All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E02.170514.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,946 --> 00:00:33,383 (May, 1945 in Chuncheon) 2 00:00:38,655 --> 00:00:42,325 (May, 1992 in Chuncheon) 3 00:00:46,730 --> 00:00:47,964 You know Baek San, right? 4 00:00:49,099 --> 00:00:50,667 You must've heard about the map. 5 00:00:51,001 --> 00:00:53,702 No, I've never heard about it. 6 00:00:53,703 --> 00:00:55,638 - It's true. It's true. - Pan Soo. 7 00:00:55,639 --> 00:00:59,075 Pan Soo! Please take Soo Yeon with you. 8 00:00:59,076 --> 00:01:02,079 - Chan Gi. I'm sorry. - Soo Yeon. 9 00:01:02,179 --> 00:01:04,281 Pan Soo! 10 00:01:05,115 --> 00:01:08,217 Sir, please help me. Please help me, sir. 11 00:01:08,218 --> 00:01:10,186 They took my son away from me. 12 00:01:10,187 --> 00:01:11,788 You promised me... 13 00:01:12,089 --> 00:01:14,624 that you won't ever steal again. 14 00:01:14,825 --> 00:01:16,593 You promised me! 15 00:01:20,597 --> 00:01:22,998 If the public finds out that a person died from here, 16 00:01:22,999 --> 00:01:24,633 what do you think will happen to the chairman? 17 00:01:24,634 --> 00:01:25,836 A kid is in that room. 18 00:01:28,872 --> 00:01:30,140 Daddy. 19 00:01:32,309 --> 00:01:33,343 I'm sorry. 20 00:01:34,911 --> 00:01:37,714 It's all my fault. I'm sorry. 21 00:01:37,914 --> 00:01:40,083 Daddy. 22 00:01:41,918 --> 00:01:43,386 Daddy. 23 00:01:43,854 --> 00:01:45,288 I'm sorry. 24 00:01:48,525 --> 00:01:50,493 Gosh. 25 00:01:50,494 --> 00:01:51,795 (Episode 2) 26 00:01:52,929 --> 00:01:53,997 What happened? 27 00:01:54,865 --> 00:01:58,068 I think she tried to commit suicide by starting a fire after drinking. 28 00:01:58,201 --> 00:02:00,012 The fire from the charcoal caught onto the house. 29 00:02:00,036 --> 00:02:02,037 I heard the mother and the kid are at the hospital. 30 00:02:02,038 --> 00:02:03,773 - Yes. - Then who discovered it first? 31 00:02:05,408 --> 00:02:07,208 Someone must have taken them to the hospital. 32 00:02:08,378 --> 00:02:09,412 Min Jae. 33 00:02:11,181 --> 00:02:12,215 Min Jae. 34 00:02:15,152 --> 00:02:16,153 Min Jae. 35 00:02:16,920 --> 00:02:18,188 Let's talk. 36 00:02:20,857 --> 00:02:21,892 Min Jae! 37 00:02:23,293 --> 00:02:26,239 Min Jae, my hands were tied about what happened yesterday. 38 00:02:26,263 --> 00:02:28,497 I am really sorry that I couldn't keep my promise to you. 39 00:02:28,498 --> 00:02:29,698 Please understand me. 40 00:02:29,699 --> 00:02:32,402 There was a reason for my action which I can't tell you now. 41 00:02:32,536 --> 00:02:36,206 When you grow up, I will explain everything to you. 42 00:02:36,606 --> 00:02:38,141 I won't trust you anymore. 43 00:02:38,575 --> 00:02:41,912 It would have been better if you had never gotten out of prison. 44 00:02:50,487 --> 00:02:51,564 I'm telling you the truth. 45 00:02:51,588 --> 00:02:54,524 He didn't say who he was. He just paid the fee and left. 46 00:02:55,892 --> 00:02:57,927 Gosh, you are so strange. 47 00:02:57,928 --> 00:03:01,097 How can you accept money from a stranger? 48 00:03:01,932 --> 00:03:03,300 Seriously. 49 00:03:03,900 --> 00:03:05,035 Goodness. 50 00:03:11,942 --> 00:03:13,543 Look at her. 51 00:03:14,211 --> 00:03:16,246 She should still try to live her life. 52 00:03:16,646 --> 00:03:20,016 How can she try something like this with her kid? 53 00:03:22,319 --> 00:03:23,486 (Examination report) 54 00:03:42,939 --> 00:03:45,019 Commissioner General, I'd like to deliver my report. 55 00:03:45,308 --> 00:03:47,844 You remember the place I took you once to, don't you? 56 00:03:48,712 --> 00:03:50,613 It's very likely that the incident regarding Kim Chan Gi... 57 00:03:50,614 --> 00:03:53,054 which happened in that place might have been fabricated. Why? 58 00:03:53,416 --> 00:03:56,686 The drug that I lost resurfaced as evidence in that case. 59 00:03:57,821 --> 00:03:58,989 Do you know where this is? 60 00:03:59,422 --> 00:04:00,890 This is the villa... 61 00:04:01,324 --> 00:04:03,025 of Cheonmun Group's chairman, 62 00:04:03,026 --> 00:04:06,363 but his son-in-law is in charge of this drug case. 63 00:04:08,164 --> 00:04:10,284 I am Prosecutor Yoon Joong Tae of Chuncheon District. 64 00:04:10,800 --> 00:04:11,978 Isn't this fishy? 65 00:04:12,002 --> 00:04:13,136 It's fishy. 66 00:04:13,503 --> 00:04:14,604 My baby. 67 00:04:15,071 --> 00:04:16,172 Besides, 68 00:04:16,539 --> 00:04:19,408 there is a possibility the person who reported that a child... 69 00:04:19,409 --> 00:04:21,910 was kidnapped and the person who helped Mr. Kim's... 70 00:04:21,911 --> 00:04:24,881 wife and kid pay for the fee may be the same person... 71 00:04:26,082 --> 00:04:27,083 Don't. 72 00:04:27,550 --> 00:04:29,252 This is very important. 73 00:04:29,886 --> 00:04:31,920 Don't you remember him? 74 00:04:31,921 --> 00:04:33,722 At that time, if he was at the villa, 75 00:04:33,723 --> 00:04:35,025 he must have seen something. 76 00:04:35,492 --> 00:04:37,827 Also, Kim Chan Gi's wife was moved from the scene, 77 00:04:37,927 --> 00:04:40,297 but her hands were so clean. 78 00:04:40,797 --> 00:04:43,667 She got drunk and started a fire to commit suicide. 79 00:04:44,334 --> 00:04:45,774 She wouldn't put on gloves for that. 80 00:04:46,469 --> 00:04:47,470 That doesn't sound right. 81 00:04:47,804 --> 00:04:49,306 There's something strange about this. 82 00:04:49,773 --> 00:04:51,907 Playing the cop isn't fun. 83 00:04:51,908 --> 00:04:53,510 I want to ride a horse. 84 00:04:53,743 --> 00:04:55,111 Ride a horse? 85 00:04:56,613 --> 00:04:58,581 I have a bad back. 86 00:04:59,015 --> 00:05:00,016 Today is no good. 87 00:05:07,324 --> 00:05:08,325 Are you saying... 88 00:05:09,225 --> 00:05:11,027 this map is useless? 89 00:05:12,095 --> 00:05:13,095 Yes. 90 00:05:13,596 --> 00:05:15,699 I entrusted an expert with the matter. 91 00:05:16,199 --> 00:05:17,567 This isn't the final version. 92 00:05:18,368 --> 00:05:19,502 With this map, 93 00:05:20,503 --> 00:05:22,472 we can't find the national treasure. 94 00:05:24,641 --> 00:05:26,576 There must be the rest of the map. 95 00:05:31,014 --> 00:05:32,916 The man in the middle is Baek San. 96 00:05:33,116 --> 00:05:35,185 And this is your grandfather. 97 00:05:35,552 --> 00:05:38,955 This man is the grandfather of the thief called Jang Pan Soo. 98 00:05:39,622 --> 00:05:42,692 We don't know the identities of this woman and this man. 99 00:05:43,393 --> 00:05:45,328 We have to find their descendants. 100 00:05:45,762 --> 00:05:47,730 - Father. - You said Kim Chan Gi went to... 101 00:05:47,731 --> 00:05:49,799 Hong Kong more than 10 times before he died. 102 00:05:50,834 --> 00:05:52,035 I'm sure... 103 00:05:52,302 --> 00:05:54,671 he was looking for the rest of the map. 104 00:05:55,238 --> 00:05:57,173 - We have to take it. - Father! 105 00:05:58,375 --> 00:05:59,776 Please stop it. 106 00:06:00,910 --> 00:06:02,855 A person died here. 107 00:06:02,879 --> 00:06:04,581 What did you tell me? 108 00:06:04,848 --> 00:06:07,417 You said you wouldn't cause any nuisance. 109 00:06:07,517 --> 00:06:10,320 But I had to fabricate a drug case because of you. 110 00:06:10,420 --> 00:06:12,222 And there's a policeman prying into the case. 111 00:06:12,922 --> 00:06:15,024 And now you want to stir it up into a big thing? 112 00:06:15,125 --> 00:06:17,293 Why do I always have to settle things for you? 113 00:06:19,129 --> 00:06:20,230 I'm sorry. 114 00:06:23,066 --> 00:06:24,367 Now that it's already like this, 115 00:06:24,901 --> 00:06:26,936 I'll take care of the rest. 116 00:06:27,570 --> 00:06:29,305 Stop making a big thing of this. 117 00:06:29,506 --> 00:06:31,774 What about the company? 118 00:06:31,775 --> 00:06:35,111 Sell an affiliate or find someone who can help you. It's your call. 119 00:06:35,645 --> 00:06:37,913 It'd take forever to find a person we don't know... 120 00:06:37,914 --> 00:06:39,315 and take the map. 121 00:06:39,749 --> 00:06:40,850 Let go of it. 122 00:06:43,086 --> 00:06:44,988 And stop putting me in danger. 123 00:06:52,095 --> 00:06:53,629 There's a kid who saw that? 124 00:06:53,630 --> 00:06:55,732 Yes. I'm pretty sure. 125 00:06:57,133 --> 00:06:58,735 Do you think... 126 00:06:59,436 --> 00:07:01,204 a four-year-old kid would spread it out? 127 00:07:01,604 --> 00:07:03,540 - I don't know. - Go check it. 128 00:07:03,740 --> 00:07:05,575 Make sure not to have any problems. 129 00:07:06,643 --> 00:07:07,644 Yes, sir. 130 00:07:20,423 --> 00:07:23,426 Soo Yeon. You can't get out of the room. 131 00:07:23,526 --> 00:07:24,703 You should stay with your mother. 132 00:07:24,727 --> 00:07:27,397 You'd lose your mother. Let's go. 133 00:07:30,433 --> 00:07:32,035 Why are you so fast? I'm tired. 134 00:07:32,836 --> 00:07:33,970 You're so cute. 135 00:07:36,039 --> 00:07:38,808 Stay beside your mother, okay? 136 00:07:39,509 --> 00:07:40,577 Good boy. 137 00:07:59,562 --> 00:08:01,731 Soo Yeon, are you hungry? 138 00:08:02,065 --> 00:08:04,200 Do you want to go eat something with me? 139 00:08:06,436 --> 00:08:08,571 I'm not a bad person. 140 00:08:09,506 --> 00:08:10,907 Come with me. 141 00:08:11,074 --> 00:08:13,776 I'll buy you something delicious. Let's go. 142 00:08:14,344 --> 00:08:15,345 Who are you? 143 00:08:18,481 --> 00:08:20,116 I'm just... 144 00:08:20,383 --> 00:08:22,485 I came here to see my friend in the next room. 145 00:08:23,052 --> 00:08:25,555 I just thought he was cute. 146 00:08:26,389 --> 00:08:27,390 I'm sorry. 147 00:08:28,124 --> 00:08:30,193 You're even cuter than him. 148 00:09:01,724 --> 00:09:04,093 Soo Yeon, do you remember me? 149 00:09:04,494 --> 00:09:07,297 Do you remember seeing me that day? 150 00:09:07,897 --> 00:09:10,066 If you tell me, I'll give you this. 151 00:09:10,667 --> 00:09:13,002 You ran down the building crying. 152 00:09:14,103 --> 00:09:15,972 You saw something scary, didn't you? 153 00:09:16,339 --> 00:09:17,674 Something happened, right? 154 00:09:21,344 --> 00:09:23,813 You have to recall something if you want to eat this. 155 00:09:26,282 --> 00:09:28,751 - Stop kicking me. - You can eat this. 156 00:09:29,185 --> 00:09:30,186 Eat this. 157 00:09:42,865 --> 00:09:45,101 You have to recall that. 158 00:09:45,368 --> 00:09:48,571 My job is up to you. It can be either 18 karat gold... 159 00:09:49,706 --> 00:09:51,608 or a diamond. 160 00:09:52,175 --> 00:09:53,442 I don't even know what it is. 161 00:09:53,443 --> 00:09:54,811 Stop it, Dad. 162 00:09:54,944 --> 00:09:56,779 Okay. Just eat it. 163 00:10:11,694 --> 00:10:14,863 Does he think the little kid can remember that? 164 00:10:14,864 --> 00:10:16,532 Lady! 165 00:10:17,800 --> 00:10:19,268 Is that why he set the fire? 166 00:10:37,086 --> 00:10:38,388 Detective Jo. 167 00:10:40,523 --> 00:10:44,026 Haven't you had enough? 168 00:10:44,027 --> 00:10:46,795 Why would you have a scowl on your face? 169 00:10:46,796 --> 00:10:48,998 Gosh. Wait. 170 00:10:49,298 --> 00:10:50,800 - What are you doing? - Don't ask. 171 00:10:51,734 --> 00:10:54,537 What is... Hey. 172 00:10:54,637 --> 00:10:56,973 My dear So Joo. 173 00:10:57,974 --> 00:11:01,109 Dad is busy. I'll buy you some bread. 174 00:11:01,110 --> 00:11:03,179 - Where are we going? - Just follow me. 175 00:11:03,646 --> 00:11:05,348 - Gosh. - Come here. 176 00:11:15,224 --> 00:11:17,694 - You found this at my home? - You jerk. 177 00:11:18,428 --> 00:11:20,196 I told you to come clean. 178 00:11:21,564 --> 00:11:22,999 Senior Inspector. 179 00:11:23,199 --> 00:11:24,667 That's ridiculous. 180 00:11:24,867 --> 00:11:26,702 The prosecution had this. 181 00:11:26,703 --> 00:11:28,336 This isn't mine. 182 00:11:28,337 --> 00:11:30,906 Seong Il, I've seen you lying many times. 183 00:11:30,907 --> 00:11:32,709 I can't believe this. 184 00:11:34,277 --> 00:11:36,679 Detective Jo, you have to tell him. 185 00:11:36,779 --> 00:11:39,882 Do you really think I stole it? 186 00:11:40,149 --> 00:11:42,350 Senior Inspector, I'm framed. 187 00:11:42,351 --> 00:11:44,320 - I will explain everything. - That's it. 188 00:11:44,987 --> 00:11:46,665 Turn him over to the prosecution. 189 00:11:46,689 --> 00:11:49,592 Senior Inspector, I'll explain the whole thing. 190 00:11:50,293 --> 00:11:51,627 This is... 191 00:11:53,162 --> 00:11:56,632 Prosecutor Yoon Joong Tae plotted the whole thing. 192 00:11:56,766 --> 00:11:58,935 He fabricated the drug case. 193 00:12:00,636 --> 00:12:02,772 - Why did you hit me? - You jerk. 194 00:12:03,506 --> 00:12:06,142 If you want to make things up, you should make it more plausible. 195 00:12:07,410 --> 00:12:08,711 You're finished. 196 00:12:11,180 --> 00:12:12,415 Senior Inspector! 197 00:12:12,515 --> 00:12:14,760 Let go of me. I can't go. 198 00:12:14,784 --> 00:12:16,753 Who will take care of So Joo? 199 00:12:17,053 --> 00:12:18,220 Let go of me, you jerks. 200 00:12:18,221 --> 00:12:20,423 - Get off me! Get off! - I can't, so stop it. 201 00:12:28,931 --> 00:12:31,933 Where's the kid and his mother? 202 00:12:31,934 --> 00:12:33,569 The mother went to the treatment room. 203 00:12:33,669 --> 00:12:34,704 Where's the kid? 204 00:12:35,438 --> 00:12:38,708 The nurse took him to the cafeteria to buy him some snacks. 205 00:12:50,686 --> 00:12:52,388 (Hyperbaric Oxygenation Room) 206 00:13:06,669 --> 00:13:08,437 Soo Yeon, Mom will wait for you here. 207 00:13:08,638 --> 00:13:09,639 Let's go. 208 00:13:09,839 --> 00:13:11,774 Good boy. Let's go this way. 209 00:13:15,912 --> 00:13:17,180 This is fun. 210 00:13:17,313 --> 00:13:19,215 You will see Mom soon. 211 00:13:20,349 --> 00:13:21,851 Be careful. 212 00:13:32,595 --> 00:13:33,663 Gosh. 213 00:13:36,299 --> 00:13:37,300 Soo Yeon. 214 00:13:39,302 --> 00:13:40,703 Soo Yeon, you're here. 215 00:13:41,237 --> 00:13:43,039 Come here. 216 00:13:46,776 --> 00:13:48,811 Come here. Come. 217 00:14:09,999 --> 00:14:11,000 I... 218 00:14:11,500 --> 00:14:13,970 breathed gas from burning coal briquettes? 219 00:14:14,136 --> 00:14:17,405 Yes. And the level of alcohol in the blood was very high. 220 00:14:17,406 --> 00:14:19,008 It seems you inhaled gas while drunk. 221 00:14:19,675 --> 00:14:22,745 So it took a long time for you to recover your consciousness. 222 00:14:24,780 --> 00:14:26,916 Your son recovered pretty soon, 223 00:14:27,116 --> 00:14:29,018 but he lost his memories... 224 00:14:29,252 --> 00:14:31,053 because of carbon monoxide. 225 00:14:32,154 --> 00:14:33,789 And he can't speak. 226 00:14:35,424 --> 00:14:36,425 Soo Yeon. 227 00:14:37,026 --> 00:14:38,094 Soo Yeon. 228 00:14:40,296 --> 00:14:41,464 Soo Yeon. 229 00:14:42,565 --> 00:14:44,033 Where's Soo Yeon? 230 00:14:44,700 --> 00:14:47,536 He was just here. 231 00:14:51,707 --> 00:14:52,775 Soo Yeon. 232 00:14:56,479 --> 00:14:57,513 Soo Yeon. 233 00:15:05,922 --> 00:15:07,823 Have you seen a boy this big? 234 00:15:08,524 --> 00:15:09,592 You haven't? 235 00:15:14,530 --> 00:15:15,665 Sir, 236 00:15:16,265 --> 00:15:18,401 my boy disappeared again. 237 00:15:18,501 --> 00:15:20,201 Please call Detective Kang. 238 00:15:20,202 --> 00:15:21,771 You are unbelievable. 239 00:15:22,405 --> 00:15:24,572 You tried to kill yourself and your child. 240 00:15:24,573 --> 00:15:27,109 Why are you looking for your son now? 241 00:15:28,778 --> 00:15:30,012 Kill myself and my child? 242 00:15:31,881 --> 00:15:34,316 - Me? - You should've died alone. 243 00:15:34,317 --> 00:15:36,485 Why would you try to kill your son too? 244 00:15:37,753 --> 00:15:39,221 So why are you looking for him now? 245 00:15:39,455 --> 00:15:41,455 Are you going to kill yourself and your kid again? 246 00:16:16,625 --> 00:16:18,227 What kind of a person are you? 247 00:16:19,395 --> 00:16:22,064 How can you miss a four-year-old boy? 248 00:16:22,298 --> 00:16:23,332 I am sorry. 249 00:16:23,933 --> 00:16:25,634 I looked all over the hospital, 250 00:16:26,369 --> 00:16:27,470 but there's no sign of him. 251 00:16:28,537 --> 00:16:30,048 I can't find the boy's mother either. 252 00:16:30,072 --> 00:16:31,073 Then... 253 00:16:31,474 --> 00:16:32,942 did someone take them? 254 00:16:33,109 --> 00:16:35,110 How far could that little boy go anyway? 255 00:16:35,111 --> 00:16:36,144 Who... 256 00:16:36,145 --> 00:16:39,081 That boy's father has a friend. That thief. 257 00:16:41,650 --> 00:16:43,719 Did you make sure he shuts his mouth? 258 00:16:45,421 --> 00:16:46,422 Are you surprised? 259 00:16:46,822 --> 00:16:48,591 You are okay now. 260 00:16:50,826 --> 00:16:51,827 Are you hungry? 261 00:16:53,295 --> 00:16:54,864 You miss your mom, don't you? 262 00:16:56,098 --> 00:16:57,333 There were bad guys... 263 00:16:57,600 --> 00:16:59,835 at the hospital, you know? 264 00:17:00,002 --> 00:17:01,937 So we can't go there right now. 265 00:17:03,239 --> 00:17:05,940 Play with me for a while. 266 00:17:05,941 --> 00:17:08,010 I'll take you to your mom after that. Okay? 267 00:17:09,712 --> 00:17:11,580 Do you like stuffed toys? 268 00:17:12,882 --> 00:17:14,183 How do you like this one? 269 00:17:14,817 --> 00:17:17,653 We have a lot of stuffed toys in this house. How about this? 270 00:17:19,288 --> 00:17:22,024 Do you like them? Please hug the bears. 271 00:17:22,725 --> 00:17:25,294 Good boy. Good boy. 272 00:17:48,784 --> 00:17:51,186 I have no reason to go on. 273 00:17:51,187 --> 00:17:53,289 I will follow you. 274 00:18:03,065 --> 00:18:04,566 Goodness, woman. 275 00:18:04,567 --> 00:18:06,668 You tried to kill yourself and your child. 276 00:18:06,669 --> 00:18:09,171 Why are you looking for your son now? 277 00:18:11,607 --> 00:18:12,608 Soo Yeon. 278 00:18:18,914 --> 00:18:21,026 Soo Yeon. What... 279 00:18:21,050 --> 00:18:23,686 What did I do to you? 280 00:18:24,120 --> 00:18:26,722 How could I do such a thing to you? 281 00:18:27,890 --> 00:18:30,493 I almost killed my son. 282 00:18:33,462 --> 00:18:35,063 How could I do that? 283 00:18:35,064 --> 00:18:37,967 How could a mother do that? 284 00:18:42,271 --> 00:18:44,806 Where are you hiding, Soo Yeon? 285 00:18:44,807 --> 00:18:47,910 You hid so well that I can't find you. 286 00:18:48,177 --> 00:18:49,778 Where are you? 287 00:18:50,179 --> 00:18:53,182 Goodness, are you here? 288 00:18:53,616 --> 00:18:55,684 You're not here. 289 00:18:56,318 --> 00:18:58,187 What is this? 290 00:18:59,255 --> 00:19:01,190 What could that be? 291 00:19:01,624 --> 00:19:02,625 Goodness. 292 00:19:03,092 --> 00:19:04,326 Who is this? 293 00:19:04,793 --> 00:19:06,562 I found you! 294 00:19:07,696 --> 00:19:10,575 You hid so well that I almost couldn't find you. 295 00:19:10,599 --> 00:19:13,636 Let's start again. Who is the tagger? Rock, paper, scissors. 296 00:19:13,736 --> 00:19:17,106 Goodness. I lost again. I am the tagger again. 297 00:19:20,876 --> 00:19:22,011 Hold on. 298 00:19:35,124 --> 00:19:36,892 What are you doing here? 299 00:19:37,793 --> 00:19:38,994 Jang Pan Soo. 300 00:19:39,795 --> 00:19:40,895 You took the kid, didn't you? 301 00:19:40,896 --> 00:19:43,231 What? Which kid? 302 00:19:43,232 --> 00:19:45,266 Your friend Kim Chan Gi's kid. 303 00:19:45,267 --> 00:19:46,935 No, I didn't. Why would I take him? 304 00:19:46,936 --> 00:19:49,404 Like you told me to, I will keep everything a secret. 305 00:19:49,405 --> 00:19:50,439 Move. 306 00:20:15,798 --> 00:20:17,038 Look for him in the other room. 307 00:20:31,880 --> 00:20:34,617 What are you doing? What are you doing in my house? 308 00:20:37,820 --> 00:20:39,321 Who are you? 309 00:20:39,688 --> 00:20:40,722 Move. 310 00:20:40,723 --> 00:20:42,223 You jerk! 311 00:20:42,224 --> 00:20:44,092 How dare you hit my son? 312 00:20:44,093 --> 00:20:45,493 Are you mad? Let go of me. 313 00:20:45,494 --> 00:20:46,962 Yes, I am mad! 314 00:20:48,998 --> 00:20:51,042 Come here. Come! 315 00:20:51,066 --> 00:20:52,701 Get out. 316 00:20:55,738 --> 00:20:58,073 Who are you to hit my boy? 317 00:20:58,274 --> 00:20:59,341 How dare you? 318 00:21:05,114 --> 00:21:07,949 Dad. Dad. 319 00:21:07,950 --> 00:21:09,685 Min Jae, go inside. 320 00:21:09,852 --> 00:21:11,120 I said, go inside. 321 00:21:19,295 --> 00:21:20,396 Darn it! 322 00:21:21,630 --> 00:21:23,264 Are you mad? 323 00:21:23,265 --> 00:21:24,767 Yes, I am mad. 324 00:21:25,100 --> 00:21:28,037 Let's die together. 325 00:21:32,141 --> 00:21:33,509 Come on. 326 00:21:33,742 --> 00:21:37,111 Come on. Come on! 327 00:21:37,112 --> 00:21:39,148 This man is a lunatic. 328 00:21:40,249 --> 00:21:41,716 - Where are you going? - Dad. 329 00:21:41,717 --> 00:21:44,629 Where are you going? Come here! Come at me. 330 00:21:44,653 --> 00:21:46,121 Come at me. 331 00:21:55,531 --> 00:21:56,665 Dad. 332 00:21:58,334 --> 00:21:59,568 Are you okay? 333 00:22:01,603 --> 00:22:03,571 Min Jae. Are you okay? 334 00:22:03,572 --> 00:22:07,085 I am okay, but you're bleeding. 335 00:22:07,109 --> 00:22:08,243 Daddy is okay. 336 00:22:08,410 --> 00:22:10,512 As long as you are okay, I am okay. 337 00:22:11,180 --> 00:22:12,414 I am okay. 338 00:22:13,749 --> 00:22:15,784 I am okay. I am okay. 339 00:22:19,121 --> 00:22:20,122 Wait, Min Jae. 340 00:22:21,490 --> 00:22:22,524 Wait. 341 00:22:26,195 --> 00:22:27,429 Dad? 342 00:22:27,696 --> 00:22:31,309 Soo Yeon. Soo Yeon. Where are you, Soo Yeon? 343 00:22:31,333 --> 00:22:32,401 Soo Yeon. 344 00:22:37,673 --> 00:22:39,308 Soo Yeon, there you are. 345 00:22:41,176 --> 00:22:43,912 Don't be scared now. You are okay now. 346 00:22:44,012 --> 00:22:46,882 You are okay. You are okay now. 347 00:22:46,982 --> 00:22:48,117 You are okay. 348 00:22:48,984 --> 00:22:50,252 You are okay now. 349 00:22:51,220 --> 00:22:52,254 You are okay. 350 00:22:52,921 --> 00:22:54,189 You are okay now. 351 00:22:54,790 --> 00:22:56,625 You are okay now. 352 00:22:57,092 --> 00:22:58,494 You are okay now. 353 00:23:24,686 --> 00:23:26,287 I've seen smart people... 354 00:23:26,288 --> 00:23:28,824 betraying good people several times. 355 00:23:29,525 --> 00:23:32,794 I never expected a descendant of an independence fighter to do that. 356 00:23:32,795 --> 00:23:36,064 I've seen police getting involved in corruption cases. 357 00:23:37,633 --> 00:23:40,001 But I've never seen such a thick-faced one. 358 00:23:40,002 --> 00:23:42,371 You are driving me crazy. Sir. 359 00:23:43,972 --> 00:23:45,607 You turned the cheap meth... 360 00:23:45,808 --> 00:23:49,578 into heroine and fabricated Kim Chan Gi case. 361 00:23:49,745 --> 00:23:51,547 And you put it in my house. 362 00:23:51,814 --> 00:23:53,482 What have I done wrong to you? 363 00:23:58,687 --> 00:24:00,522 Here's the heroine from Kim Chan Gi. 364 00:24:04,393 --> 00:24:05,394 This... 365 00:24:05,828 --> 00:24:08,463 Where did you manage to get the heroine? 366 00:24:08,464 --> 00:24:10,098 Why are you doing this? 367 00:24:10,432 --> 00:24:14,101 I already went to the witness room and tasted it. 368 00:24:14,102 --> 00:24:16,505 How dare you lie to my face? 369 00:24:16,939 --> 00:24:19,141 Did you just acknowledge that you trespassed? 370 00:24:20,209 --> 00:24:22,945 And you're on drugs, aren't you? 371 00:24:23,545 --> 00:24:26,481 You can distinguish heroine from meth by tasting it. 372 00:24:26,482 --> 00:24:28,482 That means you've been doing it for quite a while. 373 00:24:32,120 --> 00:24:34,089 Now I get it. 374 00:24:37,092 --> 00:24:38,126 Prosecutor Yoon. 375 00:24:38,994 --> 00:24:42,397 It's been more than 10 years since I became a policeman. 376 00:24:42,931 --> 00:24:45,267 I have five knife wounds on my body. 377 00:24:46,001 --> 00:24:47,668 And you frame me... 378 00:24:47,669 --> 00:24:49,938 just to hush up your wrongdoing? 379 00:24:51,740 --> 00:24:53,075 Your father-in-law, 380 00:24:54,009 --> 00:24:57,745 Chairman Hong Il Gwon is involved in this case, right? 381 00:24:57,746 --> 00:24:59,146 You're going too far. 382 00:24:59,147 --> 00:25:02,026 I'm telling you. I read the report. 383 00:25:02,050 --> 00:25:05,120 Kim Chan Gi was throttled and dragged into the mountains. 384 00:25:05,354 --> 00:25:08,523 And there's Hong Il Gwon's villa in the mountain. 385 00:25:08,524 --> 00:25:11,326 Kim Chan Gi's son was found right in front of the villa. 386 00:25:11,493 --> 00:25:14,263 Do you think the whole thing is all a coincidence? 387 00:25:14,596 --> 00:25:17,499 A drug ring killed Kim Chan Gi somewhere else... 388 00:25:18,133 --> 00:25:20,235 and abandoned him in the mountain. 389 00:25:21,336 --> 00:25:22,337 And they brought... 390 00:25:23,572 --> 00:25:25,741 Kim Chan Gi's son there... 391 00:25:25,874 --> 00:25:27,709 to take this heroin. 392 00:25:30,546 --> 00:25:32,981 Just because there's his villa, 393 00:25:33,448 --> 00:25:35,450 you can't frame an innocent man. 394 00:25:36,952 --> 00:25:39,297 - You're being ridiculous. - Well... That's... 395 00:25:39,321 --> 00:25:41,924 Add the charge of special larceny for reading the autopsy report. 396 00:25:42,424 --> 00:25:44,191 Run a search and seizure of his house, 397 00:25:44,192 --> 00:25:45,827 bank account, and his office. 398 00:25:46,295 --> 00:25:47,495 And request an arrest warrant. 399 00:25:48,397 --> 00:25:50,332 Prosecutor Yoon, please wait. 400 00:25:52,634 --> 00:25:54,903 There seems to be some misunderstanding. 401 00:25:55,304 --> 00:25:56,572 Let's talk... 402 00:25:56,838 --> 00:25:58,673 more about it over galbi and soju. 403 00:25:58,674 --> 00:26:01,777 I have no reason to have a talk with a scumbag. 404 00:26:02,344 --> 00:26:04,546 You won't be able to eat galbi for the next few years. 405 00:26:08,050 --> 00:26:09,585 Prosecutor Yoon! 406 00:26:19,895 --> 00:26:20,895 Gosh. 407 00:26:22,030 --> 00:26:24,299 They came and beat you up like this again? 408 00:26:25,267 --> 00:26:27,134 - Yes. - You said... 409 00:26:27,135 --> 00:26:29,438 you already paid off your debt including the interest. 410 00:26:30,772 --> 00:26:34,109 Why did they do this to you again? 411 00:26:40,749 --> 00:26:42,017 Who is he, by the way? 412 00:26:43,552 --> 00:26:45,320 He's my friend's son. 413 00:26:47,322 --> 00:26:48,323 Your friend who? 414 00:26:53,295 --> 00:26:54,930 Did you cheat on me? 415 00:26:55,263 --> 00:26:57,866 No way. I'll just take care of him... 416 00:26:57,966 --> 00:27:00,502 for a few days and send him back. 417 00:27:02,037 --> 00:27:03,205 You're lying. 418 00:27:04,239 --> 00:27:05,307 He even stole money... 419 00:27:06,108 --> 00:27:08,010 to save that lady. 420 00:27:09,011 --> 00:27:10,979 You gave the money to her hospital. 421 00:27:11,880 --> 00:27:13,600 I tried to stop him, but he pushed me away. 422 00:27:13,715 --> 00:27:15,384 And you came running to her. 423 00:27:15,550 --> 00:27:16,852 What is he talking about? 424 00:27:19,821 --> 00:27:21,823 I heard him call you... 425 00:27:22,224 --> 00:27:23,691 "dad" before. 426 00:27:23,692 --> 00:27:24,993 Is what Min Jae said true? 427 00:27:25,494 --> 00:27:26,794 He's startled. 428 00:27:26,795 --> 00:27:28,930 Does it matter? Who is she? 429 00:27:29,164 --> 00:27:31,833 She's my friend's wife. After my friend died, 430 00:27:32,701 --> 00:27:34,403 she set fire to commit suicide. 431 00:27:35,203 --> 00:27:37,806 Really? Let's go there then. 432 00:27:38,073 --> 00:27:40,074 Min Jae, let's go. Where is she now? 433 00:27:40,075 --> 00:27:42,309 Stop it. You can't go there now. 434 00:27:42,310 --> 00:27:43,311 Why not? 435 00:27:43,445 --> 00:27:45,645 Why are you trying to stop me when you're so blameless? 436 00:27:46,481 --> 00:27:47,516 Well... 437 00:27:48,617 --> 00:27:50,351 She's still unconscious. 438 00:27:50,352 --> 00:27:52,219 That's why I brought him here. 439 00:27:52,220 --> 00:27:54,922 It doesn't matter if she's unconscious or not. 440 00:27:54,923 --> 00:27:56,691 Let's just have a three-party encounter. 441 00:27:56,692 --> 00:27:58,326 I said no. Listen to me. 442 00:28:01,096 --> 00:28:02,164 You jerk. 443 00:28:03,465 --> 00:28:05,499 You cheated on me... 444 00:28:05,500 --> 00:28:08,036 before you went to prison. 445 00:28:09,271 --> 00:28:11,707 I can't believe this. 446 00:28:12,474 --> 00:28:14,876 How could you do this to me? 447 00:28:15,911 --> 00:28:18,980 How is it even possible? 448 00:28:20,248 --> 00:28:23,418 Haven't you had enough? You even had a child out of wedlock. 449 00:28:23,719 --> 00:28:25,329 I've put up with everything. 450 00:28:25,353 --> 00:28:28,123 Do you think I'm a pushover or something, you idiot? 451 00:28:28,523 --> 00:28:31,092 Gosh, you jerk. 452 00:28:31,093 --> 00:28:32,594 I told you it's not that. 453 00:28:33,295 --> 00:28:35,996 Don't be ridiculous. Can't you see I'm beaten up? 454 00:28:35,997 --> 00:28:36,998 All right. 455 00:28:38,300 --> 00:28:40,202 You should've been beaten to death. 456 00:28:40,535 --> 00:28:42,504 Why did you come back alive? 457 00:28:42,738 --> 00:28:45,040 Get out. Get out of the house. 458 00:28:45,707 --> 00:28:48,142 Go chase yourself. Go! 459 00:28:48,143 --> 00:28:50,779 Get out. Get out of here. 460 00:28:51,046 --> 00:28:52,857 Go kill yourself. 461 00:28:52,881 --> 00:28:54,425 Get out now! 462 00:28:54,449 --> 00:28:57,119 Just get out and kill yourself. 463 00:29:11,466 --> 00:29:12,467 Soo Yeon. 464 00:29:13,201 --> 00:29:14,770 Soo Yeon. Soo Yeon! 465 00:29:15,737 --> 00:29:16,738 Soo Yeon. 466 00:29:17,639 --> 00:29:20,441 Soo Yeon, I was looking for you. 467 00:29:20,442 --> 00:29:22,744 What are you doing to my son? 468 00:29:22,944 --> 00:29:24,712 - What in the world... - It's Mom. Can't you recognize me? 469 00:29:24,713 --> 00:29:26,213 Stop it. 470 00:29:26,214 --> 00:29:28,517 - She's crazy. - Please let go of Soo Yeon. 471 00:29:28,917 --> 00:29:30,194 Give him back to me. 472 00:29:30,218 --> 00:29:31,586 Stop it! 473 00:29:32,387 --> 00:29:33,388 Gosh. 474 00:29:35,924 --> 00:29:37,292 Soo Yeon! 475 00:29:38,026 --> 00:29:39,494 Soo Yeon. 476 00:29:59,514 --> 00:30:00,782 Do you miss Mom? 477 00:30:02,584 --> 00:30:03,785 I'm sorry, 478 00:30:04,085 --> 00:30:05,387 but you can't go to her now. 479 00:30:06,154 --> 00:30:08,990 Just wait a bit longer. Okay? 480 00:30:16,097 --> 00:30:17,933 What's that noise? 481 00:30:18,466 --> 00:30:19,868 Look at you. 482 00:30:20,302 --> 00:30:22,404 Is it coming from your belly? 483 00:30:42,123 --> 00:30:43,124 There's a woman. 484 00:30:43,892 --> 00:30:45,069 She's walking into the river. 485 00:30:45,093 --> 00:30:46,727 That's Soo Yeon's mother. 486 00:30:46,728 --> 00:30:48,295 - Go get her. - Gosh. 487 00:30:48,296 --> 00:30:50,699 Hye Won! Hye Won! 488 00:30:51,199 --> 00:30:52,334 Hye Won! 489 00:30:54,002 --> 00:30:55,203 Hye Won! 490 00:30:55,971 --> 00:30:57,305 Hye Won! 491 00:31:10,919 --> 00:31:13,655 You can take shelter from the rain here. It's warm in here. 492 00:31:34,442 --> 00:31:35,443 This is... 493 00:31:36,511 --> 00:31:37,846 just a trick. 494 00:31:38,013 --> 00:31:39,848 So this is... 495 00:31:40,348 --> 00:31:41,917 It's like traditional culture. 496 00:31:42,384 --> 00:31:44,853 This isn't theft, okay? 497 00:31:45,220 --> 00:31:47,789 We have to leave unripe watermelons like this... 498 00:31:48,123 --> 00:31:49,724 as they are. 499 00:31:49,991 --> 00:31:51,693 This one has bruises on its skin. 500 00:31:52,093 --> 00:31:54,328 We can take this... 501 00:31:54,329 --> 00:31:56,440 and eat it. 502 00:31:56,464 --> 00:31:59,634 - Let's go eat that. - Okay. 503 00:32:00,502 --> 00:32:01,503 All right. 504 00:32:05,307 --> 00:32:07,008 Let's begin. 505 00:32:13,615 --> 00:32:16,051 Gosh, it hurts. 506 00:32:17,052 --> 00:32:18,153 I'll use my head. 507 00:32:18,253 --> 00:32:21,389 This is the second customized customer service. 508 00:32:22,390 --> 00:32:23,391 One. 509 00:32:24,392 --> 00:32:26,528 2, 3. 510 00:32:33,368 --> 00:32:34,436 Well, I don't care. 511 00:32:38,340 --> 00:32:39,541 Eat it like this. 512 00:32:44,379 --> 00:32:46,481 It's delicious. Look at me. 513 00:32:52,954 --> 00:32:55,824 Where's your belly? Let me touch it. 514 00:32:57,525 --> 00:32:58,793 You must be full now. 515 00:33:10,338 --> 00:33:11,339 Mom. 516 00:33:12,407 --> 00:33:13,447 Aren't you going to sleep? 517 00:33:14,376 --> 00:33:15,377 Gosh. 518 00:33:16,077 --> 00:33:17,412 I can't fall asleep. 519 00:33:18,079 --> 00:33:21,116 Where did he go with that kid? 520 00:33:24,552 --> 00:33:25,987 I must have been out of my mind. 521 00:33:27,088 --> 00:33:28,922 He was all beaten up. 522 00:33:28,923 --> 00:33:30,725 Why did I kick him out? 523 00:33:31,326 --> 00:33:32,327 Mom. 524 00:33:33,928 --> 00:33:35,630 Are you worried about Dad? 525 00:33:36,231 --> 00:33:37,432 Aren't you upset at all? 526 00:33:38,600 --> 00:33:41,002 Dad said that's not true. 527 00:33:41,703 --> 00:33:44,773 I was out of my mind for a while. 528 00:33:45,507 --> 00:33:46,574 Do you believe that? 529 00:33:47,542 --> 00:33:49,377 He didn't go to the hospital with you. 530 00:33:49,844 --> 00:33:52,881 He lied to me that he won't commit theft ever again. 531 00:33:55,550 --> 00:33:57,385 I wish I didn't have Dad. 532 00:33:58,319 --> 00:33:59,687 You brat. 533 00:33:59,988 --> 00:34:01,723 What did you just say? 534 00:34:02,190 --> 00:34:04,025 Even though he stole money, 535 00:34:04,392 --> 00:34:06,127 he's a good person. 536 00:34:06,428 --> 00:34:08,129 You can't say things like that. 537 00:34:10,532 --> 00:34:13,368 He stole money just to save you. 538 00:34:14,035 --> 00:34:17,038 And he went to prison for the second time because of me. 539 00:34:17,872 --> 00:34:19,174 Didn't I tell you? 540 00:34:19,374 --> 00:34:21,276 When I was a housekeeper, 541 00:34:21,476 --> 00:34:24,646 the wife of my boss accused me of stealing and beat me up. 542 00:34:25,213 --> 00:34:26,813 I couldn't get the better of my anger... 543 00:34:27,015 --> 00:34:30,518 and slapped her hard. 544 00:34:31,086 --> 00:34:34,722 Unfortunately, she bumped into the corner of a desk when she fell. 545 00:34:36,524 --> 00:34:38,093 I was about to go to prison, 546 00:34:38,626 --> 00:34:40,795 but your dad went to prison for me. 547 00:34:41,296 --> 00:34:44,431 We took out loans because we couldn't pay them back. 548 00:34:44,432 --> 00:34:45,533 How can... 549 00:34:45,967 --> 00:34:49,304 How can you say such a harsh thing to your dad? 550 00:34:49,637 --> 00:34:51,782 But I feel bad for you, Mom. 551 00:34:51,806 --> 00:34:52,907 Min Jae. 552 00:34:54,209 --> 00:34:57,912 You should feel bad for your dad more than you do for me. 553 00:34:58,713 --> 00:34:59,881 I... 554 00:35:00,448 --> 00:35:03,151 don't have anything to say to your dad... 555 00:35:03,451 --> 00:35:05,496 even if he brings 10 kids outside of our marriage. 556 00:35:05,520 --> 00:35:06,921 Do you understand? 557 00:35:09,858 --> 00:35:12,994 My poor baby, Min Jae. 558 00:35:13,194 --> 00:35:14,362 Min Jae. 559 00:35:20,435 --> 00:35:22,070 He is sound asleep. 560 00:35:24,005 --> 00:35:26,341 When should I bring you to your mom? 561 00:35:27,842 --> 00:35:29,442 She will look for you once she wakes up. 562 00:35:30,545 --> 00:35:32,113 Even if I bring you back, 563 00:35:32,647 --> 00:35:34,482 they won't leave you alone. 564 00:35:35,150 --> 00:35:36,784 What should I do with you? 565 00:35:41,589 --> 00:35:42,690 My son, Min Jae... 566 00:35:43,024 --> 00:35:44,692 I want to see him become successful. 567 00:35:45,693 --> 00:35:47,628 My son, Min Jae can't go through such a thing. 568 00:35:47,629 --> 00:35:49,096 - Daddy. - Pan Soo! 569 00:35:49,097 --> 00:35:51,298 Pan Soo! Please... 570 00:35:51,299 --> 00:35:53,168 - take Soo Yeon with you. - Chan Gi! 571 00:35:53,268 --> 00:35:55,068 Chan Gi, I'm sorry! 572 00:35:55,069 --> 00:35:57,005 Pan Soo! 573 00:36:10,618 --> 00:36:12,153 Daddy. 574 00:36:12,320 --> 00:36:15,356 General Baek San was the leader of them all. 575 00:36:15,890 --> 00:36:18,793 Your daddy found the whole treasure... 576 00:36:19,194 --> 00:36:22,740 and secretly buried the treasure... 577 00:36:22,764 --> 00:36:25,233 in the mountain with General Baek San. 578 00:36:32,173 --> 00:36:33,575 Daddy. 579 00:36:35,009 --> 00:36:39,147 Daddy. 580 00:36:39,247 --> 00:36:40,581 No. 581 00:36:40,582 --> 00:36:42,584 What's wrong? Did you have a dream? 582 00:36:45,920 --> 00:36:48,790 Your daddy is here. It's all right. Don't cry. 583 00:36:48,923 --> 00:36:51,893 Your daddy is here. Everything will be okay. I'm here. 584 00:36:54,229 --> 00:36:55,906 All right. I know how you are feeling. 585 00:36:55,930 --> 00:36:59,167 I had nightmares every night because of my dad. 586 00:36:59,467 --> 00:37:02,070 Don't cry. It's all right. Don't cry. 587 00:37:02,604 --> 00:37:03,871 Don't cry. 588 00:37:04,539 --> 00:37:06,207 You're okay. Your daddy is here. 589 00:37:17,452 --> 00:37:21,522 Gosh, it's so cold. My goodness. 590 00:37:26,728 --> 00:37:27,762 Prosecutor Yoon. 591 00:37:28,229 --> 00:37:29,297 I... 592 00:37:30,198 --> 00:37:31,932 I repented of my wrongdoing during the night. 593 00:37:31,933 --> 00:37:34,044 I think I must have lost my mind. 594 00:37:34,068 --> 00:37:36,937 A person who has lost his mind shouldn't work as a police officer. 595 00:37:36,938 --> 00:37:38,706 Wait. Hold on, Prosecutor Yoon. 596 00:37:40,608 --> 00:37:42,143 My daughter is young. 597 00:37:42,677 --> 00:37:44,078 She is only four years old. 598 00:37:45,013 --> 00:37:48,248 Her mom passed away when she was young and she has no relatives. 599 00:37:48,249 --> 00:37:50,752 If I go to prison, there is no one who can take care of her. 600 00:37:51,486 --> 00:37:53,220 I'm really sorry. I am the idiot. 601 00:37:53,221 --> 00:37:54,222 So what? 602 00:37:54,689 --> 00:37:57,049 Extorting money from suspects wasn't enough for you that... 603 00:37:57,425 --> 00:37:59,970 you were going to extort money from Chairman of Cheonmun Group? 604 00:37:59,994 --> 00:38:01,662 You wanted to make a fortune with this? 605 00:38:01,663 --> 00:38:02,964 No, I wasn't trying... 606 00:38:04,265 --> 00:38:05,967 Yes, you are right. 607 00:38:07,135 --> 00:38:09,370 If you want me to crawl, I will crawl. 608 00:38:09,470 --> 00:38:11,039 If you want me to bark, I will bark. 609 00:38:14,442 --> 00:38:16,476 I am the scumbag. So please... 610 00:38:16,477 --> 00:38:18,246 Please spare me just this once. 611 00:38:18,346 --> 00:38:20,014 My daughter So Joo... 612 00:38:20,682 --> 00:38:22,283 She will be in trouble without me. 613 00:38:24,952 --> 00:38:26,220 Mr. Kang Seong Il. 614 00:38:27,689 --> 00:38:29,324 Crimes are bad, 615 00:38:30,091 --> 00:38:32,193 but I believe the law must be lenient. 616 00:38:39,767 --> 00:38:40,802 I... 617 00:38:41,469 --> 00:38:43,971 am also a father of a four-year-old daughter. 618 00:38:45,807 --> 00:38:47,075 Lead an honest life. 619 00:38:47,809 --> 00:38:49,811 What would your daughter learn from you? 620 00:38:50,878 --> 00:38:51,879 I... 621 00:38:52,647 --> 00:38:55,392 Of course I will. 622 00:38:55,416 --> 00:38:56,784 I will keep that in mind! 623 00:39:08,863 --> 00:39:09,864 So Joo. 624 00:39:10,565 --> 00:39:12,599 - So Joo! - Dad! 625 00:39:12,600 --> 00:39:13,701 So Joo. 626 00:39:16,604 --> 00:39:18,549 My princess. Have you been well? 627 00:39:18,573 --> 00:39:20,851 Were you scared that I wasn't with you? 628 00:39:20,875 --> 00:39:23,287 Dad, why didn't you come home? 629 00:39:23,311 --> 00:39:25,380 - You drank again, didn't you? - What? 630 00:39:26,414 --> 00:39:27,515 Right. 631 00:39:27,715 --> 00:39:29,049 Stop drinking. 632 00:39:29,050 --> 00:39:32,220 You make my life harder than it is. 633 00:39:34,689 --> 00:39:35,923 All right. 634 00:39:36,290 --> 00:39:38,893 My baby. Goodness. 635 00:39:39,026 --> 00:39:40,194 Look. 636 00:39:40,628 --> 00:39:42,530 Let's eat ramyeon. 637 00:39:43,030 --> 00:39:44,365 All right. Here. 638 00:39:45,133 --> 00:39:46,134 This is for me. 639 00:39:47,635 --> 00:39:49,570 Dad, are you not going to visit him? 640 00:39:50,538 --> 00:39:53,674 - Who? - The boy we saw at the hospital. 641 00:39:55,643 --> 00:39:56,878 I like him. 642 00:39:57,445 --> 00:39:59,580 Oh, I see. Sure. 643 00:40:00,114 --> 00:40:01,349 We should go visit him. 644 00:40:02,417 --> 00:40:05,386 - So Joo. Eat up. - Okay. 645 00:40:08,523 --> 00:40:09,524 So Joo. 646 00:40:10,992 --> 00:40:13,194 I still have one more card to play. 647 00:40:15,062 --> 00:40:18,633 If only I can reveal what that boy saw that night, 648 00:40:20,101 --> 00:40:22,904 I would be able to arrest that jerk, Yoon Joong Tae. 649 00:40:24,672 --> 00:40:27,207 Ms. Min, the wife of the dead body that was found in the mountain... 650 00:40:27,208 --> 00:40:29,810 and the wife of Mr. Kim who was a middle school teacher... 651 00:40:29,811 --> 00:40:31,312 threw herself into a river. 652 00:40:32,146 --> 00:40:34,781 After his husband was found to be a drug offender, 653 00:40:34,782 --> 00:40:37,784 she lit coal briquettes at her house... 654 00:40:37,785 --> 00:40:40,798 and tried to commit suicide with her son. 655 00:40:40,822 --> 00:40:44,568 The police is searching the river based on witnesses' statements. 656 00:40:44,592 --> 00:40:47,427 Due to the unexpected rain last night, the river has risen. 657 00:40:47,428 --> 00:40:50,097 The discovery of the body is proceeding with some difficulties. 658 00:42:02,937 --> 00:42:04,171 Hey, let's get going. 659 00:42:04,605 --> 00:42:06,750 Oh, my legs. 660 00:42:06,774 --> 00:42:09,210 Ha Kyung, let's wrap it up. 661 00:42:09,577 --> 00:42:12,780 Go without me. I'm going to work a bit more. 662 00:42:13,314 --> 00:42:15,917 You haven't stretched your back once the whole day. 663 00:42:16,083 --> 00:42:17,885 Is today your last day working? 664 00:42:18,553 --> 00:42:20,720 I don't know when I will have a job. 665 00:42:20,721 --> 00:42:22,990 I ought to work a lot whenever I can. 666 00:42:23,324 --> 00:42:26,394 - Oh, my. - My legs hurt. Goodness. 667 00:42:26,627 --> 00:42:28,996 Hi, you're here. 668 00:42:36,804 --> 00:42:39,840 Don't let them dirty your hands. 669 00:42:40,041 --> 00:42:42,275 I made some snacks for you at home. 670 00:42:42,276 --> 00:42:43,844 Go eat and study. 671 00:42:45,146 --> 00:42:47,581 You have to sew the eyes onto the stuffed toys. 672 00:42:47,582 --> 00:42:50,351 Gosh, what has gotten into you? 673 00:42:50,651 --> 00:42:52,652 This is my work. 674 00:42:52,653 --> 00:42:55,423 Sewing eyes onto the stuffed toys is my job too. 675 00:42:55,723 --> 00:42:56,924 You'd better go now! 676 00:42:57,024 --> 00:42:59,026 Why don't we finish this up quickly and go home? 677 00:43:05,600 --> 00:43:07,635 Hey, how many furrows did you do? 678 00:43:07,768 --> 00:43:09,469 I made 12 furrows. 679 00:43:09,470 --> 00:43:10,972 You did twice as much as the others. 680 00:43:11,072 --> 00:43:12,739 Are you sure you didn't do a half-hearted job? 681 00:43:12,740 --> 00:43:15,652 No, I didn't. Go take a look. 682 00:43:15,676 --> 00:43:17,912 I planted very thoroughly. 683 00:43:21,849 --> 00:43:23,517 What are you doing? 684 00:43:23,618 --> 00:43:26,853 What is this? I told you to work, but you steal instead? 685 00:43:26,854 --> 00:43:27,888 Hold on. 686 00:43:29,190 --> 00:43:30,291 Let it go. 687 00:43:32,493 --> 00:43:35,096 I see. You came here to steal! 688 00:43:35,296 --> 00:43:36,863 Look at them. 689 00:43:36,864 --> 00:43:40,500 When you look at them, this part is already rotten. 690 00:43:40,501 --> 00:43:43,403 You have to throw them out because they won't sprout. 691 00:43:43,404 --> 00:43:45,572 Regardless of that, you took them without my permission. 692 00:43:45,573 --> 00:43:46,841 That's called stealing. 693 00:43:47,208 --> 00:43:48,242 I can't pay you. 694 00:43:48,876 --> 00:43:49,944 What? 695 00:43:50,611 --> 00:43:52,813 Gosh, how can you be so cruel? 696 00:43:54,281 --> 00:43:57,284 Fine. I will plant them back. 697 00:43:57,485 --> 00:43:59,020 Please pay for my labor. 698 00:43:59,553 --> 00:44:00,688 Forget it. 699 00:44:01,422 --> 00:44:03,924 - Take half of your pay. - What? 700 00:44:05,292 --> 00:44:06,826 How can you do this? 701 00:44:06,827 --> 00:44:08,562 I will plant them. Pay my mom in full. 702 00:44:09,096 --> 00:44:11,498 Goodness. Look at you, punk. 703 00:44:11,499 --> 00:44:13,733 How dare you glare at me and interrupt me? 704 00:44:13,734 --> 00:44:14,769 What? 705 00:44:14,902 --> 00:44:17,270 Hey, you greedy pig. 706 00:44:17,271 --> 00:44:19,239 Who are you to hit my son? 707 00:44:19,240 --> 00:44:20,975 Let go! Let go of me. 708 00:44:21,075 --> 00:44:23,610 You should be thankful I didn't report you to the police. 709 00:44:23,611 --> 00:44:25,178 You are making a mess here. 710 00:44:25,179 --> 00:44:27,381 Fine. Let's go. 711 00:44:27,548 --> 00:44:30,851 Before we go to the police station, I'm going to break your head. 712 00:44:30,951 --> 00:44:34,088 It doesn't matter how I die. There's no difference. 713 00:44:34,388 --> 00:44:37,190 I'll smash your head before going there. 714 00:44:37,191 --> 00:44:39,025 You jerk! I'll kill you! 715 00:44:39,026 --> 00:44:40,303 - Gosh. - Do you want to die? 716 00:44:40,327 --> 00:44:42,463 - Come here. - Okay. Okay. 717 00:44:42,963 --> 00:44:44,131 She's trying to kill me. 718 00:45:03,417 --> 00:45:04,785 Why are you picking them up again? 719 00:45:05,286 --> 00:45:07,188 If I cut out the rotten parts, 720 00:45:07,354 --> 00:45:09,522 I can use them to make some dishes. 721 00:45:09,523 --> 00:45:10,925 I don't want to throw them away. 722 00:45:11,792 --> 00:45:12,793 Mom. 723 00:45:13,227 --> 00:45:15,563 Have you worked like this the whole time? 724 00:45:19,266 --> 00:45:20,434 No. 725 00:45:21,202 --> 00:45:23,637 Forget about what just happened. 726 00:45:28,109 --> 00:45:29,110 Min Jae. 727 00:45:29,910 --> 00:45:33,013 I will make you live in ease... 728 00:45:33,380 --> 00:45:35,349 no matter what. 729 00:45:36,383 --> 00:45:38,652 So don't worry about anything. Okay? 730 00:45:42,123 --> 00:45:44,023 Don't cry, Min Jae. 731 00:45:44,024 --> 00:45:46,193 I'm fine. 732 00:45:47,728 --> 00:45:49,230 My dear son. 733 00:45:49,764 --> 00:45:50,898 Min Jae. 734 00:45:52,967 --> 00:45:54,502 Stop crying. 735 00:45:55,836 --> 00:45:57,605 Stop crying, Min Jae. 736 00:46:01,208 --> 00:46:02,209 Dad. 737 00:46:04,945 --> 00:46:06,046 I won't live... 738 00:46:06,747 --> 00:46:08,382 like you or Grandfather. 739 00:46:09,583 --> 00:46:11,652 My wife and my son are living in misery. 740 00:46:12,286 --> 00:46:13,954 I don't care about the country. 741 00:46:17,792 --> 00:46:18,793 It... 742 00:46:21,195 --> 00:46:22,329 pains me to say this, 743 00:46:24,732 --> 00:46:26,233 but I'll do bad things. 744 00:47:02,403 --> 00:47:04,405 Let's go, Soo Yeon. 745 00:47:23,224 --> 00:47:24,791 Let me see. 746 00:47:24,792 --> 00:47:26,102 It looks pretty. 747 00:47:26,126 --> 00:47:28,529 You look great. 748 00:47:31,398 --> 00:47:33,734 Gosh, you're scary. I'm scared. 749 00:47:49,683 --> 00:47:51,285 Here. Eat this. 750 00:48:01,795 --> 00:48:02,796 Soo Yeon. 751 00:48:10,638 --> 00:48:13,874 You can't speak, but you can hear me, right? 752 00:48:15,609 --> 00:48:18,244 If someone calls your name, 753 00:48:18,245 --> 00:48:21,148 don't answer or look at the person. 754 00:48:21,815 --> 00:48:24,251 You're not Soo Yeon from now on. 755 00:48:25,019 --> 00:48:26,086 Okay? 756 00:48:34,595 --> 00:48:35,595 Soo Yeon. 757 00:48:45,572 --> 00:48:48,008 (Dol Mok Restaurant) 758 00:48:52,246 --> 00:48:55,616 Your name is Dol Mok from now on. 759 00:48:56,016 --> 00:48:59,053 You're not Soo Yeon. Your name is Dol Mok. 760 00:48:59,386 --> 00:49:03,490 You should answer only when someone calls you Dol Mok. 761 00:49:03,724 --> 00:49:06,193 Okay? If you don't do that, 762 00:49:06,894 --> 00:49:08,862 the bad people you met yesterday... 763 00:49:09,196 --> 00:49:11,932 will take you away. Okay? 764 00:49:28,716 --> 00:49:29,750 Dol Mok. 765 00:49:33,454 --> 00:49:34,555 Good. 766 00:49:34,655 --> 00:49:37,124 Dol Mok, you're so smart. 767 00:49:38,492 --> 00:49:40,394 That's what you should do. 768 00:49:42,796 --> 00:49:44,298 Here. This is for you. 769 00:49:49,536 --> 00:49:50,938 Swing it again. 770 00:49:57,678 --> 00:49:58,712 Dol Mok. 771 00:50:00,047 --> 00:50:01,382 Listen to me. 772 00:50:02,883 --> 00:50:05,853 I told you Mom is sleeping. 773 00:50:07,855 --> 00:50:08,922 Mom... 774 00:50:09,690 --> 00:50:11,191 will sleep for a long time. 775 00:50:12,493 --> 00:50:14,695 So you should... 776 00:50:15,095 --> 00:50:16,697 live over there. 777 00:50:17,831 --> 00:50:19,533 I want to take you with me, 778 00:50:20,267 --> 00:50:22,069 but I can't afford it. 779 00:50:22,603 --> 00:50:23,871 So... 780 00:50:24,138 --> 00:50:26,106 if someone comes out of the building, 781 00:50:27,141 --> 00:50:28,942 you should follow them. 782 00:50:29,943 --> 00:50:30,944 Okay? 783 00:50:34,148 --> 00:50:36,016 You have no choice. 784 00:50:39,820 --> 00:50:40,821 Then... 785 00:50:42,022 --> 00:50:43,123 Take care. 786 00:50:44,925 --> 00:50:46,193 Don't get sick. 787 00:51:43,484 --> 00:51:44,485 Chan Gi. 788 00:51:46,153 --> 00:51:47,221 I'm sorry. 789 00:51:49,523 --> 00:51:51,563 I can't help it even if I fall in the pits of fire. 790 00:52:05,939 --> 00:52:11,512 (Hope Orphanage) 791 00:52:14,248 --> 00:52:15,249 Dad. 792 00:52:27,928 --> 00:52:29,396 Dad, don't go. 793 00:52:38,205 --> 00:52:39,273 Dad. 794 00:52:45,812 --> 00:52:47,181 Dol Mok. 795 00:53:00,894 --> 00:53:02,129 Dad. 796 00:53:14,975 --> 00:53:16,486 Hello, Dol Mok. 797 00:53:16,510 --> 00:53:18,378 Are you coming from school? 798 00:53:18,712 --> 00:53:20,981 Are you going home, Dol Mok? 799 00:53:21,448 --> 00:53:23,817 Why does it take so long? I'm busy. 800 00:53:24,117 --> 00:53:26,086 I forgot the number. Don't talk to me. 801 00:53:26,286 --> 00:53:27,454 Gosh. 802 00:53:27,721 --> 00:53:29,423 It's 240, sir. 803 00:53:29,723 --> 00:53:31,625 What? How do you know that? 804 00:53:31,792 --> 00:53:33,794 I just multiplied the base times the height. 805 00:53:33,927 --> 00:53:35,128 A bundle has four cabbages. 806 00:53:35,562 --> 00:53:36,964 It's 240. 807 00:53:37,064 --> 00:53:39,198 How did you count them so quickly? 808 00:53:39,199 --> 00:53:41,768 He didn't count them. He did the math. 809 00:53:42,369 --> 00:53:43,904 Use your brain. 810 00:53:44,371 --> 00:53:45,505 Like Dol Mok. 811 00:53:46,807 --> 00:53:49,776 - I hope you'll make a lot of money. - Okay. 812 00:53:55,682 --> 00:53:57,618 Dad. Dad. 813 00:53:58,652 --> 00:54:00,354 Dol Mok, you're here. 814 00:54:03,223 --> 00:54:05,292 - What's that? - Ta-da. 815 00:54:05,726 --> 00:54:07,627 I got a perfect score again. 816 00:54:07,628 --> 00:54:08,629 Really? 817 00:54:09,229 --> 00:54:11,298 You got a perfect score in Korean. 818 00:54:11,565 --> 00:54:13,567 You're the best, Dol Mok! 819 00:54:15,269 --> 00:54:18,138 Gosh, how could a silly man like him... 820 00:54:18,305 --> 00:54:20,607 get a smart son like Dol Mok? 821 00:54:20,907 --> 00:54:22,409 That's quite a mystery. 822 00:54:22,576 --> 00:54:25,321 Hey, I was very smart... 823 00:54:25,345 --> 00:54:28,982 before I fell from a tree. You don't know that. 824 00:54:29,883 --> 00:54:32,152 - Today is your payday, right? - What? 825 00:54:33,453 --> 00:54:34,488 Right. 826 00:54:34,855 --> 00:54:37,423 Why? Did you not get paid again? 827 00:54:37,424 --> 00:54:39,426 No. I got paid. 828 00:54:39,926 --> 00:54:41,595 Should we go eat something good? 829 00:54:41,695 --> 00:54:42,695 Yes. 830 00:54:44,364 --> 00:54:46,899 The gold collection campaign showed the world our joint... 831 00:54:46,900 --> 00:54:49,702 efforts to help our country out of its economic crisis. 832 00:54:49,703 --> 00:54:52,839 The heat seems to spread more. 833 00:54:53,040 --> 00:54:54,240 In just two months... 834 00:54:54,241 --> 00:54:56,209 I want jjajangmyeon. How about you, Dad? 835 00:54:56,510 --> 00:54:59,079 I ate at the factory. 836 00:54:59,279 --> 00:55:00,614 One jjajangmyeon. 837 00:55:01,014 --> 00:55:02,115 All right. 838 00:55:03,350 --> 00:55:06,453 By the way, I heard you don't forget what you see once. 839 00:55:06,920 --> 00:55:09,000 How much do you remember from the menu you just saw? 840 00:55:09,122 --> 00:55:12,291 I remember everything, but I am hungry. 841 00:55:12,292 --> 00:55:14,270 Tell me what you remember until the food comes out. 842 00:55:14,294 --> 00:55:15,414 If you get everything right, 843 00:55:16,430 --> 00:55:18,164 - I won't charge you for the food. - Do you mean it? 844 00:55:18,165 --> 00:55:19,166 Of course I mean it. 845 00:55:19,633 --> 00:55:22,078 Jjajangmyeon is 2 dollars. Jjamppong is 2 dollars. 846 00:55:22,102 --> 00:55:23,704 Seafood udon is 2.50 dollars. 847 00:55:23,804 --> 00:55:27,150 Samseon ganjajang is 4 dollars. Samseon seafood udon is 4 dollars. 848 00:55:27,174 --> 00:55:30,286 Sacheon tangmyeon is 4 dollars. Fried dumplings are 2 dollars. 849 00:55:30,310 --> 00:55:33,447 Fried rice is 2 dollars. Jjamppong bap is 2.50 dollars. 850 00:55:33,814 --> 00:55:36,048 But it says on the bottom of the menu that... 851 00:55:36,049 --> 00:55:38,889 it's still 2.50 dollars even if you order extra rice for jjamppong bap. 852 00:55:43,423 --> 00:55:44,624 Bravo, Dol Mok. 853 00:55:50,097 --> 00:55:51,365 You are the best. 854 00:55:51,965 --> 00:55:54,267 Give me a high-five. 855 00:55:54,835 --> 00:55:56,315 Give us fried dumplings for free too. 856 00:55:57,938 --> 00:56:00,249 What's up with you? 857 00:56:00,273 --> 00:56:01,633 Why are you treating me at a mall? 858 00:56:01,942 --> 00:56:03,777 Goodness. Here. 859 00:56:04,644 --> 00:56:08,047 Even if I am just a lowly police officer, 860 00:56:08,048 --> 00:56:10,317 I earn enough money to treat you good food sometimes. 861 00:56:10,584 --> 00:56:12,586 Maybe you took money from someone again. 862 00:56:12,686 --> 00:56:14,488 How can you accuse me like that? 863 00:56:15,422 --> 00:56:16,689 Do you think I'm bad? 864 00:56:16,690 --> 00:56:18,125 Yes, you look bad. 865 00:56:18,525 --> 00:56:20,893 Last time, you took fruits for free... 866 00:56:20,894 --> 00:56:22,462 from a street vendor. 867 00:56:22,729 --> 00:56:25,398 And you drank at a street cart bar without paying. 868 00:56:25,399 --> 00:56:29,002 I did that on credit of course. I paid them back. 869 00:56:31,004 --> 00:56:32,172 I will pay them back. 870 00:56:32,739 --> 00:56:35,307 If I see you do that one more time, 871 00:56:35,308 --> 00:56:36,842 I will report you to police. 872 00:56:36,843 --> 00:56:39,045 You scare me, So Joo. 873 00:56:41,548 --> 00:56:42,549 So Joo. 874 00:56:42,783 --> 00:56:46,453 I'm going to catch someone really bad, 875 00:56:46,620 --> 00:56:48,721 and I am going to get promoted. 876 00:56:48,722 --> 00:56:50,090 - Really? - Of course. 877 00:56:53,193 --> 00:56:54,194 It's so expensive. 878 00:56:54,594 --> 00:56:57,396 So Joo, you go ahead first. I will pay and follow you. 879 00:56:57,397 --> 00:56:58,597 - Okay. - Wait for me outside. 880 00:56:59,533 --> 00:57:02,067 Did you enjoy the food? 881 00:57:02,068 --> 00:57:04,037 Yes, it was good. 882 00:57:06,273 --> 00:57:09,543 By the way, the person who works inside... 883 00:57:09,776 --> 00:57:12,578 She looked like a Chinese national. Isn't she an illegal immigrant. 884 00:57:12,579 --> 00:57:14,314 I just wanted to make sure she's not. 885 00:57:15,081 --> 00:57:18,518 It looks like it's been a while since you last got inspected. 886 00:57:18,985 --> 00:57:20,153 How much is it? 887 00:57:20,587 --> 00:57:21,620 You can just go. 888 00:57:21,621 --> 00:57:25,292 I am a police officer. I should pay for the food I ate. 889 00:57:25,792 --> 00:57:27,426 Please go. Will you? 890 00:57:27,427 --> 00:57:30,096 Goodness. That's too bad. 891 00:57:30,230 --> 00:57:31,698 Goodness. 892 00:57:35,268 --> 00:57:37,203 I was going to pay, 893 00:57:37,204 --> 00:57:39,306 and he kept... 894 00:57:39,940 --> 00:57:41,908 Come again. 895 00:57:42,509 --> 00:57:43,777 He's a strange man. 896 00:57:57,824 --> 00:58:00,126 - Hwa Young. - So Joo. 897 00:58:01,094 --> 00:58:02,629 Hello. 898 00:58:03,763 --> 00:58:05,932 Hello. What brings you here? 899 00:58:06,032 --> 00:58:09,202 I needed to prepare something for tomorrow's event. 900 00:58:11,171 --> 00:58:12,172 Hello, Prosecutor Yoon. 901 00:58:12,806 --> 00:58:15,075 You are now a chief prosecutor. 902 00:58:16,209 --> 00:58:17,611 What brings you here? 903 00:58:17,844 --> 00:58:21,314 I had something to discuss with you. 904 00:58:23,783 --> 00:58:25,918 Hello, Hwa Young. 905 00:58:25,919 --> 00:58:29,289 I wondered where you got the looks, and you got it from your mother. 906 00:58:32,792 --> 00:58:33,994 What is it? 907 00:58:34,694 --> 00:58:37,030 Why are you hesitating? 908 00:58:41,935 --> 00:58:45,838 Shouldn't you go to the Supreme Prosecutors' Office? 909 00:58:45,839 --> 00:58:47,679 Until when will you stay in this country town? 910 00:58:47,908 --> 00:58:50,544 I don't like beating around the bush. 911 00:58:50,644 --> 00:58:51,745 Right. 912 00:58:52,712 --> 00:58:55,482 The gold collection campaign is on-going these days, you know? 913 00:58:55,849 --> 00:58:58,418 I think that gold is being pocketed. 914 00:59:00,620 --> 00:59:03,188 Who is pocketing it? 915 00:59:03,189 --> 00:59:05,592 I can't tell you that. 916 00:59:05,725 --> 00:59:08,394 After 15 years of being a detective, I got a reliable gut feeling. 917 00:59:08,395 --> 00:59:10,239 Are you telling me to launch an investigation... 918 00:59:10,263 --> 00:59:11,931 based on your gut feeling? 919 00:59:11,932 --> 00:59:14,067 Of course not. 920 00:59:14,434 --> 00:59:18,338 Because of my gut feeling, I did an undercover operation. 921 00:59:19,339 --> 00:59:22,842 It turned out the transport vehicle containing the gold derailed. 922 00:59:23,076 --> 00:59:26,079 I can't issue a search warrant as a lowly detective. 923 00:59:27,714 --> 00:59:28,715 Prosecutor Yoon, 924 00:59:29,849 --> 00:59:31,518 if you get to the bottom of this, 925 00:59:32,018 --> 00:59:34,254 you will be controlling the entire nation. 926 00:59:35,422 --> 00:59:37,567 If you are going to report something like that, be more precise. 927 00:59:37,591 --> 00:59:39,893 The gold collection campaign is on-going everywhere. 928 00:59:40,794 --> 00:59:42,696 Where did you do the undercover operation? 929 00:59:44,331 --> 00:59:46,700 I am sorry, but... 930 00:59:55,208 --> 00:59:56,977 Should we just raid them? 931 00:59:57,210 --> 00:59:59,044 Don't act up. You will be hurt. 932 00:59:59,045 --> 01:00:00,580 Are you scared? 933 01:00:00,780 --> 01:00:02,820 You said this will make you get promoted two ranks. 934 01:00:03,283 --> 01:00:05,118 Yes. I am scared. 935 01:00:05,619 --> 01:00:07,739 The person we're dealing with can't be taken lightly. 936 01:00:07,988 --> 01:00:10,624 I'm such a coward. 937 01:00:11,024 --> 01:00:14,394 If you lead the way, I will assist you. 938 01:00:19,299 --> 01:00:20,567 Min Jae. 939 01:00:21,167 --> 01:00:23,570 Are you not going to pay the tuition fee again? 940 01:00:23,937 --> 01:00:27,116 That's stealing. What's the use of being smart? 941 01:00:27,140 --> 01:00:29,909 Not paying your teachers the right price for their work... 942 01:00:30,110 --> 01:00:31,878 is stealing. 943 01:00:32,078 --> 01:00:33,512 I will pay within this week. 944 01:00:33,513 --> 01:00:35,415 Please pay within this week. Okay? 945 01:00:35,782 --> 01:00:36,783 And... 946 01:00:37,150 --> 01:00:39,228 why didn't you submit the field trip application yet? 947 01:00:39,252 --> 01:00:41,888 Didn't I tell you that it's a mandatory event? 948 01:00:42,722 --> 01:00:44,023 Can't I skip it? 949 01:00:44,024 --> 01:00:47,093 Hey, it's a continuation of class. 950 01:00:47,193 --> 01:00:49,395 How can you always get away with school requirements... 951 01:00:49,396 --> 01:00:51,464 and try to cover up with your good grades? 952 01:00:52,999 --> 01:00:56,436 You are actually really spoiled. 953 01:00:58,471 --> 01:00:59,472 Goodness. 954 01:01:04,944 --> 01:01:06,813 Here. Eat. 955 01:01:09,249 --> 01:01:11,251 Goodness. You're eating well. 956 01:01:13,119 --> 01:01:15,199 Go to the Chinese restaurant in front of this place. 957 01:01:15,522 --> 01:01:17,424 Your father hasn't been paid for two months. 958 01:01:17,724 --> 01:01:20,093 I don't know if your father can afford jjajangmyeon. 959 01:01:20,694 --> 01:01:22,295 Darn IMF Crisis. 960 01:01:24,898 --> 01:01:26,066 I will eat this. 961 01:01:27,033 --> 01:01:29,169 What are you doing? 962 01:01:31,304 --> 01:01:32,639 It's... 963 01:01:34,674 --> 01:01:36,509 You promised me. 964 01:01:36,743 --> 01:01:39,879 You said you would never steal again. You promised me. 965 01:01:40,046 --> 01:01:41,780 You promised me that you would never steal again. 966 01:01:41,781 --> 01:01:45,551 I heard him call you "dad" before. 967 01:01:45,552 --> 01:01:48,088 I can't believe this. 968 01:01:48,621 --> 01:01:51,324 - How can you do this to me? - Daddy is okay. 969 01:01:51,524 --> 01:01:53,593 As long as you are okay, Daddy is okay. 970 01:01:53,893 --> 01:01:55,095 Daddy is okay. 971 01:01:56,362 --> 01:01:58,631 Daddy is okay. Daddy is okay. 972 01:02:01,601 --> 01:02:02,902 Wait, Min Jae. 973 01:02:03,903 --> 01:02:04,938 Wait. 974 01:02:08,742 --> 01:02:10,143 Dad. 975 01:02:15,815 --> 01:02:16,983 I am sorry. 976 01:02:18,685 --> 01:02:20,720 Daddy. 977 01:02:32,065 --> 01:02:33,266 Eat this. 978 01:02:37,637 --> 01:02:38,837 - Is it good? - Yes. 979 01:02:38,838 --> 01:02:39,906 Eat a lot. 980 01:03:00,727 --> 01:03:02,094 (The Good Thieves) 981 01:03:02,095 --> 01:03:05,063 When we find the treasure, we will be rich too. 982 01:03:05,064 --> 01:03:06,865 Do you mean the map left by General Baek San? 983 01:03:06,866 --> 01:03:08,902 Have you said this to anyone else? 984 01:03:09,002 --> 01:03:10,369 What's wrong? 985 01:03:10,370 --> 01:03:11,805 Have you said it to anyone? 986 01:03:11,905 --> 01:03:13,372 I'm Min Jae's mom. 987 01:03:13,373 --> 01:03:15,407 I'm not Dol Mok's mom. I am Min Jae's mom. 988 01:03:15,408 --> 01:03:17,443 Why would you hurt the kid? 989 01:03:17,811 --> 01:03:20,245 Why did you hit my brother? What are you doing? 990 01:03:20,246 --> 01:03:21,747 They are spiteful men. 991 01:03:21,748 --> 01:03:24,316 You will get hurt, Min Jae. Don't say anything. 992 01:03:24,317 --> 01:03:26,128 Who is Jang Dol Mok? 993 01:03:26,152 --> 01:03:29,965 You can't hang out with those lowly slaves. 994 01:03:29,989 --> 01:03:33,526 I will just kill you guys and go to prison again. 67685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.