All language subtitles for Billy.And.Mandy.S02E4_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,583 --> 00:00:04,543 ♪♪ 2 00:00:07,208 --> 00:00:11,038 [LAUGHTER] 3 00:00:12,125 --> 00:00:15,535 ♪♪ 4 00:00:31,500 --> 00:00:33,750 TURN IT UP SO YOU CAN HEAR THE SCREAMING. 5 00:00:33,833 --> 00:00:34,833 AHHHH! 6 00:00:48,292 --> 00:00:51,332 Irwin: 4. 1, 2, 3, 4. 7 00:00:51,417 --> 00:00:53,207 OK, IT WAS MISS MANGO 8 00:00:53,292 --> 00:00:55,832 WITH THE VACUUM IN THE KITCHEN. 9 00:00:55,917 --> 00:00:57,537 HEE HEE HEE! YEAH, IN YOUR DREAMS. 10 00:00:57,625 --> 00:01:00,165 OK, HEE HEE HEE! MY TURN. 11 00:01:00,250 --> 00:01:02,000 Mandy: HEY, GUYS. WHAT ARE YOU PLAYING? 12 00:01:02,083 --> 00:01:04,633 OH, WE'RE PLAYING A GAME CALLED 13 00:01:04,708 --> 00:01:08,038 MIND YOUR OWN BUSINESS, BUTTINSKY. 14 00:01:08,125 --> 00:01:09,205 HEE HEE HEE! 15 00:01:12,125 --> 00:01:14,825 WHO KILLED WHO... 16 00:01:14,917 --> 00:01:17,627 THE FUN MYSTERY GAME FOR EVERYBODY. 17 00:01:17,708 --> 00:01:20,038 EXCEPT YOU. 18 00:01:20,125 --> 00:01:22,165 YEAH, NO GIRLS ALLOWED. 19 00:01:22,250 --> 00:01:24,080 OH, I GET IT. 20 00:01:24,167 --> 00:01:25,457 YOU'RE STILL BENT OUT OF SHAPE 21 00:01:25,542 --> 00:01:27,962 BECAUSE I BEAT YOU THIS MORNING IN A GAME OF STARE. 22 00:01:28,042 --> 00:01:28,962 DID NOT. 23 00:01:29,042 --> 00:01:30,542 OH, YEAH. 24 00:01:30,625 --> 00:01:32,535 YOU GOT BEATEN BY A GIRL. 25 00:01:32,625 --> 00:01:34,785 YEAH, WHATEVER. YOU STILL CAN'T PLAY WITH US 26 00:01:34,875 --> 00:01:35,995 BECAUSE YOU'RE A GIRL. 27 00:01:36,083 --> 00:01:37,083 [BLOWS DICE] 28 00:01:39,833 --> 00:01:42,173 Both: OH, NO! 29 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 IT'S JUST A BUNCH OF "KEEP OUT" SIGNS. 30 00:01:44,083 --> 00:01:45,753 DON'T TELL ME THAT YOU TWO TOUGH GUYS 31 00:01:45,833 --> 00:01:48,793 ARE AFRAID TO GO GET YOUR STUPID DICE BACK. 32 00:01:48,875 --> 00:01:51,415 BUT, MANDY, IT'S GONE OVER THAT FENCE. 33 00:01:51,500 --> 00:01:52,880 SO? 34 00:01:52,958 --> 00:01:57,128 Both: IT'S GONE OVER THE FENCE OF OLD MRS. DOOLIN'S PLACE. 35 00:01:57,208 --> 00:01:58,828 SO? 36 00:01:58,917 --> 00:02:01,417 BUT, MANDY, MRS. DOOLIN'S PLACE IS... 37 00:02:01,500 --> 00:02:03,500 Both: HAUNTED! 38 00:02:03,583 --> 00:02:06,503 HAUNTED? IT'S NOT HAUNTED. 39 00:02:06,583 --> 00:02:08,923 OH, IT'S HAUNTED, ALL RIGHT. 40 00:02:09,000 --> 00:02:12,460 OH, YEAH? AND HOW DO YOU KNOW IT'S HAUNTED? 41 00:02:12,542 --> 00:02:14,712 OH, I KNOW, MANDY. 42 00:02:14,792 --> 00:02:18,632 I KNOW EVERYTHING THERE IS TO KNOW ABOUT THAT HOUSE. 43 00:02:19,833 --> 00:02:22,923 Grim, voice-over: IT ALL STARTED MANY YEARS AGO, 44 00:02:23,000 --> 00:02:26,170 SOON AFTER MRS. DOOLIN BOUGHT THE OLD PLACE. 45 00:02:26,000 --> 00:02:27,540 IT WAS JUST SOME KIDS, 46 00:02:27,625 --> 00:02:30,495 SOME KIDS PLAYING STICKBALL. 47 00:02:30,583 --> 00:02:31,753 BUT THEN, 48 00:02:31,833 --> 00:02:34,463 ON THAT HOT SUMMER'S DAY IN ENDSVILLE, 49 00:02:34,542 --> 00:02:36,962 IT HAPPENED. 50 00:02:37,042 --> 00:02:39,582 IT WAS THE LAST BALL THEY HAD. 51 00:02:39,667 --> 00:02:41,377 SOMEBODY HAD TO GO GET IT. 52 00:02:41,458 --> 00:02:42,538 Boy: I'LL GET IT. 53 00:02:42,625 --> 00:02:44,785 Grim, voice-over: IT WAS THE HUMMESKI KID-- 54 00:02:44,875 --> 00:02:46,035 LITTLE FRANKIE. 55 00:02:46,125 --> 00:02:52,455 WELL, YOU CAN ONLY IMAGINE LITTLE FRANKIE'S SURPRISE 56 00:02:55,375 --> 00:02:56,995 IT WOULD TAKE SOME KIND OF MIRACLE 57 00:02:57,083 --> 00:03:00,213 FOR LITTLE FRANKIE TO FIND THAT BASEBALL. 58 00:03:00,042 --> 00:03:02,082 BUT OFF HE WENT IN SEARCH OF IT, 59 00:03:02,167 --> 00:03:05,077 LIKE A NEEDLE IN A HAYSTACK. 60 00:03:05,167 --> 00:03:12,077 HE GOT DEEPER AND DEEPER INTO MRS. DOOLIN'S GARDEN. 61 00:03:12,167 --> 00:03:13,537 [BIRD CAWS] 62 00:03:13,625 --> 00:03:15,535 NOBODY REALLY KNOWS FOR SURE 63 00:03:15,625 --> 00:03:18,455 IF LITTLE FRANKIE EVER FOUND THAT BASEBALL, 64 00:03:18,542 --> 00:03:20,542 BUT ONE THING IS CERTAIN, 65 00:03:20,625 --> 00:03:25,075 SOMEONE OR SOMETHING FOUND LITTLE FRANKIE THAT DAY. 66 00:03:27,083 --> 00:03:30,173 EVERYBODY WAITED FOR HIM TO RETURN, 67 00:03:30,000 --> 00:03:36,210 BUT LITTLE FRANKIE HUMMESKI NEVER MADE IT TO HOME PLATE. 68 00:03:36,042 --> 00:03:39,292 Boy: AW, MAN. THAT WAS OUR LAST BALL, TOO. 69 00:03:39,375 --> 00:03:40,745 Grim, voice-over: I'VE HEARD IT SAID 70 00:03:40,833 --> 00:03:44,423 THAT FRANKIE'S BONES WERE FED TO DOOLIN'S PET SPIDER, 71 00:03:44,500 --> 00:03:48,080 AND THE REST OF LITTLE FRANKIE... 72 00:03:48,167 --> 00:03:49,247 WELL... 73 00:03:50,875 --> 00:03:53,035 SEASONS CAME 74 00:03:53,125 --> 00:03:55,125 AND SEASONS WENT 75 00:03:55,208 --> 00:03:57,418 AND TOOK OLD MRS. DOOLIN WITH THEM. 76 00:04:06,125 --> 00:04:07,995 BUT IT WAS BUSINESS AS USUAL 77 00:04:08,083 --> 00:04:10,633 FOR THE GHOST OF MRS. DOOLIN. 78 00:04:10,708 --> 00:04:12,458 NOBODY WAS SAFE. 79 00:04:17,833 --> 00:04:19,963 ANYTHING THAT WENT BEYOND THAT FENCE 80 00:04:20,042 --> 00:04:22,292 NEVER CAME BACK. 81 00:04:22,375 --> 00:04:24,125 NEVER! 82 00:04:24,208 --> 00:04:25,708 HERE, LUCKY! 83 00:04:25,792 --> 00:04:27,172 [WHISTLES] 84 00:04:27,250 --> 00:04:28,210 HERE, BOY! 85 00:04:28,292 --> 00:04:30,212 PSSH. WHO DOES THAT OLD FOOL 86 00:04:30,042 --> 00:04:31,422 THINK HE'S KIDDING? 87 00:04:31,500 --> 00:04:33,420 ONLY AN IDIOT WOULD BELIEVE THAT PILE OF-- 88 00:04:33,500 --> 00:04:34,790 Both: WHOA, 89 00:04:34,875 --> 00:04:37,455 THE GHOST OF MRS. DOOLIN. 90 00:04:37,542 --> 00:04:39,132 OH, PLEASE. 91 00:04:39,208 --> 00:04:40,668 THERE'S NO SUCH THING AS GHOSTS. 92 00:04:40,750 --> 00:04:41,920 Billy: OH, YEAH? 93 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 WELL, IF THAT'S WHAT YOU THINK, 94 00:04:44,083 --> 00:04:45,003 THEN WHY DON'T YOU GO OVER THERE 95 00:04:45,083 --> 00:04:46,503 AND GET OUR DICE BACK? 96 00:04:46,583 --> 00:04:48,043 FINE, I WILL. 97 00:04:48,125 --> 00:04:51,075 HA! SEE, YOU'RE TOO SCARED TO GO BECAUSE YOU'RE A GIRL. 98 00:04:51,167 --> 00:04:52,997 BAWK BAWK BAWK! 99 00:04:53,083 --> 00:04:54,833 SCAREDY GIRL! 100 00:04:54,917 --> 00:04:56,207 I SAID I'LL... 101 00:04:56,042 --> 00:04:58,542 MEOW! SCAREDY COW. 102 00:04:58,625 --> 00:05:01,625 OOH, LOOK AT ME, I'M SCAREDY MANDY. 103 00:05:01,708 --> 00:05:02,668 OOH! 104 00:05:02,750 --> 00:05:04,710 DUDE? DUDE? CHECK IT OUT. 105 00:05:06,208 --> 00:05:10,168 STUPID BILLY. SCAREDY CAT. STUPID. 106 00:05:10,000 --> 00:05:12,330 NOW WHERE ARE THOSE STUPID DICE? 107 00:05:18,125 --> 00:05:20,875 OHH. 108 00:05:20,958 --> 00:05:22,668 STUPID SCARECROW. 109 00:05:43,375 --> 00:05:45,535 [THUMPING] 110 00:05:54,042 --> 00:05:56,042 STUPID BASEBALL. 111 00:05:56,125 --> 00:05:59,325 HEY, YOU. LOOKING FOR SOMETHING? 112 00:05:59,417 --> 00:06:00,747 ACTUALLY, YES. 113 00:06:00,833 --> 00:06:03,083 I'M LOOKING FOR A PAIR OF STUPID DICE. 114 00:06:03,167 --> 00:06:05,917 DO YOU MEAN THESE? 115 00:06:06,000 --> 00:06:08,080 YEP, THOSE ARE THE VERY ONES. 116 00:06:08,167 --> 00:06:10,037 WELL, YOU CAN'T HAVE THEM. 117 00:06:10,125 --> 00:06:11,375 FINE, THEN. KEEP THEM. 118 00:06:11,458 --> 00:06:14,498 FINE. THANKS. I WILL. 119 00:06:14,583 --> 00:06:15,583 FINE. 120 00:06:15,667 --> 00:06:16,997 FINE! 121 00:06:17,083 --> 00:06:18,083 GOOD! 122 00:06:19,083 --> 00:06:22,633 GOOD! 123 00:06:22,708 --> 00:06:26,748 BOY, BILLY. MANDY SURE HAS BEEN GONE A LONG TIME. 124 00:06:26,833 --> 00:06:28,003 HEE HEE HEE! YEAH. 125 00:06:28,083 --> 00:06:30,213 SHE'S PROBABLY BEEN FED TO THAT SPIDER. 126 00:06:30,292 --> 00:06:31,212 HEE HEE HEE! 127 00:06:31,292 --> 00:06:32,332 Both: HEE HEE HEE! 128 00:06:32,417 --> 00:06:34,537 YEAH, IN THE BALLROOM. 129 00:06:34,625 --> 00:06:39,165 HEE HEE HEE! BY MRS. DOOLIN! 130 00:06:39,000 --> 00:06:41,830 Both: HEE HEE HEE! 131 00:06:47,292 --> 00:06:49,542 Mrs. Doolin: HA HA HA! 132 00:06:49,625 --> 00:06:53,075 HA HA HA! 133 00:06:54,667 --> 00:06:56,917 GOOD SHOT, MANDY. 134 00:06:57,000 --> 00:07:00,500 YOU'VE GOT WHAT IT TAKES TO BE A WORLD CHAMPION 135 00:07:00,583 --> 00:07:03,133 LIKE I WAS. 136 00:07:05,500 --> 00:07:07,040 COME ALONG, MANDY. 137 00:07:07,125 --> 00:07:10,875 I'VE GOT SOMETHING FOR YOU IN THE KITCHEN. 138 00:07:10,958 --> 00:07:14,628 I CAN'T REMEMBER THE LAST TIME I HAD COMPANY. 139 00:07:14,708 --> 00:07:18,748 HA HA! IT FEELS LIKE AN ETERNITY. 140 00:07:18,833 --> 00:07:21,583 HA HA HA HA HA HA! 141 00:07:26,208 --> 00:07:29,878 AH, MELON MAKES ME SMILE. 142 00:07:29,958 --> 00:07:32,248 WHAT ABOUT YOU, MANDY? 143 00:07:32,333 --> 00:07:34,083 UH, UH... 144 00:07:34,167 --> 00:07:37,077 LET'S RETIRE TO THE LIVING ROOM, SHALL WE? 145 00:07:37,167 --> 00:07:38,247 [DUCK QUACKS] 146 00:07:38,333 --> 00:07:41,333 Mrs. Doolin: OH, MY. WITH ALL THE EXCITEMENT, 147 00:07:41,417 --> 00:07:46,167 I NEARLY FORGOT ABOUT LITTLE FRANKIE. 148 00:07:46,000 --> 00:07:48,080 LITTLE FRANKIE? 149 00:07:48,167 --> 00:07:52,327 YES, LITTLE FRANKIE, MY PET SPIDER. 150 00:07:52,417 --> 00:07:54,917 SPIDER? 151 00:07:55,000 --> 00:07:59,880 YES, I NEARLY FORGOT TO FEED HER. 152 00:07:59,958 --> 00:08:01,458 FEED HER? 153 00:08:01,542 --> 00:08:05,382 THAT'S RIGHT. SHE LOVES MELON. 154 00:08:05,458 --> 00:08:08,708 ISN'T THAT SO, MY LITTLE DARLING? 155 00:08:08,792 --> 00:08:11,922 SO, SHE'S A VEGETARIAN? 156 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 THAT'S RIGHT. NO MEAT. 157 00:08:14,083 --> 00:08:17,083 OR, SAY, BONES? 158 00:08:17,167 --> 00:08:23,327 NO. HA! NO BONES, EITHER. WHY DO YOU ASK? 159 00:08:23,417 --> 00:08:27,417 WELL, YOU SEE, SOMEBODY TOLD ME A... 160 00:08:27,500 --> 00:08:29,540 [DOG BARKS] 161 00:08:29,625 --> 00:08:33,995 WELL, LOOK WHO STOPPED BY TO SAY HELLO. 162 00:08:34,083 --> 00:08:35,133 IT'S LITTLE-- 163 00:08:35,208 --> 00:08:36,328 LUCKY! 164 00:08:36,417 --> 00:08:39,537 NOW, WHAT WAS IT YOU WERE SAYING? 165 00:08:39,625 --> 00:08:41,955 ALL RIGHT. SOMEBODY TOLD ME A STORY THAT YOU FED 166 00:08:42,042 --> 00:08:44,042 THE BONES OF SOME KID TO YOUR PET SPIDER 167 00:08:44,125 --> 00:08:45,915 AND THAT YOU'RE REALLY A GHOST. 168 00:08:47,583 --> 00:08:48,923 HA HA HA! 169 00:08:49,000 --> 00:08:50,920 HA HA HA! 170 00:08:51,000 --> 00:08:54,170 HA HA HA! 171 00:08:54,042 --> 00:08:59,172 YOU MUST HAVE BEEN TALKING TO THAT OLD BAG OF BONES, GRIM. 172 00:08:59,000 --> 00:09:02,210 EVER SINCE I BEAT HIM IN A STARING CONTEST, 173 00:09:02,292 --> 00:09:06,212 HE'S BEEN MAKING UP ALL KINDS OF STUFF ABOUT ME. 174 00:09:06,042 --> 00:09:10,832 IN FACT, HE'S NEVER FORGIVEN ME FOR BEATING HIM 175 00:09:10,917 --> 00:09:12,827 IN JUST ABOUT EVERYTHING. 176 00:09:12,917 --> 00:09:16,667 TENNIS, GOLF, AND OF COURSE, 177 00:09:16,750 --> 00:09:18,080 THERE WAS THE LITTLE MATTER 178 00:09:18,167 --> 00:09:22,577 OF THE HEAVYWEIGHT CHAMPION OF THE WORLD TITLE FIGHT. 179 00:09:22,667 --> 00:09:25,037 AND THE DOG? HOW'D YOU GET HIS DOG? 180 00:09:25,125 --> 00:09:29,415 I WON HIM OFF OLD GRIM IN A POKER GAME, 181 00:09:29,500 --> 00:09:32,000 WHICH REMINDS ME, 182 00:09:32,083 --> 00:09:33,503 HERE'S YOUR DICE BACK. 183 00:09:33,583 --> 00:09:35,173 OH, YOU CAN KEEP THEM. 184 00:09:35,000 --> 00:09:36,830 THEY BELONG TO BILLY AND IRWIN, 185 00:09:36,917 --> 00:09:38,957 MY TWO DORKY FRIENDS WHO WOULDN'T LET ME 186 00:09:39,042 --> 00:09:41,882 PLAY THEIR STUPID GAME BECAUSE I WAS A GIRL. 187 00:09:42,958 --> 00:09:47,078 OOH, THAT KIND OF STUFF MAKES ME CRAZY. 188 00:09:47,167 --> 00:09:48,167 CRAZY. 189 00:09:48,250 --> 00:09:49,790 CRAZY. 190 00:09:49,875 --> 00:09:52,285 CRAZY! 191 00:09:54,333 --> 00:09:55,463 [WHISTLES] 192 00:09:55,542 --> 00:09:58,042 HERE, LUCKY. HERE, BOY. 193 00:10:15,792 --> 00:10:19,292 HA HA HA! WHO KILLED WHO? 194 00:10:19,375 --> 00:10:24,325 I KILLED MANDY IN THE HALLWAY WITH THE DICE! 195 00:10:27,500 --> 00:10:31,250 AHH, NO GIRLS ALLOWED! NO GIRLS ALLOWED! 196 00:10:31,333 --> 00:10:34,713 Grim, voice-over: ANYBODY THAT'S EVER GONE IN THERE-- 197 00:10:34,792 --> 00:10:36,882 HELP ME. WOOF! 198 00:10:36,958 --> 00:10:39,168 HAS NEVER COME BACK. 199 00:10:43,583 --> 00:10:44,673 UH. 200 00:10:47,875 --> 00:10:50,245 I GOTTA GET THOSE DICE BACK. 201 00:10:57,083 --> 00:11:01,133 WELL, LOOK. HERE COMES YOUR FRIEND BILLY. 202 00:11:01,208 --> 00:11:02,918 NOW IS OUR CHANCE TO GIVE HIM 203 00:11:03,000 --> 00:11:06,920 A LITTLE LESSON IN FAIR PLAY. 204 00:11:07,000 --> 00:11:10,170 YOU'RE NOT GOING TO FEED HIM TO YOUR PET SPIDER, ARE YOU? 205 00:11:10,000 --> 00:11:12,790 HA HA HA! OF COURSE NOT. 206 00:11:12,875 --> 00:11:14,075 UNLESS, OF COURSE, YOU-- 207 00:11:14,167 --> 00:11:15,457 MM, NO. 208 00:11:29,458 --> 00:11:31,998 TO WIN AGAINST A BOY LIKE BILLY, 209 00:11:32,083 --> 00:11:35,543 ALL IT TAKES IS SOME GIRL POWER 210 00:11:35,625 --> 00:11:38,205 AND SOME GIRL POWDER. 211 00:11:38,292 --> 00:11:41,542 NOW WHERE ARE THOSE STUPID DICE? 212 00:11:41,625 --> 00:11:42,875 THEY GOTTA BE-- 213 00:11:42,958 --> 00:11:47,958 Mandy: BILLLY. OH, BILLLY. 214 00:11:48,042 --> 00:11:50,252 MANDY, IS THAT YOU? 215 00:11:55,083 --> 00:11:59,793 OH, MANDY, IT'S, UH, NICE TO SEE YOU AGAIN. 216 00:11:59,875 --> 00:12:02,285 IS THAT SO, BILLY? 217 00:12:02,375 --> 00:12:04,995 IS THAT SO? 218 00:12:07,625 --> 00:12:11,745 NO! I MEAN...YOU'RE ALL WHITE...LIKE A-- 219 00:12:11,833 --> 00:12:12,753 GHOST? 220 00:12:12,833 --> 00:12:14,213 UH, YEAH! 221 00:12:14,042 --> 00:12:15,042 AND IT'S ALL BECAUSE 222 00:12:15,125 --> 00:12:18,075 YOU WOULDN'T LET ME PLAY YOUR GAME, 223 00:12:18,167 --> 00:12:19,997 BECAUSE I WAS A GIRL. 224 00:12:20,083 --> 00:12:22,213 NO, I, UH-- 225 00:12:22,042 --> 00:12:24,212 WELL, NOW THAT I'M A GHOST, 226 00:12:24,292 --> 00:12:26,002 IT'S MY TURN TO PLAY 227 00:12:26,083 --> 00:12:29,083 WHO KILLED WHO. 228 00:12:29,167 --> 00:12:33,127 "BEHIND YOU." 229 00:12:33,208 --> 00:12:34,498 BEHIND ME? 230 00:12:34,583 --> 00:12:41,043 BILLY IN THE H-H-HALLWAY WITH THE DICE BY... 231 00:12:41,125 --> 00:12:43,125 BY... 232 00:12:43,208 --> 00:12:44,498 Mandy: BY... 233 00:12:44,583 --> 00:12:46,463 MEEEE! 234 00:12:49,083 --> 00:12:51,133 Billy: I'M SORRY, MANDY! YOU CAN PLAY! YOU CAN PLAY! 235 00:12:51,208 --> 00:12:52,958 GIRLS ARE ALLOWED! 236 00:12:53,042 --> 00:12:54,582 WELL, WE BETTER CHALK UP ANOTHER WIN 237 00:12:54,667 --> 00:12:57,917 FOR THE GIRLS, MRS. DOOLIN, RIGHT? 238 00:12:58,000 --> 00:12:59,130 MRS. DOOLIN? 239 00:13:08,208 --> 00:13:12,248 Mrs. Doolin, voice-over: HA! HE'S NEVER FORGIVEN ME FOR BEATING HIM 240 00:13:12,333 --> 00:13:14,833 IN JUST ABOUT EVERYTHING. 241 00:13:14,917 --> 00:13:18,537 Grim, voice-over: I KNOW EVERYTHING THERE IS TO KNOW ABOUT THAT HOUSE. 242 00:13:18,625 --> 00:13:20,955 Mrs. Doolin, voice-over: BEATING HIM IN JUST ABOUT... 243 00:13:21,042 --> 00:13:23,002 EVERYTHING. 244 00:13:23,083 --> 00:13:26,043 Mrs. Doolin, voice-over: AHA HA HA HA HA HA! 245 00:13:26,125 --> 00:13:29,575 Doolin and Grim: EVERYTHING! 246 00:13:29,667 --> 00:13:33,877 WOW! MRS. DOOLIN BEAT GRIM. 247 00:13:33,958 --> 00:13:36,578 SHE BEAT DEATH. 248 00:13:51,750 --> 00:13:55,460 HEY, MANDY, WATCH ME PULL A WEREWOLF OUT OF MY HAT. 249 00:13:55,542 --> 00:13:57,172 AGAIN? 250 00:13:57,000 --> 00:13:58,670 NOTHING UP MY SLEEVE. 251 00:13:58,750 --> 00:14:01,000 PRESTO! 252 00:14:01,083 --> 00:14:02,173 THIS STINKS. 253 00:14:07,833 --> 00:14:09,383 I GUESS I SHOULD HAVE WAITED 254 00:14:09,458 --> 00:14:10,998 FOR A FULL MOON. 255 00:14:15,625 --> 00:14:18,535 QUART OF MILK, LOAF OF BREAD, STICK OF BUTTER. 256 00:14:18,625 --> 00:14:20,575 QUART OF MILK, LOAF OF BREAD, STICK OF BUTTER. 257 00:14:20,667 --> 00:14:21,827 QUART OF MILK, 258 00:14:21,917 --> 00:14:23,167 LOAF...OF... 259 00:14:28,000 --> 00:14:29,380 HUH? 260 00:14:29,458 --> 00:14:30,378 [GROWLING] 261 00:14:30,458 --> 00:14:32,038 [SCREAMING] 262 00:14:34,792 --> 00:14:37,712 WHEW! THE EARTH IS DEEP. 263 00:14:37,792 --> 00:14:39,212 OOH. HIYA, IRWIN. 264 00:14:39,042 --> 00:14:42,002 WANT TO HELP ME DIG TO CHINA? 265 00:14:42,083 --> 00:14:44,383 [WOLF GROWL] 266 00:14:59,458 --> 00:15:00,828 Grim: FULL MOON, 267 00:15:00,917 --> 00:15:02,417 FULL MOON, 268 00:15:02,500 --> 00:15:04,080 FULL MOON. 269 00:15:09,917 --> 00:15:11,827 WOW! OH, NO. 270 00:15:11,917 --> 00:15:13,877 [VOICE CRACKING] IT'S PUBERTY. 271 00:15:13,958 --> 00:15:15,038 [GROWLING] 272 00:15:20,083 --> 00:15:22,633 AROO! 273 00:15:22,708 --> 00:15:25,538 AW. A PUPPY. 274 00:15:25,625 --> 00:15:26,535 [HUMMING] 275 00:15:26,625 --> 00:15:28,785 HI, MOM. 276 00:15:28,875 --> 00:15:30,785 LOOK AT THIS PUPPY I FOUND TODAY. 277 00:15:30,875 --> 00:15:33,205 CAN I KEEP HIM? CAN I? PLEASE, PLEASE, PLEASE! 278 00:15:33,292 --> 00:15:34,462 OH, BILLY. 279 00:15:34,542 --> 00:15:37,502 DOGS ARE FILTHY, DISEASE CARRYING GERM FARMS, 280 00:15:37,583 --> 00:15:39,423 AND THEY SMELL LIKE GARBAGE. 281 00:15:39,500 --> 00:15:40,580 [SNIFFS] 282 00:15:40,667 --> 00:15:43,787 BUT I SMELL LIKE GARBAGE AND YOU KEEP ME. 283 00:15:43,875 --> 00:15:47,875 I'M SORRY, BILLY, BUT YOU CAN'T KEEP THE DOG. 284 00:15:49,167 --> 00:15:53,037 HEY, DAD, CAN I KEEP THIS PUPPY I FOUND? 285 00:15:53,125 --> 00:15:55,285 UH, SURE, SON. JUST KEEP A LEASH ON HIM. 286 00:15:55,375 --> 00:15:57,285 YAY! 287 00:16:01,000 --> 00:16:03,130 [GROWLING] 288 00:16:04,542 --> 00:16:08,212 DON'T WORRY, BOY. THAT'S JUST MANDY AND HER DOG--SALIVA. 289 00:16:08,292 --> 00:16:10,752 WELL, ISN'T THIS QUAINT? 290 00:16:10,833 --> 00:16:13,833 HEY, WHAT DO YOU THINK ABOUT SPRINKLES, MY NEW PUPPY? 291 00:16:13,917 --> 00:16:16,037 WHY IS HE WEARING GLASSES? 292 00:16:16,125 --> 00:16:18,785 HE'S A GENIUS. 293 00:16:18,875 --> 00:16:20,455 THAT'S WHY. 294 00:16:20,542 --> 00:16:21,632 [BLOWS RASPBERRY] 295 00:16:21,708 --> 00:16:23,128 THAT'S A WEREWOLF, YOU CHIMP. 296 00:16:23,208 --> 00:16:24,378 HE'S A DOG, 297 00:16:24,458 --> 00:16:26,128 AND HE'S WAY BETTER 298 00:16:26,208 --> 00:16:27,748 THAN YOUR... 299 00:16:27,833 --> 00:16:29,083 DUMMY DOG. 300 00:16:29,167 --> 00:16:30,667 I BEG TO DIFFER. 301 00:16:30,750 --> 00:16:31,670 HEY! 302 00:16:31,750 --> 00:16:34,170 YOUR DOG IS HARASSING MY DOG. 303 00:16:34,000 --> 00:16:35,420 HERE, SPRINKLES. 304 00:16:35,500 --> 00:16:37,540 HERE, BOY. 305 00:16:37,625 --> 00:16:38,875 [CRASH] 306 00:16:38,958 --> 00:16:42,748 OOH! A DOG SHOW! 307 00:16:42,833 --> 00:16:45,293 [GROWLS] 308 00:16:45,375 --> 00:16:46,375 OOH. 309 00:16:46,458 --> 00:16:49,128 GRIM, WE'VE GOT A WEREWOLF PROBLEM. 310 00:16:49,208 --> 00:16:50,498 YOU'RE RIGHT. 311 00:16:50,583 --> 00:16:55,043 A REAL WEREWOLF WOULD NEVER USE THAT BRAND OF RAZOR. 312 00:16:55,125 --> 00:16:57,035 NO. A REAL WEREWOLF. 313 00:16:57,125 --> 00:17:00,325 BILLY MUST HAVE GOTTEN IT OUT OF YOUR STUPID HAT. 314 00:17:00,417 --> 00:17:03,247 OH! IS IT TEARING HIM LIMB FROM LIMB? 315 00:17:03,333 --> 00:17:04,793 NO. 316 00:17:04,875 --> 00:17:06,165 OH. 317 00:17:06,000 --> 00:17:09,790 BILLY IS ENTERING IT IN THE ENDSVILLE DOG SHOW. 318 00:17:09,875 --> 00:17:11,625 I'M ENTERING SALIVA. 319 00:17:11,708 --> 00:17:14,288 AND YOU'RE GONNA HELP ME WIN. 320 00:17:14,375 --> 00:17:17,125 AND WHY WOULD I HELP YOU? 321 00:17:17,208 --> 00:17:19,538 BECAUSE I OWN YOU. 322 00:17:19,625 --> 00:17:22,165 OH, THAT. 323 00:17:23,417 --> 00:17:25,827 Announcer: LIVE FROM DOWNTOWN ENDSVILLE, 324 00:17:25,917 --> 00:17:27,327 THE 125th ANNUAL 325 00:17:27,417 --> 00:17:29,037 ENDSVILLE DOG SHOW. 326 00:17:29,125 --> 00:17:31,035 THE CITY'S IN FULL SWING TONIGHT, FOLKS, 327 00:17:31,125 --> 00:17:32,785 300 DOGS ALL COMPETING 328 00:17:32,875 --> 00:17:35,165 FOR THE FANCY BEST IN SHOW TROPHY. 329 00:17:35,250 --> 00:17:36,540 SOME BIG, 330 00:17:36,625 --> 00:17:38,125 SOME SMALL, 331 00:17:38,208 --> 00:17:39,078 SOME FAT, 332 00:17:39,167 --> 00:17:40,497 SOME UGLY... AAH! 333 00:17:40,583 --> 00:17:43,383 SOME JUST PLAIN UNLUCKY TO BE BORN. 334 00:17:43,458 --> 00:17:46,208 YOU NAME IT, AND THEY'RE HERE. AND NOW, 335 00:17:46,042 --> 00:17:49,462 LADIES AND GENTLEMEN, JUDGE WILMA LISTON! 336 00:17:49,542 --> 00:17:50,712 [ONE PERSON CLAPS] 337 00:17:50,792 --> 00:17:52,962 BRING OUT THE BEASTS. 338 00:17:53,042 --> 00:17:54,382 [APPLAUSE] 339 00:18:03,625 --> 00:18:04,785 Grim: OOH! 340 00:18:04,875 --> 00:18:07,165 THAT'S A WEREWOLF, ALL RIGHT. 341 00:18:07,000 --> 00:18:09,210 HMM, WHERE'S MANDY? 342 00:18:12,250 --> 00:18:14,460 THE LEAST SHE COULD DO IS SMILE. 343 00:18:17,167 --> 00:18:19,167 WELL, THEY'RE ALL LINED UP NOW, 344 00:18:19,000 --> 00:18:22,420 AND OUR JUDGE IS GOING TO TAKE A CLOSER LOOK. 345 00:18:22,500 --> 00:18:24,000 OK, SPRINKLES, 346 00:18:24,083 --> 00:18:26,003 ON YOUR TOES. 347 00:18:26,083 --> 00:18:28,883 AND THE JUDGE HAS STOPPED TO TAKE A LOOK AT THE WOLF DOG, 348 00:18:28,958 --> 00:18:32,128 AND IT APPEARS SHE'S VERY MUCH INTERESTED. 349 00:18:32,208 --> 00:18:33,748 [LAUGHING] 350 00:18:33,833 --> 00:18:35,383 [CHUCKLING] NO, NO. 351 00:18:35,458 --> 00:18:37,328 OH, HE'S A FEISTY ONE. 352 00:18:39,000 --> 00:18:41,670 ONCE AROUND AGAIN, PLEASE. 353 00:18:41,750 --> 00:18:42,880 [APPLAUSE] 354 00:18:42,958 --> 00:18:44,378 ANOTHER PRANCE AROUND 355 00:18:44,458 --> 00:18:47,078 FOR THE HUGE DOG WITH GLASSES AND ITS HANDLER. 356 00:18:55,000 --> 00:18:58,040 AND NOW THE JUDGE IS GOING TO HAVE A LOOK AT THE REST OF THEM. 357 00:18:58,125 --> 00:19:00,125 Wilma: HMM, HMM, HMM... 358 00:19:02,000 --> 00:19:03,920 OK, SPRINKLES, 359 00:19:04,000 --> 00:19:05,880 DO YOUR STUFF. 360 00:19:05,958 --> 00:19:07,128 [GROWLING] 361 00:19:09,917 --> 00:19:13,577 ALL RIGHT, LET'S SEE THE REST OF YOU SHOW YOUR STUFF. 362 00:19:13,667 --> 00:19:14,827 COME ON. 363 00:19:14,917 --> 00:19:16,207 [TEETH CHATTERING] 364 00:19:16,042 --> 00:19:18,292 [ALL WHIMPER] 365 00:19:18,375 --> 00:19:20,535 [CHUCKLING] 366 00:19:20,625 --> 00:19:24,285 GRIM, STOP THAT WEREWOLF. 367 00:19:24,375 --> 00:19:26,125 [LAUGHING] 368 00:19:28,125 --> 00:19:31,995 ALL RIGHT, I THINK I HAVE JUST THE TRICK-- 369 00:19:32,083 --> 00:19:33,333 A FLEA. 370 00:19:33,417 --> 00:19:34,577 A FLEA? 371 00:19:34,667 --> 00:19:37,077 NOT JUST A FLEA-- 372 00:19:37,167 --> 00:19:39,077 A WEREFLEA. 373 00:19:39,167 --> 00:19:41,747 Announcer: WELL, FOLKS, IT SEEMS JUDGE LISTON HAS MADE HER CHOICE. 374 00:19:41,833 --> 00:19:45,793 ONLY A WEREFLEA CAN CURE A WEREWOLF. 375 00:19:47,125 --> 00:19:50,035 [LOUD BUZZING] 376 00:19:50,125 --> 00:19:51,035 THAT'S IT? 377 00:19:51,125 --> 00:19:52,325 THAT'S IT. 378 00:19:59,208 --> 00:20:02,248 THERE APPEARS TO BE SOMETHING WRONG WITH BILLY'S DOG. 379 00:20:02,333 --> 00:20:04,253 WHAT'S WRONG, SPRINKLES? 380 00:20:06,458 --> 00:20:09,208 AROO! 381 00:20:09,042 --> 00:20:10,252 IT'S WORKING. 382 00:20:11,875 --> 00:20:14,285 [SCREAMS] 383 00:20:14,375 --> 00:20:16,205 [ALL GASP] 384 00:20:16,042 --> 00:20:17,212 IRWIN? 385 00:20:17,042 --> 00:20:19,002 UH! MY EYES. 386 00:20:19,083 --> 00:20:20,173 [LAUGHTER] 387 00:20:20,250 --> 00:20:22,250 [APPLAUSE] 388 00:20:23,833 --> 00:20:25,213 OH, YEAH! 389 00:20:25,292 --> 00:20:27,792 WE GOT OUR PICTURES IN THE PAPER. 390 00:20:27,875 --> 00:20:29,165 CHECK IT OUT, IRWIN. 391 00:20:29,250 --> 00:20:31,380 MANDY SURE WAS MAD FOR LOSING, 392 00:20:31,458 --> 00:20:33,788 BUT SHE'LL GET OVER IT. 393 00:20:33,875 --> 00:20:34,745 ARF! ARF! 394 00:20:34,833 --> 00:20:36,043 [TIRES SCREECH] 395 00:20:36,125 --> 00:20:37,035 [MAN YELLS] 396 00:20:37,125 --> 00:20:38,075 [CRASH] 397 00:20:38,167 --> 00:20:39,957 Irwin: I'M OK! 398 00:21:12,792 --> 00:21:15,542 --www.ncicap.org-- [CRASH] 25694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.