Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,679 --> 00:00:42,679
Penerjemah : Hok Hun Yusuf
FB/IG : Hok Hun Yusuf (hokhun.yusuf)
Twitter : @agunlim
2
00:00:46,959 --> 00:00:47,751
Hello.
3
00:00:47,792 --> 00:00:50,367
Hello semua pemirsa yang ada di depan TV.
4
00:00:50,417 --> 00:00:52,409
Senang bertemu kembali dengan kalian.
5
00:00:52,459 --> 00:00:55,367
Hari ini, "Chef please" akan memperkenalkan pada kalian
6
00:00:55,417 --> 00:00:57,409
seni memasak di Spring Avenue.
7
00:00:57,459 --> 00:01:00,867
Seni memasak adalah kegiatan yang
paling terkenal di daerah ini,
8
00:01:00,917 --> 00:01:03,534
Spring Avenue memiliki sejarah 30 tahun lebih.
9
00:01:03,584 --> 00:01:05,701
Ada banyak restoran yang luar biasa
10
00:01:05,751 --> 00:01:06,834
dan Chef-Chef hebat,
11
00:01:07,334 --> 00:01:10,159
yang membuat para pengunjung rela membayarnya.
12
00:01:10,209 --> 00:01:12,576
Hari ini, kami akan membawa Kalian mengunjungi
13
00:01:12,626 --> 00:01:15,451
restoran yang memiliki sejarah terpanjang di sini,
14
00:01:15,501 --> 00:01:16,501
Seven.
15
00:01:18,709 --> 00:01:19,659
Aku akan memperkenalkan
16
00:01:19,709 --> 00:01:22,451
orang yang bertanggung jawab
di Restoran Seven, Nona Uni.
17
00:01:22,501 --> 00:01:23,501
Selamat datang.
18
00:01:24,334 --> 00:01:27,034
Uni bukan hanya sekedar petugas di Restoran Seven.
19
00:01:27,084 --> 00:01:28,784
Dia juga teman sekelasku.
20
00:01:28,834 --> 00:01:32,064
Tapi hari ini bukan dia protagonisnya.
21
00:01:32,376 --> 00:01:34,409
Apakah orang yang menjadi Roh (koki hebat)
di restoran ini sudah siap?
22
00:01:34,459 --> 00:01:36,459
- Siap.
- Ya.
23
00:01:39,167 --> 00:01:41,367
Uni, tolong jelaskan secara singkat
24
00:01:41,417 --> 00:01:43,492
hidangan apa yang akan dibuat?
25
00:01:43,542 --> 00:01:45,701
Hidangan ini disebut
"3 Gelas Ayam Rebus Bihun"
26
00:01:45,751 --> 00:01:47,242
3 gelas artinya
27
00:01:47,292 --> 00:01:50,076
satu gelas kecap,
minyak wijen dan anggur beras.
28
00:01:50,126 --> 00:01:52,201
Kecap untuk menyamakan rasa
dan minyak wijen untuk meningkatkan aroma.
29
00:01:52,251 --> 00:01:54,867
Tumis Ayam,
daun bawang, jahe dan bawang putih.
30
00:01:54,917 --> 00:01:56,034
Masukkan ke casserole (panci rebus)
31
00:01:56,084 --> 00:01:57,826
kemudian tambahkan bihun dan kemangi.
32
00:01:57,876 --> 00:01:59,876
Ambilkan kemanginya.
33
00:02:00,292 --> 00:02:01,292
- Ini adalah...
- Ini.
34
00:02:01,334 --> 00:02:03,334
- Bagus.
- Ini kemanginya.
35
00:02:03,876 --> 00:02:05,367
Gimana dengan gelas anggur berasnya?
36
00:02:05,417 --> 00:02:07,117
Itu langkah terpentingnya.
37
00:02:07,167 --> 00:02:07,959
Lihat,
38
00:02:08,001 --> 00:02:08,867
Siramkan anggur beras
39
00:02:08,917 --> 00:02:11,117
di pinggir casserole (panci rebus),
40
00:02:11,167 --> 00:02:12,534
biarkan anggurnya menembus casserole.
41
00:02:12,584 --> 00:02:14,242
Gunakan handuk untuk menutup pinggirnya,
42
00:02:14,292 --> 00:02:15,409
agar uapnya tidak keluar.
43
00:02:15,459 --> 00:02:17,326
Ketika anggur bertemu dengan panas,
dia akan menguap.
44
00:02:17,376 --> 00:02:18,701
Rasa dari anggur, ayam, bihun
45
00:02:18,751 --> 00:02:20,659
dan kemangi akan menyatu.
46
00:02:20,709 --> 00:02:22,709
Rasanya mengagumkan.
47
00:02:23,292 --> 00:02:25,451
Berapa lama dia latihan masakan ini?
48
00:02:25,501 --> 00:02:27,367
3 hari.
49
00:02:27,417 --> 00:02:28,451
Aromanya enak bukan?
50
00:02:28,501 --> 00:02:30,501
Aromanya enak sekali.
51
00:02:32,834 --> 00:02:33,834
- Cobain.
- Okay.
52
00:02:35,334 --> 00:02:36,334
Hey!
53
00:02:36,834 --> 00:02:38,159
Cuma untuk shooting kan?
54
00:02:38,209 --> 00:02:41,354
Kau harus antri kalau mau mencobanya.
55
00:02:45,334 --> 00:02:46,284
- Makasih, bye-bye.
- Berikutnya.
56
00:02:46,334 --> 00:02:47,992
Berapa lama kau menunggu? Hampir sejam.
57
00:02:48,042 --> 00:02:51,159
- Apa-apan kau? Jangan mendorong!
- Menyalip antrian?!
58
00:02:51,209 --> 00:02:52,784
- Pelayan, menu.
- Kenapa kau menyalip antrian?
59
00:02:52,834 --> 00:02:54,034
Kenapa panas sekali di sini?
60
00:02:54,084 --> 00:02:56,201
Bukankah mereka sudah membayar tagihan AC?
61
00:02:56,251 --> 00:02:58,792
- Nyalakan AC nya.
- Sini menunya.
62
00:03:02,376 --> 00:03:03,376
Pesan.
63
00:03:04,959 --> 00:03:05,909
Kau mau pesan apa?
64
00:03:05,959 --> 00:03:07,326
Aku tidak mau hidangan yang di atas meja itu,
65
00:03:07,376 --> 00:03:08,826
masakkan sesuatu untukku.
66
00:03:08,876 --> 00:03:10,492
Ingat, sedikit minyak dan sedikit garam.
67
00:03:10,542 --> 00:03:12,409
Aku sekarang peduli dengan kesehatan.
68
00:03:12,459 --> 00:03:13,459
Cepat.
69
00:03:15,459 --> 00:03:17,792
"Antri."
70
00:03:17,959 --> 00:03:19,076
Maksudnya apa?
71
00:03:19,126 --> 00:03:22,742
Kenapa kau tidak mengantri seperti yang lain?
72
00:03:22,792 --> 00:03:25,002
Cuma semut yang mengantri.
73
00:03:25,709 --> 00:03:27,492
Apa kau tahu siapa Bos ku?
74
00:03:27,542 --> 00:03:29,701
800 acre yang disana itu milik kami.
75
00:03:29,751 --> 00:03:31,409
Gedung tinggi itu juga milik kami.
76
00:03:31,459 --> 00:03:33,201
Aku tak peduli siapa Bos mu,
77
00:03:33,251 --> 00:03:34,867
dan aku tidak peduli sekaya apa kau.
78
00:03:34,917 --> 00:03:36,492
Cuma ada satu cara
79
00:03:36,542 --> 00:03:38,117
kalau mau makan di Seven,
80
00:03:38,167 --> 00:03:39,451
sama seperti yang lain,
81
00:03:39,501 --> 00:03:41,501
antri.
82
00:03:41,834 --> 00:03:44,129
Restoran ini akan bangkrut,
83
00:03:44,334 --> 00:03:45,659
Bos ku sudah menyewa
84
00:03:45,709 --> 00:03:47,409
seorang koki kelas dunia
85
00:03:47,459 --> 00:03:48,701
untuk buka restoran di depan mu.
86
00:03:48,751 --> 00:03:51,534
Beraninya kau menyuruhku antri?
87
00:03:51,584 --> 00:03:56,209
Harus antri...
88
00:03:56,251 --> 00:03:57,284
Antrian terakhir di pintu masuk desa,
89
00:03:57,334 --> 00:03:58,451
naik bus biar cepat sampai ke sana.
90
00:03:58,501 --> 00:04:00,501
Kau... Kau sialan.
91
00:04:10,792 --> 00:04:15,542
Tuhan, kami berterima kasih karena
Kau telah berikan anak ini kehidupan.
92
00:04:15,626 --> 00:04:19,959
Hari ini, dihadapan-Mu dan saksi-saksi,
93
00:04:20,459 --> 00:04:23,459
anak ini dibaptis.
94
00:04:24,167 --> 00:04:25,167
Amen.
95
00:04:34,042 --> 00:04:36,167
Kita sambut Keluarga Kerajaan,
96
00:04:36,709 --> 00:04:38,501
silahkan berdiri.
97
00:04:52,334 --> 00:04:54,001
Ini adalah Sang Pangeran.
98
00:04:54,459 --> 00:04:55,834
Silahkan berdiri.
99
00:04:57,376 --> 00:04:59,959
Kami sangat senang dengan
kehadiran Tuan Paul Ahn,
100
00:05:00,001 --> 00:05:02,576
Chef Michelin bintang 3 kami yang terhormat,
101
00:05:02,626 --> 00:05:04,409
chef dari Art Nouveau
102
00:05:04,459 --> 00:05:06,754
sebagai chef kita hari ini.
103
00:05:30,584 --> 00:05:33,501
Bisa ceritakan tentang
kelezatan hidangan ini?
104
00:05:34,334 --> 00:05:37,076
Ibuku yang mengilhamiku membuat hidangan ini.
105
00:05:37,126 --> 00:05:40,001
Dalam tradisi Timur, telur merah melambangkan
106
00:05:40,084 --> 00:05:42,159
berkah bagi bayi yang baru dilahirkan.
107
00:05:42,209 --> 00:05:45,001
Kami berdoa Pangeran Kecil
hidup bahagia dan sehat.
108
00:05:45,584 --> 00:05:47,584
Selamat menikmati.
109
00:06:25,584 --> 00:06:26,584
Paul,
110
00:06:27,001 --> 00:06:30,784
Aku hanya ingin kau tau
betapa bangganya kami padamu
111
00:06:30,834 --> 00:06:33,584
dan semua yang telah kau lakukan pada perusahaan.
112
00:06:34,209 --> 00:06:35,584
The royal banquet
113
00:06:35,626 --> 00:06:37,326
satu diantara banyak resep,
114
00:06:37,376 --> 00:06:38,376
makasih.
115
00:06:39,501 --> 00:06:41,867
Aku punya kabar yg sangat baik untukmu,
116
00:06:41,917 --> 00:06:43,917
dan ku pikir hari ini,
117
00:06:44,334 --> 00:06:46,701
adalah waktu yang tepat untuk mengumumkannya.
118
00:06:46,751 --> 00:06:51,167
Perusahaan telah memutuskan secara resmi
untuk menunjuk Anda
119
00:06:51,792 --> 00:06:57,834
sebagai Chef Eksekutif
diseluruh waralaba Art Nouveau.
120
00:06:58,751 --> 00:06:59,959
Selamat.
121
00:07:12,084 --> 00:07:13,167
Aku berdarah campuran.
122
00:07:13,792 --> 00:07:15,792
Ayahku Korea
123
00:07:16,001 --> 00:07:17,784
dan Ibuku China.
124
00:07:17,834 --> 00:07:19,584
Asalku, kerabatku
125
00:07:19,667 --> 00:07:21,667
berasal dari Timur.
126
00:07:22,667 --> 00:07:26,201
Ada puluhan restoran Michelin di Perancis,
127
00:07:26,251 --> 00:07:28,326
menjadi Kepala chef di Art Nouveau
128
00:07:28,376 --> 00:07:30,376
bukan lagi
129
00:07:30,792 --> 00:07:32,326
tujuan utamaku.
130
00:07:32,376 --> 00:07:34,659
Aku sudah memutuskan untuk pergi
131
00:07:34,709 --> 00:07:37,367
mengejar ambisi yang lebih tinggi
dan lebih besar.
132
00:07:37,417 --> 00:07:39,909
Aku baru saja mendapat undangan dari China,
133
00:07:39,959 --> 00:07:42,417
memintaku dan Mayo untuk membuka
134
00:07:43,167 --> 00:07:45,717
restoran pertama kami di sana.
135
00:07:45,876 --> 00:07:47,042
- Apa?
- Kalian semua yang meneruskannya,
136
00:07:48,084 --> 00:07:52,249
dan kita pasti akan bertemu lagi
suatu saat nanti.
137
00:08:01,292 --> 00:08:02,251
Pong!
138
00:08:02,292 --> 00:08:04,292
Kau mau ini?
139
00:08:10,751 --> 00:08:13,042
- Uni, masih sibuk?
- Lin.
140
00:08:13,209 --> 00:08:16,269
- Paketmu sudah tiba, ini.
- Makasih.
141
00:08:18,459 --> 00:08:19,459
Hey, Lin.
142
00:08:20,126 --> 00:08:22,034
Apakah kepiting berbulu China
itu dijual secara online?
143
00:08:22,084 --> 00:08:23,084
Tentu!
144
00:08:23,501 --> 00:08:24,576
Kalau kau pesan malam ini,
145
00:08:24,626 --> 00:08:25,826
besok sudah sampai.
146
00:08:25,876 --> 00:08:27,826
- Cepat sekali.
- Customer adalah yang utama.
147
00:08:27,876 --> 00:08:28,951
Kalau begitu aku pesan deh.
148
00:08:29,001 --> 00:08:31,326
Bagus, terima barang-barangmu,
149
00:08:31,376 --> 00:08:33,242
- Makasih.
- Sampai jumpa.
150
00:08:33,292 --> 00:08:34,617
- Li.
- Ada apa?
151
00:08:34,667 --> 00:08:36,617
Bukankah istrimu
menyuruhmu pulang sebelum jam 10?
152
00:08:36,667 --> 00:08:37,576
Aku tidak peduli padanya.
153
00:08:37,626 --> 00:08:39,042
Tunggu, Kong!
154
00:08:39,084 --> 00:08:40,084
Li.
155
00:08:40,292 --> 00:08:42,534
Kalau kau tidak segera pulang,
aku akan ke sana menghajarmu.
156
00:08:42,584 --> 00:08:43,534
Aku segera pulang...
157
00:08:43,584 --> 00:08:45,084
- Jangan...
- Permisi.
158
00:08:45,459 --> 00:08:46,867
- Permisi.
- Kita belum menyelesaikan 8 putaran.
159
00:08:46,917 --> 00:08:48,076
Benar mau pergi?
160
00:08:48,126 --> 00:08:49,076
- Biar aku yang menggantikannya.
- Cepat...
161
00:08:49,126 --> 00:08:50,076
Aku sudah melihat dari tadi,
162
00:08:50,126 --> 00:08:52,159
- kalian minum terus.
- Cepat, aku mau menang nih.
163
00:08:52,209 --> 00:08:54,367
Ayo Sky, bawa selusin lebih Budweiser.
164
00:08:54,417 --> 00:08:55,784
- Aku yg bayar.
- Kau yg bayar?
165
00:08:55,834 --> 00:08:56,867
Ada kabar apa ini?
166
00:08:56,917 --> 00:08:58,576
Biar ku beritahu kalian sesuatu.
167
00:08:58,626 --> 00:09:00,784
Aku makan malam bersama Camat
beberapa hari yang lalu,
168
00:09:00,834 --> 00:09:01,834
dia memberitahu aku
169
00:09:01,959 --> 00:09:04,117
akan ada reformasi besar-besaran di Spring Avenue.
170
00:09:04,167 --> 00:09:05,376
- Benarkah?
- Benar.
171
00:09:05,542 --> 00:09:07,784
Hanya toko-toko yang menyesuaikan
perkembangan zaman yang dibolehkan.
172
00:09:07,834 --> 00:09:08,834
Those cannot,
173
00:09:09,126 --> 00:09:11,284
toko-toko yang sudah tua, dibongkar.
174
00:09:11,334 --> 00:09:14,159
Dia terus memamerkan acara
makan malamnya dengan Camat.
175
00:09:14,209 --> 00:09:16,076
Bahkan aku pernah berdansa dengan Camat.
176
00:09:16,126 --> 00:09:17,742
Kalian berdua benar-benar hebat.
177
00:09:17,792 --> 00:09:18,701
Aku tidak bercanda.
178
00:09:18,751 --> 00:09:21,034
Coba kalian lihat, sebagian wilayah
sudah dibongkar,
179
00:09:21,084 --> 00:09:23,209
Spring Avenue berikutnya.
180
00:09:24,792 --> 00:09:27,852
Kita harus pulang setelah babak ini.
181
00:09:36,126 --> 00:09:37,126
Uni.
182
00:09:37,209 --> 00:09:38,867
Aku pergi dulu, mau membuat
makanan ringan untuk nenek Zhang,
183
00:09:38,917 --> 00:09:41,212
lalu mengantarnya ke rumah.
184
00:10:21,292 --> 00:10:22,367
Bubur fillet ini,
185
00:10:22,417 --> 00:10:23,409
dimakan ketika masih hangat.
186
00:10:23,459 --> 00:10:24,601
Tidak enak kalau sudah dingin.
187
00:10:24,876 --> 00:10:27,584
Ok, I tahu, Seven.
188
00:10:29,209 --> 00:10:32,284
Aku sudah bilang bahwa aku bukan Seven.
189
00:10:32,334 --> 00:10:33,534
Kau bukan Seven?
190
00:10:33,584 --> 00:10:35,584
Apakah kau Sky?
191
00:10:36,209 --> 00:10:40,167
Aku ingat antara kau dengan Gurumu.
192
00:10:41,084 --> 00:10:44,701
- Okay okay.
- Kalian berdua tidak bisa membodohiku.
193
00:10:44,751 --> 00:10:46,451
Sudah mau sampai.
194
00:10:46,501 --> 00:10:47,659
Biar ku antar.
195
00:10:47,709 --> 00:10:48,876
Tidak usah.
196
00:10:49,417 --> 00:10:51,826
Kau pulang saja ke rumah, Seven.
197
00:10:51,876 --> 00:10:53,576
- Baik, okay, okay.
- Aku pergi.
198
00:10:53,626 --> 00:10:54,626
Sudah larut...
199
00:10:55,167 --> 00:10:56,667
- Pergi, pergi.
- Pergi saja.
200
00:11:03,626 --> 00:11:05,626
Aku bukan Seven.
201
00:11:20,042 --> 00:11:21,001
Little White, Little Yellow.
202
00:11:21,042 --> 00:11:23,784
Kita punya 8 daging betis sapi,
dan kulit ikan congee hari ini.
203
00:11:23,834 --> 00:11:24,834
Sabar dulu.
204
00:11:25,501 --> 00:11:26,501
Pelan-pelan...
205
00:11:27,292 --> 00:11:28,292
Pelan-pelan...
206
00:11:53,709 --> 00:11:55,451
Jangan pernah kau ke dapur lagi!
207
00:11:55,501 --> 00:11:56,542
Kenapa?
208
00:11:56,792 --> 00:11:58,826
Kau tidak punya bakat menjadi chef!
209
00:11:58,876 --> 00:12:00,742
Bahkan kau belum mencobanya.
210
00:12:00,792 --> 00:12:02,242
Tidak perlu.
211
00:12:02,292 --> 00:12:04,284
Untuk membuat makanan yang enak,
212
00:12:04,334 --> 00:12:05,326
selain menggunakan lidahmu,
213
00:12:05,376 --> 00:12:08,201
kau juga harus menggunakan mata,
hidung dan hatimu.
214
00:12:08,251 --> 00:12:09,784
Bahkan kau tidak bisa mengiris bawang.
215
00:12:09,834 --> 00:12:10,876
Kau tidak berbakat.
216
00:12:11,626 --> 00:12:16,046
Jangan beritahu siapa pun
bahwa kau anakku.
217
00:12:25,626 --> 00:12:27,576
Makan mie yang kau buat ini.
218
00:12:27,626 --> 00:12:29,626
Habiskan.
219
00:12:29,792 --> 00:12:30,792
Makan.
220
00:12:40,417 --> 00:12:42,201
Apa kau serius meninggalkannya?
221
00:12:42,251 --> 00:12:43,251
Tidak ada pilihan.
222
00:12:44,001 --> 00:12:45,492
Kita tidak tahu situasi di sana.
223
00:12:45,542 --> 00:12:46,542
Tidak ada pilihan.
224
00:12:47,459 --> 00:12:48,459
Aku mengerti.
225
00:12:49,292 --> 00:12:52,097
Kau akan mendapatkan dia kembali.
226
00:12:52,167 --> 00:12:53,167
Urn.
227
00:12:56,084 --> 00:12:57,909
Okay, Ayah mau pergi.
228
00:12:57,959 --> 00:13:00,034
Kau tinggal bersama Paman Seven,
jadi anak yang baik.
229
00:13:00,084 --> 00:13:01,159
Kapan Ayah kembali?
230
00:13:01,209 --> 00:13:02,209
Secepatnya.
231
00:13:06,584 --> 00:13:08,201
Aku benci Ayah, Aku benci Ayah.
232
00:13:08,251 --> 00:13:09,251
Jangan!
233
00:13:10,876 --> 00:13:11,792
Pergi
234
00:13:11,834 --> 00:13:14,044
dan jangan pernah kembali!
235
00:13:50,542 --> 00:13:52,284
Boss, mau beli ikan?
236
00:13:52,334 --> 00:13:53,826
Apa kau yang punya ikan kerapu besar?
237
00:13:53,876 --> 00:13:54,826
Aku mau membelinya.
238
00:13:54,876 --> 00:13:56,451
Tidak ada.
239
00:13:56,501 --> 00:13:57,284
Gimana dengan ikan kepala kuda?
240
00:13:57,334 --> 00:13:58,742
Kami baru saja menangkapnya pagi ini.
241
00:13:58,792 --> 00:13:59,576
Beli dua ekor?
242
00:13:59,626 --> 00:14:01,534
Kepala kuda rasanya terlalu jemek.
243
00:14:01,584 --> 00:14:03,576
Tidak bisa digunakan kalau
baru ditangkap pagi ini.
244
00:14:03,626 --> 00:14:04,626
Kau bisa...
245
00:14:04,709 --> 00:14:06,201
- Tidak masalah
- Pagi Abang Sheng.
246
00:14:06,251 --> 00:14:07,784
- Pagi.
- Apa kau punya ikannya?
247
00:14:07,834 --> 00:14:09,834
Ya, tentu saja, lihat!
248
00:14:10,001 --> 00:14:11,284
Lihat... Besar sekali.
249
00:14:11,334 --> 00:14:12,334
Masih segar.
250
00:14:13,251 --> 00:14:14,992
Yang satu ini setidaknya 8 kati.
251
00:14:15,042 --> 00:14:19,076
- Kau baik sekali, ini besar dan segar.
- Beli ya.
252
00:14:19,126 --> 00:14:21,534
Boss, tadi kau bilang tidak ada?
253
00:14:21,584 --> 00:14:22,784
Kerapu raksasa ini,
254
00:14:22,834 --> 00:14:24,784
cuma dia yang bisa memasaknya,
terbaik di daerah kami.
255
00:14:24,834 --> 00:14:28,659
Akan jadi sampah kalau aku menjualnya padamu.
256
00:14:29,376 --> 00:14:31,742
Aku tidak boleh membelinya karena
aku bukan koki yang hebat?
257
00:14:31,792 --> 00:14:33,117
Siapa yang membuat aturan ini?
258
00:14:33,167 --> 00:14:34,409
Aku yang pertama datang menanyakannya.
259
00:14:34,459 --> 00:14:36,159
Yang pertama datang harus pertama dilayani.
260
00:14:36,209 --> 00:14:37,992
Ini akan jadi sampah kalau kau tidak bisa
memasaknya menjadi hidangan terbaik.
261
00:14:38,042 --> 00:14:40,117
Dan aku tidak punya stock
ikan kerapu raksasa ini setiap hari.
262
00:14:40,167 --> 00:14:41,701
- Beli dikesempatan berikutnya.
- Ini, Abang Sheng, Aku buru-buru.
263
00:14:41,751 --> 00:14:42,917
Okay, pergilah.
264
00:14:59,459 --> 00:15:02,284
Dia bilang cuma kau yang bisa mengolah
ikan ini jadi hidangan terbaik,
265
00:15:02,334 --> 00:15:04,459
bagaimana kau memasaknya?
266
00:15:12,751 --> 00:15:14,951
Ambil bagian tengah ikannya saja,
267
00:15:15,001 --> 00:15:16,784
gunakan saus kacang dadih yang difermentasi.
268
00:15:16,834 --> 00:15:19,326
Abu berduri China, ada bintang, merica Sichuan,
269
00:15:19,376 --> 00:15:21,492
cengkeh dan kayu manis,
asinkan dengan cara menaburiya.
270
00:15:21,542 --> 00:15:22,867
Lalu gunakan bawang merah untuk membungkus fillet
271
00:15:22,917 --> 00:15:25,807
panggang sampai renyah dan lembut.
272
00:15:35,876 --> 00:15:37,992
Ku rasa kau harus menggunakan adas,
273
00:15:38,042 --> 00:15:39,042
wortel,
274
00:15:39,209 --> 00:15:42,779
jeruk darah dan daun bawang sebagai dasar.
275
00:15:43,834 --> 00:15:46,492
Bumbui fillet dengan garam dan lada hitam.
276
00:15:46,542 --> 00:15:48,242
Bungkus dengan kertas roti
277
00:15:48,292 --> 00:15:50,034
dan terakhir, tambahkan sage.
278
00:15:50,084 --> 00:15:52,326
Tuangkan anggur dan panggang
untuk meningkatkan rasanya.
279
00:15:52,376 --> 00:15:53,867
Daging putih disajikan dengan anggur putih.
280
00:15:53,917 --> 00:15:56,892
Ini akan menjaga kesegaran ikannya.
281
00:16:00,751 --> 00:16:02,617
Dua Chef Hebat,
tolong tinggalkan aku sendiri.
282
00:16:02,667 --> 00:16:04,667
Bagi dua saja.
283
00:16:09,876 --> 00:16:11,501
Garis tengah taplak mejanya harus selaras.
284
00:16:11,542 --> 00:16:13,576
Panjang kain yang turun juga harus sama.
285
00:16:13,626 --> 00:16:16,201
Jarak antara piring dengan pinggir meja
286
00:16:16,251 --> 00:16:18,251
harus 1 cm.
287
00:16:36,959 --> 00:16:39,784
Ganteng, bisa ambilkan air untuk mencuci tanganku?
288
00:16:39,834 --> 00:16:41,376
Tentu, tentu saja.
289
00:16:41,542 --> 00:16:43,451
- Ayo, cuci tanganmu.
- Makasih.
290
00:16:43,501 --> 00:16:44,451
Waktunya pertunjukkan?
291
00:16:44,501 --> 00:16:46,451
Kami buru-baru, pergi dulu ya...
292
00:16:46,501 --> 00:16:48,492
- Cepat sekali? Pergi begitu saja.
- Bye-bye.
293
00:16:48,542 --> 00:16:49,542
Cepat.
294
00:17:02,376 --> 00:17:03,376
Cantik.
295
00:17:09,542 --> 00:17:10,709
Geser.
296
00:17:13,084 --> 00:17:13,992
Menurutmu siapa yang akan mereka undang
297
00:17:14,042 --> 00:17:16,076
untuk upacara pengguntingan pita?
298
00:17:16,126 --> 00:17:18,826
Jadi kau mengikuti orang terkenal ya?
299
00:17:18,876 --> 00:17:20,659
Apa kau pikir mereka akan
300
00:17:20,709 --> 00:17:22,826
mempengaruhi bisnis kita?
301
00:17:22,876 --> 00:17:24,492
Feng shui tempat ini jelek,
302
00:17:24,542 --> 00:17:25,909
itu bisa ganti jadi 4 atau 5 boss,
303
00:17:25,959 --> 00:17:29,444
lihat saja, berapa lama mereka mendukung.
304
00:17:32,959 --> 00:17:33,959
Boss datang.
305
00:17:44,126 --> 00:17:46,292
Boss, hello...
306
00:17:46,542 --> 00:17:50,376
Selamat datang...
307
00:17:51,417 --> 00:17:53,626
Selamat datang...
308
00:17:53,667 --> 00:17:56,167
- Selamat datang...
- Chairman.
309
00:17:56,292 --> 00:17:57,209
Chairman-nya.
310
00:17:57,292 --> 00:17:59,292
Selamat datang...
311
00:18:01,209 --> 00:18:02,992
Selamat siang Tn. dan Ny. Chairman.
312
00:18:03,042 --> 00:18:04,284
Semuanya, selamat datang di Stellar.
313
00:18:04,334 --> 00:18:05,784
Jia-cong, aku datang ke sini
314
00:18:05,834 --> 00:18:08,117
untuk menunjukkan rasa terima kasih
kepada Group Li
315
00:18:08,167 --> 00:18:10,367
untuk kontribusinya pada kota kami.
316
00:18:10,417 --> 00:18:12,167
- Jangan boros,
- Ya.
317
00:18:12,209 --> 00:18:13,409
Hidangan yang sederhana juga tak masalah.
318
00:18:13,459 --> 00:18:14,667
Hidangan sederhana.
319
00:18:14,709 --> 00:18:16,867
Dekorasinya sangat canggih.
320
00:18:16,917 --> 00:18:18,292
Silahkan duduk.
321
00:18:19,001 --> 00:18:20,001
Silahkan duduk.
322
00:18:21,459 --> 00:18:22,326
Anda mau makan apa Nyonya?
323
00:18:22,376 --> 00:18:24,584
Anda boleh memilih apa saja.
324
00:18:30,417 --> 00:18:32,409
Paul, Tn. dan Ny. Chairman ada di sini.
325
00:18:32,459 --> 00:18:34,459
Tolong ke luar.
326
00:18:34,626 --> 00:18:36,667
ini Chef bintang 3 kami
327
00:18:37,417 --> 00:18:41,251
Paul Ahn.
328
00:18:43,292 --> 00:18:45,459
Hari ini, aku sudah menyiapkan Carpaccio
untuk semua orang.
329
00:18:45,792 --> 00:18:47,742
Tuna yang dimasak dengan madu Manuka.
330
00:18:47,792 --> 00:18:49,117
Ku harap kalian semua menikmatinya.
331
00:18:49,167 --> 00:18:50,167
- Baiklah.
- Tunggu sebentar.
332
00:18:50,251 --> 00:18:51,334
Kami segera menyiapkannya.
333
00:18:53,084 --> 00:18:56,042
- Ultah Seven, Promosi Besar.
- Promosi di Seven
334
00:18:56,126 --> 00:18:58,784
- Semua hidangan cuma 5 dollar!
- Datang dan lihat.
335
00:18:58,834 --> 00:19:00,909
- Semuanya, jangan lewatkan promo murah ini.
- Datang dan nikmati.
336
00:19:00,959 --> 00:19:02,409
Hanya 5 dollar kalian bisa makan sepuasnya.
337
00:19:02,459 --> 00:19:03,709
Ayo kunjungi!
338
00:19:03,751 --> 00:19:05,534
- Cukup klik "like" jika kau tidak punya uang...
- Jangan membuat gaduh.
339
00:19:05,584 --> 00:19:07,242
- Apa?
- Ini promosi ultah Seven...
340
00:19:07,292 --> 00:19:09,159
Promosi ultah Seven...
341
00:19:09,209 --> 00:19:10,617
Apa kau yang punya jalan ini?
342
00:19:10,667 --> 00:19:11,784
Kalian mau apa?
343
00:19:11,834 --> 00:19:12,867
Minggir.
344
00:19:12,917 --> 00:19:14,209
Permisi.
345
00:19:14,251 --> 00:19:15,251
Tidak ada.
346
00:19:17,126 --> 00:19:18,126
Apa?
347
00:19:18,292 --> 00:19:19,334
Hentikan, jangan berdebat.
348
00:19:20,417 --> 00:19:21,584
Apa yang terjadi?
349
00:19:22,667 --> 00:19:23,751
Jalan ini,
350
00:19:23,876 --> 00:19:26,451
milik semua warga Spring Avenue.
351
00:19:26,501 --> 00:19:29,409
Jalan bahkan pohon-pohonnya juga milik kami.
352
00:19:29,459 --> 00:19:30,951
Jika kau mau berbisnis,
353
00:19:31,001 --> 00:19:33,296
kau harus menghormati kami.
354
00:19:33,876 --> 00:19:34,876
Dengar.
355
00:19:35,459 --> 00:19:36,992
Kami mendatangkan
356
00:19:37,042 --> 00:19:39,334
Chef berkelas dunia
357
00:19:39,792 --> 00:19:41,451
untuk mengelola restoran di sini,
358
00:19:41,501 --> 00:19:45,701
untuk menjadikan daerah di sini
menjadi sedikit berkelas.
359
00:19:45,751 --> 00:19:46,834
Tapi kalian semua,
360
00:19:47,167 --> 00:19:48,084
Aku tahu,
361
00:19:48,167 --> 00:19:49,201
kalian takut pada kami
362
00:19:49,251 --> 00:19:51,367
mengambil semua pelanggan kalian
dan karena itu kalian membuat kehebohan.
363
00:19:51,417 --> 00:19:54,409
Ku beritahu ya...
Masyarakat diatur oleh hukum.
364
00:19:54,459 --> 00:19:55,876
Okay okay... Apa?
365
00:19:56,126 --> 00:19:58,042
Chef berkelas dunia?
366
00:19:59,251 --> 00:20:01,584
- Siapa yang coba menakuti?
- Betul.
367
00:20:01,667 --> 00:20:03,709
Kita sama-sama mengelola restoran,
368
00:20:03,751 --> 00:20:05,617
mari kita bertanding tentang seni kuliner.
369
00:20:05,667 --> 00:20:07,784
Bertanding? Dengan siapa?
370
00:20:07,834 --> 00:20:09,876
Yang jelas bukan dengan dia, denganku...
371
00:20:11,417 --> 00:20:12,376
Kau?
372
00:20:12,417 --> 00:20:13,417
Ada apa ini?
373
00:20:13,667 --> 00:20:15,209
Sky pulang...
374
00:20:15,251 --> 00:20:16,201
- Sky pulang...
- Ayo tanding.
375
00:20:16,251 --> 00:20:17,576
- Ini chef kami.
- Ada apa?
376
00:20:17,626 --> 00:20:20,326
- Lawan dia, kalahkan dia.
- Ayo mulai.
377
00:20:20,376 --> 00:20:22,084
- Bagaimana?
- Paul Ahn.
378
00:20:27,917 --> 00:20:31,626
Chef Michelin bintang 3 kami dari Perancis.
379
00:20:31,876 --> 00:20:33,292
Dia dari Seven,
380
00:20:33,376 --> 00:20:35,792
- Penuh bintang...
- chef.
381
00:21:15,834 --> 00:21:17,334
Cepat sekali.
382
00:21:23,334 --> 00:21:24,334
Mengagumkan.
383
00:21:40,834 --> 00:21:42,834
Bersih sekali.
384
00:22:34,542 --> 00:22:36,326
Luar biasa, spektakuler.
385
00:22:36,376 --> 00:22:38,159
Yang ini sebuah restoran kosmopolitan.
386
00:22:38,209 --> 00:22:40,367
Dan yang ini, toko lokal kita
yang sangat dihormati.
387
00:22:40,417 --> 00:22:43,201
Ku dengar kalian berdua telah mendaftar untuk
388
00:22:43,251 --> 00:22:45,951
mengikuti Kompetisi Chef Internasional.
389
00:22:46,001 --> 00:22:47,826
Hasil dari kompetisi tersebut
390
00:22:47,876 --> 00:22:49,417
akan mempengaruhi rencana pembangunan
391
00:22:49,459 --> 00:22:51,076
di Spring Avenue.
392
00:22:51,126 --> 00:22:52,784
- Entah untuk meruntuhkan bangunan tua kita...
- Rencana apa?
393
00:22:52,834 --> 00:22:54,576
Untuk menciptakan zona komersial internasional
394
00:22:54,626 --> 00:22:56,576
atau mempertahankan bangunan tua kita,
395
00:22:56,626 --> 00:22:57,992
untuk mengembangkan budaya lokal kita,
396
00:22:58,042 --> 00:23:00,242
semua tergantung dari hasil kompetisi itu.
397
00:23:00,292 --> 00:23:03,012
Kalian berdua, silahkan ke sini,
398
00:23:10,501 --> 00:23:11,701
di kompetisi mendatang,
399
00:23:11,751 --> 00:23:13,659
- Bisakah sedikit kau jelaskan?
- Kalian berdua akan menjadi pesaing.
400
00:23:13,709 --> 00:23:15,167
- Tapi hari ini, kalian berdua
- Bahkan jika
401
00:23:15,209 --> 00:23:16,701
- masyarakat di Spring Avenue,
- Jika kami memenangkan kompetisi,
402
00:23:16,751 --> 00:23:18,076
- Seven tetap menjadi Seven.
- Kami keluarga.
403
00:23:18,126 --> 00:23:19,076
- Jika kami kalah,
- Ayo,
404
00:23:19,126 --> 00:23:20,117
- Seven akan...
- ulurkan tanganmu,
405
00:23:20,167 --> 00:23:22,167
dan bersalaman.
406
00:23:25,251 --> 00:23:27,126
- Aplaus.
- Bagus.
407
00:23:27,167 --> 00:23:29,076
Semoga mereka berdua
408
00:23:29,126 --> 00:23:33,076
mendapatkan hasil yang baik dalam kompetisi itu.
409
00:23:33,126 --> 00:23:34,459
Hebat...
410
00:23:37,042 --> 00:23:39,042
Ini baru segar.
411
00:23:41,751 --> 00:23:43,409
Episode kali ini adalah , "Chef please"
412
00:23:43,459 --> 00:23:45,459
akan memperkenalkan
413
00:23:45,792 --> 00:23:47,501
Chef Michelin bintang 3.
414
00:23:47,959 --> 00:23:49,867
Dia adalah Paul Ahn.
415
00:23:49,917 --> 00:23:51,409
Dia dari Eropa,
416
00:23:51,459 --> 00:23:55,417
dia adalah pendiri sekaligus
Master Chef di Stellar.
417
00:23:56,167 --> 00:23:57,451
Sekarang kita akan menyaksikan
418
00:23:57,501 --> 00:23:59,742
bagaimana dia membuat hidangan berbintang tersebut.
419
00:23:59,792 --> 00:24:00,792
Ayo.
420
00:24:07,876 --> 00:24:09,876
Ini sungguh indah.
421
00:24:10,501 --> 00:24:12,796
Apa nama dari hidangan ini?
422
00:24:13,001 --> 00:24:14,784
Ini adalah hidangan utama hari ini.
423
00:24:14,834 --> 00:24:15,709
Bekicot Perancis.
424
00:24:15,751 --> 00:24:18,042
Stellar juga terpilih
425
00:24:18,084 --> 00:24:20,167
dalam final Kompetisi "Chef please".
426
00:24:20,626 --> 00:24:23,742
Siapakah pemenang
diantara ke-2 restoran yang bertanding di final?
427
00:24:23,792 --> 00:24:25,792
Itu akan diputuskan oleh suara Anda.
428
00:24:26,292 --> 00:24:28,667
Budaya masakan China begitu panjang
dan sangat dalam.
429
00:24:29,001 --> 00:24:30,451
Kau sudah datang ke China
430
00:24:30,501 --> 00:24:32,159
apa yang kau dapatkan?
431
00:24:32,209 --> 00:24:33,659
Sejujurnya,
432
00:24:33,709 --> 00:24:34,784
tidak ada.
433
00:24:34,834 --> 00:24:36,617
Meskipun masakan China memiliki
sejarah yang sangat panjang
434
00:24:36,667 --> 00:24:38,159
itu sangat konservatif.
435
00:24:38,209 --> 00:24:39,784
Tidak ada transformasi.
436
00:24:39,834 --> 00:24:41,701
Cara memasak Mapo Tofu 300 tahun yang lalu
437
00:24:41,751 --> 00:24:43,034
itu sama dengan metode hari ini.
438
00:24:43,084 --> 00:24:44,492
Tidak ada terobosan,
439
00:24:44,542 --> 00:24:46,159
Aku bosan.
440
00:24:46,209 --> 00:24:47,451
Namun, masakan Barat berbeda.
441
00:24:47,501 --> 00:24:48,659
Berkembang dari waktu ke waktu.
442
00:24:48,709 --> 00:24:50,117
Membuat tekhnologi baru
443
00:24:50,167 --> 00:24:51,034
dan menggabungkannya dalam makanan.
444
00:24:51,084 --> 00:24:53,409
Terus berinovasi dan meningkatkannya.
445
00:24:53,459 --> 00:24:54,751
Chef Michelin ini.
446
00:24:55,167 --> 00:24:56,617
Apa perlu pake make up untuk masuk ke dapur?
447
00:24:56,667 --> 00:24:58,167
Membuatku muak.
448
00:24:59,126 --> 00:25:01,334
Ku kira mereka cuma tidak mengerti.
449
00:25:01,792 --> 00:25:04,834
Kelihatannya, dia cuma tahu
mempermak wajah dan manikur.
450
00:25:06,417 --> 00:25:08,909
Gimana rasanya? Selamat menikmati.
451
00:25:09,042 --> 00:25:10,042
Makasih.
452
00:25:10,792 --> 00:25:13,417
Sajian baru, silahkan coba.
453
00:25:14,751 --> 00:25:17,634
Masakan Bekicot China. Silahkan coba.
454
00:25:17,709 --> 00:25:19,709
Pengen tahu, apakah kalian menyukainya?
455
00:25:20,542 --> 00:25:21,876
Kurang lebih sama dengan Stellar.
456
00:25:21,917 --> 00:25:23,917
Gimana kau membuatnya?
457
00:25:24,001 --> 00:25:25,042
Guruku adalah Raja Rasa.
458
00:25:25,167 --> 00:25:26,917
Ku rasa lumayan juga.
459
00:25:27,209 --> 00:25:28,909
Dan kunci dari hidangan ini
460
00:25:29,251 --> 00:25:30,542
adalah bahannya.
461
00:25:31,876 --> 00:25:33,167
Daging bekicotnya harus bagus.
462
00:25:33,501 --> 00:25:34,826
Kombinasi sausnya juga
463
00:25:35,001 --> 00:25:36,926
menentukan rasanya.
464
00:25:37,209 --> 00:25:38,701
Tapi ini tidak mudah
465
00:25:38,834 --> 00:25:40,234
untuk membuat tekstur yang sama persis.
466
00:25:40,334 --> 00:25:42,451
Mereka harus direbus dan dipanggang
secara perlahan
467
00:25:42,584 --> 00:25:45,459
Lalu aku menggorengnya dengan suhu tinggi.
468
00:25:45,751 --> 00:25:46,751
Ada perbedaan sedikit.
469
00:25:46,876 --> 00:25:47,876
Bro Sky!
470
00:25:48,001 --> 00:25:49,126
Apa yang kau masak?
471
00:25:49,667 --> 00:25:50,709
Bekicot, cobalah.
472
00:25:50,751 --> 00:25:51,917
Aku belum mencobanya, coba ya.
473
00:25:52,542 --> 00:25:53,542
Aku coba juga ya.
474
00:25:54,042 --> 00:25:55,042
Barang bagus.
475
00:25:59,584 --> 00:26:00,542
Bagaimana?
476
00:26:00,584 --> 00:26:01,834
Aku lebih suka tumis siput.
477
00:26:02,459 --> 00:26:03,709
- Benarkah?
- Aku sangat menyukai siput.
478
00:26:03,876 --> 00:26:05,542
Sky, buatkan aku 2 piring siput
479
00:26:05,626 --> 00:26:06,626
dan 2 botol bir.
480
00:26:07,126 --> 00:26:08,001
Baik.
481
00:26:08,042 --> 00:26:09,042
- Makasih.
- Segera.
482
00:26:39,126 --> 00:26:40,126
Ada apa?
483
00:26:51,167 --> 00:26:53,084
Konyol, kau bertele-tele lagi.
484
00:26:55,167 --> 00:26:56,751
Aku tidak bertele-tele.
485
00:26:57,042 --> 00:26:58,709
Aku khawatir.
486
00:27:00,792 --> 00:27:02,292
Apa yang kau khawatirkan?
487
00:27:03,709 --> 00:27:04,959
Hai bilang
488
00:27:05,042 --> 00:27:06,451
dia lebih menyukai siput.
489
00:27:06,626 --> 00:27:07,626
Coba kau lihat,
490
00:27:07,834 --> 00:27:10,792
pelanggan kita lebih sedikit
ketimbang sebelumnya.
491
00:27:11,709 --> 00:27:16,042
Berapa besar untung dari sepiring
siput yang kita jual?
492
00:27:14,834 --> 00:27:16,126
493
00:27:17,209 --> 00:27:18,409
Gimana dengan mereka?
494
00:27:18,501 --> 00:27:21,126
495
00:27:23,501 --> 00:27:24,626
Tapi kau masih
496
00:27:24,917 --> 00:27:26,959
membandingkan bekicot dengan siput?
497
00:27:28,042 --> 00:27:29,876
- Tidak.
- Itu benar.
498
00:27:30,626 --> 00:27:31,667
Seven dan Stellar,
499
00:27:32,167 --> 00:27:33,901
sama seperti bekicot dengan siput.
500
00:27:34,376 --> 00:27:35,376
Orang yang suka siput
501
00:27:35,584 --> 00:27:36,909
belum tentu suka bekicot.
502
00:27:37,001 --> 00:27:38,084
Orang yang suka bekicot
503
00:27:38,209 --> 00:27:39,817
belum tentu juga suka siput.
504
00:27:39,959 --> 00:27:42,042
Oleh karenanya tidak bisa dibandingkan.
505
00:27:42,334 --> 00:27:43,334
Tapi,
506
00:27:44,376 --> 00:27:45,376
apa mereka mengerti?
507
00:27:45,834 --> 00:27:46,834
Aku sih mengerti.
508
00:27:48,834 --> 00:27:50,809
Seven telah dibuka selama bertahun-tahun,
509
00:27:50,959 --> 00:27:52,084
rasanya seperti
510
00:27:52,126 --> 00:27:53,976
sebuah kantin yang ada di Spring Avenue.
511
00:27:54,126 --> 00:27:55,209
Apa yang kita buat
512
00:27:55,459 --> 00:27:57,542
adalah hidangan keluarga
yang disukai semua tetangga.
513
00:27:57,667 --> 00:27:59,034
Jika kita tiba-tiba merubahnya,
514
00:27:59,251 --> 00:28:00,642
atau merubahnya menjadi gaya Michelin,
515
00:28:00,792 --> 00:28:03,834
mereka pasti tidak menginginkannya.
516
00:28:04,542 --> 00:28:05,876
Kita memasak untuk
517
00:28:06,084 --> 00:28:07,651
satu tujuan,
518
00:28:07,792 --> 00:28:09,667
yakni orang makan hidangan kita
dengan senang hati.
519
00:28:10,042 --> 00:28:11,042
Soal lain,
520
00:28:11,876 --> 00:28:12,917
biarkan saja.
521
00:28:26,417 --> 00:28:27,417
Abang Sheng.
522
00:28:27,876 --> 00:28:28,876
Ikan?
523
00:28:29,042 --> 00:28:30,042
Terjual habis.
524
00:28:30,751 --> 00:28:31,951
Kepada siapa?
525
00:28:32,709 --> 00:28:33,792
Kepada Stellar.
526
00:28:33,834 --> 00:28:35,692
Mereka menggandakan harganya.
527
00:28:35,709 --> 00:28:37,926
- Jadi aku menjualnya pada mereka.
- Bagus, bagus buat mereka...
528
00:28:38,126 --> 00:28:40,417
Aku jadi tidak enak hati, tapi kau tahu kan,
ini bisnis.
529
00:28:40,459 --> 00:28:42,334
Tidak apa-apa,
lain kali sisakan sedikit untukku.
530
00:28:42,376 --> 00:28:43,417
Tentu, tidak masalah.
531
00:28:44,001 --> 00:28:45,001
- Sampai jumpa.
- Okay.
532
00:28:45,084 --> 00:28:46,084
Bye-bye.
533
00:29:01,751 --> 00:29:02,542
- Kau mau apa?
- Pergi.
534
00:29:02,584 --> 00:29:03,584
- Jangan bikin masalah.
- Hey!
535
00:29:03,751 --> 00:29:05,001
Mobil siapa yang di luar sana?
536
00:29:05,042 --> 00:29:07,167
Berhenti di simpang jalan
dan parkir di blok kami.
537
00:29:07,292 --> 00:29:08,834
- Berhenti di persimpangan.
- Tenang, sabar.
538
00:29:08,876 --> 00:29:10,292
Kalian melewati garis.
539
00:29:10,334 --> 00:29:11,667
Ini bukan cuma sekali dua kali.
540
00:29:11,709 --> 00:29:12,917
- Tolong dengar.
- Mobil itu parkir di area kami.
541
00:29:12,959 --> 00:29:14,992
- Gimana bisa kami melangsungkan bisnis?
- Aku minta maaf.
542
00:29:15,167 --> 00:29:16,917
- Coba lihat itu parkirnya.
- Maaf.
543
00:29:16,959 --> 00:29:17,833
Dimana pelanggan kami duduk?
544
00:29:17,834 --> 00:29:18,292
Apa?
545
00:29:18,292 --> 00:29:19,501
Bisakah kau tenang?
Biar aku jelaskan.
546
00:29:19,709 --> 00:29:20,501
Ayolah.
547
00:29:20,542 --> 00:29:21,501
- Aku minta maaf.
- Hello.
548
00:29:21,584 --> 00:29:22,417
Ada yang bisa ku bantu?
549
00:29:22,459 --> 00:29:24,209
- Mobilmu, kok parkirnya seperti ini?
- Ada masalah apa?
550
00:29:24,584 --> 00:29:25,501
Mobil mereka memblokir tempat ini.
551
00:29:25,542 --> 00:29:26,542
Kita tidak bisa menaruh meja.
552
00:29:26,709 --> 00:29:28,667
Mobilmu memblokir area toko kami.
553
00:29:28,959 --> 00:29:30,326
Pelanggan akan pergi kalau sudah selesai makan.
554
00:29:30,459 --> 00:29:31,626
Mereka pergi setelah selesai?
555
00:29:31,709 --> 00:29:34,409
Jadi kami buka toko setelah
mereka selesai makan?
556
00:29:34,626 --> 00:29:35,667
Ini sangat keterlaluan!
557
00:29:35,709 --> 00:29:36,626
- Lupakan...
- Geser mobilnya
558
00:29:36,667 --> 00:29:38,959
atau aku hancurkan mobilnya!
559
00:29:39,459 --> 00:29:42,459
Kau pikir siapa dirimu?
560
00:29:44,959 --> 00:29:45,959
Cepat, Uni.
561
00:29:46,126 --> 00:29:47,251
"Chef Please" akan dimulai.
562
00:29:48,959 --> 00:29:50,542
Berdasarkan pilihan masyarakat
563
00:29:50,751 --> 00:29:52,959
restoran yang terpilih masuk
ke final "Chef please"
564
00:29:53,084 --> 00:29:54,084
adalah...
565
00:29:54,167 --> 00:29:57,917
Ini akan menjadi persaingan
antara Stellar dengan Seven.
566
00:29:58,209 --> 00:30:00,042
Kami ingin menyampaikan berita baik
kepada semua pemirsa.
567
00:30:00,084 --> 00:30:01,292
Seven masuk!
568
00:30:01,334 --> 00:30:02,792
Pemenangnya
569
00:30:02,876 --> 00:30:04,251
- Seven.
- akan menantang juara dua kali berturut-turut
570
00:30:04,292 --> 00:30:06,334
dalam kompetisi Kuliner Dunia.
571
00:30:06,584 --> 00:30:07,584
Tn. Mountain Ko.
572
00:30:07,626 --> 00:30:10,292
Apakah itu benar? Kompetisi Kuliner.
573
00:30:16,251 --> 00:30:17,417
Sky...
574
00:30:17,792 --> 00:30:19,209
Dewa Masak idolaku.
Aku sangat menyukainya.
575
00:30:19,542 --> 00:30:21,001
Kau harus membawa kami ke Macau
576
00:30:21,084 --> 00:30:21,959
untuk melihat dia.
577
00:30:22,001 --> 00:30:24,626
Dewa Masak...
578
00:30:26,834 --> 00:30:28,126
Sebuah peristiwa penting dalam
industri masakan
579
00:30:28,209 --> 00:30:29,709
Kompetisi Kuliner Internasional,
580
00:30:29,751 --> 00:30:32,709
akan digelar City of Dreams di Macau.
581
00:30:32,917 --> 00:30:34,626
Aku yakin kalian semua pasti ingin
tahu kisah
582
00:30:34,917 --> 00:30:37,376
juara dua kali berturut-turut
dari Kompetisi Kuliner.
583
00:30:37,834 --> 00:30:38,792
Sekarang, ada
584
00:30:38,834 --> 00:30:41,126
Tn. Mountain Ko di sini
585
00:30:41,167 --> 00:30:42,376
melakukan wawancara dengan kami.
586
00:30:43,292 --> 00:30:44,292
Hello, Tn. Ko.
587
00:30:44,459 --> 00:30:45,459
Hello.
588
00:30:45,542 --> 00:30:47,542
- Hello.
- Bagaimana perasaanmu sekarang?
589
00:30:48,417 --> 00:30:49,417
Bagaimana perasaanku?
590
00:30:50,376 --> 00:30:52,001
Aku baik-baik saja, aku sudah siap.
591
00:30:52,084 --> 00:30:54,042
Apa harapan Anda terhadap kandidat
592
00:30:54,084 --> 00:30:55,084
dari kompetisi ini?
593
00:30:55,417 --> 00:30:57,501
Ku harap standard calon bisa sedikit lebih baik.
594
00:30:57,667 --> 00:30:58,667
Jadi, Tn. Ko,
595
00:30:58,792 --> 00:31:01,417
menurutmu, mengapa para Chef dari China lainnya
596
00:31:01,542 --> 00:31:03,876
belum bisa memenangkan Kompetisi Kuliner ini?
597
00:31:05,084 --> 00:31:07,292
Karena mereka tidak berbakat seperti aku.
598
00:31:07,959 --> 00:31:09,667
Tn. Ko, kita tahu kau berasal dari Shunde,
599
00:31:09,709 --> 00:31:12,876
di sana ada banyak Chef berbakat
nama Keluarga Ko juga ada
600
00:31:12,917 --> 00:31:15,926
ada yang bernama Sky Ko.
Apa kau mengenalnya?
601
00:31:16,126 --> 00:31:17,126
Meski namaku Ko,
602
00:31:18,667 --> 00:31:20,326
tapi di dunia ini ada begitu banyak
orang yang juga memiliki nama Ko.
603
00:31:20,376 --> 00:31:22,167
Aku tidak bisa mengetahui semuanya.
604
00:31:22,376 --> 00:31:24,042
Tapi seorang sumber mengatakan pada kami
605
00:31:24,084 --> 00:31:27,459
bahwa Sky Ko adalah anak Anda.
606
00:31:27,709 --> 00:31:28,667
Beraninya kau...
607
00:31:28,709 --> 00:31:30,084
mengajukan pertanyaan ini?
608
00:31:30,376 --> 00:31:31,376
Tn. Ko.
609
00:31:34,001 --> 00:31:35,209
Apakah kau mau membatalkan pesanan malam ini?
610
00:31:35,459 --> 00:31:36,459
Baik, tidak masalah.
611
00:31:38,626 --> 00:31:39,626
Nona Uni.
612
00:31:41,792 --> 00:31:44,292
Apakah kau sudah bosan mencoba
masakan Barat di restoranmu?
613
00:31:44,792 --> 00:31:47,617
Kau harus pesan dulu kalau mau makan di Seven.
614
00:31:47,876 --> 00:31:49,001
Ku kira kau salah faham.
615
00:31:49,459 --> 00:31:51,251
Aku datang bukan untuk berdebat.
616
00:31:51,584 --> 00:31:52,926
Aku cuma mau menyampaikan undangan ini.
617
00:31:53,417 --> 00:31:56,792
Kami mengundang kalian berdua
datang ke Stellar malam ini.
618
00:31:57,459 --> 00:31:59,009
Dengan segala hormat.
619
00:32:08,501 --> 00:32:09,501
Mau pergi?
620
00:32:21,167 --> 00:32:22,167
Lewat sini.
621
00:32:30,126 --> 00:32:31,126
Silahkan duduk.
622
00:32:33,251 --> 00:32:34,542
- Biar aku saja.
- Okay.
623
00:32:36,834 --> 00:32:39,251
Selamat datang di Stellar.
624
00:32:39,917 --> 00:32:41,376
Ini malam yang spesial.
625
00:32:50,209 --> 00:32:53,209
Mau aku jelaskan?
626
00:32:53,542 --> 00:32:56,626
(France) Ini yang direkomendasikan Chef,
makasih.
627
00:32:59,542 --> 00:33:00,542
Baik.
628
00:33:01,542 --> 00:33:04,917
Minyak zaitun untuk roti,
baik untuk kesehatan.
629
00:33:06,584 --> 00:33:07,584
Sebentar ya.
630
00:33:11,876 --> 00:33:13,542
Apa kau benar-benar tahu atau
pura-pura tahu?
631
00:33:13,917 --> 00:33:16,167
Aku belajar kalimat itu tadi pagi.
632
00:33:16,209 --> 00:33:17,751
Wow! Hebat.
633
00:33:21,459 --> 00:33:23,209
Hello, ini menu pembukanya,
634
00:33:23,626 --> 00:33:24,626
selamat menikmati.
635
00:33:25,042 --> 00:33:27,084
Telur goreng, yang benar saja?
636
00:33:27,376 --> 00:33:28,792
Apa-apaan ini?
637
00:33:29,501 --> 00:33:30,959
Sehebat apa telur goreng ini?
638
00:33:31,459 --> 00:33:33,376
Apakah mereka sedang melihat kita? Ini...
639
00:33:33,876 --> 00:33:35,917
Ayo kita cobain dulu.
640
00:33:43,876 --> 00:33:45,126
Ini bukan telur goreng.
641
00:33:45,334 --> 00:33:46,334
Apa?
642
00:34:03,959 --> 00:34:04,959
Mangga.
643
00:34:06,167 --> 00:34:07,251
Markisa.
644
00:34:08,459 --> 00:34:09,417
Dan wine.
645
00:34:09,459 --> 00:34:10,626
Jus kelapa.
646
00:34:12,459 --> 00:34:15,501
Bagaimana dia membuatnya?
647
00:34:28,292 --> 00:34:31,167
Apa kabar? Ini yang direkomendasikan Chef.
648
00:34:31,251 --> 00:34:32,251
Selamat menikmati.
649
00:34:33,876 --> 00:34:35,084
Apa lagi ini...?
650
00:34:40,959 --> 00:34:42,167
Ini sayur hidup untuk salad.
651
00:34:43,292 --> 00:34:44,376
Kalian belum pernah lihat kan?
652
00:34:47,542 --> 00:34:48,542
Santai.
653
00:34:48,584 --> 00:34:50,834
Semuanya bisa dimakan.
654
00:34:53,084 --> 00:34:54,376
Kalian tidak akan mengerti
walau dijelaskan.
655
00:35:05,292 --> 00:35:06,459
Aku ke sini untuk makan malam,
656
00:35:06,501 --> 00:35:07,942
bukan mau nonton sulap.
657
00:35:08,001 --> 00:35:10,292
Kembali ke Perancis kalau
kau mau pamer.
658
00:35:13,709 --> 00:35:14,667
Tenang.
659
00:35:14,709 --> 00:35:15,709
Tidak apa-apa.
660
00:35:19,501 --> 00:35:20,501
Semuanya ke luar.
661
00:35:40,167 --> 00:35:41,501
Ini adalah Wagyu Jepang.
662
00:35:42,792 --> 00:35:43,834
Gimana menurutmu?
663
00:35:45,459 --> 00:35:47,001
Dipanaskan 57 derajat.
664
00:35:48,167 --> 00:35:49,876
Sebenarnya ini bukan masalah besar.
665
00:35:49,917 --> 00:35:50,917
Tapi,
666
00:35:51,292 --> 00:35:52,634
Daging yang besar itu,
667
00:35:52,792 --> 00:35:53,959
itu akan jadi dingin
sebelum aku membereskannya.
668
00:35:54,709 --> 00:35:55,667
Itu tidak akan enak,
669
00:35:55,709 --> 00:35:57,417
tak peduli semahal Wagyu-nya.
670
00:35:58,501 --> 00:36:00,376
Sama seperti telur goreng
dan saladmu
671
00:36:01,084 --> 00:36:02,334
makanannya terlihat cantik
672
00:36:02,876 --> 00:36:04,209
tapi kau tidak bisa menjaga suhunya.
673
00:36:07,042 --> 00:36:09,851
Jadi, gimana cara kau menanganinya?
674
00:36:12,709 --> 00:36:13,709
Apa itu bisa dipakai?
675
00:37:41,251 --> 00:37:42,251
Hidangan keluarga.
676
00:37:43,542 --> 00:37:46,917
Tumis daging sapi iris dengan bawang.
677
00:38:51,376 --> 00:38:54,517
Kau tahu, kenapa restoran ini
ku beri nama Stellar?
678
00:38:54,751 --> 00:38:56,292
Di China,
679
00:38:56,584 --> 00:38:59,584
tidak banyak restoran Michelin bintang 3.
680
00:39:00,084 --> 00:39:02,059
Itu karena mereka terlalu konservatif.
681
00:39:02,417 --> 00:39:04,334
Mereka kurang ambisius.
682
00:39:04,709 --> 00:39:08,251
Aku ke sini untuk membuat
Michelin bintang 3.
683
00:39:09,167 --> 00:39:10,709
Applewood A5 Wagyu asap.
684
00:39:10,834 --> 00:39:12,626
Setelah diberi saus vide,
685
00:39:12,667 --> 00:39:13,792
daging menjadi sangat lembut.
686
00:39:13,959 --> 00:39:15,626
Dan cocokkan dengan anggur yang tepat,
687
00:39:15,667 --> 00:39:17,084
sempurna.
688
00:40:12,042 --> 00:40:13,542
Jangan pernah masuk ke dapur lagi.
689
00:40:14,167 --> 00:40:15,209
Kenapa?
690
00:40:15,334 --> 00:40:16,667
Kau tidak berbakat menjadi chef.
691
00:40:23,417 --> 00:40:24,876
Itu karena mereka terlalu konservatif.
692
00:40:25,417 --> 00:40:28,126
Mereka kurang ambisius.
693
00:40:40,834 --> 00:40:41,834
Hello?
694
00:40:42,584 --> 00:40:43,584
Guru?
695
00:40:51,584 --> 00:40:52,584
Kami buat janji.
696
00:40:52,917 --> 00:40:53,917
Biar akrab.
697
00:40:54,126 --> 00:40:55,084
Apa perlu ketemu langsung?
698
00:40:55,126 --> 00:40:56,084
Gimana menurutmu?
699
00:40:57,084 --> 00:40:59,751
Dia anak biologismu.
700
00:41:03,459 --> 00:41:05,001
Karena dia anak kandungku
701
00:41:06,376 --> 00:41:08,584
makanya dia bisa seperti aku.
702
00:41:11,084 --> 00:41:13,984
Temperamen, keras kepala dan menjengkelkan.
703
00:41:14,167 --> 00:41:15,292
Kau tidak membesarkannya,
704
00:41:15,626 --> 00:41:16,926
dan kau tidak mengijinkannya ke dapur.
705
00:41:17,334 --> 00:41:18,667
Cukup.
706
00:41:18,709 --> 00:41:21,251
Kau sudah menyia-nyiakan dia
selama 20 tahun.
707
00:41:23,167 --> 00:41:24,042
Menurutmu dia cukup hebat?
708
00:41:24,126 --> 00:41:26,292
Ayolah, jangan bicara tentang
skill memasak.
709
00:41:28,167 --> 00:41:31,709
Soal kepribadian, dia
jauh lebih baik ketimbang kau.
710
00:41:33,417 --> 00:41:34,417
Giliranmu.
711
00:41:35,084 --> 00:41:36,084
Meleset lagi,
712
00:41:36,792 --> 00:41:37,792
selalu meleset.
713
00:41:39,792 --> 00:41:40,792
Guru.
714
00:41:42,792 --> 00:41:43,792
Hello.
715
00:41:49,626 --> 00:41:50,626
Ayahmu sudah kembali.
716
00:41:53,126 --> 00:41:54,726
Dia bukan Ayahku.
717
00:41:54,959 --> 00:41:57,584
Kalau pun aku punya Ayah,
itu adalah kau.
718
00:41:59,292 --> 00:42:01,084
Masa pubertasmu terlalu lama.
719
00:42:01,209 --> 00:42:02,209
Kau yang bilang,
720
00:42:02,376 --> 00:42:04,376
tidak kenal aku.
721
00:42:08,667 --> 00:42:09,709
Aku juara dua kali berturut-turut
722
00:42:09,751 --> 00:42:12,584
pada kompetisi masakan Internasional.
723
00:42:13,001 --> 00:42:14,542
Aku tidak mau kau merasa tertekan.
724
00:42:14,792 --> 00:42:16,667
Apakah itu yang disebut Dewa Masak?
725
00:42:16,709 --> 00:42:17,709
Apa kau malu
726
00:42:17,751 --> 00:42:19,642
orang-orang bicara tentang Spring Avenue
dan membicarakan tentang aku?
727
00:42:19,751 --> 00:42:21,709
Aku yakin Ayahmu tidak begitu.
728
00:42:21,751 --> 00:42:23,042
Persis seperti yang aku rasakan.
729
00:42:23,084 --> 00:42:25,751
Kau jangan ikut-ikutan, jangan ikutan...
730
00:42:27,667 --> 00:42:28,834
Ku dengar ada Chef berbakat
731
00:42:28,876 --> 00:42:30,501
di Spring Avenue,
732
00:42:30,626 --> 00:42:31,542
kau kah itu?
733
00:42:31,584 --> 00:42:32,584
Benar?
734
00:42:33,626 --> 00:42:34,542
Kau lihat,
735
00:42:34,584 --> 00:42:36,084
dia persis seperti aku.
736
00:42:36,209 --> 00:42:37,209
Temperamen,
737
00:42:37,251 --> 00:42:38,167
impulsif,
738
00:42:38,209 --> 00:42:39,667
tukang cemberut.
739
00:42:40,667 --> 00:42:41,501
Kau tanya orang di luar sana,
740
00:42:41,542 --> 00:42:44,001
siapa yang tidak tahu bahwa aku Ayahmu.
741
00:42:44,126 --> 00:42:46,609
Satu-satunya yang membedakan adalah
742
00:42:46,792 --> 00:42:47,792
aku berani.
743
00:42:48,334 --> 00:42:49,951
Aku berani ke luar.
744
00:42:50,042 --> 00:42:51,667
Dan yang paling penting adalah
745
00:42:51,709 --> 00:42:52,834
aku sukses.
746
00:42:54,626 --> 00:42:56,717
Kenapa kau tidak jadi
orang pertama yang mengalahkan aku
747
00:42:56,834 --> 00:42:57,917
untuk membuktikan
748
00:42:58,001 --> 00:42:58,959
bahwa kamu mampu.
749
00:42:59,001 --> 00:43:00,001
Okay?
750
00:43:00,167 --> 00:43:02,126
Jika tidak, kau cuma bagian
751
00:43:02,167 --> 00:43:04,209
dari sebuah toko kecil
752
00:43:04,459 --> 00:43:06,167
di Spring Avenue, bahkan kau tidak berani
753
00:43:06,209 --> 00:43:09,167
untuk memanggil Ayah kandungmu "Ayah".
754
00:43:12,251 --> 00:43:13,992
Aku akan ingat yang baru kau katakan,
755
00:43:14,667 --> 00:43:16,984
aku akan buktikan siapa aku.
756
00:43:17,376 --> 00:43:18,626
Orang tidak perlu berbuat kejam,
757
00:43:19,376 --> 00:43:21,801
dan arogan dengan kesuksesannya.
758
00:43:21,917 --> 00:43:23,542
Dewa Masak yang sekarang
759
00:43:24,917 --> 00:43:27,042
juga berasal dari toko kecil di Spring Avenue.
760
00:43:28,542 --> 00:43:29,542
Sky!
761
00:43:31,584 --> 00:43:32,917
Kenapa jadi seperti ini?
762
00:43:42,459 --> 00:43:43,876
- Hello, ini paketmu.
- Hello.
763
00:43:43,959 --> 00:43:45,542
- Makasih, bye bye.
- Bye bye.
764
00:43:47,251 --> 00:43:48,251
Paul.
765
00:43:53,417 --> 00:43:54,584
Pesanan tambahan sudah tiba.
766
00:43:54,626 --> 00:43:55,626
Semuanya lebih baik sekarang.
767
00:43:55,834 --> 00:43:58,667
Kau tidak pergi ke sana untuk kalah.
768
00:44:03,876 --> 00:44:05,376
Tuan dan Nyonya,
769
00:44:05,376 --> 00:44:06,167
hello semuanya,
770
00:44:06,167 --> 00:44:09,876
Saya adalah pembawa acara kalian, MC Chen.
771
00:44:12,251 --> 00:44:14,709
Berikan aplaus dan keriuhan, ok?
772
00:44:16,126 --> 00:44:17,126
Selamat datang semuanya
773
00:44:17,251 --> 00:44:19,709
Hello semua penonton yang ada di sini
dan di depan TV.
774
00:44:19,876 --> 00:44:21,917
Selamat menyaksikan final "Chef please"
775
00:44:22,126 --> 00:44:24,501
yang dipersembahkan oleh
Southern Breeze Television dan
776
00:44:24,792 --> 00:44:26,834
disponsori oleh AUX Air-conditioning.
777
00:44:26,876 --> 00:44:27,876
Saya MC Chen.
778
00:44:28,001 --> 00:44:29,001
selamat datang semuanya.
779
00:44:31,876 --> 00:44:34,417
Pilihanmu sudah diperiksa oleh staff kami
780
00:44:34,626 --> 00:44:35,751
- Ini sangat gugup.
- dua orang chef
781
00:44:35,792 --> 00:44:37,376
berdiri di panggung malam ini
782
00:44:37,792 --> 00:44:39,584
berasal dari Distrik yang sama.
783
00:44:39,834 --> 00:44:41,251
Pertama, mari kita beri aplaus meriah
784
00:44:41,292 --> 00:44:43,084
kepada Chef Stellar di Spring Avenue,
785
00:44:43,292 --> 00:44:45,209
Paul Ahn.
786
00:44:46,126 --> 00:44:47,126
Paul.
787
00:44:47,584 --> 00:44:49,251
- Paul.
- Yeah.
788
00:44:56,084 --> 00:44:57,042
Selamat datang Paul.
789
00:44:57,084 --> 00:45:00,584
Dia adalah Chef Michelin bintang 3 dari Eropa.
790
00:45:00,792 --> 00:45:01,876
Dan lawannya hari ini,
791
00:45:01,917 --> 00:45:03,459
yang juga berasal dari Spring Avenue,
792
00:45:03,667 --> 00:45:05,084
Chef yang dihormati
793
00:45:05,084 --> 00:45:06,876
- di Seven.
- Dialah Sky.
794
00:45:07,084 --> 00:45:09,334
- Sky...
- Sky Ko.
795
00:45:17,709 --> 00:45:20,251
Menang...
796
00:45:20,376 --> 00:45:22,501
Ke-2 Chef kembali ke meja masing-masing
797
00:45:22,584 --> 00:45:23,876
dan siap-siap untuk bertanding, silahkan.
798
00:45:26,792 --> 00:45:29,084
Hari ini, yang paling bekerja keras
799
00:45:29,251 --> 00:45:30,667
adalah juri kita.
800
00:45:31,042 --> 00:45:32,876
Kita punya Chef berbakat di satu sisi.
801
00:45:33,209 --> 00:45:34,167
Dan disisi lain,
802
00:45:34,209 --> 00:45:36,501
adalah Chef Bintang 3.
803
00:45:36,709 --> 00:45:38,001
Jadi, bagaimana kita memilihnya?
804
00:45:38,042 --> 00:45:39,501
Mari sambut para juri kita.
805
00:45:39,542 --> 00:45:41,792
Selamat datang juri kita yang cantik, Yiyi.
806
00:45:42,042 --> 00:45:44,542
Kritikus makanan yang terkenal, Tn. Benny Li.
807
00:45:44,584 --> 00:45:46,709
Master masakan Chaoshan, Xinmin Zhang
808
00:45:46,792 --> 00:45:48,959
Master masakan Huaiyang, Xiaoyan Zhou.
809
00:45:49,001 --> 00:45:51,459
Hasil hari ini berasal dari
point ke 4 juri.
810
00:45:53,084 --> 00:45:54,501
Aturannya,
811
00:45:54,792 --> 00:45:57,126
Ke-2 Chef
812
00:45:57,376 --> 00:45:58,626
harus menyelesaikan hidangannya
813
00:45:58,667 --> 00:46:00,459
dalam 90 menit
814
00:46:00,501 --> 00:46:03,167
dan akan dinilai oleh ke-4 juri kita.
815
00:46:03,459 --> 00:46:04,584
Kepada kalian berdua kuingatkan lagi,
816
00:46:04,959 --> 00:46:05,959
pemenang
817
00:46:06,001 --> 00:46:07,501
hari ini,
818
00:46:07,876 --> 00:46:09,376
bulan depan, dia akan menghadiri
819
00:46:09,876 --> 00:46:11,376
The World Delicacy yang diadakan
820
00:46:11,417 --> 00:46:13,001
di Studio City Event Center Macau.
821
00:46:13,334 --> 00:46:16,792
Dan berkesempatan
menantang Sang Dewa Masak
822
00:46:17,084 --> 00:46:19,459
Ini adalah suatu kehormatan
bagi industri F & B.
823
00:46:19,501 --> 00:46:22,001
Saya yakin kalian berdua akan
mengambil kesempatan ini
824
00:46:22,334 --> 00:46:23,876
Mari kita beri aplaus lagi buat mereka.
825
00:46:26,334 --> 00:46:27,792
- Sky 90 menit menuju kemenangan!
- Semangat!
826
00:46:27,834 --> 00:46:28,709
Sekarang saya nyatakan,
827
00:46:28,751 --> 00:46:31,001
kompetisi dimulai.
828
00:46:53,834 --> 00:47:04,834
Cibinong Bogor, April 2017
Diterjemahkan Oleh :
Hok Hun Yusuf
829
00:47:16,667 --> 00:47:17,667
Jurus pisau hati.
830
00:47:18,209 --> 00:47:19,334
Dia punya pengetahuan tentang masakan Huaiyang.
831
00:47:19,459 --> 00:47:20,792
Untuk mengolah bahan bebek ini,
832
00:47:20,876 --> 00:47:23,084
butuh skill tingkat tinggi.
833
00:47:32,584 --> 00:47:33,667
Daging dan tulang terpisah.
834
00:47:34,167 --> 00:47:35,167
Dia punya semua yang dibutuhkan.
835
00:47:48,542 --> 00:47:49,542
Apa namanya?
836
00:48:09,376 --> 00:48:10,834
- Kemana dia?
- Kenapa dia pergi?
837
00:48:12,209 --> 00:48:13,209
Takut?
838
00:48:17,834 --> 00:48:20,167
Bukankah aturannya
tidak boleh menggunakan wajan besar?
839
00:48:21,292 --> 00:48:22,126
Jangan khawatir boss,
840
00:48:22,209 --> 00:48:23,876
tidak perlu menggunakan wajan yang besar.
841
00:48:38,667 --> 00:48:40,084
Stabilitasnya tidak jelek.
842
00:48:40,209 --> 00:48:41,834
Gerakannya harus stabil
843
00:48:41,959 --> 00:48:43,917
jika tidak hidangannya akan berantakan.
844
00:49:19,751 --> 00:49:21,126
Paul mau selesai.
845
00:49:21,292 --> 00:49:22,626
Dia sangat berpengalaman dalam kompetisi.
846
00:49:24,084 --> 00:49:25,709
Lihat bagaimana dia memotong
Foie gras dengan pisau panas
847
00:49:26,376 --> 00:49:27,834
itu seni yang tinggi.
848
00:49:27,876 --> 00:49:28,834
Pisau setelah dipanaskan,
849
00:49:28,876 --> 00:49:30,459
irisannya akan menjadi lebih halus dan rapi.
850
00:49:30,626 --> 00:49:31,876
Irisan Foie gras-nya
851
00:49:32,001 --> 00:49:33,459
jadi lebih rapi dan indah.
852
00:49:33,959 --> 00:49:35,126
Cantik sekali.
853
00:50:10,126 --> 00:50:11,376
Itu,
854
00:50:11,792 --> 00:50:14,292
sama dengan makanan yang kami miliki hari ini.
855
00:50:14,501 --> 00:50:15,542
Dingin.
856
00:50:15,751 --> 00:50:17,376
Enak dilihat tapi tidak enak.
857
00:50:17,667 --> 00:50:19,417
Ini adalah plat dari masakan Barat.
858
00:50:19,751 --> 00:50:21,459
Kita jarang melihatnya dalam masakan China.
859
00:51:10,126 --> 00:51:12,167
Hadirin yang di sini dan
di depan TV.
860
00:51:12,251 --> 00:51:13,667
Kita akan memasuki
861
00:51:13,709 --> 00:51:15,417
menit-menit akhir final.
862
00:51:15,792 --> 00:51:18,167
Mari kita hitung mundur bersama.
863
00:51:19,126 --> 00:51:20,501
5.
864
00:51:20,834 --> 00:51:21,959
4.
865
00:51:22,001 --> 00:51:22,959
3.
866
00:51:23,042 --> 00:51:23,959
2.
867
00:51:24,042 --> 00:51:24,876
1.
868
00:51:24,917 --> 00:51:25,959
Waktunya habis.
869
00:51:31,084 --> 00:51:34,334
- Sky...
- Paul...
870
00:51:34,376 --> 00:51:36,626
Tolong sajikan hidangannya.
871
00:51:37,917 --> 00:51:40,251
Beri aplaus meriah untuk mereka.
872
00:51:41,251 --> 00:51:42,251
Sky Ko
873
00:51:42,667 --> 00:51:45,584
dan Paul Ahn tolong maju ke depan panggung.
874
00:51:47,917 --> 00:51:50,126
Sudah ada hidangan Paul Ahn
untuk dinilai juri.
875
00:51:50,292 --> 00:51:52,367
Paul, jelaskan pada kami
hidangan yang kau buat.
876
00:51:52,417 --> 00:51:53,292
Nama hidangan saya adalah
877
00:51:53,334 --> 00:51:55,626
Bekicot Perancis dengan karamel raspberry mousse
878
00:51:56,334 --> 00:51:57,334
Silahkan dicoba.
879
00:51:58,042 --> 00:51:59,167
Daging bekicotnya lembut.
880
00:51:59,501 --> 00:52:01,084
Rasa manisnya tidak berlebihan.
881
00:52:02,542 --> 00:52:04,834
Yang paling istimewa adalah
karamel, bukan sekedar hiasan.
882
00:52:05,084 --> 00:52:06,959
Cara dia membuat mousse-nya begitu cerdas.
883
00:52:07,251 --> 00:52:09,417
Itu membuatku jadi tersipu.
884
00:52:09,917 --> 00:52:12,209
Meskipun bekicotnya tradisional,
885
00:52:12,376 --> 00:52:14,084
dia mampu menggabungkan rasa
asam dan manis dengan sempurna.
886
00:52:14,251 --> 00:52:16,126
Ku kira ini sangat kreatif dan menakjubkan.
887
00:52:16,417 --> 00:52:18,959
Masakan ini campuran Timur dan Barat.
888
00:52:19,292 --> 00:52:20,501
Terutama masakan Baratnya.
889
00:52:20,626 --> 00:52:22,126
Nanas itu,
890
00:52:22,167 --> 00:52:23,751
menghadirkan rasa asam
dan manis khas Timur.
891
00:52:24,667 --> 00:52:26,834
Disajikan bersama dengan
bekicot yang berminyak,
892
00:52:26,876 --> 00:52:28,667
karamelnya renyah
893
00:52:28,917 --> 00:52:30,292
nanasnya asam dan manis.
894
00:52:30,334 --> 00:52:32,751
Semua hidangannya menakjubkan.
895
00:52:34,376 --> 00:52:35,376
Mantap.
896
00:52:35,917 --> 00:52:37,376
Sekarang
897
00:52:37,417 --> 00:52:41,042
sajikan hidangan yang dibuat Sky Ko dari Seven.
898
00:52:42,709 --> 00:52:44,209
Sky tolong jelaskan hidangan yang kau buat.
899
00:52:44,376 --> 00:52:46,334
Yin-yang Beggar's Duck.
900
00:52:49,459 --> 00:52:50,792
Ada daun teratai,
901
00:52:51,084 --> 00:52:52,667
Itu biasa digunakan
di Hangzhou memasak "Beggar's Chicken".
902
00:52:52,792 --> 00:52:55,292
Kami menggabungkan gaya Jiangnan dan Lingnan.
903
00:52:55,584 --> 00:52:56,709
Bagian luarnya dibungkus garam.
904
00:52:56,751 --> 00:52:58,001
Ini persis seperti gaya Kanton.
905
00:52:58,042 --> 00:52:59,501
Daging bebeknya empuk.
906
00:52:59,542 --> 00:53:02,126
Ketika aku memakannya, aku teringat
907
00:53:02,167 --> 00:53:04,501
adegan ketika dia memasak
908
00:53:04,917 --> 00:53:06,667
Bagian luarnya dibalut garam putih,
909
00:53:06,792 --> 00:53:09,292
garam dan jahenya begitu berasa.
910
00:53:09,542 --> 00:53:10,751
Ketika dibuka,
911
00:53:10,917 --> 00:53:12,251
ada zamrud hijau daun teratai.
912
00:53:12,459 --> 00:53:14,792
Rasa manis segarnya ini adalah gaya Jiangnan.
913
00:53:15,084 --> 00:53:17,834
Terakhir, teratai salju Yunnan,
914
00:53:17,959 --> 00:53:20,584
seperti gunung salju
915
00:53:20,667 --> 00:53:22,626
semua bercampur di dalam
daging bebek yang segar dan lembut.
916
00:53:23,209 --> 00:53:25,792
Itu sebabnya dia memberi nama "Yin-Yang".
917
00:53:25,834 --> 00:53:27,126
- Penuh makna.
- Setuju sekali.
918
00:53:27,167 --> 00:53:28,167
Bagus.
919
00:53:29,667 --> 00:53:30,876
Namanya saja sudah begitu hebat.
920
00:53:32,792 --> 00:53:34,584
Boss Seven, selamat.
921
00:53:34,792 --> 00:53:36,751
Sky Ko adalah Chef yang sangat berbakat.
922
00:53:36,792 --> 00:53:38,834
Guru yang hebat akan
memiliki murid yang luar biasa bukan?
923
00:53:38,876 --> 00:53:39,834
- Betul.
- Sekarang,
924
00:53:39,876 --> 00:53:41,667
waktunya untuk ke 4 juri kita.
925
00:53:42,001 --> 00:53:43,584
Ini pasti penuh perjuangan, menyakitkan
926
00:53:43,792 --> 00:53:45,459
dan sulit untuk memutuskannya.
927
00:53:45,751 --> 00:53:47,376
Pertama, mari kita lihat
928
00:53:47,834 --> 00:53:49,209
Paul Ahn.
929
00:53:49,417 --> 00:53:50,626
Ke 4 juri,
930
00:53:51,084 --> 00:53:52,042
bersiap memberikan penilaian.
931
00:53:52,084 --> 00:53:53,251
Mari kita lihat ke layar.
932
00:53:55,126 --> 00:53:57,001
Nilai dari juri pertama adalah,
933
00:53:57,209 --> 00:53:58,209
934
00:53:58,501 --> 00:53:59,501
Ke 2.
935
00:54:00,501 --> 00:54:01,501
936
00:54:02,542 --> 00:54:03,542
Ke 3.
937
00:54:04,209 --> 00:54:05,251
Masih 9.
938
00:54:05,876 --> 00:54:07,001
Terakhir.
939
00:54:11,667 --> 00:54:12,792
10, penuh.
940
00:54:12,834 --> 00:54:16,126
Fantastis.
941
00:54:17,167 --> 00:54:19,542
Total nilai dari ke 4 juri adalah
942
00:54:20,251 --> 00:54:21,667
37
943
00:54:21,709 --> 00:54:23,292
Nilai yang sangat tinggi.
944
00:54:23,459 --> 00:54:24,751
Selamat Paul Ahn.
945
00:54:26,834 --> 00:54:28,292
Aku yakin nilai ini
946
00:54:28,334 --> 00:54:30,917
memberi tekanan pada Sky Ko.
947
00:54:31,126 --> 00:54:32,376
Sekarang mari kita lihat
948
00:54:32,417 --> 00:54:34,167
Nilai Sky Ko.
949
00:54:35,834 --> 00:54:36,834
Juri pertama.
950
00:54:40,917 --> 00:54:42,626
10, juri pertama sudah memberikan nilai 10.
951
00:54:42,667 --> 00:54:44,292
Tidak dapat dipercaya, juri ke 2,
952
00:54:45,417 --> 00:54:47,084
masih 10, luar biasa.
953
00:54:47,459 --> 00:54:48,459
Ke 3.
954
00:54:50,834 --> 00:54:52,084
Sekarang nilainya sudah 20.
955
00:54:52,126 --> 00:54:53,626
Sudah 2 juri memberikan nilai penuh.
956
00:54:55,251 --> 00:54:56,126
9
957
00:54:56,167 --> 00:54:57,751
Nilai dari ke 3 juri
958
00:54:57,792 --> 00:54:59,751
- sudah 29.
- Itu cuma ilusi, akan baik-baik saja.
959
00:54:59,792 --> 00:55:01,834
Yang terakhir dan yang paling menentukan.
960
00:55:07,834 --> 00:55:09,917
Nilainya adalah
961
00:55:11,334 --> 00:55:12,209
8
962
00:55:12,292 --> 00:55:13,417
Total nilai dari ke 4 juri
963
00:55:14,167 --> 00:55:16,834
untuk Sky Ko adalah
964
00:55:17,126 --> 00:55:18,084
37
965
00:55:18,126 --> 00:55:20,709
- Bagus...
- Hebat!
966
00:55:20,751 --> 00:55:22,126
Tidak masalah...
967
00:55:22,167 --> 00:55:23,542
- Sky harus menang.
- Ayo ayo!
968
00:55:23,584 --> 00:55:24,584
Para pesaing
969
00:55:24,626 --> 00:55:26,209
memiliki nilai sama.
970
00:55:26,834 --> 00:55:29,084
37 lawan 37.
971
00:55:29,626 --> 00:55:31,126
Berdasarkan aturan kompetisi,
972
00:55:31,417 --> 00:55:32,542
jika hasilnya
973
00:55:32,584 --> 00:55:33,584
imbang
974
00:55:33,667 --> 00:55:35,292
di final,
975
00:55:35,334 --> 00:55:37,417
maka kita membutuhkan ketua juri
976
00:55:37,459 --> 00:55:39,084
Benny Li, untuk membuat keputusan akhir.
977
00:55:39,167 --> 00:55:40,167
Tepuk tangan yang meriah.
978
00:55:41,042 --> 00:55:43,501
"Yeah�.
979
00:55:44,751 --> 00:55:48,334
Siapakah yang akan dia pilih, Sky atau Paul?
Silahkan...
980
00:55:49,167 --> 00:55:49,959
Sebenarnya,
981
00:55:50,001 --> 00:55:52,042
kami tidak mengharapkan
hasilnya seperti ini.
982
00:55:52,292 --> 00:55:53,209
Sebetulnya,
983
00:55:53,251 --> 00:55:54,501
ke dua Chef kita
984
00:55:54,584 --> 00:55:55,584
hari ini
985
00:55:55,667 --> 00:55:56,917
sangat mengagumkan.
986
00:55:57,084 --> 00:55:58,376
Khususnya Seven,
987
00:55:59,709 --> 00:56:00,626
- Bagus...
- Anak muda ini
988
00:56:00,667 --> 00:56:01,667
- benar-benar bertalenta.
- Pilihan bijak.
989
00:56:01,709 --> 00:56:04,001
Ketika aku milihat cara dia memasak
990
00:56:04,126 --> 00:56:06,167
dia seperti seorang Grand Master.
991
00:56:09,167 --> 00:56:10,167
Tapi,
992
00:56:10,834 --> 00:56:12,917
kenapa aku cuma memberinya nilai 8?
993
00:56:13,209 --> 00:56:14,209
Karena dalam memasak,
994
00:56:14,251 --> 00:56:16,376
bukan sekedar membuat makanan
yang akan berakhir di perut.
995
00:56:16,751 --> 00:56:18,542
Terlebih untuk kompetisi seperti ini,
996
00:56:18,584 --> 00:56:20,501
seharusnya lebih peduli dengan
warna, aroma dan rasa.
997
00:56:20,792 --> 00:56:22,209
Memasak adalah seni,
998
00:56:22,501 --> 00:56:23,834
kita harus menghormati makanannya
999
00:56:24,792 --> 00:56:26,334
dan respek terhadap industri ini,
1000
00:56:27,376 --> 00:56:29,334
termasuk kehadiran kami ini.
1001
00:56:29,917 --> 00:56:32,126
Makanan,
1002
00:56:32,251 --> 00:56:33,584
kau harus memperlakukannya
1003
00:56:33,584 --> 00:56:35,584
sebagai sesuatu yang sakral.
1004
00:56:35,792 --> 00:56:36,834
Pada titik ini,
1005
00:56:36,876 --> 00:56:37,917
Stellar,
1006
00:56:38,042 --> 00:56:40,126
mereka menunjukkannya dengan
baik pada hari ini.
1007
00:56:40,501 --> 00:56:43,326
Setelah kami berdiskusi,
secara bulat kami memutuskan
1008
00:56:43,584 --> 00:56:46,876
pemenang dari kompetisi ini adalah
1009
00:56:47,959 --> 00:56:48,959
Paul Ahn.
1010
00:57:25,542 --> 00:57:26,917
Mulai hujan, masuk sekarang.
1011
00:57:27,834 --> 00:57:28,792
Aku ingin belajar memasak.
1012
00:57:28,834 --> 00:57:30,401
Kalau kau tidak mau mengajariku,
1013
00:57:30,542 --> 00:57:32,542
Aku tidak mau masuk.
1014
00:57:33,834 --> 00:57:35,292
Kenapa kau pengen jadi Chef?
1015
00:57:37,209 --> 00:57:38,451
Karena aku tidak bisa memasak dengan baik,
1016
00:57:38,542 --> 00:57:40,751
itu sebabnya dia tidak membawaku.
1017
00:57:41,459 --> 00:57:42,459
Kau berlebihan.
1018
00:57:43,251 --> 00:57:44,367
Dia memandang rendah aku.
1019
00:57:44,417 --> 00:57:45,459
Dia merasa aku telah membuatnya malu
1020
00:57:45,501 --> 00:57:46,501
makanya dia pergi.
1021
00:57:46,876 --> 00:57:47,667
Paman Seven.
1022
00:57:47,709 --> 00:57:49,167
Tolong ajari aku memasak, ok?
1023
00:57:49,792 --> 00:57:50,792
Ok.
1024
00:58:05,167 --> 00:58:06,167
Guru.
1025
00:58:07,959 --> 00:58:09,834
Sky tidak ada, jadi aku yang memasak.
1026
00:58:09,959 --> 00:58:11,501
Aku menggunakan energi kuno
untuk membuat hidangan ini.
1027
00:58:11,542 --> 00:58:13,542
Tumis Mie Panjang Umur dengan daging sapi.
1028
00:58:13,792 --> 00:58:14,792
Cobalah.
1029
00:58:19,251 --> 00:58:20,501
Ada apa lagi dengan anak itu.
1030
00:58:22,334 --> 00:58:24,417
Seven mengandalkanmu mulai sekarang.
1031
00:58:25,751 --> 00:58:26,501
Guru.
1032
00:58:26,584 --> 00:58:29,084
Kalau kau suka, aku akan membuat masakan lagi.
1033
00:58:29,584 --> 00:58:30,584
Buatlah.
1034
00:58:33,709 --> 00:58:34,709
Guru.
1035
00:58:35,751 --> 00:58:37,542
Sudah berapa lama Sky pergi?
1036
00:58:42,501 --> 00:58:43,667
Sudah 2 hari.
1037
00:58:45,584 --> 00:58:46,751
Ini tentang waktu.
1038
00:59:00,334 --> 00:59:01,334
Yuk main game.
1039
00:59:19,959 --> 00:59:20,959
Tidak bisa menang melawanmu.
1040
00:59:22,209 --> 00:59:24,001
Dalam pertempuran,
menang kalah sudah biasa.
1041
00:59:24,042 --> 00:59:25,001
Benar kan Sky?
1042
00:59:25,251 --> 00:59:26,709
Kau sengaja mengalah dalam game ini.
1043
00:59:27,917 --> 00:59:29,584
Aku tidak bisa diharapkan
dalam bermain game ini
1044
00:59:29,626 --> 00:59:30,709
ajari aku.
1045
00:59:31,917 --> 00:59:33,084
Ayo main game yang lain.
1046
00:59:41,251 --> 00:59:43,001
Hanya kau yang tahu dimana menemukan aku.
1047
00:59:43,209 --> 00:59:44,501
Mereka juga tahu.
1048
00:59:44,709 --> 00:59:46,292
Tapi aku melarang mereka.
1049
00:59:54,126 --> 00:59:55,876
Kau sudah bepergian ke 4 lautan
selama hampir setahun.
1050
00:59:56,751 --> 00:59:57,751
apa yang kau lihat?
1051
00:59:58,542 --> 00:59:59,751
Aku melihat 2 biksu kecil.
1052
01:00:01,001 --> 01:00:02,709
Aku lapar, aku punya roti kukus.
1053
01:00:04,834 --> 01:00:06,334
Apakah roti kukusnya enak?
1054
01:00:06,459 --> 01:00:07,959
Enak sekali, kau mau satu?
1055
01:00:14,709 --> 01:00:16,001
Gimana? Ini enak kan?
1056
01:00:16,917 --> 01:00:19,334
Ini dibuat dari gandum Hetao.
1057
01:00:20,792 --> 01:00:21,792
Tapi,
1058
01:00:23,209 --> 01:00:24,834
waktu fermentasinya terlalu lama.
1059
01:00:26,501 --> 01:00:28,376
Waktu mengaduk adonannya terlalu singkat.
1060
01:00:28,626 --> 01:00:30,209
Suhu kukusannya terlalu tinggi.
1061
01:00:31,042 --> 01:00:34,501
Harusnya dikukus 5 jam.
1062
01:00:35,542 --> 01:00:36,751
Ini dikukus
1063
01:00:37,042 --> 01:00:38,042
begitu saja.
1064
01:00:38,251 --> 01:00:39,751
Pengembara yang kurang waras.
1065
01:00:39,834 --> 01:00:41,001
Hanya dengan satu gigitan roti kukus
1066
01:00:41,042 --> 01:00:43,834
kau bisa menceritakan semuanya.
1067
01:00:44,751 --> 01:00:46,376
Pengembara, siapakah kau?
1068
01:00:47,501 --> 01:00:48,709
Seorang foodie.
1069
01:00:49,876 --> 01:00:52,751
Foodie (orang yang menghormati makanan)?
1070
01:00:53,084 --> 01:00:56,659
Tapi, aku tetap berpendapat roti kukusku sangat enak.
1071
01:00:58,042 --> 01:00:59,209
Ada hal
1072
01:00:59,251 --> 01:01:00,792
yang kau tidak tahu bahkan setelah memakannya.
1073
01:01:01,042 --> 01:01:02,042
Apa itu?
1074
01:01:02,251 --> 01:01:03,334
Roti kukus ini,
1075
01:01:03,751 --> 01:01:05,084
Aku yang menanam gandumnya,
1076
01:01:05,292 --> 01:01:06,626
Aku yang memfermentasi adonannya,
1077
01:01:06,876 --> 01:01:08,376
dan aku juga yang mengukusnya.
1078
01:01:08,709 --> 01:01:10,209
Karena itu, Guruku bilang
1079
01:01:10,334 --> 01:01:11,209
ini adalah roti kukus paling lezat
1080
01:01:11,251 --> 01:01:12,709
yang pernah aku makan.
1081
01:01:13,292 --> 01:01:14,501
Ucapan yang hebat.
1082
01:01:24,334 --> 01:01:25,926
Setelah mendengar pembicaraan mereka,
1083
01:01:27,834 --> 01:01:30,626
Aku hampir saja membawa mereka berdua pulang.
1084
01:01:34,251 --> 01:01:36,334
Ku kira kau akan punya istri lagi.
1085
01:01:37,001 --> 01:01:38,417
Kenapa aku harus beristri lagi?
1086
01:01:39,376 --> 01:01:42,042
Aku punya kau, Uni dan
anak-anak lain di Seven.
1087
01:01:47,959 --> 01:01:50,576
Tapi aku sudah merusak reputasi Seven,
1088
01:01:51,792 --> 01:01:54,867
dan membuat orang-orang meremehkanku.
1089
01:01:56,501 --> 01:01:58,909
Kenapa kau begitu memikirkannya?
1090
01:02:00,334 --> 01:02:02,884
Jika kau tidak bisa mengeluarkannya dari pikiranmu,
1091
01:02:02,917 --> 01:02:06,801
maka kau juga tidak bisa keluar
dari bayang-bayang Ayahmu.
1092
01:02:15,542 --> 01:02:17,542
Kampei...
1093
01:02:21,001 --> 01:02:22,001
Paul.
1094
01:02:22,292 --> 01:02:23,792
Aku mau mendiskusikan sesuatu.
1095
01:02:23,834 --> 01:02:24,792
Silahkan boss.
1096
01:02:24,834 --> 01:02:25,834
Paul,
1097
01:02:25,917 --> 01:02:26,917
begini,
1098
01:02:27,459 --> 01:02:28,417
ini tentang,
1099
01:02:28,459 --> 01:02:31,067
kau yang akan berkompetisi di Macau.
1100
01:02:31,334 --> 01:02:32,709
Kami punya pikiran lain.
1101
01:02:34,459 --> 01:02:36,951
Apa ada ide lain? Ayo kita bicarakan.
1102
01:02:38,042 --> 01:02:41,842
Kami ingin Mayo yang mewakili restoran kita.
1103
01:02:42,417 --> 01:02:44,459
Tapi Mayo cuma asistenku.
1104
01:02:44,751 --> 01:02:46,376
Kau masih tidak mengerti juga,
1105
01:02:46,792 --> 01:02:48,084
maksud boss
1106
01:02:48,501 --> 01:02:50,176
biarkan Mayo mengikuti kompetisi itu.
1107
01:02:50,417 --> 01:02:51,709
Seorang Chef cantik
1108
01:02:51,834 --> 01:02:53,584
pasti lebih enak dilihat
ketimbang kau,
1109
01:02:53,667 --> 01:02:54,667
ngerti kan?
1110
01:02:56,209 --> 01:02:57,209
Mayo
1111
01:02:57,334 --> 01:02:59,951
belum mencapai tingkat sebagai kepala chef.
1112
01:03:01,376 --> 01:03:02,501
Kata siapa?
1113
01:03:11,792 --> 01:03:13,876
Satu mangkuk dicampur dengan garam,
1114
01:03:13,959 --> 01:03:14,959
satunya lagi tidak.
1115
01:03:16,292 --> 01:03:19,542
Bisakah kau beritahu,
mana yang lebih asin?
1116
01:03:25,584 --> 01:03:27,626
Tapi aku ingin memenangkan kompetisi itu.
1117
01:03:27,709 --> 01:03:29,976
Aku tidak melakukan kesalahan.
1118
01:03:30,792 --> 01:03:31,792
Cobalah.
1119
01:03:37,584 --> 01:03:39,084
Kau bisa membohongi orang lain,
1120
01:03:39,417 --> 01:03:41,817
tapi apakah kau mau membohongi diri sendiri?
1121
01:03:42,084 --> 01:03:43,084
Biar ku tanya,
1122
01:03:43,667 --> 01:03:45,117
orang yang kehilangan arti rasa,
1123
01:03:45,292 --> 01:03:48,459
apakah dia memenuhi syarat untuk menjadi Chef?
1124
01:03:49,459 --> 01:03:50,459
Percayalah,
1125
01:03:51,876 --> 01:03:52,876
Aku bisa.
1126
01:03:53,834 --> 01:03:55,034
Tanpa ini,
1127
01:03:55,001 --> 01:03:57,001
apakah kau masih bisa?
1128
01:03:57,792 --> 01:03:58,792
Kenapa itu asin?
1129
01:03:59,084 --> 01:04:00,084
Asin?
1130
01:04:00,167 --> 01:04:01,167
Cobalah.
1131
01:04:04,834 --> 01:04:06,801
Apakah kau menggunakan mentega asin?
1132
01:04:07,459 --> 01:04:08,959
Aku salah menggunakannya.
1133
01:04:28,126 --> 01:04:29,126
Betul.
1134
01:04:29,584 --> 01:04:31,126
Resepmu memang menakjubkan,
1135
01:04:31,417 --> 01:04:34,126
tapi orang lain juga bisa melakukannya
1136
01:04:34,167 --> 01:04:35,709
dan mencapai standarmu.
1137
01:04:35,834 --> 01:04:37,001
Awalnya kami berpikir bahwa
1138
01:04:37,042 --> 01:04:38,334
kami akan menjaga rahasia ini demi kau
1139
01:04:38,376 --> 01:04:39,984
dan membiarkanmu mengikuti kompetisi itu.
1140
01:04:40,334 --> 01:04:41,334
Tapi...
1141
01:04:48,126 --> 01:04:49,126
sejujurnya,
1142
01:04:49,917 --> 01:04:52,992
Mayo sekarang sudah jadi pacarku
1143
01:04:53,001 --> 01:04:55,951
dan aku sangat menyukainya.
1144
01:05:01,751 --> 01:05:02,751
Mayo.
1145
01:05:03,376 --> 01:05:04,709
Kau kira antara kau dengan aku
1146
01:05:05,042 --> 01:05:06,167
karena aku mencintaimu?
1147
01:05:08,292 --> 01:05:09,492
Menjadi Dewa Masak
1148
01:05:09,584 --> 01:05:12,067
adalah impian terbesarku.
1149
01:05:12,126 --> 01:05:15,417
Aku tidak ingin melewatkan kesempatan ini.
1150
01:06:00,917 --> 01:06:03,867
Kau menang, tapi kau lebih sedih
ketimbang aku.
1151
01:06:08,417 --> 01:06:09,917
Apa kau tahu?
1152
01:06:10,626 --> 01:06:12,626
Itu adalah idolaku.
1153
01:06:13,792 --> 01:06:16,126
Tujuan yang selalu aku perjuangkan.
1154
01:06:17,042 --> 01:06:18,942
Ayahku seorang Chef.
1155
01:06:19,792 --> 01:06:20,792
Kimchi yang dia buat
1156
01:06:20,834 --> 01:06:23,934
adalah yang terbaik di Seoul,
tidak ada yang bisa mengalahkannya.
1157
01:06:26,084 --> 01:06:28,584
Aku ingat, sebelum Ayahku meninggal,
1158
01:06:29,209 --> 01:06:30,851
dia meraih tanganku
1159
01:06:30,626 --> 01:06:32,126
dan mengatakan, "memasaklah dengan hati".
1160
01:06:32,251 --> 01:06:33,667
Aku ingin kau menjadi Dewa Masak
1161
01:06:33,792 --> 01:06:35,126
demi mewujudkan impianku.
1162
01:06:35,584 --> 01:06:36,984
Aku tidak bisa diharapkan,
1163
01:06:37,417 --> 01:06:40,126
Aku tidak punya kesempatan
untuk menantang idolaku.
1164
01:06:41,667 --> 01:06:42,959
Kau bilang dia adalah idola.
1165
01:06:45,292 --> 01:06:46,292
Dia Ayahku.
1166
01:06:49,709 --> 01:06:50,709
Dia Ayahmu?
1167
01:06:50,876 --> 01:06:51,876
Kau bercanda ya?
1168
01:06:53,292 --> 01:06:54,292
Itu benar.
1169
01:06:54,542 --> 01:06:55,542
Masa lalu yang kelam.
1170
01:06:55,792 --> 01:06:56,792
Ku pikir juga begitu.
1171
01:07:00,001 --> 01:07:02,501
Dia meninggalkan aku, ketika
aku masih 10 tahun.
1172
01:07:02,626 --> 01:07:03,926
Sudah 20 tahun sekarang.
1173
01:07:04,001 --> 01:07:05,126
Dia sekarang adalah
1174
01:07:06,292 --> 01:07:07,292
Dewa Masak,
1175
01:07:10,917 --> 01:07:12,984
tapi aku tidak iri padanya.
1176
01:07:14,501 --> 01:07:17,167
Karena dia bajingan yang egois.
1177
01:07:19,334 --> 01:07:21,009
Sebaliknya, aku harus menantangnya.
1178
01:07:21,292 --> 01:07:22,701
Aku harus membuktikan padanya bahwa
1179
01:07:22,834 --> 01:07:24,084
tidak perlu menjadi manusia seperti dia
1180
01:07:24,126 --> 01:07:25,334
untuk mencapai sukses.
1181
01:07:28,251 --> 01:07:29,251
Tapi,
1182
01:07:30,292 --> 01:07:32,942
sekarang, kita berdua adalah pecundang.
1183
01:07:36,417 --> 01:07:38,417
Apa yang terjadi denganmu?
1184
01:07:39,959 --> 01:07:40,959
Aku baru dipecat
1185
01:07:42,459 --> 01:07:43,459
oleh Jia-cong Li.
1186
01:07:50,126 --> 01:07:51,542
Jadi sekarang kita
1187
01:07:51,917 --> 01:07:53,001
seri lagi.
1188
01:07:56,792 --> 01:07:58,876
Tapi aku tidak akan menyerah.
1189
01:08:03,792 --> 01:08:05,084
Aku mau lakukan sesuatu.
1190
01:08:11,001 --> 01:08:12,001
Bajingan.
1191
01:08:12,959 --> 01:08:14,209
(Bahasa Korea)
1192
01:08:16,667 --> 01:08:17,667
Apa artinya?
1193
01:08:19,292 --> 01:08:21,167
Bajingan, ke neraka saja.
1194
01:08:22,501 --> 01:08:24,542
(Bahasa Korea) Bajingan, ke neraka saja.
1195
01:08:25,459 --> 01:08:27,292
Aku selalu mengira bahwa
1196
01:08:27,584 --> 01:08:30,042
masakan China itu sulit dan membosankan.
1197
01:08:32,209 --> 01:08:34,567
Tapi setelah aku makan tumis
daging sapi iris bawang yang kau buat,
1198
01:08:34,667 --> 01:08:35,626
aku sangat terkejut.
1199
01:08:35,959 --> 01:08:37,959
Itu sangat enak.
1200
01:08:42,584 --> 01:08:43,626
Waktu itu,
1201
01:08:43,709 --> 01:08:46,317
ketika kau membuang duri ikannya,
sebenarnya kau
1202
01:08:46,417 --> 01:08:48,417
masih melewatkan satu.
1203
01:08:50,584 --> 01:08:51,584
Benarkah?
1204
01:08:54,001 --> 01:08:55,001
Kok bisa?
1205
01:08:56,001 --> 01:08:57,584
Apa mataku juga bermasalah?
1206
01:08:57,667 --> 01:08:59,126
Itu tidak benar.
1207
01:08:59,167 --> 01:09:00,542
Kenapa kau jadi serius begini?
1208
01:09:01,417 --> 01:09:03,292
- Benar aku melewatkannya?
- Itu tidak benar.
1209
01:09:03,542 --> 01:09:05,251
- Benarkah?
- Itu tidak benar.
1210
01:09:21,501 --> 01:09:24,417
"Perjanjian Akuisisi Perumahan"
1211
01:09:29,917 --> 01:09:31,634
Perjanjian yang sangat menguntungkan,
1212
01:09:31,751 --> 01:09:32,626
tanda tangani saja.
1213
01:09:32,667 --> 01:09:34,126
Pemerintah tidak akan membongkarnya kan?
1214
01:09:34,167 --> 01:09:35,209
Dimana lagi tempat kita minum
kalau itu diruntuhkan?
1215
01:09:35,251 --> 01:09:36,167
Aku tidak mau pindah.
1216
01:09:36,251 --> 01:09:37,584
Kalau pun aku harus mati,
aku akan mati di sini.
1217
01:09:37,626 --> 01:09:38,626
Ini pasti jebakan.
1218
01:09:38,667 --> 01:09:39,542
- Kita jangan mau dibodohi.
- Tepat.
1219
01:09:39,584 --> 01:09:40,667
- Itu jebakan.
- Jangan ditanda tangani.
1220
01:09:40,709 --> 01:09:41,584
Tanda tangan.
1221
01:09:41,667 --> 01:09:43,334
Dia pelit sekali.
1222
01:09:44,001 --> 01:09:45,542
Ini uang yang banyak.
1223
01:09:47,001 --> 01:09:48,992
Sky, kau pikir begitu juga kan?
1224
01:09:49,959 --> 01:09:52,942
Kita tidak boleh menanda tanganinya.
1225
01:09:53,626 --> 01:09:54,501
Kita tidak boleh menanda tanganinya.
1226
01:09:54,542 --> 01:09:56,567
Beritahu mereka konsekwensinya.
1227
01:09:56,667 --> 01:09:58,417
Jika kau tidak mau tanda tangan,
1228
01:09:58,542 --> 01:10:00,542
Group Li akan mengajukan ke Pengadilan
1229
01:10:00,584 --> 01:10:01,542
untuk melakukan pembongkaran paksa.
1230
01:10:01,584 --> 01:10:04,417
Jika itu terjadi, kau tidak akan
dapat apa-apa.
1231
01:10:04,584 --> 01:10:06,876
Aku tidak suka dengan apa
yang barusan kau sampaikan
1232
01:10:06,917 --> 01:10:08,709
Kami juga mengerti hukum.
1233
01:10:08,876 --> 01:10:10,626
Kau menggertak, menakuti aku?
1234
01:10:10,667 --> 01:10:13,084
Bagus kalau kau mengerti hukum,
tolong bujuk mereka.
1235
01:10:13,167 --> 01:10:14,167
Tidak perlu.
1236
01:10:16,751 --> 01:10:17,951
Silahkan pergi.
1237
01:10:18,709 --> 01:10:19,709
Pergi.
1238
01:10:21,126 --> 01:10:23,009
Apa mereka mau melawan kami?
1239
01:10:23,209 --> 01:10:24,334
Siapa yang mau melawan?
1240
01:10:24,876 --> 01:10:25,917
Jika kami tidak tanda tangan,
1241
01:10:25,959 --> 01:10:26,917
apa yang akan kau lakukan?
1242
01:10:26,959 --> 01:10:29,542
- Sky kembali...
- Sky...
1243
01:10:29,584 --> 01:10:30,834
- Akhirnya Sky pulang.
- Ke luar.
1244
01:10:31,084 --> 01:10:32,209
Dia di sini juga?
1245
01:10:32,251 --> 01:10:35,042
- Guru.
- Baguslah Sky sudah kembali.
1246
01:10:35,584 --> 01:10:37,084
Kenapa kau di sini?
1247
01:10:37,292 --> 01:10:39,926
Aku datang untuk mengumumkan sesuatu,
1248
01:10:40,042 --> 01:10:42,001
Aku akan bergabung dengan Sky Ko,
1249
01:10:42,542 --> 01:10:43,584
mewakili Seven untuk mengikuti
1250
01:10:43,626 --> 01:10:44,834
Kompetisi Kuliner Internasional.
1251
01:10:45,376 --> 01:10:47,067
Aku adalah pemenangnya,
1252
01:10:47,251 --> 01:10:50,017
yang layak mengikuti kompetisi itu
1253
01:10:50,126 --> 01:10:52,251
bukan Stellar tapi aku.
1254
01:10:53,792 --> 01:10:55,092
Aku yang berhak
1255
01:10:55,709 --> 01:10:57,709
mengikuti kompetisi itu.
1256
01:11:00,917 --> 01:11:03,917
Apa ada aturan seperti itu?
1257
01:11:05,001 --> 01:11:06,967
Jangan terlalu naif.
1258
01:11:07,126 --> 01:11:08,584
Kau tahu apa?
1259
01:11:08,709 --> 01:11:10,001
Karirmu sudah
1260
01:11:10,334 --> 01:11:11,376
berakhir.
1261
01:11:12,417 --> 01:11:13,959
Jika aku jadi kau,
1262
01:11:14,001 --> 01:11:16,092
aku akan bawa pantatku kembali ke Korea.
1263
01:11:16,126 --> 01:11:17,334
Membuat kimchi.
1264
01:11:17,376 --> 01:11:19,126
- Apa-apan ini?
- Aku benci orang yang suka buat masalah
1265
01:11:19,167 --> 01:11:20,959
- Aku tidak suka.
- Betul.
1266
01:11:21,001 --> 01:11:21,792
Jangan lihat saja.
1267
01:11:21,834 --> 01:11:22,834
Kimchinya sudah mau selesai.
1268
01:11:26,001 --> 01:11:26,917
Ya...
1269
01:11:27,126 --> 01:11:28,376
Lakukanlah.
1270
01:11:28,401 --> 01:11:29,834
Kau pantas mendapatkannya.
1271
01:11:29,876 --> 01:11:31,876
Aku baru saja dapat pekerjaan
mengurusi hidungku.
1272
01:11:41,001 --> 01:11:43,251
Memukul orang itu ilegal.
1273
01:11:44,834 --> 01:11:46,334
Pengkhianat.
1274
01:11:47,751 --> 01:11:48,876
Pergilah...
1275
01:11:48,917 --> 01:11:50,334
- Dengar...
- Kami tidak menyambutmu.
1276
01:11:50,376 --> 01:11:52,717
Kami, Group Li, cepat atau lambat
akan membongkar tempat ini.
1277
01:11:52,834 --> 01:11:53,834
Bongkar.
1278
01:11:54,042 --> 01:11:55,084
Bongkar...
1279
01:11:59,667 --> 01:12:02,126
- Kami tidak ingin kau di sini.
- Pergi...
1280
01:12:02,834 --> 01:12:03,834
Sky.
1281
01:12:05,542 --> 01:12:07,942
Apa benar yang barusan dia katakan?
1282
01:12:09,584 --> 01:12:11,092
Apa kau sudah memikirkan semuanya?
1283
01:12:11,292 --> 01:12:14,792
Aku sudah memikirkan semuanya.
1284
01:12:15,501 --> 01:12:16,667
Aku mau Sky dan aku
1285
01:12:17,792 --> 01:12:20,051
mengikuti kompetisi itu bersama-sama.
1286
01:12:20,334 --> 01:12:21,917
Aku dikhianati.
1287
01:12:23,792 --> 01:12:25,517
Aku harus bekerjasama dengan Sky
1288
01:12:25,959 --> 01:12:28,001
agar punya peluang menang.
1289
01:12:29,459 --> 01:12:30,959
Boleh kan Guru?
1290
01:12:36,001 --> 01:12:38,417
Kau adalah musuhnya musuh kami,
1291
01:12:38,584 --> 01:12:40,042
itulah yang membuatmu jadi teman kami.
1292
01:12:40,126 --> 01:12:42,042
- Bagus...
- Selamat bergabung dengan kami Paul.
1293
01:12:42,084 --> 01:12:43,984
Kalian pasti bisa.
1294
01:12:45,376 --> 01:12:47,834
Sekarang kita bersaudara.
1295
01:12:48,334 --> 01:12:50,276
Masakan China lebih banyak tentang panas.
1296
01:12:50,584 --> 01:12:51,626
Biar ku tunjukkan caranya.
1297
01:12:52,376 --> 01:12:54,126
Buka, tutup.
1298
01:12:54,626 --> 01:12:55,876
Buka, tutup.
1299
01:13:03,001 --> 01:13:04,001
Tunggu.
1300
01:13:05,876 --> 01:13:07,292
Ini luar biasa.
1301
01:13:09,876 --> 01:13:10,876
Oregano.
1302
01:13:14,251 --> 01:13:15,042
Garam hitam Italia.
1303
01:13:15,084 --> 01:13:15,917
Tidak perlu dirasain (dicoba).
1304
01:13:17,001 --> 01:13:18,042
Kukusan Gaya Kanton.
1305
01:13:18,084 --> 01:13:19,951
Makanannya disusun ke atas.
1306
01:13:20,542 --> 01:13:21,542
Ceker.
1307
01:13:22,167 --> 01:13:23,167
Pangsit udang.
1308
01:13:25,834 --> 01:13:26,792
Apa rasanya?
1309
01:13:30,459 --> 01:13:31,542
Ini juga.
1310
01:13:32,251 --> 01:13:33,376
Kau bercanda?
1311
01:13:33,542 --> 01:13:35,542
Kau saja yang mencobanya.
1312
01:13:45,501 --> 01:13:47,501
Berikan pendapatmu.
1313
01:13:50,751 --> 01:13:51,951
Apa yang kau lihat?
1314
01:13:52,751 --> 01:13:53,959
Kadang, kau harus melepaskan
pikiran yang mengganggumu
1315
01:13:54,001 --> 01:13:55,417
dan fokus pada satu titik.
1316
01:13:55,834 --> 01:13:57,017
Kau akan temukan sesuatu yang beda.
1317
01:13:57,459 --> 01:13:59,417
Aku sudah bosan.
1318
01:14:01,042 --> 01:14:03,459
Sudah lama tidak makan sup
manis buatanmu.
1319
01:14:03,584 --> 01:14:05,084
Sup manis kacang dadih daun ginkgo.
1320
01:14:07,042 --> 01:14:07,834
Kenapa ini manis sekali?
1321
01:14:07,959 --> 01:14:09,976
Ginkgo yang biasa ku makan pahit.
1322
01:14:10,334 --> 01:14:11,334
Lihat.
1323
01:14:17,667 --> 01:14:19,967
Jika kau terus menjaganya di dalam hatimu,
1324
01:14:20,709 --> 01:14:21,792
maka kau akan merasa pahit.
1325
01:14:23,001 --> 01:14:25,001
Keluarkan panasnya dari dalam tubuhmu.
1326
01:14:29,876 --> 01:14:31,042
Guru...
1327
01:14:33,001 --> 01:14:35,417
Ya?
1328
01:14:38,417 --> 01:14:42,042
- Apa?
- Guru, airnya mendidih terlalu lama.
1329
01:15:55,126 --> 01:15:56,209
Tuan dan Nyonya,
1330
01:15:56,417 --> 01:15:57,751
selamat datang di Macau,
1331
01:15:57,792 --> 01:15:59,626
kota judi paling gemerlap di Asia.
1332
01:15:59,917 --> 01:16:02,876
Disiarkan langsung dari Studio City Event Center.
1333
01:16:03,376 --> 01:16:05,001
Hadirin yang di sini dan
di depan TV,
1334
01:16:05,042 --> 01:16:06,209
kalian menyaksikan
1335
01:16:06,251 --> 01:16:07,667
Kompetisi Kuliner Internasional
1336
01:16:07,709 --> 01:16:09,209
ke-7.
1337
01:16:09,542 --> 01:16:11,709
Berikan aplaus meriah untuk menyambut
1338
01:16:11,751 --> 01:16:14,334
ke-5 finalis kita.
1339
01:16:14,792 --> 01:16:15,626
Aku akan perkenalkan
1340
01:16:15,751 --> 01:16:16,834
mereka yang ada di panggung mewakili
1341
01:16:16,876 --> 01:16:18,584
- kenikmatan rasa di bumi.
- Mayo.
1342
01:16:18,834 --> 01:16:20,251
Uang benar-benar berkuasa,
1343
01:16:20,292 --> 01:16:21,584
jika tidak, bagaimana dia
bisa berdiri di atas panggung itu?
1344
01:16:21,709 --> 01:16:23,126
Hari ini, dari ke-5 finalis
1345
01:16:23,167 --> 01:16:25,167
akan dipilih satu yang terbaik
1346
01:16:25,251 --> 01:16:27,459
untuk menantang juara dua kali
1347
01:16:27,834 --> 01:16:30,251
guna memperebutkan tahta sebagai Dewa Masak.
1348
01:16:32,667 --> 01:16:33,542
Tidak perlu menunggu lama,
1349
01:16:33,584 --> 01:16:35,792
ke-5 finalis kita sudah bersiap.
1350
01:16:36,001 --> 01:16:36,792
Mereka punya waktu
1351
01:16:36,876 --> 01:16:39,084
100 menit untuk mengeluarkan
semua kemampuan mereka.
1352
01:16:39,126 --> 01:16:40,917
Tuan dan Nyonya, apa kalian sudah siap?
1353
01:16:40,959 --> 01:16:42,501
Apakah kita siap?
1354
01:16:43,084 --> 01:16:44,251
Ayo mulai.
1355
01:16:44,792 --> 01:16:46,126
Kompetisi dimulai.
1356
01:16:48,334 --> 01:16:50,959
Lalu siapa yang akan membantu
kita untuk memberikan penilaian?
1357
01:16:51,001 --> 01:16:53,834
Para jurinya sangat hebat,
1358
01:16:53,876 --> 01:16:55,334
Kolumnis makanan unggulan,
1359
01:16:55,376 --> 01:16:57,709
dia juga Ketua dewan juri kita,
1360
01:16:57,792 --> 01:16:59,876
Tuan. Lan Choi.
1361
01:17:00,459 --> 01:17:02,834
Punya status yang sangat tinggi
di industri F & B Korea,
1362
01:17:02,876 --> 01:17:04,459
juga bintang di serial drama "Gourmet",
1363
01:17:04,501 --> 01:17:07,126
dia konsultan masakan, Nona. So-jung Kim.
1364
01:17:07,167 --> 01:17:09,959
Selamat datang Direktur Operasional Kuliner dari
1365
01:17:10,001 --> 01:17:11,917
Melco Crown Entertainment, Chef Tarn Kwok Fung.
1366
01:17:11,917 --> 01:17:13,584
Tuan. Guillaume Galliot
1367
01:17:13,584 --> 01:17:14,751
dari Perancis,
1368
01:17:14,917 --> 01:17:17,959
yang merupakan Chef Eksekutif dari Tasting Room
di City of Dreams.
1369
01:17:18,001 --> 01:17:19,459
Terima kasih banyak sudah hadir.
1370
01:17:20,501 --> 01:17:21,251
Kacang kedelai.
1371
01:17:21,292 --> 01:17:22,042
Gilingan.
1372
01:17:23,042 --> 01:17:25,001
Apa mereka mau membuat tahu disitu?
1373
01:17:25,584 --> 01:17:27,501
Ini tidak mudah.
1374
01:17:32,084 --> 01:17:34,459
Andrew akan memasak merpati malam ini, apa aku benar?
1375
01:17:35,001 --> 01:17:38,001
itu benar, dia menggoreng dan mengolesinya dengan mentega,
1376
01:17:38,042 --> 01:17:41,084
agar tetap renyah di luar dan lembut di dalam.
1377
01:17:41,167 --> 01:17:44,084
Semua sayur yang mereka pilih
adalah umbi.
1378
01:17:44,126 --> 01:17:46,792
Dan memasaknya secara terpisah
untuk menjaga keaslian rasanya.
1379
01:17:46,834 --> 01:17:48,001
Nona Kim, beritahu kami,
1380
01:17:48,042 --> 01:17:50,792
apa yang spesial tentang sushi milik Tn. Hurosawa?
1381
01:17:51,001 --> 01:17:53,417
Kandidat dari Jepang ini sangat spesial.
1382
01:17:53,501 --> 01:17:57,209
Dia menggunakan ikan dan cumi
1383
01:17:57,251 --> 01:17:59,084
daripada Toro yang mahal.
1384
01:17:59,126 --> 01:18:00,876
Aku sangat ingin mencicipi masakannya.
1385
01:18:03,876 --> 01:18:04,751
Chef Tarn,
1386
01:18:04,792 --> 01:18:07,084
Apa yang dimasak kedua Chef India itu?
1387
01:18:07,209 --> 01:18:08,834
ku rasa mereka memasak
1388
01:18:08,876 --> 01:18:10,292
kari India lima warna.
1389
01:18:10,459 --> 01:18:11,792
Lima warna merupakan
1390
01:18:11,834 --> 01:18:13,334
lima bahan yang berasal dari berbagai tempat.
1391
01:18:13,376 --> 01:18:14,584
Itu terlihat sangat menarik.
1392
01:18:14,626 --> 01:18:16,084
Aromanya enak sekali,
Aku jadi lapar.
1393
01:18:16,126 --> 01:18:17,501
Lapar? Itu semua bukan untukmu.
1394
01:18:20,209 --> 01:18:22,251
Ini adalah asinan dadih kacang.
1395
01:18:23,709 --> 01:18:24,667
Tn. Choi,
1396
01:18:24,709 --> 01:18:27,626
Kedua Chef muda ini bekerja sama,
1397
01:18:27,667 --> 01:18:28,751
menurutmu, hidangan apa yang mereka masak?
1398
01:18:28,792 --> 01:18:30,667
Mungkin Mofu Tofu.
1399
01:18:31,084 --> 01:18:32,459
Ini sebenarnya hidangan biasa.
1400
01:18:32,501 --> 01:18:34,876
Bagaimana mereka membuatnya menjadi lezat
1401
01:18:34,917 --> 01:18:36,042
dan inovatif pada saat yang sama?
1402
01:18:36,084 --> 01:18:37,292
Itu tidak mudah.
1403
01:18:37,376 --> 01:18:39,001
Tn. Galliot, bisa beritahu kami
1404
01:18:39,042 --> 01:18:40,876
apa yang Mayo masak di sana?
1405
01:18:41,959 --> 01:18:44,167
Tiram, sangat umum dalam masakan Barat.
1406
01:18:44,209 --> 01:18:46,542
Tapi dia sebenarnya mengekstrak air dari
1407
01:18:46,584 --> 01:18:48,292
tiga tiram yang berbeda, kemudian menggunakan
1408
01:18:48,334 --> 01:18:50,834
tekhnik molekul, menciptakan rasa baru,
1409
01:18:50,876 --> 01:18:52,042
sangat unik.
1410
01:18:52,792 --> 01:18:54,459
Ku ingatkan kepada kelima kandidat
1411
01:18:54,709 --> 01:18:57,084
sekarang tinggal 30 detik untuk menyiapkan hidangannya.
1412
01:18:57,417 --> 01:18:58,417
Harap menggunakannya dengan baik.
1413
01:19:00,209 --> 01:19:02,459
30 detik dihitung mundur.
1414
01:19:02,501 --> 01:19:05,792
Tolong manfaatkan waktu untuk menyiapkan hidangannya.
1415
01:19:13,709 --> 01:19:14,959
Semuanya,
1416
01:19:15,126 --> 01:19:16,251
Tiga.
1417
01:19:16,292 --> 01:19:17,292
Dua.
1418
01:19:17,376 --> 01:19:18,209
Satu.
1419
01:19:18,459 --> 01:19:19,459
Waktu habis.
1420
01:19:19,667 --> 01:19:21,751
Waktu habis, serahkan piringnya.
1421
01:19:22,834 --> 01:19:24,251
- Menakjubkan.
- Bagus.
1422
01:19:24,292 --> 01:19:27,292
Ok, sekarang kita undang juri
untuk mencicipi makanannya.
1423
01:19:34,126 --> 01:19:34,959
Huan Chen,
1424
01:19:35,001 --> 01:19:36,834
menurutmu siapa yang akan tersenyum sampai akhir?
1425
01:19:37,292 --> 01:19:38,334
Pertanyaan bagus.
1426
01:19:38,459 --> 01:19:40,084
Tapi ini jelas pertanyaan yang sulit dijawab.
1427
01:19:40,126 --> 01:19:42,251
Lihatlah keempat juri kita,
1428
01:19:42,292 --> 01:19:43,584
mereka jadi sakit kepala.
1429
01:19:43,626 --> 01:19:45,792
Itu normal, karena kepalaku
juga sakit sekarang.
1430
01:19:45,917 --> 01:19:47,126
Siapa yang akan menang?
1431
01:19:50,292 --> 01:19:53,376
Hari ini, semua Chef terbaik dunia
ada di sini,
1432
01:19:53,501 --> 01:19:55,501
kita bisa menyebutnya sebagai
culinary summit (pertemuan kuliner).
1433
01:19:55,709 --> 01:19:57,417
Pertarungan antar Chef terbaik.
1434
01:19:57,626 --> 01:19:58,876
Hasilnya sudah ada di tanganku.
1435
01:19:59,334 --> 01:20:00,417
Beier, apa kau gugup?
1436
01:20:00,459 --> 01:20:01,459
Tentu saja aku gugup.
1437
01:20:01,501 --> 01:20:02,501
Karena tim yang menang,
1438
01:20:02,542 --> 01:20:04,334
akan menantang Dewa Masak
beberapa hari kemudian.
1439
01:20:04,584 --> 01:20:05,751
Umumkan hasilnya segera.
1440
01:20:06,667 --> 01:20:07,792
Aku akan mengumumkan hasilnya.
1441
01:20:09,209 --> 01:20:11,084
Setelah dibahas oleh dewan juri,
1442
01:20:11,209 --> 01:20:12,167
mereka akhirnya memutuskan,
1443
01:20:12,209 --> 01:20:13,459
pemenangnya adalah...
1444
01:20:13,667 --> 01:20:15,792
- Paul Ahn...
- Sky Ko.
1445
01:20:15,834 --> 01:20:19,126
- Sky...
- Paul Ahn...
1446
01:20:19,251 --> 01:20:20,501
Tuan dan Nyonya,
1447
01:20:20,542 --> 01:20:22,251
pemenang dari kelima finalis
1448
01:20:22,292 --> 01:20:25,084
World Supreme Chef Challenge adalah...
1449
01:20:25,959 --> 01:20:27,834
Sky Ko dan Paul Ahn.
1450
01:20:27,917 --> 01:20:30,209
Selamat untuk Sky Ko dan Paul Ahn.
1451
01:20:30,251 --> 01:20:32,084
Selamat.
1452
01:20:39,167 --> 01:20:41,334
Sekarang, Tn. Lan Choi tolong
1453
01:20:41,376 --> 01:20:43,917
beritahu kami kenapa mereka menang.
1454
01:20:44,042 --> 01:20:45,001
Ini tidak mudah.
1455
01:20:45,042 --> 01:20:47,417
Isi pasta kacang dan cabai dicampur ke tahu,
1456
01:20:47,542 --> 01:20:49,876
seperti mewarnai marmer merah.
1457
01:20:50,251 --> 01:20:52,292
Menggunakan pasta daging
untuk membuat bola besar
1458
01:20:52,459 --> 01:20:55,334
dan jusnya ditaruh di atas tofu (tahu).
1459
01:20:55,917 --> 01:20:58,751
jus jahe mungil dan bola bawang.
1460
01:20:59,084 --> 01:21:02,292
Rasanya seperti meledak di mulutmu.
1461
01:21:02,459 --> 01:21:03,251
Dan yang terpenting adalah
1462
01:21:03,292 --> 01:21:04,942
mereka tidak lupa orisinalitasnya.
1463
01:21:05,042 --> 01:21:06,292
Semua tahu
1464
01:21:06,417 --> 01:21:08,584
Masakan Sichuan bukan cuma pedas,
1465
01:21:08,626 --> 01:21:10,042
yang terpenting adalah membuat mati rasa.
1466
01:21:10,417 --> 01:21:11,626
Mereka menggunakan abu berduri China,
1467
01:21:11,667 --> 01:21:13,334
aku tahu ketika aku memakannya,
1468
01:21:13,626 --> 01:21:16,459
itu adalah lada Sichuan.
1469
01:21:16,834 --> 01:21:17,834
Helai ladanya,
1470
01:21:18,209 --> 01:21:19,751
kau hanya perlu mengambil 3 potong
yang paling atas.
1471
01:21:19,959 --> 01:21:21,751
Aromanya enak dan mengasyikkan.
1472
01:21:22,209 --> 01:21:23,501
Makanan dengan bahan ini,
1473
01:21:23,751 --> 01:21:25,376
kombinasi dari hidangannya
1474
01:21:25,542 --> 01:21:27,834
sungguh lezat, amat lezat.
1475
01:21:27,876 --> 01:21:29,376
Apa yang mereka buat
1476
01:21:29,417 --> 01:21:31,667
adalah keajaiban di industri ini.
1477
01:21:45,917 --> 01:21:46,751
Beberapa hari lagi,
1478
01:21:46,792 --> 01:21:49,084
kompetisinya akan dilaksanakan di sini.
1479
01:21:50,042 --> 01:21:51,684
Aku sudah menunggu begitu lama
1480
01:21:51,709 --> 01:21:52,584
dan akhirnya aku di sini juga.
1481
01:21:52,667 --> 01:21:53,667
Ini spektakuler.
1482
01:21:55,709 --> 01:21:57,126
Tapi kita harus mempertimbangkan,
1483
01:21:58,167 --> 01:22:01,009
apa yang akan kita masak
dibabak berikutnya?
1484
01:22:01,542 --> 01:22:02,542
Aturannya adalah
1485
01:22:03,959 --> 01:22:06,584
Hanya satu orang yang akan melawan Dewa Masak
1486
01:22:06,792 --> 01:22:07,792
diatas panggung.
1487
01:22:09,959 --> 01:22:10,959
Kau pikirkanlah itu.
1488
01:22:11,126 --> 01:22:12,126
Bantu aku.
1489
01:22:14,417 --> 01:22:15,542
Ini yang selalu kau pikirkan.
1490
01:22:16,251 --> 01:22:17,334
Aku memutuskan ke luar.
1491
01:22:18,209 --> 01:22:19,167
Kau yang akan
1492
01:22:19,917 --> 01:22:20,917
menantang Dewa Masak.
1493
01:22:22,542 --> 01:22:24,151
Setelah aku kehilangan indera perasa
1494
01:22:24,292 --> 01:22:27,226
dan masih bisa berdiri di atas
panggung dalam sebuah kompetisi,
1495
01:22:27,334 --> 01:22:29,084
Aku merasa sudah menang.
1496
01:22:31,751 --> 01:22:33,126
Kau tidak perlu membuat
kelonggaran padaku.
1497
01:22:33,626 --> 01:22:34,584
Aku tahu,
1498
01:22:34,626 --> 01:22:35,909
mengalahkan orang itu
1499
01:22:36,459 --> 01:22:37,667
sangat penting bagimu.
1500
01:22:46,084 --> 01:22:47,084
Makasih.
1501
01:23:06,792 --> 01:23:09,151
Tapi aku sudah merusak reputasi Seven,
1502
01:23:09,251 --> 01:23:11,101
dan membuat orang menyepelekan aku.
1503
01:23:11,251 --> 01:23:13,501
Jika kau tidak menyingkirkan ini,
1504
01:23:13,667 --> 01:23:16,792
kau tidak akan pernah ke luar
dari bayang-bayang Ayahmu.
1505
01:23:21,001 --> 01:23:22,959
Selamat datang di City Event Center.
1506
01:23:23,001 --> 01:23:24,459
Kita sekarang ada dibabak akhir
1507
01:23:24,501 --> 01:23:26,459
World Supreme Chef Challenge.
1508
01:23:26,667 --> 01:23:27,459
Selamat datang semuanya.
1509
01:23:27,501 --> 01:23:30,334
- Aplaus yang meriah untuk ke-4 juri kita.
- Selamat datang.
1510
01:23:30,376 --> 01:23:33,334
- Semoga sukses.
- Sky...
1511
01:23:36,126 --> 01:23:38,209
Yang sudah lama dinantikan telah muncul.
1512
01:23:38,334 --> 01:23:40,584
Sky Ko, Chef bertalenta dari Spring Avenue,
1513
01:23:40,792 --> 01:23:43,251
bisakah dia mengalahkan juara dua kali?
1514
01:23:44,209 --> 01:23:46,667
Berikan aplaus yang sangat meriah
1515
01:23:46,751 --> 01:23:48,292
untuk menyambut Dewa Masak,
1516
01:23:48,542 --> 01:23:50,667
Mountain Ko.
1517
01:23:52,167 --> 01:24:07,001
Dewa Masak...
1518
01:24:16,209 --> 01:24:17,584
Aku percaya, tidak ada masakan
dimuka bumi ini
1519
01:24:17,626 --> 01:24:19,834
yang tidak bisa kalian tangani.
1520
01:24:20,042 --> 01:24:21,376
Untuk itu juri kita hari ini
1521
01:24:21,417 --> 01:24:22,584
ditugaskan pada tugas yang sangat spesial.
1522
01:24:23,042 --> 01:24:25,084
Hidangan yang akan kalian masak,
1523
01:24:25,126 --> 01:24:25,917
harus menggabungkan
1524
01:24:25,959 --> 01:24:28,042
pemahaman kalian yang paling dalam
tentang dunia kuliner.
1525
01:24:28,959 --> 01:24:29,959
Tak peduli rasa,
1526
01:24:30,042 --> 01:24:30,959
atau gayanya,
1527
01:24:31,001 --> 01:24:32,001
ini sepenuhnya terserah kalian.
1528
01:24:32,334 --> 01:24:33,959
Yang membatasi adalah
1529
01:24:34,334 --> 01:24:35,876
kalian hanya punya waktu satu jam.
1530
01:24:36,334 --> 01:24:38,042
Silahkan bersiap-siap.
1531
01:24:38,459 --> 01:24:39,459
Dan sekarang aku nyatakan
1532
01:24:39,542 --> 01:24:41,501
kompetisinya dimulai.
1533
01:24:48,167 --> 01:24:49,626
Tn. Lan Choi, bolehkah aku bertanya
1534
01:24:49,751 --> 01:24:51,042
menurutmu hidangan apa yang
dibuat Mountain Ko
1535
01:24:51,084 --> 01:24:52,334
kali ini?
1536
01:24:52,667 --> 01:24:54,459
Karakternya terus berubah.
1537
01:24:54,501 --> 01:24:55,917
Dia tidak akan mengulangi
1538
01:24:56,084 --> 01:24:57,334
hidangan yang dia buat tahun lalu.
1539
01:24:57,376 --> 01:24:58,376
Aku juga menantikan
1540
01:24:58,417 --> 01:25:00,042
apa yang akan dia masak.
1541
01:25:01,584 --> 01:25:02,709
Kali ini,
1542
01:25:02,751 --> 01:25:03,667
pada lomba hari ini,
pasti akan menampilkan
1543
01:25:03,709 --> 01:25:05,626
pertunjukan tingkat Master,
1544
01:25:05,709 --> 01:25:07,084
permainan aroma dan kedalaman rasa.
1545
01:25:07,667 --> 01:25:09,584
Kenapa penantangnya, Sky Ko, tidak bergerak?
1546
01:25:09,834 --> 01:25:10,834
Apa yang dia pikirkan?
1547
01:25:11,751 --> 01:25:13,667
- Apa yang dia lakukan?
- Dia kaku selama kompetisi
1548
01:25:14,126 --> 01:25:17,334
dan tidak tahu apa
yang harus dilakukan.
1549
01:25:49,292 --> 01:25:50,167
Apa yang salah denganmu?
1550
01:25:50,209 --> 01:25:51,209
Apa kau sedang bermimpi?
1551
01:25:51,459 --> 01:25:52,917
Tunjukkan kemampuanmu.
1552
01:26:41,084 --> 01:26:43,126
Kita sekarang memasuki detik-detik akhir.
1553
01:26:43,626 --> 01:26:44,459
Lima.
1554
01:26:44,501 --> 01:26:45,459
Empat.
1555
01:26:45,501 --> 01:26:46,251
Tiga.
1556
01:26:46,334 --> 01:26:47,376
Dua.
1557
01:26:47,417 --> 01:26:48,167
Satu.
1558
01:26:48,209 --> 01:26:50,376
Waktunya habis...
1559
01:26:53,126 --> 01:26:54,751
Nona Etiquette tolong bawa
1560
01:26:54,792 --> 01:26:56,709
Hidangan Tn. Mountain Ko
1561
01:26:56,751 --> 01:26:57,917
ke meja juri.
1562
01:27:02,376 --> 01:27:05,167
Rasa manis dari hidangan ini
bukan dari gula saja,
1563
01:27:05,376 --> 01:27:09,834
juga dari cherry dan licorice (sejenis tanaman akar manis).
1564
01:27:11,876 --> 01:27:13,501
Bunganya sangat cantik.
1565
01:27:15,167 --> 01:27:17,751
Ada kesejukan mint
1566
01:27:17,792 --> 01:27:19,501
setelah ditaruh di mulut.
1567
01:27:19,542 --> 01:27:21,001
Cicipi perlahan,
1568
01:27:21,501 --> 01:27:23,626
kau bisa merasakan adanya
aroma lily yang halus.
1569
01:27:23,709 --> 01:27:25,042
Mengagumkan.
1570
01:27:25,334 --> 01:27:28,167
Sekarang, Nona Etiquette
tolong bawa hindangan Sky Ko...
1571
01:27:34,709 --> 01:27:36,709
Kau mau ngapain?
1572
01:28:50,584 --> 01:28:51,626
Untuk membuat makanan enak,
1573
01:28:52,417 --> 01:28:53,376
selain menggunakan lidahmu,
1574
01:28:53,459 --> 01:28:55,834
kau juga harus menggunakan
mata, hidung dan hatimu.
1575
01:29:01,584 --> 01:29:02,584
Sky.
1576
01:29:09,042 --> 01:29:10,459
Bahkan kau tidak bisa memotong bawang.
1577
01:29:10,501 --> 01:29:11,542
Kau tidak punya talenta.
1578
01:29:12,542 --> 01:29:15,751
Jangan bilang siapa pun bahwa kau anakku.
1579
01:29:21,501 --> 01:29:22,542
Sempurna.
1580
01:30:09,001 --> 01:30:11,126
Tingkat tertinggi Chef adalah
1581
01:30:11,167 --> 01:30:12,626
membiarkan orang-orang mencicipi
1582
01:30:12,667 --> 01:30:15,626
rasa kebahagiaan
1583
01:30:16,376 --> 01:30:19,001
dari lidah ke dalam hati.
1584
01:30:30,667 --> 01:30:31,667
Kemari.
1585
01:30:31,751 --> 01:30:33,209
Ayo kita makan malam.
1586
01:30:33,251 --> 01:30:36,042
Ayo kita makan malam.
1587
01:30:42,542 --> 01:30:43,542
Jangan ragu untuk memakannya.
1588
01:30:44,917 --> 01:30:46,292
Selamat makan.
1589
01:30:48,084 --> 01:30:49,417
Ini hidangannya.
1590
01:30:49,459 --> 01:30:51,084
Tahun baru yang baik...
1591
01:30:51,126 --> 01:30:52,417
Selamat tahun baru...
1592
01:30:55,209 --> 01:30:56,501
Selamat menikmati.
1593
01:30:56,542 --> 01:30:57,751
Hebat.
1594
01:30:59,792 --> 01:31:01,542
Guru, semua orang sudah di sini.
1595
01:31:01,584 --> 01:31:02,751
Apa kau mau mengatakan sesuatu?
1596
01:31:02,792 --> 01:31:03,834
Baiklah.
1597
01:31:04,167 --> 01:31:05,376
Aku akan katakan sesuatu.
1598
01:31:06,542 --> 01:31:07,584
Hello tetangga semua,
1599
01:31:08,251 --> 01:31:09,751
Seven dibuka,
1600
01:31:10,584 --> 01:31:11,709
sudah 30 tahun lamanya.
1601
01:31:14,417 --> 01:31:15,417
30 tahun.
1602
01:31:16,792 --> 01:31:17,834
Itu tidak mudah.
1603
01:31:19,834 --> 01:31:21,626
Terima kasih untuk dukungannya.
1604
01:31:22,084 --> 01:31:23,584
Ada pepatah,
1605
01:31:24,042 --> 01:31:26,626
tidak ada di bumi ini yang
yang lebih baik daripada merasa kenyang,
1606
01:31:27,126 --> 01:31:30,042
tidak ada yang lebih baik dari S�dhana.
1607
01:31:30,501 --> 01:31:31,459
Kami, Seven,
1608
01:31:31,959 --> 01:31:34,459
berusaha membuat hidangan yang terjangkau.
1609
01:31:35,292 --> 01:31:35,959
Kampei!
1610
01:31:36,001 --> 01:31:39,126
- Bagus...
- Kampei!
1611
01:31:39,334 --> 01:31:42,626
Kampei...
1612
01:31:44,917 --> 01:31:45,917
Mainkan.
1613
01:31:47,001 --> 01:31:48,209
Ayo.
1614
01:31:55,459 --> 01:31:57,376
Okay...
1615
01:32:04,834 --> 01:32:06,917
Kami berharap kalian semua
1616
01:32:06,917 --> 01:32:08,792
1617
01:32:08,959 --> 01:32:12,876
Selamat tahun baru Ayam!
1618
01:32:17,501 --> 01:32:20,167
- Selamat Tahun Baru...
- Semoga membawa keberuntungan.
1619
01:32:20,667 --> 01:32:35,667
Cibinong Bogor, April 2015
Hok Hun Yusuf
110903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.