Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,500 --> 00:01:26,381
Qin Feng, why do you want to be a police officer?
2
00:01:29,207 --> 00:01:31,653
Can't answer? Get out then.
3
00:01:32,144 --> 00:01:34,222
Try next time.
4
00:01:34,246 --> 00:01:37,425
It's no big deal.
5
00:01:37,449 --> 00:01:39,460
Bring the aiplane ticket, take a vacation in Thailand.
6
00:01:39,484 --> 00:01:40,963
He will treat you very well.
7
00:01:41,086 --> 00:01:42,096
He is your
8
00:01:42,120 --> 00:01:45,400
great-aunt's husband's cousin's wife's nephew.
9
00:01:45,424 --> 00:01:46,994
Your third cousin, once removed.
10
00:01:47,125 --> 00:01:50,238
Number One Detective of Chinatown.
11
00:01:50,262 --> 00:01:51,832
Tang Ren.
12
00:02:00,639 --> 00:02:07,784
Time is gone with the wind.
13
00:02:08,146 --> 00:02:15,663
The past is the past.
14
00:02:15,687 --> 00:02:20,966
We are childhood sweethearts...
15
00:02:27,232 --> 00:02:28,242
What?
16
00:02:28,266 --> 00:02:29,510
Grandma Wang's son has gone missing?
17
00:02:29,534 --> 00:02:30,578
It's an important case.
18
00:02:30,602 --> 00:02:32,741
I'll be sure to help her.
19
00:02:54,759 --> 00:02:56,500
Get out of the car.
20
00:03:38,170 --> 00:03:39,447
The gold is not here.
21
00:03:39,471 --> 00:03:40,973
Are you sure?
22
00:03:41,306 --> 00:03:43,418
We have searched everywhere. No sign of it.
23
00:03:43,441 --> 00:03:44,317
Mr. Huang.
24
00:03:44,342 --> 00:03:45,787
Kon Tai is here.
25
00:03:55,220 --> 00:03:56,756
Thank you, Mr. Huang.
26
00:03:56,788 --> 00:03:58,299
For what?
27
00:03:58,323 --> 00:04:00,701
For protecting the crime scene for me.
28
00:04:00,725 --> 00:04:02,737
Are you on drugs?
29
00:04:02,761 --> 00:04:05,773
This is my precinct, so the case is mine.
30
00:04:05,797 --> 00:04:07,575
I have been on the gold robbery for three months,
31
00:04:07,599 --> 00:04:08,476
and almost caught the suspects with the goods.
32
00:04:08,500 --> 00:04:09,377
Now the gold is gone,
33
00:04:09,401 --> 00:04:10,244
and the suspect is dead.
34
00:04:10,268 --> 00:04:11,446
And you tell me this is your case?
35
00:04:11,469 --> 00:04:13,613
Why don't you ask the victim why he died in here.
36
00:04:13,638 --> 00:04:14,449
Come again?
37
00:04:14,472 --> 00:04:15,449
I'm in charge.
38
00:04:15,473 --> 00:04:16,616
Don't make me punch you!
39
00:04:16,641 --> 00:04:18,319
I'll pull the gun if you hit me.
40
00:04:18,343 --> 00:04:20,584
You've got a problem with that?
41
00:04:24,716 --> 00:04:26,427
Suspected murder weapon.
42
00:04:26,451 --> 00:04:27,395
Why are you still standing here?
43
00:04:27,419 --> 00:04:28,396
Check for finger prints.
44
00:04:28,420 --> 00:04:28,830
Why are you still standing here?
45
00:04:28,853 --> 00:04:30,430
Check for finger prints.
46
00:04:30,455 --> 00:04:31,632
See if there are any other entrances,
47
00:04:31,656 --> 00:04:32,567
windows or corridor.
48
00:04:32,591 --> 00:04:33,601
See if there are any other entrances,
49
00:04:33,625 --> 00:04:34,469
windows or corridor.
50
00:04:34,492 --> 00:04:36,503
Pull the security footage outside the house,
51
00:04:36,528 --> 00:04:37,338
and send to my office.
52
00:04:37,362 --> 00:04:38,473
Pull the security footage outside the house,
53
00:04:38,496 --> 00:04:39,506
and send to my office.
54
00:04:39,531 --> 00:04:40,775
I dare you to repeat my words again!
55
00:04:40,799 --> 00:04:42,836
I dare you to repeat my words again!
56
00:04:43,602 --> 00:04:44,779
I win!
57
00:04:44,803 --> 00:04:47,977
Tang Ren, you really have some dumb luck.
58
00:04:53,645 --> 00:04:54,622
Let me listen to the call first.
59
00:04:54,646 --> 00:04:55,857
You can't leave right after you win.
60
00:04:55,880 --> 00:04:57,188
Leave?
61
00:04:57,249 --> 00:04:58,853
I have an azure dragon drinking on the left,
62
00:04:58,883 --> 00:05:00,594
and a white tiger tail-whipping on the right.
63
00:05:00,619 --> 00:05:01,662
Put sand in your pocket,
64
00:05:01,686 --> 00:05:02,797
and the money follows.
65
00:05:02,821 --> 00:05:03,798
Sit in front of a tree,
66
00:05:03,822 --> 00:05:04,732
and God of Wealth will come.
67
00:05:04,756 --> 00:05:05,833
I'm going to
68
00:05:05,857 --> 00:05:06,734
win everything on you
69
00:05:06,758 --> 00:05:08,760
including all your clothes.
70
00:05:08,893 --> 00:05:11,066
Not you.
71
00:05:41,860 --> 00:05:43,737
Autopsy report.
72
00:05:54,406 --> 00:05:55,942
Give it to me.
73
00:06:26,538 --> 00:06:28,108
What are you looking at?
74
00:06:36,948 --> 00:06:39,224
What are you doing here?
75
00:06:44,456 --> 00:06:46,299
You think you are in a gangster movie?
76
00:06:49,794 --> 00:06:50,771
You two,
77
00:06:50,795 --> 00:06:52,968
come to the conference room.
78
00:06:56,468 --> 00:06:56,944
Come on.
79
00:06:56,968 --> 00:06:58,242
Come on.
80
00:07:01,373 --> 00:07:02,817
The victim Sompat,
81
00:07:02,841 --> 00:07:05,486
male, 37 years old, the owner of Sompat Workshop.
82
00:07:05,510 --> 00:07:08,489
The suspect of the gold robbery in Chinatown.
83
00:07:08,513 --> 00:07:11,255
The cause of death is blunt head trauma.
84
00:07:11,483 --> 00:07:12,960
Eleven fatal wounds on the back of the head.
85
00:07:12,984 --> 00:07:14,729
According to the wound edges,
86
00:07:14,753 --> 00:07:16,430
the murderer is a mid-aged male.
87
00:07:16,454 --> 00:07:17,665
The murder weapon
88
00:07:17,689 --> 00:07:19,667
is this iron vajra.
89
00:07:19,691 --> 00:07:22,262
I can't believe he killed him with this.
90
00:07:22,660 --> 00:07:23,703
What about the finger prints?
91
00:07:23,728 --> 00:07:24,639
We are processing it.
92
00:07:24,662 --> 00:07:25,438
Yes.
93
00:07:25,463 --> 00:07:26,774
The entrance?
94
00:07:26,798 --> 00:07:28,609
According to the investigation,
there is no other access
95
00:07:28,633 --> 00:07:29,877
to the workshop other than the front door.
96
00:07:29,901 --> 00:07:30,645
Yes, yes, yes.
97
00:07:30,668 --> 00:07:32,946
Locked room murder.
98
00:07:32,971 --> 00:07:34,448
I have pulled all the video footages
99
00:07:34,472 --> 00:07:36,517
near Sompat Workshop.
100
00:07:36,541 --> 00:07:37,985
There are four cameras outside the front door.
101
00:07:38,009 --> 00:07:39,720
The video footages are automatically
overwritten every seven days.
102
00:07:39,744 --> 00:07:41,455
I have brought the footages here.
103
00:07:41,479 --> 00:07:41,789
Yes.
104
00:07:41,813 --> 00:07:42,857
What about the gold?
105
00:07:42,881 --> 00:07:43,958
It's gone.
106
00:07:43,982 --> 00:07:45,726
I assume that Sompat's partners killed him
107
00:07:45,750 --> 00:07:47,662
and took the gold.
108
00:07:47,685 --> 00:07:48,823
Yes.
109
00:07:48,953 --> 00:07:52,832
You all know that Mr. Yan owns the gold.
110
00:07:52,857 --> 00:07:56,304
Even the mayor called me for this.
I feel a lot of pressure.
111
00:07:56,494 --> 00:07:59,840
The one who nabs the suspect
112
00:07:59,864 --> 00:08:01,475
and gets the gold back
113
00:08:01,499 --> 00:08:02,610
will be
114
00:08:02,634 --> 00:08:04,238
the deputy chief.
115
00:08:07,872 --> 00:08:09,215
Yes sir.
116
00:08:09,707 --> 00:08:10,450
Tang Ren.
117
00:08:10,475 --> 00:08:11,986
You lose your mojo.
118
00:08:12,010 --> 00:08:13,854
It doesn't make sense.
119
00:08:13,878 --> 00:08:15,858
Come on.
120
00:08:16,581 --> 00:08:17,058
Hello!
121
00:08:17,081 --> 00:08:18,992
Mr. Tang, will you be here?
122
00:08:19,017 --> 00:08:20,360
On the way.
123
00:08:24,622 --> 00:08:26,363
Qin Feng.
124
00:08:29,461 --> 00:08:31,338
Welcome to Thailand.
125
00:08:32,564 --> 00:08:34,041
Sorry to keep you waiting.
126
00:08:34,065 --> 00:08:35,610
You know I'm a famous detective,
127
00:08:35,633 --> 00:08:37,744
and have a lot on my plate.
128
00:08:37,769 --> 00:08:41,114
I was on a big case just now.
129
00:08:42,006 --> 00:08:42,816
Are you
130
00:08:42,841 --> 00:08:43,718
a mute?
131
00:08:43,741 --> 00:08:44,751
I am...
132
00:08:44,776 --> 00:08:45,953
Not a mute,
133
00:08:45,977 --> 00:08:47,388
but a stutterer.
134
00:08:47,879 --> 00:08:49,857
Forget about the college.
135
00:08:49,881 --> 00:08:51,690
After a few happy days in Thailand,
136
00:08:51,716 --> 00:08:54,060
you will even forget about your grandmother.
137
00:08:54,686 --> 00:08:56,564
Do you know? Bangkok is
138
00:08:56,588 --> 00:08:57,898
the paradise for guys
139
00:08:57,922 --> 00:09:00,266
to have an unforgettable experience.
140
00:09:18,610 --> 00:09:19,452
Tai,
141
00:09:19,511 --> 00:09:20,921
you should drink three shots for getting here late.
142
00:09:20,945 --> 00:09:22,023
I was on a case.
143
00:09:22,046 --> 00:09:22,922
What's going on?
144
00:09:22,947 --> 00:09:24,392
Nothing.
145
00:09:25,116 --> 00:09:26,027
Where is your cousin?
146
00:09:26,050 --> 00:09:28,061
There he is.
147
00:09:28,086 --> 00:09:28,996
He doesn't look like you.
148
00:09:29,020 --> 00:09:31,159
Not as cute as me, right?
149
00:09:31,589 --> 00:09:32,800
He is my boss.
150
00:09:32,824 --> 00:09:35,168
Tai from the Chinatown police.
151
00:09:35,627 --> 00:09:36,737
Just have fun.
152
00:09:36,761 --> 00:09:38,739
It's all on me.
153
00:09:38,763 --> 00:09:41,937
Don't worry. I won't tell your grandma.
154
00:09:42,967 --> 00:09:44,275
How old are you?
155
00:09:44,702 --> 00:09:46,841
Are you still a virgin?
156
00:09:47,772 --> 00:09:49,150
You are into men?
157
00:09:49,173 --> 00:09:50,583
Shemales?
158
00:09:50,608 --> 00:09:53,179
He has been stressed out at home.
159
00:10:00,718 --> 00:10:01,996
Drink, drink.
160
00:10:02,020 --> 00:10:03,931
You can count on me for the next few days.
161
00:10:03,955 --> 00:10:06,133
I'll make it a life-enhancing trip for you.
162
00:10:06,157 --> 00:10:07,768
Cheers.
163
00:10:07,792 --> 00:10:09,135
Cheers.
164
00:10:11,829 --> 00:10:14,036
You are in Bangkok.
165
00:10:20,171 --> 00:10:22,242
Yours is drugged too?
166
00:10:23,074 --> 00:10:24,952
You drank mine?
167
00:10:24,976 --> 00:10:27,183
Mine is even spicier!
168
00:11:55,266 --> 00:11:57,007
Quiet!
169
00:12:06,978 --> 00:12:08,822
How can you do something like this
170
00:12:08,846 --> 00:12:10,120
at such a young age?
171
00:12:10,148 --> 00:12:11,149
I didn't...
172
00:12:11,182 --> 00:12:12,293
What?
173
00:12:12,316 --> 00:12:13,293
You didn't have enough?
174
00:12:13,317 --> 00:12:14,127
You know,
175
00:12:14,152 --> 00:12:15,729
it is hot water this time,
176
00:12:15,753 --> 00:12:17,494
and it will be sulfuric acid next time.
177
00:12:18,222 --> 00:12:19,232
Who are you?
178
00:12:19,257 --> 00:12:20,100
I'm
179
00:12:20,124 --> 00:12:20,935
I'm his...
180
00:12:20,958 --> 00:12:22,068
Parallel cousin.
181
00:12:22,093 --> 00:12:23,572
He is my little brother.
182
00:12:24,028 --> 00:12:25,105
Do you know who this
183
00:12:25,129 --> 00:12:26,941
noble and beautiful woman
184
00:12:26,964 --> 00:12:28,908
you peeped is?
185
00:12:28,933 --> 00:12:30,811
She is my landlady.
186
00:12:30,835 --> 00:12:33,338
The most beautiful girl in Chinatown.
187
00:12:33,738 --> 00:12:34,882
Xiang.
188
00:12:34,906 --> 00:12:36,317
He is your cousin?
189
00:12:38,242 --> 00:12:40,153
As cute as me, right?
190
00:12:40,178 --> 00:12:42,055
No, as horny as you.
191
00:12:45,149 --> 00:12:45,960
Tang Ren.
192
00:12:45,983 --> 00:12:46,893
Play Mahjong with us.
193
00:12:46,918 --> 00:12:47,962
You have to wait for another week.
194
00:12:47,985 --> 00:12:49,487
I'm completely booked.
195
00:12:49,787 --> 00:12:51,065
Uncle Xiang. Morning.
196
00:12:51,089 --> 00:12:51,999
Who is he?
197
00:12:52,023 --> 00:12:53,525
My cousin.
198
00:12:53,791 --> 00:12:55,134
Chun.
199
00:12:55,293 --> 00:12:56,804
They are bigger.
200
00:12:56,828 --> 00:12:57,771
Nasty boy.
201
00:12:57,795 --> 00:12:59,468
Come around for tea sometime.
202
00:13:01,933 --> 00:13:02,776
Remember.
203
00:13:02,800 --> 00:13:04,912
Don't you ever call me uncle.
204
00:13:04,936 --> 00:13:05,846
Why?
205
00:13:05,870 --> 00:13:07,882
When you become Jiny Ng?
206
00:13:07,905 --> 00:13:10,250
They all think I'm born after the 90s.
207
00:13:10,274 --> 00:13:12,252
So what should I call you?
208
00:13:12,276 --> 00:13:13,687
Call me Tang.
209
00:13:14,112 --> 00:13:15,256
And what do you call me?
210
00:13:15,279 --> 00:13:16,322
Qin.
211
00:13:16,347 --> 00:13:18,953
I have made you a schedule for the week.
212
00:13:18,983 --> 00:13:19,860
Menam River.
213
00:13:19,884 --> 00:13:20,692
Floating Market.
214
00:13:20,752 --> 00:13:21,262
Shemale show.
215
00:13:21,285 --> 00:13:22,061
Wat Arun.
216
00:13:22,086 --> 00:13:23,130
And I will take you to
217
00:13:23,154 --> 00:13:24,164
the best-known scenic spot in Thailand,
218
00:13:24,188 --> 00:13:25,565
the Grand Palace.
219
00:13:26,190 --> 00:13:28,568
I want to see the Siamese Twin.
220
00:13:29,060 --> 00:13:30,170
What?
221
00:13:30,194 --> 00:13:31,338
Ellery Queen.
222
00:13:31,362 --> 00:13:32,906
The fictional detective.
223
00:13:32,930 --> 00:13:34,074
Your grandma told me that
224
00:13:34,098 --> 00:13:36,310
you are into all the freaky stuff.
225
00:13:36,334 --> 00:13:37,011
Not freaky.
226
00:13:37,034 --> 00:13:39,946
The novels and movies are trying to fool you kids.
227
00:13:39,971 --> 00:13:41,015
If you want to be a detective,
228
00:13:41,038 --> 00:13:43,279
go solve a missing person case with me now.
229
00:14:04,061 --> 00:14:05,597
Do you want it like this?
230
00:14:05,863 --> 00:14:07,501
Exactly like this.
231
00:14:10,001 --> 00:14:11,605
I need to borrow some money.
232
00:14:11,869 --> 00:14:13,542
I'll pay you back soon.
233
00:14:13,871 --> 00:14:15,509
Surprise!
234
00:14:16,808 --> 00:14:17,418
Grandma Wang.
235
00:14:17,441 --> 00:14:19,218
I found your son.
236
00:14:19,243 --> 00:14:20,688
Ban Ban
237
00:14:23,881 --> 00:14:24,757
Ban Ban
238
00:14:24,982 --> 00:14:26,894
Why does he look different?
239
00:14:26,918 --> 00:14:28,329
He has been starving,
240
00:14:28,352 --> 00:14:30,329
and will recover in a couple of days.
241
00:14:30,354 --> 00:14:33,233
Why doesn't he recognize Grandma?
242
00:14:35,293 --> 00:14:36,070
He does now.
243
00:14:36,093 --> 00:14:36,836
He does now.
244
00:14:36,861 --> 00:14:38,169
He does now. See?
245
00:14:42,900 --> 00:14:45,244
Thanks.
246
00:14:48,005 --> 00:14:48,881
Grandma Wang.
247
00:14:48,906 --> 00:14:50,117
I'm on a big case.
248
00:14:50,141 --> 00:14:52,019
Are you owing me something?
249
00:14:52,043 --> 00:14:53,249
Um...
250
00:14:55,379 --> 00:14:57,256
Tang.
251
00:14:57,849 --> 00:14:59,795
This is fraud.
252
00:15:00,284 --> 00:15:01,763
What do you know?
253
00:15:01,853 --> 00:15:04,231
I care about the elderly's mental health.
254
00:15:04,255 --> 00:15:05,265
It doesn't matter whether a dog is black or white,
255
00:15:05,289 --> 00:15:07,735
as long as he can make the elderly happy.
256
00:15:08,092 --> 00:15:10,265
Here you are.
257
00:15:11,929 --> 00:15:14,603
This is your so-called case?
258
00:15:16,500 --> 00:15:17,977
Be patient.
259
00:15:18,002 --> 00:15:20,448
I'll take you to solve a crime now.
260
00:15:26,277 --> 00:15:27,756
This one.
261
00:15:32,049 --> 00:15:33,226
What do you think?
262
00:15:33,251 --> 00:15:33,961
So...
263
00:15:33,985 --> 00:15:35,129
So pretty?
264
00:15:35,152 --> 00:15:36,654
So ugly.
265
00:15:36,954 --> 00:15:38,627
What do you know?
266
00:15:39,924 --> 00:15:40,968
Uncle Qiang,
267
00:15:40,992 --> 00:15:42,236
give me some discount.
268
00:15:42,260 --> 00:15:43,705
Forty percent.
269
00:15:47,298 --> 00:15:48,777
I need to borrow some more.
270
00:15:48,933 --> 00:15:50,010
What?
271
00:15:50,034 --> 00:15:52,446
I'll pay you back soon. Don't you believe me?
272
00:15:52,503 --> 00:15:54,314
I thought you are going to take me...
273
00:15:54,338 --> 00:15:56,050
It's for the case.
274
00:15:56,073 --> 00:15:58,280
Come on, come on.
275
00:16:06,217 --> 00:16:07,719
What are you doing?
276
00:16:07,952 --> 00:16:10,262
Why are you being so grumpy?
277
00:16:10,421 --> 00:16:11,832
Where are you going?
278
00:16:12,023 --> 00:16:12,933
I hate liars.
279
00:16:12,957 --> 00:16:14,493
How did I lie to you?
280
00:16:14,926 --> 00:16:16,070
You are a detective?
281
00:16:16,093 --> 00:16:17,370
Absolutely.
282
00:16:17,395 --> 00:16:19,072
You bought the necklace to solve a case?
283
00:16:19,096 --> 00:16:20,507
Of course.
284
00:16:20,965 --> 00:16:22,976
It's not a birthday gift for your landlady?
285
00:16:23,000 --> 00:16:24,673
How do you know that?
286
00:16:29,206 --> 00:16:30,283
Getting late for picking me up
287
00:16:30,308 --> 00:16:31,844
is because you were playing Mahjong.
288
00:16:32,109 --> 00:16:33,085
How do you know that?
289
00:16:33,110 --> 00:16:34,421
You had strong smell of cigarettes,
290
00:16:34,445 --> 00:16:35,890
bloodshot eyes,
291
00:16:35,947 --> 00:16:36,557
and dirt in your fingernails,
292
00:16:36,580 --> 00:16:37,523
especially your right hand.
293
00:16:37,548 --> 00:16:39,126
Your left hand was stained,
294
00:16:39,150 --> 00:16:40,360
but you are a right-handed smoker.
295
00:16:40,384 --> 00:16:41,886
Your right trouser leg was dirtier than the left one.
296
00:16:41,953 --> 00:16:43,096
And they were both worn out.
297
00:16:43,120 --> 00:16:44,364
All these signs
298
00:16:44,388 --> 00:16:45,466
lead to one thing.
299
00:16:45,489 --> 00:16:46,866
Playing Mahjong.
300
00:16:47,158 --> 00:16:48,728
I win!
301
00:16:52,129 --> 00:16:53,172
You learn that from the novels?
302
00:16:53,197 --> 00:16:54,007
Am I right?
303
00:16:54,031 --> 00:16:55,339
I was...
304
00:16:55,399 --> 00:16:57,110
I usually have a lot of cases.
305
00:16:57,134 --> 00:16:57,978
For example?
306
00:16:58,002 --> 00:16:59,046
Search for missing persons.
307
00:16:59,070 --> 00:16:59,546
Cats and dogs.
308
00:16:59,570 --> 00:17:00,547
Tail a suspect.
309
00:17:00,571 --> 00:17:01,348
Someone's mistress.
310
00:17:01,372 --> 00:17:02,482
Escort important supplies.
311
00:17:02,506 --> 00:17:03,283
Express delivery.
312
00:17:03,307 --> 00:17:04,650
How can you know it all?
313
00:17:07,044 --> 00:17:08,751
They are all in Chinese.
314
00:17:09,380 --> 00:17:11,621
You are such a loser.
315
00:17:12,116 --> 00:17:13,754
Where else can you go?
316
00:17:15,119 --> 00:17:16,757
You have to stay here for six more days.
317
00:17:17,021 --> 00:17:18,165
If I upset you,
318
00:17:18,189 --> 00:17:19,333
you can look away.
319
00:17:19,357 --> 00:17:20,567
I'll be with you for six more days,
320
00:17:20,591 --> 00:17:22,603
then my job is done.
321
00:17:22,626 --> 00:17:24,606
I'll take you to the Grand Palace tomorrow.
322
00:17:29,633 --> 00:17:31,909
Don't lie to me again.
323
00:17:32,069 --> 00:17:33,912
I hate liars.
324
00:17:34,605 --> 00:17:35,415
Fine.
325
00:17:35,439 --> 00:17:36,611
No more lies.
326
00:17:39,610 --> 00:17:41,355
The results for the fingerprints came in.
327
00:17:41,379 --> 00:17:42,556
It's him.
328
00:17:42,580 --> 00:17:43,524
Let's go.
329
00:17:43,547 --> 00:17:44,787
Get him.
330
00:17:48,019 --> 00:17:48,895
Yeah.
331
00:17:49,086 --> 00:17:50,530
I'm talking about you.
332
00:17:50,554 --> 00:17:51,931
Hot Fuzz.
333
00:17:52,256 --> 00:17:53,735
Go, go, go!
334
00:18:03,234 --> 00:18:04,244
Do you think
335
00:18:04,268 --> 00:18:07,613
Xiang will kiss me when she sees this?
336
00:18:09,106 --> 00:18:10,250
You should try it, too.
337
00:18:10,274 --> 00:18:12,447
You will get cuter.
338
00:18:17,681 --> 00:18:18,989
You think
339
00:18:19,116 --> 00:18:20,789
I am a loser, don't you?
340
00:18:21,118 --> 00:18:23,394
You think you are smarter than me?
341
00:18:23,621 --> 00:18:24,498
Fine.
342
00:18:24,522 --> 00:18:25,967
Let's play a game.
343
00:18:26,190 --> 00:18:27,601
Quiz.
344
00:18:27,625 --> 00:18:29,469
If I lose, I'll give you 50 baht.
345
00:18:29,493 --> 00:18:31,104
If you lose, you have to give me 100 baht.
346
00:18:31,128 --> 00:18:32,436
How about that?
347
00:18:33,464 --> 00:18:35,603
Because you are smarter than me.
348
00:18:36,200 --> 00:18:37,244
All right.
349
00:18:37,268 --> 00:18:38,445
You are younger than me, so you ask me first.
350
00:18:38,469 --> 00:18:41,450
What is the linear distance between the earth and sun?
351
00:18:42,706 --> 00:18:46,654
The mean distance is 149,600,000 kilometers.
352
00:18:49,647 --> 00:18:51,684
What is his name?
353
00:18:55,319 --> 00:18:56,957
So what's the answer?
354
00:18:57,254 --> 00:18:59,029
The answer is he's a man!
355
00:19:00,091 --> 00:19:01,001
Buy me a coke. Cold one.
356
00:19:04,328 --> 00:19:05,606
Be smart next time.
357
00:19:05,629 --> 00:19:07,139
It's reddish between your eyes.
358
00:19:07,164 --> 00:19:08,709
It means you are getting lucky with the ladies.
359
00:19:08,732 --> 00:19:10,276
It's blackish at the top of your nose bridge.
360
00:19:10,301 --> 00:19:11,612
It means you are about to be in big trouble.
361
00:19:11,635 --> 00:19:13,410
Bah!
362
00:19:23,581 --> 00:19:24,651
Sawatdee krab.
363
00:19:24,682 --> 00:19:27,026
You killed someone and the police are after you.
364
00:19:27,518 --> 00:19:28,695
You think that's funny?
365
00:19:28,719 --> 00:19:30,824
You are surrounded by the cops.
366
00:19:33,557 --> 00:19:34,368
Listen.
367
00:19:34,391 --> 00:19:36,736
The evidence is conclusive.
You are a dead man if you get arrested.
368
00:19:36,760 --> 00:19:38,933
Run for your life.
369
00:19:51,408 --> 00:19:52,751
Ready.
370
00:19:55,479 --> 00:19:56,822
Go.
371
00:19:58,382 --> 00:19:59,952
Come on, hurry up.
372
00:20:20,237 --> 00:20:21,545
Hurry up!
373
00:20:37,688 --> 00:20:39,565
Hurry up!
374
00:21:18,495 --> 00:21:19,305
He is a cop.
375
00:21:19,330 --> 00:21:20,507
Run!
376
00:21:20,531 --> 00:21:21,274
Let me be.
377
00:21:21,298 --> 00:21:22,476
Get him!
378
00:21:22,499 --> 00:21:23,637
Get him!
379
00:22:01,338 --> 00:22:02,749
Go.
380
00:23:16,947 --> 00:23:19,223
I thought you were taking me to the Grand Palace.
381
00:23:19,416 --> 00:23:20,258
Yeah.
382
00:23:20,751 --> 00:23:22,162
To the Grand Palace.
383
00:23:22,386 --> 00:23:23,563
Why, why...
384
00:23:23,587 --> 00:23:25,260
Why are the police after you?
385
00:23:25,422 --> 00:23:26,566
Yeah.
386
00:23:26,590 --> 00:23:27,567
Why?
387
00:23:27,591 --> 00:23:29,867
I'm asking you.
388
00:23:31,362 --> 00:23:32,670
Why?
389
00:23:32,796 --> 00:23:34,241
Why?
390
00:23:37,668 --> 00:23:38,945
You hit me?
391
00:23:38,969 --> 00:23:40,846
No, I didn't.
392
00:23:42,806 --> 00:23:44,251
You didn't hit me?
393
00:23:44,441 --> 00:23:45,619
No.
394
00:23:45,642 --> 00:23:46,519
Why...
395
00:23:46,543 --> 00:23:48,181
Why are they after you?
396
00:23:48,445 --> 00:23:49,856
They said I killed someone.
397
00:23:49,880 --> 00:23:50,857
Who did you kill?
398
00:23:50,881 --> 00:23:51,882
Who did I kill?
399
00:23:51,915 --> 00:23:53,492
Tell me who you killed.
400
00:23:53,517 --> 00:23:54,461
Tell me who I killed.
401
00:23:54,485 --> 00:23:55,862
How could I know who you killed?
402
00:23:55,886 --> 00:23:58,127
How could I know who I killed?
403
00:24:00,924 --> 00:24:02,701
Huang Landeng, how can you do something like this?
404
00:24:02,726 --> 00:24:03,870
You catch my man in my precinct
405
00:24:03,894 --> 00:24:05,271
without my knowledge?
406
00:24:05,462 --> 00:24:07,807
Bastard.
407
00:24:07,831 --> 00:24:09,208
Your bubby?
408
00:24:09,400 --> 00:24:10,677
Are you kidding?
409
00:24:10,701 --> 00:24:13,613
Everyone in Chinatown knows Tang Ren is my bubby.
410
00:24:13,637 --> 00:24:15,878
You can ask them about it.
411
00:24:16,039 --> 00:24:17,650
What evidence do you have for arresting him?
412
00:24:17,674 --> 00:24:18,751
Landeng.
413
00:24:18,776 --> 00:24:20,084
The evidence.
414
00:24:25,816 --> 00:24:27,627
Three months ago in Chinatown,
415
00:24:27,651 --> 00:24:28,828
four gold shops
416
00:24:28,852 --> 00:24:30,830
were robbed overnight.
417
00:24:30,854 --> 00:24:33,767
A ton of gold has gone missing.
418
00:24:33,791 --> 00:24:36,469
The first suspect we locked in on
in the robbery gang
419
00:24:36,493 --> 00:24:39,806
is the craftsman Sompat from Sompat Workshop.
420
00:24:39,830 --> 00:24:41,041
And we have verified that
421
00:24:41,064 --> 00:24:44,543
the stolen gold is hidden in his workshop.
422
00:24:44,568 --> 00:24:45,679
On April 15th,
423
00:24:45,702 --> 00:24:47,680
when we were about to arrest Sompat,
424
00:24:47,704 --> 00:24:50,150
he was found dead.
425
00:24:50,774 --> 00:24:52,018
The time of death is
426
00:24:52,042 --> 00:24:55,922
from 11 PM to 1 AM on April 14th.
427
00:24:55,946 --> 00:24:57,755
According to our thorough investigation,
428
00:24:57,781 --> 00:24:59,926
there is only one entrance to his workshop,
429
00:24:59,950 --> 00:25:02,260
that is the front door.
430
00:25:03,554 --> 00:25:06,262
Thanks to the CCTV footage
431
00:25:06,490 --> 00:25:09,035
we found out that during the time the murder happened,
432
00:25:09,059 --> 00:25:12,973
the only one who went into the crime scene
433
00:25:16,533 --> 00:25:17,877
was Tang Ren.
434
00:25:17,901 --> 00:25:20,013
Tang Ren's finger prints are
all over the murder weapon,
435
00:25:20,037 --> 00:25:21,815
and the gold is gone.
436
00:25:21,839 --> 00:25:23,409
So we figure out that
437
00:25:23,474 --> 00:25:26,052
Tang Ren is the short guy among the five suspects.
438
00:25:26,076 --> 00:25:27,053
He double-crossed his partner,
439
00:25:27,077 --> 00:25:28,021
and killed him
440
00:25:28,045 --> 00:25:28,955
for the gold.
441
00:25:28,979 --> 00:25:30,090
As long as we find Tang Ren,
442
00:25:30,113 --> 00:25:32,558
we can retrieve the stolen gold.
443
00:25:32,583 --> 00:25:33,627
Is that clear?
444
00:25:33,650 --> 00:25:35,254
Yes!
445
00:25:38,722 --> 00:25:40,133
Mr. Kon.
446
00:25:40,924 --> 00:25:43,131
Do you still have something to say?
447
00:25:44,928 --> 00:25:46,640
I've to declare that
448
00:25:46,663 --> 00:25:49,872
I have nothing to do with that Tang Ren.
449
00:25:50,534 --> 00:25:54,914
I thought you said everyone in Chinatown knows
Tang Ren is your bubby.
450
00:25:55,572 --> 00:25:58,118
I heard you are the big boss
451
00:25:58,141 --> 00:26:00,085
of that private detective agency.
452
00:26:00,110 --> 00:26:02,088
Don't you ever say anything like that.
453
00:26:02,112 --> 00:26:03,924
I can sue you for slander.
454
00:26:03,947 --> 00:26:05,691
I'll sue you for slander.
455
00:26:05,716 --> 00:26:06,960
Every one of you please recognize what he's doing.
456
00:26:06,984 --> 00:26:08,964
He is slandering me.
457
00:26:20,831 --> 00:26:21,975
Hello
458
00:26:21,999 --> 00:26:23,444
Tai, you...
459
00:26:23,600 --> 00:26:24,778
Cut it out.
460
00:26:24,801 --> 00:26:25,811
How dare you murder a man?
461
00:26:25,836 --> 00:26:27,747
Don't say anything and I give you six hours
462
00:26:27,771 --> 00:26:28,848
to turn yourself in.
463
00:26:28,872 --> 00:26:30,016
Tai, I...
464
00:26:30,040 --> 00:26:32,020
Cut it out.
465
00:26:32,543 --> 00:26:34,454
Don't run away from this!
466
00:26:34,611 --> 00:26:37,055
Never take a smuggler to leave Thailand,
467
00:26:37,080 --> 00:26:39,592
and transfer to Laos, Cambodia, Vietnam and Burma.
468
00:26:39,616 --> 00:26:40,927
Never let me see you again!
469
00:26:40,951 --> 00:26:44,057
I will eat you alive if I do.
470
00:26:57,768 --> 00:26:59,980
I will not live under the same sky with crime.
471
00:27:00,003 --> 00:27:01,311
Great!
472
00:27:10,981 --> 00:27:12,927
What should we do now?
473
00:27:12,983 --> 00:27:15,361
I have to meet Kon Tai to figure this out.
474
00:27:15,719 --> 00:27:17,494
You should turn yourself in.
475
00:27:18,188 --> 00:27:19,394
What?
476
00:27:19,756 --> 00:27:21,200
Turn yourself in.
477
00:27:21,224 --> 00:27:23,465
There is no death sentence in Thailand anyway.
478
00:27:23,694 --> 00:27:26,368
You only have to serve a sentence of about 40 years.
479
00:27:27,030 --> 00:27:28,006
Are you
480
00:27:28,031 --> 00:27:29,943
listening to yourself?
481
00:27:29,967 --> 00:27:31,778
Who wants to be in jail for 40 years?
482
00:27:31,802 --> 00:27:33,847
I am your uncle.
483
00:27:33,870 --> 00:27:34,780
No, just a cousin.
484
00:27:34,805 --> 00:27:35,982
Blood is thicker than water.
485
00:27:36,006 --> 00:27:38,179
But you are a murderer.
486
00:27:38,241 --> 00:27:39,852
I am not.
487
00:27:39,876 --> 00:27:42,083
Tell this to the police.
488
00:27:42,646 --> 00:27:44,858
Will they listen to me?
489
00:27:44,881 --> 00:27:46,058
They dislike me actually.
490
00:27:46,083 --> 00:27:46,960
It's alright when I behave,
491
00:27:46,984 --> 00:27:47,694
but once I break the law,
492
00:27:47,718 --> 00:27:49,829
they can do whatever they want to me.
493
00:27:49,853 --> 00:27:52,333
I don't want to spend the rest of my life in prison.
494
00:27:52,689 --> 00:27:54,868
It's none of my business.
495
00:27:54,891 --> 00:27:56,495
I don't want to run anymore.
496
00:27:57,761 --> 00:27:59,239
You know, you assaulted the police.
497
00:27:59,262 --> 00:28:01,640
That's a felony in Thailand.
498
00:28:01,665 --> 00:28:03,440
You have to stay in jail for
at least a dozen years.
499
00:28:03,767 --> 00:28:06,008
I'm a tourist.
500
00:28:07,671 --> 00:28:09,582
You are in Thailand now. It's not up to you anymore.
501
00:28:09,706 --> 00:28:11,017
Since you can't even speak fluent
in your mother language,
502
00:28:11,041 --> 00:28:11,985
who would listen to you?
503
00:28:12,009 --> 00:28:13,686
They would beat you up at the dark side
504
00:28:13,710 --> 00:28:14,821
and help you to write the confession
505
00:28:14,845 --> 00:28:16,055
to throw you in prison.
506
00:28:16,079 --> 00:28:17,891
Do you know what they have most in Thailand?
507
00:28:17,914 --> 00:28:18,949
For a cute guy like you,
508
00:28:18,982 --> 00:28:20,126
when you get in jail,
509
00:28:20,150 --> 00:28:23,393
you will be gang-raped by a dozen big guys.
510
00:29:14,838 --> 00:29:16,049
I'm Master of Grabbed
511
00:29:16,073 --> 00:29:17,216
Thank you.
512
00:29:17,240 --> 00:29:18,818
Thank you?
513
00:29:18,842 --> 00:29:21,220
Cut it out.
514
00:29:21,845 --> 00:29:23,324
Blindfold him.
515
00:29:29,319 --> 00:29:30,662
Son of a bitch.
516
00:29:30,721 --> 00:29:31,898
You poked my eyes,
517
00:29:31,922 --> 00:29:32,765
and grabbed...
518
00:29:32,789 --> 00:29:33,766
grabbed my nuts.
519
00:29:33,790 --> 00:29:35,201
Enough.
520
00:29:38,228 --> 00:29:40,037
Where is it?
521
00:29:40,864 --> 00:29:41,741
What?
522
00:29:41,765 --> 00:29:43,540
You are still playing dumb, aren't you?
523
00:29:43,800 --> 00:29:45,945
I'll give whatever you want.
524
00:29:45,969 --> 00:29:48,148
It seems you didn't take the hint.
525
00:29:48,171 --> 00:29:50,082
Where is the gold?
526
00:29:50,107 --> 00:29:52,085
The gold is on his neck.
527
00:29:52,109 --> 00:29:53,520
Neck?
528
00:29:55,312 --> 00:29:56,985
A tattoo?
529
00:29:57,013 --> 00:29:58,090
We are all street boys.
530
00:29:58,115 --> 00:29:59,959
Show me some respect.
531
00:29:59,983 --> 00:30:01,194
Why is it incomplete?
532
00:30:01,218 --> 00:30:02,996
I couldn't stand the pain when it was half done,
533
00:30:03,019 --> 00:30:03,929
so I told them to stop.
534
00:30:03,954 --> 00:30:05,331
A half-baked dragon.
535
00:30:05,355 --> 00:30:06,232
Don't!
536
00:30:06,256 --> 00:30:07,633
Cut it out!
537
00:30:07,824 --> 00:30:09,335
It's not the gold I want.
538
00:30:09,359 --> 00:30:10,336
Tell me,
539
00:30:10,360 --> 00:30:12,071
after you killed Sompat,
540
00:30:12,095 --> 00:30:14,007
where did you take the gold?
541
00:30:14,030 --> 00:30:15,532
Who is Sompat?
542
00:30:15,966 --> 00:30:17,010
You took their stuff,
543
00:30:17,033 --> 00:30:19,044
just give it back.
544
00:30:19,069 --> 00:30:20,980
Shut up! I am your uncle here.
545
00:30:21,004 --> 00:30:22,282
Turns out you are his uncle.
546
00:30:22,305 --> 00:30:24,016
Tell us,
547
00:30:24,040 --> 00:30:25,183
or I'll shoot him.
548
00:30:25,208 --> 00:30:27,186
That won't make me know something I don't.
549
00:30:27,210 --> 00:30:28,388
Just tell him.
550
00:30:28,411 --> 00:30:30,584
I am your nephew.
551
00:30:30,881 --> 00:30:31,951
No, just a cousin.
552
00:30:31,982 --> 00:30:32,825
I...
553
00:30:32,849 --> 00:30:34,658
No. Stay calm.
554
00:30:35,218 --> 00:30:36,396
Give me a hint.
555
00:30:36,419 --> 00:30:38,964
That box of gold.
556
00:30:38,989 --> 00:30:39,966
You mean
557
00:30:39,990 --> 00:30:41,067
in the statue workshop?
558
00:30:41,091 --> 00:30:42,135
Go on.
559
00:30:42,159 --> 00:30:43,870
That man called me
560
00:30:43,894 --> 00:30:45,204
and asked me to pick up the box.
561
00:30:45,228 --> 00:30:47,173
We don't ask clients what they are shipping out.
562
00:30:47,197 --> 00:30:49,309
Where did you take the box?
563
00:30:49,332 --> 00:30:50,709
That man asked me
564
00:30:50,967 --> 00:30:54,212
to deliver it to the underground
parking lot of Haitian Mansion,
565
00:30:54,237 --> 00:30:56,149
and drop it off next to a van.
566
00:30:56,173 --> 00:30:57,383
King Kong.
567
00:30:57,407 --> 00:30:59,052
Watch over them.
568
00:30:59,075 --> 00:30:59,851
Okay.
569
00:30:59,876 --> 00:31:01,219
Afro-hair
570
00:31:01,244 --> 00:31:02,723
Let's go find the box.
571
00:31:02,913 --> 00:31:04,256
Okay.
572
00:31:05,015 --> 00:31:07,188
If you lie to me...
573
00:31:08,151 --> 00:31:09,755
You can kill me.
574
00:31:30,240 --> 00:31:31,742
You want to eat?
575
00:31:32,275 --> 00:31:33,919
You stole our gold,
576
00:31:33,944 --> 00:31:35,753
so we have to eat this.
577
00:33:21,351 --> 00:33:22,853
Do it!
578
00:33:33,430 --> 00:33:34,540
Again!
579
00:33:34,564 --> 00:33:35,241
Let go!
580
00:33:35,265 --> 00:33:36,442
Let go, let go!
581
00:33:36,466 --> 00:33:37,740
We let go together.
582
00:33:37,968 --> 00:33:38,511
Fine.
583
00:33:38,535 --> 00:33:40,344
One, two, three.
584
00:33:43,974 --> 00:33:45,485
Give me the necklace.
585
00:33:45,508 --> 00:33:46,451
Here.
586
00:33:46,476 --> 00:33:47,587
Come on.
587
00:33:47,610 --> 00:33:48,387
Run!
588
00:33:48,411 --> 00:33:50,789
Let go, let go, let go!
589
00:34:08,398 --> 00:34:10,243
It's all your fault.
590
00:34:10,266 --> 00:34:12,337
What about the Grand Palace?
591
00:34:12,602 --> 00:34:14,413
You have caused me so many troubles here.
592
00:34:14,437 --> 00:34:16,182
You are such a bird of ill omen.
593
00:34:16,206 --> 00:34:17,350
Where are you going now?
594
00:34:17,374 --> 00:34:19,585
I have to give this to Xiang.
595
00:34:19,609 --> 00:34:21,420
Are you out of your mind?
596
00:34:21,444 --> 00:34:24,152
I'll ask Tai to meet us there.
597
00:34:24,180 --> 00:34:26,490
I don't want to die for no good reason.
598
00:34:27,050 --> 00:34:29,395
How could the gangsters know where we were?
599
00:34:29,419 --> 00:34:30,296
What are you talking about?
600
00:34:30,320 --> 00:34:32,365
How could they have handcuffs?
601
00:34:32,389 --> 00:34:33,566
You mean
602
00:34:33,590 --> 00:34:35,401
they have a dirty cop in police force?
603
00:34:35,425 --> 00:34:37,103
Even so, it can't be Tai.
604
00:34:37,127 --> 00:34:38,204
You trust him?
605
00:34:38,228 --> 00:34:40,731
I'm sure he won't lie to me.
606
00:34:42,065 --> 00:34:43,643
Do you think the bike is still working?
607
00:34:43,666 --> 00:34:45,377
Who knows.
608
00:34:45,402 --> 00:34:46,904
Ask him for the case report
609
00:34:47,037 --> 00:34:48,214
in Chinese.
610
00:34:48,238 --> 00:34:49,615
Why?
611
00:34:49,639 --> 00:34:52,586
You want to know who you killed, don't you?
612
00:34:59,549 --> 00:35:00,994
Come in.
613
00:35:01,117 --> 00:35:02,094
Hurry up.
614
00:35:02,118 --> 00:35:03,095
What are you doing here?
615
00:35:03,119 --> 00:35:04,962
You are wanted in all of Bangkok.
616
00:35:05,121 --> 00:35:06,365
Happy birthday to you.
617
00:35:06,389 --> 00:35:07,959
Nuts.
618
00:35:08,091 --> 00:35:09,866
I didn't kill anyone. Do you trust me?
619
00:35:10,260 --> 00:35:11,270
There is no point in me trusting you.
620
00:35:11,294 --> 00:35:12,405
You have to make the police trust you.
621
00:35:12,429 --> 00:35:15,108
So I want to meet Tai here to figure it out.
622
00:35:15,131 --> 00:35:16,541
Did you steal the gold or not?
623
00:35:16,566 --> 00:35:17,874
I...
624
00:35:24,207 --> 00:35:25,284
It's Tai?
625
00:35:25,308 --> 00:35:26,946
Go upstairs.
626
00:35:33,116 --> 00:35:34,227
What do you want?
627
00:35:34,250 --> 00:35:35,786
You are Xiang, right?
628
00:35:36,252 --> 00:35:38,027
We are friends of Tang Ren.
629
00:35:38,154 --> 00:35:39,398
Who is Tang Ren?
630
00:35:39,422 --> 00:35:40,992
Drop the act.
631
00:35:41,257 --> 00:35:42,701
Aren't you the love of his life?
632
00:35:42,725 --> 00:35:44,102
Who the hell are you?
633
00:35:44,127 --> 00:35:45,104
We are
634
00:35:45,128 --> 00:35:47,608
Tang Ren's partners.
635
00:35:50,100 --> 00:35:51,579
Come in.
636
00:35:53,269 --> 00:35:54,714
Hurry up.
637
00:35:56,473 --> 00:35:57,650
You really stole the gold?
638
00:35:57,674 --> 00:35:59,218
Didn't he share it with you?
639
00:35:59,242 --> 00:36:00,653
Yes.
640
00:36:01,511 --> 00:36:02,922
Isn't it pretty?
641
00:36:05,381 --> 00:36:07,359
He is so cheap.
642
00:36:07,383 --> 00:36:08,593
You deserve more.
643
00:36:08,618 --> 00:36:11,230
They didn't say how much you stole in the news.
644
00:36:11,254 --> 00:36:12,331
Where is he?
645
00:36:12,355 --> 00:36:14,596
I'll ask him to tell you himself.
646
00:36:41,451 --> 00:36:44,057
Why does he have to meet me here?
647
00:36:44,454 --> 00:36:45,531
If anybody sees this,
648
00:36:45,555 --> 00:36:47,700
it will affect my reputation.
649
00:36:47,724 --> 00:36:49,465
Where is he?
650
00:36:58,434 --> 00:36:59,913
Mr. Huang.
651
00:37:00,436 --> 00:37:02,040
Go upstairs.
652
00:37:08,311 --> 00:37:10,917
Happy birthday...
653
00:37:11,281 --> 00:37:12,726
Thank you.
654
00:37:23,326 --> 00:37:24,634
Quiet!
655
00:37:37,473 --> 00:37:38,850
Quiet!
656
00:37:40,476 --> 00:37:41,786
You are home alone?
657
00:37:41,811 --> 00:37:43,017
Yeah.
658
00:37:43,346 --> 00:37:45,524
Nobody is celebrating your birthday for you?
659
00:37:45,548 --> 00:37:48,028
I'm too old for that.
660
00:37:52,455 --> 00:37:53,499
Who?
661
00:37:53,523 --> 00:37:54,500
Nobody.
662
00:37:54,524 --> 00:37:55,798
No way.
663
00:37:57,493 --> 00:37:58,503
Mr. Huang.
664
00:37:58,528 --> 00:38:00,667
There is nobody up there.
665
00:38:00,830 --> 00:38:02,605
Mr. Huang.
666
00:38:09,372 --> 00:38:10,976
Who is he?
667
00:38:11,708 --> 00:38:12,718
My cousin.
668
00:38:12,742 --> 00:38:13,686
I thought you said there's nobody here.
669
00:38:13,710 --> 00:38:15,121
He is nobody.
670
00:38:18,248 --> 00:38:19,852
He is retarded.
671
00:38:23,686 --> 00:38:24,662
Mr. Huang.
672
00:38:24,687 --> 00:38:25,865
I won't see you out since you are so busy..
673
00:38:25,888 --> 00:38:27,299
Come to Night In Shanghai sometime.
674
00:38:27,323 --> 00:38:27,832
I'm right next door.
675
00:38:27,857 --> 00:38:29,568
You are so handsome.
676
00:38:29,592 --> 00:38:30,866
Bye bye.
677
00:38:45,441 --> 00:38:45,850
Who are they?
678
00:38:45,875 --> 00:38:47,650
Tang Ren's partners.
679
00:38:47,677 --> 00:38:48,454
Partners for what?
680
00:38:48,478 --> 00:38:50,048
Robbing the gold shops.
681
00:38:50,613 --> 00:38:52,324
They are not my partners.
682
00:38:52,348 --> 00:38:53,592
We are.
683
00:38:53,616 --> 00:38:55,361
You really stole the gold?
684
00:38:55,385 --> 00:38:56,662
No, I didn't.
685
00:38:56,686 --> 00:38:57,863
We did it together.
686
00:38:57,887 --> 00:38:58,764
Bullshit.
687
00:38:58,788 --> 00:39:00,399
You killed the man, too?
688
00:39:00,423 --> 00:39:01,367
He killed him.
689
00:39:01,391 --> 00:39:02,535
No, I didn't.
690
00:39:02,558 --> 00:39:03,768
Yes, you did.
691
00:39:03,793 --> 00:39:04,770
No, I didn't.
692
00:39:04,794 --> 00:39:06,171
Yes, you did.
693
00:39:06,296 --> 00:39:07,473
You really killed him?
694
00:39:07,497 --> 00:39:08,674
No, I didn't.
695
00:39:08,698 --> 00:39:09,775
And I didn't steal the gold, either.
696
00:39:09,799 --> 00:39:11,877
I don't have any partners.
697
00:39:11,901 --> 00:39:12,711
So,
698
00:39:12,735 --> 00:39:14,681
Who am I?
699
00:39:15,605 --> 00:39:16,749
I know who you are.
700
00:39:16,773 --> 00:39:17,883
He knows who you are.
701
00:39:17,907 --> 00:39:19,652
But who the hell are they?
702
00:39:19,676 --> 00:39:20,553
Yeah.
703
00:39:20,576 --> 00:39:23,113
Who the hell are you?
704
00:39:24,414 --> 00:39:25,791
You get it done?
705
00:39:25,815 --> 00:39:27,021
No.
706
00:39:33,923 --> 00:39:35,732
Follow me.
707
00:39:41,597 --> 00:39:43,907
Mr. Huang, what brings you here again?
708
00:39:43,933 --> 00:39:46,209
There is only my cousin upstairs.
709
00:39:46,602 --> 00:39:48,240
Nobody else.
710
00:40:00,917 --> 00:40:03,056
He just shows up out of thin air.
711
00:40:03,353 --> 00:40:04,597
He is my other cousin.
712
00:40:04,620 --> 00:40:05,763
Second elder cousin.
713
00:40:05,788 --> 00:40:07,995
How many cousins do you have?
714
00:40:15,798 --> 00:40:19,837
Where is your eldest cousin?
715
00:40:29,846 --> 00:40:31,792
Your third elder cousin?
716
00:40:53,903 --> 00:40:58,352
Happy Birthday to you.
717
00:40:58,674 --> 00:41:01,819
Happy Birthday to you.
718
00:41:01,844 --> 00:41:05,591
Happy Birthday to you.
719
00:41:05,615 --> 00:41:06,459
Surprise!
720
00:41:06,482 --> 00:41:10,020
Happy Birthday to you.
721
00:41:13,823 --> 00:41:15,234
Thank you, guys.
722
00:41:15,558 --> 00:41:16,569
Cousin.
723
00:41:16,592 --> 00:41:19,003
You must feel surprised today.
724
00:41:19,028 --> 00:41:20,739
Be happy.
725
00:41:20,763 --> 00:41:21,640
Thanks.
726
00:41:21,664 --> 00:41:22,508
Thank you, guys.
727
00:41:22,532 --> 00:41:23,442
I have something else to do.
728
00:41:23,466 --> 00:41:24,843
So I gotta go.
729
00:41:26,002 --> 00:41:27,913
Goodbye, cousins.
730
00:41:27,937 --> 00:41:29,048
Happy Birthday to you.
731
00:41:29,071 --> 00:41:31,176
Goodbye, eldest cousin.
732
00:41:38,915 --> 00:41:40,360
Xiang.
733
00:41:42,885 --> 00:41:45,866
Your taste of men is so special.
734
00:41:48,558 --> 00:41:50,834
Mr. Huang, I'll see you out.
735
00:41:52,628 --> 00:41:53,368
Tai.
736
00:41:53,463 --> 00:41:54,873
This is the last time I help you.
737
00:41:54,897 --> 00:41:56,342
I've got you,
738
00:41:56,532 --> 00:41:58,043
the things you need and the boat.
739
00:41:58,067 --> 00:42:00,079
The time and place are all in here.
740
00:42:00,102 --> 00:42:00,912
Tai.
741
00:42:00,937 --> 00:42:02,715
Don't say anything.
742
00:42:02,738 --> 00:42:04,816
I can't help you anymore.
743
00:42:04,841 --> 00:42:07,052
I'd better never see you again for
the rest of my life.
744
00:42:07,076 --> 00:42:08,350
Take care.
745
00:42:08,511 --> 00:42:09,819
Tai.
746
00:42:10,713 --> 00:42:11,783
I have nothing to repay you for
all these years' brotherhood.
747
00:42:11,814 --> 00:42:15,661
Keep my heirloom as a token.
748
00:42:15,685 --> 00:42:17,062
What the hell is this?
749
00:42:17,086 --> 00:42:18,664
It's been blessed and efficacious.
750
00:42:18,688 --> 00:42:20,599
With it, you can win the first prize of mark six.
751
00:42:20,623 --> 00:42:23,365
Damn, horse race dividend is much better.
752
00:42:29,899 --> 00:42:30,943
You really didn't kill that man?
753
00:42:30,967 --> 00:42:32,878
Of course I didn't.
754
00:42:32,902 --> 00:42:34,747
So why did you go there?
755
00:42:34,770 --> 00:42:36,374
I was playing Mahjong,
756
00:42:36,539 --> 00:42:37,783
and got a phone call from a stranger.
757
00:42:37,807 --> 00:42:38,851
Sawatdee krab.
758
00:42:38,875 --> 00:42:40,377
The caller
759
00:42:40,676 --> 00:42:43,021
asked me to go to Sompat Workshop
760
00:42:43,045 --> 00:42:44,589
at 12 PM on April 14th...
761
00:42:44,614 --> 00:42:46,091
I went to go pick it up
762
00:42:46,115 --> 00:42:48,761
and drop it off at the parking lot of Haitian Mansion.
763
00:42:48,784 --> 00:42:49,928
And he said...
764
00:42:49,952 --> 00:42:52,063
he would pay me there.
765
00:42:52,088 --> 00:42:54,133
That man asked me to fill out a carrier's note,
766
00:42:54,156 --> 00:42:56,261
and gave me the money.
767
00:42:56,893 --> 00:42:59,339
The man was still alive when I left.
768
00:43:05,835 --> 00:43:07,079
Where is the box?
769
00:43:07,103 --> 00:43:08,013
I delivered it
770
00:43:08,037 --> 00:43:09,948
to the parking lot of Haitian Mansion as asked.
771
00:43:09,972 --> 00:43:12,179
There was only one van waiting.
772
00:43:12,975 --> 00:43:14,653
Did you see the consignee?
773
00:43:14,677 --> 00:43:16,054
No, I didn't.
774
00:43:16,612 --> 00:43:19,124
That man asked me to put the box next to the van.
775
00:43:19,148 --> 00:43:21,355
It was so gloomy.
776
00:43:21,551 --> 00:43:22,795
No one will be there.
777
00:43:22,818 --> 00:43:23,962
I was sure it was a jinx.
778
00:43:23,986 --> 00:43:25,563
So I left right away.
779
00:43:25,588 --> 00:43:27,032
Didn't you open the box?
780
00:43:27,056 --> 00:43:28,801
It was sealed.
781
00:43:28,824 --> 00:43:31,134
Who would know there was gold inside?
782
00:43:32,828 --> 00:43:33,871
Interesting.
783
00:43:33,896 --> 00:43:35,140
Interesting?
784
00:43:35,164 --> 00:43:36,939
According to the evidence,
785
00:43:38,568 --> 00:43:40,309
you are the murderer.
786
00:43:40,603 --> 00:43:41,880
No, I am not.
787
00:43:41,904 --> 00:43:43,115
So how did he die?
788
00:43:43,139 --> 00:43:45,449
How would I know?
789
00:43:45,575 --> 00:43:47,384
I've been tricked.
790
00:43:49,178 --> 00:43:52,057
Don't you want to know the truth?
791
00:43:52,081 --> 00:43:53,859
I want to survive.
792
00:43:53,883 --> 00:43:54,994
Stay here.
793
00:43:55,017 --> 00:43:56,496
For what?
794
00:43:57,219 --> 00:43:58,493
Solving the case.
795
00:44:01,157 --> 00:44:02,635
Are you ok?
796
00:44:02,658 --> 00:44:04,836
Why do you talk nonsense then?
797
00:44:04,860 --> 00:44:06,464
It's fun.
798
00:44:06,596 --> 00:44:07,606
Bullshit.
799
00:44:07,630 --> 00:44:09,007
I'm risking my life.
800
00:44:09,031 --> 00:44:10,109
You are on your own now.
801
00:44:10,132 --> 00:44:11,509
I have to leave.
802
00:44:13,235 --> 00:44:14,509
The boat is here.
803
00:44:14,637 --> 00:44:16,173
I'm getting out of here.
804
00:44:26,882 --> 00:44:28,960
Goodbye, Thailand.
805
00:44:28,985 --> 00:44:30,521
Thailand.
806
00:44:33,689 --> 00:44:35,033
I don't know
807
00:44:35,057 --> 00:44:38,003
how to explain to the folks.
808
00:44:38,027 --> 00:44:41,372
Why do I suddenly go back
when I have a good life here?
809
00:44:41,998 --> 00:44:43,443
To think that
810
00:44:43,799 --> 00:44:46,279
I'll never see Xiang again.
811
00:44:46,969 --> 00:44:49,381
I am torn with grief.
812
00:44:49,739 --> 00:44:52,049
Torn with grief, you know?
813
00:45:06,155 --> 00:45:06,965
Come on, hurry up.
814
00:45:06,989 --> 00:45:08,133
We are leaving.
815
00:45:08,157 --> 00:45:10,068
They are going to China, too?
816
00:45:10,092 --> 00:45:11,870
Who told you that?
817
00:45:11,894 --> 00:45:13,138
So where are you going?
818
00:45:13,162 --> 00:45:14,539
Equatorial Guinea.
819
00:45:14,664 --> 00:45:15,472
What?
820
00:45:15,731 --> 00:45:17,404
Equatorial Guinea.
821
00:45:19,068 --> 00:45:21,280
Where is that?
822
00:45:21,303 --> 00:45:23,305
I think it's in Africa.
823
00:45:24,006 --> 00:45:25,610
Will we die there?
824
00:45:25,675 --> 00:45:26,285
Maybe...
825
00:45:26,308 --> 00:45:27,616
we will...
826
00:45:27,710 --> 00:45:29,314
die on the boat.
827
00:45:31,247 --> 00:45:32,724
Get on board.
828
00:45:32,748 --> 00:45:34,126
No, no, no.
829
00:45:34,150 --> 00:45:35,894
Are you coming or not?
830
00:45:35,918 --> 00:45:37,029
No, we are not.
831
00:45:37,053 --> 00:45:38,731
We are not?
832
00:45:38,754 --> 00:45:40,631
I'd rather go to prison.
833
00:45:40,756 --> 00:45:42,235
You go ahead.
834
00:45:44,293 --> 00:45:46,170
Go.
835
00:45:49,198 --> 00:45:51,610
Let's solve the case.
836
00:45:51,734 --> 00:45:52,878
No way.
837
00:45:52,902 --> 00:45:55,473
You are just a loser rejected by the police academy.
838
00:45:56,072 --> 00:45:58,283
You are the Number One Detective of Chinatown,
aren't you?
839
00:45:58,307 --> 00:46:00,853
Detective my ass.
840
00:46:00,876 --> 00:46:03,121
I'm not a detective, neither are you.
841
00:46:03,145 --> 00:46:06,217
But we can probably solve it together.
842
00:46:20,029 --> 00:46:21,974
What are you doing?
843
00:46:21,997 --> 00:46:24,341
We need to equip ourselves for the case.
844
00:46:31,807 --> 00:46:34,549
Why don't we look like detectives at all?
845
00:47:17,920 --> 00:47:19,365
What's this?
846
00:47:20,956 --> 00:47:22,663
It can check Feng Shui
847
00:47:22,792 --> 00:47:24,303
and find good or bad luck.
848
00:47:24,326 --> 00:47:25,369
The ancients use it to seek treasures,
849
00:47:25,394 --> 00:47:27,039
while I use it to track down murderers.
850
00:47:27,062 --> 00:47:28,239
It's a Chinese treasure of five thousand years.
851
00:47:28,264 --> 00:47:31,677
The Americans use it to find aliens.
852
00:47:31,901 --> 00:47:33,045
Its name is
853
00:47:33,068 --> 00:47:34,378
Dowsing Rod.
854
00:47:34,403 --> 00:47:36,014
And our ancestors called it
855
00:47:36,038 --> 00:47:38,211
Dragon-seeking Ruler.
856
00:47:39,175 --> 00:47:41,086
The van parked right there.
857
00:47:41,110 --> 00:47:42,555
But now it's gone.
858
00:47:44,079 --> 00:47:46,286
What have you found?
859
00:47:46,348 --> 00:47:47,892
Due to the unity in the heart
860
00:47:47,917 --> 00:47:49,194
it points to the south.
861
00:47:49,218 --> 00:47:50,526
The murderer is there.
862
00:47:52,021 --> 00:47:53,365
A van without a plate.
863
00:47:53,389 --> 00:47:55,266
An abandoned parking lot.
864
00:47:55,391 --> 00:47:56,368
Conspiracy.
865
00:47:56,392 --> 00:47:58,203
It must be a conspiracy.
866
00:47:58,227 --> 00:47:59,706
The van had been parked here for a long time.
867
00:47:59,895 --> 00:48:01,397
The left-front tire is new.
868
00:48:05,301 --> 00:48:06,411
What are you doing?
869
00:48:06,435 --> 00:48:07,913
Sherlock Holmes can identify the carriage type
870
00:48:07,937 --> 00:48:09,507
by the smell on the ground.
871
00:48:11,207 --> 00:48:12,217
Fish odor.
872
00:48:12,241 --> 00:48:13,218
Do you smell that?
873
00:48:13,242 --> 00:48:14,186
No.
874
00:48:14,210 --> 00:48:15,655
Not at all.
875
00:48:21,317 --> 00:48:23,354
You have a dog's nose?
876
00:48:23,853 --> 00:48:26,331
What else do you remember about that van?
877
00:48:26,355 --> 00:48:27,432
Nothing.
878
00:48:27,456 --> 00:48:29,167
Do we have to find that seafood van
879
00:48:29,191 --> 00:48:32,471
in the six million vehicles of Bangkok?
880
00:48:32,494 --> 00:48:35,498
There aren't that many seafood market in Bangkok,
are there?
881
00:48:37,032 --> 00:48:39,205
Let's go to Klong Toey first. It's in the south.
882
00:48:48,277 --> 00:48:48,921
Yeah.
883
00:48:48,944 --> 00:48:50,014
We had a white van like this,
884
00:48:50,045 --> 00:48:51,490
but it was scrapped a month ago.
885
00:48:51,513 --> 00:48:53,224
Scrapped? So where is it now?
886
00:48:53,249 --> 00:48:54,489
The junk yard.
887
00:48:55,184 --> 00:48:56,461
What?
888
00:48:56,485 --> 00:48:59,031
Do you register your own garbage at home?
889
00:48:59,054 --> 00:49:00,795
You have to find it yourselves.
890
00:49:38,560 --> 00:49:40,369
Come on, let's go.
891
00:49:44,033 --> 00:49:44,807
Come on.
892
00:50:09,558 --> 00:50:12,004
The airflow scatters in all directions
and doesn't come back.
893
00:50:12,027 --> 00:50:13,836
It's a haunted house.
894
00:50:14,229 --> 00:50:15,306
Do what you have to do.
895
00:50:15,331 --> 00:50:17,333
We can't stay here for too long.
896
00:50:47,563 --> 00:50:49,041
What are you doing?
897
00:50:49,064 --> 00:50:50,805
This is called professional.
898
00:50:51,567 --> 00:50:53,512
There is really no other entrance here.
899
00:50:53,535 --> 00:50:54,741
So?
900
00:50:55,304 --> 00:50:56,681
So you are the murderer.
901
00:51:01,143 --> 00:51:03,355
He sat right here when I left.
902
00:51:03,379 --> 00:51:05,624
But nobody else came here after you left.
903
00:51:05,647 --> 00:51:06,921
So?
904
00:51:07,249 --> 00:51:08,922
So you are the murderer.
905
00:51:47,122 --> 00:51:48,465
You got anything?
906
00:51:49,091 --> 00:51:50,627
Nothing.
907
00:51:51,660 --> 00:51:54,539
Can you say something else other than "shit?"
908
00:51:57,433 --> 00:51:59,444
The room is neither messy nor smelly.
909
00:51:59,468 --> 00:52:01,641
He must be a sissy or a gay.
910
00:52:31,166 --> 00:52:32,309
I have searched here,
911
00:52:32,334 --> 00:52:33,612
and found nothing at all.
912
00:52:33,635 --> 00:52:35,245
There are two more rooms.
913
00:52:35,270 --> 00:52:36,348
Keep searching.
914
00:52:36,371 --> 00:52:37,548
You can't hide so much gold
915
00:52:37,573 --> 00:52:39,217
without being noticed.
916
00:52:39,241 --> 00:52:41,551
Tang Ren must have transferred it.
917
00:52:51,153 --> 00:52:51,824
Hello.
918
00:52:53,455 --> 00:52:54,729
We haven't found it.
919
00:52:56,158 --> 00:52:57,502
It must have been...
920
00:52:57,526 --> 00:52:59,506
transferred by Tang Ren.
921
00:53:01,330 --> 00:53:02,001
Okay.
922
00:53:02,531 --> 00:53:03,275
Okay.
923
00:53:03,298 --> 00:53:04,572
I will be right there.
924
00:53:08,137 --> 00:53:08,877
Go!
925
00:53:09,404 --> 00:53:10,581
Poked my eyes,
926
00:53:10,606 --> 00:53:11,949
and grabbed my nuts.
927
00:53:12,174 --> 00:53:13,778
My behind is still burning now.
928
00:53:14,143 --> 00:53:15,720
I'll kill him when I get him.
929
00:53:15,744 --> 00:53:17,815
I'm sure I will kill him.
930
00:53:30,192 --> 00:53:31,466
What are you looking at?
931
00:53:33,228 --> 00:53:34,536
Nothing.
932
00:53:35,531 --> 00:53:37,375
Who is he calling?
933
00:53:37,399 --> 00:53:40,073
The man who called you and told you to run away.
934
00:53:40,235 --> 00:53:42,214
The man who saw us but let us go.
935
00:53:42,237 --> 00:53:43,580
Huang Landeng's assistant?
936
00:53:43,605 --> 00:53:44,749
Why would he do that?
937
00:53:44,773 --> 00:53:45,979
Give it a guess.
938
00:53:46,241 --> 00:53:47,652
He thought I had the gold.
939
00:53:47,676 --> 00:53:49,917
So he doesn't want me to be arrested.
940
00:53:50,212 --> 00:53:52,390
You are not that dumb after all.
941
00:53:52,414 --> 00:53:54,759
Is he one of the robbers?
942
00:53:54,783 --> 00:53:56,461
Plus the victim.
943
00:53:56,485 --> 00:53:57,762
That's all five of them.
944
00:53:57,786 --> 00:54:00,465
So who asked me to transfer the gold?
945
00:54:00,489 --> 00:54:03,501
If we find him, we can solve the case.
946
00:54:03,525 --> 00:54:05,061
And I will be proved innocent.
947
00:54:06,495 --> 00:54:07,940
But who is he?
948
00:54:08,263 --> 00:54:09,071
I don't know.
949
00:54:09,631 --> 00:54:10,641
You don't know?
950
00:54:10,666 --> 00:54:12,873
You tell me you don't know after such a long night?
951
00:54:13,268 --> 00:54:15,612
I have to watch the surveillance footages first.
952
00:54:16,805 --> 00:54:18,817
They are at the police station.
953
00:54:18,840 --> 00:54:19,617
Yeah.
954
00:54:19,641 --> 00:54:20,451
Yeah.
955
00:54:20,475 --> 00:54:21,251
So?
956
00:54:21,276 --> 00:54:22,787
So you have no access to them.
957
00:54:22,811 --> 00:54:24,722
I have to watch them.
958
00:54:24,746 --> 00:54:26,457
You think you own the police station or what?
959
00:54:26,481 --> 00:54:28,017
You can't do whatever you want.
960
00:54:29,284 --> 00:54:30,494
It's nearly dawn.
961
00:54:30,519 --> 00:54:32,464
We can ask Tai for help.
962
00:54:32,487 --> 00:54:33,464
Don't you want to have some sleep?
963
00:54:33,488 --> 00:54:34,832
We haven't slept for two days.
964
00:54:34,856 --> 00:54:36,300
When you are put into jail,
965
00:54:36,325 --> 00:54:38,703
you can sleep for 40 years.
966
00:54:43,465 --> 00:54:44,309
Who is this?
967
00:54:44,333 --> 00:54:45,677
Tai, it's me.
968
00:54:45,701 --> 00:54:49,148
Tang Ren, are you calling from Malaysia or South Korea?
969
00:54:49,271 --> 00:54:51,148
I'm on your doorstep.
970
00:54:54,443 --> 00:54:56,621
Why are you still here?
971
00:54:56,645 --> 00:54:59,357
I have to prove my innocence.
972
00:54:59,381 --> 00:55:00,492
I have to find the killer.
973
00:55:00,515 --> 00:55:02,726
You think you are in a movie?
974
00:55:02,751 --> 00:55:04,696
Hamlet.
975
00:55:04,720 --> 00:55:06,664
You've got to help me.
976
00:55:06,688 --> 00:55:08,833
I have helped you to leave Thailand.
977
00:55:08,857 --> 00:55:10,301
You've got to help me again.
978
00:55:10,325 --> 00:55:12,771
I will be fired.
979
00:55:13,862 --> 00:55:15,707
If they know you collect bribes
980
00:55:15,731 --> 00:55:16,508
and own a mini casino...
981
00:55:16,531 --> 00:55:18,275
How dare you threaten me?
982
00:55:18,300 --> 00:55:20,445
If you wife knew you have a mistress...
983
00:55:20,469 --> 00:55:21,679
How can I help you?
984
00:55:21,703 --> 00:55:23,882
We want the details on Sompat.
985
00:55:23,905 --> 00:55:26,215
And his expense lists for the last six months.
986
00:55:26,341 --> 00:55:27,081
Okay.
987
00:55:27,442 --> 00:55:28,853
And we have to go to the police station
988
00:55:28,877 --> 00:55:29,720
to watch the surveillance footages.
989
00:55:29,745 --> 00:55:31,356
Are you crazy?
990
00:55:31,380 --> 00:55:32,657
You and the police chief's wife...
991
00:55:32,681 --> 00:55:34,718
Let's draw up a plan.
992
00:55:35,484 --> 00:55:37,191
Huang Landeng keeps
993
00:55:37,386 --> 00:55:40,697
all the computer data in his office.
994
00:55:40,822 --> 00:55:42,332
To get to his office,
995
00:55:42,357 --> 00:55:45,065
you have to go through the office areas
996
00:55:45,294 --> 00:55:47,774
of a dozen of cops.
997
00:55:47,796 --> 00:55:49,741
It's impossible.
998
00:55:49,765 --> 00:55:51,643
We can go in at night.
999
00:55:51,667 --> 00:55:54,546
All the computer systems turn off
automatically at night.
1000
00:55:54,569 --> 00:55:56,380
And I don't have the password.
1001
00:55:56,405 --> 00:55:57,849
We go there during daytime then.
1002
00:55:57,873 --> 00:55:59,181
It won't take too long.
1003
00:55:59,341 --> 00:56:02,117
You are both wanted.
1004
00:56:02,511 --> 00:56:05,720
Do you think all the cops are blind?
1005
00:56:07,382 --> 00:56:08,560
Why do you look at me?
1006
00:56:08,583 --> 00:56:10,221
You draw them away.
1007
00:56:10,519 --> 00:56:11,964
Draw them away?
1008
00:56:12,587 --> 00:56:14,965
What are you talking about?
1009
00:56:16,391 --> 00:56:18,737
Send more people to the airport,
railway station and ports
1010
00:56:18,760 --> 00:56:20,471
to find Tang Ren.
1011
00:56:20,495 --> 00:56:21,805
If Tang Ren leaves Bangkok,
1012
00:56:21,830 --> 00:56:23,675
you will be fired.
1013
00:56:23,699 --> 00:56:24,509
Out!
1014
00:56:24,533 --> 00:56:25,807
Get out!
1015
00:57:39,741 --> 00:57:40,751
A short guy,
1016
00:57:40,776 --> 00:57:42,787
who has curly hair,
1017
00:57:42,811 --> 00:57:44,916
small eyes,
1018
00:57:44,946 --> 00:57:48,951
and a gold tooth.
1019
00:57:49,618 --> 00:57:51,291
It's curious.
1020
00:57:51,787 --> 00:57:54,199
We can't find him anywhere in Bangkok.
1021
00:57:55,957 --> 00:57:57,300
Hurry.
1022
00:58:04,699 --> 00:58:05,871
Hurry.
1023
00:58:14,009 --> 00:58:16,216
Hurry.
1024
00:58:18,747 --> 00:58:21,387
Sawatdee krab.
1025
00:58:26,688 --> 00:58:27,996
Tang Ren?
1026
00:58:28,056 --> 00:58:30,195
Get him!
1027
00:59:07,629 --> 00:59:08,403
Stop him!
1028
00:59:08,497 --> 00:59:08,907
Stop him!
1029
00:59:08,930 --> 00:59:10,068
Hurry!
1030
00:59:21,776 --> 00:59:23,053
Get him!
1031
00:59:23,078 --> 00:59:24,887
Get down!
1032
00:59:37,859 --> 00:59:39,270
Hit him!
1033
01:00:21,069 --> 01:00:22,180
Don't step on me!
1034
01:00:22,203 --> 01:00:24,149
I'm the chief.
1035
01:01:08,683 --> 01:01:09,894
Seven days of video footages
1036
01:01:09,918 --> 01:01:12,489
before the murder from the four cameras are all here.
1037
01:01:13,254 --> 01:01:14,731
Play them for me,
1038
01:01:14,756 --> 01:01:15,867
starting from day one.
1039
01:01:15,890 --> 01:01:18,131
It's impossible for you to watch them all.
1040
01:01:18,193 --> 01:01:20,002
Just play them.
1041
01:01:22,831 --> 01:01:24,174
Fast forward.
1042
01:01:25,800 --> 01:01:27,211
Faster.
1043
01:01:34,109 --> 01:01:35,887
What can you see at such a high speed?
1044
01:01:35,910 --> 01:01:37,253
Faster.
1045
01:01:40,248 --> 01:01:41,159
Faster.
1046
01:01:41,182 --> 01:01:42,125
Faster.
1047
01:01:42,150 --> 01:01:43,527
Faster.
1048
01:01:43,718 --> 01:01:44,526
Faster.
1049
01:02:17,252 --> 01:02:17,996
Mr. Huang. Mr. Huang.
1050
01:02:18,019 --> 01:02:19,464
Wipe it off.
1051
01:02:19,821 --> 01:02:20,765
Stop it!
1052
01:02:20,789 --> 01:02:21,995
Get him!
1053
01:02:38,173 --> 01:02:39,516
What did you get?
1054
01:02:40,775 --> 01:02:42,482
Where is the stuff I want?
1055
01:02:44,946 --> 01:02:46,156
All in here.
1056
01:02:46,181 --> 01:02:47,524
They are in Thai.
1057
01:02:59,060 --> 01:03:00,471
Why are you here?
1058
01:03:00,995 --> 01:03:02,205
My computer crashed.
1059
01:03:02,230 --> 01:03:04,608
So I used yours to play games.
1060
01:03:07,769 --> 01:03:09,248
Play games?
1061
01:03:14,008 --> 01:03:16,147
Oh, actually I'd watch porno.
1062
01:03:16,978 --> 01:03:19,481
We are men, you know?
1063
01:03:33,828 --> 01:03:37,073
Sompat got divorced with his wife nine years ago.
1064
01:03:37,098 --> 01:03:38,976
It doesn't mention the reason here.
1065
01:03:39,000 --> 01:03:41,279
He moved to Bangkok from Lamkan
1066
01:03:41,302 --> 01:03:44,545
and ran the statue workshop.
1067
01:03:44,839 --> 01:03:47,051
He has a son called Dan,
1068
01:03:47,075 --> 01:03:49,453
who went missing a year ago.
1069
01:03:51,346 --> 01:03:53,519
Can you read Thai?
1070
01:04:00,288 --> 01:04:01,399
Where...
1071
01:04:01,422 --> 01:04:02,365
Where is this?
1072
01:04:02,390 --> 01:04:04,835
A Chinese market.
1073
01:04:04,859 --> 01:04:06,600
It's in Chinatown.
1074
01:04:07,428 --> 01:04:09,669
And where is this?
1075
01:04:09,798 --> 01:04:13,177
Lucky Coffee Shop.
1076
01:04:28,883 --> 01:04:29,292
It points to the east.
1077
01:04:29,317 --> 01:04:30,591
This way.
1078
01:04:31,986 --> 01:04:33,329
Where are we going?
1079
01:04:33,388 --> 01:04:34,696
The coffee shop.
1080
01:04:34,856 --> 01:04:36,563
What does the coffee shop have to do with it?
1081
01:04:38,193 --> 01:04:39,695
Answer me.
1082
01:04:39,961 --> 01:04:42,406
I watched all the footages.
1083
01:04:42,430 --> 01:04:43,441
Before you were there,
1084
01:04:43,464 --> 01:04:45,142
everybody went in and out.
1085
01:04:45,166 --> 01:04:46,276
And after you left,
1086
01:04:46,301 --> 01:04:48,179
nobody went in.
1087
01:04:48,203 --> 01:04:48,879
Besides,
1088
01:04:48,903 --> 01:04:50,248
there is only one entrance.
1089
01:04:50,271 --> 01:04:52,615
So you think I'm the murderer?
1090
01:04:52,841 --> 01:04:54,018
Or...
1091
01:04:54,042 --> 01:04:55,086
Who?
1092
01:04:55,109 --> 01:04:56,281
A ghost.
1093
01:04:56,444 --> 01:04:59,391
What does the ghost have to do with the coffee shop?
1094
01:04:59,447 --> 01:05:01,092
According to the placement of the camera,
1095
01:05:01,115 --> 01:05:03,326
the victim used it all the time.
1096
01:05:03,351 --> 01:05:05,763
But there's no SD card in it.
1097
01:05:06,120 --> 01:05:07,326
Unless...
1098
01:05:07,388 --> 01:05:09,368
It was taken out.
1099
01:05:09,924 --> 01:05:11,101
I still don't know
1100
01:05:11,125 --> 01:05:13,230
what it has to do with the coffee shop.
1101
01:05:13,995 --> 01:05:16,107
For the past three months,
1102
01:05:16,130 --> 01:05:17,407
the usual visits of the victim
1103
01:05:17,432 --> 01:05:19,243
are the supermarket,
1104
01:05:19,267 --> 01:05:20,507
and the coffee shop.
1105
01:05:21,402 --> 01:05:24,280
Why did he go all the way there to have coffee?
1106
01:05:24,305 --> 01:05:26,216
Because the coffee there is good.
1107
01:05:27,308 --> 01:05:29,153
This is the last clue.
1108
01:05:29,177 --> 01:05:30,656
Are you coming or not?
1109
01:05:31,346 --> 01:05:33,826
The murderer is so arrogant that
he provoked at the police station!
1110
01:05:33,948 --> 01:05:39,694
And you actually let him slip away!
1111
01:05:39,921 --> 01:05:43,968
I will order all the cops of Bangkok to get Tang Ren.
1112
01:05:43,992 --> 01:05:47,338
Three days. I'll give you three days.
1113
01:05:47,362 --> 01:05:49,774
If you can't get him by then,
1114
01:05:49,898 --> 01:05:53,345
the warning letter is well prepared.
1115
01:05:53,968 --> 01:05:55,413
Have you seen this guy?
1116
01:05:59,307 --> 01:06:00,251
This guy
1117
01:06:00,275 --> 01:06:01,485
used to come here all the time.
1118
01:06:01,509 --> 01:06:03,320
He sat there every time.
1119
01:06:03,344 --> 01:06:05,221
But he hasn't shown up
1120
01:06:05,246 --> 01:06:06,816
for a while.
1121
01:06:06,915 --> 01:06:08,159
Anything special about him?
1122
01:06:08,182 --> 01:06:09,493
Nothing special.
1123
01:06:09,517 --> 01:06:11,962
He often aimed his camera
1124
01:06:11,986 --> 01:06:12,495
at the outside,
1125
01:06:12,520 --> 01:06:13,863
and took pictures.
1126
01:06:19,994 --> 01:06:20,802
Sawadee krub.
1127
01:06:20,929 --> 01:06:21,505
Sirs,
1128
01:06:21,529 --> 01:06:22,837
coffee or tea?
1129
01:06:22,997 --> 01:06:24,342
Do we have to drink something?
1130
01:06:24,365 --> 01:06:26,242
Come on, this is a coffee shop.
1131
01:06:26,267 --> 01:06:27,411
Fine, a coffee for me.
1132
01:06:27,435 --> 01:06:29,346
100 baht.
1133
01:06:31,306 --> 01:06:32,649
Thank you.
1134
01:06:38,980 --> 01:06:40,857
Why do you want to take pictures of a busy building?
1135
01:06:43,084 --> 01:06:45,564
The building was his target.
1136
01:06:48,289 --> 01:06:50,633
I want to check the household register here.
1137
01:06:51,025 --> 01:06:52,265
No, you can't.
1138
01:07:03,438 --> 01:07:05,383
Sirs, coffee or tea?
1139
01:07:05,406 --> 01:07:07,217
I thought we ordered coffee.
1140
01:07:07,241 --> 01:07:08,879
But you left.
1141
01:07:08,977 --> 01:07:10,154
But we come back now.
1142
01:07:10,178 --> 01:07:12,886
You have to order again when you come back.
1143
01:07:13,281 --> 01:07:14,851
We just went to the bathroom.
1144
01:07:14,983 --> 01:07:16,460
First, you went to the bathroom at the same time.
1145
01:07:16,484 --> 01:07:18,295
Second, you didn't use our bathroom.
1146
01:07:18,319 --> 01:07:20,197
Third, it took you too long
1147
01:07:20,221 --> 01:07:21,265
in the bathroom.
1148
01:07:21,289 --> 01:07:22,233
A coffee for me.
1149
01:07:22,256 --> 01:07:23,667
100 baht.
1150
01:07:26,427 --> 01:07:27,906
I'll be sure to dislike your shop at openrice.com
1151
01:07:27,996 --> 01:07:29,441
Thank you.
1152
01:07:35,003 --> 01:07:36,607
What does this mean?
1153
01:07:39,140 --> 01:07:40,915
Gong...Gong Pa.
1154
01:07:41,275 --> 01:07:43,319
Ding...Shading.
1155
01:07:43,344 --> 01:07:45,055
Gong Tai Pu Sa Ti Sa San.
1156
01:07:45,079 --> 01:07:46,922
The name of a middle school.
1157
01:07:54,088 --> 01:07:55,795
Sompat's son went there.
1158
01:07:56,090 --> 01:07:58,235
This is the only overlapping information
in the two materials.
1159
01:07:58,259 --> 01:07:59,602
Is it a breakthrough?
1160
01:07:59,627 --> 01:08:01,438
What a Super Brain you have!
1161
01:08:01,462 --> 01:08:03,607
You are a human camera
and an automatic recognition machine.
1162
01:08:03,631 --> 01:08:05,372
Let's see who they are.
1163
01:08:23,284 --> 01:08:24,592
Who is it?
1164
01:08:25,053 --> 01:08:25,997
The police.
1165
01:08:26,220 --> 01:08:27,598
What should we say?
1166
01:08:27,622 --> 01:08:29,624
Leave it to me.
1167
01:08:33,327 --> 01:08:34,304
You are Chinese?
1168
01:08:34,328 --> 01:08:35,571
Yeah, so are you.
1169
01:08:35,596 --> 01:08:37,374
Girl, what a coincidence.
1170
01:08:37,398 --> 01:08:38,442
Look.
1171
01:08:38,466 --> 01:08:39,643
We are with the police.
1172
01:08:39,667 --> 01:08:41,806
Can we ask you a few questions?
1173
01:08:42,437 --> 01:08:43,643
Um.
1174
01:08:45,540 --> 01:08:46,951
What's your name?
1175
01:08:47,108 --> 01:08:48,416
I'm Snow.
1176
01:08:50,511 --> 01:08:51,489
You parents are not home?
1177
01:08:51,512 --> 01:08:53,458
My dad went to work.
1178
01:08:54,415 --> 01:08:56,827
You are too young to be a cop, aren't you?
1179
01:08:57,485 --> 01:08:59,829
He is my assistant.
1180
01:09:06,527 --> 01:09:07,337
Girl.
1181
01:09:07,361 --> 01:09:08,635
Do you know him?
1182
01:09:09,130 --> 01:09:11,241
He is my schoolmate next door.
1183
01:09:11,265 --> 01:09:13,506
He hasn't gone to school for a long time.
1184
01:09:13,668 --> 01:09:15,875
Everybody says he went missing.
1185
01:09:16,137 --> 01:09:17,844
Do you know why?
1186
01:09:20,174 --> 01:09:21,653
Do you know this guy?
1187
01:09:25,246 --> 01:09:26,357
Have you been stalked
1188
01:09:26,380 --> 01:09:28,625
by anyone lately?
1189
01:09:28,649 --> 01:09:29,626
No.
1190
01:09:29,650 --> 01:09:33,029
Have anything weird happened to you lately?
1191
01:09:33,387 --> 01:09:35,526
Or have you run into any weirdos?
1192
01:09:38,192 --> 01:09:40,695
Do you guys count?
1193
01:09:52,273 --> 01:09:53,843
What are you doing?
1194
01:09:55,510 --> 01:09:56,654
You
1195
01:09:56,677 --> 01:09:58,657
are so pretty.
1196
01:09:59,580 --> 01:10:00,923
Thank you.
1197
01:10:07,488 --> 01:10:09,764
Ah, youth.
1198
01:10:10,491 --> 01:10:11,936
Have you got anything?
1199
01:10:12,527 --> 01:10:14,803
You have a crush on her, don't you?
1200
01:10:15,229 --> 01:10:16,372
What are you talking about?
1201
01:10:16,397 --> 01:10:18,536
It's so obvious.
1202
01:10:19,634 --> 01:10:20,977
Again!
1203
01:10:22,537 --> 01:10:24,107
Our boss wants to see you.
1204
01:10:46,327 --> 01:10:47,601
Nice to meet you, boss.
1205
01:10:48,229 --> 01:10:51,802
Do you know who the owner of the stolen gold is?
1206
01:10:52,533 --> 01:10:54,638
Mr. Yan.
1207
01:10:58,606 --> 01:11:01,917
Mr. Yan, we didn't steal the gold.
1208
01:11:08,316 --> 01:11:10,761
Mr. Yan, we didn't steal the gold.
1209
01:11:10,785 --> 01:11:12,890
The police told me it was you.
1210
01:11:13,754 --> 01:11:16,735
The police make mistakes all the time.
1211
01:11:16,791 --> 01:11:19,795
I know the five guys who stole your gold.
1212
01:11:20,328 --> 01:11:21,505
Who are they?
1213
01:11:21,529 --> 01:11:24,100
Let us go after I tell you.
1214
01:11:24,432 --> 01:11:25,643
Are you bargaining with me?
1215
01:11:25,666 --> 01:11:26,743
No, no, no.
1216
01:11:26,767 --> 01:11:28,311
The victim Sompat,
1217
01:11:28,336 --> 01:11:29,547
Huang Landeng's assistant, Tony,
1218
01:11:29,570 --> 01:11:30,513
a northeasterner,
1219
01:11:30,538 --> 01:11:31,649
a Vietnamese with afro hair style
1220
01:11:31,672 --> 01:11:33,174
and a fat,
1221
01:11:33,274 --> 01:11:34,418
big guy,
1222
01:11:34,442 --> 01:11:35,648
who looks like a fool.
1223
01:11:36,744 --> 01:11:38,314
How do I know you are telling the truth?
1224
01:11:38,346 --> 01:11:39,523
He can prove it.
1225
01:11:39,547 --> 01:11:41,117
I can prove it.
1226
01:11:46,787 --> 01:11:49,165
Are you performing standup comedy?
1227
01:11:51,425 --> 01:11:53,132
I can prove it, too.
1228
01:11:56,864 --> 01:11:58,475
Xiang.
1229
01:11:58,499 --> 01:11:59,807
Mr. Yan.
1230
01:11:59,867 --> 01:12:01,141
I met those three guys.
1231
01:12:02,336 --> 01:12:03,480
And I know that
1232
01:12:03,504 --> 01:12:05,516
Kon Tai helped him get the boat to leave here.
1233
01:12:05,539 --> 01:12:06,816
If they have the gold,
1234
01:12:06,841 --> 01:12:08,652
they wouldn't have stayed.
1235
01:12:08,676 --> 01:12:09,420
Xiang.
1236
01:12:09,443 --> 01:12:10,183
Shut up.
1237
01:12:10,511 --> 01:12:11,622
Mr. Yan.
1238
01:12:11,646 --> 01:12:13,148
Please trust me.
1239
01:12:13,414 --> 01:12:14,558
Even if you didn't steal it,
1240
01:12:14,582 --> 01:12:17,893
you transferred it from Sompat's Workshop.
1241
01:12:17,918 --> 01:12:19,729
I knew nothing about it.
1242
01:12:19,754 --> 01:12:21,233
For Xiang's sake,
1243
01:12:21,322 --> 01:12:23,467
I'll give you ten days to find the gold.
1244
01:12:23,491 --> 01:12:24,731
I won't press you
1245
01:12:25,793 --> 01:12:27,837
for ten days.
1246
01:12:27,862 --> 01:12:29,740
Find it in time,
1247
01:12:29,764 --> 01:12:32,176
or I will throw you into the Menam River
to feed the crocodiles.
1248
01:12:33,367 --> 01:12:34,377
Thank Mr. Yan for that.
1249
01:12:34,402 --> 01:12:35,612
Ten days?
1250
01:12:35,636 --> 01:12:37,115
How about twenty days?
1251
01:12:37,471 --> 01:12:37,881
Seven days.
1252
01:12:37,905 --> 01:12:39,549
Half a month. Half a month will do.
1253
01:12:39,573 --> 01:12:40,483
Five days.
1254
01:12:40,508 --> 01:12:41,213
Fine, fine.
1255
01:12:41,342 --> 01:12:42,353
Five days.
1256
01:12:42,376 --> 01:12:44,219
It can't be less than that.
1257
01:12:46,681 --> 01:12:48,217
What do you think?
1258
01:12:50,451 --> 01:12:52,226
Okay, it's a deal.
1259
01:12:52,353 --> 01:12:53,730
Three days.
1260
01:12:55,323 --> 01:12:56,700
Just three days.
1261
01:12:56,924 --> 01:12:58,733
Are you out of your mind?
1262
01:13:01,729 --> 01:13:03,709
All right, three days.
1263
01:13:03,898 --> 01:13:05,809
- It's a deal.
- You are gonna get me killed.
1264
01:13:05,833 --> 01:13:08,646
- I'll give you three days.
- I don't have that much time before I go home.
1265
01:13:08,669 --> 01:13:10,239
Just let me know
1266
01:13:11,772 --> 01:13:13,416
if you need any help.
1267
01:13:13,441 --> 01:13:14,618
Find the gold in time,
1268
01:13:14,642 --> 01:13:15,886
or I promise that
1269
01:13:15,910 --> 01:13:17,856
you will be fed to the crocodiles.
1270
01:13:18,913 --> 01:13:19,790
Crazy.
1271
01:13:19,814 --> 01:13:21,392
You must be crazy.
1272
01:13:21,415 --> 01:13:22,759
You asked for three days instead of five.
1273
01:13:22,783 --> 01:13:24,761
How can we find the gold in three days?
1274
01:13:24,785 --> 01:13:26,963
Do you know who Mr. Yan is?
1275
01:13:26,987 --> 01:13:30,533
Most of the gold shops in Chinatown are owned by him.
1276
01:13:30,558 --> 01:13:33,470
The taxi company, floating market,
Chinese market and KTV club
1277
01:13:33,494 --> 01:13:34,905
are all owned by him.
1278
01:13:34,929 --> 01:13:36,573
Nobody wants to mess with him in Thailand,
1279
01:13:36,597 --> 01:13:38,270
the officials or the gangsters.
1280
01:13:38,432 --> 01:13:39,977
Even the president shows him respect.
1281
01:13:40,000 --> 01:13:41,811
He's just like a Yamaraja.
1282
01:13:41,836 --> 01:13:43,975
He can control your life or death.
1283
01:13:44,605 --> 01:13:46,717
He meant you,
1284
01:13:46,741 --> 01:13:48,243
not us.
1285
01:13:50,511 --> 01:13:51,854
What are you talking about?
1286
01:13:51,879 --> 01:13:53,984
You want to be done with me now?
1287
01:13:54,448 --> 01:13:55,959
Aren't we partners?
1288
01:13:55,983 --> 01:13:57,528
The detectives of Chinatown?
1289
01:13:57,551 --> 01:13:58,961
And I'm your uncle, too.
1290
01:13:58,986 --> 01:14:01,125
You are inhumane!
1291
01:14:01,722 --> 01:14:03,201
Where are we going now?
1292
01:14:03,457 --> 01:14:05,698
To the girl's school.
1293
01:14:06,026 --> 01:14:07,804
You are going to pick up girls now?
1294
01:14:07,828 --> 01:14:08,771
Man,
1295
01:14:08,796 --> 01:14:09,974
we only have three days.
1296
01:14:09,997 --> 01:14:11,974
Then we will be fed to the crocodiles.
1297
01:14:11,999 --> 01:14:13,677
Only after we solve the murder
1298
01:14:13,701 --> 01:14:15,612
can we find the gold.
1299
01:14:15,636 --> 01:14:18,276
Bullshit. Do you have any clues?
1300
01:14:19,440 --> 01:14:21,552
I have been with you these days.
1301
01:14:21,575 --> 01:14:23,620
I don't think you have gotten anything.
1302
01:14:23,644 --> 01:14:25,488
Where is the murderer?
1303
01:14:25,513 --> 01:14:27,491
You don't even know
1304
01:14:27,515 --> 01:14:29,827
when he went in and out.
1305
01:14:29,850 --> 01:14:32,795
You think you are a real detective
1306
01:14:32,820 --> 01:14:34,965
because you read a few fiction novels?
1307
01:14:34,989 --> 01:14:36,934
You've got it wrong.
1308
01:14:36,957 --> 01:14:38,868
I'm on vacation here.
1309
01:14:38,893 --> 01:14:40,637
And?
1310
01:14:40,661 --> 01:14:43,301
I haven't gone to the Grand Palace,
1311
01:14:43,631 --> 01:14:44,742
and I haven't
1312
01:14:44,765 --> 01:14:47,769
eaten or slept for the last few days.
1313
01:14:47,968 --> 01:14:52,041
Anyway, there are three days left.
1314
01:14:54,041 --> 01:14:55,853
I know.
1315
01:14:55,876 --> 01:14:56,953
Three days later,
1316
01:14:56,977 --> 01:14:58,521
you will fly home,
1317
01:14:58,546 --> 01:15:00,991
and leave me here for the crocodiles, won't you?
1318
01:15:01,015 --> 01:15:02,255
Yeah.
1319
01:15:03,617 --> 01:15:04,694
We are partners.
1320
01:15:04,718 --> 01:15:05,962
The detectives of Chinatown.
1321
01:15:05,986 --> 01:15:07,797
They are all lies, aren't they?
1322
01:15:07,822 --> 01:15:08,994
Yeah.
1323
01:15:10,524 --> 01:15:12,602
I am your uncle.
1324
01:15:12,626 --> 01:15:13,866
No, just a cousin.
1325
01:15:13,894 --> 01:15:16,204
I don't have a loser uncle like you.
1326
01:15:16,730 --> 01:15:20,803
You are Tang, and I'm Qin.
1327
01:15:22,803 --> 01:15:24,947
You think I can't find the gold
1328
01:15:24,972 --> 01:15:27,918
and solve the case without you?
1329
01:15:27,942 --> 01:15:29,853
I don't want to be your babysitter anymore.
1330
01:15:29,877 --> 01:15:33,882
You think I want to be with a moron like you?
1331
01:15:34,081 --> 01:15:35,525
Break up!
1332
01:15:35,549 --> 01:15:36,559
Fine.
1333
01:15:36,584 --> 01:15:38,291
Break up!
1334
01:16:03,577 --> 01:16:05,420
Mr. Yan wants to see you.
1335
01:16:22,763 --> 01:16:23,673
Where is your uncle?
1336
01:16:23,697 --> 01:16:25,301
He is not with you?
1337
01:16:25,900 --> 01:16:27,110
I...
1338
01:16:27,134 --> 01:16:29,273
Nobody's home. Let's go.
1339
01:16:50,991 --> 01:16:52,436
Give me a light.
1340
01:17:46,914 --> 01:17:50,054
Why are you alone at home again?
1341
01:17:51,685 --> 01:17:53,528
My parents died in a car accident,
1342
01:17:53,921 --> 01:17:56,199
and my stepfather adopted me from the orphanage.
1343
01:17:56,223 --> 01:17:57,930
He went to work.
1344
01:17:59,259 --> 01:18:01,205
What about your parents?
1345
01:18:02,930 --> 01:18:05,501
My mom passed away a long time ago.
1346
01:18:06,700 --> 01:18:08,077
What about your dad?
1347
01:18:08,702 --> 01:18:10,045
He is in prison.
1348
01:18:10,704 --> 01:18:12,342
What did he do?
1349
01:18:13,240 --> 01:18:16,016
I don't know.
1350
01:18:16,243 --> 01:18:18,348
Is he a bad guy?
1351
01:18:18,912 --> 01:18:20,050
Good?
1352
01:18:20,114 --> 01:18:21,388
Or bad.
1353
01:18:21,682 --> 01:18:23,457
It depends.
1354
01:18:24,084 --> 01:18:26,155
You've always been talking like this?
1355
01:18:26,820 --> 01:18:29,231
I barely talked when I was younger.
1356
01:18:29,256 --> 01:18:31,065
I'm better now.
1357
01:18:34,728 --> 01:18:36,873
Why did you pose as the police?
1358
01:18:36,897 --> 01:18:38,274
Who told you that?
1359
01:18:40,034 --> 01:18:42,036
I knew it from the news report.
1360
01:18:42,269 --> 01:18:44,246
So why did you invite me in?
1361
01:18:44,271 --> 01:18:46,547
I don't think you are a bad guy.
1362
01:18:47,074 --> 01:18:49,052
But why did you come to me?
1363
01:18:49,076 --> 01:18:50,187
Dan's father
1364
01:18:50,210 --> 01:18:52,021
had been stalking you.
1365
01:18:52,046 --> 01:18:53,023
Did he?
1366
01:18:53,047 --> 01:18:53,890
Why?
1367
01:18:53,914 --> 01:18:55,291
I also want to know that.
1368
01:18:57,951 --> 01:19:01,296
Our physics teacher left us a funny assignment today.
1369
01:19:01,689 --> 01:19:04,169
To make a piece of paper stand.
1370
01:19:14,802 --> 01:19:16,372
It can't be so simple.
1371
01:19:16,770 --> 01:19:18,215
Yeah, you are right.
1372
01:19:24,144 --> 01:19:25,248
Dad.
1373
01:19:26,146 --> 01:19:27,420
Who is he?
1374
01:19:28,315 --> 01:19:29,589
My classmate.
1375
01:20:39,787 --> 01:20:42,529
I gotta go.
1376
01:21:00,908 --> 01:21:02,182
I'll see you out.
1377
01:21:13,020 --> 01:21:14,465
Huang Landeng.
1378
01:21:15,055 --> 01:21:16,363
Stop chasing me.
1379
01:21:17,891 --> 01:21:19,101
Only if
1380
01:21:19,126 --> 01:21:20,696
you stop running.
1381
01:21:20,828 --> 01:21:22,105
I will,
1382
01:21:22,129 --> 01:21:23,574
as soon as you stop.
1383
01:21:24,031 --> 01:21:25,242
Not before
1384
01:21:25,265 --> 01:21:27,211
you stop.
1385
01:21:52,926 --> 01:21:54,371
Go ahead.
1386
01:21:54,995 --> 01:21:56,633
I'm exhausted.
1387
01:22:00,100 --> 01:22:01,579
Don't push me.
1388
01:22:02,069 --> 01:22:03,079
If you push me again,
1389
01:22:03,103 --> 01:22:04,448
I'll jump.
1390
01:22:04,471 --> 01:22:06,508
Go ahead, jump!
1391
01:22:20,520 --> 01:22:22,031
God bless me.
1392
01:22:22,055 --> 01:22:24,399
Even God can't help you now.
1393
01:22:24,491 --> 01:22:26,266
Tang Ren.
1394
01:22:27,027 --> 01:22:28,768
You stole the gold,
1395
01:22:28,929 --> 01:22:30,772
and murdered Sompat.
1396
01:22:31,465 --> 01:22:33,376
You are under arrest.
1397
01:22:45,979 --> 01:22:47,788
Sawadee krub.
1398
01:22:47,948 --> 01:22:50,622
Tang Ren, come back here!
1399
01:23:10,037 --> 01:23:12,483
I knew you were here.
1400
01:23:45,439 --> 01:23:46,850
I know.
1401
01:23:47,240 --> 01:23:49,318
You said there was nobody
1402
01:23:49,343 --> 01:23:51,619
going in or out but me in the footages, right?
1403
01:23:52,479 --> 01:23:53,189
Right.
1404
01:23:53,213 --> 01:23:54,391
You and the police are sure
1405
01:23:54,414 --> 01:23:57,393
there's no other entrance, right?
1406
01:23:57,417 --> 01:23:58,560
Yeah.
1407
01:23:58,585 --> 01:23:59,893
Sompat
1408
01:24:01,421 --> 01:24:03,731
was killed by the vajra.
1409
01:24:05,025 --> 01:24:06,333
Is it possible that
1410
01:24:07,194 --> 01:24:09,435
he did too many evils,
1411
01:24:10,130 --> 01:24:11,441
and the vajra made its power felt.
1412
01:24:11,465 --> 01:24:12,637
The vajra is here!
1413
01:24:19,072 --> 01:24:21,416
How can you laugh at such a creepy thing?
1414
01:24:24,144 --> 01:24:25,555
The video footages
1415
01:24:25,579 --> 01:24:27,223
are automatically ovenwritten every seven days.
1416
01:24:27,247 --> 01:24:28,521
So?
1417
01:24:30,417 --> 01:24:32,596
I don't believe in supernatural beings.
1418
01:24:32,619 --> 01:24:34,690
The only explanation is that
1419
01:24:35,622 --> 01:24:38,569
the murderer had been hiding here a week before.
1420
01:24:38,592 --> 01:24:39,935
What?
1421
01:24:40,293 --> 01:24:41,897
Hiding here a week before.
1422
01:24:42,062 --> 01:24:43,905
How is that possible?
1423
01:24:44,231 --> 01:24:47,701
In Shogo Utano's "The Secret Chamber of the Seeker",
1424
01:24:48,235 --> 01:24:49,646
the murderer hides in the courtyard
1425
01:24:49,669 --> 01:24:52,445
for a month to kill someone.
1426
01:24:54,608 --> 01:24:57,646
Man, that's fictional.
1427
01:24:58,345 --> 01:24:59,915
Sherlock Holmes said,
1428
01:25:00,213 --> 01:25:02,291
"When you have eliminated all which is impossible,
1429
01:25:02,315 --> 01:25:04,921
then whatever remains, however improbable,
1430
01:25:07,654 --> 01:25:09,531
must be the truth."
1431
01:25:12,492 --> 01:25:13,937
So where did he hide?
1432
01:25:14,227 --> 01:25:15,797
He'd be discovered, wouldn't he?
1433
01:25:16,129 --> 01:25:18,666
Do you remember Dan's room?
1434
01:25:21,101 --> 01:25:24,708
Sompat didn't go to the room of his dead son often.
1435
01:25:26,640 --> 01:25:29,419
So the murderer hid under Dan's bed.
1436
01:25:29,443 --> 01:25:30,453
That footprint
1437
01:25:30,477 --> 01:25:32,322
was left by him accidentally.
1438
01:25:32,345 --> 01:25:33,551
Yes.
1439
01:25:33,613 --> 01:25:35,024
But what did he eat every day?
1440
01:25:35,148 --> 01:25:36,889
And what if he wanted to go the bathroom?
1441
01:25:37,617 --> 01:25:39,328
Sompat often went to the coffee shop,
1442
01:25:39,352 --> 01:25:40,395
remember?
1443
01:25:40,420 --> 01:25:42,299
This guy used to come here all the time.
1444
01:25:42,322 --> 01:25:43,665
A man who wants to kill you
1445
01:25:43,690 --> 01:25:47,399
has been hiding in your home.
1446
01:25:48,161 --> 01:25:49,605
It's so creepy just to think about.
1447
01:25:49,629 --> 01:25:51,666
Now let's re-enact the murder.
1448
01:25:52,499 --> 01:25:53,842
Is it necessary?
1449
01:25:54,267 --> 01:25:56,211
To solve the crime,
1450
01:25:56,236 --> 01:25:57,614
you have to approach it,
1451
01:25:57,637 --> 01:25:59,014
or even be it.
1452
01:25:59,539 --> 01:26:00,984
I'll play you,
1453
01:26:01,141 --> 01:26:02,745
and you'll play Sompat.
1454
01:26:09,583 --> 01:26:10,660
Sir,
1455
01:26:10,684 --> 01:26:12,362
I'm here for a pick up.
1456
01:26:12,385 --> 01:26:13,662
No.
1457
01:26:13,687 --> 01:26:14,927
What?
1458
01:26:15,122 --> 01:26:16,699
I didn't stutter.
1459
01:26:16,723 --> 01:26:18,501
Fine, you'll play yourself,
1460
01:26:18,525 --> 01:26:20,004
and I'll play Sompat.
1461
01:26:21,495 --> 01:26:22,505
Remember,
1462
01:26:22,529 --> 01:26:25,738
don't miss any details.
1463
01:26:34,407 --> 01:26:35,852
I'm here for a pick up.
1464
01:26:42,415 --> 01:26:43,655
Sit.
1465
01:26:46,553 --> 01:26:47,623
Stop.
1466
01:26:51,291 --> 01:26:52,736
Your finger prints.
1467
01:26:54,361 --> 01:26:55,840
Go on.
1468
01:26:57,230 --> 01:26:58,038
Go on.
1469
01:27:09,543 --> 01:27:10,078
Stop.
1470
01:27:10,243 --> 01:27:10,948
Again?
1471
01:27:12,479 --> 01:27:13,822
Are you sure
1472
01:27:14,347 --> 01:27:15,657
he gave you the money first,
1473
01:27:15,682 --> 01:27:17,059
then handed you the note?
1474
01:27:23,557 --> 01:27:24,865
Yeah, why?
1475
01:27:25,559 --> 01:27:28,631
All he said to you was "sit"?
1476
01:27:28,695 --> 01:27:29,765
Yes.
1477
01:27:31,264 --> 01:27:31,935
Okay.
1478
01:27:32,632 --> 01:27:33,736
Go on.
1479
01:27:58,291 --> 01:27:58,667
Stop.
1480
01:27:58,692 --> 01:28:00,603
I knew it.
1481
01:28:00,827 --> 01:28:02,471
When you left,
1482
01:28:02,495 --> 01:28:03,672
you didn't see Sompat?
1483
01:28:03,697 --> 01:28:06,644
He was in his studio,
and all I saw was his silhouette.
1484
01:28:08,335 --> 01:28:09,814
His silhouette.
1485
01:28:10,670 --> 01:28:18,670
Silhouette, silhouette, silhouette.
1486
01:28:31,324 --> 01:28:32,567
The Sompat you saw that day
1487
01:28:32,592 --> 01:28:33,935
was like this, wasn't he?
1488
01:28:39,833 --> 01:28:41,311
Yeah, yeah, yeah.
1489
01:28:41,334 --> 01:28:42,677
Exactly.
1490
01:28:47,707 --> 01:28:48,650
What's going on?
1491
01:28:48,675 --> 01:28:49,786
Where is the murderer?
1492
01:28:49,809 --> 01:28:50,853
He is right under your eyes.
1493
01:28:50,877 --> 01:28:51,855
You are the murderer?
1494
01:28:51,878 --> 01:28:53,422
Yes, I am the murderer.
1495
01:28:53,446 --> 01:28:54,523
Stop it!
1496
01:28:54,547 --> 01:28:55,424
No.
1497
01:28:55,448 --> 01:28:57,223
The man I play is the murderer.
1498
01:28:57,450 --> 01:28:59,088
You play Sompat.
1499
01:28:59,286 --> 01:29:00,763
You mean Sompat killed himself?
1500
01:29:00,787 --> 01:29:01,731
I know.
1501
01:29:01,755 --> 01:29:03,166
He committed suicide.
1502
01:29:03,857 --> 01:29:05,335
Detective,
1503
01:29:05,358 --> 01:29:07,736
try to smash the back of your own head.
1504
01:29:08,728 --> 01:29:10,706
So what the hell was going on?
1505
01:29:10,730 --> 01:29:12,374
You didn't see his face clearly, did you?
1506
01:29:12,399 --> 01:29:14,675
Yeah, the light was too dim.
1507
01:29:16,936 --> 01:29:18,380
Was it like this that day?
1508
01:29:18,405 --> 01:29:20,180
Yeah, exactly like this.
1509
01:29:20,407 --> 01:29:21,818
He didn't want you to see him clearly.
1510
01:29:21,841 --> 01:29:24,486
Because he was not Sompat.
1511
01:29:24,511 --> 01:29:25,688
He was...
1512
01:29:25,712 --> 01:29:26,656
- The murderer.
1513
01:29:26,680 --> 01:29:28,250
The murderer is here!
1514
01:29:59,779 --> 01:30:01,156
Are you okay?
1515
01:30:01,348 --> 01:30:02,258
I'm fine.
1516
01:30:02,782 --> 01:30:04,261
Who is he?
1517
01:30:04,684 --> 01:30:05,861
He wants to kill us.
1518
01:30:05,885 --> 01:30:07,562
It means...
1519
01:30:07,587 --> 01:30:09,032
What?
1520
01:30:09,723 --> 01:30:11,134
We are right.
1521
01:30:11,391 --> 01:30:12,893
We are right?
1522
01:30:15,762 --> 01:30:16,866
Oh, no!
1523
01:30:18,998 --> 01:30:20,739
Run!
1524
01:30:36,816 --> 01:30:37,927
Tang!
1525
01:30:37,951 --> 01:30:39,294
Tang!
1526
01:30:39,652 --> 01:30:41,029
Tang!
1527
01:30:43,423 --> 01:30:45,027
Tang!
1528
01:30:48,728 --> 01:30:49,968
Qin!
1529
01:30:50,029 --> 01:30:50,939
Tang!
1530
01:30:50,964 --> 01:30:51,674
Qin!
1531
01:30:51,698 --> 01:30:52,870
Tang!
1532
01:30:53,433 --> 01:30:55,208
Tang, I'm here!
1533
01:30:56,870 --> 01:30:58,178
Qin!
1534
01:30:58,471 --> 01:30:59,313
Qin!
1535
01:31:10,617 --> 01:31:12,795
Come on, help us.
1536
01:31:12,819 --> 01:31:15,026
Come on, come on.
1537
01:31:25,031 --> 01:31:26,806
Are you insane?
1538
01:31:28,501 --> 01:31:29,844
Let's go!
1539
01:31:30,537 --> 01:31:32,244
One, two, three.
1540
01:31:41,681 --> 01:31:44,025
What do you want this for?
1541
01:31:45,618 --> 01:31:47,063
This is evidence.
1542
01:31:50,790 --> 01:31:51,833
Which is more important,
1543
01:31:51,858 --> 01:31:53,838
your life or solving the case?
1544
01:31:55,061 --> 01:31:56,870
They are both important.
1545
01:32:03,636 --> 01:32:04,944
Let's go.
1546
01:32:29,863 --> 01:32:32,366
Mr. Yan has blown my cover.
1547
01:32:33,032 --> 01:32:35,010
I can't stay in Thailand anymore.
1548
01:32:35,034 --> 01:32:36,645
You can go to Australia.
1549
01:32:36,669 --> 01:32:37,913
It's got great sunshine,
1550
01:32:37,937 --> 01:32:39,047
and delicious seafood.
1551
01:32:39,072 --> 01:32:39,782
Yeah?
1552
01:32:39,806 --> 01:32:40,783
Yeah.
1553
01:32:40,807 --> 01:32:42,411
Are you kidding me?
1554
01:32:43,810 --> 01:32:44,914
It's simple.
1555
01:32:44,944 --> 01:32:46,446
I'll count to three.
1556
01:32:46,579 --> 01:32:48,690
And you tell me where the gold is.
1557
01:32:48,715 --> 01:32:51,127
Or I'll shoot her.
1558
01:32:51,518 --> 01:32:51,928
One.
1559
01:32:51,951 --> 01:32:53,595
We really don't know.
1560
01:32:53,620 --> 01:32:54,130
Really?
1561
01:32:54,153 --> 01:32:54,963
I really don't know!
1562
01:32:54,988 --> 01:32:56,065
Really?
1563
01:32:56,089 --> 01:32:56,833
Really!
1564
01:32:56,856 --> 01:32:58,392
Brothers.
1565
01:33:08,134 --> 01:33:09,442
Have some pity on me.
1566
01:33:09,569 --> 01:33:11,105
I am damned.
1567
01:33:11,838 --> 01:33:13,442
We have planned
1568
01:33:14,040 --> 01:33:16,213
for this over half a year.
1569
01:33:16,576 --> 01:33:18,054
And when we finally got the gold,
1570
01:33:18,077 --> 01:33:20,353
it was gone.
1571
01:33:20,847 --> 01:33:22,725
Now I can't stay in Thailand anymore.
1572
01:33:22,749 --> 01:33:23,860
I still have to provide for my mother.
1573
01:33:23,883 --> 01:33:24,960
I have to leave here.
1574
01:33:24,984 --> 01:33:26,292
I am in misery.
1575
01:33:26,686 --> 01:33:27,797
Put the gun down.
1576
01:33:27,820 --> 01:33:29,424
You tell him.
1577
01:33:29,923 --> 01:33:31,129
Me?
1578
01:33:33,793 --> 01:33:35,431
I...
1579
01:33:36,029 --> 01:33:38,741
Oh, well, he is a stutterer.
1580
01:33:38,765 --> 01:33:39,876
And even more so when he is nervous.
1581
01:33:39,899 --> 01:33:41,710
Take it easy. I can wait.
1582
01:33:41,734 --> 01:33:42,778
I have a lot of time.
1583
01:33:42,802 --> 01:33:43,745
Two.
1584
01:33:43,770 --> 01:33:44,647
Don't!
1585
01:33:44,671 --> 01:33:46,149
I...
1586
01:33:46,172 --> 01:33:47,182
I know!
1587
01:33:47,206 --> 01:33:48,917
You won't stutter if you sing.
1588
01:33:48,942 --> 01:33:51,354
You can sing it out.
1589
01:33:51,711 --> 01:33:52,519
I can't sing.
1590
01:33:52,645 --> 01:33:53,723
What's so difficult about that?
1591
01:33:53,746 --> 01:33:55,248
Sing along with me.
1592
01:33:56,049 --> 01:34:00,863
Time is gone with the wind.
1593
01:34:00,887 --> 01:34:01,524
Ready?
1594
01:34:01,621 --> 01:34:02,395
Sing!
1595
01:34:03,790 --> 01:34:08,070
Time is gone...
1596
01:34:08,094 --> 01:34:08,871
Stop, stop, stop.
1597
01:34:08,895 --> 01:34:11,034
You are out of tune. You sing it wrong.
1598
01:34:11,130 --> 01:34:12,741
So la so mi.
1599
01:34:12,765 --> 01:34:15,143
La mi la do la do.
1600
01:34:15,168 --> 01:34:19,015
Time is gone...
1601
01:34:19,038 --> 01:34:21,183
La mi la do la do.
1602
01:34:21,207 --> 01:34:24,780
With the wind.
1603
01:34:24,811 --> 01:34:26,856
It's better now. Your "time" sounds very well.
1604
01:34:26,879 --> 01:34:29,858
You have to keep "wind" longer.
1605
01:34:29,882 --> 01:34:30,926
Wind.
1606
01:34:30,950 --> 01:34:31,926
Keep it longer.
1607
01:34:31,951 --> 01:34:35,524
Gone with the wind.
1608
01:34:35,688 --> 01:34:36,496
Wind.
1609
01:34:36,689 --> 01:34:38,532
Do you think I'm dumb?
1610
01:34:39,892 --> 01:34:40,969
Am I dumb?
1611
01:34:40,994 --> 01:34:42,972
Fine. It's okay.
1612
01:34:42,996 --> 01:34:44,532
This is your last chance.
1613
01:34:44,697 --> 01:34:45,206
No!
1614
01:34:45,231 --> 01:34:46,505
Two and a half.
1615
01:34:46,633 --> 01:34:47,677
Just tell him!
1616
01:34:47,700 --> 01:34:49,144
I...
1617
01:34:49,168 --> 01:34:50,078
You are such a loser,
1618
01:34:50,103 --> 01:34:51,881
stuttering when the crunch comes.
1619
01:34:51,904 --> 01:34:53,047
No wonder you can't get into college.
1620
01:34:53,072 --> 01:34:55,450
No college will admit a little stutterer like you.
1621
01:34:55,975 --> 01:34:57,079
I'm better than you.
1622
01:34:57,110 --> 01:34:58,521
You think you are a detective,
1623
01:34:58,711 --> 01:34:59,988
but you are actually an old hooligan.
1624
01:35:00,013 --> 01:35:01,057
How dare you call me that?
1625
01:35:01,080 --> 01:35:02,924
So what? You old hooligan!
1626
01:35:02,949 --> 01:35:03,860
You little stutterer!
1627
01:35:03,883 --> 01:35:04,554
You old hooligan!
1628
01:35:04,684 --> 01:35:05,695
You little stutterer!
1629
01:35:05,718 --> 01:35:06,828
You old hooligan!
1630
01:35:06,853 --> 01:35:08,064
- I'm the point.
- You old stutterer!
1631
01:35:08,087 --> 01:35:09,464
Little hooligan!
1632
01:35:34,280 --> 01:35:35,091
Xiang!
1633
01:35:35,114 --> 01:35:36,091
Are you okay?
1634
01:35:36,115 --> 01:35:37,287
I'm okay.
1635
01:35:49,862 --> 01:35:51,205
Xiang!
1636
01:35:51,964 --> 01:35:52,307
Xiang!
1637
01:35:52,331 --> 01:35:54,009
Call Uber to take her to the hospital
1638
01:35:54,033 --> 01:35:55,043
Call Uber?
1639
01:35:55,068 --> 01:35:57,105
Call the ambulance!
1640
01:35:58,171 --> 01:35:59,479
Xiang!
1641
01:36:00,206 --> 01:36:02,117
Please stop here.
1642
01:36:02,275 --> 01:36:03,185
Let's go!
1643
01:36:03,209 --> 01:36:04,244
To where?
1644
01:36:04,277 --> 01:36:06,055
The police are here!
1645
01:36:06,079 --> 01:36:07,056
I don't care!
1646
01:36:07,080 --> 01:36:08,616
They can arrest me here.
1647
01:36:12,985 --> 01:36:14,162
Xiang.
1648
01:36:14,187 --> 01:36:16,030
Now I know how much you love me.
1649
01:36:16,222 --> 01:36:18,065
You are willing to take a bullet for me.
1650
01:36:18,224 --> 01:36:20,101
How can I let her down?
1651
01:36:21,027 --> 01:36:23,303
You think too much.
1652
01:36:23,329 --> 01:36:24,973
When she gets well,
1653
01:36:24,997 --> 01:36:26,601
I'll have kids with her.
1654
01:36:26,999 --> 01:36:28,637
A lot of kids.
1655
01:36:29,302 --> 01:36:31,304
A lot of kids.
1656
01:36:44,817 --> 01:36:46,421
Why do you look at me?
1657
01:36:48,821 --> 01:36:50,323
Thanks for saving me.
1658
01:36:53,092 --> 01:36:55,171
I hope you don't blame me for dragging you down.
1659
01:36:55,194 --> 01:36:56,639
Your vacation
1660
01:36:57,230 --> 01:36:59,107
turns out like this.
1661
01:37:01,033 --> 01:37:03,707
Why did you come to Thailand?
1662
01:37:04,203 --> 01:37:05,648
Anyone
1663
01:37:05,838 --> 01:37:07,215
who has a good life at home
1664
01:37:07,240 --> 01:37:08,685
won't go to another country.
1665
01:37:10,843 --> 01:37:12,720
We all have reasons
1666
01:37:12,845 --> 01:37:14,654
to go abroad and stay.
1667
01:37:19,385 --> 01:37:21,695
It's not like that.
1668
01:37:21,888 --> 01:37:23,032
It's not like that.
1669
01:37:23,055 --> 01:37:24,659
The whole town
1670
01:37:24,891 --> 01:37:26,666
knew about the scandal soon.
1671
01:37:27,393 --> 01:37:28,236
I finally
1672
01:37:28,261 --> 01:37:29,338
knew that...
1673
01:37:29,362 --> 01:37:31,974
What material do you want to use?
1674
01:37:31,998 --> 01:37:35,741
Being pitied by everyone is more miserable
1675
01:37:36,202 --> 01:37:39,240
than being despised by them.
1676
01:37:40,173 --> 01:37:41,675
It's been a long time.
1677
01:37:41,841 --> 01:37:43,352
Don't you want to go home?
1678
01:37:43,376 --> 01:37:45,154
There is no place
1679
01:37:45,178 --> 01:37:46,714
like home.
1680
01:37:48,881 --> 01:37:51,126
But what can I do, even if I go back?
1681
01:37:51,150 --> 01:37:53,428
I have been bragging about my life here.
1682
01:37:53,452 --> 01:37:58,233
They all think I have a successful career.
1683
01:37:58,257 --> 01:37:59,634
But
1684
01:38:01,127 --> 01:38:03,471
I have to bear my own cross.
1685
01:38:04,363 --> 01:38:06,639
And nobody knows my bitterness.
1686
01:38:07,433 --> 01:38:11,540
Anybody who stays away from home
1687
01:38:13,272 --> 01:38:15,548
has their own problems.
1688
01:38:17,009 --> 01:38:18,488
What about you?
1689
01:38:18,511 --> 01:38:20,322
You are so smart.
1690
01:38:20,346 --> 01:38:24,795
It's a big loss of the police force for
rejecting you.
1691
01:38:27,954 --> 01:38:29,265
Qin Feng.
1692
01:38:29,288 --> 01:38:31,632
Why do you want to
get into the Criminal Police College?
1693
01:38:34,060 --> 01:38:36,438
It's so hard to answer?
1694
01:38:37,396 --> 01:38:38,670
I
1695
01:38:38,965 --> 01:38:40,309
don't want to lie to you.
1696
01:38:40,333 --> 01:38:42,472
We don't want you to lie.
1697
01:38:43,469 --> 01:38:46,348
I want to
1698
01:38:46,973 --> 01:38:48,117
commit a perfect crime.
1699
01:38:48,140 --> 01:38:48,983
What?
1700
01:38:49,008 --> 01:38:50,612
You actually said that?
1701
01:38:52,378 --> 01:38:54,189
You are really a freak.
1702
01:38:54,213 --> 01:38:55,783
You read all the books and watch all the movies
1703
01:38:56,082 --> 01:38:57,652
not to solve crimes, but to commit one?
1704
01:39:12,265 --> 01:39:15,769
Does it have something to do with your dad in prison?
1705
01:39:18,170 --> 01:39:19,380
I'll tell you next time.
1706
01:39:19,405 --> 01:39:21,510
Next time? When is that?
1707
01:39:25,211 --> 01:39:26,849
It's not life threatening.
1708
01:39:31,350 --> 01:39:32,727
She is fine.
1709
01:39:37,189 --> 01:39:38,691
We can't run away this time.
1710
01:39:39,292 --> 01:39:41,203
The case is almost solved, isn't it?
1711
01:39:41,227 --> 01:39:42,471
How about we surrender?
1712
01:39:42,495 --> 01:39:44,173
No, I need the last piece of the puzzle.
1713
01:39:44,196 --> 01:39:44,833
We have to run again?
1714
01:39:44,964 --> 01:39:45,738
Yeah.
1715
01:39:46,198 --> 01:39:47,342
With all the police out there,
1716
01:39:47,366 --> 01:39:49,510
we really can't escape this time.
1717
01:39:49,535 --> 01:39:50,843
Got it!
1718
01:39:51,370 --> 01:39:52,747
Let's get help.
1719
01:39:59,111 --> 01:40:00,317
Brother.
1720
01:40:01,013 --> 01:40:01,855
Any news?
1721
01:40:02,548 --> 01:40:05,688
Tony says Tang Ren
and the gold are all in the hospital.
1722
01:40:08,487 --> 01:40:10,098
Brother,
1723
01:40:10,122 --> 01:40:12,602
our ordeal is coming to an end.
1724
01:40:17,063 --> 01:40:19,543
Finally!
1725
01:41:01,607 --> 01:41:03,348
Come on!
1726
01:41:10,016 --> 01:41:11,825
Hurry up! Get in!
1727
01:41:40,546 --> 01:41:42,924
You didn't die in peace.
1728
01:41:47,653 --> 01:41:48,927
Quiet.
1729
01:41:56,162 --> 01:41:57,971
Quiet, quiet.
1730
01:42:57,723 --> 01:42:59,600
Stop!
1731
01:44:18,304 --> 01:44:25,813
It will never happen again. Yes, Mr. Mayor.
1732
01:44:32,685 --> 01:44:35,598
You all heard that.
1733
01:44:36,388 --> 01:44:38,734
We have actually accomplished something
in this operation.
1734
01:44:38,757 --> 01:44:40,701
We shot a man dead and arrested two
1735
01:44:40,726 --> 01:44:42,671
of the robbery gang.
1736
01:44:42,695 --> 01:44:46,108
So you blew off a hospital?
1737
01:44:47,600 --> 01:44:50,412
It was the police station last time,
1738
01:44:50,436 --> 01:44:52,381
and now it's the hospital.
1739
01:44:52,404 --> 01:44:56,550
Do you have to blast all of Bangkok to
get Tang Ren?
1740
01:44:56,575 --> 01:44:57,349
No. No.
1741
01:44:57,376 --> 01:44:59,755
I'm not listening to your crap.
1742
01:44:59,778 --> 01:45:00,555
No.
1743
01:45:00,579 --> 01:45:02,823
Tomorrow is the deadline.
1744
01:45:02,848 --> 01:45:05,393
If you can't get him by then,
1745
01:45:05,417 --> 01:45:07,830
you can sell yourselves at COWBOY!
1746
01:45:07,853 --> 01:45:08,829
I thought you said warning letter.
1747
01:45:08,854 --> 01:45:10,128
Get out!
1748
01:45:10,289 --> 01:45:12,132
Do you know who the murderer is?
1749
01:45:12,558 --> 01:45:14,536
Snow's stepfather, Lee.
1750
01:45:14,560 --> 01:45:16,164
How can it be him?
1751
01:45:16,528 --> 01:45:18,769
He works at the junk yard.
1752
01:45:19,331 --> 01:45:20,474
It's a coincidence.
1753
01:45:20,499 --> 01:45:22,611
But it doesn't mean he is the murderer.
1754
01:45:22,635 --> 01:45:24,813
He took a week's leave
1755
01:45:24,837 --> 01:45:26,882
before April 13th.
1756
01:45:26,905 --> 01:45:28,549
Not so much a coincidence, huh?
1757
01:45:28,574 --> 01:45:29,585
How do you know that?
1758
01:45:29,608 --> 01:45:32,214
I asked the Chinese guy in the junk yard.
1759
01:45:32,311 --> 01:45:33,855
But what about the gold?
1760
01:45:33,879 --> 01:45:35,489
We have two days left.
1761
01:45:35,514 --> 01:45:37,793
I don't want to go to prison or be fed to the crocodiles.
1762
01:45:37,816 --> 01:45:39,827
This is all elaborately planned by him.
1763
01:45:39,852 --> 01:45:42,196
We can find the gold when we find the murderer.
1764
01:45:42,488 --> 01:45:44,695
So where are we going now?
1765
01:45:44,723 --> 01:45:46,725
To figure out the motive for murder.
1766
01:46:00,606 --> 01:46:01,846
Snow.
1767
01:46:02,541 --> 01:46:04,714
Sleeping pills. Suicide.
1768
01:46:05,344 --> 01:46:06,254
What are you doing?
1769
01:46:06,312 --> 01:46:07,489
Give her mouth-to-mouth.
1770
01:46:07,513 --> 01:46:09,691
Cut it out. It's not like she is drowned.
1771
01:46:09,715 --> 01:46:11,854
Right, let's take her to hospital.
1772
01:46:21,593 --> 01:46:23,004
What's in there?
1773
01:46:23,862 --> 01:46:24,939
The motive.
1774
01:46:24,963 --> 01:46:26,874
What motive?
1775
01:46:27,900 --> 01:46:29,811
What's really in there?
1776
01:46:30,936 --> 01:46:32,481
How is she?
1777
01:46:32,504 --> 01:46:35,583
We have pumped her stomach.
1778
01:46:35,607 --> 01:46:37,211
She is out of danger now.
1779
01:46:37,343 --> 01:46:38,913
She is fine.
1780
01:46:43,615 --> 01:46:45,754
We are haunted.
1781
01:46:55,627 --> 01:46:56,867
Little Tang.
1782
01:46:57,429 --> 01:46:57,906
I figured it out.
1783
01:46:57,930 --> 01:46:59,238
What?
1784
01:46:59,398 --> 01:47:00,274
Let's find the van first.
1785
01:47:00,399 --> 01:47:00,943
Where are you going?
1786
01:47:00,966 --> 01:47:01,742
Sompat Workshop.
1787
01:47:01,767 --> 01:47:02,511
Now?
1788
01:47:02,534 --> 01:47:03,611
This is our last chance.
1789
01:47:03,635 --> 01:47:04,412
For what?
1790
01:47:04,436 --> 01:47:05,779
Finding the gold.
1791
01:47:11,877 --> 01:47:12,554
Mr. Huang,
1792
01:47:12,578 --> 01:47:13,818
it's Tang Ren.
1793
01:47:16,415 --> 01:47:16,892
Over there.
1794
01:47:16,915 --> 01:47:18,758
Get him, go, go, go!
1795
01:47:26,625 --> 01:47:28,263
Block them at the next intersection.
1796
01:47:49,848 --> 01:47:50,993
Look there!
1797
01:47:51,016 --> 01:47:53,018
It's the Grand Palace.
1798
01:48:27,719 --> 01:48:29,892
Don't fire. I want him alive.
1799
01:48:38,931 --> 01:48:40,709
Tang Ren,
1800
01:48:40,732 --> 01:48:42,743
stop resisting
1801
01:48:42,768 --> 01:48:45,547
and surrender now.
1802
01:48:45,571 --> 01:48:46,882
What do we do now?
1803
01:48:46,905 --> 01:48:48,851
You have nowhere to go now.
1804
01:48:49,908 --> 01:48:52,013
Run them over!
1805
01:49:08,927 --> 01:49:10,838
Run now!
1806
01:49:11,797 --> 01:49:14,141
Get him alive!
1807
01:49:15,934 --> 01:49:17,845
Here!
1808
01:49:35,020 --> 01:49:37,398
Get in the car!
1809
01:49:40,826 --> 01:49:42,104
Excuse me! Excuse me!
1810
01:49:42,127 --> 01:49:44,071
We can't get to Chinatown this way.
1811
01:49:44,096 --> 01:49:46,235
Call Mr. Yan.
1812
01:49:56,108 --> 01:49:57,815
Thank you for giving Tony to me.
1813
01:49:57,843 --> 01:49:59,447
But you only have less than two days.
1814
01:49:59,678 --> 01:50:00,121
We don't need two days.
1815
01:50:00,145 --> 01:50:01,789
We can get your gold back today.
1816
01:50:01,813 --> 01:50:04,089
But you have to help us!
1817
01:50:18,564 --> 01:50:19,440
Go, go!
1818
01:50:30,742 --> 01:50:32,517
Go out of the way!
1819
01:50:35,647 --> 01:50:37,456
Go around it!
1820
01:50:50,228 --> 01:50:52,333
Help from heaven.
1821
01:51:22,894 --> 01:51:24,237
Let's go!
1822
01:51:40,912 --> 01:51:42,223
You just signed your own death warrant.
1823
01:51:42,247 --> 01:51:43,555
Besiege here!
1824
01:51:51,723 --> 01:51:52,866
What the hell are you looking for?
1825
01:51:52,891 --> 01:51:53,935
The gold.
1826
01:51:53,959 --> 01:51:55,237
It has been transferred by me, hasn't it?
1827
01:51:55,260 --> 01:51:56,103
It should still be here.
1828
01:51:56,128 --> 01:51:57,072
It's over 100 kg.
1829
01:51:57,095 --> 01:51:57,971
Shouldn't be so hard to find.
1830
01:51:57,996 --> 01:51:59,808
The police have searched several times,
1831
01:51:59,831 --> 01:52:00,908
and didn't find anything.
1832
01:52:00,932 --> 01:52:02,143
Come on!
1833
01:52:02,167 --> 01:52:03,044
What if we can't find it?
1834
01:52:03,068 --> 01:52:04,479
We are dead meat then.
1835
01:52:07,039 --> 01:52:08,484
The megaphone!
1836
01:52:11,009 --> 01:52:12,919
The men in there, listen carefully.
1837
01:52:12,944 --> 01:52:14,389
Don't kick against the pricks.
1838
01:52:14,746 --> 01:52:16,453
You are besieged.
1839
01:52:16,915 --> 01:52:19,259
Tang Ren, I only have so much patience.
1840
01:52:19,885 --> 01:52:21,095
I'll count to three.
1841
01:52:21,119 --> 01:52:22,297
If you don't come out by then,
1842
01:52:22,320 --> 01:52:23,560
we are going in.
1843
01:52:23,889 --> 01:52:25,493
We are going in.
1844
01:52:27,059 --> 01:52:27,836
One.
1845
01:52:27,859 --> 01:52:29,167
Two.
1846
01:52:33,899 --> 01:52:35,242
Three.
1847
01:52:56,888 --> 01:52:58,231
Tang Ren, what's wrong with you?
1848
01:52:58,256 --> 01:53:00,463
Holding the Buddha statue hostage?
1849
01:53:00,992 --> 01:53:02,202
Huang Landeng.
1850
01:53:02,227 --> 01:53:04,229
The gold you are looking for is in here.
1851
01:53:05,330 --> 01:53:06,604
What the hell?
1852
01:53:14,306 --> 01:53:16,084
The gold was in here the whole time.
1853
01:53:16,108 --> 01:53:18,145
It never left the place.
1854
01:53:19,010 --> 01:53:20,020
But,
1855
01:53:20,045 --> 01:53:22,156
Sompat made it into a Buddha statue,
1856
01:53:22,180 --> 01:53:23,958
and didn't tell his partners
1857
01:53:23,982 --> 01:53:25,327
before he got killed.
1858
01:53:25,350 --> 01:53:26,193
The five suspects
1859
01:53:26,218 --> 01:53:27,261
of the robbery gang
1860
01:53:27,285 --> 01:53:28,628
are Sompat,
1861
01:53:28,920 --> 01:53:30,558
your assistant Tony,
1862
01:53:30,822 --> 01:53:32,563
and the three guys in the hospital yesterday.
1863
01:53:32,924 --> 01:53:36,337
The owner of the stolen gold, Mr. Yan, can prove that.
1864
01:53:36,828 --> 01:53:38,501
But you are still the murderer.
1865
01:53:38,897 --> 01:53:39,671
No, not me.
1866
01:53:39,931 --> 01:53:41,341
It's someone else.
1867
01:53:41,366 --> 01:53:43,573
We have found him.
1868
01:53:43,769 --> 01:53:45,246
And we can take you to him now.
1869
01:53:45,270 --> 01:53:47,181
To testify against him.
1870
01:53:59,284 --> 01:54:00,194
Huang Landeng.
1871
01:54:00,218 --> 01:54:02,363
I know you are the Hot Fuzz.
1872
01:54:02,387 --> 01:54:04,966
Don't you want to know the truth?
1873
01:54:04,990 --> 01:54:06,663
It's thrilling.
1874
01:54:07,025 --> 01:54:08,527
I'll trust you one more time.
1875
01:54:08,860 --> 01:54:10,430
Don't play tricks with me.
1876
01:54:18,303 --> 01:54:19,380
The gold robbery case is yours.
1877
01:54:19,404 --> 01:54:20,281
What?
1878
01:54:20,305 --> 01:54:22,016
And the homicide case is mine.
1879
01:54:22,040 --> 01:54:23,217
I...
1880
01:54:23,241 --> 01:54:26,245
And I will be the deputy chief, too.
1881
01:54:29,414 --> 01:54:31,416
Here, it's brain-boosting.
1882
01:54:33,285 --> 01:54:35,397
Do you have any questions?
1883
01:54:35,420 --> 01:54:36,430
You get to
1884
01:54:36,454 --> 01:54:38,365
confront with the murderer.
1885
01:54:38,390 --> 01:54:41,166
Why me again?
1886
01:54:41,193 --> 01:54:42,971
What...
1887
01:54:42,994 --> 01:54:44,405
What do you think?
1888
01:54:47,232 --> 01:54:48,734
You shouldn't have done this.
1889
01:54:48,900 --> 01:54:51,146
Nice to meet you, Mr. Employer.
1890
01:54:51,169 --> 01:54:52,739
What are you talking about?
1891
01:54:55,207 --> 01:54:57,187
We have met.
1892
01:54:57,209 --> 01:54:58,987
On the night Sompat died.
1893
01:54:59,010 --> 01:55:00,420
Don't you remember that?
1894
01:55:00,445 --> 01:55:02,482
I don't know what you are talking about.
1895
01:55:04,983 --> 01:55:08,453
It sounds like a line of the villain in a lame film.
1896
01:55:09,287 --> 01:55:11,365
Ladies and gentlemen,
1897
01:55:11,389 --> 01:55:12,766
I would like to point out that
1898
01:55:12,991 --> 01:55:14,235
the murder of Sompat
1899
01:55:14,259 --> 01:55:17,433
and the gold robbery are two different cases.
1900
01:55:17,896 --> 01:55:19,274
But coincidentally,
1901
01:55:19,297 --> 01:55:22,108
Sompat was one of the robbers,
1902
01:55:22,133 --> 01:55:23,278
so it brings
1903
01:55:23,301 --> 01:55:26,980
so much trouble for Detective Huang and me.
1904
01:55:27,005 --> 01:55:28,216
Get to the point!
1905
01:55:28,240 --> 01:55:31,312
The story begins on April 7th,
1906
01:55:31,343 --> 01:55:34,756
seven days before the murder.
1907
01:55:35,113 --> 01:55:35,924
On that day,
1908
01:55:35,947 --> 01:55:38,791
I got a phone call from a stranger.
1909
01:55:39,150 --> 01:55:40,527
Sawadee krub.
1910
01:55:40,952 --> 01:55:42,464
Now I know that
1911
01:55:42,487 --> 01:55:45,466
the caller is Mr. Lee here.
1912
01:55:45,490 --> 01:55:48,102
It's a part of his plan -
1913
01:55:48,126 --> 01:55:50,170
finding a fall guy first.
1914
01:55:50,195 --> 01:55:52,471
I went to Sompat Workshop as asked.
1915
01:55:52,497 --> 01:55:55,276
I thought the guy I met was Sompat,
1916
01:55:55,300 --> 01:55:56,802
but the man I really saw
1917
01:55:57,068 --> 01:55:59,548
was Mr. Lee.
1918
01:55:59,905 --> 01:56:01,149
It's impossible.
1919
01:56:01,172 --> 01:56:02,483
How did he get into the workshop?
1920
01:56:02,507 --> 01:56:04,282
He doesn't even show up in the footages.
1921
01:56:04,309 --> 01:56:06,154
Mr. Lee knows
1922
01:56:06,177 --> 01:56:07,487
the video footages
1923
01:56:07,512 --> 01:56:09,491
are automatically ovenwritten every seven days.
1924
01:56:09,514 --> 01:56:11,191
So he hid in Sompat's workshop
1925
01:56:11,216 --> 01:56:13,787
a week in advance.
1926
01:56:16,521 --> 01:56:18,831
The footprint he left under the bed
1927
01:56:18,990 --> 01:56:21,068
gives him away.
1928
01:56:21,092 --> 01:56:22,537
On the night of April 14th,
1929
01:56:22,560 --> 01:56:24,801
With careful timing,
1930
01:56:25,397 --> 01:56:27,141
Mr. Lee killed Sompat with the vajra
1931
01:56:27,165 --> 01:56:29,839
before I showed up.
1932
01:56:30,001 --> 01:56:32,179
Mr. Lee didn't turn on the light that night.
1933
01:56:32,203 --> 01:56:34,274
He lit a candle instead.
1934
01:56:34,339 --> 01:56:35,984
Because it could not only dazzle me,
1935
01:56:36,007 --> 01:56:38,352
but also burn out itself.
1936
01:56:38,376 --> 01:56:39,186
And he
1937
01:56:39,210 --> 01:56:41,221
dressed like Sompat,
1938
01:56:41,246 --> 01:56:43,357
and put on wig and glasses
1939
01:56:43,381 --> 01:56:44,559
to make me believe that
1940
01:56:44,582 --> 01:56:47,194
he was Sompat.
1941
01:56:47,218 --> 01:56:48,262
Soon,
1942
01:56:48,286 --> 01:56:50,197
I arrived in time.
1943
01:56:50,221 --> 01:56:51,632
I came for the pick up.
1944
01:56:54,326 --> 01:56:56,571
Now for the highlight of the story.
1945
01:56:56,594 --> 01:56:58,505
What we couldn't figure out was
1946
01:56:58,530 --> 01:57:01,306
how the killer left the crime scene.
1947
01:57:01,333 --> 01:57:02,343
Just a while ago,
1948
01:57:02,367 --> 01:57:04,445
when I knocked over a trolley in the hospital,
1949
01:57:04,469 --> 01:57:06,574
I figured it out.
1950
01:57:07,038 --> 01:57:09,449
This is so perfect.
1951
01:57:09,474 --> 01:57:11,511
What he asked me to pick up
1952
01:57:11,543 --> 01:57:14,589
was himself.
1953
01:57:14,612 --> 01:57:16,785
He got into the wooden box
1954
01:57:16,982 --> 01:57:19,060
and turned on the speaker in the studio
1955
01:57:19,084 --> 01:57:20,128
to make me believe
1956
01:57:20,151 --> 01:57:22,362
the working man was Sompat.
1957
01:57:22,387 --> 01:57:23,365
But in fact,
1958
01:57:23,388 --> 01:57:26,433
what I saw was a dead body.
1959
01:57:26,458 --> 01:57:29,036
He locked the box from inside.
1960
01:57:29,060 --> 01:57:31,406
I thought I left with a Buddha statue.
1961
01:57:31,429 --> 01:57:34,374
And you thought I left with the gold.
1962
01:57:34,399 --> 01:57:36,210
But no one ever thought that
1963
01:57:36,234 --> 01:57:38,771
I left with him,
1964
01:57:39,070 --> 01:57:40,811
the murderer.
1965
01:57:46,644 --> 01:57:49,623
In Jacques Futrelle's
"The Problem of the Lost Radium",
1966
01:57:49,647 --> 01:57:53,260
the murderer sneaks into the lab lying in a suitcase.
1967
01:57:53,284 --> 01:57:54,461
In Yugo Aosaki's
1968
01:57:54,486 --> 01:57:56,264
Murder in the Gym,
1969
01:57:56,287 --> 01:57:57,891
the murderer
1970
01:57:58,023 --> 01:57:59,900
left the scene in a trolley.
1971
01:58:00,258 --> 01:58:01,536
It's not
1972
01:58:01,559 --> 01:58:03,437
something new
1973
01:58:03,461 --> 01:58:04,906
in our detective world.
1974
01:58:07,565 --> 01:58:09,643
The murderer
1975
01:58:09,667 --> 01:58:11,445
took advantage of the surveillance footages
1976
01:58:11,469 --> 01:58:13,614
to set me up,
1977
01:58:13,638 --> 01:58:16,949
and took advantage of me
to bring the real murderer out.
1978
01:58:17,042 --> 01:58:18,214
I have to say,
1979
01:58:18,243 --> 01:58:21,255
he did such a good job.
1980
01:58:21,279 --> 01:58:22,456
If he didn't
1981
01:58:22,480 --> 01:58:25,159
miss a step
1982
01:58:25,183 --> 01:58:27,562
and took the Number One detective of Chinatown
1983
01:58:27,585 --> 01:58:29,428
as his fall guy,
1984
01:58:29,687 --> 01:58:31,098
the crime
1985
01:58:31,122 --> 01:58:31,964
he committed
1986
01:58:32,123 --> 01:58:34,167
would be perfect.
1987
01:58:34,192 --> 01:58:35,636
It sounds interesting.
1988
01:58:35,660 --> 01:58:38,402
But what's his motive?
1989
01:58:38,696 --> 01:58:40,307
You must know that
1990
01:58:40,331 --> 01:58:41,608
Sompat's son, Dan
1991
01:58:41,633 --> 01:58:43,645
went missing a year ago.
1992
01:58:43,668 --> 01:58:44,976
Yes.
1993
01:58:45,537 --> 01:58:47,248
But what you don't know
1994
01:58:47,272 --> 01:58:49,250
is that Dan
1995
01:58:49,274 --> 01:58:51,413
is Snow's schoolmate.
1996
01:58:51,443 --> 01:58:53,554
It led us
1997
01:58:53,578 --> 01:58:54,989
to another
1998
01:58:55,146 --> 01:58:57,490
brokenhearted story.
1999
01:59:02,420 --> 01:59:03,630
You must have read
2000
01:59:03,655 --> 01:59:05,532
this journal.
2001
01:59:06,391 --> 01:59:07,893
Whose journal is it?
2002
01:59:09,661 --> 01:59:11,239
Hers.
2003
01:59:11,262 --> 01:59:13,306
She tried to burn it before she committed suicide,
2004
01:59:13,331 --> 01:59:15,443
but we stopped her in time.
2005
01:59:15,467 --> 01:59:16,677
What's in the journal?
2006
01:59:16,701 --> 01:59:19,580
The motive for murder.
2007
01:59:21,172 --> 01:59:22,215
Snow's journal
2008
01:59:22,240 --> 01:59:25,016
keeps track of the psychological changes of Sompat
2009
01:59:25,176 --> 01:59:27,388
after his son had gone missing.
2010
01:59:27,412 --> 01:59:30,725
He started to stalk his son's schoolmates.
2011
01:59:30,748 --> 01:59:32,526
It's so creepy.
2012
01:59:32,550 --> 01:59:33,727
What's creepier is that
2013
01:59:33,751 --> 01:59:35,992
he brought Snow home
2014
01:59:36,121 --> 01:59:37,794
and raped her.
2015
01:59:40,325 --> 01:59:41,633
Shut up!
2016
01:59:42,694 --> 01:59:44,672
The girl felt ashamed to tell anybody,
2017
01:59:44,696 --> 01:59:46,274
so she kept the painful experience
2018
01:59:46,297 --> 01:59:47,867
in her journal.
2019
01:59:48,433 --> 01:59:49,912
But unfortunately,
2020
01:59:50,135 --> 01:59:53,715
the stepfather read the journal one day.
2021
01:59:53,738 --> 01:59:56,548
Even if what's in the journal is true,
2022
01:59:57,408 --> 01:59:59,753
you can't testify against me.
2023
01:59:59,777 --> 02:00:02,883
I have never gone to that workshop,
2024
02:00:03,214 --> 02:00:05,023
or met Sompat.
2025
02:00:05,783 --> 02:00:07,361
That van
2026
02:00:07,385 --> 02:00:08,762
comes from the junk yard.
2027
02:00:08,786 --> 02:00:10,597
And you work there, don't you?
2028
02:00:10,622 --> 02:00:12,659
It's just a coincidence.
2029
02:00:13,258 --> 02:00:14,635
Where is the evidence?
2030
02:00:15,460 --> 02:00:17,671
We fought against the real murderer last night.
2031
02:00:17,695 --> 02:00:18,773
If I've got it right,
2032
02:00:18,796 --> 02:00:21,037
your right arm is injured.
2033
02:00:23,535 --> 02:00:25,606
Even if I am,
2034
02:00:26,504 --> 02:00:29,610
it's from an accident at work a few days ago.
2035
02:00:30,375 --> 02:00:31,581
You...
2036
02:00:31,609 --> 02:00:32,419
You...
2037
02:00:32,443 --> 02:00:33,687
Look at you.
2038
02:00:33,711 --> 02:00:35,422
Your eyebrows are pointy at front and wide at rear.
2039
02:00:35,446 --> 02:00:37,050
And you have a black mole at you Life Palace,
2040
02:00:37,182 --> 02:00:38,759
bloodshot eyes, and crow's feet.
2041
02:00:38,783 --> 02:00:39,594
Someone having a face like that
2042
02:00:39,617 --> 02:00:41,761
is either violent or wicked.
2043
02:00:41,786 --> 02:00:43,697
You want evidence,
2044
02:00:44,622 --> 02:00:45,930
don't you?
2045
02:00:48,226 --> 02:00:49,604
The Bluetooth-enabled speaker
2046
02:00:49,627 --> 02:00:51,106
can remember the users.
2047
02:00:51,696 --> 02:00:53,107
Turn on your phone,
2048
02:00:53,531 --> 02:00:55,602
and see if it connects automatically.
2049
02:00:58,336 --> 02:00:59,542
Dad,
2050
02:00:59,737 --> 02:01:02,547
is this true?
2051
02:01:04,676 --> 02:01:06,883
I don't regret this.
2052
02:01:09,514 --> 02:01:10,720
I love you.
2053
02:01:14,686 --> 02:01:15,960
I know.
2054
02:01:16,254 --> 02:01:17,096
No,
2055
02:01:17,322 --> 02:01:18,733
You don't know.
2056
02:01:20,291 --> 02:01:21,634
I love you.
2057
02:01:49,854 --> 02:01:52,130
He has retrieved the stolen gold,
2058
02:01:52,290 --> 02:01:57,706
and killed the murderer who tried to escape.
2059
02:01:57,862 --> 02:02:00,874
So welcome our next
2060
02:02:00,898 --> 02:02:04,072
deputy chief of Chinatown police,
2061
02:02:04,702 --> 02:02:06,045
Kon Tai.
2062
02:02:29,827 --> 02:02:31,605
I hope you will come to Thailand again.
2063
02:02:31,629 --> 02:02:32,772
Thank you.
2064
02:02:32,797 --> 02:02:34,875
You have to come to our wedding.
2065
02:02:34,899 --> 02:02:36,911
Who says I'm gonna marry you, pauper?
2066
02:02:36,934 --> 02:02:38,879
I have to call you aunt now, don't I?
2067
02:02:38,903 --> 02:02:41,348
Of course.
2068
02:02:41,372 --> 02:02:42,942
Aunt?
2069
02:02:43,308 --> 02:02:43,884
Isn't he your brother?
2070
02:02:43,908 --> 02:02:45,420
Aren't you born after the 90s?
2071
02:02:45,443 --> 02:02:46,553
Goodbye.
2072
02:02:46,577 --> 02:02:47,885
Liar!
2073
02:02:55,320 --> 02:02:56,128
What?
2074
02:02:56,521 --> 02:02:57,898
You don't want to leave, do you?
2075
02:02:57,922 --> 02:03:00,701
What will you miss more, Thailand or Thai people?
2076
02:03:00,725 --> 02:03:02,536
What are you talking about?
2077
02:03:02,560 --> 02:03:05,200
I mean you don't want to leave me.
2078
02:03:08,433 --> 02:03:09,741
Stop, stop!
2079
02:03:11,769 --> 02:03:12,812
What is on
2080
02:03:12,837 --> 02:03:14,248
that sign?
2081
02:03:15,406 --> 02:03:17,283
It's the name of that bar.
2082
02:03:17,475 --> 02:03:20,149
It's the most famous gay bar in Bangkok.
2083
02:03:20,878 --> 02:03:24,724
Sompat got divorced with his wife nine years ago.
2084
02:03:24,749 --> 02:03:26,594
The room is neither messy nor smelly.
2085
02:03:26,617 --> 02:03:28,221
He must be a sissy or a gay.
2086
02:03:41,766 --> 02:03:44,042
I thought you are going home today.
2087
02:03:45,370 --> 02:03:45,846
I...
2088
02:03:45,870 --> 02:03:47,713
I want to tell you a story.
2089
02:03:48,473 --> 02:03:52,011
Both you and that uncle love stories.
2090
02:03:53,378 --> 02:03:54,880
A boy went missing.
2091
02:03:55,813 --> 02:03:57,850
His father had been looking for him.
2092
02:03:59,384 --> 02:04:01,728
He suspected that his son died.
2093
02:04:01,819 --> 02:04:03,765
More importantly,
2094
02:04:03,821 --> 02:04:06,633
he thought the murderer of his son
2095
02:04:06,657 --> 02:04:08,295
might be a girl.
2096
02:04:23,841 --> 02:04:25,821
The girl found that out.
2097
02:04:25,910 --> 02:04:27,753
She was afraid to get exposed,
2098
02:04:29,447 --> 02:04:30,725
So
2099
02:04:30,748 --> 02:04:32,792
she decided to get rid of the father.
2100
02:04:32,817 --> 02:04:35,596
She knew about the perverted
love her stepfather had for her.
2101
02:04:35,620 --> 02:04:36,831
So,
2102
02:04:36,854 --> 02:04:39,232
she fabricated a journal,
2103
02:04:41,993 --> 02:04:44,234
and let her stepfather read it intentionally.
2104
02:04:49,467 --> 02:04:50,978
I wonder what's in the part
2105
02:04:51,002 --> 02:04:53,039
that has been ripped off,
2106
02:04:53,704 --> 02:04:56,184
the thing she doesn't want us to know.
2107
02:04:56,507 --> 02:04:57,508
Maybe...
2108
02:04:57,542 --> 02:04:59,317
It's the way of murder.
2109
02:05:02,513 --> 02:05:04,322
If I can kill him,
2110
02:05:04,882 --> 02:05:07,954
I'd find a scrapped van
2111
02:05:08,553 --> 02:05:10,328
and a fall guy first.
2112
02:05:12,056 --> 02:05:16,129
I'd get into his house before the footage
is automatically overwritten.
2113
02:05:20,832 --> 02:05:23,938
I'd make him suffer thousands
of times worse than I did.
2114
02:05:33,578 --> 02:05:35,888
The girl didn't expect we were coming after her.
2115
02:05:36,581 --> 02:05:38,219
So she changed her plan
2116
02:05:38,716 --> 02:05:40,889
to use us
2117
02:05:40,985 --> 02:05:43,363
to get rid of her perverted stepfather.
2118
02:05:47,925 --> 02:05:49,904
The timing that journal showed up
2119
02:05:49,927 --> 02:05:51,372
and its burning speed
2120
02:05:51,596 --> 02:05:52,940
were exactly on spot.
2121
02:05:52,964 --> 02:05:55,240
But the girl doesn't know
2122
02:05:55,933 --> 02:05:58,277
the man she framed a rape against
2123
02:05:58,936 --> 02:06:00,313
is a gay.
2124
02:06:01,105 --> 02:06:03,084
You don't stutter now.
2125
02:06:03,107 --> 02:06:04,916
Of course,
2126
02:06:04,942 --> 02:06:07,020
these are all hypothesized.
2127
02:06:07,044 --> 02:06:09,923
No evidence can
prove the sexual orientation of a dead man.
2128
02:06:10,781 --> 02:06:12,419
But I really don't understand that.
2129
02:06:12,617 --> 02:06:13,925
Forget it.
2130
02:06:14,852 --> 02:06:16,388
This book says,
2131
02:06:16,621 --> 02:06:18,123
while we are individual lives,
2132
02:06:18,656 --> 02:06:21,102
the summation of good and evil is invariant.
2133
02:06:21,125 --> 02:06:25,232
Everyone plays his role from birth.
2134
02:06:25,563 --> 02:06:26,974
Some of them are good,
2135
02:06:26,998 --> 02:06:28,409
and some of them are evil.
2136
02:06:29,600 --> 02:06:31,045
What are you?
2137
02:06:36,641 --> 02:06:39,451
Should the villain smile like this?
2138
02:07:07,138 --> 02:07:08,947
So this is it?
2139
02:07:09,707 --> 02:07:11,380
There's nothing else I can do.
2140
02:07:11,976 --> 02:07:14,388
Nobody cares about the truth.
2141
02:07:15,046 --> 02:07:16,657
They only believe
2142
02:07:16,681 --> 02:07:19,287
the truth they want to see.
2143
02:07:22,019 --> 02:07:25,125
Good and evil are incompatible.
2144
02:07:26,057 --> 02:07:27,468
When there is evil,
2145
02:07:28,926 --> 02:07:30,462
there has to be good.
2146
02:07:31,028 --> 02:07:31,838
Yeah.
2147
02:07:31,862 --> 02:07:33,173
There are so many mysteries.
2148
02:07:33,197 --> 02:07:36,009
As detectives of Chinatown, we have to uphold justice,
2149
02:07:36,033 --> 02:07:37,979
and punish the evil and praise the good.
2150
02:07:41,005 --> 02:07:42,211
The plane!
2151
02:07:44,875 --> 02:07:46,252
What should I do?
2152
02:07:46,744 --> 02:07:49,190
How would I know that?
2153
02:07:50,848 --> 02:07:52,521
So I have to endorse the visa.
2154
02:07:54,986 --> 02:07:56,764
Or you can stay.
2155
02:07:56,787 --> 02:07:57,830
For another seven days.
2156
02:07:57,855 --> 02:08:00,529
I'll take you to the Grand Palace tomorrow.
2157
02:08:01,058 --> 02:08:03,004
No!
2158
02:09:21,238 --> 02:09:22,949
Sawadika
2159
02:09:22,973 --> 02:09:25,510
Detective Weirdo Made In China
2160
02:09:25,810 --> 02:09:27,288
Sawadika
2161
02:09:27,311 --> 02:09:30,053
The unpleasant top kill
2162
02:09:30,147 --> 02:09:31,824
Such adorable,
2163
02:09:31,849 --> 02:09:34,523
who said gold grillz do not belong to handsome
2164
02:09:34,752 --> 02:09:36,096
So attractive,
2165
02:09:36,120 --> 02:09:38,464
top detective can also stammer
2166
02:09:38,989 --> 02:09:40,593
Hot and furious,
2167
02:09:40,725 --> 02:09:43,170
I'm gonna turn Bangkok upside down
2168
02:09:43,194 --> 02:09:44,972
Now is the time,
2169
02:09:44,995 --> 02:09:47,339
I will ignite your passion
2170
02:09:47,798 --> 02:09:49,208
Show you the brand
2171
02:09:49,233 --> 02:09:51,679
new Super Star among detectives
2172
02:09:52,069 --> 02:09:53,813
Rushing down the road,
2173
02:09:53,838 --> 02:09:55,545
box office skyrocketing
2174
02:09:55,940 --> 02:09:59,320
Direnjie is out
2175
02:09:59,343 --> 02:10:01,220
I love adventures,
2176
02:10:01,245 --> 02:10:03,623
cowards get out of my way
2177
02:10:03,848 --> 02:10:05,792
Get away from my sight,
2178
02:10:05,816 --> 02:10:08,162
let me get justice done
2179
02:10:08,185 --> 02:10:10,096
I just want to ask for trouble,
2180
02:10:10,121 --> 02:10:12,366
let all my opponents know
2181
02:10:12,389 --> 02:10:14,333
My rampant arrogance
2182
02:10:14,358 --> 02:10:16,668
shall overcome all evil
2183
02:10:16,961 --> 02:10:18,463
This is the feeling I want
2184
02:10:39,884 --> 02:10:41,895
Our alliance shall solve all mysteries
2185
02:10:41,919 --> 02:10:44,031
Even those unsolvable cases for Detective Conan
2186
02:10:44,054 --> 02:10:46,266
Sherlock Holmes will have a hard time
dealing with my cases
2187
02:10:46,290 --> 02:10:48,368
The trouble I run into
makes Justice Bao shake his head
2188
02:10:48,392 --> 02:10:50,236
Sawadika
2189
02:10:50,261 --> 02:10:52,973
Detective Weirdo Made In China
2190
02:10:52,997 --> 02:10:54,670
Sawadika
2191
02:10:54,832 --> 02:10:57,210
The unpleasant top kill
2192
02:10:57,334 --> 02:10:59,012
Such adorable,
2193
02:10:59,036 --> 02:11:01,676
who said gold grillz do not belong to handsome
2194
02:11:01,906 --> 02:11:03,250
So attractive,
2195
02:11:03,274 --> 02:11:05,618
top detective can also stammer
2196
02:11:05,976 --> 02:11:07,854
We are the perfect best partners
2197
02:11:07,878 --> 02:11:10,586
Standing next to each other, strike with crushing blow
2198
02:11:14,251 --> 02:11:16,329
No matter what obstacle life prepares for us
2199
02:11:16,353 --> 02:11:18,697
We need to bounce back and slap it back
2200
02:11:22,193 --> 02:11:24,071
I love adventures,
2201
02:11:24,094 --> 02:11:26,372
cowards get out of my way
2202
02:11:26,397 --> 02:11:28,342
Get away from my sight,
2203
02:11:28,365 --> 02:11:31,010
let me get justice done
2204
02:11:31,035 --> 02:11:32,946
I just want to ask for trouble,
2205
02:11:32,970 --> 02:11:35,249
let all my opponents know
2206
02:11:35,272 --> 02:11:37,183
My rampant arrogance
2207
02:11:37,208 --> 02:11:39,453
shall overcome all evil
2208
02:11:39,476 --> 02:11:42,252
This is the feeling I want
2209
02:12:27,992 --> 02:12:30,268
This is the feeling I want
2210
02:12:34,331 --> 02:12:37,244
This is the feeling I want
130645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.