,281 Are they accounted for? 392 00:24:47,316 --> 00:24:48,954 Yes! Every bed. 393 00:24:49,237 --> 00:24:51,435 But, Maxine, she came in here 394 00:24:51,470 --> 00:24:52,192 a few minutes ago. 395 00:25:22,499 --> 00:25:23,781 He swapped her for his brother. 396 00:25:24,518 --> 00:25:25,730 She's been sedated. 397 00:26:14,981 --> 00:26:15,503 Hey! 398 00:26:16,298 --> 00:26:16,736 Hey. 399 00:26:17,670 --> 00:26:20,388 How long has he been at it like this? 400 00:26:21,241 --> 00:26:21,877 Three hours. 401 00:26:22,560 --> 00:26:24,374 Don't touch! Don't touch! 402 00:26:27,104 --> 00:26:27,970 Olivia? 403 00:26:28,904 --> 00:26:30,068 Agent Broyles. 404 00:26:30,436 --> 00:26:31,758 What a pleasant surprise. 405 00:26:32,642 --> 00:26:34,619 Could you get us some licorice, please, dear? 406 00:26:35,372 --> 00:26:36,358 Dr. Bishop. 407 00:26:36,970 --> 00:26:38,677 As unlikely as it seems, 408 00:26:38,703 --> 00:26:41,538 is it possible that this cosmonaut somehow is our killer? 409 00:26:41,919 --> 00:26:43,445 It wasn't the cosmonaut. 410 00:26:43,637 --> 00:26:46,066 But it could be something inside him. 411 00:26:46,170 --> 00:26:48,445 It's possible that, while in outer space, 412 00:26:48,526 --> 00:26:51,956 the cosmonaut took a spacewalk 413 00:26:52,037 --> 00:26:53,488 and brought something back with him. 414 00:26:53,489 --> 00:26:57,690 An organism capable of projecting itself 415 00:26:57,830 --> 00:27:00,164 without ever really leaving its host. 416 00:27:00,380 --> 00:27:01,305 I'm not following. 417 00:27:01,325 --> 00:27:03,748 It's like when a ventriloquist throws his voice. 418 00:27:03,839 --> 00:27:07,099 The organism can project another version 419 00:27:07,150 --> 00:27:08,217 of itself, 420 00:27:08,336 --> 00:27:09,864 what we perceive as the shadow, 421 00:27:10,179 --> 00:27:13,231 without ever really leaving the cosmonaut's body. 422 00:27:15,720 --> 00:27:17,916 Now I have to get back to her. 423 00:27:18,756 --> 00:27:19,677 Dr. Bishop. 424 00:27:19,970 --> 00:27:21,996 We have a phone number for Timur Vasiliev 425 00:27:22,031 --> 00:27:23,381 based on his employment records. 426 00:27:23,873 --> 00:27:25,304 We can leave a voice mail message for him 427 00:27:25,371 --> 00:27:27,281 and hope that at some point he retrieves it. 428 00:27:28,270 --> 00:27:30,490 Can we tell him that we can solve the formula? 429 00:27:31,474 --> 00:27:34,405 Walter? Can we? 430 00:27:36,436 --> 00:27:38,265 I think--yes. 431 00:27:39,704 --> 00:27:42,247 I can dominate her, Agent Broyles. 432 00:27:43,937 --> 00:27:45,837 But first I need something from home. 433 00:27:56,204 --> 00:27:59,570 You have two new messages. 434 00:27:59,637 --> 00:28:02,304 Message received 3:14 p.m. 435 00:28:02,371 --> 00:28:03,837 Hi, this is jerry larsen again 436 00:28:03,904 --> 00:28:06,970 from human resources at hartswell medical center. 437 00:28:07,037 --> 00:28:08,137 We've looked over your resume, 438 00:28:08,204 --> 00:28:10,070 and, boy, it's really something else. 439 00:28:10,137 --> 00:28:13,670 I think there's a position here for you. 440 00:28:13,737 --> 00:28:15,004 Call me when you get to town. 441 00:28:15,070 --> 00:28:16,436 We'll show you around minneapolis. 442 00:28:16,503 --> 00:28:20,170 Thanks again now. 443 00:28:21,870 --> 00:28:24,637 You have one new message. 444 00:28:24,703 --> 00:28:28,104 Message received 6:45 p.m. 445 00:28:28,170 --> 00:28:31,204 This is special agent Broyles from the FBI. 446 00:28:31,271 --> 00:28:33,737 I'm the agent you spoke with four years ago. 447 00:28:33,803 --> 00:28:35,737 I have information about the formula for you. 448 00:28:35,803 --> 00:28:40,204 Call me at 617-555-0118. 449 00:30:17,436 --> 00:30:19,703 I've been thinking too linearly. 450 00:30:19,770 --> 00:30:23,536 Deductive. Restrictive. 451 00:30:23,603 --> 00:30:25,904 I must expand my thinking. 452 00:30:25,970 --> 00:30:27,770 If you're looking for your acid tabs, Walter, 453 00:30:27,837 --> 00:30:28,904 don't bother. I threw 'em out. 454 00:30:31,403 --> 00:30:33,237 no, son, this is not a job 455 00:30:33,304 --> 00:30:36,637 for the purple blotter. 456 00:30:36,703 --> 00:30:42,337 The right tool for this job... 457 00:30:42,403 --> 00:30:44,403 is tinker toys. 458 00:30:44,470 --> 00:30:48,970 Okay. All he has to do is call in, and we can trace it. 459 00:31:10,970 --> 00:31:13,536 I've been wanting to ask you something. 460 00:31:17,037 --> 00:31:20,803 Why this one? 461 00:31:20,870 --> 00:31:26,637 Why is this case so important to you? 462 00:31:39,037 --> 00:31:43,371 Four years ago, when this case happened, 463 00:31:43,436 --> 00:31:44,870 it was at a moment in time 464 00:31:44,937 --> 00:31:48,037 that fringe division had fallen out of favor. 465 00:31:48,104 --> 00:31:49,670 The government was siphoning money away from us 466 00:31:49,737 --> 00:31:55,403 for things that had more... public results. 467 00:31:55,470 --> 00:31:56,737 But at a certain point, I stopped caring 468 00:31:56,803 --> 00:32:00,870 about my profile or promotions. 469 00:32:00,937 --> 00:32:04,004 I just wanted to make the world a safer place. 470 00:32:09,237 --> 00:32:12,237 Anyway... 471 00:32:12,304 --> 00:32:15,536 I became obsessed with this case. 472 00:32:15,603 --> 00:32:18,970 And for my wife... 473 00:32:19,037 --> 00:32:24,536 it was the straw that broke the camel's back. 474 00:32:24,603 --> 00:32:26,870 It ended our marriage. 475 00:32:32,271 --> 00:32:38,536 I took this job to make the world a safer place for my family. 476 00:32:38,603 --> 00:32:42,703 Instead, I lost them. 477 00:33:10,371 --> 00:33:13,337 That's it. Physical representation of the formula. 478 00:33:23,603 --> 00:33:25,304 Something wrong? 479 00:33:25,371 --> 00:33:27,371 Could you hold that end, please, Peter? 480 00:33:39,470 --> 00:33:41,570 Oh, no. 481 00:33:59,204 --> 00:34:00,904 That's him. 482 00:34:00,970 --> 00:34:05,004 Call dr. Bishop. 483 00:34:05,070 --> 00:34:07,837 This is agent Broyles. 484 00:34:07,904 --> 00:34:09,603 I saw you in the hospital. 485 00:34:09,670 --> 00:34:10,670 I thought you might have. 486 00:34:10,737 --> 00:34:12,037 In your message, you said 487 00:34:12,104 --> 00:34:15,004 you had new information about the formula. 488 00:34:15,070 --> 00:34:16,037 That's right. 489 00:34:16,104 --> 00:34:17,637 Have you solved it this time? 490 00:34:17,703 --> 00:34:19,803 Peter, we've got timur on the line. 491 00:34:19,870 --> 00:34:20,904 I need Walter. He's right here. 492 00:34:20,970 --> 00:34:21,904 Hold on a sec. 493 00:34:21,970 --> 00:34:23,904 It's Olivia. 494 00:34:23,970 --> 00:34:25,037 Hello, agent Dunham. 495 00:34:25,104 --> 00:34:28,371 Walter, have you solved the formula? 496 00:34:28,436 --> 00:34:30,204 It is bad news, unfortunately. 497 00:34:30,271 --> 00:34:33,037 I know, like last time, you are tapping the line. 498 00:34:33,104 --> 00:34:34,304 You need 60 seconds. 499 00:34:34,371 --> 00:34:37,570 I'm giving you ten before I hang up. 500 00:34:37,637 --> 00:34:39,570 Don't make the same mistake again. 501 00:34:39,637 --> 00:34:43,337 I believe the Russians have tried to remove the organism 502 00:34:43,403 --> 00:34:45,137 from the cosmonaut-- they couldn't. 503 00:34:45,204 --> 00:34:46,403 It is not possible. 504 00:34:46,470 --> 00:34:49,770 The two have become one. 505 00:34:49,837 --> 00:34:51,536 Bonded at a molecular level. 506 00:34:51,603 --> 00:34:53,371 They can't be separated. 507 00:34:53,436 --> 00:34:55,970 You can't kill the organism without killing them both. 508 00:34:56,037 --> 00:34:58,637 Agent. I'm going to hang up now. 509 00:34:58,703 --> 00:35:02,637 We have the answer, timur. 510 00:35:02,703 --> 00:35:03,870 But I don't think it's the one you want to hear. 511 00:35:03,937 --> 00:35:06,104 I'm afraid your brother 512 00:35:06,170 --> 00:35:08,570 and whatever's inside of him 513 00:35:08,637 --> 00:35:10,104 have become one and the same. 514 00:35:10,170 --> 00:35:12,170 But the people I work with, 515 00:35:12,237 --> 00:35:15,004 if anyone can help your brother, they can. 516 00:35:15,070 --> 00:35:17,271 But we'll need to see your brother. 517 00:35:20,970 --> 00:35:22,570 Timur? 518 00:35:25,204 --> 00:35:27,037 Timur? 519 00:35:30,803 --> 00:35:32,470 I don't want him harmed. 520 00:35:32,536 --> 00:35:35,304 Just ten more seconds. 521 00:35:35,371 --> 00:35:36,737 Tell me where you are, timur. 522 00:35:36,803 --> 00:35:40,703 I have managed to keep it at bay. 523 00:35:40,770 --> 00:35:43,837 He's not going to hurt anyone else. 524 00:35:43,904 --> 00:35:45,803 For now. We'll take care of him. 525 00:35:45,870 --> 00:35:48,670 I want this to end as much as you do. 526 00:35:48,737 --> 00:35:52,470 But you've got to tell me where you are, timur. 527 00:35:52,536 --> 00:35:58,237 You can trust us. 528 00:35:58,304 --> 00:35:59,837 Timur? 529 00:36:13,303 --> 00:36:14,270 I've got him. 530 00:36:14,336 --> 00:36:17,137 His line's still open. 531 00:36:17,203 --> 00:36:19,203 Start triangulating the position. 532 00:36:29,937 --> 00:36:31,203 Van door's open. 533 00:36:31,270 --> 00:36:33,071 He's moving his brother. 534 00:37:06,670 --> 00:37:07,770 Hold on, you need the vest 535 00:37:07,837 --> 00:37:11,336 if you're going to touch the body. 536 00:37:11,403 --> 00:37:15,670 Pupils dilated. His breathing's normal. 537 00:37:15,737 --> 00:37:17,037 For a coma. 538 00:37:17,104 --> 00:37:18,937 What's with all these jumper cables? 539 00:37:19,004 --> 00:37:21,203 Agent Broyles said 540 00:37:21,270 --> 00:37:23,570 that timur was certain he could contain it. 541 00:37:23,637 --> 00:37:26,370 Perhaps so by administering electric shocks, 542 00:37:26,437 --> 00:37:27,570 distressing the cosmonaut. 543 00:37:27,637 --> 00:37:28,637 But it didn't work. 544 00:37:28,704 --> 00:37:30,537 Hmm? It killed timur. 545 00:37:31,804 --> 00:37:32,937 Dr. Bishop, how will you contain it 546 00:37:33,004 --> 00:37:35,470 before it kills again? 547 00:37:35,537 --> 00:37:37,870 I imagine we would need a lead case 548 00:37:37,937 --> 00:37:40,637 for starters, big enough for his entire body. 549 00:37:40,704 --> 00:37:42,236 Oh, no. 550 00:37:42,303 --> 00:37:43,770 (Olivia) what's wrong? 551 00:37:43,837 --> 00:37:47,403 Before we attempt anything, 552 00:37:47,470 --> 00:37:49,570 we have to wait until the shadow returns 553 00:37:49,637 --> 00:37:50,570 to the cosmonaut. 554 00:37:50,637 --> 00:37:51,904 There's no radiation. 555 00:37:51,970 --> 00:37:53,970 Which means the organism is here, 556 00:37:54,037 --> 00:37:56,637 but it's already projected the shadow elsewhere. 557 00:37:56,704 --> 00:37:58,303 Walter, you said that timur could contain it 558 00:37:58,370 --> 00:37:59,437 by distressing the host. 559 00:37:59,503 --> 00:38:00,737 Do you think you could draw the shadow back 560 00:38:00,804 --> 00:38:01,804 doing the same thing? 561 00:38:03,570 --> 00:38:05,737 Walter? Is that possible? 562 00:38:05,804 --> 00:38:07,704 I don't know. I don't know how it behaves. 563 00:38:07,770 --> 00:38:08,770 But it could work. 564 00:38:08,837 --> 00:38:09,870 Since they're connected. 565 00:38:09,937 --> 00:38:10,870 I don't know! 566 00:38:10,937 --> 00:38:12,470 Theoretically, yes. 567 00:38:12,537 --> 00:38:14,171 If you hurt the host, you hurt the organism. 568 00:38:14,236 --> 00:38:15,704 Walter, it's out there now. 569 00:38:15,770 --> 00:38:17,370 Do you think you could try? 570 00:38:17,437 --> 00:38:19,437 Yes. Yes. 571 00:38:19,503 --> 00:38:21,570 Yes. 572 00:38:24,537 --> 00:38:25,603 get rid of him. 573 00:38:25,670 --> 00:38:26,904 I may have a different color, 574 00:38:26,970 --> 00:38:29,037 but I'm still alive-- 575 00:38:40,071 --> 00:38:42,403 Walter? 576 00:38:42,470 --> 00:38:43,904 This equipment, it's in Russian. 577 00:38:48,037 --> 00:38:50,137 stand back! 578 00:38:59,904 --> 00:39:03,104 tara! Hey, what's wrong? 579 00:39:05,303 --> 00:39:06,737 What happened? 580 00:39:08,537 --> 00:39:11,770 Hey. 581 00:39:22,004 --> 00:39:24,171 There was a man. 582 00:39:24,236 --> 00:39:26,370 A shadow man. 583 00:39:26,437 --> 00:39:29,437 He disappeared. 584 00:39:58,837 --> 00:39:59,870 phillip. 585 00:39:59,937 --> 00:40:02,004 Hi. 586 00:40:02,071 --> 00:40:04,270 The kids aren't here. 587 00:40:04,336 --> 00:40:06,004 They--they went over to sadie's. 588 00:40:06,071 --> 00:40:08,303 Actually, I came to talk to you. 589 00:40:12,270 --> 00:40:14,171 I just wanted to tell you that... 590 00:40:14,236 --> 00:40:15,303 hey, phil. 591 00:40:15,370 --> 00:40:17,037 Hey, rob. 592 00:40:25,737 --> 00:40:27,904 I closed that case. 593 00:40:31,937 --> 00:40:32,904 The one four years ago. 594 00:40:32,970 --> 00:40:34,970 Hmm. 595 00:40:38,403 --> 00:40:42,037 I'm happy for you. 596 00:40:42,104 --> 00:40:43,937 I mean that. 597 00:40:44,004 --> 00:40:49,037 Thank you. 598 00:40:52,904 --> 00:40:53,937 Do you want to come in? 599 00:40:54,004 --> 00:40:55,004 Have some dinner with us? 600 00:40:55,071 --> 00:40:57,403 No. 601 00:40:57,470 --> 00:40:59,670 I, um-- 602 00:40:59,737 --> 00:41:03,336 I'll let you get back to your dinner. 603 00:41:03,403 --> 00:41:04,937 Good night, diane. 604 00:41:06,870 --> 00:41:09,203 Good night, phillip. 605 00:41:40,770 --> 00:41:43,637 Agent Broyles. 606 00:41:43,704 --> 00:41:49,704 You got a real friend in senator Van Horn. 607 00:41:57,336 --> 00:41:58,804 Is that so? 608 00:41:58,870 --> 00:42:03,236 When the CIA says, "cease and desist," we kind of mean it. 609 00:42:03,303 --> 00:42:06,537 A person could get into a lot of trouble. 610 00:42:06,603 --> 00:42:08,537 I guess I should thank senator Van Horn then. 611 00:42:08,603 --> 00:42:11,071 Understatement. 612 00:42:13,904 --> 00:42:18,470 So, this thing, there isn't going to be any report. 613 00:42:18,537 --> 00:42:19,570 Right? 614 00:42:28,804 --> 00:42:34,236 Hey. 615 00:42:34,303 --> 00:42:36,837 What did you guys do with him, 616 00:42:36,904 --> 00:42:38,171 the cosmonaut? 617 00:42:38,236 --> 00:42:39,603 We had no choice. 618 00:42:39,670 --> 00:42:42,770 Once he started breathing again. 619 00:43:07,336 --> 00:43:11,403 not some lazy ass44334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.