All language subtitles for Fringe.S02E05.720p.HDTV.x264-SiTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,443 --> 00:00:03,033 Olivia Dunham. Charlie Francis. FBI. 2 00:00:03,029 --> 00:00:04,519 ANNOUNCER: Previously on Fringe... 3 00:00:04,564 --> 00:00:05,226 Unh! 4 00:00:06,174 --> 00:00:07,343 BROYLES: You had no choice. 5 00:00:07,473 --> 00:00:09,768 Whatever that thing was, it wasn't Charlie. 6 00:00:12,236 --> 00:00:14,097 NINA: You've been through quite an ordeal. 7 00:00:14,164 --> 00:00:14,933 What's this? 8 00:00:14,933 --> 00:00:17,536 Sam Weiss--the man who helped put me back together. 9 00:00:17,566 --> 00:00:19,561 You can take the shoes off now, we're done. 10 00:00:19,593 --> 00:00:21,488 - I just got here. - Come back tomorrow. 11 00:00:21,519 --> 00:00:23,810 By then, I'll have found you the perfect bowling ball. 12 00:00:23,841 --> 00:00:25,751 I was told that you could fix me. 13 00:00:28,133 --> 00:00:29,649 Take care, Agent Dunham. 14 00:00:35,027 --> 00:00:37,157 [pop music playing faintly on jukebox] 15 00:00:37,352 --> 00:00:38,378 We're closed. 16 00:00:42,471 --> 00:00:44,150 I think I owe you a thank you. 17 00:00:44,869 --> 00:00:47,598 I got my memories back from the accident, 18 00:00:47,834 --> 00:00:48,792 so... 19 00:00:50,298 --> 00:00:51,968 I figured I wouldn't be needing these. 20 00:00:58,358 --> 00:00:59,422 Who died? 21 00:01:01,696 --> 00:01:02,787 You and your partner, Charlie, 22 00:01:02,820 --> 00:01:03,939 were pretty close, huh? 23 00:01:07,118 --> 00:01:08,201 Yeah. 24 00:01:08,482 --> 00:01:10,083 I guess getting your memory back 25 00:01:10,081 --> 00:01:11,256 wasn't your only problem. 26 00:01:11,912 --> 00:01:14,103 Oh, of course I have problems, but... 27 00:01:15,676 --> 00:01:17,409 The problems I have I can handle. 28 00:01:19,349 --> 00:01:20,849 Sure you can. 29 00:01:29,478 --> 00:01:30,897 You know, if you ask me, 30 00:01:30,896 --> 00:01:32,563 what you need right now, Agent Dunham, 31 00:01:32,561 --> 00:01:33,695 is something to help you 32 00:01:33,728 --> 00:01:35,217 with everything you've been going through... 33 00:01:40,034 --> 00:01:41,277 Something to help you... 34 00:01:42,053 --> 00:01:43,442 make sense of it all. 35 00:01:45,982 --> 00:01:47,182 Like bowling. 36 00:01:47,480 --> 00:01:49,617 Well, what do you know? She makes a joke. 37 00:01:51,244 --> 00:01:53,658 No, I got another project for you. 38 00:01:54,541 --> 00:01:55,875 Uh, yes, like bowling. 39 00:01:55,873 --> 00:01:57,507 You're gonna think I'm full of it, 40 00:01:57,505 --> 00:01:59,433 but here's the thing, Olivia... 41 00:02:01,048 --> 00:02:02,590 Whether you admit it or not, 42 00:02:03,719 --> 00:02:05,667 your life is something of a nightmare. 43 00:02:08,791 --> 00:02:11,372 I hope you don't have anything against the color red. 44 00:02:18,037 --> 00:02:19,152 [elevator bell dings] 45 00:02:31,910 --> 00:02:34,845 [distant phones ringing] 46 00:02:37,686 --> 00:02:40,539 Jeez, Greg. Carl's really pissed off at you. 47 00:02:40,568 --> 00:02:41,767 What, uh-- what'd you do, man? 48 00:02:41,875 --> 00:02:43,456 - You better get in there. - I'm going. 49 00:02:58,055 --> 00:02:59,929 [distorted voices] 50 00:03:02,119 --> 00:03:03,335 Finally. We've been waiting. 51 00:03:03,632 --> 00:03:04,554 Are you okay? 52 00:03:05,971 --> 00:03:08,950 Whatever happened, make sure we all go away. 53 00:03:10,515 --> 00:03:12,387 You know how much trouble you caused me. 54 00:03:13,589 --> 00:03:15,893 I am going to destroy you! 55 00:03:16,773 --> 00:03:17,833 What the hell? 56 00:03:19,371 --> 00:03:20,805 [grunting] 57 00:03:24,352 --> 00:03:25,526 Greg, are you crazy? 58 00:03:25,932 --> 00:03:26,999 [grunting] 59 00:03:45,156 --> 00:03:48,758 "Dream Logic" 60 00:04:02,499 --> 00:04:04,123 You can bring that in here, please. 61 00:04:04,265 --> 00:04:04,931 Hang on. 62 00:04:05,531 --> 00:04:07,937 Walter, what are you doing? 63 00:04:08,261 --> 00:04:09,409 Making my bed. 64 00:04:09,861 --> 00:04:12,553 I've got a fireplace to keep me warm, 65 00:04:12,890 --> 00:04:14,281 and if I get hungry in the middle of the night, 66 00:04:14,368 --> 00:04:17,550 the kitchen is only 13 steps away, 67 00:04:17,553 --> 00:04:18,742 which is a prime number 68 00:04:18,841 --> 00:04:20,323 and a sign of good fortune. 69 00:04:20,784 --> 00:04:22,431 You know that you have a bedroom, right? 70 00:04:22,749 --> 00:04:23,250 Upstairs. 71 00:04:23,877 --> 00:04:25,543 Oh, I know what you're thinking. 72 00:04:25,812 --> 00:04:26,853 Don't worry, son. 73 00:04:27,001 --> 00:04:28,845 I promise to wear my shorts to bed 74 00:04:28,877 --> 00:04:31,022 so that if you bring any young ladies home, 75 00:04:31,053 --> 00:04:32,955 there won't be any embarrassing moments. 76 00:04:33,030 --> 00:04:34,197 Knock, knock. 77 00:04:34,530 --> 00:04:36,238 Agent Farnsworth. 78 00:04:36,270 --> 00:04:37,841 Welcome to our new home. 79 00:04:37,874 --> 00:04:38,394 Thank you. 80 00:04:38,833 --> 00:04:41,424 Oh. Oh, housewarming. 81 00:04:41,824 --> 00:04:43,124 I love presents. 82 00:04:44,814 --> 00:04:45,416 Hey. 83 00:04:45,450 --> 00:04:47,302 - Oh. - Walter, come on. 84 00:04:48,079 --> 00:04:49,754 Italian ciabatta bread. 85 00:04:49,786 --> 00:04:51,599 - Very impressive, Walter. - Yes! 86 00:04:52,619 --> 00:04:53,900 It's for good luck. 87 00:04:55,079 --> 00:04:56,964 I brought something for you too. 88 00:04:56,996 --> 00:04:58,054 Oh, you shouldn't have. 89 00:04:58,363 --> 00:04:59,905 Agent Dunham sent this over. 90 00:05:00,840 --> 00:05:03,545 A man kills his boss, he doesn't remember, 91 00:05:03,575 --> 00:05:06,452 and then he has this really crazy thing with his eyes. 92 00:05:08,492 --> 00:05:10,258 This says there's video surveillance. 93 00:05:11,001 --> 00:05:11,947 I saw it. 94 00:05:12,350 --> 00:05:13,858 Whatever was happening to that man, 95 00:05:13,891 --> 00:05:15,001 it wasn't normal. 96 00:05:15,700 --> 00:05:17,099 Do I eat it or keep it? 97 00:05:17,575 --> 00:05:19,287 I suppose whichever you'd like. 98 00:05:21,177 --> 00:05:22,502 Pack a bag, Walter. 99 00:05:23,860 --> 00:05:24,889 We're going to Seattle. 100 00:05:43,395 --> 00:05:44,248 PETER: Thank you. 101 00:05:46,811 --> 00:05:47,566 There you go. 102 00:05:50,147 --> 00:05:51,137 Do you have a card? 103 00:05:51,657 --> 00:05:53,470 In case we need a ride while we're in town. 104 00:05:54,337 --> 00:05:55,233 Thank you. 105 00:05:58,504 --> 00:05:59,593 MAN: Thanks for coming out. 106 00:05:59,726 --> 00:06:02,463 We brought Mr. Leader here around 6:00 last night. 107 00:06:03,138 --> 00:06:04,665 We haven't managed to get anything out of him. 108 00:06:05,220 --> 00:06:06,581 He hasn't been cooperative? 109 00:06:06,614 --> 00:06:07,869 He hasn't been responsive. 110 00:06:08,217 --> 00:06:09,431 We only just managed to wake him up. 111 00:06:09,994 --> 00:06:10,321 Wait. 112 00:06:11,663 --> 00:06:13,020 He's been asleep for 16 hours? 113 00:06:13,052 --> 00:06:14,248 Like he was drugged. 114 00:06:14,677 --> 00:06:16,770 The doctors only managed to wake him up a few minutes ago. 115 00:06:18,040 --> 00:06:20,171 [ominous music] 116 00:06:24,888 --> 00:06:27,635 Peter, I-I don't want to go in there. 117 00:06:28,243 --> 00:06:29,809 I'd rather stay out here. 118 00:06:32,632 --> 00:06:33,417 Sure. 119 00:06:34,293 --> 00:06:36,313 OLIVIA: Can you tell us what happened, Mr. Leader? 120 00:06:36,525 --> 00:06:37,639 It doesn't make sense. 121 00:06:40,288 --> 00:06:42,396 I remember driving to work from lunch, 122 00:06:43,186 --> 00:06:44,405 pulling into the garage, 123 00:06:45,983 --> 00:06:48,956 and then I was on the floor in Carl Langdon's office. 124 00:06:49,746 --> 00:06:51,328 They were holding me down. 125 00:06:53,427 --> 00:06:55,009 And there's nothing else 126 00:06:55,042 --> 00:06:56,671 that you remember from yesterday? 127 00:06:57,349 --> 00:06:58,550 Nothing unusual? 128 00:06:59,752 --> 00:07:01,190 You're gonna think I'm crazy. 129 00:07:01,602 --> 00:07:02,486 Try me. 130 00:07:04,867 --> 00:07:05,882 The office... 131 00:07:07,471 --> 00:07:08,589 It was like the office 132 00:07:08,621 --> 00:07:10,976 was infiltrated by these creatures. 133 00:07:11,635 --> 00:07:13,347 And Carl, he was their leader. 134 00:07:14,159 --> 00:07:15,812 He had horns... 135 00:07:16,922 --> 00:07:18,316 like some demon. 136 00:07:18,621 --> 00:07:20,892 I know. It sounds nuts. 137 00:07:22,184 --> 00:07:23,839 Almost like I'm dreaming, 138 00:07:23,926 --> 00:07:25,589 or like it was... 139 00:07:25,915 --> 00:07:28,021 [breathing heavily] 140 00:07:30,012 --> 00:07:30,776 Mr. Leader? 141 00:07:32,402 --> 00:07:33,775 - Mr. Leader? - Walter! 142 00:07:39,370 --> 00:07:40,142 What is it? 143 00:07:43,248 --> 00:07:43,812 WOMAN: Greg! 144 00:07:43,812 --> 00:07:44,812 MAN: You can't go in the room, Mrs. Leader. 145 00:07:44,811 --> 00:07:45,883 What's happening to him? 146 00:07:46,600 --> 00:07:48,382 - Greg! - Mrs. Leader. Please! 147 00:07:49,330 --> 00:07:50,797 Oh, my God! Oh, my God! 148 00:07:50,797 --> 00:07:51,772 No, Greg! 149 00:07:52,029 --> 00:07:53,243 No! No! 150 00:07:59,881 --> 00:08:00,598 WALTER: That's odd. 151 00:08:01,446 --> 00:08:02,460 Warm. 152 00:08:03,694 --> 00:08:05,260 He should be cooler by now. 153 00:08:07,457 --> 00:08:08,333 The oven-- 154 00:08:08,917 --> 00:08:10,824 Peter, I think we forgot to turn it off at home. 155 00:08:11,630 --> 00:08:13,260 Walter, we've never even turned it on. 156 00:08:13,292 --> 00:08:14,028 You sure? 157 00:08:14,219 --> 00:08:16,154 Walter, we never turned the oven on. 158 00:08:16,199 --> 00:08:18,605 We did not leave the front door unlocked, 159 00:08:18,637 --> 00:08:20,423 and the toaster is not gonna burn the house down. 160 00:08:20,509 --> 00:08:21,355 What's going on with you, Walter? 161 00:08:21,388 --> 00:08:22,686 You've been acting weird ever since we got here. 162 00:08:22,754 --> 00:08:24,425 Apologies, we're still waiting on the tox screen. 163 00:08:24,501 --> 00:08:26,273 But the blood CBC is, uh-- 164 00:08:26,381 --> 00:08:27,747 Severe thyroxine deficit, 165 00:08:27,780 --> 00:08:30,605 curiously high levels of adrenal hormones. 166 00:08:31,239 --> 00:08:31,945 How did you know that? 167 00:08:33,096 --> 00:08:35,873 Shock-induced achromotrichia, 168 00:08:36,257 --> 00:08:38,433 hyperkeratotic skin lesions, 169 00:08:38,464 --> 00:08:40,227 and clear signs of dehydration. 170 00:08:40,259 --> 00:08:42,531 It seems that this man died of-- 171 00:08:43,119 --> 00:08:44,518 Of acute exhaustion. 172 00:08:44,550 --> 00:08:45,750 That doesn't make any sense. 173 00:08:45,784 --> 00:08:48,445 - Human beings can't die of-- - Not that we're aware of, no. 174 00:08:49,264 --> 00:08:51,043 It has been documented in rats. 175 00:08:53,062 --> 00:08:56,212 I need this body taken back to my lab. 176 00:08:56,242 --> 00:08:56,809 Your lab? 177 00:08:57,368 --> 00:08:59,922 - In Boston, Massachusetts. - Walter, whatever you need, 178 00:08:59,977 --> 00:09:01,065 I'm sure they have it here. 179 00:09:01,434 --> 00:09:02,748 Would you excuse me, Doctor? 180 00:09:04,956 --> 00:09:07,208 Peter, I-I need to go home. 181 00:09:08,011 --> 00:09:08,990 I don't like it here. 182 00:09:09,039 --> 00:09:11,304 - Walter. - This city has a smell. 183 00:09:11,383 --> 00:09:12,685 - Walter. - It's wet! 184 00:09:13,534 --> 00:09:15,693 It reminds me of St. Claire's, 185 00:09:16,280 --> 00:09:18,748 the mental institution where I lived. 186 00:09:19,137 --> 00:09:21,986 Peter, I want to go home. 187 00:09:22,975 --> 00:09:25,844 You stay. Help Agent Dunham, but-- 188 00:09:26,202 --> 00:09:27,506 Okay. 189 00:09:28,871 --> 00:09:30,799 We'll find someone to take you home. 190 00:09:32,364 --> 00:09:33,003 Thank you. 191 00:09:35,197 --> 00:09:36,145 Seems pretty harmless. 192 00:09:37,594 --> 00:09:38,829 Looks can be deceiving. 193 00:09:39,278 --> 00:09:41,149 Buddy, I've been with the bureau for three years. 194 00:09:41,459 --> 00:09:43,338 Flying your father home shouldn't be a problem. 195 00:09:43,581 --> 00:09:44,584 Right. 196 00:09:44,689 --> 00:09:46,699 You'll want to keep his Sudoku pad handy. 197 00:09:46,730 --> 00:09:47,655 There's also a copy 198 00:09:47,688 --> 00:09:49,520 of Max Planck's book on entropy in his backpack. 199 00:09:49,517 --> 00:09:50,918 That should keep him busy for a couple hours. 200 00:09:50,975 --> 00:09:53,199 And whatever you do, under no circumstances let him drink. 201 00:09:53,416 --> 00:09:54,488 Bit of a tippler, huh? 202 00:09:54,579 --> 00:09:56,101 No, at any given time, there's a good chance 203 00:09:56,128 --> 00:09:57,634 there's about a half dozen psychotropic drugs 204 00:09:57,671 --> 00:10:00,290 in his system, so drinking-- It's not a good idea. 205 00:10:01,774 --> 00:10:02,588 Thank you, Doctor. 206 00:10:03,272 --> 00:10:05,505 You know, I really appreciate your cooperation. 207 00:10:05,736 --> 00:10:06,594 Yeah, no problem. 208 00:10:07,776 --> 00:10:09,084 Do you have a business card? 209 00:10:10,266 --> 00:10:13,147 So that I-I can send you a copy of the results. 210 00:10:13,975 --> 00:10:14,677 Uh, of course. 211 00:10:18,132 --> 00:10:18,494 Thank you. 212 00:10:18,544 --> 00:10:19,811 [Walter groaning] 213 00:10:19,843 --> 00:10:20,582 No! 214 00:10:20,833 --> 00:10:23,682 You can't put the body in feet first. 215 00:10:23,955 --> 00:10:25,745 Lunatics. Out, out. 216 00:10:26,432 --> 00:10:27,435 You think he'll be all right? 217 00:10:30,749 --> 00:10:33,250 Walter, or Agent Cashner? 218 00:10:37,410 --> 00:10:39,670 MRS LEADER: Greg used to call me every day after lunch. 219 00:10:40,446 --> 00:10:42,538 When he didn't call, I knew something was wrong. 220 00:10:42,838 --> 00:10:43,880 But there'd... 221 00:10:44,904 --> 00:10:47,638 There'd been no change in his behavior recently? 222 00:10:49,535 --> 00:10:51,534 He was a little more tired than usual, 223 00:10:51,631 --> 00:10:53,630 but he'd been working a lot. 224 00:10:53,763 --> 00:10:55,363 But no illnesses? 225 00:10:55,729 --> 00:10:57,586 No hallucinations? 226 00:10:57,660 --> 00:10:59,499 No, not at all. 227 00:11:00,487 --> 00:11:01,703 I can't believe he's gone. 228 00:11:03,032 --> 00:11:04,005 Mrs. Leader... 229 00:11:05,286 --> 00:11:06,749 Did your husband have any sleep issues? 230 00:11:07,518 --> 00:11:10,167 These books-- Guide to Sleep Disorders, 231 00:11:10,316 --> 00:11:11,448 Understanding Sleep... 232 00:11:13,646 --> 00:11:15,404 He used to sleepwalk. 233 00:11:16,854 --> 00:11:18,816 Sometimes he'd wake up in the kitchen 234 00:11:18,847 --> 00:11:19,807 having cooked a whole meal. 235 00:11:22,081 --> 00:11:23,353 Was he ever violent? 236 00:11:23,504 --> 00:11:26,049 No, never. 237 00:11:26,635 --> 00:11:28,120 And he was cured. 238 00:11:28,984 --> 00:11:30,167 He had seen a few specialists. 239 00:11:30,236 --> 00:11:32,365 He hadn't had an episode in six months. 240 00:11:32,798 --> 00:11:34,846 Uh, we'll need the names of those doctors. 241 00:11:34,877 --> 00:11:36,779 And did he by any chance keep a sleep journal? 242 00:11:38,824 --> 00:11:41,605 Yeah. Would you like to see it? 243 00:11:42,281 --> 00:11:43,734 Yes. Please. 244 00:11:46,762 --> 00:11:47,907 WALTER: Just in time, dear. 245 00:11:47,940 --> 00:11:50,495 Help me with this infernal body bag. 246 00:11:50,526 --> 00:11:51,321 This is Agent Cashner. 247 00:11:51,354 --> 00:11:52,663 Walter, it's almost midnight. 248 00:11:52,780 --> 00:11:53,780 Yes, I'll hold. 249 00:11:54,190 --> 00:11:55,716 The ride back was invigorating. 250 00:11:56,044 --> 00:11:57,980 The turbulence over Ohio 251 00:11:58,011 --> 00:12:01,446 was like being in the belly of a seizing whale. 252 00:12:02,632 --> 00:12:04,567 I screamed like a little girl. 253 00:12:04,598 --> 00:12:05,650 I'm sure that went over well 254 00:12:05,683 --> 00:12:07,172 with the rest of the passengers. 255 00:12:07,204 --> 00:12:08,288 No, it's Bishop. 256 00:12:08,402 --> 00:12:10,187 B-I-S-H-O-P. 257 00:12:10,382 --> 00:12:11,915 Yes, we got the body. 258 00:12:12,265 --> 00:12:13,025 What's that about? 259 00:12:13,731 --> 00:12:15,035 They detained our bags. 260 00:12:15,362 --> 00:12:16,114 Raw milk? 261 00:12:16,695 --> 00:12:17,674 No, I'm pretty sure 262 00:12:17,722 --> 00:12:20,059 Dr. Bishop wouldn't have packed a bottle of raw-- 263 00:12:20,058 --> 00:12:20,966 [moos] 264 00:12:21,977 --> 00:12:22,438 Milk. 265 00:12:22,923 --> 00:12:24,857 Yes, I understand it's against the law. 266 00:12:24,854 --> 00:12:25,668 I'm a federal agent. 267 00:12:26,187 --> 00:12:29,388 That's odd-- nine stitches... 268 00:12:29,631 --> 00:12:30,680 Surgical. 269 00:12:34,735 --> 00:12:36,293 There's no reason for an incision there. 270 00:12:39,543 --> 00:12:40,681 Astricks, 271 00:12:40,749 --> 00:12:42,743 my small bone saw, please. 272 00:12:43,046 --> 00:12:44,003 Astrid. 273 00:12:44,179 --> 00:12:45,002 Yes? 274 00:12:45,173 --> 00:12:47,063 Dr. Bishop, I-I'm sorry, 275 00:12:47,171 --> 00:12:49,540 but, uh, those bags won't be available to us 276 00:12:49,536 --> 00:12:50,316 until morning. 277 00:12:51,135 --> 00:12:52,343 That's okay. 278 00:12:52,600 --> 00:12:55,759 In fact, you can assist us in removing his scalp. 279 00:12:57,330 --> 00:12:59,593 Once you get used to the smell, it's really quite something. 280 00:12:59,595 --> 00:13:00,169 Come on. 281 00:13:03,744 --> 00:13:04,817 - Hey. - Hey. 282 00:13:04,849 --> 00:13:05,728 I didn't wake you, did I? 283 00:13:15,648 --> 00:13:16,235 What? 284 00:13:17,148 --> 00:13:17,708 Cute. 285 00:13:18,745 --> 00:13:20,746 Except in my case, I actually graduated. 286 00:13:20,744 --> 00:13:22,962 I'm guessing, uh, you bought yours 287 00:13:22,993 --> 00:13:24,163 to impress the girls. 288 00:13:24,785 --> 00:13:25,830 Yeah, more or less. 289 00:13:26,073 --> 00:13:27,393 So what you got? 290 00:13:27,573 --> 00:13:28,810 Greg Leader's sleep journal. 291 00:13:30,570 --> 00:13:31,380 His wife was right. 292 00:13:31,902 --> 00:13:33,403 For the last couple months, he's been averaging 293 00:13:33,401 --> 00:13:35,408 between eight and ten hours of sleep every night. 294 00:13:35,499 --> 00:13:37,379 Then how can he die of exhaustion? 295 00:13:37,410 --> 00:13:38,214 It gets weirder. 296 00:13:38,430 --> 00:13:40,181 He was also using it as a dream diary. 297 00:13:40,898 --> 00:13:42,496 Guess what his nightmares were about. 298 00:13:43,913 --> 00:13:44,374 Demons? 299 00:13:44,462 --> 00:13:45,774 Yeah. At least once a week. 300 00:13:46,027 --> 00:13:49,228 Then a couple months ago, all of a sudden, they stop. 301 00:13:49,289 --> 00:13:52,222 So do you think this is some kind of extreme sleepwalking? 302 00:13:52,507 --> 00:13:54,894 No, sleepwalkers don't generally get violent. 303 00:13:54,924 --> 00:13:55,831 And unlike Greg Leader, 304 00:13:55,864 --> 00:13:57,221 they don't remember their experiences. 305 00:13:57,531 --> 00:13:59,303 Where'd you learn that? M.I.T.? 306 00:14:00,540 --> 00:14:02,667 As a kid, I used to get these terrible nightmares, 307 00:14:02,813 --> 00:14:03,729 almost every night. 308 00:14:03,877 --> 00:14:05,630 So I know a thing or two about dreaming. 309 00:14:05,977 --> 00:14:07,612 I'm sorry. That must have been awful. 310 00:14:08,807 --> 00:14:11,209 Actually, it was one of the rare occasions 311 00:14:11,206 --> 00:14:13,346 in my childhood that Walter was helpful. 312 00:14:14,082 --> 00:14:16,523 He taught me to condition myself. 313 00:14:16,837 --> 00:14:18,269 Every night before I went to sleep, 314 00:14:18,267 --> 00:14:19,895 I had to say a mantra in my head. 315 00:14:20,131 --> 00:14:23,100 "Please don't dream tonight. Please don't dream tonight. 316 00:14:23,096 --> 00:14:24,326 Please don't dream tonight." 317 00:14:25,460 --> 00:14:26,448 Did that work? 318 00:14:26,594 --> 00:14:28,228 Well, you can't stop yourself from dreaming, 319 00:14:28,226 --> 00:14:29,768 but it did make it so that I didn't remember. 320 00:14:30,677 --> 00:14:34,264 From the age of 8 to almost 19, 321 00:14:34,292 --> 00:14:35,498 don't remember a single dream. 322 00:14:36,086 --> 00:14:37,350 No more nightmares. 323 00:14:38,451 --> 00:14:39,923 [cell phone rings] 324 00:14:45,978 --> 00:14:47,467 There's been another incident. 325 00:14:49,945 --> 00:14:51,811 MAN: Guy on the bike was dead on impact. 326 00:14:51,808 --> 00:14:53,764 Must have been driving 40 miles per hour 327 00:14:53,812 --> 00:14:55,812 - which killed him. - Crash-killed her, too? 328 00:14:56,131 --> 00:14:57,907 She's dead but it wasn't the crash. 329 00:14:58,369 --> 00:14:59,771 MAN: Ellen was calling to let me know 330 00:14:59,803 --> 00:15:01,429 she was heading home from the office. 331 00:15:02,622 --> 00:15:04,156 We were on the phone when she... 332 00:15:05,831 --> 00:15:07,652 She said she saw a monster. 333 00:15:08,195 --> 00:15:09,791 Did--did you see her white hair? 334 00:15:10,859 --> 00:15:12,005 What happened to her? 335 00:15:14,048 --> 00:15:16,129 Hold it steady, Agent Casper. 336 00:15:16,354 --> 00:15:17,591 It's Cashner. 337 00:15:19,496 --> 00:15:20,547 Do this kind of thing often? 338 00:15:20,580 --> 00:15:22,413 Brains? No. 339 00:15:23,962 --> 00:15:26,434 Although Walter gets particularly excited 340 00:15:26,464 --> 00:15:27,350 whenever we do. 341 00:15:29,096 --> 00:15:30,139 Hmm. 342 00:15:30,842 --> 00:15:31,931 Look at that. 343 00:15:35,171 --> 00:15:35,987 Would you call Peter? 344 00:15:47,366 --> 00:15:48,410 Ugh. I'm out. 345 00:15:50,357 --> 00:15:51,978 Hey, I've got Walter for you. 346 00:15:52,010 --> 00:15:54,356 PETER: A filament? What kind of filament? 347 00:15:54,553 --> 00:15:56,458 Hold on a second, fellas. Mind if I take a look at her? 348 00:15:59,349 --> 00:16:02,902 Some kind of little computer chip 349 00:16:02,912 --> 00:16:04,562 imbedded in his midbrain. 350 00:16:05,010 --> 00:16:06,179 The thalamus? 351 00:16:06,642 --> 00:16:08,693 Yes, that would make sense. Well done, son. 352 00:16:09,338 --> 00:16:10,895 Hold up, Walter. Agent Dunham! 353 00:16:11,592 --> 00:16:12,385 Excuse me. 354 00:16:12,537 --> 00:16:15,122 What does that do-- the thalamus? 355 00:16:15,135 --> 00:16:16,792 Why is it relevant? 356 00:16:16,825 --> 00:16:19,184 It's the part of the brain that regulates sleep. 357 00:16:22,183 --> 00:16:23,226 What are you looking for? 358 00:16:27,026 --> 00:16:27,825 That. 359 00:16:37,556 --> 00:16:39,809 BROYLES: Both the victims had been surgically implanted. 360 00:16:39,971 --> 00:16:41,035 It's a bio-chip. 361 00:16:41,154 --> 00:16:44,206 Technically a brain-computer interface, or BCI. 362 00:16:44,480 --> 00:16:45,644 This particular chip 363 00:16:45,677 --> 00:16:47,548 has a transmitter, which makes it wireless. 364 00:16:47,566 --> 00:16:50,883 So it can commit the brain to a remote computer? 365 00:16:51,229 --> 00:16:51,860 That's right. 366 00:16:52,728 --> 00:16:54,523 From what we can ascertain, 367 00:16:54,522 --> 00:16:56,117 we think it works a lot like a pacemaker. 368 00:16:56,994 --> 00:16:57,991 It monitors sleep cycles 369 00:16:58,079 --> 00:17:00,618 and, when necessary, stimulates the thalamus, 370 00:17:00,648 --> 00:17:02,478 which induces a deeper sleep state. 371 00:17:02,920 --> 00:17:04,791 There is a researcher in Seattle 372 00:17:04,822 --> 00:17:06,987 who has worked on several prototypes like it. 373 00:17:07,519 --> 00:17:08,824 The man's a genius. 374 00:17:09,150 --> 00:17:10,420 We've been tracking him for years. 375 00:17:11,183 --> 00:17:11,960 Thank you. 376 00:17:14,180 --> 00:17:15,346 I'll let the team know. 377 00:17:17,643 --> 00:17:18,860 Dr. Laxmeesh Nayak? 378 00:17:19,009 --> 00:17:21,184 I'm Olivia Dunham. I'm with the FBI. 379 00:17:22,807 --> 00:17:25,682 We were wondering if you were familiar with Greg Leader 380 00:17:26,170 --> 00:17:28,256 and Ellen Rosiello. 381 00:17:29,669 --> 00:17:31,721 Yes, they're patients. 382 00:17:32,566 --> 00:17:33,866 What's this about? 383 00:17:33,866 --> 00:17:36,835 Both of them recently committed homicidal attacks 384 00:17:36,864 --> 00:17:37,531 and then died, 385 00:17:37,862 --> 00:17:40,830 as a result of what appears to be extreme exhaustion. 386 00:17:40,826 --> 00:17:41,605 Oh, God. 387 00:17:41,781 --> 00:17:43,613 Dr. Nayak, we found a bio-chip 388 00:17:43,611 --> 00:17:45,356 imbedded in Mr. Leader's brain. 389 00:17:45,656 --> 00:17:47,657 - Do you know-- - Yes. Yes, of course. 390 00:17:47,654 --> 00:17:49,529 They both had them. They were part of a study. 391 00:17:50,426 --> 00:17:52,522 So you've implanted those chips into other people? 392 00:17:52,717 --> 00:17:54,281 It's a large-scale, clinical trial. 393 00:17:54,329 --> 00:17:55,884 There are 60 in the control group 394 00:17:55,916 --> 00:17:58,178 and 82 with the bio-chips. 395 00:17:58,613 --> 00:17:59,730 We're gonna need their names, 396 00:18:00,079 --> 00:18:01,072 all of them. 397 00:18:01,844 --> 00:18:03,480 I've been working on this chip for years. 398 00:18:03,538 --> 00:18:05,279 I've tested it extensively. 399 00:18:05,640 --> 00:18:06,752 PETER: And there's no malfunction 400 00:18:06,813 --> 00:18:08,495 that could have caused the kind of reaction we saw? 401 00:18:08,872 --> 00:18:09,975 What if the chip shorted out? 402 00:18:10,337 --> 00:18:12,428 Even if it had, the chip should have remained benign. 403 00:18:14,014 --> 00:18:15,071 Why is this...? 404 00:18:15,104 --> 00:18:16,987 [ominous music] 405 00:18:22,594 --> 00:18:23,696 Wait here. 406 00:18:34,484 --> 00:18:35,737 The main computer server. 407 00:18:36,749 --> 00:18:39,123 It contained all my research-- the patients' files. 408 00:18:40,280 --> 00:18:41,281 It's all gone. 409 00:18:43,176 --> 00:18:44,410 The patients' files 410 00:18:44,410 --> 00:18:46,321 are backed up on a remote server. 411 00:18:46,941 --> 00:18:48,377 I'll give you the password. 412 00:18:53,062 --> 00:18:53,743 Dr. Nayak. 413 00:18:54,349 --> 00:18:55,644 My research assistant. 414 00:18:56,400 --> 00:18:57,891 Zach, call the nurses. 415 00:18:57,938 --> 00:18:59,399 We need the names of all the patients. 416 00:18:59,398 --> 00:19:00,539 Everyone they can remember. 417 00:19:00,896 --> 00:19:03,566 Sure. Uh, I-I'll get right on it. 418 00:19:05,459 --> 00:19:06,289 The password. 419 00:19:07,623 --> 00:19:08,377 Thank you. 420 00:19:09,421 --> 00:19:11,081 Dr. Nayak, can you think of anyone 421 00:19:11,149 --> 00:19:12,687 who would want to steal your data 422 00:19:13,118 --> 00:19:14,571 or might want to sabotage you? 423 00:19:15,050 --> 00:19:16,377 I-I don't know. 424 00:19:17,181 --> 00:19:19,069 I-I suppose there are any number of companies. 425 00:19:19,279 --> 00:19:20,215 The chip was valuable? 426 00:19:20,413 --> 00:19:22,332 Oh, the initial testing has been remarkable. 427 00:19:22,911 --> 00:19:24,797 It's cured sleepwalking, night terrors... 428 00:19:25,055 --> 00:19:27,137 All major non-REM sleep disorders. 429 00:19:29,171 --> 00:19:31,143 These people just wanted some rest, 430 00:19:31,827 --> 00:19:33,369 and my chip was helping them. 431 00:19:33,834 --> 00:19:35,274 It wouldn't make them hurt anyone, 432 00:19:35,341 --> 00:19:36,909 and it certainly wouldn't kill them. 433 00:19:37,431 --> 00:19:39,021 It just doesn't make any sense. 434 00:19:41,329 --> 00:19:42,828 Dr. Nayak, do you have a business card? 435 00:19:43,419 --> 00:19:44,754 Just for our records. 436 00:19:48,123 --> 00:19:49,155 I'll get you one. 437 00:19:58,846 --> 00:20:00,615 Well, the doctor is beside himself. 438 00:20:00,647 --> 00:20:02,457 And aside from the obvious, which is money, 439 00:20:02,488 --> 00:20:03,565 he can't think of any reason 440 00:20:03,613 --> 00:20:05,499 why someone would want to steal his research. 441 00:20:05,573 --> 00:20:06,271 I can. 442 00:20:06,807 --> 00:20:08,774 The bio-chip plugs directly into the thalamus, 443 00:20:08,771 --> 00:20:10,038 which not only regulates sleep, 444 00:20:10,037 --> 00:20:11,258 it also works as a relay tower 445 00:20:11,306 --> 00:20:12,247 to the cerebral cortex, 446 00:20:12,344 --> 00:20:15,029 which also controls motor function. 447 00:20:16,065 --> 00:20:17,398 WALTER: Mind control, Peter. 448 00:20:17,817 --> 00:20:20,365 Wouldn't be the first time someone's attempted it. 449 00:20:21,451 --> 00:20:22,959 I told you about my work 450 00:20:22,958 --> 00:20:24,889 with the MK-ultra project. 451 00:20:25,390 --> 00:20:27,960 Of course, at that time, we supposed we could do it 452 00:20:27,990 --> 00:20:30,623 with LSD and hypnotic suggestion. 453 00:20:30,619 --> 00:20:31,849 So it is possible? 454 00:20:31,917 --> 00:20:33,061 Theoretically, yes. 455 00:20:33,697 --> 00:20:34,849 If I faxed you a schematic 456 00:20:34,848 --> 00:20:36,407 of the device's internal architecture, 457 00:20:36,647 --> 00:20:37,905 could you test the chip you have? 458 00:20:38,155 --> 00:20:41,504 Yes, but I'd need to replicate the chip's function 459 00:20:41,510 --> 00:20:43,074 in a neutral environment. 460 00:20:43,342 --> 00:20:45,870 Of course, I-if I had a live subject... 461 00:20:45,873 --> 00:20:47,392 Walter, no. 462 00:20:47,539 --> 00:20:48,996 No student volunteers. 463 00:20:49,123 --> 00:20:51,281 Good news: The bags are back. 464 00:20:51,968 --> 00:20:53,663 Walter. Walter. 465 00:20:53,733 --> 00:20:56,783 Walter, say it-- "No students." 466 00:20:57,639 --> 00:20:59,664 All right, no students. 467 00:21:01,994 --> 00:21:02,642 [phone beeps] 468 00:21:03,559 --> 00:21:05,310 OLIVIA: Okay, well, get back to me as soon as you can. 469 00:21:05,758 --> 00:21:06,623 Hey. 470 00:21:06,719 --> 00:21:07,420 Hey. 471 00:21:08,588 --> 00:21:10,861 So, uh, did you reach Walter? 472 00:21:11,187 --> 00:21:11,809 Yeah. 473 00:21:12,319 --> 00:21:13,613 He thinks it could be mind control, 474 00:21:13,660 --> 00:21:15,252 but modifying the bio-chips 475 00:21:15,250 --> 00:21:16,527 would take a lot of trial and error. 476 00:21:16,615 --> 00:21:17,888 So he thinks that someone's 477 00:21:17,936 --> 00:21:19,351 trying to perfect mind control 478 00:21:19,418 --> 00:21:20,652 one patient at a time? 479 00:21:21,679 --> 00:21:23,156 Well, that would explain why the events 480 00:21:23,263 --> 00:21:25,131 are seemingly without motive. 481 00:21:25,128 --> 00:21:25,668 Yeah. 482 00:21:25,676 --> 00:21:27,000 How's the patient roundup going? 483 00:21:27,175 --> 00:21:29,362 Nayak could only list 26 patients. 484 00:21:30,511 --> 00:21:33,706 So the local P.D. are taking them into his clinic 485 00:21:33,735 --> 00:21:36,028 and removing their chips, 486 00:21:36,133 --> 00:21:36,929 so to speak. 487 00:21:36,999 --> 00:21:38,524 That still leaves, what? 488 00:21:38,523 --> 00:21:39,856 50-odd patients. 489 00:21:53,686 --> 00:21:54,542 Listen... 490 00:21:58,282 --> 00:21:59,563 Olivia, I think I understand 491 00:21:59,640 --> 00:22:01,423 what it is that you're going through, but... 492 00:22:01,712 --> 00:22:03,144 that thing that you killed... 493 00:22:04,152 --> 00:22:05,524 That wasn't Charlie. 494 00:22:05,557 --> 00:22:06,223 I know. 495 00:22:11,703 --> 00:22:13,055 It's just, I-- 496 00:22:14,533 --> 00:22:16,602 You know, my first week on the job, 497 00:22:17,469 --> 00:22:19,478 I was on a sting operation. 498 00:22:20,395 --> 00:22:22,284 These Irish thugs 499 00:22:22,351 --> 00:22:25,002 were smuggling guns and--and cocaine. 500 00:22:25,191 --> 00:22:29,052 And I had been a military prosecutor, 501 00:22:29,125 --> 00:22:31,081 so I hadn't handled a gun 502 00:22:31,352 --> 00:22:32,844 since basic training. 503 00:22:33,384 --> 00:22:35,018 And suddenly, 504 00:22:35,016 --> 00:22:37,952 I'm underground in this garage, 505 00:22:37,982 --> 00:22:40,782 wearing a bulletproof vest 506 00:22:40,777 --> 00:22:43,374 and--and wondering how the hell I got there. 507 00:22:43,552 --> 00:22:46,378 So I did what any rookie would do, 508 00:22:46,373 --> 00:22:47,819 and I started looking for an exit. 509 00:22:49,071 --> 00:22:51,951 And then Charlie walks over. 510 00:22:52,736 --> 00:22:54,517 This man that I didn't know-- 511 00:22:55,001 --> 00:22:56,553 This gruff guy. 512 00:22:56,698 --> 00:22:57,818 And... 513 00:22:59,429 --> 00:23:00,231 He said... 514 00:23:02,594 --> 00:23:03,683 "You're gonna be fine." 515 00:23:13,118 --> 00:23:15,867 And, um, I have to face it... 516 00:23:18,247 --> 00:23:19,189 That he... 517 00:23:20,411 --> 00:23:21,354 He's gone... 518 00:23:23,575 --> 00:23:25,030 And that he's not coming back. 519 00:23:25,540 --> 00:23:27,847 So I'm just gonna go 520 00:23:28,671 --> 00:23:29,965 to Nayak's clinic 521 00:23:30,054 --> 00:23:33,542 and--and see if I can help the nurse 522 00:23:33,570 --> 00:23:35,457 identify some other patients. 523 00:23:37,897 --> 00:23:39,040 [door opens] 524 00:23:39,630 --> 00:23:41,019 - Okay. - [door closes] 525 00:23:46,162 --> 00:23:47,475 [computer whirring] 526 00:23:59,476 --> 00:24:01,759 That was a double order on table nine, pop. 527 00:24:02,011 --> 00:24:04,426 So what'd your friends think of my moussaka? 528 00:24:04,442 --> 00:24:06,004 Like they'd died and gone to Heaven. 529 00:24:06,338 --> 00:24:07,256 Damn right. 530 00:24:12,894 --> 00:24:14,955 Do you really want to increase the dose? 531 00:24:30,821 --> 00:24:33,165 [ominous music] 532 00:25:14,560 --> 00:25:18,375 [whistling] 533 00:25:21,634 --> 00:25:25,522 [door opens and closes] 534 00:25:28,849 --> 00:25:31,046 Dr. Bishop, I'm heading to the airport, 535 00:25:31,114 --> 00:25:32,344 back to Seattle. 536 00:25:33,112 --> 00:25:34,512 Would you say good-bye 537 00:25:34,510 --> 00:25:35,974 to Agent Farnsworth for me? 538 00:25:35,975 --> 00:25:37,003 Certainly. 539 00:25:37,408 --> 00:25:40,864 Oh, before you go, could you do me a favor 540 00:25:40,893 --> 00:25:42,313 and smell this? 541 00:25:42,472 --> 00:25:45,438 It seems my olfactory sense is a bit muddled. 542 00:25:45,863 --> 00:25:48,210 Must be the French roast coffee I had for breakfast. 543 00:25:49,966 --> 00:25:50,932 [sniffs] 544 00:25:52,395 --> 00:25:53,448 Raspberry? 545 00:26:12,450 --> 00:26:15,061 Keep Miss Barage sedated for another ten minutes. 546 00:26:15,349 --> 00:26:17,139 Then bring in my next patient. 547 00:26:20,945 --> 00:26:21,945 MAN: What's going on here? 548 00:26:21,944 --> 00:26:23,134 MAN: I understand you're all upset. 549 00:26:23,310 --> 00:26:25,630 We should contact the local pharmacies too. 550 00:26:25,660 --> 00:26:27,127 They should be able to identify 551 00:26:27,159 --> 00:26:28,382 - who's filled a prescription - [cell phone rings] 552 00:26:28,460 --> 00:26:30,554 within the last six months from Dr. Nayak. 553 00:26:31,369 --> 00:26:33,186 Excuse me. Hello? 554 00:26:33,343 --> 00:26:34,840 What's shakin', Bacon? 555 00:26:35,200 --> 00:26:37,776 Oh, the usual--I'm just painting my toenails 556 00:26:37,806 --> 00:26:39,930 and planning on taking a trip up the coast. 557 00:26:39,961 --> 00:26:41,297 You get the business cards? 558 00:26:42,039 --> 00:26:43,805 Uh, yeah. 559 00:26:44,593 --> 00:26:46,831 I got, uh-- I got eight of them. 560 00:26:46,959 --> 00:26:49,411 Eight? You asked everyone you saw wearing red? 561 00:26:49,656 --> 00:26:50,346 Yeah. 562 00:26:51,188 --> 00:26:52,451 So what do I do now? 563 00:26:52,451 --> 00:26:54,780 Lay them out in front of you like you're playing Go Fish. 564 00:26:55,017 --> 00:26:58,359 Now take a pen, circle one letter in every name, 565 00:26:58,422 --> 00:26:59,839 both first and last. 566 00:27:01,607 --> 00:27:02,822 When you're finished, 567 00:27:02,847 --> 00:27:04,953 take all the letters you've circled 568 00:27:04,984 --> 00:27:07,186 and write them down on a piece of paper. 569 00:27:07,512 --> 00:27:08,325 Got it? 570 00:27:08,842 --> 00:27:09,465 Okay. 571 00:27:12,350 --> 00:27:13,124 Now what? 572 00:27:13,173 --> 00:27:14,408 Now jumble. 573 00:27:15,636 --> 00:27:16,839 Jumble? 574 00:27:16,904 --> 00:27:19,416 Jumble, anagram, word puzzle. 575 00:27:19,447 --> 00:27:20,676 Find the phrase. 576 00:27:21,134 --> 00:27:22,451 What phrase? 577 00:27:23,499 --> 00:27:25,217 What--what am I looking for? 578 00:27:25,248 --> 00:27:26,990 Whatever it is you need to hear. 579 00:27:27,362 --> 00:27:29,530 You'll figure it out. Got to go. 580 00:27:37,954 --> 00:27:39,337 [cell phone rings] 581 00:27:40,418 --> 00:27:42,273 You know, I really don't have any time for this. 582 00:27:42,304 --> 00:27:42,997 BROYLES: Dunham. 583 00:27:43,494 --> 00:27:44,674 Agent Broyles? 584 00:27:45,421 --> 00:27:46,947 Nayak's patient files are gone. 585 00:27:46,946 --> 00:27:48,346 The server at the data-storage facility 586 00:27:48,423 --> 00:27:50,623 was wiped some time within the last 24 hours. 587 00:27:50,654 --> 00:27:52,986 Can we trace the hacker's I.P. address? 588 00:27:53,016 --> 00:27:54,030 We don't think there was one. 589 00:27:54,373 --> 00:27:56,341 There's no sign of a D.D.O.S. attack, 590 00:27:56,339 --> 00:27:58,407 and given the level of online security in the facility, 591 00:27:58,404 --> 00:27:59,496 we think whoever wiped the files 592 00:27:59,545 --> 00:28:00,577 must have had a password. 593 00:28:00,610 --> 00:28:02,269 So it was someone in the clinic? 594 00:28:02,387 --> 00:28:03,336 It would seem that way. 595 00:28:04,282 --> 00:28:05,580 It's not possible. 596 00:28:05,730 --> 00:28:07,727 My employees are good people. 597 00:28:08,238 --> 00:28:09,893 They've all worked here for years. 598 00:28:09,925 --> 00:28:11,161 We're a family. 599 00:28:11,193 --> 00:28:12,607 But they all had the password? 600 00:28:12,624 --> 00:28:14,292 There was no reason for them not to. 601 00:28:14,889 --> 00:28:15,657 I'm telling you... 602 00:28:16,055 --> 00:28:18,035 none of them would have done this. 603 00:28:18,768 --> 00:28:19,458 PETER: Agent Dunham. 604 00:28:19,937 --> 00:28:20,714 Another one. 605 00:28:21,529 --> 00:28:23,389 MAN: Her eyes were going crazy. 606 00:28:23,882 --> 00:28:26,069 Her hair turned white, then she collapsed. 607 00:28:27,289 --> 00:28:28,953 I don't understand. 608 00:28:29,643 --> 00:28:31,587 She screamed we were cannibals 609 00:28:31,965 --> 00:28:33,940 and then attacked with a knife. 610 00:28:33,972 --> 00:28:35,792 I had to wrestle it away from her. 611 00:28:36,306 --> 00:28:38,217 She--she was so happy. 612 00:28:38,736 --> 00:28:41,396 [crying] This doesn't make sense. 613 00:28:46,929 --> 00:28:48,954 [crying] 614 00:28:52,322 --> 00:28:54,372 NAYAK: Leanne suffered from night terrors. 615 00:28:55,588 --> 00:28:58,151 She was just in my office last week. 616 00:28:58,909 --> 00:29:00,641 We're gonna have to make a public announcement. 617 00:29:01,348 --> 00:29:03,123 I'm gonna get our media liaison 618 00:29:03,154 --> 00:29:05,038 to put an announcement on the local news. 619 00:29:06,410 --> 00:29:09,574 Zach Miller, my lab assistant... 620 00:29:10,570 --> 00:29:11,568 skipped work today. 621 00:29:11,601 --> 00:29:13,091 He hasn't been answering his phone. 622 00:29:16,173 --> 00:29:18,456 Zach Miller? FBI. 623 00:30:03,496 --> 00:30:04,506 Olivia. 624 00:30:06,829 --> 00:30:08,940 I guess that's why he wasn't answering the phone. 625 00:30:18,928 --> 00:30:22,452 Walter, what's wrong with Agent Cashner? 626 00:30:24,883 --> 00:30:26,010 I drugged him. 627 00:30:27,214 --> 00:30:28,842 You drugged him? 628 00:30:29,195 --> 00:30:30,236 Walter... 629 00:30:30,544 --> 00:30:32,815 Don't tell me you put that chip in his head. 630 00:30:32,876 --> 00:30:35,312 No, but I wanted to. 631 00:30:36,040 --> 00:30:38,787 Then I realized that I could attach the chip 632 00:30:38,817 --> 00:30:40,388 to an E.E.G. net, 633 00:30:40,752 --> 00:30:42,827 and the signal would reach his brain. 634 00:30:43,233 --> 00:30:45,595 And how are you going to send him commands? 635 00:30:45,626 --> 00:30:49,225 I have wired the neurostimulator 636 00:30:49,253 --> 00:30:50,628 to the same frequency. 637 00:30:50,660 --> 00:30:52,567 If Peter's theory is correct 638 00:30:52,599 --> 00:30:54,534 and this is mind control, 639 00:30:54,929 --> 00:30:57,950 then the chip should receive commands from here, 640 00:30:57,979 --> 00:31:01,058 through the neurostimulator. It's then translated 641 00:31:01,088 --> 00:31:04,448 into impulses that Agent Cashner's brain 642 00:31:04,476 --> 00:31:05,357 can understand. 643 00:31:05,847 --> 00:31:08,519 I need help putting this on. 644 00:31:08,549 --> 00:31:11,496 Walter, I do not think this is a very good idea. 645 00:31:11,753 --> 00:31:13,267 Don't be such a grinch. 646 00:31:13,342 --> 00:31:15,522 I've told you, science should be fun. 647 00:31:15,553 --> 00:31:16,221 Come on. 648 00:31:17,413 --> 00:31:18,446 WALTER: Look at his feet. 649 00:31:18,936 --> 00:31:20,419 ASTRID: Feet. Got it. 650 00:31:21,728 --> 00:31:22,964 Anything? 651 00:31:24,315 --> 00:31:25,097 Nope. 652 00:31:25,496 --> 00:31:26,422 [sighs, breathes heavy] 653 00:31:31,576 --> 00:31:32,691 Walter, what is it? 654 00:31:32,790 --> 00:31:35,124 [groans] 655 00:31:35,287 --> 00:31:37,938 Either a green unicorn just raced across the lab, 656 00:31:37,969 --> 00:31:39,839 or I accidentally took some LSD. 657 00:31:41,749 --> 00:31:43,775 Oh, it must be mescaline. 658 00:31:44,642 --> 00:31:46,443 It's peaking too quickly. 659 00:31:48,011 --> 00:31:50,312 Oh. Oh, God. 660 00:31:50,855 --> 00:31:52,283 That's not mescaline. 661 00:31:53,272 --> 00:31:55,839 It's something else entirely. 662 00:31:58,768 --> 00:32:00,696 I think it's not the drugs at all. 663 00:32:00,977 --> 00:32:04,349 I think I have an idea what it is. 664 00:32:10,591 --> 00:32:12,484 And you've never gotten anything like this before? 665 00:32:12,721 --> 00:32:15,024 No, of course not. 666 00:32:15,554 --> 00:32:17,043 Okay, I'm gonna send a copy of this 667 00:32:17,075 --> 00:32:18,651 to our question documents unit. 668 00:32:18,899 --> 00:32:20,847 They'll analyze the handwriting, 669 00:32:20,878 --> 00:32:22,195 the paper, and the ink. 670 00:32:22,680 --> 00:32:25,248 But in the meantime, the police have offered to put 671 00:32:25,245 --> 00:32:27,518 a protective detail outside your clinic, 672 00:32:27,677 --> 00:32:29,876 and Detective Green will watch your house. 673 00:32:30,431 --> 00:32:31,828 Now, if you'll excuse us, 674 00:32:32,033 --> 00:32:34,325 we're gonna try and track down the rest of your patients. 675 00:32:35,969 --> 00:32:37,336 Don't worry, Dr. Nayak. 676 00:32:37,334 --> 00:32:38,498 We're gonna catch this guy. 677 00:32:39,798 --> 00:32:41,036 Then you can get back to your work. 678 00:32:42,078 --> 00:32:43,949 We'll call you as soon as we know something. 679 00:32:51,868 --> 00:32:52,732 [static] 680 00:32:57,099 --> 00:32:58,585 AUTOMATED VOICE: Please leave a message 681 00:32:58,663 --> 00:32:59,695 after the tone. 682 00:33:00,766 --> 00:33:01,828 I told them. 683 00:33:03,406 --> 00:33:05,846 I showed them your damn note. 684 00:33:08,030 --> 00:33:10,111 So you might as well stop. 685 00:33:14,176 --> 00:33:15,531 PETER: So it's not mind control? 686 00:33:15,942 --> 00:33:17,505 WALTER: No, Peter, your theory is wrong. 687 00:33:17,879 --> 00:33:21,813 Dr. Nayak's chips aren't receiving commands. 688 00:33:21,842 --> 00:33:23,846 They're transmitting massive amounts of data. 689 00:33:24,320 --> 00:33:26,736 Walter, the bio-chips are supposed to transmit data. 690 00:33:26,766 --> 00:33:28,819 That's their function, to monitor sleep cycles. 691 00:33:28,851 --> 00:33:31,679 The chips aren't simply monitoring sleep. 692 00:33:31,708 --> 00:33:34,661 They're accessing all the sensory information 693 00:33:34,691 --> 00:33:37,319 that--that passes through the thalamus-- 694 00:33:37,350 --> 00:33:39,976 Every color, sound, 695 00:33:40,005 --> 00:33:41,956 and picture while we sleep. 696 00:33:41,954 --> 00:33:44,475 Walter, are you saying that Dr. Nayak's bio-chips 697 00:33:44,505 --> 00:33:45,686 are stealing dreams? 698 00:33:45,684 --> 00:33:46,638 That's right, dear. 699 00:33:48,560 --> 00:33:49,814 Leader's sleep journal. 700 00:33:49,947 --> 00:33:53,011 He slept for hours, but he never had any dreams. 701 00:33:53,040 --> 00:33:55,178 Before they reached his consciousness, 702 00:33:55,210 --> 00:33:56,821 they were all siphoned off, 703 00:33:56,853 --> 00:33:58,477 which means no dreams. 704 00:33:58,475 --> 00:34:01,151 The brain can never recharge, and that... 705 00:34:01,180 --> 00:34:02,497 Would lead to death by exhaustion. 706 00:34:02,530 --> 00:34:03,691 Exactly. 707 00:34:03,723 --> 00:34:04,631 What's more, 708 00:34:04,838 --> 00:34:07,339 I believe the chips have the ability 709 00:34:07,369 --> 00:34:10,855 to turn on a dreaming state while the patient is awake, 710 00:34:10,867 --> 00:34:13,982 which would lead to paranoia, hallucinations, 711 00:34:14,011 --> 00:34:15,781 and a complete inability 712 00:34:15,813 --> 00:34:18,156 to differentiate between reality and dreams-- 713 00:34:18,186 --> 00:34:20,649 The very behavior we've been witnessing. 714 00:34:21,060 --> 00:34:22,028 Walter, why would anybody 715 00:34:22,061 --> 00:34:23,849 want to access another person's dreams? 716 00:34:25,056 --> 00:34:26,683 The rush, Peter. 717 00:34:27,079 --> 00:34:29,502 Think of your most pleasant dream, 718 00:34:31,342 --> 00:34:33,794 multiply that feeling tenfold, 719 00:34:33,917 --> 00:34:36,722 all mainlining through your cortex 720 00:34:36,751 --> 00:34:37,817 in a few seconds. 721 00:34:39,412 --> 00:34:40,951 It's really quite something. 722 00:34:42,543 --> 00:34:45,103 Walter, are you saying that we're dealing with an addict? 723 00:34:45,940 --> 00:34:47,555 Not just an addict, dear. 724 00:34:48,105 --> 00:34:50,602 A man who came in contact with this drug-- 725 00:34:51,404 --> 00:34:52,737 In my estimation, 726 00:34:52,735 --> 00:34:54,572 that man would become its slave. 727 00:34:56,166 --> 00:34:57,810 We got to go back to the hotel. 728 00:34:59,050 --> 00:35:00,218 What are you thinking? 729 00:35:01,728 --> 00:35:03,843 Walter thinks we're looking for an addict, right? 730 00:35:04,293 --> 00:35:07,572 Well, my stepfather was an addict. 731 00:35:07,814 --> 00:35:08,832 He was a drunk. 732 00:35:08,923 --> 00:35:12,325 And it was like he had two different personalities-- 733 00:35:12,905 --> 00:35:16,276 One when he was sober and one when he was smashed. 734 00:35:17,050 --> 00:35:20,037 The deeper the addiction, the more extreme the rift, 735 00:35:20,067 --> 00:35:22,424 like, uh, Jekyll and Hyde. 736 00:35:23,347 --> 00:35:26,708 So this is the patient list that Dr. Nayak wrote out, 737 00:35:26,736 --> 00:35:29,349 and here is the death threat he received. 738 00:35:29,766 --> 00:35:31,502 The handwriting's sloped. 739 00:35:32,103 --> 00:35:34,882 Look at the "G"s and the "F"s. 740 00:35:36,205 --> 00:35:37,753 These are written by the same person. 741 00:35:42,001 --> 00:35:43,434 Thank you, Detective Green. 742 00:35:47,963 --> 00:35:48,399 [machine beeps] 743 00:35:48,500 --> 00:35:50,666 You have one message. 744 00:35:50,697 --> 00:35:51,669 NAYAK: I told them. 745 00:35:52,267 --> 00:35:53,668 I showed them your damn note. 746 00:35:54,726 --> 00:35:56,445 So you might as well stop. 747 00:35:59,590 --> 00:36:00,510 Please. 748 00:36:18,296 --> 00:36:20,614 [computers hum to life] 749 00:36:23,583 --> 00:36:25,722 [computers whirring] 750 00:36:47,152 --> 00:36:48,980 Water rudder set. 751 00:36:50,922 --> 00:36:51,958 Thanks, hon. 752 00:36:53,813 --> 00:36:56,108 [computers beeping] 753 00:37:10,334 --> 00:37:13,072 [plane engines whirring] 754 00:37:13,479 --> 00:37:15,494 [air traffic controller chattering] 755 00:38:05,766 --> 00:38:06,688 Jack, what are you doing? 756 00:38:10,241 --> 00:38:10,895 Jack. 757 00:38:13,278 --> 00:38:13,923 Jack. 758 00:38:14,105 --> 00:38:15,212 Jack, what are you doing? 759 00:38:26,727 --> 00:38:28,028 Jack, we have got to get 760 00:38:28,027 --> 00:38:29,009 this bird in the air. 761 00:38:29,258 --> 00:38:31,515 Jack! November 822, pilot in distress! 762 00:38:31,625 --> 00:38:32,355 Jack! 763 00:38:36,887 --> 00:38:38,425 OLIVIA: Peter, he's plugged in. 764 00:38:38,604 --> 00:38:39,908 PETER: Let me try to shut down the program. 765 00:38:46,045 --> 00:38:47,846 November 822 to ATC, 766 00:38:47,843 --> 00:38:48,843 I've got a problem! 767 00:38:49,296 --> 00:38:49,941 PETER: I'm gonna have to try 768 00:38:49,942 --> 00:38:50,906 to disable the server. 769 00:38:53,901 --> 00:38:54,834 Can you shut it down? 770 00:38:54,872 --> 00:38:55,916 I think it's locked. 771 00:38:57,236 --> 00:38:58,147 Jack! 772 00:38:58,235 --> 00:39:00,895 November 822, squawking 7700! 773 00:39:01,500 --> 00:39:02,918 Okay, stand back. 774 00:39:02,998 --> 00:39:03,612 Whoa. 775 00:39:03,799 --> 00:39:05,213 [gunshots] 776 00:39:13,855 --> 00:39:15,681 Jack! Jack! 777 00:39:17,885 --> 00:39:19,197 Jack. 778 00:39:28,494 --> 00:39:29,448 He's dead. 779 00:39:39,069 --> 00:39:39,812 Hey. 780 00:39:40,334 --> 00:39:42,982 Got a call from, uh, radio control at Lake Union-- 781 00:39:43,332 --> 00:39:46,806 Incident with a seaplane pilot, one of Nayak's patients. 782 00:39:46,830 --> 00:39:48,237 They're all safe. 783 00:39:48,694 --> 00:39:49,365 Good work. 784 00:39:52,857 --> 00:39:54,649 I checked out Nayak's control panel. 785 00:39:54,955 --> 00:39:56,925 All the dials were cranked up into the red. 786 00:39:57,596 --> 00:40:00,154 You think he decided to go down 787 00:40:00,230 --> 00:40:02,023 in one final blaze of glory? 788 00:40:03,614 --> 00:40:05,827 Actually, I think it was a lot more complicated than that. 789 00:40:07,203 --> 00:40:08,744 You remember how horrified Nayak was 790 00:40:08,742 --> 00:40:10,186 when we told him his patients were dying? 791 00:40:10,740 --> 00:40:12,542 I don't think that he was fully aware 792 00:40:12,575 --> 00:40:13,883 of what his darker side was up to... 793 00:40:13,915 --> 00:40:14,888 Until tonight. 794 00:40:15,438 --> 00:40:17,526 So this was his way of trying to put a stop to things. 795 00:40:17,535 --> 00:40:19,055 I guess that's the irony. 796 00:40:19,767 --> 00:40:21,905 His addiction to dreams became his nightmare, 797 00:40:22,561 --> 00:40:24,082 one that he couldn't wake up from. 798 00:40:26,229 --> 00:40:28,110 Maybe that was his only way of ending the nightmare. 799 00:42:03,044 --> 00:42:05,547 [door opens, creaking] 800 00:42:13,034 --> 00:42:16,289 Dad, what's wrong? 801 00:42:18,721 --> 00:42:20,017 [gasps, screams] 802 00:42:25,887 --> 00:42:26,799 What is it? 803 00:42:29,517 --> 00:42:30,295 Nothing. 804 00:42:31,549 --> 00:42:33,504 You were talking in your sleep. 805 00:42:34,347 --> 00:42:36,822 Yeah, I think I was having a bad dream. 806 00:42:38,675 --> 00:42:39,823 [chuckles] 807 00:42:40,375 --> 00:42:41,635 I was a kid, 808 00:42:41,873 --> 00:42:42,815 in my room. 809 00:42:45,637 --> 00:42:46,584 You were there. 810 00:42:49,168 --> 00:42:50,631 And the rest? 811 00:42:52,305 --> 00:42:53,329 You don't remember it? 812 00:42:57,993 --> 00:42:58,870 Mm-mm. 813 00:42:59,520 --> 00:43:00,475 CC-Rip: LeapinLar [OpenSubtitles.org] 814 00:43:00,475 --> 00:43:02,121 Synchro and Edits: VeRdiKT [Subscene.com] 815 00:43:03,111 --> 00:43:04,111 720p synchro: rja 56724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.