All language subtitles for Bridgerton.S01E01.NF.WEBRip-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda Download
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,533 --> 00:00:36,786 Grosvenor Square, 1813. 2 00:00:37,662 --> 00:00:41,166 Dearest reader, the time has come to place our bets 3 00:00:41,249 --> 00:00:43,752 for the upcoming social season. 4 00:00:45,128 --> 00:00:48,840 Consider the household of the Baron Featherington. 5 00:00:50,258 --> 00:00:53,261 Three misses foisted upon the marriage market 6 00:00:53,344 --> 00:00:54,888 like sorrowful sows 7 00:00:54,971 --> 00:00:56,306 by their tasteless… 8 00:00:56,389 --> 00:00:57,283 Tighter. 9 00:00:57,307 --> 00:00:58,975 …tactless mama. 10 00:00:59,059 --> 00:01:01,352 - Tighter! - Is she to breathe, Mama? 11 00:01:01,436 --> 00:01:04,116 I was able to squeeze my waist into the size of an orange and a half 12 00:01:04,189 --> 00:01:05,523 when I was Prudence's age. 13 00:01:05,607 --> 00:01:07,150 Your sister shall do the same. 14 00:01:08,985 --> 00:01:11,654 Far better odds might exist 15 00:01:11,738 --> 00:01:15,700 in the household of the widowed Viscountess Bridgerton. 16 00:01:17,368 --> 00:01:19,871 A shockingly prolific family, 17 00:01:19,954 --> 00:01:23,083 noted for its bounty of perfectly handsome sons 18 00:01:23,166 --> 00:01:25,585 and perfectly beautiful daughters. 19 00:01:25,668 --> 00:01:27,587 I am already roasting. 20 00:01:27,670 --> 00:01:29,380 Are you to complain the entire day, Eloise? 21 00:01:29,464 --> 00:01:32,383 Surely I cannot be expected to bear these fashions the entire day. 22 00:01:32,467 --> 00:01:34,677 I feel like a princess. Do I look like one? 23 00:01:34,761 --> 00:01:36,888 Do you truly wish to know what I think you look like? 24 00:01:36,971 --> 00:01:38,807 - On your left! - Oh, Gregory! 25 00:01:38,890 --> 00:01:40,308 Is our dear sister still not ready? 26 00:01:40,391 --> 00:01:42,393 She's only been readying herself the entire night. 27 00:01:42,477 --> 00:01:43,728 You mean her entire life. 28 00:01:43,812 --> 00:01:45,897 I shall run upstairs and hasten her along. 29 00:01:45,980 --> 00:01:48,900 - Colin, wait. I'll do it. - She likes me better than you, Benedict. 30 00:01:48,983 --> 00:01:50,544 - Did she say that? - Everyone says that. 31 00:01:52,529 --> 00:01:53,738 Daphne! 32 00:01:57,242 --> 00:01:59,369 You must make haste! 33 00:02:01,788 --> 00:02:03,373 Should you think she heard me? 34 00:02:05,041 --> 00:02:07,168 How very perfect, indeed! 35 00:02:12,632 --> 00:02:13,526 Stop it. 36 00:02:16,678 --> 00:02:18,878 If you don't hurry up, we're going to be late. 37 00:02:40,660 --> 00:02:42,203 Any sign of him yet? 38 00:02:47,667 --> 00:02:49,919 Should your brother wish to be obeyed as Lord Bridgerton, 39 00:02:50,003 --> 00:02:51,629 he must act as Lord Bridgerton. 40 00:02:52,213 --> 00:02:53,298 Where is he, Benedict? 41 00:02:53,381 --> 00:02:54,465 I do not know. 42 00:02:54,549 --> 00:02:55,758 Hmm. 43 00:03:56,194 --> 00:03:58,571 - Anthony! You are here. - Of course I am here, Sister. 44 00:03:58,655 --> 00:04:01,008 I'd never miss such an important day for you and our family. 45 00:04:01,032 --> 00:04:02,659 No, you would just be late for it. 46 00:04:05,203 --> 00:04:06,246 Shall we? 47 00:04:15,338 --> 00:04:18,549 Today is a most important day, 48 00:04:18,633 --> 00:04:21,135 and for some a terrifying one, 49 00:04:21,219 --> 00:04:22,679 for today is the day 50 00:04:22,762 --> 00:04:26,641 London's marriage-minded misses are presented 51 00:04:26,724 --> 00:04:29,686 to Her Majesty the Queen. 52 00:04:31,229 --> 00:04:34,399 May God have mercy on their souls. 53 00:04:35,149 --> 00:04:38,069 Miss Prudence Featherington, 54 00:04:38,778 --> 00:04:42,115 Miss Philipa Featherington, 55 00:04:42,198 --> 00:04:45,410 and Miss Penelope Featherington… 56 00:04:46,577 --> 00:04:52,250 all presented by their mother, the Right Honorable Lady Featherington. 57 00:05:21,696 --> 00:05:25,450 It is only the queen's eye that matters today. 58 00:05:28,119 --> 00:05:30,413 A glimmer of displeasure… 59 00:05:32,332 --> 00:05:37,378 …and a young lady's value plummets to unthinkable depths. 60 00:05:41,591 --> 00:05:44,302 Miss Daphne Bridgerton, 61 00:05:44,802 --> 00:05:47,221 presented by her mother, 62 00:05:47,722 --> 00:05:52,226 the Right Honorable, the Dowager Viscountess Bridgerton. 63 00:06:54,997 --> 00:06:56,207 Flawless, my dear. 64 00:07:10,680 --> 00:07:14,058 - Did that truly just happen? - Keep smiling, dearest. 65 00:07:14,142 --> 00:07:15,351 They are watching you… 66 00:07:16,227 --> 00:07:17,603 now more than ever. 67 00:07:19,397 --> 00:07:23,276 But as we know, the brighter a lady shines, 68 00:07:23,359 --> 00:07:25,695 the faster she may burn. 69 00:08:33,638 --> 00:08:35,598 It has been said that, 70 00:08:35,681 --> 00:08:38,184 "Of all bitches dead or alive, 71 00:08:38,267 --> 00:08:41,187 a scribbling woman is the most canine." 72 00:08:42,230 --> 00:08:43,940 If that should be true, 73 00:08:44,023 --> 00:08:46,776 then this author would like to show you her teeth. 74 00:08:49,570 --> 00:08:52,573 My name is Lady Whistledown. 75 00:08:53,157 --> 00:08:56,619 You do not know me, and rest assured, you never shall. 76 00:08:57,203 --> 00:08:59,580 But be forewarned, dear reader, 77 00:08:59,664 --> 00:09:02,667 I certainly know you. 78 00:09:06,796 --> 00:09:09,090 You absolutely sparkled, Sister. 79 00:09:09,173 --> 00:09:12,552 Come, now. I merely simpered and minced in a pretty dress like everyone else. 80 00:09:12,635 --> 00:09:14,136 Not exactly like everyone else. 81 00:09:14,220 --> 00:09:16,060 Oh, I shall need to go and visit with Penelope. 82 00:09:16,138 --> 00:09:19,100 Her presentation was anything but… What was it the queen called you again? 83 00:09:19,183 --> 00:09:20,226 Flawless… 84 00:09:20,726 --> 00:09:21,978 or some such thing. 85 00:09:22,061 --> 00:09:24,313 Trust I was astonished Her Majesty offered me, 86 00:09:24,397 --> 00:09:28,067 out of 200 young ladies present, a most gracious remark. 87 00:09:28,150 --> 00:09:29,777 Yes, it was quite a distinction. 88 00:09:29,860 --> 00:09:33,030 And now 200 young ladies have a common adversary. 89 00:09:33,114 --> 00:09:35,241 - I wish you luck, Sister. - Eloise! 90 00:09:35,324 --> 00:09:36,409 What? It is true. 91 00:09:36,492 --> 00:09:39,954 My success on the marriage mart influences all of your prospects. 92 00:09:40,037 --> 00:09:41,998 We will all need to find love one day. 93 00:09:42,623 --> 00:09:46,127 Indeed, a love as pure as what Mama and Papa once shared, 94 00:09:46,210 --> 00:09:47,587 if we are so fortunate. 95 00:09:48,629 --> 00:09:51,882 I merely hope I am able to continue such a grand tradition. 96 00:09:51,966 --> 00:09:53,217 Your dresses have arrived. 97 00:09:53,301 --> 00:09:54,302 Oh! 98 00:09:56,971 --> 00:09:58,097 Oh! 99 00:09:58,180 --> 00:10:00,057 This one is quite ravishing. 100 00:10:00,141 --> 00:10:02,518 Mary Edgecombe wore a similar shade last season. 101 00:10:02,602 --> 00:10:05,563 And secured three offers the very next day, one from an earl. 102 00:10:05,646 --> 00:10:07,982 Mary Edgecombe, now the Countess of Fulton, 103 00:10:08,065 --> 00:10:10,276 apparently spent the last year living in a cottage 104 00:10:10,359 --> 00:10:12,111 hundreds of miles away from her earl. 105 00:10:12,194 --> 00:10:14,822 She is miserable. It says it all here. 106 00:10:14,905 --> 00:10:17,325 Do not tell me that is yet another scandal sheet. Eloise... 107 00:10:17,408 --> 00:10:21,245 No, no, this one is different. This one lists subjects by name, in full. 108 00:10:21,329 --> 00:10:23,789 - Let me see! - Wait. Wait! 109 00:10:26,584 --> 00:10:28,502 - "Lady Whistledown." - "Lady Whistledown"? 110 00:10:28,586 --> 00:10:30,856 - The author. - Do we know a Lady Whistledown? 111 00:10:30,880 --> 00:10:33,007 Surely Lady Whistledown cannot be her true name. 112 00:10:33,674 --> 00:10:35,217 What does it say, dearest? 113 00:10:35,301 --> 00:10:38,381 She loathes the fact that we've been named alphabetically, oldest to youngest. 114 00:10:38,429 --> 00:10:41,891 - Your father and I found it orderly. - Lady Whistledown finds "banality." 115 00:10:41,974 --> 00:10:44,518 The papers were distributed across town today without charge. 116 00:10:44,602 --> 00:10:46,122 Without charge? What kind of author... 117 00:10:49,482 --> 00:10:51,317 Well, at least she has one thing right. 118 00:10:51,400 --> 00:10:54,111 She has named Daphne as the season's Incomparable. 119 00:10:54,195 --> 00:10:56,405 She calls you a "diamond of the first water." 120 00:10:56,489 --> 00:10:57,948 Well, how lovely! 121 00:11:00,743 --> 00:11:02,620 I should not be surprised 122 00:11:02,703 --> 00:11:06,248 if this Whistledown is revealed to be Violet Bridgerton herself. 123 00:11:06,332 --> 00:11:09,126 These pages certainly report on the viscountess's family 124 00:11:09,210 --> 00:11:11,212 with much indulgence, indeed. 125 00:11:11,295 --> 00:11:14,173 The pages report nothing but the truth, Lady Featherington. 126 00:11:14,256 --> 00:11:15,496 Daphne has bloomed exquisitely, 127 00:11:15,549 --> 00:11:17,927 and the sooner she is taken from the market, 128 00:11:18,010 --> 00:11:19,970 the better for the other young ladies… 129 00:11:20,805 --> 00:11:24,392 even ones prone to hysterics in front of the queen. 130 00:11:26,227 --> 00:11:28,604 Ladies, hurry with your miniatures before our guest arrives. 131 00:11:28,688 --> 00:11:30,815 And, Penelope, put down that book at once. 132 00:11:30,898 --> 00:11:32,817 You shall confuse your thoughts. 133 00:11:32,900 --> 00:11:34,068 So… 134 00:11:34,735 --> 00:11:36,404 tell me about this cousin. 135 00:11:36,487 --> 00:11:38,322 Joining you for the entire season? 136 00:11:38,406 --> 00:11:41,283 She is a distant cousin of my husband, 137 00:11:41,367 --> 00:11:44,412 and with no close female relative to sponsor her debut, 138 00:11:44,495 --> 00:11:49,375 Lord Featherington has directed me to take her in for charity. 139 00:11:49,458 --> 00:11:52,670 Hmm. You are known to be quite charitable. 140 00:11:52,753 --> 00:11:55,297 Precisely what this new rumormonger should have published, 141 00:11:55,381 --> 00:11:57,341 instead of erroneously specifying 142 00:11:57,425 --> 00:12:00,094 that I shall only have three young ladies under my care this year. 143 00:12:00,177 --> 00:12:01,071 She knows nothing. 144 00:12:01,095 --> 00:12:05,641 Unless you shall like to have only three young ladies under your care. 145 00:12:05,725 --> 00:12:07,768 I should gladly sit this season out. 146 00:12:07,852 --> 00:12:11,230 Penelope is quite nervous. This shall be her very first season. 147 00:12:11,313 --> 00:12:12,857 I am not nervous, Mama. 148 00:12:12,940 --> 00:12:15,860 What she is is two stone heavier than she ought to be. 149 00:12:15,943 --> 00:12:18,863 Mm, those blemishes on her face are quite difficult to conceal. 150 00:12:18,946 --> 00:12:21,073 Perhaps some arsenic and lead might help. 151 00:12:21,157 --> 00:12:22,797 Should you allow me to delay only a year, 152 00:12:22,825 --> 00:12:25,119 just as Lady Bridgerton has done for Eloise, 153 00:12:25,202 --> 00:12:27,329 I may remain dedicated to my studies, perhaps. 154 00:12:27,413 --> 00:12:28,493 The answer is no, Penelope. 155 00:12:29,915 --> 00:12:32,501 You may wish to listen to her, my lady. 156 00:12:32,585 --> 00:12:34,503 Shepherding four young ladies 157 00:12:34,587 --> 00:12:37,465 through these endless rounds of affairs at the same time… 158 00:12:37,548 --> 00:12:39,467 Can you imagine the competition? 159 00:12:40,259 --> 00:12:43,554 Well, how much competition can this cousin provoke? 160 00:12:43,637 --> 00:12:46,849 She came of age on a farm, she has a mere four-figure dowry, 161 00:12:46,932 --> 00:12:48,267 and as for her appearance… 162 00:12:48,350 --> 00:12:51,604 Well, let us hope Miss Thompson is more presentable 163 00:12:51,687 --> 00:12:54,565 than the legions of unkempt animals she has spent her entire life 164 00:12:54,648 --> 00:12:57,151 - tending to back home. - Mm. 165 00:12:58,277 --> 00:13:00,196 Lord Featherington's cousin has arrived, madam. 166 00:13:00,279 --> 00:13:03,866 Now, remember to be kind, ladies… 167 00:13:05,326 --> 00:13:06,744 and charitable. 168 00:13:06,827 --> 00:13:08,412 The poor are our burden. 169 00:13:19,757 --> 00:13:20,757 Oh! 170 00:13:21,091 --> 00:13:22,259 She's beautiful. 171 00:13:23,427 --> 00:13:25,304 Good afternoon, Lady Featherington. 172 00:13:51,455 --> 00:13:54,959 Well, if this is not a sight for my sore eyes! 173 00:13:56,669 --> 00:14:00,005 My condolences, Your Grace, for your father. 174 00:14:00,089 --> 00:14:02,258 - Very kind of you. - Kind of me? 175 00:14:02,341 --> 00:14:03,509 You hated the man. 176 00:14:04,134 --> 00:14:06,303 It is so wonderful to see you, Lady Danbury. 177 00:14:06,387 --> 00:14:08,597 Words I do not hear often enough. 178 00:14:08,681 --> 00:14:09,681 Come. 179 00:14:11,058 --> 00:14:14,186 You must excuse the, uh, disorderliness. 180 00:14:14,270 --> 00:14:16,605 As you know, I'm to host a ball this evening. 181 00:14:16,689 --> 00:14:17,582 Yes. 182 00:14:17,606 --> 00:14:20,901 I have managed to keep the details of your return quiet. 183 00:14:20,985 --> 00:14:23,112 But when those vulgar mamas discover 184 00:14:23,195 --> 00:14:27,116 that there is an eligible duke present at tonight's fete, 185 00:14:27,199 --> 00:14:30,911 I shall be able to keep such a secret no longer. 186 00:14:30,995 --> 00:14:32,997 That is what I was hoping to discuss. 187 00:14:33,080 --> 00:14:35,767 I have only returned to London to deal with my late father's affairs. 188 00:14:35,791 --> 00:14:38,544 I'm afraid it leaves me no time to… socialize. 189 00:14:38,627 --> 00:14:41,380 And so, whilst I appreciate your most gracious invitation, 190 00:14:41,463 --> 00:14:44,508 Lady Danbury, I must ask you to accept my regrets. 191 00:14:46,427 --> 00:14:47,553 Your regrets… 192 00:14:48,095 --> 00:14:49,346 are denied. 193 00:14:51,140 --> 00:14:53,392 - I suppose a brief appearance... - Excellent. 194 00:14:53,475 --> 00:14:56,729 You may leave that flask you carry at home. 195 00:14:56,812 --> 00:14:58,981 Most undignified. 196 00:15:22,588 --> 00:15:24,173 Someone may hear us, my lord. 197 00:15:24,256 --> 00:15:25,382 Mm. 198 00:15:38,312 --> 00:15:43,108 One day, I shall seize that watch and take it apart bit by bit. 199 00:15:43,192 --> 00:15:44,777 That belonged to my father. 200 00:15:45,903 --> 00:15:48,197 Should it disappear, I would miss it sadly. 201 00:15:48,280 --> 00:15:50,699 Then you shall know precisely how I feel… 202 00:15:51,492 --> 00:15:52,993 every time you disappear. 203 00:15:55,245 --> 00:15:56,622 Stay with me today. 204 00:15:59,291 --> 00:16:00,584 I'm afraid I cannot. 205 00:16:00,668 --> 00:16:02,252 Mm. 206 00:16:02,336 --> 00:16:05,297 I must chaperone my sister at the Danbury ball this evening. 207 00:16:06,507 --> 00:16:08,717 - Daphne, yes? - Mm. 208 00:16:08,801 --> 00:16:10,427 What might they be like, 209 00:16:10,511 --> 00:16:13,305 these grand affairs your sister must attend? 210 00:16:13,389 --> 00:16:15,265 You… would hate them. 211 00:16:15,349 --> 00:16:17,810 Every eligible lady of breeding 212 00:16:17,893 --> 00:16:20,896 dressed in some lavishly trimmed frock, 213 00:16:21,647 --> 00:16:23,649 bloodthirsty mamas at their sides… 214 00:16:24,650 --> 00:16:26,735 …and wary fathers making arrangements 215 00:16:26,819 --> 00:16:28,988 for only the most advantageous of matches. 216 00:16:29,071 --> 00:16:33,158 And of course, without my father here, that responsibility… falls upon me. 217 00:16:33,242 --> 00:16:34,994 A significant duty, no doubt. 218 00:16:35,077 --> 00:16:37,997 Someone must guard my poor sister from the bucks and pinks, 219 00:16:38,539 --> 00:16:41,041 ensure her virtue remains free of any kind of defilement. 220 00:16:41,125 --> 00:16:42,459 Daphne is fortunate. 221 00:16:42,543 --> 00:16:45,337 Every woman is not afforded such gallant protection. 222 00:16:45,421 --> 00:16:47,089 Every woman is not a lady. 223 00:16:47,631 --> 00:16:49,049 Of course not, my lord. 224 00:16:51,260 --> 00:16:52,260 Siena. 225 00:16:55,431 --> 00:16:56,640 Hey. 226 00:16:57,975 --> 00:16:59,143 You have me… 227 00:17:00,060 --> 00:17:01,520 protecting you too. 228 00:17:03,397 --> 00:17:04,940 I will always protect you. 229 00:17:13,198 --> 00:17:17,161 The season's opening ball at Danbury House 230 00:17:17,244 --> 00:17:21,040 is a most highly sought-after invitation, indeed, 231 00:17:21,123 --> 00:17:23,459 for every darling debutante 232 00:17:23,542 --> 00:17:28,547 from Park Lane to Regent Street will be on display. 233 00:17:36,305 --> 00:17:40,392 Titled, chaste, and innocent, 234 00:17:40,476 --> 00:17:43,937 this is what they have been raised and trained for since birth. 235 00:17:46,440 --> 00:17:48,108 Tonight, we shall discover 236 00:17:48,192 --> 00:17:51,862 which young ladies might succeed at securing a match, 237 00:17:51,945 --> 00:17:57,618 thereby avoiding the dreadful, dismal condition known as "the spinster." 238 00:17:57,701 --> 00:17:59,244 Oh, I do love to dance. 239 00:17:59,328 --> 00:18:02,081 Do you like my flower? We grow them in our very own garden. 240 00:18:02,164 --> 00:18:05,667 I must show you my watercolors sometime, if you desire to see them. 241 00:18:05,751 --> 00:18:08,504 And she is quite proficient on the pianoforte too. 242 00:18:24,311 --> 00:18:25,871 Is that not the young lady 243 00:18:25,896 --> 00:18:27,576 who was caught with her gentleman last year 244 00:18:27,648 --> 00:18:30,776 in Lady Mottram's conservatory, unchaperoned? 245 00:18:30,859 --> 00:18:33,028 She's lucky her gentleman agreed to a hasty marriage 246 00:18:33,112 --> 00:18:35,114 after she went and ruined herself. 247 00:18:35,697 --> 00:18:37,157 Lightskirts. 248 00:19:02,516 --> 00:19:03,976 They're all staring, Mother. 249 00:19:04,601 --> 00:19:06,478 Allow them to come to you, dearest. 250 00:19:12,526 --> 00:19:13,526 Oh! 251 00:19:13,986 --> 00:19:16,697 Look who's already setting his cap at Miss Bridgerton. 252 00:19:18,198 --> 00:19:20,492 Lady Bridgerton, Miss Bridgerton. 253 00:19:22,286 --> 00:19:23,221 Lord Bridgerton. 254 00:19:23,245 --> 00:19:26,999 I believe you have already been introduced to my daughter Daphne, Lord Ambrose. 255 00:19:27,082 --> 00:19:29,168 Uh, yes. We met at your brother's levee. 256 00:19:29,251 --> 00:19:32,254 If I recall, my lord, you had just won your first race at Newmarket. 257 00:19:32,337 --> 00:19:34,006 His first and only, I believe. 258 00:19:34,715 --> 00:19:36,592 Well, in that case, 259 00:19:36,675 --> 00:19:39,469 let us hope his lordship has found himself a new horse. 260 00:19:40,470 --> 00:19:43,515 I haven't had the pleasure of seeing you at our club lately, Ambrose. 261 00:19:43,599 --> 00:19:45,660 Should it have anything to do with the unpaid balance 262 00:19:45,684 --> 00:19:47,364 you left on our betting books winter last? 263 00:19:53,692 --> 00:19:54,860 Ambrose is a cheat. 264 00:19:55,485 --> 00:19:58,071 A man of any honor ensures his debts are fully paid. 265 00:19:58,906 --> 00:19:59,906 I did not realize… 266 00:19:59,948 --> 00:20:03,160 Well, how could you have done? It is the very reason I am here, Sister. 267 00:20:05,871 --> 00:20:07,623 Let us take a turn about the room. 268 00:20:20,135 --> 00:20:21,637 He is rather pleasing. 269 00:20:22,179 --> 00:20:24,431 He is rather here to shuffle about hunting fortunes. 270 00:20:24,514 --> 00:20:26,725 Trust Mr. Lewis knows of your sizable dowry. 271 00:20:26,808 --> 00:20:27,809 Leave him be. 272 00:20:28,435 --> 00:20:31,230 - I presume you know of him too? - Mr. Worthington. Second son. 273 00:20:31,313 --> 00:20:32,313 We shall find better. 274 00:20:33,232 --> 00:20:35,025 He is of dubious parentage. 275 00:20:37,027 --> 00:20:40,239 I shall not have you making a life with a poet, heaven forbid. 276 00:20:40,322 --> 00:20:41,406 Nor an eccentric. 277 00:20:41,990 --> 00:20:42,990 My word! 278 00:20:44,451 --> 00:20:45,994 Anthony! Daph! 279 00:20:46,078 --> 00:20:48,789 If the only gentlemen present this evening are your brothers, 280 00:20:48,872 --> 00:20:50,672 then we're in a great deal of trouble, indeed. 281 00:20:50,749 --> 00:20:52,459 You continue to say "we." 282 00:20:52,542 --> 00:20:55,963 Did Mother tell you yet? About my tour? I'm to begin in Greece. 283 00:20:56,046 --> 00:20:58,924 - Greece? How adventurous, Colin! - On guard! 284 00:21:00,133 --> 00:21:01,718 Too late. 285 00:21:01,802 --> 00:21:03,220 I already noted you. 286 00:21:03,303 --> 00:21:04,721 - Lady Danbury. - Good evening. 287 00:21:04,805 --> 00:21:08,100 Miss Bridgerton, you look rather lovely this evening. 288 00:21:08,684 --> 00:21:11,103 Is there a reason I've yet to see you on the dance floor? 289 00:21:11,186 --> 00:21:13,230 All in good time, Lady Danbury. 290 00:21:15,607 --> 00:21:17,067 You poor thing. 291 00:21:26,576 --> 00:21:27,786 Who is that? 292 00:21:29,705 --> 00:21:31,373 I'm sure I've never seen her. 293 00:21:31,957 --> 00:21:34,876 Miss Marina Thompson, a distant cousin of my husband's. 294 00:21:34,960 --> 00:21:36,962 She's rather dowdy, is she not? 295 00:21:38,755 --> 00:21:41,133 One of the Bridgerton boys is joining the swarm. 296 00:21:43,969 --> 00:21:44,969 Well! 297 00:21:48,390 --> 00:21:49,470 Most telling! 298 00:21:49,516 --> 00:21:53,020 I imagine your household will be a hive of callers in the morning… 299 00:21:53,103 --> 00:21:54,396 Lady Featherington. 300 00:21:54,855 --> 00:21:57,733 Where one suitor goes, the rest will surely follow. 301 00:22:04,740 --> 00:22:05,740 Excuse me. 302 00:22:18,337 --> 00:22:19,421 There. 303 00:22:20,380 --> 00:22:23,175 The duke. I would recognize him anywhere. 304 00:22:24,134 --> 00:22:26,595 - Mama, where are you taking us? - To meet the duke. 305 00:22:27,095 --> 00:22:28,847 That man is not in our miniatures. 306 00:22:28,930 --> 00:22:31,224 Make haste before he should see Miss Thompson. 307 00:22:31,308 --> 00:22:32,351 Your Grace. 308 00:22:34,978 --> 00:22:37,481 Let me introduce my daughters, Miss Prudence Featherington, 309 00:22:37,564 --> 00:22:39,941 Miss Philipa Featherington. 310 00:22:52,621 --> 00:22:53,872 I'm quite parched. 311 00:22:54,539 --> 00:22:56,019 I shall fetch you a glass of lemonade. 312 00:22:56,083 --> 00:22:58,835 No. You have already done so much for me tonight. 313 00:22:58,919 --> 00:23:00,712 I shall return in a mere moment. 314 00:23:05,759 --> 00:23:06,885 Good evening. 315 00:23:20,190 --> 00:23:21,400 Small glasses. 316 00:23:22,359 --> 00:23:25,237 - Lord Berbrooke. - Tiny little things, are they not? 317 00:23:25,904 --> 00:23:28,365 The glasses? I suppose. 318 00:23:28,990 --> 00:23:30,492 Then the matter is settled. 319 00:23:31,076 --> 00:23:34,037 I'm not entirely sure the matter in which we discuss, my lord. 320 00:23:34,871 --> 00:23:37,040 You've always amused me, Miss Bridgerton, 321 00:23:37,124 --> 00:23:39,418 ever since I was a schoolboy, and you were… 322 00:23:40,085 --> 00:23:42,170 All but… five? 323 00:23:47,968 --> 00:23:49,803 My brother, he summons me. 324 00:23:49,886 --> 00:23:51,471 - Ah. - Adieu. 325 00:23:53,974 --> 00:23:55,058 Miss Bridgerton? 326 00:23:56,351 --> 00:23:58,019 A moment, please! 327 00:23:59,354 --> 00:24:00,605 Miss Bridgerton? 328 00:24:03,692 --> 00:24:04,901 Oh! 329 00:24:06,528 --> 00:24:08,488 - Pardon me. - Forgive me. 330 00:24:10,115 --> 00:24:12,200 Ah, yes. Wait just one second, thank you. 331 00:24:12,868 --> 00:24:13,868 Tell me your name. 332 00:24:15,370 --> 00:24:16,264 Your name, sir? 333 00:24:16,288 --> 00:24:18,582 Am I honestly to believe you do not already know my name? 334 00:24:20,208 --> 00:24:22,252 One moment. Yes, yes. Oh, hello. 335 00:24:24,129 --> 00:24:25,755 If you desired an introduction, madam, 336 00:24:25,839 --> 00:24:28,258 I do believe accosting me to be the least civilized of ways. 337 00:24:28,341 --> 00:24:29,318 Accosting you? 338 00:24:29,342 --> 00:24:31,636 Truly, they will try anything. 339 00:24:32,179 --> 00:24:33,346 Sir, that is not… 340 00:24:33,430 --> 00:24:34,598 This is not… 341 00:24:35,182 --> 00:24:37,184 - What is your name? - Basset. 342 00:24:37,267 --> 00:24:38,267 Basset! 343 00:24:38,310 --> 00:24:40,145 - Bridgerton! - Come here, old friend! 344 00:24:40,228 --> 00:24:42,272 I heard news of your father. 345 00:24:43,148 --> 00:24:45,209 - Deuce take it, you are no longer Basset. - I shall... 346 00:24:45,233 --> 00:24:48,862 Hastings! The Duke of Hastings, now known for evermore. 347 00:24:49,571 --> 00:24:51,323 The Duke of Hastings, is it? 348 00:24:54,201 --> 00:24:56,828 - Right, Hastings, this is my sister. - Your sister? 349 00:24:56,912 --> 00:25:00,040 Daphne, Hastings and I know each other from our days at Oxford, 350 00:25:00,123 --> 00:25:02,250 days we shall not soon forget. 351 00:25:03,043 --> 00:25:06,922 Yes. As I am well aware of the company you keep, brother, 352 00:25:07,005 --> 00:25:11,176 I am certain your days with His Grace were most civilized, indeed. 353 00:25:14,054 --> 00:25:16,264 Hastings, we shall need to get together properly. 354 00:25:16,348 --> 00:25:18,808 - I expect to see you at our club, then. - Indeed. 355 00:25:18,892 --> 00:25:20,060 Evening, Bridgerton. 356 00:25:20,727 --> 00:25:22,062 Miss Bridgerton. 357 00:25:35,951 --> 00:25:39,412 Daphne, I believe Lord Wetherby is looking for you to dance. 358 00:25:39,496 --> 00:25:41,581 - Is he? - If only it weren't time for us to retire. 359 00:25:41,665 --> 00:25:44,084 Daphne's anything but weary. I shall stay with her. 360 00:25:44,167 --> 00:25:46,086 - That would be lovely. - Daphne… 361 00:25:46,169 --> 00:25:48,529 there is nary a gentleman here who would not take your hand. 362 00:25:48,588 --> 00:25:50,090 You must think about this. 363 00:25:50,674 --> 00:25:53,593 The most perfect thing to do now is not to dance, 364 00:25:53,677 --> 00:25:55,512 but to leave them all wanting more. 365 00:25:56,137 --> 00:25:57,722 If anyone knows how this works, 366 00:25:57,806 --> 00:25:59,558 it is your eldest brother. 367 00:26:01,434 --> 00:26:02,434 Perhaps he is right. 368 00:26:03,270 --> 00:26:04,271 Let us go. 369 00:26:21,079 --> 00:26:22,706 Miss! You've already awakened! 370 00:26:23,832 --> 00:26:26,835 Have Cook prepare as many biscuits as he can this morning. 371 00:26:26,918 --> 00:26:30,589 Perhaps we might move a few extra chairs into the drawing room too. 372 00:26:31,172 --> 00:26:35,093 I do wonder which gentleman will be the very first to call. 373 00:26:36,011 --> 00:26:38,013 I have so much to ask of them all. 374 00:26:38,096 --> 00:26:39,764 Well, let us get you dressed. 375 00:26:53,945 --> 00:26:54,945 Anthony! 376 00:26:54,988 --> 00:26:57,032 I did not expect to see you here this morning. 377 00:26:57,115 --> 00:26:59,117 It is terribly early for you, dearest. 378 00:26:59,200 --> 00:27:02,412 I could not sleep for some reason. All the excitement, I presume. 379 00:27:03,121 --> 00:27:05,123 Am I the first gentleman to arrive? 380 00:27:06,374 --> 00:27:07,542 How wonderful! 381 00:27:19,846 --> 00:27:22,891 Callers, ma'am. The Earl of Stafford and the Marquess of Finley. 382 00:27:22,974 --> 00:27:25,810 My word! Well, you should have my colorful fashions to thank. 383 00:27:25,894 --> 00:27:28,313 For a Miss Marina Thompson. 384 00:27:33,318 --> 00:27:36,279 Dearest reader, this author finds herself 385 00:27:36,363 --> 00:27:40,075 compelled to share the most curious of news. 386 00:27:40,158 --> 00:27:42,369 And do you have a large family, too, my lord? 387 00:27:42,452 --> 00:27:46,706 It seems our diamond requires a closer inspection. 388 00:27:46,790 --> 00:27:48,917 Is there a problem, Lord Bridgerton? 389 00:27:50,877 --> 00:27:53,338 I should think so. You are in my seat. 390 00:27:56,800 --> 00:27:59,969 As such, an even rarer jewel 391 00:28:00,053 --> 00:28:05,934 of only the most remarkable brilliance, fire, and luster has been unearthed. 392 00:28:06,017 --> 00:28:09,896 Her name, unknown to most, yet soon known to all, 393 00:28:09,979 --> 00:28:12,941 is Miss Marina Thompson. 394 00:28:15,777 --> 00:28:18,822 Should you not be out on your daily walk about the square, dear? 395 00:28:18,905 --> 00:28:20,573 It appears as though it may rain. 396 00:28:24,119 --> 00:28:29,833 This author is left to wonder whether Her Majesty might reconsider 397 00:28:29,916 --> 00:28:33,044 the high praise she once afforded Miss Bridgerton… 398 00:28:34,170 --> 00:28:38,758 for we all must know what the queen despises more than anything… 399 00:28:40,260 --> 00:28:42,011 Being wrong. 400 00:28:43,179 --> 00:28:47,851 And the drawing room at Bridgerton House currently appears to be emptier 401 00:28:47,934 --> 00:28:50,854 than the muddled head of her dearest King George. 402 00:28:55,775 --> 00:28:58,403 Well, I must be off to my club, then. 403 00:28:58,987 --> 00:29:01,197 Sisters. Mother. 404 00:29:04,117 --> 00:29:09,372 It follows that Lady Featherington is to receive what she has always desired: 405 00:29:09,456 --> 00:29:13,793 the season's true Incomparable living under her own roof. 406 00:29:13,877 --> 00:29:15,962 She must be overjoyed. 407 00:29:17,046 --> 00:29:19,924 Is Miss Thompson so high in her instep 408 00:29:20,008 --> 00:29:22,260 that she's unable to don her own slippers? 409 00:29:23,553 --> 00:29:24,888 I should think not. 410 00:29:29,017 --> 00:29:31,497 Has anyone else read what Lady Whistledown has written of late? 411 00:29:31,561 --> 00:29:34,397 Should anyone pay any heed to what Lady Whistledown writes of late? 412 00:29:34,481 --> 00:29:35,607 I certainly do not. 413 00:29:36,107 --> 00:29:40,195 Mama, perhaps we might attend the upcoming Salisbury ball by ourselves 414 00:29:40,278 --> 00:29:41,780 and the Merriweather tea too. 415 00:29:41,863 --> 00:29:46,409 I believe that Anthony has already replied on our behalf, dearest. 416 00:29:47,202 --> 00:29:49,662 Apparently, he has managed our social calendar through June. 417 00:29:49,746 --> 00:29:51,748 He'll be there for the entire season? 418 00:29:51,831 --> 00:29:54,935 Lady Whistledown has made her opinion of our dear sister's fortunes quite clear. 419 00:29:54,959 --> 00:29:57,045 Oh, enough about Lady Whistledown! 420 00:30:00,757 --> 00:30:02,342 A caller for Miss Bridgerton. 421 00:30:02,425 --> 00:30:03,927 Oh! 422 00:30:05,178 --> 00:30:07,138 The Lord Berbrooke. 423 00:30:12,352 --> 00:30:13,352 Lord Berbrooke. 424 00:30:14,562 --> 00:30:16,648 Um… Uh… Come in! 425 00:30:16,731 --> 00:30:19,859 May I help you to some freshly prepared biscuits? 426 00:30:20,944 --> 00:30:23,196 Eloise, allow some room for his lordship, will you? 427 00:30:25,073 --> 00:30:28,159 Eloise, are you not due for a visit with Penelope this morning? 428 00:30:28,243 --> 00:30:30,846 - I believe I should like to stay. - I believe you should like to go. 429 00:30:49,973 --> 00:30:51,683 Forgive me for not calling sooner. 430 00:30:52,433 --> 00:30:55,728 I presumed your affections were already engaged. 431 00:30:56,688 --> 00:30:57,688 Now I know. 432 00:30:58,815 --> 00:31:00,608 You and I were destined for each other. 433 00:31:09,868 --> 00:31:13,413 And so, by Heaven, your love may burn 434 00:31:13,496 --> 00:31:15,331 from the depths of my soul. 435 00:31:16,124 --> 00:31:17,625 'Tis thee I shall earn. 436 00:31:23,673 --> 00:31:27,302 Wonderful, wonderful. Gentlemen, thank you for your calls. 437 00:31:27,385 --> 00:31:32,140 Do not forget to bid Prudence, Philipa, or even Penelope farewell as you go. 438 00:31:34,559 --> 00:31:37,186 - A most wretched sonnet, indeed. - Lord Byron he is not. 439 00:31:38,563 --> 00:31:40,315 I do not believe so. Good day, Pen. 440 00:31:45,904 --> 00:31:48,823 Lord Berbrooke is harmless. There will be others. 441 00:31:50,450 --> 00:31:53,578 Lady Whistledown has all but declared me ineligible… 442 00:31:54,579 --> 00:31:57,248 worthy of the affection of a detestable simpleton 443 00:31:57,332 --> 00:31:58,309 and no one else. 444 00:31:58,333 --> 00:32:01,544 Tell me, what others should ever want such damaged goods now? 445 00:32:01,628 --> 00:32:03,268 You speak as if Lady Whistledown 446 00:32:03,338 --> 00:32:06,090 were to be held in higher regard than Her Majesty the Queen herself. 447 00:32:06,758 --> 00:32:09,218 You give far too much credit to some anonymous scribbler. 448 00:32:09,302 --> 00:32:11,262 These musings, they're not true. 449 00:32:11,346 --> 00:32:14,474 Only they are true, Brother, and they are true because of you. 450 00:32:14,557 --> 00:32:17,310 You have managed to scare every worthy suitor away. 451 00:32:17,393 --> 00:32:19,103 Whistledown has merely reported it. 452 00:32:19,187 --> 00:32:21,439 I am looking out for you. I am protecting you. 453 00:32:21,522 --> 00:32:23,900 - It is my duty. - And what of my duty? 454 00:32:27,570 --> 00:32:29,822 You have no idea what it is to be a woman… 455 00:32:31,658 --> 00:32:32,784 what it might feel like 456 00:32:32,867 --> 00:32:35,578 to have one's entire life reduced to a single moment. 457 00:32:36,287 --> 00:32:38,122 This is all I have been raised for. 458 00:32:38,373 --> 00:32:40,458 This… is all I am. 459 00:32:40,541 --> 00:32:41,834 I have no other value. 460 00:32:42,669 --> 00:32:45,380 If I am unable to find a husband, I shall be worthless. 461 00:32:45,463 --> 00:32:47,382 Daphne, you're a Bridgerton. 462 00:32:47,465 --> 00:32:49,592 It would be easier if I were not. 463 00:32:55,807 --> 00:32:56,807 Go on. 464 00:32:59,602 --> 00:33:02,563 Ambitious mamas rejoice, 465 00:33:02,647 --> 00:33:08,569 for the new Duke of Hastings continues to grace our fair city with his presence. 466 00:33:08,653 --> 00:33:12,615 And, oh, what an impressive presence it is! 467 00:33:13,616 --> 00:33:16,536 Lady Whistledown has written about you again, Your Grace. 468 00:33:17,870 --> 00:33:19,372 Would you like to read it? 469 00:33:19,455 --> 00:33:20,623 It should be noted 470 00:33:20,707 --> 00:33:24,752 that the duke has been overheard announcing to mamas everywhere 471 00:33:24,836 --> 00:33:27,422 that he has no plans of ever marrying. 472 00:33:28,089 --> 00:33:29,132 This author wonders 473 00:33:29,215 --> 00:33:32,802 which brazen matchmaker shall rise to such a challenge, 474 00:33:32,885 --> 00:33:36,139 for this competition is well underway. 475 00:33:36,848 --> 00:33:40,685 You know, I do suppose if it were not for an overzealous mother at every corner, 476 00:33:40,768 --> 00:33:43,146 this time of year in the city would not be so very dreadful. 477 00:33:43,229 --> 00:33:45,606 Those mothers simply want the same as you, I rather think. 478 00:33:45,690 --> 00:33:48,377 For every last one of them to choke on their daughters' hair ribbons? 479 00:33:48,401 --> 00:33:50,194 For you to claim a wife, Hastings. 480 00:33:50,903 --> 00:33:53,924 Are you not planning on taking your place in society when you have a dukedom? 481 00:33:53,948 --> 00:33:56,576 I have a title, which, as far as I'm concerned, will end with me. 482 00:33:56,659 --> 00:33:58,870 - But Hastings... - Stop calling me that. 483 00:33:59,704 --> 00:34:01,748 It was my father's name. Never mine. 484 00:34:01,831 --> 00:34:04,584 And in any case, what of you? 485 00:34:05,293 --> 00:34:06,186 What of me? 486 00:34:06,210 --> 00:34:08,755 You are the firstborn Bridgerton of a firstborn Bridgerton, 487 00:34:08,838 --> 00:34:11,716 nine times over. Where is your wife? 488 00:34:12,967 --> 00:34:14,093 Right away, sir. 489 00:34:14,302 --> 00:34:18,473 Oh! Is your plan to fuck her forever, your mistress? 490 00:34:19,599 --> 00:34:21,392 You shall need to sire an heir. 491 00:34:21,476 --> 00:34:23,936 I'm in possession of something that you are not. 492 00:34:24,937 --> 00:34:25,980 Brothers. 493 00:34:26,814 --> 00:34:28,566 It has reached my ears 494 00:34:28,649 --> 00:34:33,529 that Mr. Colin Bridgerton shall be awarded the year's grand prize 495 00:34:33,613 --> 00:34:37,533 when he sweeps Miss Thompson off her pretty little slippered feet. 496 00:34:38,618 --> 00:34:41,704 You could always send the willow back to that farm, madam. 497 00:34:42,872 --> 00:34:45,333 As if Lord Featherington would ever allow that. 498 00:34:52,965 --> 00:34:54,634 In other news, 499 00:34:54,717 --> 00:34:59,347 a most peculiar suitor for Miss Daphne Bridgerton has emerged. 500 00:34:59,430 --> 00:35:00,431 Daphne… 501 00:35:01,224 --> 00:35:03,226 Your caller. 502 00:35:05,895 --> 00:35:07,355 Will it be just the two of us… 503 00:35:07,855 --> 00:35:08,940 yet again? 504 00:35:36,759 --> 00:35:38,970 - Our box, Mama? - Mm-hmm. 505 00:35:39,053 --> 00:35:40,053 Lady Bridgerton! 506 00:35:41,013 --> 00:35:42,306 Do join us. 507 00:35:49,564 --> 00:35:50,982 Your Majesty, good evening. 508 00:35:51,065 --> 00:35:52,984 You must remember my daughter, Daphne. 509 00:35:53,067 --> 00:35:54,067 Yes. 510 00:35:54,694 --> 00:35:56,404 She made quite an impression… 511 00:35:56,988 --> 00:35:59,365 however fleeting it may have been. 512 00:36:02,285 --> 00:36:06,080 I would like to welcome you both to my box this evening. 513 00:36:06,164 --> 00:36:08,207 I insist. 514 00:36:15,882 --> 00:36:19,135 They are saying her husband will not live till the end of the month. 515 00:36:19,218 --> 00:36:22,847 Surely another rumor provided by that vicious, scandal-mongering writer. 516 00:36:22,930 --> 00:36:25,433 Should her degradation know no bounds? 517 00:36:30,521 --> 00:36:32,815 Lady Whistledown writes about my family too. 518 00:36:33,399 --> 00:36:35,902 Yet I suppose the duke can withstand such scrutiny, 519 00:36:35,985 --> 00:36:37,612 since he is, after all, a man. 520 00:36:37,695 --> 00:36:40,489 His Grace was fortunate to have you there with him as a child 521 00:36:40,573 --> 00:36:42,950 after what happened to his mother. Awful! 522 00:36:43,034 --> 00:36:45,578 - He is not what Whistledown writes. - Nor is Daphne. 523 00:36:46,662 --> 00:36:49,081 It would seem the two of them have that much in common, then. 524 00:36:49,665 --> 00:36:52,752 Matches have certainly been made with far less. 525 00:36:53,794 --> 00:36:55,213 What are you suggesting? 526 00:36:57,048 --> 00:36:59,592 Lady Whistledown merely writes what she sees. 527 00:36:59,675 --> 00:37:02,762 Perhaps we need to help her to see things a bit more clearly. 528 00:37:07,516 --> 00:37:10,728 The duke is quite fond of gooseberry pie. 529 00:37:10,811 --> 00:37:13,147 The very dish my cook is renowned for. 530 00:37:41,175 --> 00:37:43,295 Haven't you heard what we're talking about? 531 00:37:43,344 --> 00:37:45,429 For all we know, Whistledown may be some interloper 532 00:37:45,513 --> 00:37:47,139 living in Bloomsbury, of all places. 533 00:37:47,223 --> 00:37:48,975 What should be so terrible about Bloomsbury? 534 00:37:49,058 --> 00:37:50,935 That people there actually work for a living? 535 00:37:51,018 --> 00:37:52,618 She does seem to be someone with access. 536 00:37:52,645 --> 00:37:55,123 - Who knows if Whistledown is even a she? - Fair point. 537 00:37:55,147 --> 00:37:57,316 Because she is simply too good to be anyone but a man? 538 00:37:57,400 --> 00:38:00,278 Well, I think it rather obvious that the writer is Lady Danbury. 539 00:38:00,361 --> 00:38:03,072 Lady Danbury enjoys sharing her insults with society directly. 540 00:38:03,155 --> 00:38:05,235 She would never bother herself writing them all down. 541 00:38:05,283 --> 00:38:07,159 Could it be Lady Featherington? 542 00:38:07,243 --> 00:38:09,120 No! 543 00:38:09,203 --> 00:38:10,413 No. 544 00:38:10,496 --> 00:38:12,216 You have yet to read what Whistledown writes 545 00:38:12,248 --> 00:38:13,749 of the Featheringtons, little sister. 546 00:38:14,500 --> 00:38:17,586 You must forgive this rather unruly debate, Your Grace. 547 00:38:17,670 --> 00:38:19,964 - Nonsense. I find it entertaining. - Oh! 548 00:38:20,047 --> 00:38:23,259 All of you at one table, even the children. 549 00:38:23,342 --> 00:38:28,639 Well, I realize it may be unfashionable, but we like each other. 550 00:38:28,723 --> 00:38:30,182 Most of the time. 551 00:38:30,266 --> 00:38:32,268 You should join us more often, Your Grace. 552 00:38:32,351 --> 00:38:34,395 Perhaps when we travel to our country seat. 553 00:38:34,478 --> 00:38:35,896 You would be most welcome. 554 00:38:36,439 --> 00:38:38,559 Gregory! Would you stop tossing peas at me? 555 00:38:38,607 --> 00:38:41,487 Those peas were already there. You cannot tell me what to do. I am older. 556 00:38:41,527 --> 00:38:43,946 - And I'm taller. - Children… 557 00:38:44,947 --> 00:38:46,782 He does have a presence about him. 558 00:38:49,744 --> 00:38:51,370 If rakish dukes were one's thing. 559 00:38:51,454 --> 00:38:54,165 - I'm to spar with Jackson himself. - You? 560 00:38:54,749 --> 00:38:56,584 Is that envy I detect in your voice? 561 00:38:56,667 --> 00:38:59,420 Judgment, brother. I shall need to witness this. 562 00:38:59,503 --> 00:39:01,088 You appear displeased. 563 00:39:02,173 --> 00:39:03,108 Do I? 564 00:39:03,132 --> 00:39:06,093 We find ourselves seated beside each other, Miss Bridgerton. 565 00:39:06,177 --> 00:39:07,817 I'd like to think you're happy about that. 566 00:39:07,845 --> 00:39:10,765 Perhaps, Your Grace, it would be better 567 00:39:10,848 --> 00:39:13,184 if you refrained from thinking about me at all. 568 00:39:13,851 --> 00:39:16,020 It is simply surprising. 569 00:39:16,103 --> 00:39:19,982 Yes! However is it possible for a lady to offer anything other than a smile 570 00:39:20,066 --> 00:39:21,233 whilst seated beside a duke? 571 00:39:21,317 --> 00:39:23,069 …you regarding subjects much too… 572 00:39:23,152 --> 00:39:25,780 - Even one of your reputation. - You are aware of my reputation. 573 00:39:25,863 --> 00:39:29,575 I am aware of your friendship with my eldest brother. 574 00:39:29,658 --> 00:39:31,452 If that were not enough, I am also aware 575 00:39:31,535 --> 00:39:34,497 of the things a certain writer has recently written of you. 576 00:39:34,580 --> 00:39:36,582 Presumptuous? Clearly. 577 00:39:36,665 --> 00:39:38,250 Arrogant? Most definitely. 578 00:39:38,334 --> 00:39:41,337 You are a rake… through and through. 579 00:39:41,420 --> 00:39:42,588 Tell me I'm wrong. 580 00:39:42,671 --> 00:39:44,965 Who is to refrain from thinking about whom again? 581 00:39:45,049 --> 00:39:47,885 I assure you. I am anything but interested in you. 582 00:39:47,968 --> 00:39:49,053 - Good. - Quite. 583 00:39:49,136 --> 00:39:53,224 And I anything but interested in you, the eldest sister of my oldest friend, 584 00:39:53,307 --> 00:39:55,267 yet another recent subject of a certain writer. 585 00:39:55,351 --> 00:39:57,812 Chaste, neat, desperate. 586 00:39:59,188 --> 00:40:01,524 - I shall have you know... - To marry, that is. 587 00:40:01,607 --> 00:40:02,900 Tell me I am wrong. 588 00:40:07,571 --> 00:40:11,033 Hastings, I'm so glad you decided to join us this evening. 589 00:40:11,117 --> 00:40:13,119 - It was most spontaneous of you. - Not at all. 590 00:40:13,202 --> 00:40:16,288 With Lady Danbury accepting your dear mother's gracious invitation 591 00:40:16,372 --> 00:40:17,372 on my behalf… 592 00:40:17,790 --> 00:40:20,251 Well, however could I have declined? 593 00:40:20,334 --> 00:40:21,794 You must stay for dessert. 594 00:40:21,877 --> 00:40:23,879 It's gooseberry pie, Your Grace. 595 00:40:23,963 --> 00:40:25,339 Ah! Lovely! 596 00:40:39,353 --> 00:40:42,064 You were a reasonable mother until your eldest daughter came of age. 597 00:40:42,148 --> 00:40:43,941 - Anthony… - This matchmaking scheme 598 00:40:44,024 --> 00:40:47,528 you rather transparently concocted with Lady Danbury, it will not work. 599 00:40:48,696 --> 00:40:51,282 I can think of worse matches for Daphne than a duke. 600 00:40:53,075 --> 00:40:55,512 - I believe the two of you to be friends. - We are good friends. 601 00:40:55,536 --> 00:40:58,497 Which is why I know he has absolutely no intention of marrying. 602 00:40:58,581 --> 00:41:00,461 You must understand all men make that assertion. 603 00:41:00,541 --> 00:41:02,793 - Your… Your father... - Do not bring Father into this. 604 00:41:06,172 --> 00:41:08,174 Even if he were in want of a wife, 605 00:41:08,257 --> 00:41:10,777 you would most certainly not have the duke anywhere near Daphne. 606 00:41:10,843 --> 00:41:12,243 I am fully subscribed to the belief 607 00:41:12,303 --> 00:41:14,346 that reformed rakes make the very best of husbands. 608 00:41:14,430 --> 00:41:15,514 He will not make her happy! 609 00:41:16,807 --> 00:41:18,142 Daphne deserves better. 610 00:41:19,101 --> 00:41:21,437 And I know… I know you think you are solving the problem, 611 00:41:21,520 --> 00:41:22,414 but you are not. 612 00:41:22,438 --> 00:41:24,198 And that is all I shall say about the matter. 613 00:41:30,321 --> 00:41:33,365 The duke will be joining us as our guest at Vauxhall tomorrow evening. 614 00:41:33,449 --> 00:41:35,369 I admit, it was not easy to convince him to come. 615 00:41:35,409 --> 00:41:37,053 - You overstep. - She is my eldest daughter. 616 00:41:37,077 --> 00:41:39,497 - Yet she is my responsibility, as are you. - Responsibility? 617 00:41:39,580 --> 00:41:41,749 Do not make this any more difficult than it already is. 618 00:41:41,832 --> 00:41:43,459 I wish to know something, Anthony. 619 00:41:43,542 --> 00:41:45,753 Tonight, when you leave this study 620 00:41:45,836 --> 00:41:48,297 that you continue to keep at your family home, 621 00:41:48,380 --> 00:41:50,966 are you to return to bachelor lodgings across the square, 622 00:41:51,050 --> 00:41:54,178 or will you pay a visit to a certain soprano that you tend to 623 00:41:54,261 --> 00:41:57,473 in an apartment that you pay for on the other side of town? 624 00:41:57,556 --> 00:42:01,810 Relying on your younger brothers to one day do the job that you cannot. 625 00:42:02,978 --> 00:42:04,897 You like to speak of responsibility. 626 00:42:04,980 --> 00:42:06,524 My dear son! 627 00:42:07,316 --> 00:42:08,316 Of duty? 628 00:42:08,651 --> 00:42:10,444 Pray tell, what should you know of it? 629 00:42:12,238 --> 00:42:14,365 I sit with her in that drawing room. 630 00:42:14,448 --> 00:42:15,824 Do you know what I see? 631 00:42:16,992 --> 00:42:18,911 A young woman who is terrified 632 00:42:18,994 --> 00:42:22,748 because she knows what kind of life, what kind of future, awaits her 633 00:42:22,831 --> 00:42:24,959 should you continue to get in her way. 634 00:42:26,377 --> 00:42:30,005 If your father was still here, Daphne would already have been matched. 635 00:42:30,089 --> 00:42:32,370 The man would have made an arrangement with an old friend. 636 00:42:32,424 --> 00:42:34,802 The man would have done what was now necessary. 637 00:42:34,885 --> 00:42:36,762 So you must ask yourself 638 00:42:36,845 --> 00:42:39,139 are you merely an older brother, 639 00:42:39,640 --> 00:42:41,892 or are you the man of this house? 640 00:43:07,585 --> 00:43:09,003 I cannot see you anymore. 641 00:43:13,173 --> 00:43:14,592 I… I do not understand. 642 00:43:15,092 --> 00:43:16,760 It is not for you to understand. 643 00:43:19,305 --> 00:43:21,015 I must do what is necessary. 644 00:43:23,058 --> 00:43:25,060 You said you would always protect me. 645 00:43:28,063 --> 00:43:30,482 You promised to care for me, my lord. 646 00:43:30,983 --> 00:43:32,151 And now… 647 00:43:33,485 --> 00:43:34,778 What shall I do now? 648 00:43:38,407 --> 00:43:39,950 You shall leave. 649 00:43:40,743 --> 00:43:42,953 Be it shame or slander, 650 00:43:43,037 --> 00:43:45,164 seduction or smear, 651 00:43:45,247 --> 00:43:46,707 there is but one thing 652 00:43:46,790 --> 00:43:50,836 that humbles even the most highly-regarded members of our dear ton… 653 00:43:51,670 --> 00:43:52,880 a scandal! 654 00:43:56,133 --> 00:44:00,971 Well, dear reader, it should seem that all of Grosvenor Square 655 00:44:01,055 --> 00:44:04,475 has been left to ponder a rather scandalous question, indeed. 656 00:44:07,394 --> 00:44:11,690 Might one former diamond's recent fall from grace 657 00:44:11,774 --> 00:44:15,277 turn out to be the most damning scandal of all? 658 00:44:30,042 --> 00:44:30,977 Pen. 659 00:44:31,001 --> 00:44:32,044 Colin. 660 00:44:33,587 --> 00:44:36,340 - I did not know you would be here. - Sorry to disappoint. 661 00:44:36,423 --> 00:44:38,550 Have you seen Miss Thompson? 662 00:44:39,510 --> 00:44:41,095 She is ill. 663 00:44:41,178 --> 00:44:43,138 My mama had to stay home with her. 664 00:44:43,222 --> 00:44:44,807 Papa had to chaperone. 665 00:44:45,849 --> 00:44:48,018 I'm quite enjoying the fact that he is here. 666 00:44:48,102 --> 00:44:50,688 Mama would never allow me to wear a dress like this. 667 00:44:51,021 --> 00:44:53,857 Not, uh, yellow enough, I think. 668 00:44:53,941 --> 00:44:54,942 Mr. Bridgerton. 669 00:44:56,026 --> 00:44:58,153 I believe you owe me a dance this evening. 670 00:44:58,237 --> 00:45:01,490 And I have only one more space remaining on my card at present. 671 00:45:01,573 --> 00:45:03,283 How convenient. 672 00:45:03,367 --> 00:45:06,120 Penelope, I did not see you there. 673 00:45:06,537 --> 00:45:08,831 I'm afraid I cannot offer you that dance, Miss Cowper. 674 00:45:09,456 --> 00:45:12,543 I am to escort Miss Featherington to the floor. 675 00:45:38,360 --> 00:45:39,862 The resemblance is remarkable. 676 00:45:39,945 --> 00:45:41,655 You look just like him. 677 00:45:41,739 --> 00:45:42,823 Your father. 678 00:45:43,323 --> 00:45:45,117 Ladies and gentlemen, 679 00:45:45,200 --> 00:45:49,204 a most extraordinary event is about to take place. 680 00:45:49,288 --> 00:45:51,206 Right this way! 681 00:45:51,874 --> 00:45:53,584 Come! Come! 682 00:46:24,281 --> 00:46:27,075 - Madam. - Yes… Varley? 683 00:46:30,996 --> 00:46:32,706 It is with great privilege 684 00:46:32,790 --> 00:46:36,835 I present Vauxhall's newest spectacle of illumination. 685 00:46:36,919 --> 00:46:38,670 Feast your eyes above 686 00:46:39,588 --> 00:46:44,384 and allow all that is radiant to overwhelm you! 687 00:46:49,348 --> 00:46:51,183 Wonderful light! 688 00:46:51,266 --> 00:46:52,434 Thank you! 689 00:46:59,274 --> 00:47:01,777 Is it not the most bizarre? 690 00:47:01,860 --> 00:47:03,487 Look, Brother. 691 00:47:05,280 --> 00:47:06,323 What is it? 692 00:47:06,406 --> 00:47:08,408 Lord Berbrooke's barony is over 200 years old. 693 00:47:08,492 --> 00:47:10,494 His lineage is legitimate. 694 00:47:10,577 --> 00:47:12,996 He has had an excellent education, possesses no debts, 695 00:47:13,080 --> 00:47:16,667 never hurt an animal or a woman, and is even a decent shot. 696 00:47:18,502 --> 00:47:20,796 To speak strictly, there is nothing wrong with him. 697 00:47:21,672 --> 00:47:23,712 - What should any of this... - You are to marry him. 698 00:47:25,008 --> 00:47:27,261 - Nigel? - I had to find you a husband, Sister. 699 00:47:27,344 --> 00:47:29,888 Now, be grateful it is done. 700 00:47:30,472 --> 00:47:32,975 It should be just as easy to fall in love with Lord Berbrooke 701 00:47:33,058 --> 00:47:34,643 as with anyone else. 702 00:47:34,726 --> 00:47:37,354 I will not hear of this. 703 00:47:58,500 --> 00:47:59,751 You haven't bled. 704 00:48:01,169 --> 00:48:03,505 It's been over a month since your arrival, 705 00:48:04,256 --> 00:48:05,591 and you haven't bled. 706 00:48:10,429 --> 00:48:12,139 I suppose I should be happy. 707 00:48:12,723 --> 00:48:14,391 Up until now, 708 00:48:14,474 --> 00:48:17,394 I've had no legitimate excuse to dispense with you. 709 00:48:17,477 --> 00:48:19,688 But when Lord Featherington hears of this, 710 00:48:20,606 --> 00:48:22,816 when your own papa hears of this… 711 00:48:22,900 --> 00:48:25,152 - Please… - I suppose I should be happy. 712 00:48:25,235 --> 00:48:30,240 And if it were guaranteed that my own ladies would not be affected 713 00:48:30,324 --> 00:48:33,118 by your revolting recklessness, 714 00:48:33,201 --> 00:48:34,286 I would be! 715 00:48:34,369 --> 00:48:35,787 Do you even know who the father is? 716 00:48:35,871 --> 00:48:38,248 What I know is that you shall never understand. 717 00:48:38,332 --> 00:48:41,043 - What was that? - You shall never understand! 718 00:48:41,710 --> 00:48:44,212 Someone like you, living this ridiculously charmed… 719 00:48:45,297 --> 00:48:47,132 Did you think I wanted to come here… 720 00:48:48,634 --> 00:48:50,636 to be around people like you, 721 00:48:50,719 --> 00:48:52,471 so out of touch, so superior? 722 00:48:52,554 --> 00:48:53,555 Ah! 723 00:49:06,610 --> 00:49:08,028 Whatever are you doing? 724 00:49:09,529 --> 00:49:11,073 Nigel, not now. 725 00:49:11,156 --> 00:49:12,156 "Nigel?" 726 00:49:12,574 --> 00:49:14,534 Are we to drop the honorific so soon? 727 00:49:15,369 --> 00:49:17,204 I suppose as your husband... 728 00:49:17,287 --> 00:49:20,248 You will never be my husband. I will never marry you. 729 00:49:21,416 --> 00:49:22,709 My brother, he… 730 00:49:22,793 --> 00:49:23,793 He made a mistake. 731 00:49:24,586 --> 00:49:26,588 Do you think yourself better than me? 732 00:49:28,465 --> 00:49:30,092 It'd be best for you to leave. 733 00:49:30,175 --> 00:49:31,635 You should be thanking me. 734 00:49:31,718 --> 00:49:34,846 I'm your last hope. No one wants you, Miss Bridgerton. 735 00:49:34,930 --> 00:49:36,783 - What are you doing? - You'll find out. 736 00:49:36,807 --> 00:49:37,975 Stop it! 737 00:49:38,058 --> 00:49:39,058 Let go of me! 738 00:49:45,774 --> 00:49:48,318 Your Grace… I had no intention... 739 00:49:48,402 --> 00:49:50,362 Of knocking the climp flat out? 740 00:49:52,864 --> 00:49:54,449 Well, I must say, I am impressed. 741 00:49:54,533 --> 00:49:56,284 What are you doing out here? 742 00:49:56,368 --> 00:49:58,245 Avoiding certain people. 743 00:49:58,328 --> 00:50:00,205 - People? - Mothers. 744 00:50:00,288 --> 00:50:01,957 They are people, I suppose. 745 00:50:02,582 --> 00:50:06,086 You are coming from the Dark Walk. It is merely a few steps away. 746 00:50:06,169 --> 00:50:09,329 - What would you know of the Dark... - The Dark Walk is merely a few steps away, 747 00:50:09,965 --> 00:50:11,842 and I am alone with two men. 748 00:50:11,925 --> 00:50:13,719 You are only with one man. The other is... 749 00:50:13,802 --> 00:50:15,162 I'll be compromised just the same. 750 00:50:15,220 --> 00:50:18,640 Do you have any idea what would happen if someone even suggested that I... 751 00:50:19,224 --> 00:50:20,118 I must go. 752 00:50:20,142 --> 00:50:21,518 Marry me, Miss Bridgerton. 753 00:50:22,477 --> 00:50:25,897 Now, as far as proposals go, that may be the least romantic of all. 754 00:50:25,981 --> 00:50:28,567 I suppose if someone were to find me here, 755 00:50:28,650 --> 00:50:30,902 it would be one way out of marrying him. 756 00:50:30,986 --> 00:50:32,866 You cannot possibly be thinking of marrying him. 757 00:50:32,904 --> 00:50:36,616 If I am unable to secure another offer, there may be no alternative. 758 00:50:36,700 --> 00:50:40,287 Unlike you, I cannot simply declare I do not wish to marry. 759 00:50:40,954 --> 00:50:42,956 I do not have such a privilege. 760 00:50:43,040 --> 00:50:44,200 Yes, I was surprised to learn 761 00:50:44,249 --> 00:50:46,889 you no longer have a line of suitors around every square in London. 762 00:50:46,960 --> 00:50:49,087 I am in no need of your derision, sir. 763 00:50:49,171 --> 00:50:51,715 I do not mock you. I am being sincere. 764 00:50:53,216 --> 00:50:56,053 I know of what this Lady Whistledown has written. 765 00:50:56,136 --> 00:50:59,222 Trust I possess as much contempt for the author as you do. 766 00:50:59,306 --> 00:51:01,868 She's all but issued a challenge to London's most ambitious mamas, 767 00:51:01,892 --> 00:51:03,977 encouraging, provoking them to... 768 00:51:04,061 --> 00:51:05,979 Claim you as their prize? 769 00:51:06,063 --> 00:51:07,689 Do not worry, Your Grace. 770 00:51:08,356 --> 00:51:09,691 I believe such a win 771 00:51:09,775 --> 00:51:11,610 would be promptly forfeited, indeed. 772 00:51:11,693 --> 00:51:14,446 I must go this way. You, through those trees. 773 00:51:15,072 --> 00:51:16,782 Perhaps there is an answer… 774 00:51:18,366 --> 00:51:20,827 to our collective Lady Whistledown issue. 775 00:51:41,473 --> 00:51:43,767 We could pretend to form an attachment. 776 00:51:51,817 --> 00:51:53,110 With you on my arm, 777 00:51:53,193 --> 00:51:55,403 the world will believe I've finally found my duchess. 778 00:51:58,115 --> 00:52:00,283 Every presumptuous mother in town will leave me alone, 779 00:52:00,367 --> 00:52:03,411 and every suitor will be looking at you. 780 00:52:06,289 --> 00:52:08,458 You must know men are always interested in a woman 781 00:52:08,542 --> 00:52:10,877 when they believe another, particularly a duke, 782 00:52:11,002 --> 00:52:12,003 to be interested as well. 783 00:52:12,087 --> 00:52:13,880 You presume Lady Whistledown... 784 00:52:13,964 --> 00:52:15,841 I presume she'll deem us to be what we are. 785 00:52:15,924 --> 00:52:17,551 Me, unavailable. 786 00:52:17,634 --> 00:52:19,177 You… 787 00:52:19,261 --> 00:52:20,261 desirable. 788 00:52:41,199 --> 00:52:42,492 Stare into my eyes. 789 00:52:48,498 --> 00:52:49,498 Here. 790 00:52:50,667 --> 00:52:51,667 Closer. 791 00:52:54,462 --> 00:52:58,341 If this is to work, we must appear madly in love. 792 00:52:58,425 --> 00:53:00,802 - It is an absurd plan. - I find it quite brilliant. 793 00:53:00,886 --> 00:53:03,138 Provided you do not wish to marry me, 794 00:53:03,221 --> 00:53:05,098 and I do not wish to marry you, 795 00:53:05,182 --> 00:53:07,058 whatever should you have to lose? 796 00:53:47,098 --> 00:53:49,142 For those not in attendance 797 00:53:49,226 --> 00:53:50,977 at the Vauxhall celebration, 798 00:53:51,061 --> 00:53:55,023 you missed the most remarkable coup of the season. 799 00:53:55,607 --> 00:54:00,070 It appears Miss Daphne Bridgerton has captured the interest 800 00:54:00,153 --> 00:54:03,240 of the newly returned Duke of Hastings. 801 00:54:05,951 --> 00:54:08,954 How the young miss secured her newfound suitor 802 00:54:09,037 --> 00:54:11,373 is yet to be determined. 803 00:54:12,415 --> 00:54:16,753 Yet, if anyone shall reveal the circumstances of this match, 804 00:54:16,836 --> 00:54:18,171 it is I. 805 00:54:18,255 --> 00:54:19,965 Yours truly… 806 00:54:21,007 --> 00:54:22,550 Lady Whistledown. 63828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.