Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,443 --> 00:00:03,033
Olivia Dunham.
Charlie Francis. FBI.
2
00:00:03,029 --> 00:00:04,519
ANNOUNCER:
Previously on Fringe...
3
00:00:04,564 --> 00:00:05,226
Unh!
4
00:00:06,174 --> 00:00:07,343
BROYLES:
You had no choice.
5
00:00:07,473 --> 00:00:09,768
Whatever that thing was,
it wasn't Charlie.
6
00:00:12,236 --> 00:00:14,097
NINA: You've been through
quite an ordeal.
7
00:00:14,164 --> 00:00:14,933
What's this?
8
00:00:14,933 --> 00:00:17,536
Sam Weiss--the man who helped
put me back together.
9
00:00:17,566 --> 00:00:19,561
You can take the shoes
off now, we're done.
10
00:00:19,593 --> 00:00:21,488
- I just got here.
- Come back tomorrow.
11
00:00:21,519 --> 00:00:23,810
By then, I'll have found you
the perfect bowling ball.
12
00:00:23,841 --> 00:00:25,751
I was told that
you could fix me.
13
00:00:28,133 --> 00:00:29,649
Take care, Agent Dunham.
14
00:00:35,027 --> 00:00:37,157
[pop music playing faintly
on jukebox]
15
00:00:37,352 --> 00:00:38,378
We're closed.
16
00:00:42,471 --> 00:00:44,150
I think I owe you
a thank you.
17
00:00:44,869 --> 00:00:47,598
I got my memories back
from the accident,
18
00:00:47,834 --> 00:00:48,792
so...
19
00:00:50,298 --> 00:00:51,968
I figured I wouldn't be
needing these.
20
00:00:58,358 --> 00:00:59,422
Who died?
21
00:01:01,696 --> 00:01:02,787
You and your partner,
Charlie,
22
00:01:02,820 --> 00:01:03,939
were pretty close, huh?
23
00:01:07,118 --> 00:01:08,201
Yeah.
24
00:01:08,482 --> 00:01:10,083
I guess getting
your memory back
25
00:01:10,081 --> 00:01:11,256
wasn't your only problem.
26
00:01:11,912 --> 00:01:14,103
Oh, of course
I have problems, but...
27
00:01:15,676 --> 00:01:17,409
The problems I have
I can handle.
28
00:01:19,349 --> 00:01:20,849
Sure you can.
29
00:01:29,478 --> 00:01:30,897
You know,
if you ask me,
30
00:01:30,896 --> 00:01:32,563
what you need right now,
Agent Dunham,
31
00:01:32,561 --> 00:01:33,695
is something to help you
32
00:01:33,728 --> 00:01:35,217
with everything
you've been going through...
33
00:01:40,034 --> 00:01:41,277
Something to help you...
34
00:01:42,053 --> 00:01:43,442
make sense of it all.
35
00:01:45,982 --> 00:01:47,182
Like bowling.
36
00:01:47,480 --> 00:01:49,617
Well, what do you know?
She makes a joke.
37
00:01:51,244 --> 00:01:53,658
No, I got
another project for you.
38
00:01:54,541 --> 00:01:55,875
Uh, yes, like bowling.
39
00:01:55,873 --> 00:01:57,507
You're gonna think
I'm full of it,
40
00:01:57,505 --> 00:01:59,433
but here's
the thing, Olivia...
41
00:02:01,048 --> 00:02:02,590
Whether you admit it
or not,
42
00:02:03,719 --> 00:02:05,667
your life is something
of a nightmare.
43
00:02:08,791 --> 00:02:11,372
I hope you don't have anything
against the color red.
44
00:02:18,037 --> 00:02:19,152
[elevator bell dings]
45
00:02:31,910 --> 00:02:34,845
[distant phones ringing]
46
00:02:37,686 --> 00:02:40,539
Jeez, Greg. Carl's really
pissed off at you.
47
00:02:40,568 --> 00:02:41,767
What, uh--
what'd you do, man?
48
00:02:41,875 --> 00:02:43,456
- You better get in there.
- I'm going.
49
00:02:58,055 --> 00:02:59,929
[distorted voices]
50
00:03:02,119 --> 00:03:03,335
Finally.
We've been waiting.
51
00:03:03,632 --> 00:03:04,554
Are you okay?
52
00:03:05,971 --> 00:03:08,950
Whatever happened, make sure
we all go away.
53
00:03:10,515 --> 00:03:12,387
You know how much
trouble you caused me.
54
00:03:13,589 --> 00:03:15,893
I am going
to destroy you!
55
00:03:16,773 --> 00:03:17,833
What the hell?
56
00:03:19,371 --> 00:03:20,805
[grunting]
57
00:03:24,352 --> 00:03:25,526
Greg, are you crazy?
58
00:03:25,932 --> 00:03:26,999
[grunting]
59
00:03:45,156 --> 00:03:48,758
"Dream Logic"
60
00:04:02,499 --> 00:04:04,123
You can bring that
in here, please.
61
00:04:04,265 --> 00:04:04,931
Hang on.
62
00:04:05,531 --> 00:04:07,937
Walter,
what are you doing?
63
00:04:08,261 --> 00:04:09,409
Making my bed.
64
00:04:09,861 --> 00:04:12,553
I've got a fireplace
to keep me warm,
65
00:04:12,890 --> 00:04:14,281
and if I get hungry
in the middle of the night,
66
00:04:14,368 --> 00:04:17,550
the kitchen is only
13 steps away,
67
00:04:17,553 --> 00:04:18,742
which is a prime number
68
00:04:18,841 --> 00:04:20,323
and a sign
of good fortune.
69
00:04:20,784 --> 00:04:22,431
You know that
you have a bedroom, right?
70
00:04:22,749 --> 00:04:23,250
Upstairs.
71
00:04:23,877 --> 00:04:25,543
Oh, I know
what you're thinking.
72
00:04:25,812 --> 00:04:26,853
Don't worry, son.
73
00:04:27,001 --> 00:04:28,845
I promise to wear
my shorts to bed
74
00:04:28,877 --> 00:04:31,022
so that if you bring
any young ladies home,
75
00:04:31,053 --> 00:04:32,955
there won't be
any embarrassing moments.
76
00:04:33,030 --> 00:04:34,197
Knock, knock.
77
00:04:34,530 --> 00:04:36,238
Agent Farnsworth.
78
00:04:36,270 --> 00:04:37,841
Welcome to our new home.
79
00:04:37,874 --> 00:04:38,394
Thank you.
80
00:04:38,833 --> 00:04:41,424
Oh.
Oh, housewarming.
81
00:04:41,824 --> 00:04:43,124
I love presents.
82
00:04:44,814 --> 00:04:45,416
Hey.
83
00:04:45,450 --> 00:04:47,302
- Oh.
- Walter, come on.
84
00:04:48,079 --> 00:04:49,754
Italian ciabatta bread.
85
00:04:49,786 --> 00:04:51,599
- Very impressive, Walter.
- Yes!
86
00:04:52,619 --> 00:04:53,900
It's for good luck.
87
00:04:55,079 --> 00:04:56,964
I brought something
for you too.
88
00:04:56,996 --> 00:04:58,054
Oh, you shouldn't have.
89
00:04:58,363 --> 00:04:59,905
Agent Dunham
sent this over.
90
00:05:00,840 --> 00:05:03,545
A man kills his boss,
he doesn't remember,
91
00:05:03,575 --> 00:05:06,452
and then he has this really
crazy thing with his eyes.
92
00:05:08,492 --> 00:05:10,258
This says there's
video surveillance.
93
00:05:11,001 --> 00:05:11,947
I saw it.
94
00:05:12,350 --> 00:05:13,858
Whatever was happening
to that man,
95
00:05:13,891 --> 00:05:15,001
it wasn't normal.
96
00:05:15,700 --> 00:05:17,099
Do I eat it or keep it?
97
00:05:17,575 --> 00:05:19,287
I suppose
whichever you'd like.
98
00:05:21,177 --> 00:05:22,502
Pack a bag, Walter.
99
00:05:23,860 --> 00:05:24,889
We're going to Seattle.
100
00:05:43,395 --> 00:05:44,248
PETER:
Thank you.
101
00:05:46,811 --> 00:05:47,566
There you go.
102
00:05:50,147 --> 00:05:51,137
Do you have a card?
103
00:05:51,657 --> 00:05:53,470
In case we need a ride
while we're in town.
104
00:05:54,337 --> 00:05:55,233
Thank you.
105
00:05:58,504 --> 00:05:59,593
MAN:
Thanks for coming out.
106
00:05:59,726 --> 00:06:02,463
We brought Mr. Leader here
around 6:00 last night.
107
00:06:03,138 --> 00:06:04,665
We haven't managed to get
anything out of him.
108
00:06:05,220 --> 00:06:06,581
He hasn't been
cooperative?
109
00:06:06,614 --> 00:06:07,869
He hasn't been
responsive.
110
00:06:08,217 --> 00:06:09,431
We only just managed
to wake him up.
111
00:06:09,994 --> 00:06:10,321
Wait.
112
00:06:11,663 --> 00:06:13,020
He's been asleep
for 16 hours?
113
00:06:13,052 --> 00:06:14,248
Like he
was drugged.
114
00:06:14,677 --> 00:06:16,770
The doctors only managed to wake
him up a few minutes ago.
115
00:06:18,040 --> 00:06:20,171
[ominous music]
116
00:06:24,888 --> 00:06:27,635
Peter, I-I don't want
to go in there.
117
00:06:28,243 --> 00:06:29,809
I'd rather
stay out here.
118
00:06:32,632 --> 00:06:33,417
Sure.
119
00:06:34,293 --> 00:06:36,313
OLIVIA: Can you tell us
what happened, Mr. Leader?
120
00:06:36,525 --> 00:06:37,639
It doesn't make sense.
121
00:06:40,288 --> 00:06:42,396
I remember driving
to work from lunch,
122
00:06:43,186 --> 00:06:44,405
pulling into the garage,
123
00:06:45,983 --> 00:06:48,956
and then I was on the floor
in Carl Langdon's office.
124
00:06:49,746 --> 00:06:51,328
They were
holding me down.
125
00:06:53,427 --> 00:06:55,009
And there's nothing else
126
00:06:55,042 --> 00:06:56,671
that you remember
from yesterday?
127
00:06:57,349 --> 00:06:58,550
Nothing unusual?
128
00:06:59,752 --> 00:07:01,190
You're gonna think
I'm crazy.
129
00:07:01,602 --> 00:07:02,486
Try me.
130
00:07:04,867 --> 00:07:05,882
The office...
131
00:07:07,471 --> 00:07:08,589
It was like the office
132
00:07:08,621 --> 00:07:10,976
was infiltrated
by these creatures.
133
00:07:11,635 --> 00:07:13,347
And Carl,
he was their leader.
134
00:07:14,159 --> 00:07:15,812
He had horns...
135
00:07:16,922 --> 00:07:18,316
like some demon.
136
00:07:18,621 --> 00:07:20,892
I know.
It sounds nuts.
137
00:07:22,184 --> 00:07:23,839
Almost like
I'm dreaming,
138
00:07:23,926 --> 00:07:25,589
or like it was...
139
00:07:25,915 --> 00:07:28,021
[breathing heavily]
140
00:07:30,012 --> 00:07:30,776
Mr. Leader?
141
00:07:32,402 --> 00:07:33,775
- Mr. Leader?
- Walter!
142
00:07:39,370 --> 00:07:40,142
What is it?
143
00:07:43,248 --> 00:07:43,812
WOMAN: Greg!
144
00:07:43,812 --> 00:07:44,812
MAN: You can't go
in the room, Mrs. Leader.
145
00:07:44,811 --> 00:07:45,883
What's happening to him?
146
00:07:46,600 --> 00:07:48,382
- Greg!
- Mrs. Leader. Please!
147
00:07:49,330 --> 00:07:50,797
Oh, my God!
Oh, my God!
148
00:07:50,797 --> 00:07:51,772
No, Greg!
149
00:07:52,029 --> 00:07:53,243
No! No!
150
00:07:59,881 --> 00:08:00,598
WALTER: That's odd.
151
00:08:01,446 --> 00:08:02,460
Warm.
152
00:08:03,694 --> 00:08:05,260
He should be cooler
by now.
153
00:08:07,457 --> 00:08:08,333
The oven--
154
00:08:08,917 --> 00:08:10,824
Peter, I think we forgot
to turn it off at home.
155
00:08:11,630 --> 00:08:13,260
Walter, we've never
even turned it on.
156
00:08:13,292 --> 00:08:14,028
You sure?
157
00:08:14,219 --> 00:08:16,154
Walter, we never
turned the oven on.
158
00:08:16,199 --> 00:08:18,605
We did not leave
the front door unlocked,
159
00:08:18,637 --> 00:08:20,423
and the toaster is not
gonna burn the house down.
160
00:08:20,509 --> 00:08:21,355
What's going on
with you, Walter?
161
00:08:21,388 --> 00:08:22,686
You've been acting weird
ever since we got here.
162
00:08:22,754 --> 00:08:24,425
Apologies, we're still waiting
on the tox screen.
163
00:08:24,501 --> 00:08:26,273
But the blood CBC
is, uh--
164
00:08:26,381 --> 00:08:27,747
Severe thyroxine deficit,
165
00:08:27,780 --> 00:08:30,605
curiously high levels
of adrenal hormones.
166
00:08:31,239 --> 00:08:31,945
How did you know that?
167
00:08:33,096 --> 00:08:35,873
Shock-induced
achromotrichia,
168
00:08:36,257 --> 00:08:38,433
hyperkeratotic
skin lesions,
169
00:08:38,464 --> 00:08:40,227
and clear signs
of dehydration.
170
00:08:40,259 --> 00:08:42,531
It seems that this man
died of--
171
00:08:43,119 --> 00:08:44,518
Of acute exhaustion.
172
00:08:44,550 --> 00:08:45,750
That doesn't make
any sense.
173
00:08:45,784 --> 00:08:48,445
- Human beings can't die of--
- Not that we're aware of, no.
174
00:08:49,264 --> 00:08:51,043
It has been documented
in rats.
175
00:08:53,062 --> 00:08:56,212
I need this body
taken back to my lab.
176
00:08:56,242 --> 00:08:56,809
Your lab?
177
00:08:57,368 --> 00:08:59,922
- In Boston, Massachusetts.
- Walter, whatever you need,
178
00:08:59,977 --> 00:09:01,065
I'm sure
they have it here.
179
00:09:01,434 --> 00:09:02,748
Would you excuse me,
Doctor?
180
00:09:04,956 --> 00:09:07,208
Peter,
I-I need to go home.
181
00:09:08,011 --> 00:09:08,990
I don't like it here.
182
00:09:09,039 --> 00:09:11,304
- Walter.
- This city has a smell.
183
00:09:11,383 --> 00:09:12,685
- Walter.
- It's wet!
184
00:09:13,534 --> 00:09:15,693
It reminds me
of St. Claire's,
185
00:09:16,280 --> 00:09:18,748
the mental institution
where I lived.
186
00:09:19,137 --> 00:09:21,986
Peter,
I want to go home.
187
00:09:22,975 --> 00:09:25,844
You stay.
Help Agent Dunham, but--
188
00:09:26,202 --> 00:09:27,506
Okay.
189
00:09:28,871 --> 00:09:30,799
We'll find someone
to take you home.
190
00:09:32,364 --> 00:09:33,003
Thank you.
191
00:09:35,197 --> 00:09:36,145
Seems pretty harmless.
192
00:09:37,594 --> 00:09:38,829
Looks can be deceiving.
193
00:09:39,278 --> 00:09:41,149
Buddy, I've been with
the bureau for three years.
194
00:09:41,459 --> 00:09:43,338
Flying your father home
shouldn't be a problem.
195
00:09:43,581 --> 00:09:44,584
Right.
196
00:09:44,689 --> 00:09:46,699
You'll want to keep
his Sudoku pad handy.
197
00:09:46,730 --> 00:09:47,655
There's also a copy
198
00:09:47,688 --> 00:09:49,520
of Max Planck's book on entropy
in his backpack.
199
00:09:49,517 --> 00:09:50,918
That should keep him busy
for a couple hours.
200
00:09:50,975 --> 00:09:53,199
And whatever you do, under
no circumstances let him drink.
201
00:09:53,416 --> 00:09:54,488
Bit of a tippler, huh?
202
00:09:54,579 --> 00:09:56,101
No, at any given time,
there's a good chance
203
00:09:56,128 --> 00:09:57,634
there's about a half dozen
psychotropic drugs
204
00:09:57,671 --> 00:10:00,290
in his system, so drinking--
It's not a good idea.
205
00:10:01,774 --> 00:10:02,588
Thank you, Doctor.
206
00:10:03,272 --> 00:10:05,505
You know, I really
appreciate your cooperation.
207
00:10:05,736 --> 00:10:06,594
Yeah, no problem.
208
00:10:07,776 --> 00:10:09,084
Do you have
a business card?
209
00:10:10,266 --> 00:10:13,147
So that I-I can send you
a copy of the results.
210
00:10:13,975 --> 00:10:14,677
Uh, of course.
211
00:10:18,132 --> 00:10:18,494
Thank you.
212
00:10:18,544 --> 00:10:19,811
[Walter groaning]
213
00:10:19,843 --> 00:10:20,582
No!
214
00:10:20,833 --> 00:10:23,682
You can't put the body
in feet first.
215
00:10:23,955 --> 00:10:25,745
Lunatics.
Out, out.
216
00:10:26,432 --> 00:10:27,435
You think he'll be
all right?
217
00:10:30,749 --> 00:10:33,250
Walter,
or Agent Cashner?
218
00:10:37,410 --> 00:10:39,670
MRS LEADER: Greg used to call me
every day after lunch.
219
00:10:40,446 --> 00:10:42,538
When he didn't call,
I knew something was wrong.
220
00:10:42,838 --> 00:10:43,880
But there'd...
221
00:10:44,904 --> 00:10:47,638
There'd been no change
in his behavior recently?
222
00:10:49,535 --> 00:10:51,534
He was a little more tired
than usual,
223
00:10:51,631 --> 00:10:53,630
but he'd been
working a lot.
224
00:10:53,763 --> 00:10:55,363
But no illnesses?
225
00:10:55,729 --> 00:10:57,586
No hallucinations?
226
00:10:57,660 --> 00:10:59,499
No, not at all.
227
00:11:00,487 --> 00:11:01,703
I can't believe
he's gone.
228
00:11:03,032 --> 00:11:04,005
Mrs. Leader...
229
00:11:05,286 --> 00:11:06,749
Did your husband
have any sleep issues?
230
00:11:07,518 --> 00:11:10,167
These books--
Guide to Sleep Disorders,
231
00:11:10,316 --> 00:11:11,448
Understanding Sleep...
232
00:11:13,646 --> 00:11:15,404
He used to sleepwalk.
233
00:11:16,854 --> 00:11:18,816
Sometimes he'd wake up
in the kitchen
234
00:11:18,847 --> 00:11:19,807
having cooked a whole meal.
235
00:11:22,081 --> 00:11:23,353
Was he ever violent?
236
00:11:23,504 --> 00:11:26,049
No, never.
237
00:11:26,635 --> 00:11:28,120
And he was cured.
238
00:11:28,984 --> 00:11:30,167
He had seen
a few specialists.
239
00:11:30,236 --> 00:11:32,365
He hadn't had an episode
in six months.
240
00:11:32,798 --> 00:11:34,846
Uh, we'll need the names
of those doctors.
241
00:11:34,877 --> 00:11:36,779
And did he by any chance
keep a sleep journal?
242
00:11:38,824 --> 00:11:41,605
Yeah.
Would you like to see it?
243
00:11:42,281 --> 00:11:43,734
Yes. Please.
244
00:11:46,762 --> 00:11:47,907
WALTER:
Just in time, dear.
245
00:11:47,940 --> 00:11:50,495
Help me with this
infernal body bag.
246
00:11:50,526 --> 00:11:51,321
This is
Agent Cashner.
247
00:11:51,354 --> 00:11:52,663
Walter,
it's almost midnight.
248
00:11:52,780 --> 00:11:53,780
Yes, I'll hold.
249
00:11:54,190 --> 00:11:55,716
The ride back
was invigorating.
250
00:11:56,044 --> 00:11:57,980
The turbulence over Ohio
251
00:11:58,011 --> 00:12:01,446
was like being in the belly
of a seizing whale.
252
00:12:02,632 --> 00:12:04,567
I screamed
like a little girl.
253
00:12:04,598 --> 00:12:05,650
I'm sure
that went over well
254
00:12:05,683 --> 00:12:07,172
with the rest
of the passengers.
255
00:12:07,204 --> 00:12:08,288
No, it's Bishop.
256
00:12:08,402 --> 00:12:10,187
B-I-S-H-O-P.
257
00:12:10,382 --> 00:12:11,915
Yes, we got the body.
258
00:12:12,265 --> 00:12:13,025
What's that about?
259
00:12:13,731 --> 00:12:15,035
They detained our bags.
260
00:12:15,362 --> 00:12:16,114
Raw milk?
261
00:12:16,695 --> 00:12:17,674
No, I'm pretty sure
262
00:12:17,722 --> 00:12:20,059
Dr. Bishop wouldn't have packed
a bottle of raw--
263
00:12:20,058 --> 00:12:20,966
[moos]
264
00:12:21,977 --> 00:12:22,438
Milk.
265
00:12:22,923 --> 00:12:24,857
Yes, I understand
it's against the law.
266
00:12:24,854 --> 00:12:25,668
I'm a federal agent.
267
00:12:26,187 --> 00:12:29,388
That's odd--
nine stitches...
268
00:12:29,631 --> 00:12:30,680
Surgical.
269
00:12:34,735 --> 00:12:36,293
There's no reason
for an incision there.
270
00:12:39,543 --> 00:12:40,681
Astricks,
271
00:12:40,749 --> 00:12:42,743
my small bone saw,
please.
272
00:12:43,046 --> 00:12:44,003
Astrid.
273
00:12:44,179 --> 00:12:45,002
Yes?
274
00:12:45,173 --> 00:12:47,063
Dr. Bishop,
I-I'm sorry,
275
00:12:47,171 --> 00:12:49,540
but, uh, those bags
won't be available to us
276
00:12:49,536 --> 00:12:50,316
until morning.
277
00:12:51,135 --> 00:12:52,343
That's okay.
278
00:12:52,600 --> 00:12:55,759
In fact, you can assist us
in removing his scalp.
279
00:12:57,330 --> 00:12:59,593
Once you get used to the smell,
it's really quite something.
280
00:12:59,595 --> 00:13:00,169
Come on.
281
00:13:03,744 --> 00:13:04,817
- Hey.
- Hey.
282
00:13:04,849 --> 00:13:05,728
I didn't wake you,
did I?
283
00:13:15,648 --> 00:13:16,235
What?
284
00:13:17,148 --> 00:13:17,708
Cute.
285
00:13:18,745 --> 00:13:20,746
Except in my case,
I actually graduated.
286
00:13:20,744 --> 00:13:22,962
I'm guessing,
uh, you bought yours
287
00:13:22,993 --> 00:13:24,163
to impress the girls.
288
00:13:24,785 --> 00:13:25,830
Yeah, more or less.
289
00:13:26,073 --> 00:13:27,393
So what you got?
290
00:13:27,573 --> 00:13:28,810
Greg Leader's sleep journal.
291
00:13:30,570 --> 00:13:31,380
His wife was right.
292
00:13:31,902 --> 00:13:33,403
For the last couple months,
he's been averaging
293
00:13:33,401 --> 00:13:35,408
between eight and ten hours
of sleep every night.
294
00:13:35,499 --> 00:13:37,379
Then how can he die
of exhaustion?
295
00:13:37,410 --> 00:13:38,214
It gets weirder.
296
00:13:38,430 --> 00:13:40,181
He was also using it
as a dream diary.
297
00:13:40,898 --> 00:13:42,496
Guess what his
nightmares were about.
298
00:13:43,913 --> 00:13:44,374
Demons?
299
00:13:44,462 --> 00:13:45,774
Yeah.
At least once a week.
300
00:13:46,027 --> 00:13:49,228
Then a couple months ago,
all of a sudden, they stop.
301
00:13:49,289 --> 00:13:52,222
So do you think this is some kind
of extreme sleepwalking?
302
00:13:52,507 --> 00:13:54,894
No, sleepwalkers
don't generally get violent.
303
00:13:54,924 --> 00:13:55,831
And unlike Greg Leader,
304
00:13:55,864 --> 00:13:57,221
they don't remember
their experiences.
305
00:13:57,531 --> 00:13:59,303
Where'd you learn that?
M.I.T.?
306
00:14:00,540 --> 00:14:02,667
As a kid, I used to get
these terrible nightmares,
307
00:14:02,813 --> 00:14:03,729
almost every night.
308
00:14:03,877 --> 00:14:05,630
So I know a thing or two
about dreaming.
309
00:14:05,977 --> 00:14:07,612
I'm sorry.
That must have been awful.
310
00:14:08,807 --> 00:14:11,209
Actually, it was one
of the rare occasions
311
00:14:11,206 --> 00:14:13,346
in my childhood
that Walter was helpful.
312
00:14:14,082 --> 00:14:16,523
He taught me
to condition myself.
313
00:14:16,837 --> 00:14:18,269
Every night
before I went to sleep,
314
00:14:18,267 --> 00:14:19,895
I had to say
a mantra in my head.
315
00:14:20,131 --> 00:14:23,100
"Please don't dream tonight.
Please don't dream tonight.
316
00:14:23,096 --> 00:14:24,326
Please don't dream tonight."
317
00:14:25,460 --> 00:14:26,448
Did that work?
318
00:14:26,594 --> 00:14:28,228
Well, you can't stop yourself
from dreaming,
319
00:14:28,226 --> 00:14:29,768
but it did make it
so that I didn't remember.
320
00:14:30,677 --> 00:14:34,264
From the age
of 8 to almost 19,
321
00:14:34,292 --> 00:14:35,498
don't remember
a single dream.
322
00:14:36,086 --> 00:14:37,350
No more nightmares.
323
00:14:38,451 --> 00:14:39,923
[cell phone rings]
324
00:14:45,978 --> 00:14:47,467
There's been
another incident.
325
00:14:49,945 --> 00:14:51,811
MAN: Guy on the bike
was dead on impact.
326
00:14:51,808 --> 00:14:53,764
Must have been driving
40 miles per hour
327
00:14:53,812 --> 00:14:55,812
- which killed him.
- Crash-killed her, too?
328
00:14:56,131 --> 00:14:57,907
She's dead
but it wasn't the crash.
329
00:14:58,369 --> 00:14:59,771
MAN: Ellen was calling
to let me know
330
00:14:59,803 --> 00:15:01,429
she was heading home
from the office.
331
00:15:02,622 --> 00:15:04,156
We were on the phone
when she...
332
00:15:05,831 --> 00:15:07,652
She said
she saw a monster.
333
00:15:08,195 --> 00:15:09,791
Did--did you see
her white hair?
334
00:15:10,859 --> 00:15:12,005
What happened to her?
335
00:15:14,048 --> 00:15:16,129
Hold it steady,
Agent Casper.
336
00:15:16,354 --> 00:15:17,591
It's Cashner.
337
00:15:19,496 --> 00:15:20,547
Do this kind
of thing often?
338
00:15:20,580 --> 00:15:22,413
Brains? No.
339
00:15:23,962 --> 00:15:26,434
Although Walter
gets particularly excited
340
00:15:26,464 --> 00:15:27,350
whenever we do.
341
00:15:29,096 --> 00:15:30,139
Hmm.
342
00:15:30,842 --> 00:15:31,931
Look at that.
343
00:15:35,171 --> 00:15:35,987
Would you call Peter?
344
00:15:47,366 --> 00:15:48,410
Ugh. I'm out.
345
00:15:50,357 --> 00:15:51,978
Hey, I've got Walter
for you.
346
00:15:52,010 --> 00:15:54,356
PETER: A filament?
What kind of filament?
347
00:15:54,553 --> 00:15:56,458
Hold on a second, fellas.
Mind if I take a look at her?
348
00:15:59,349 --> 00:16:02,902
Some kind
of little computer chip
349
00:16:02,912 --> 00:16:04,562
imbedded in his midbrain.
350
00:16:05,010 --> 00:16:06,179
The thalamus?
351
00:16:06,642 --> 00:16:08,693
Yes, that would make sense.
Well done, son.
352
00:16:09,338 --> 00:16:10,895
Hold up, Walter.
Agent Dunham!
353
00:16:11,592 --> 00:16:12,385
Excuse me.
354
00:16:12,537 --> 00:16:15,122
What does that do--
the thalamus?
355
00:16:15,135 --> 00:16:16,792
Why is it relevant?
356
00:16:16,825 --> 00:16:19,184
It's the part of the brain
that regulates sleep.
357
00:16:22,183 --> 00:16:23,226
What are you looking for?
358
00:16:27,026 --> 00:16:27,825
That.
359
00:16:37,556 --> 00:16:39,809
BROYLES: Both the victims
had been surgically implanted.
360
00:16:39,971 --> 00:16:41,035
It's a bio-chip.
361
00:16:41,154 --> 00:16:44,206
Technically a brain-computer
interface, or BCI.
362
00:16:44,480 --> 00:16:45,644
This particular chip
363
00:16:45,677 --> 00:16:47,548
has a transmitter,
which makes it wireless.
364
00:16:47,566 --> 00:16:50,883
So it can commit the brain
to a remote computer?
365
00:16:51,229 --> 00:16:51,860
That's right.
366
00:16:52,728 --> 00:16:54,523
From what
we can ascertain,
367
00:16:54,522 --> 00:16:56,117
we think it works
a lot like a pacemaker.
368
00:16:56,994 --> 00:16:57,991
It monitors sleep cycles
369
00:16:58,079 --> 00:17:00,618
and, when necessary,
stimulates the thalamus,
370
00:17:00,648 --> 00:17:02,478
which induces
a deeper sleep state.
371
00:17:02,920 --> 00:17:04,791
There is a researcher
in Seattle
372
00:17:04,822 --> 00:17:06,987
who has worked on
several prototypes like it.
373
00:17:07,519 --> 00:17:08,824
The man's a genius.
374
00:17:09,150 --> 00:17:10,420
We've been tracking him
for years.
375
00:17:11,183 --> 00:17:11,960
Thank you.
376
00:17:14,180 --> 00:17:15,346
I'll let the team know.
377
00:17:17,643 --> 00:17:18,860
Dr. Laxmeesh Nayak?
378
00:17:19,009 --> 00:17:21,184
I'm Olivia Dunham.
I'm with the FBI.
379
00:17:22,807 --> 00:17:25,682
We were wondering if you
were familiar with Greg Leader
380
00:17:26,170 --> 00:17:28,256
and Ellen Rosiello.
381
00:17:29,669 --> 00:17:31,721
Yes, they're patients.
382
00:17:32,566 --> 00:17:33,866
What's this about?
383
00:17:33,866 --> 00:17:36,835
Both of them recently
committed homicidal attacks
384
00:17:36,864 --> 00:17:37,531
and then died,
385
00:17:37,862 --> 00:17:40,830
as a result of what appears
to be extreme exhaustion.
386
00:17:40,826 --> 00:17:41,605
Oh, God.
387
00:17:41,781 --> 00:17:43,613
Dr. Nayak,
we found a bio-chip
388
00:17:43,611 --> 00:17:45,356
imbedded
in Mr. Leader's brain.
389
00:17:45,656 --> 00:17:47,657
- Do you know--
- Yes. Yes, of course.
390
00:17:47,654 --> 00:17:49,529
They both had them.
They were part of a study.
391
00:17:50,426 --> 00:17:52,522
So you've implanted those chips
into other people?
392
00:17:52,717 --> 00:17:54,281
It's a large-scale,
clinical trial.
393
00:17:54,329 --> 00:17:55,884
There are 60
in the control group
394
00:17:55,916 --> 00:17:58,178
and 82
with the bio-chips.
395
00:17:58,613 --> 00:17:59,730
We're gonna need
their names,
396
00:18:00,079 --> 00:18:01,072
all of them.
397
00:18:01,844 --> 00:18:03,480
I've been working
on this chip for years.
398
00:18:03,538 --> 00:18:05,279
I've tested it extensively.
399
00:18:05,640 --> 00:18:06,752
PETER:
And there's no malfunction
400
00:18:06,813 --> 00:18:08,495
that could have caused
the kind of reaction we saw?
401
00:18:08,872 --> 00:18:09,975
What if
the chip shorted out?
402
00:18:10,337 --> 00:18:12,428
Even if it had, the chip
should have remained benign.
403
00:18:14,014 --> 00:18:15,071
Why is this...?
404
00:18:15,104 --> 00:18:16,987
[ominous music]
405
00:18:22,594 --> 00:18:23,696
Wait here.
406
00:18:34,484 --> 00:18:35,737
The main computer server.
407
00:18:36,749 --> 00:18:39,123
It contained all my research--
the patients' files.
408
00:18:40,280 --> 00:18:41,281
It's all gone.
409
00:18:43,176 --> 00:18:44,410
The patients' files
410
00:18:44,410 --> 00:18:46,321
are backed up
on a remote server.
411
00:18:46,941 --> 00:18:48,377
I'll give you
the password.
412
00:18:53,062 --> 00:18:53,743
Dr. Nayak.
413
00:18:54,349 --> 00:18:55,644
My research assistant.
414
00:18:56,400 --> 00:18:57,891
Zach, call the nurses.
415
00:18:57,938 --> 00:18:59,399
We need the names
of all the patients.
416
00:18:59,398 --> 00:19:00,539
Everyone
they can remember.
417
00:19:00,896 --> 00:19:03,566
Sure.
Uh, I-I'll get right on it.
418
00:19:05,459 --> 00:19:06,289
The password.
419
00:19:07,623 --> 00:19:08,377
Thank you.
420
00:19:09,421 --> 00:19:11,081
Dr. Nayak,
can you think of anyone
421
00:19:11,149 --> 00:19:12,687
who would want to steal
your data
422
00:19:13,118 --> 00:19:14,571
or might
want to sabotage you?
423
00:19:15,050 --> 00:19:16,377
I-I don't know.
424
00:19:17,181 --> 00:19:19,069
I-I suppose there are
any number of companies.
425
00:19:19,279 --> 00:19:20,215
The chip was valuable?
426
00:19:20,413 --> 00:19:22,332
Oh, the initial testing
has been remarkable.
427
00:19:22,911 --> 00:19:24,797
It's cured sleepwalking,
night terrors...
428
00:19:25,055 --> 00:19:27,137
All major non-REM
sleep disorders.
429
00:19:29,171 --> 00:19:31,143
These people
just wanted some rest,
430
00:19:31,827 --> 00:19:33,369
and my chip
was helping them.
431
00:19:33,834 --> 00:19:35,274
It wouldn't make them
hurt anyone,
432
00:19:35,341 --> 00:19:36,909
and it certainly
wouldn't kill them.
433
00:19:37,431 --> 00:19:39,021
It just doesn't make
any sense.
434
00:19:41,329 --> 00:19:42,828
Dr. Nayak, do you have
a business card?
435
00:19:43,419 --> 00:19:44,754
Just for our records.
436
00:19:48,123 --> 00:19:49,155
I'll get you one.
437
00:19:58,846 --> 00:20:00,615
Well, the doctor
is beside himself.
438
00:20:00,647 --> 00:20:02,457
And aside from the obvious,
which is money,
439
00:20:02,488 --> 00:20:03,565
he can't think
of any reason
440
00:20:03,613 --> 00:20:05,499
why someone would want
to steal his research.
441
00:20:05,573 --> 00:20:06,271
I can.
442
00:20:06,807 --> 00:20:08,774
The bio-chip plugs directly
into the thalamus,
443
00:20:08,771 --> 00:20:10,038
which not only
regulates sleep,
444
00:20:10,037 --> 00:20:11,258
it also works
as a relay tower
445
00:20:11,306 --> 00:20:12,247
to the cerebral cortex,
446
00:20:12,344 --> 00:20:15,029
which also controls
motor function.
447
00:20:16,065 --> 00:20:17,398
WALTER:
Mind control, Peter.
448
00:20:17,817 --> 00:20:20,365
Wouldn't be the first time
someone's attempted it.
449
00:20:21,451 --> 00:20:22,959
I told you
about my work
450
00:20:22,958 --> 00:20:24,889
with the MK-ultra project.
451
00:20:25,390 --> 00:20:27,960
Of course, at that time,
we supposed we could do it
452
00:20:27,990 --> 00:20:30,623
with LSD
and hypnotic suggestion.
453
00:20:30,619 --> 00:20:31,849
So it is possible?
454
00:20:31,917 --> 00:20:33,061
Theoretically, yes.
455
00:20:33,697 --> 00:20:34,849
If I faxed you a schematic
456
00:20:34,848 --> 00:20:36,407
of the device's
internal architecture,
457
00:20:36,647 --> 00:20:37,905
could you test
the chip you have?
458
00:20:38,155 --> 00:20:41,504
Yes, but I'd need to replicate
the chip's function
459
00:20:41,510 --> 00:20:43,074
in a neutral environment.
460
00:20:43,342 --> 00:20:45,870
Of course, I-if I had
a live subject...
461
00:20:45,873 --> 00:20:47,392
Walter, no.
462
00:20:47,539 --> 00:20:48,996
No student volunteers.
463
00:20:49,123 --> 00:20:51,281
Good news:
The bags are back.
464
00:20:51,968 --> 00:20:53,663
Walter. Walter.
465
00:20:53,733 --> 00:20:56,783
Walter, say it--
"No students."
466
00:20:57,639 --> 00:20:59,664
All right,
no students.
467
00:21:01,994 --> 00:21:02,642
[phone beeps]
468
00:21:03,559 --> 00:21:05,310
OLIVIA: Okay, well, get back
to me as soon as you can.
469
00:21:05,758 --> 00:21:06,623
Hey.
470
00:21:06,719 --> 00:21:07,420
Hey.
471
00:21:08,588 --> 00:21:10,861
So, uh,
did you reach Walter?
472
00:21:11,187 --> 00:21:11,809
Yeah.
473
00:21:12,319 --> 00:21:13,613
He thinks it could be
mind control,
474
00:21:13,660 --> 00:21:15,252
but modifying the bio-chips
475
00:21:15,250 --> 00:21:16,527
would take a lot
of trial and error.
476
00:21:16,615 --> 00:21:17,888
So he thinks
that someone's
477
00:21:17,936 --> 00:21:19,351
trying to perfect
mind control
478
00:21:19,418 --> 00:21:20,652
one patient at a time?
479
00:21:21,679 --> 00:21:23,156
Well, that would explain
why the events
480
00:21:23,263 --> 00:21:25,131
are seemingly
without motive.
481
00:21:25,128 --> 00:21:25,668
Yeah.
482
00:21:25,676 --> 00:21:27,000
How's the patient
roundup going?
483
00:21:27,175 --> 00:21:29,362
Nayak could only list
26 patients.
484
00:21:30,511 --> 00:21:33,706
So the local P.D. are taking
them into his clinic
485
00:21:33,735 --> 00:21:36,028
and removing their chips,
486
00:21:36,133 --> 00:21:36,929
so to speak.
487
00:21:36,999 --> 00:21:38,524
That still leaves, what?
488
00:21:38,523 --> 00:21:39,856
50-odd patients.
489
00:21:53,686 --> 00:21:54,542
Listen...
490
00:21:58,282 --> 00:21:59,563
Olivia,
I think I understand
491
00:21:59,640 --> 00:22:01,423
what it is
that you're going through, but...
492
00:22:01,712 --> 00:22:03,144
that thing
that you killed...
493
00:22:04,152 --> 00:22:05,524
That wasn't Charlie.
494
00:22:05,557 --> 00:22:06,223
I know.
495
00:22:11,703 --> 00:22:13,055
It's just, I--
496
00:22:14,533 --> 00:22:16,602
You know,
my first week on the job,
497
00:22:17,469 --> 00:22:19,478
I was on
a sting operation.
498
00:22:20,395 --> 00:22:22,284
These Irish thugs
499
00:22:22,351 --> 00:22:25,002
were smuggling guns
and--and cocaine.
500
00:22:25,191 --> 00:22:29,052
And I had been
a military prosecutor,
501
00:22:29,125 --> 00:22:31,081
so I hadn't handled
a gun
502
00:22:31,352 --> 00:22:32,844
since basic training.
503
00:22:33,384 --> 00:22:35,018
And suddenly,
504
00:22:35,016 --> 00:22:37,952
I'm underground
in this garage,
505
00:22:37,982 --> 00:22:40,782
wearing
a bulletproof vest
506
00:22:40,777 --> 00:22:43,374
and--and wondering
how the hell I got there.
507
00:22:43,552 --> 00:22:46,378
So I did what
any rookie would do,
508
00:22:46,373 --> 00:22:47,819
and I started looking
for an exit.
509
00:22:49,071 --> 00:22:51,951
And then Charlie
walks over.
510
00:22:52,736 --> 00:22:54,517
This man
that I didn't know--
511
00:22:55,001 --> 00:22:56,553
This gruff guy.
512
00:22:56,698 --> 00:22:57,818
And...
513
00:22:59,429 --> 00:23:00,231
He said...
514
00:23:02,594 --> 00:23:03,683
"You're gonna be fine."
515
00:23:13,118 --> 00:23:15,867
And, um,
I have to face it...
516
00:23:18,247 --> 00:23:19,189
That he...
517
00:23:20,411 --> 00:23:21,354
He's gone...
518
00:23:23,575 --> 00:23:25,030
And that
he's not coming back.
519
00:23:25,540 --> 00:23:27,847
So I'm just gonna go
520
00:23:28,671 --> 00:23:29,965
to Nayak's clinic
521
00:23:30,054 --> 00:23:33,542
and--and see if
I can help the nurse
522
00:23:33,570 --> 00:23:35,457
identify
some other patients.
523
00:23:37,897 --> 00:23:39,040
[door opens]
524
00:23:39,630 --> 00:23:41,019
- Okay.
- [door closes]
525
00:23:46,162 --> 00:23:47,475
[computer whirring]
526
00:23:59,476 --> 00:24:01,759
That was a double order
on table nine, pop.
527
00:24:02,011 --> 00:24:04,426
So what'd your friends
think of my moussaka?
528
00:24:04,442 --> 00:24:06,004
Like they'd died
and gone to Heaven.
529
00:24:06,338 --> 00:24:07,256
Damn right.
530
00:24:12,894 --> 00:24:14,955
Do you really want
to increase the dose?
531
00:24:30,821 --> 00:24:33,165
[ominous music]
532
00:25:14,560 --> 00:25:18,375
[whistling]
533
00:25:21,634 --> 00:25:25,522
[door opens and closes]
534
00:25:28,849 --> 00:25:31,046
Dr. Bishop, I'm heading
to the airport,
535
00:25:31,114 --> 00:25:32,344
back to Seattle.
536
00:25:33,112 --> 00:25:34,512
Would you say good-bye
537
00:25:34,510 --> 00:25:35,974
to Agent Farnsworth
for me?
538
00:25:35,975 --> 00:25:37,003
Certainly.
539
00:25:37,408 --> 00:25:40,864
Oh, before you go,
could you do me a favor
540
00:25:40,893 --> 00:25:42,313
and smell this?
541
00:25:42,472 --> 00:25:45,438
It seems my olfactory sense
is a bit muddled.
542
00:25:45,863 --> 00:25:48,210
Must be the French roast coffee
I had for breakfast.
543
00:25:49,966 --> 00:25:50,932
[sniffs]
544
00:25:52,395 --> 00:25:53,448
Raspberry?
545
00:26:12,450 --> 00:26:15,061
Keep Miss Barage sedated
for another ten minutes.
546
00:26:15,349 --> 00:26:17,139
Then bring in
my next patient.
547
00:26:20,945 --> 00:26:21,945
MAN:
What's going on here?
548
00:26:21,944 --> 00:26:23,134
MAN: I understand
you're all upset.
549
00:26:23,310 --> 00:26:25,630
We should contact
the local pharmacies too.
550
00:26:25,660 --> 00:26:27,127
They should be able
to identify
551
00:26:27,159 --> 00:26:28,382
- who's filled a prescription
- [cell phone rings]
552
00:26:28,460 --> 00:26:30,554
within the last six months
from Dr. Nayak.
553
00:26:31,369 --> 00:26:33,186
Excuse me.
Hello?
554
00:26:33,343 --> 00:26:34,840
What's shakin', Bacon?
555
00:26:35,200 --> 00:26:37,776
Oh, the usual--I'm just
painting my toenails
556
00:26:37,806 --> 00:26:39,930
and planning on taking
a trip up the coast.
557
00:26:39,961 --> 00:26:41,297
You get
the business cards?
558
00:26:42,039 --> 00:26:43,805
Uh, yeah.
559
00:26:44,593 --> 00:26:46,831
I got, uh--
I got eight of them.
560
00:26:46,959 --> 00:26:49,411
Eight? You asked everyone
you saw wearing red?
561
00:26:49,656 --> 00:26:50,346
Yeah.
562
00:26:51,188 --> 00:26:52,451
So what do I do now?
563
00:26:52,451 --> 00:26:54,780
Lay them out in front of you
like you're playing Go Fish.
564
00:26:55,017 --> 00:26:58,359
Now take a pen, circle one letter
in every name,
565
00:26:58,422 --> 00:26:59,839
both first and last.
566
00:27:01,607 --> 00:27:02,822
When you're finished,
567
00:27:02,847 --> 00:27:04,953
take all the letters
you've circled
568
00:27:04,984 --> 00:27:07,186
and write them down
on a piece of paper.
569
00:27:07,512 --> 00:27:08,325
Got it?
570
00:27:08,842 --> 00:27:09,465
Okay.
571
00:27:12,350 --> 00:27:13,124
Now what?
572
00:27:13,173 --> 00:27:14,408
Now jumble.
573
00:27:15,636 --> 00:27:16,839
Jumble?
574
00:27:16,904 --> 00:27:19,416
Jumble, anagram,
word puzzle.
575
00:27:19,447 --> 00:27:20,676
Find the phrase.
576
00:27:21,134 --> 00:27:22,451
What phrase?
577
00:27:23,499 --> 00:27:25,217
What--what am I
looking for?
578
00:27:25,248 --> 00:27:26,990
Whatever it is
you need to hear.
579
00:27:27,362 --> 00:27:29,530
You'll figure it out.
Got to go.
580
00:27:37,954 --> 00:27:39,337
[cell phone rings]
581
00:27:40,418 --> 00:27:42,273
You know, I really don't have
any time for this.
582
00:27:42,304 --> 00:27:42,997
BROYLES: Dunham.
583
00:27:43,494 --> 00:27:44,674
Agent Broyles?
584
00:27:45,421 --> 00:27:46,947
Nayak's patient files
are gone.
585
00:27:46,946 --> 00:27:48,346
The server
at the data-storage facility
586
00:27:48,423 --> 00:27:50,623
was wiped some time
within the last 24 hours.
587
00:27:50,654 --> 00:27:52,986
Can we trace
the hacker's I.P. address?
588
00:27:53,016 --> 00:27:54,030
We don't think
there was one.
589
00:27:54,373 --> 00:27:56,341
There's no sign
of a D.D.O.S. attack,
590
00:27:56,339 --> 00:27:58,407
and given the level of online
security in the facility,
591
00:27:58,404 --> 00:27:59,496
we think whoever
wiped the files
592
00:27:59,545 --> 00:28:00,577
must have
had a password.
593
00:28:00,610 --> 00:28:02,269
So it was someone
in the clinic?
594
00:28:02,387 --> 00:28:03,336
It would seem that way.
595
00:28:04,282 --> 00:28:05,580
It's not possible.
596
00:28:05,730 --> 00:28:07,727
My employees
are good people.
597
00:28:08,238 --> 00:28:09,893
They've all
worked here for years.
598
00:28:09,925 --> 00:28:11,161
We're a family.
599
00:28:11,193 --> 00:28:12,607
But they all
had the password?
600
00:28:12,624 --> 00:28:14,292
There was no reason
for them not to.
601
00:28:14,889 --> 00:28:15,657
I'm telling you...
602
00:28:16,055 --> 00:28:18,035
none of them
would have done this.
603
00:28:18,768 --> 00:28:19,458
PETER:
Agent Dunham.
604
00:28:19,937 --> 00:28:20,714
Another one.
605
00:28:21,529 --> 00:28:23,389
MAN: Her eyes
were going crazy.
606
00:28:23,882 --> 00:28:26,069
Her hair turned white,
then she collapsed.
607
00:28:27,289 --> 00:28:28,953
I don't understand.
608
00:28:29,643 --> 00:28:31,587
She screamed
we were cannibals
609
00:28:31,965 --> 00:28:33,940
and then attacked
with a knife.
610
00:28:33,972 --> 00:28:35,792
I had to wrestle it
away from her.
611
00:28:36,306 --> 00:28:38,217
She--she was so happy.
612
00:28:38,736 --> 00:28:41,396
[crying]
This doesn't make sense.
613
00:28:46,929 --> 00:28:48,954
[crying]
614
00:28:52,322 --> 00:28:54,372
NAYAK: Leanne suffered
from night terrors.
615
00:28:55,588 --> 00:28:58,151
She was just
in my office last week.
616
00:28:58,909 --> 00:29:00,641
We're gonna have to make
a public announcement.
617
00:29:01,348 --> 00:29:03,123
I'm gonna get
our media liaison
618
00:29:03,154 --> 00:29:05,038
to put an announcement
on the local news.
619
00:29:06,410 --> 00:29:09,574
Zach Miller,
my lab assistant...
620
00:29:10,570 --> 00:29:11,568
skipped work today.
621
00:29:11,601 --> 00:29:13,091
He hasn't been answering
his phone.
622
00:29:16,173 --> 00:29:18,456
Zach Miller?
FBI.
623
00:30:03,496 --> 00:30:04,506
Olivia.
624
00:30:06,829 --> 00:30:08,940
I guess that's why he wasn't
answering the phone.
625
00:30:18,928 --> 00:30:22,452
Walter, what's wrong
with Agent Cashner?
626
00:30:24,883 --> 00:30:26,010
I drugged him.
627
00:30:27,214 --> 00:30:28,842
You drugged him?
628
00:30:29,195 --> 00:30:30,236
Walter...
629
00:30:30,544 --> 00:30:32,815
Don't tell me you put
that chip in his head.
630
00:30:32,876 --> 00:30:35,312
No, but I wanted to.
631
00:30:36,040 --> 00:30:38,787
Then I realized
that I could attach the chip
632
00:30:38,817 --> 00:30:40,388
to an E.E.G. net,
633
00:30:40,752 --> 00:30:42,827
and the signal
would reach his brain.
634
00:30:43,233 --> 00:30:45,595
And how are you going
to send him commands?
635
00:30:45,626 --> 00:30:49,225
I have wired
the neurostimulator
636
00:30:49,253 --> 00:30:50,628
to the same frequency.
637
00:30:50,660 --> 00:30:52,567
If Peter's theory
is correct
638
00:30:52,599 --> 00:30:54,534
and this is
mind control,
639
00:30:54,929 --> 00:30:57,950
then the chip should receive
commands from here,
640
00:30:57,979 --> 00:31:01,058
through the neurostimulator.
It's then translated
641
00:31:01,088 --> 00:31:04,448
into impulses
that Agent Cashner's brain
642
00:31:04,476 --> 00:31:05,357
can understand.
643
00:31:05,847 --> 00:31:08,519
I need help
putting this on.
644
00:31:08,549 --> 00:31:11,496
Walter, I do not think
this is a very good idea.
645
00:31:11,753 --> 00:31:13,267
Don't be such a grinch.
646
00:31:13,342 --> 00:31:15,522
I've told you,
science should be fun.
647
00:31:15,553 --> 00:31:16,221
Come on.
648
00:31:17,413 --> 00:31:18,446
WALTER:
Look at his feet.
649
00:31:18,936 --> 00:31:20,419
ASTRID:
Feet. Got it.
650
00:31:21,728 --> 00:31:22,964
Anything?
651
00:31:24,315 --> 00:31:25,097
Nope.
652
00:31:25,496 --> 00:31:26,422
[sighs,
breathes heavy]
653
00:31:31,576 --> 00:31:32,691
Walter, what is it?
654
00:31:32,790 --> 00:31:35,124
[groans]
655
00:31:35,287 --> 00:31:37,938
Either a green unicorn
just raced across the lab,
656
00:31:37,969 --> 00:31:39,839
or I accidentally
took some LSD.
657
00:31:41,749 --> 00:31:43,775
Oh, it must be mescaline.
658
00:31:44,642 --> 00:31:46,443
It's peaking
too quickly.
659
00:31:48,011 --> 00:31:50,312
Oh. Oh, God.
660
00:31:50,855 --> 00:31:52,283
That's not mescaline.
661
00:31:53,272 --> 00:31:55,839
It's something else
entirely.
662
00:31:58,768 --> 00:32:00,696
I think it's not
the drugs at all.
663
00:32:00,977 --> 00:32:04,349
I think I have an idea
what it is.
664
00:32:10,591 --> 00:32:12,484
And you've never gotten
anything like this before?
665
00:32:12,721 --> 00:32:15,024
No, of course not.
666
00:32:15,554 --> 00:32:17,043
Okay, I'm gonna send
a copy of this
667
00:32:17,075 --> 00:32:18,651
to our
question documents unit.
668
00:32:18,899 --> 00:32:20,847
They'll analyze
the handwriting,
669
00:32:20,878 --> 00:32:22,195
the paper, and the ink.
670
00:32:22,680 --> 00:32:25,248
But in the meantime,
the police have offered to put
671
00:32:25,245 --> 00:32:27,518
a protective detail
outside your clinic,
672
00:32:27,677 --> 00:32:29,876
and Detective Green
will watch your house.
673
00:32:30,431 --> 00:32:31,828
Now, if you'll excuse us,
674
00:32:32,033 --> 00:32:34,325
we're gonna try and track down
the rest of your patients.
675
00:32:35,969 --> 00:32:37,336
Don't worry, Dr. Nayak.
676
00:32:37,334 --> 00:32:38,498
We're gonna catch
this guy.
677
00:32:39,798 --> 00:32:41,036
Then you can
get back to your work.
678
00:32:42,078 --> 00:32:43,949
We'll call you as soon
as we know something.
679
00:32:51,868 --> 00:32:52,732
[static]
680
00:32:57,099 --> 00:32:58,585
AUTOMATED VOICE:
Please leave a message
681
00:32:58,663 --> 00:32:59,695
after the tone.
682
00:33:00,766 --> 00:33:01,828
I told them.
683
00:33:03,406 --> 00:33:05,846
I showed them
your damn note.
684
00:33:08,030 --> 00:33:10,111
So you might
as well stop.
685
00:33:14,176 --> 00:33:15,531
PETER:
So it's not mind control?
686
00:33:15,942 --> 00:33:17,505
WALTER: No, Peter,
your theory is wrong.
687
00:33:17,879 --> 00:33:21,813
Dr. Nayak's chips
aren't receiving commands.
688
00:33:21,842 --> 00:33:23,846
They're transmitting
massive amounts of data.
689
00:33:24,320 --> 00:33:26,736
Walter, the bio-chips
are supposed to transmit data.
690
00:33:26,766 --> 00:33:28,819
That's their function,
to monitor sleep cycles.
691
00:33:28,851 --> 00:33:31,679
The chips aren't simply
monitoring sleep.
692
00:33:31,708 --> 00:33:34,661
They're accessing
all the sensory information
693
00:33:34,691 --> 00:33:37,319
that--that passes
through the thalamus--
694
00:33:37,350 --> 00:33:39,976
Every color, sound,
695
00:33:40,005 --> 00:33:41,956
and picture
while we sleep.
696
00:33:41,954 --> 00:33:44,475
Walter, are you saying
that Dr. Nayak's bio-chips
697
00:33:44,505 --> 00:33:45,686
are stealing dreams?
698
00:33:45,684 --> 00:33:46,638
That's right, dear.
699
00:33:48,560 --> 00:33:49,814
Leader's sleep journal.
700
00:33:49,947 --> 00:33:53,011
He slept for hours,
but he never had any dreams.
701
00:33:53,040 --> 00:33:55,178
Before they reached
his consciousness,
702
00:33:55,210 --> 00:33:56,821
they were
all siphoned off,
703
00:33:56,853 --> 00:33:58,477
which means no dreams.
704
00:33:58,475 --> 00:34:01,151
The brain can never recharge,
and that...
705
00:34:01,180 --> 00:34:02,497
Would lead
to death by exhaustion.
706
00:34:02,530 --> 00:34:03,691
Exactly.
707
00:34:03,723 --> 00:34:04,631
What's more,
708
00:34:04,838 --> 00:34:07,339
I believe the chips
have the ability
709
00:34:07,369 --> 00:34:10,855
to turn on a dreaming state
while the patient is awake,
710
00:34:10,867 --> 00:34:13,982
which would lead
to paranoia, hallucinations,
711
00:34:14,011 --> 00:34:15,781
and a complete inability
712
00:34:15,813 --> 00:34:18,156
to differentiate
between reality and dreams--
713
00:34:18,186 --> 00:34:20,649
The very behavior
we've been witnessing.
714
00:34:21,060 --> 00:34:22,028
Walter, why would anybody
715
00:34:22,061 --> 00:34:23,849
want to access
another person's dreams?
716
00:34:25,056 --> 00:34:26,683
The rush, Peter.
717
00:34:27,079 --> 00:34:29,502
Think of your
most pleasant dream,
718
00:34:31,342 --> 00:34:33,794
multiply that feeling
tenfold,
719
00:34:33,917 --> 00:34:36,722
all mainlining
through your cortex
720
00:34:36,751 --> 00:34:37,817
in a few seconds.
721
00:34:39,412 --> 00:34:40,951
It's really quite something.
722
00:34:42,543 --> 00:34:45,103
Walter, are you saying that
we're dealing with an addict?
723
00:34:45,940 --> 00:34:47,555
Not just an addict,
dear.
724
00:34:48,105 --> 00:34:50,602
A man who came in contact
with this drug--
725
00:34:51,404 --> 00:34:52,737
In my estimation,
726
00:34:52,735 --> 00:34:54,572
that man would become
its slave.
727
00:34:56,166 --> 00:34:57,810
We got to go back
to the hotel.
728
00:34:59,050 --> 00:35:00,218
What are you thinking?
729
00:35:01,728 --> 00:35:03,843
Walter thinks we're looking
for an addict, right?
730
00:35:04,293 --> 00:35:07,572
Well, my stepfather
was an addict.
731
00:35:07,814 --> 00:35:08,832
He was a drunk.
732
00:35:08,923 --> 00:35:12,325
And it was like he had
two different personalities--
733
00:35:12,905 --> 00:35:16,276
One when he was sober
and one when he was smashed.
734
00:35:17,050 --> 00:35:20,037
The deeper the addiction,
the more extreme the rift,
735
00:35:20,067 --> 00:35:22,424
like, uh,
Jekyll and Hyde.
736
00:35:23,347 --> 00:35:26,708
So this is the patient list
that Dr. Nayak wrote out,
737
00:35:26,736 --> 00:35:29,349
and here is the death threat
he received.
738
00:35:29,766 --> 00:35:31,502
The handwriting's sloped.
739
00:35:32,103 --> 00:35:34,882
Look at the "G"s
and the "F"s.
740
00:35:36,205 --> 00:35:37,753
These are written
by the same person.
741
00:35:42,001 --> 00:35:43,434
Thank you,
Detective Green.
742
00:35:47,963 --> 00:35:48,399
[machine beeps]
743
00:35:48,500 --> 00:35:50,666
You have one message.
744
00:35:50,697 --> 00:35:51,669
NAYAK:
I told them.
745
00:35:52,267 --> 00:35:53,668
I showed them
your damn note.
746
00:35:54,726 --> 00:35:56,445
So you might as well stop.
747
00:35:59,590 --> 00:36:00,510
Please.
748
00:36:18,296 --> 00:36:20,614
[computers hum to life]
749
00:36:23,583 --> 00:36:25,722
[computers whirring]
750
00:36:47,152 --> 00:36:48,980
Water rudder set.
751
00:36:50,922 --> 00:36:51,958
Thanks, hon.
752
00:36:53,813 --> 00:36:56,108
[computers beeping]
753
00:37:10,334 --> 00:37:13,072
[plane engines whirring]
754
00:37:13,479 --> 00:37:15,494
[air traffic controller chattering]
755
00:38:05,766 --> 00:38:06,688
Jack,
what are you doing?
756
00:38:10,241 --> 00:38:10,895
Jack.
757
00:38:13,278 --> 00:38:13,923
Jack.
758
00:38:14,105 --> 00:38:15,212
Jack, what are you doing?
759
00:38:26,727 --> 00:38:28,028
Jack, we have got to get
760
00:38:28,027 --> 00:38:29,009
this bird in the air.
761
00:38:29,258 --> 00:38:31,515
Jack! November 822,
pilot in distress!
762
00:38:31,625 --> 00:38:32,355
Jack!
763
00:38:36,887 --> 00:38:38,425
OLIVIA:
Peter, he's plugged in.
764
00:38:38,604 --> 00:38:39,908
PETER: Let me try
to shut down the program.
765
00:38:46,045 --> 00:38:47,846
November 822 to ATC,
766
00:38:47,843 --> 00:38:48,843
I've got a problem!
767
00:38:49,296 --> 00:38:49,941
PETER:
I'm gonna have to try
768
00:38:49,942 --> 00:38:50,906
to disable the server.
769
00:38:53,901 --> 00:38:54,834
Can you shut it down?
770
00:38:54,872 --> 00:38:55,916
I think it's locked.
771
00:38:57,236 --> 00:38:58,147
Jack!
772
00:38:58,235 --> 00:39:00,895
November 822,
squawking 7700!
773
00:39:01,500 --> 00:39:02,918
Okay, stand back.
774
00:39:02,998 --> 00:39:03,612
Whoa.
775
00:39:03,799 --> 00:39:05,213
[gunshots]
776
00:39:13,855 --> 00:39:15,681
Jack! Jack!
777
00:39:17,885 --> 00:39:19,197
Jack.
778
00:39:28,494 --> 00:39:29,448
He's dead.
779
00:39:39,069 --> 00:39:39,812
Hey.
780
00:39:40,334 --> 00:39:42,982
Got a call from, uh,
radio control at Lake Union--
781
00:39:43,332 --> 00:39:46,806
Incident with a seaplane pilot,
one of Nayak's patients.
782
00:39:46,830 --> 00:39:48,237
They're all safe.
783
00:39:48,694 --> 00:39:49,365
Good work.
784
00:39:52,857 --> 00:39:54,649
I checked out
Nayak's control panel.
785
00:39:54,955 --> 00:39:56,925
All the dials were cranked up
into the red.
786
00:39:57,596 --> 00:40:00,154
You think
he decided to go down
787
00:40:00,230 --> 00:40:02,023
in one final blaze
of glory?
788
00:40:03,614 --> 00:40:05,827
Actually, I think it was a lot
more complicated than that.
789
00:40:07,203 --> 00:40:08,744
You remember
how horrified Nayak was
790
00:40:08,742 --> 00:40:10,186
when we told him
his patients were dying?
791
00:40:10,740 --> 00:40:12,542
I don't think
that he was fully aware
792
00:40:12,575 --> 00:40:13,883
of what his darker side
was up to...
793
00:40:13,915 --> 00:40:14,888
Until tonight.
794
00:40:15,438 --> 00:40:17,526
So this was his way of trying
to put a stop to things.
795
00:40:17,535 --> 00:40:19,055
I guess
that's the irony.
796
00:40:19,767 --> 00:40:21,905
His addiction to dreams
became his nightmare,
797
00:40:22,561 --> 00:40:24,082
one that he couldn't
wake up from.
798
00:40:26,229 --> 00:40:28,110
Maybe that was his only way
of ending the nightmare.
799
00:42:03,044 --> 00:42:05,547
[door opens, creaking]
800
00:42:13,034 --> 00:42:16,289
Dad, what's wrong?
801
00:42:18,721 --> 00:42:20,017
[gasps, screams]
802
00:42:25,887 --> 00:42:26,799
What is it?
803
00:42:29,517 --> 00:42:30,295
Nothing.
804
00:42:31,549 --> 00:42:33,504
You were talking
in your sleep.
805
00:42:34,347 --> 00:42:36,822
Yeah, I think I was having
a bad dream.
806
00:42:38,675 --> 00:42:39,823
[chuckles]
807
00:42:40,375 --> 00:42:41,635
I was a kid,
808
00:42:41,873 --> 00:42:42,815
in my room.
809
00:42:45,637 --> 00:42:46,584
You were there.
810
00:42:49,168 --> 00:42:50,631
And the rest?
811
00:42:52,305 --> 00:42:53,329
You don't remember it?
812
00:42:57,993 --> 00:42:58,870
Mm-mm.
813
00:42:59,520 --> 00:43:00,475
CC-Rip: LeapinLar
[OpenSubtitles.org]
814
00:43:00,475 --> 00:43:02,121
Synchro and Edits: VeRdiKT
[Subscene.com]
815
00:43:03,111 --> 00:43:04,111
720p synchro: rja
56724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.