All language subtitles for Carambola (1974)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,493 --> 00:00:36,436 Hi Len. -Why did you escape? 2 00:00:36,437 --> 00:00:39,334 Me? My friend! -What are you doing? 3 00:00:39,335 --> 00:00:42,826 Counting money. -I see that, where did you get it? 4 00:00:42,827 --> 00:00:48,173 It's from Professor Paxton. -Then give me my half! 5 00:01:00,589 --> 00:01:07,671 Are you the white man who has a gun that can fire without reloading? 6 00:01:07,672 --> 00:01:10,157 No. -No. 7 00:01:10,158 --> 00:01:12,541 No! 8 00:01:18,084 --> 00:01:22,007 Coby, did you hear what they said? 9 00:01:22,008 --> 00:01:23,934 Coby... 10 00:01:23,935 --> 00:01:28,263 Where are you? We're friends, you said so yourself... 11 00:01:28,264 --> 00:01:32,415 Don't mess around Coby. Come out! 12 00:01:32,416 --> 00:01:34,375 Coby! 13 00:01:34,376 --> 00:01:36,017 Stop! 14 00:01:36,018 --> 00:01:42,299 You fool! You villain! Thief! Coby! 15 00:01:48,622 --> 00:01:52,457 "Someone told me you really need a friend..." 16 00:01:52,458 --> 00:01:58,030 "If you're looking for him, you feel you've got to stop, so I'll say hello!" 17 00:01:58,030 --> 00:02:06,315 "Someone told me you really need a friend, but why won't you get this thing is not for you." 18 00:02:07,435 --> 00:02:12,426 "Will you trust me? Better if you did..." 19 00:02:12,427 --> 00:02:17,552 "Do you follow me? Yes, I'm with you kid." 20 00:02:17,553 --> 00:02:22,646 "Will you trust me? Better if you did..." 21 00:02:22,647 --> 00:02:27,770 "Do you follow me? Yes, I'm with you kid." 22 00:02:28,998 --> 00:02:36,596 "You've got to have time to find a friend, you could be so happy, to have the time to talk." 23 00:02:36,597 --> 00:02:42,719 "So I'll say hello! You've got to have luck to find a friend..." 24 00:02:42,720 --> 00:02:47,816 "You'll be so near the sky you'll feel you can fly." 25 00:02:47,817 --> 00:02:52,799 "Will you trust me? Better if you did..." 26 00:02:52,800 --> 00:02:57,781 "Do you follow me? Yes, I'm with you kid." 27 00:02:57,782 --> 00:03:02,876 "Will you trust me? Better if you did..." 28 00:03:02,877 --> 00:03:08,196 "Do you follow me? Yes, I'm with you kid." 29 00:04:00,868 --> 00:04:04,088 Enough practise, sir... 30 00:04:04,089 --> 00:04:07,392 Let's start the game. 31 00:04:07,393 --> 00:04:10,438 You stay here. 32 00:04:21,024 --> 00:04:25,036 6, 8, 12 and 13. 33 00:04:47,756 --> 00:04:50,012 Call it. 34 00:04:52,214 --> 00:04:56,458 Nothing. -Nothing? Is he crazy? 35 00:05:03,709 --> 00:05:08,192 $100 on Fraser. -$50 for me! 36 00:05:09,197 --> 00:05:15,157 Joe, put $70 on Fraser. -2, 15 and 9. 37 00:05:29,883 --> 00:05:33,549 1 and 7. 38 00:05:51,400 --> 00:05:54,859 11 and 10. 39 00:06:06,878 --> 00:06:11,524 Eight cushions and 4 in the pocket. 40 00:06:26,570 --> 00:06:29,834 He's a real champion. -I say he's a professional. 41 00:06:29,835 --> 00:06:32,762 5... 42 00:06:32,763 --> 00:06:35,657 ...and 3. 43 00:06:51,053 --> 00:06:54,217 You're either too lucky... 44 00:06:54,218 --> 00:06:57,263 ...or you're a professional. 45 00:06:57,264 --> 00:07:03,370 Take that shot again and pray to God you can do it. 46 00:07:51,852 --> 00:07:57,180 I'd take your hands off that, I'm captain Ward Johnson... 47 00:07:59,391 --> 00:08:05,144 A fine example, Mr. Coby. You're the only one who owns one... 48 00:08:05,145 --> 00:08:10,900 A highly illicit privilege... This gun is a military secret... 49 00:08:10,901 --> 00:08:15,628 ...and for the sake of national security, you're under arrest. 50 00:08:15,629 --> 00:08:20,424 I hope my locale has nothing to do with this whole affair? 51 00:08:22,035 --> 00:08:26,688 Forgive me captain but we've all got guns like that? 52 00:08:26,689 --> 00:08:29,501 Show me one. 53 00:08:29,502 --> 00:08:32,647 Kelly... 54 00:08:33,800 --> 00:08:37,631 ...shoot the billiard balls. 55 00:08:54,441 --> 00:08:56,308 Incredible... 56 00:08:56,309 --> 00:08:57,835 Exceptional! 57 00:08:57,836 --> 00:09:03,103 I thank you for this display of military excellence! 58 00:09:03,104 --> 00:09:06,321 This gun is superb. 59 00:09:07,641 --> 00:09:15,050 No one here has a gun like this: Adams semi-automatic, 50 calibre. 60 00:09:15,614 --> 00:09:19,549 It was invented by an Italian but he forgot to patent it. 61 00:09:19,550 --> 00:09:24,162 It would be terrible if this fell into the wrong hands... 62 00:09:24,163 --> 00:09:30,667 We must find out how, and where, Mr. Coby came into its possession... 63 00:09:31,729 --> 00:09:37,609 I'm counting on your discretion, good evening. 64 00:10:00,311 --> 00:10:02,577 My compliments... 65 00:10:02,578 --> 00:10:08,331 You played well in the army, but now you're something else! 66 00:10:08,332 --> 00:10:12,809 Cut it short Owen, and tell me why I'm wearing these? 67 00:10:12,810 --> 00:10:17,695 The trial, switching the pistols, the sentence? 68 00:10:17,696 --> 00:10:21,724 What an idiot, I forgot to say; you work for us now. 69 00:10:21,725 --> 00:10:25,732 Forget it! -Coby, you upset me... 70 00:10:25,733 --> 00:10:29,765 There's a big haul of stolen weapons heading to Mexico... 71 00:10:29,766 --> 00:10:33,345 A revolution's broken out. -Another one? 72 00:10:33,346 --> 00:10:36,482 The same old cynic! 73 00:10:36,483 --> 00:10:40,909 So as not to compromise ourselves, our government cannot sell arms... 74 00:10:40,910 --> 00:10:44,164 ...to revolutionaries or dictators. 75 00:10:44,165 --> 00:10:49,888 The Mexican army is made up entirely of American weapons... 76 00:10:49,889 --> 00:10:53,685 We must find out how they get them. -And me? 77 00:10:53,686 --> 00:11:00,959 That pistol is worth millions to the traffickers... 78 00:11:00,960 --> 00:11:05,643 They'll come looking for you, and you'll play the part. 79 00:11:05,644 --> 00:11:10,134 How much do I get? -$30,000 80 00:11:10,535 --> 00:11:14,068 $50,000 -Agreed. 81 00:11:15,161 --> 00:11:20,244 You did well to leave the army, you can't earn much there. 82 00:11:20,245 --> 00:11:23,241 How many men do you need? 83 00:11:23,242 --> 00:11:25,378 One... 84 00:11:26,517 --> 00:11:28,789 Only one. 85 00:12:31,560 --> 00:12:34,314 Thank you. 86 00:12:35,768 --> 00:12:37,711 Hey you... 87 00:12:37,712 --> 00:12:41,954 Why don't you try with him? 88 00:12:42,155 --> 00:12:45,247 Too few. 89 00:12:55,804 --> 00:12:59,176 Come on guys. 90 00:13:49,712 --> 00:13:53,318 What's going on? Stop! 91 00:13:53,319 --> 00:13:56,793 Take me back. 92 00:13:57,530 --> 00:14:00,667 Take me back! 93 00:14:01,808 --> 00:14:03,876 This is too much. 94 00:14:03,877 --> 00:14:05,925 Take me back! 95 00:14:05,926 --> 00:14:09,338 You, fat man! You're responsible! 96 00:14:09,339 --> 00:14:12,752 You've offended the law... 97 00:14:12,753 --> 00:14:16,612 It's over for you, you'll see! 98 00:14:17,383 --> 00:14:21,192 The ladder? They've taken the ladder! 99 00:14:21,447 --> 00:14:24,127 You'll pay for this! 100 00:14:46,083 --> 00:14:48,102 Arrest them all... 101 00:14:48,103 --> 00:14:51,321 You're all under arrest. 102 00:15:06,481 --> 00:15:09,586 Good morning Kate. 103 00:15:14,582 --> 00:15:17,903 I'll sort you out! 104 00:16:20,652 --> 00:16:23,115 Rodovan... 105 00:16:25,586 --> 00:16:31,315 Len Rodovan, you started a riot, putting women and children in danger... 106 00:16:30,916 --> 00:16:37,932 You also deeply upset the sheriff so I declare you under arrest. 107 00:17:05,242 --> 00:17:07,053 Len... 108 00:17:07,054 --> 00:17:09,145 Len! 109 00:17:10,155 --> 00:17:14,381 Stay away from me Coby, you're like a thorn in my side! 110 00:17:14,382 --> 00:17:18,353 How are you Len? -Disappear you bastard, go drown! 111 00:17:18,353 --> 00:17:21,188 What did you do? -That's my business. 112 00:17:21,189 --> 00:17:27,016 Nervous? -There was a fight, the sheriff got upset. 113 00:17:27,255 --> 00:17:29,821 He's an idiot. -And you? 114 00:17:29,822 --> 00:17:35,871 I was winning at billiards, someone got upset and started shooting... 115 00:17:35,872 --> 00:17:39,311 ...and they arrested me. -How long did you get? 116 00:17:39,312 --> 00:17:42,649 Six months. -Damn! 117 00:17:42,650 --> 00:17:45,338 You? 118 00:17:45,739 --> 00:17:49,172 Twenty years. 119 00:18:48,511 --> 00:18:50,627 Want some more? 120 00:18:50,628 --> 00:18:57,155 I don't like it, -Don't get close, leave it there. 121 00:19:18,650 --> 00:19:22,956 You don't need it, you're already too fat. 122 00:19:22,957 --> 00:19:27,611 Get away from here, you too. Get back to work. 123 00:19:27,912 --> 00:19:30,331 Don't, Len! 124 00:19:31,207 --> 00:19:33,451 He's armed. 125 00:19:33,452 --> 00:19:35,795 Calm down. 126 00:19:40,242 --> 00:19:45,387 That's enough, stop that. Get up and come with me. 127 00:19:46,702 --> 00:19:50,219 Dig a hole. 128 00:20:07,164 --> 00:20:11,348 I think I knew your sister. 129 00:20:13,870 --> 00:20:16,501 My sister is dead. 130 00:20:16,502 --> 00:20:21,764 I must've met her before, in a brothel in New Orleans. 131 00:20:22,884 --> 00:20:26,612 Along with your mother! 132 00:20:41,361 --> 00:20:44,373 You killed him. 133 00:20:45,399 --> 00:20:52,206 It was an accident, I didn't mean to. 134 00:20:52,207 --> 00:20:56,886 As usual, you've landed me in it, you know what they'll do to us? 135 00:20:56,887 --> 00:21:01,880 The noose! -What can we do? Let's bury him. 136 00:21:02,301 --> 00:21:04,822 There's no time. -Well? 137 00:21:04,823 --> 00:21:06,738 Look! -What? 138 00:21:06,739 --> 00:21:09,259 The carriage! 139 00:22:12,382 --> 00:22:15,296 Hey, you! 140 00:22:17,663 --> 00:22:21,266 Milk. -What? 141 00:22:21,267 --> 00:22:23,913 Milk. 142 00:22:43,323 --> 00:22:46,162 All of them... 143 00:22:46,163 --> 00:22:50,602 Fill them all up. -Yes. 144 00:23:23,374 --> 00:23:28,073 If another glass breaks, I'll fill you with lead. 145 00:24:13,081 --> 00:24:19,444 No, it's not possible! 146 00:24:34,764 --> 00:24:42,262 When I heard you were on the run I bet you'd come here... 147 00:24:48,657 --> 00:24:51,601 How much did you win? 148 00:24:51,602 --> 00:24:54,853 $1300? 149 00:24:55,347 --> 00:24:58,082 $1400 150 00:24:58,083 --> 00:25:01,981 I'm sorry, my memory isn't so good. 151 00:25:01,982 --> 00:25:08,799 Regardless, I'm here to make you happy. Help yourself... 152 00:25:22,543 --> 00:25:26,324 $1400 153 00:25:36,089 --> 00:25:40,213 I must have counted it wrong, my sight isn't so good. 154 00:25:40,214 --> 00:25:43,381 Don't worry. 155 00:25:48,649 --> 00:25:50,409 Coby... 156 00:25:50,410 --> 00:25:55,412 I wouldn't go too far away, you're a wanted man. 157 00:25:55,913 --> 00:26:01,516 What do you want to do? -You have an offer? 158 00:26:02,915 --> 00:26:07,843 Where is the pistol? -It's been confiscated... 159 00:26:07,844 --> 00:26:14,715 ...but I have another one, I can get as many as I need. 160 00:26:16,838 --> 00:26:21,857 There's a collector in Laredo... 161 00:26:22,807 --> 00:26:27,272 He'll pay a lot. 162 00:26:53,973 --> 00:26:58,734 I wouldn't try it again. 163 00:27:07,402 --> 00:27:11,710 Milk? -Milk. 164 00:27:18,950 --> 00:27:23,592 That's how you drink it, animal. 165 00:27:25,379 --> 00:27:28,372 It broke. 166 00:27:48,032 --> 00:27:51,999 Drop your guns. 167 00:28:00,956 --> 00:28:05,231 "Someone told me you really need a friend..." 168 00:28:05,232 --> 00:28:11,433 "If you're looking for him, you feel you've got to stop, so I'll say hello!" 169 00:28:11,434 --> 00:28:19,943 "Someone told me you really need a friend, but why won't you get this thing is not for you." 170 00:28:19,944 --> 00:28:25,096 "Will you trust me? Better if you did..." 171 00:28:25,097 --> 00:28:30,132 "Do you follow me? Yes, I'm with you kid." 172 00:28:30,133 --> 00:28:35,295 "Will you trust me? Better if you did..." 173 00:28:35,296 --> 00:28:40,107 "Do you follow me? Yes, I'm with you kid." 174 00:28:41,594 --> 00:28:49,225 "You've got to have time to find a friend, you could be so happy, to have the time to talk." 175 00:28:49,226 --> 00:28:55,105 "So I'll say hello! You've got to have luck to find a friend..." 176 00:28:55,106 --> 00:29:00,186 "You'll be so near the sky you'll feel you can fly." 177 00:29:00,187 --> 00:29:05,174 "Will you trust me? Better if you did..." 178 00:29:05,175 --> 00:29:10,450 "Do you follow me? Yes, I'm with you kid." 179 00:29:10,451 --> 00:29:15,585 "Will you trust me? Better if you did..." 180 00:29:15,586 --> 00:29:20,661 "Do you follow me? Yes, I'm with you kid." 181 00:29:40,372 --> 00:29:45,519 "Will you trust me? Better if you did..." 182 00:29:45,520 --> 00:29:50,611 "Do you follow me? Yes, I'm with you kid." 183 00:29:50,612 --> 00:29:55,600 "Will you trust me? Better if you did..." 184 00:29:55,601 --> 00:29:56,601 "Do you follow me? Yes, I'm with you kid." 185 00:29:57,631 --> 00:30:01,639 Laredo. -Laredo. 186 00:30:07,020 --> 00:30:10,083 Another glass of milk. 187 00:30:10,084 --> 00:30:19,434 No, no, no. We've run out! I'll kill myself! Enough! 188 00:30:24,261 --> 00:30:27,609 Want some milk? -No. 189 00:30:37,489 --> 00:30:42,680 I told my men to offer you a drink, they probably misunderstood. 190 00:30:42,681 --> 00:30:46,173 What do you think Len? Did they understand? 191 00:30:46,174 --> 00:30:49,018 I really don't think so. 192 00:33:01,876 --> 00:33:04,580 What's her name? 193 00:33:04,581 --> 00:33:07,961 Pamela. 194 00:33:10,645 --> 00:33:13,795 Who is she? -My cousin's daughter... 195 00:33:30,449 --> 00:33:33,695 Him again! 196 00:33:35,971 --> 00:33:43,284 It's a nightmare, it can't be! I'm leaving, I'm leaving! 197 00:33:48,201 --> 00:33:52,093 I'm going to enter the billiards tournament, can you take this? 198 00:33:52,094 --> 00:33:56,326 Sure. -I'll be along shortly. 199 00:33:57,441 --> 00:34:00,070 Coby. 200 00:34:13,363 --> 00:34:18,293 Now what do I do, Simmons? -Have you been to the saloon? 201 00:34:18,294 --> 00:34:22,322 There's an old guy working there, he's knows the revolutionaries... 202 00:34:22,323 --> 00:34:26,333 ...the dancer is his daughter, they'll help you. 203 00:34:26,334 --> 00:34:28,869 I hope so. 204 00:34:54,925 --> 00:34:58,421 Look who's here. 205 00:35:18,096 --> 00:35:22,772 Where's the other one? -I've only got one. 206 00:35:22,773 --> 00:35:27,868 Where's the Adams pistol? -Adams? What's that? 207 00:35:31,697 --> 00:35:34,475 Say that again? 208 00:35:34,476 --> 00:35:36,529 Very well... 209 00:35:36,530 --> 00:35:42,891 Where is the Adams pistol? -I don't know what you mean. 210 00:35:43,836 --> 00:35:51,539 How do I enter the tournament? -Just pay me a dollar. 211 00:35:54,159 --> 00:35:56,631 Name? 212 00:35:56,632 --> 00:36:02,422 Any name will do, you only need to be able to play well. 213 00:36:03,151 --> 00:36:06,638 Write 'Coby'. 214 00:36:17,523 --> 00:36:20,902 Don't be a hero... 215 00:36:21,303 --> 00:36:23,595 Talk! 216 00:36:23,596 --> 00:36:25,786 Where is your friend? 217 00:36:25,787 --> 00:36:28,811 They're looking for you. -Really? 218 00:36:28,812 --> 00:36:32,910 Send them away. 219 00:36:45,520 --> 00:36:50,939 You've made a big mistake, you shouldn't treat us like this. 220 00:36:50,940 --> 00:36:55,091 Don't forget, you both have a price on your head... 221 00:36:55,092 --> 00:37:01,968 You need contacts to sell the gun, you won't get anywhere without me. 222 00:37:02,069 --> 00:37:10,015 Tell your friends I'm ready to conclude the deal with them... 223 00:37:14,141 --> 00:37:17,984 ...but no funny business. 224 00:37:28,523 --> 00:37:35,016 One left, want to deal with it? -Get out of the way. 225 00:37:44,461 --> 00:37:51,421 Have you gone mad? -They were going to beat me up... 226 00:37:51,422 --> 00:37:55,609 Get out of here or I'll kill you! 227 00:37:55,610 --> 00:37:57,799 You've got it wrong! -Don't run away. 228 00:37:57,800 --> 00:38:01,913 You put me in it! Who killed that prison guard? 229 00:38:04,013 --> 00:38:06,114 Get out of my life! 230 00:38:06,115 --> 00:38:08,137 Let me explain... 231 00:38:08,138 --> 00:38:11,057 ...there's nothing wrong. 232 00:38:11,058 --> 00:38:12,820 Let me explain! 233 00:38:12,821 --> 00:38:17,681 First I'll kill you, then you can explain. -It's a big deal, we'll be rich! 234 00:38:17,682 --> 00:38:20,442 You're a failure. 235 00:38:20,443 --> 00:38:23,812 You think I'm crazy, I get it, but you're the crazy one! 236 00:38:23,813 --> 00:38:27,135 Me? You bastard! 237 00:38:32,096 --> 00:38:38,052 There's a gang of traffickers by the border selling guns. 238 00:38:38,053 --> 00:38:41,926 I don't care, you're a liar! -They're looking for a pistol... 239 00:38:41,927 --> 00:38:45,373 They'll pay a fortune, do you know who has it? 240 00:38:45,374 --> 00:38:47,248 Us! 241 00:38:47,249 --> 00:38:50,844 That's what it's all about. 242 00:38:54,346 --> 00:38:59,198 I'll pulverise you when I get hold of you! 243 00:39:00,147 --> 00:39:04,025 Don't strain yourself, you'll get a hernia... 244 00:39:04,026 --> 00:39:07,366 ...If it bursts you'll die! 245 00:39:09,320 --> 00:39:11,674 You're behaving like a child... 246 00:39:11,675 --> 00:39:15,080 That pistol is our treasure. -Treasure? 247 00:39:15,081 --> 00:39:18,082 It's a curse! Where did you get it? 248 00:39:18,083 --> 00:39:20,974 I won it from a guy who'd just arrived from England. 249 00:39:20,975 --> 00:39:24,129 That's not true, you won a pipe, I was there that day. 250 00:39:24,130 --> 00:39:27,964 Why don't you believe me? Come down and I'll prove it. 251 00:39:27,965 --> 00:39:32,644 Sorry Len, I said come down, not fall down. 252 00:39:32,645 --> 00:39:37,150 That's enough, you're making me angry. 253 00:39:37,151 --> 00:39:40,016 You've got high blood pressure, calm down Len. 254 00:39:40,017 --> 00:39:42,074 Son of a bitch! 255 00:39:42,075 --> 00:39:45,177 Now you're being vulgar. 256 00:39:46,110 --> 00:39:48,407 Watch out! 257 00:39:48,408 --> 00:39:51,032 I told you. 258 00:39:52,004 --> 00:39:54,516 The sheriff's coming! 259 00:39:54,517 --> 00:40:00,555 Wait here, I'll be right back. -Where are you going, bastard? 260 00:40:01,073 --> 00:40:05,305 You're under arrest Mr. Coby. 261 00:40:12,610 --> 00:40:16,324 Where do I go now? 262 00:41:17,030 --> 00:41:20,182 What's wrong? 263 00:41:22,708 --> 00:41:26,092 A little bit more. 264 00:41:29,242 --> 00:41:33,530 I understand, you're tired. 265 00:41:54,011 --> 00:41:57,477 Comfortable isn't it? 266 00:42:07,653 --> 00:42:11,526 This is the last time. 267 00:42:18,468 --> 00:42:20,892 Happy? 268 00:42:21,009 --> 00:42:23,868 Let's go. 269 00:42:40,690 --> 00:42:45,414 I need a ride, my horse is tired and my wife and kids are waiting. 270 00:42:45,415 --> 00:42:48,978 Climb aboard, my good man. 271 00:42:55,198 --> 00:43:02,429 What are we waiting for? -I'm just tying up my horse. 272 00:43:13,726 --> 00:43:18,106 Do you want a lift or not? Yes, he's a criminal, a prisoner. 273 00:43:19,153 --> 00:43:23,325 Don't worry, get in. 274 00:43:34,936 --> 00:43:38,908 Can I tell you something sheriff? Where I come from, certain people... 275 00:43:38,909 --> 00:43:43,582 We either kill them immediately or we find a good strong tree, a rope... 276 00:43:43,583 --> 00:43:48,643 ...and strangle them. -Same here, but with a trial. 277 00:43:48,644 --> 00:43:51,292 Look Sheriff! 278 00:43:55,701 --> 00:43:59,450 Buffalos? -Good vision! 279 00:44:00,335 --> 00:44:03,503 Where are you from? -The east. 280 00:44:03,504 --> 00:44:07,603 There's millions of them here! 281 00:44:44,640 --> 00:44:47,664 Get out. 282 00:44:59,091 --> 00:45:05,824 Mr. Gleavson is sad you left Laredo without saying goodbye... 283 00:45:05,825 --> 00:45:08,464 You really messed up. 284 00:45:08,465 --> 00:45:13,760 Stop laughing you ape, where's the pistol? 285 00:45:14,728 --> 00:45:17,184 I'll tell you... 286 00:45:17,185 --> 00:45:21,002 ...but first, take these off. 287 00:45:24,828 --> 00:45:28,717 Now we have to go back to Laredo. 288 00:45:28,718 --> 00:45:32,160 Get on that horse. 289 00:45:35,880 --> 00:45:40,203 Goodbye Len, I'll come back soon. 290 00:45:41,369 --> 00:45:44,934 One more step and I'll hit you. -But I'm the sheriff. 291 00:45:44,935 --> 00:45:47,838 Shut up! 292 00:45:47,839 --> 00:45:53,280 You'll stay here until we come back. Tie him up! 293 00:45:58,451 --> 00:46:02,107 "Someone told me you really need a friend..." 294 00:46:02,108 --> 00:46:08,103 "If you're looking for him, you feel you've got to stop, so I'll say hello!" 295 00:46:08,104 --> 00:46:16,406 "Someone told me you really need a friend, but why won't you get this thing is not for you." 296 00:46:16,707 --> 00:46:22,270 "Will you trust me? Better if you did..." 297 00:46:22,271 --> 00:46:27,290 "Do you follow me? Yes, I'm with you kid." 298 00:46:27,291 --> 00:46:32,203 "Will you trust me? Better if you did..." 299 00:46:32,204 --> 00:46:37,620 "Do you follow me? Yes, I'm with you kid." 300 00:46:39,304 --> 00:46:46,419 "You've got to have time to find a friend, you could be so happy, to have the time to talk." 301 00:46:46,420 --> 00:46:52,476 "So I'll say hello! You've got to have luck to find a friend..." 302 00:46:52,477 --> 00:46:57,329 "You'll be so near the sky you'll feel you can fly." 303 00:46:57,330 --> 00:47:01,416 The rangers! Get to your horses. 304 00:47:16,494 --> 00:47:20,361 Don't get involved sheriff, lower your hands... 305 00:47:20,362 --> 00:47:24,090 Lieutenant Stevens, 3rd division. -Bingo! 306 00:47:24,091 --> 00:47:25,966 No one is missing now. 307 00:47:25,967 --> 00:47:32,090 The rangers? I'm not so easily fooled. You could be anyone! 308 00:47:32,091 --> 00:47:37,341 The only ones missing are Indians. -Is this proof enough? 309 00:47:39,040 --> 00:47:45,003 Christ, why doesn't anyone tell me what's going on around here? 310 00:47:45,004 --> 00:47:49,259 Where are the prisoners? -There's only one, he escaped... 311 00:47:49,260 --> 00:47:54,387 The other one? -He's not a prisoner, he's in that hole. 312 00:47:54,388 --> 00:47:57,330 He killed a prison guard. 313 00:47:57,331 --> 00:48:03,944 He killed a guard! Where? -Take him to prison, it's an order. 314 00:48:03,945 --> 00:48:11,954 Why is everyone giving orders round here? Holy cow! 315 00:48:13,861 --> 00:48:18,784 You cheat! Get a grip, I'll pull you up. 316 00:48:18,785 --> 00:48:23,685 Don't make me laugh, you're a weakling! 317 00:48:23,686 --> 00:48:25,973 Me? 318 00:48:28,342 --> 00:48:31,322 What are you doing? 319 00:48:32,988 --> 00:48:37,148 Why did this have to happen to me? 320 00:48:43,640 --> 00:48:51,980 Climb out, and don't be smart or it'll be your last breath! 321 00:48:56,428 --> 00:49:03,565 I know you! You were at the fair when I gave my recital... 322 00:49:03,566 --> 00:49:12,602 You knocked me over. Murderer, you'll pay for that! 323 00:50:27,848 --> 00:50:33,380 It's all for you, you're the only prisoner here. 324 00:50:33,381 --> 00:50:38,728 Are you Pamela? -Yes. 325 00:50:45,034 --> 00:50:48,194 What's a beautiful woman like you doing here? 326 00:50:48,195 --> 00:50:56,715 Can't you see? I'm the cleaner. -There's rats this big in prison. 327 00:51:01,620 --> 00:51:04,000 Not now... 328 00:51:04,001 --> 00:51:10,790 There's a party tonight, I'll come later and we'll talk. 329 00:51:25,422 --> 00:51:28,280 What do you want? -To free my friend. 330 00:51:28,281 --> 00:51:30,355 That's not easy. 331 00:51:30,356 --> 00:51:33,208 You and your father are tied to the revolutionaries, right? 332 00:51:33,209 --> 00:51:36,686 Yes, it's true, and someone told me you were here to help? 333 00:51:36,687 --> 00:51:40,321 You want to know how they're getting their weapons... 334 00:51:40,322 --> 00:51:43,670 ...but you still don't know. I want to have a go... 335 00:51:43,671 --> 00:51:48,700 ...but I'll need my friend. -Tonight. 336 00:54:29,710 --> 00:54:33,986 Who is it? -Pamela. 337 00:55:04,504 --> 00:55:08,192 I waited all day for you, I dreamt about you all night... 338 00:55:08,193 --> 00:55:11,394 You've bewitched me! I feel a fire in my veins...- 339 00:55:11,395 --> 00:55:17,172 Take your hands off me. -You again? Get out of here! 340 00:55:17,173 --> 00:55:22,192 If I hadn't escaped who would've gotten you out of here, huh? 341 00:55:25,834 --> 00:55:29,378 Killing you would be too easy... 342 00:55:29,379 --> 00:55:33,455 ...so I've decided to go. But there's a condition... 343 00:55:33,456 --> 00:55:37,132 If you try to stop me... 344 00:55:38,406 --> 00:55:44,564 ...I'll split you in two! -You just get me in trouble... 345 00:55:44,565 --> 00:55:50,551 I'm making all these sacrifices to earn some money while you... 346 00:55:50,552 --> 00:55:57,381 ...get me to dress up as a washer-woman! Enough! I've had enough! 347 00:55:57,382 --> 00:55:59,178 Something else... 348 00:55:59,179 --> 00:56:05,121 If you want to thank me, don't! I won't believe you! 349 00:56:07,018 --> 00:56:09,494 Animal! 350 00:56:09,495 --> 00:56:16,428 Go away, I'm staying put. It's the only place I won't find you! 351 00:56:16,429 --> 00:56:22,382 Remember, for someone who kills a guard there's the noose. 352 00:56:22,383 --> 00:56:26,843 Coby... Coby! 353 00:56:27,402 --> 00:56:32,443 Let me out of here. -Where's the key? 354 00:56:32,478 --> 00:56:35,898 Look for it. 355 00:56:39,564 --> 00:56:42,244 I can't find it. 356 00:56:42,745 --> 00:56:46,351 Keep looking. 357 00:56:57,763 --> 00:57:00,074 I knew it. 358 00:57:00,075 --> 00:57:04,760 Hurry, the old man told me to go to Monte Maragos. 359 00:57:08,300 --> 00:57:13,693 Stop eating. We might get a lead on the traffickers. 360 00:57:14,200 --> 00:57:16,860 Stop it. 361 00:57:20,361 --> 00:57:24,773 Hey, you two, one moment. 362 00:57:26,992 --> 00:57:32,885 I'm father Brown, I'm helping the prisoner reach his destiny. 363 00:57:32,886 --> 00:57:37,634 What destiny is that? -He'll be hung at dawn. 364 00:57:38,135 --> 00:57:43,644 Please pray for his soul. -Of course, father Brown. 365 00:57:43,645 --> 00:57:49,152 Thank you my son. -He still hasn't been processed. 366 00:57:49,153 --> 00:57:54,859 Really? The injustices of man, we'll all answer to God for them. 367 00:57:55,954 --> 00:58:00,099 Lord, forgive me. -Quick, let's get going. 368 00:58:44,393 --> 00:58:49,107 I could eat a horse. -You always think about food. 369 00:58:50,986 --> 00:58:57,722 Leave your guns, it's the law. -Well, if it's the law. 370 00:59:09,737 --> 00:59:13,309 This way please. 371 00:59:20,201 --> 00:59:22,872 What would you like? -What's good? 372 00:59:22,873 --> 00:59:25,141 Apart from you. -Meat and beans. 373 00:59:25,142 --> 00:59:29,649 Two large portions for me, and some milk. 374 00:59:32,575 --> 00:59:36,010 You're strangling it. 375 00:59:37,230 --> 00:59:40,347 Shall we start over? 376 00:59:41,174 --> 00:59:46,343 Coby and the other guy are here, they're in the tavern. 377 00:59:46,644 --> 00:59:49,428 Are you sure? -Yes. 378 00:59:49,429 --> 00:59:53,126 Is everything ready? Good. 379 00:59:56,557 --> 01:00:00,741 If you fail again... 380 01:00:00,983 --> 01:00:04,132 ...It'll be the end for you! 381 01:00:05,352 --> 01:00:07,319 Your meals... 382 01:00:07,320 --> 01:00:11,840 One single portion, and a double for you. 383 01:00:15,945 --> 01:00:20,385 You won't find food as good as this anywhere. 384 01:00:20,386 --> 01:00:24,060 My milk? -We don't have any. 385 01:00:25,451 --> 01:00:28,471 You! 386 01:00:34,165 --> 01:00:39,348 I'll kill myself! I'll tear off my moustache and burn myself! 387 01:01:09,138 --> 01:01:12,360 Is this okay? 388 01:01:52,247 --> 01:01:55,391 This is my table... 389 01:01:55,392 --> 01:01:58,929 Find another one. 390 01:02:33,150 --> 01:02:35,389 Feel okay? 391 01:02:36,869 --> 01:02:40,222 That's my steak. 392 01:02:54,590 --> 01:02:57,906 What are you doing there? 393 01:03:05,636 --> 01:03:09,745 Want this steak? -It's mine! 394 01:03:11,485 --> 01:03:14,318 Come out! 395 01:03:26,019 --> 01:03:31,302 Kicks good but the fall was bad, the grapple is also important. 396 01:03:44,175 --> 01:03:49,917 That was better, now try the fat man. 397 01:05:04,744 --> 01:05:08,697 Everyone, get him! 398 01:05:53,390 --> 01:05:57,024 "What I told you was true my dear friend..." 399 01:05:57,025 --> 01:06:02,416 "Still trying to find someone who doesn't really want you to say 'Hello!'..." 400 01:06:03,298 --> 01:06:07,069 "And you came and said he will shake your hand..." 401 01:06:27,045 --> 01:06:29,804 We have visitors. 402 01:06:29,805 --> 01:06:34,817 Don't move, let them capture us. -Have you gone crazy? 403 01:06:34,818 --> 01:06:39,741 Do you want the $50,000 or not? 404 01:06:40,811 --> 01:06:43,643 Okay. 405 01:06:44,467 --> 01:06:47,998 Your pistols. 406 01:06:55,104 --> 01:06:59,178 Go and tell the captain. 407 01:07:11,415 --> 01:07:14,835 Everyone out. 408 01:07:27,284 --> 01:07:31,304 You're stubborn Coby. 409 01:07:36,180 --> 01:07:40,213 I'm very tired... 410 01:07:41,507 --> 01:07:45,503 Let's start at the beginning... 411 01:07:46,572 --> 01:07:51,930 I'd like to know what I have to do to get that pistol? Talk... 412 01:07:51,931 --> 01:07:56,076 You've met Kelly before... -Kelly! 413 01:07:57,529 --> 01:08:01,282 He can be very persuasive when he wants to be. 414 01:08:01,283 --> 01:08:04,707 Okay, I'll get the pistol... 415 01:08:04,708 --> 01:08:07,503 ...but I want in on it. 416 01:08:07,504 --> 01:08:11,435 It's worth the risk isn't it? 417 01:08:13,513 --> 01:08:16,697 Kelly. 418 01:08:20,957 --> 01:08:25,815 This is the last time I'm prepared to be reasonable... 419 01:08:25,816 --> 01:08:31,385 If you don't come back, he dies. 420 01:08:33,565 --> 01:08:36,508 Where are you going? 421 01:08:36,509 --> 01:08:39,908 I'll be right back. 422 01:08:50,587 --> 01:08:54,339 Let him go. 423 01:09:14,955 --> 01:09:20,422 There's no other way, I've got to deliver it to them. 424 01:09:28,119 --> 01:09:31,726 Give it to them like that. -They'll never accept it. 425 01:09:31,727 --> 01:09:34,710 Try it. 426 01:09:34,711 --> 01:09:39,921 Why don't you help us? -I can't, I can only watch. 427 01:09:55,016 --> 01:09:58,535 Where's the pistol. -I'll give it to your boss. 428 01:09:58,536 --> 01:10:01,228 Give it to me. 429 01:10:01,229 --> 01:10:04,345 Want to play the hero? -Where did you put it? 430 01:10:04,346 --> 01:10:07,921 I hid it in the tavern. -I'll get it. 431 01:10:09,110 --> 01:10:11,213 Who's he? -A friend. 432 01:10:11,214 --> 01:10:18,544 The time it takes for a smoke, he's dead if you don't return. 433 01:10:26,803 --> 01:10:31,417 Let me have a smoke. 434 01:11:23,275 --> 01:11:27,039 Do it again. 435 01:11:50,892 --> 01:11:53,836 Damn it! 436 01:11:56,223 --> 01:11:59,832 Shoot, idiot. 437 01:12:00,370 --> 01:12:05,131 I'll show you how it's done. 438 01:12:34,801 --> 01:12:41,880 Now, let's go and see your boss, but don't tell a soul. 439 01:12:44,504 --> 01:12:46,961 Something's missing... 440 01:12:46,962 --> 01:12:52,606 Is it a new model, or are you messing me around? 441 01:12:52,607 --> 01:12:58,644 I'll give you the missing piece after the deal.... 442 01:12:58,645 --> 01:13:02,918 You'll keep me alive this way. 443 01:13:02,919 --> 01:13:09,019 I hate blackmail, how many you got? -Only one. 444 01:13:09,020 --> 01:13:11,637 Just one? 445 01:13:11,735 --> 01:13:16,279 You said there were thousands? -Just copy it. 446 01:13:16,279 --> 01:13:19,817 Kelly, tie him up! 447 01:13:45,979 --> 01:13:51,683 Professor Lager, these are the clients; Mr. Coby and Mr. Len. 448 01:13:53,671 --> 01:13:56,175 Did you buy it? 449 01:13:56,176 --> 01:13:58,647 Did you steal it? 450 01:13:58,648 --> 01:14:03,871 Did someone give it to you to sell? Who gave it to you? 451 01:14:03,872 --> 01:14:05,958 He knows. -Mr. Len? 452 01:14:05,959 --> 01:14:08,502 Mr. Coby. -Thank you. 453 01:14:08,503 --> 01:14:12,059 You bought it? 454 01:14:12,060 --> 01:14:14,076 You stole it? 455 01:14:14,077 --> 01:14:18,557 Someone asked you to sell it? Who was it? 456 01:14:19,099 --> 01:14:26,877 It was made in England, it must have come from the military... 457 01:14:29,226 --> 01:14:36,064 Not just anyone though, but someone high up; a general. 458 01:14:37,087 --> 01:14:41,239 It's not me, maybe it's him? -I don't understand? 459 01:14:41,240 --> 01:14:44,615 I'll explain it to you... 460 01:14:45,468 --> 01:14:48,803 You're all imbeciles! 461 01:14:48,804 --> 01:14:55,072 This pistol is a state secret, we've been looking for months... 462 01:14:55,073 --> 01:15:00,386 ...and now these two strangers are offering it to us on a plate. 463 01:15:00,387 --> 01:15:05,359 I found them. -Thank you. 464 01:15:08,178 --> 01:15:14,571 Then they're federal agents! -Not me, maybe him? 465 01:15:15,957 --> 01:15:18,415 This is confusing... 466 01:15:18,416 --> 01:15:24,132 If they made it here, they were sent. -It's highly probable. 467 01:15:24,747 --> 01:15:30,130 If that's the case, someone must die. -Not me, him? 468 01:15:30,131 --> 01:15:32,815 Enough! You'll both be killed... 469 01:15:32,816 --> 01:15:39,731 ...but first I want to know where the missing piece is? 470 01:15:39,732 --> 01:15:46,250 Don't ask me, It's your problem. I've done my part, now pay me. 471 01:15:47,788 --> 01:15:50,682 You're right... 472 01:15:50,683 --> 01:15:57,259 This is for you. Thank you. -To the next one! 473 01:16:03,101 --> 01:16:05,388 Goodbye... 474 01:16:05,988 --> 01:16:09,606 ...and good luck. 475 01:16:15,351 --> 01:16:20,390 So you're a policeman? -You don't get it. 476 01:16:20,391 --> 01:16:26,351 You got me into this, but first, I'll kill you! 477 01:16:31,379 --> 01:16:36,661 What's wrong with working for the government? They pay us. 478 01:16:37,799 --> 01:16:41,827 I don't work for any government. 479 01:16:41,828 --> 01:16:46,065 I must find their leader, they're paying us a fortune... 480 01:16:46,066 --> 01:16:49,900 That pistol is the bait. Do you understand now, idiot? 481 01:16:49,901 --> 01:16:54,945 Don't upset me, I've nothing to do with this, understand? 482 01:16:54,946 --> 01:16:58,768 Try to calm down... look! 483 01:17:11,709 --> 01:17:13,329 Ready? 484 01:17:13,377 --> 01:17:16,041 Ready. 485 01:17:51,671 --> 01:17:55,687 What's wrong boss? 486 01:18:28,891 --> 01:18:35,743 My enemies are my friends. -You as well? Just Indians missing! 487 01:18:38,038 --> 01:18:42,891 We are tired of being exploited, help us be rid of the tyrants. 488 01:18:42,892 --> 01:18:46,848 That's your business, let's go Len. -Wait a moment... 489 01:18:46,849 --> 01:18:53,499 What do we care about the revolution? -You're a real egomaniac... 490 01:19:08,359 --> 01:19:16,027 Didn't the professor arrive by train? -You're right. 491 01:20:08,427 --> 01:20:12,082 It's time. 492 01:20:18,880 --> 01:20:22,106 Two crates of Winchester rifles... 493 01:20:22,107 --> 01:20:25,494 Three crates of Colt .49's... 494 01:20:25,495 --> 01:20:29,078 Two of Smith and Weston. 495 01:20:31,934 --> 01:20:36,078 We're there guys. 496 01:20:39,302 --> 01:20:42,355 One more minute... 497 01:20:43,703 --> 01:20:46,495 Now! 498 01:21:55,702 --> 01:21:58,575 Come on, try it. 499 01:22:00,167 --> 01:22:05,016 Are you sure it works? -If I say it works! 500 01:22:11,721 --> 01:22:16,349 Ready? -Who, me? 501 01:22:52,298 --> 01:22:56,321 Prepare the other crates. 502 01:24:07,243 --> 01:24:11,655 Is it dinner time? -No, it's a mistake. 503 01:24:21,880 --> 01:24:26,016 Imbecile! He still can't brake properly! 504 01:24:26,017 --> 01:24:31,285 What's going on, boss? -We're all out of a job! 505 01:24:38,011 --> 01:24:44,567 I know how it works, don't worry. Look at me, the great driver! 506 01:24:57,282 --> 01:25:00,640 Kill the driver! 507 01:25:13,507 --> 01:25:18,044 It's all okay now, it's easy! 508 01:25:35,806 --> 01:25:38,691 What's going on? 509 01:25:58,306 --> 01:26:01,536 The smoke! It's like an oven in here. 510 01:26:03,879 --> 01:26:07,283 You're all fired. 511 01:26:49,036 --> 01:26:54,120 Okay Coby, you were great! 512 01:27:01,586 --> 01:27:04,076 Leave everything, get out... 513 01:27:05,907 --> 01:27:12,172 Everyone get out! Why did that imbecile detach the carriages? 514 01:27:24,660 --> 01:27:27,404 Excellent... 515 01:27:27,405 --> 01:27:32,217 You didn't lose a moment, you really held it together... 516 01:27:32,218 --> 01:27:36,034 You really did! 517 01:27:36,741 --> 01:27:41,894 I guess I don't need that anymore. 518 01:27:51,985 --> 01:27:54,367 You're here too... 519 01:27:54,368 --> 01:28:02,773 Have you ever met Max Leger? He's known all over the world... 520 01:28:05,249 --> 01:28:09,143 He's sold arms across the globe... 521 01:28:09,144 --> 01:28:13,809 He's brought down governments! 522 01:28:14,921 --> 01:28:20,151 I am Max Leger. 523 01:28:21,459 --> 01:28:23,873 You... 524 01:28:23,874 --> 01:28:33,535 You're a vulgar imitation of a man, you'll never understand my genius... 525 01:28:37,131 --> 01:28:41,076 What shall we do with the genius? -Don't beat him... 526 01:28:41,077 --> 01:28:46,448 He has to sign a confession, otherwise we won't make a dime. 527 01:28:46,449 --> 01:28:52,693 If you let me go I'll make you rich. 528 01:28:53,094 --> 01:28:55,040 Yes? 529 01:28:55,041 --> 01:28:59,626 How? -One moment... 530 01:29:04,202 --> 01:29:11,754 You're both smart and intelligent, why not come and work for me? 531 01:29:12,656 --> 01:29:18,161 Think what we could do together. 532 01:29:18,162 --> 01:29:24,132 You only need a genius, and as you've seen, I am one! 533 01:29:24,133 --> 01:29:27,962 First the confession. 534 01:29:28,595 --> 01:29:33,794 Villains, traitors! 535 01:29:36,974 --> 01:29:43,259 Shut up and start writing, genius. 536 01:29:53,792 --> 01:30:00,037 Name, surname and who you sell your weapons to. 537 01:30:01,660 --> 01:30:06,945 Did you put the brake on? -No! 538 01:30:19,345 --> 01:30:23,483 I'll be back soon! -Wait, come back! 539 01:30:23,484 --> 01:30:28,425 That money is mine as well, you villain, you traitor... 540 01:30:28,426 --> 01:30:33,429 This time I'll crush you! You'll wish you were never born... 541 01:30:33,530 --> 01:30:38,225 Coby! Wait! You haven't got the stamina... 542 01:30:38,226 --> 01:30:44,667 I'll strangle you with my bare hands! Asshole! Stop! 543 01:30:47,628 --> 01:30:52,370 Now you know how they get their weapons, it's down to you. 544 01:30:52,371 --> 01:30:55,922 I'm worried you're upset for having helped us? 545 01:30:55,923 --> 01:30:59,107 You can count on us. -I hope not. 546 01:30:59,108 --> 01:31:03,086 Why don't you stay with us? -I prefer to play billiards... 547 01:31:03,087 --> 01:31:05,374 ...I'm allergic to revolutions. -You're wrong... 548 01:31:05,375 --> 01:31:09,180 Every revolution is a seed that can sprout at any time! 549 01:31:09,181 --> 01:31:12,972 Che viva Mexico. -Che viva Mexico. 550 01:31:16,894 --> 01:31:21,478 Che viva Mexico. -Che viva Mexico. 551 01:31:41,874 --> 01:31:45,336 That's the border down there, we can't cross with all this. 552 01:31:45,337 --> 01:31:50,097 Relax, do I ever got it wrong? -No, never! 553 01:31:55,956 --> 01:31:58,897 They're soldiers. -We're working for the government. 554 01:31:58,898 --> 01:32:02,157 I killed a guard, I'm off! 555 01:32:14,405 --> 01:32:17,919 Everything's okay. -Hi Coby. 556 01:32:19,525 --> 01:32:24,507 This is the trafficker's confession and a list of his accomplices. 557 01:32:24,508 --> 01:32:28,529 Great Coby, I have to say we lost a good man when you left the army. 558 01:32:28,530 --> 01:32:30,739 You could say that. 559 01:32:30,739 --> 01:32:33,525 The pistol? 560 01:32:34,185 --> 01:32:36,789 I almost forgot... 561 01:32:36,790 --> 01:32:41,269 It's powerful, can I have one? -I'll ask the major. 562 01:32:44,839 --> 01:32:48,668 It's a pleasure to see you again captain. 563 01:32:48,669 --> 01:32:51,415 The bag. 564 01:32:51,416 --> 01:32:53,223 What? 565 01:32:53,224 --> 01:32:59,567 That bag contains money from the traffickers, I must confiscate it. 566 01:33:01,007 --> 01:33:04,242 The bag. 567 01:33:07,144 --> 01:33:10,797 We agreed on $50,000. 568 01:33:14,771 --> 01:33:19,835 Robbery of two carriages from the military penitentiary... 569 01:33:19,836 --> 01:33:23,075 Robbery of two tables from the prison in Laredo... 570 01:33:23,076 --> 01:33:26,823 Destruction of the railroad deposits at Monte Maragos. 571 01:33:26,824 --> 01:33:30,103 Destruction of a stable in a village in Laredo... 572 01:33:34,811 --> 01:33:38,477 Total, $49,000... 573 01:33:39,560 --> 01:33:44,500 ...and $1000 makes $50,000. Want to count it? 574 01:33:45,405 --> 01:33:48,085 I trust you. 575 01:33:48,345 --> 01:33:53,458 Thanks Coby, and good luck. 576 01:34:01,011 --> 01:34:03,402 I'm sorry Len. 577 01:34:03,303 --> 01:34:06,027 You're sorry? 578 01:34:07,928 --> 01:34:12,286 You're a bastard, the worst I've ever met in my life... 579 01:34:12,287 --> 01:34:16,549 Pray to God we never meet again, because I'll kill you! 580 01:34:16,550 --> 01:34:24,045 Mr. Len, the captain says the tavern was paid for by the state... 581 01:34:24,046 --> 01:34:28,375 I'm sorry, this is yours. 582 01:34:28,376 --> 01:34:32,596 I know you! You're the guard I killed! 583 01:34:32,597 --> 01:34:36,482 It was all a joke, didn't your friend tell you? 584 01:34:36,483 --> 01:34:40,293 See you round Len, I'll remember you well. 585 01:34:40,817 --> 01:34:46,206 Calm down, or your blood pressure will go up and you'll die... 586 01:34:46,207 --> 01:34:51,609 Then I won't be able to tell Coby he's a god damned son of a... 587 01:34:51,610 --> 01:34:56,089 I'll be back soon. -Coby! 588 01:34:56,090 --> 01:34:59,554 "Someone told me you really need a friend..." 589 01:34:59,555 --> 01:35:06,268 "If you're looking for him, you feel you've got to stop, so I'll say hello!" 590 01:35:10,459 --> 01:35:14,461 Subtitled by American Ninja 2 June 5th 2008. www.cultfilmsubs.com 44895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.