All language subtitles for Always Have, Always Will EP02 [____-____ Idol & Romance]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,040 --------------- 2 00:01:24,400 --> 00:01:26,439 Punishing evil and promoting good is the dream of many people 3 00:01:27,079 --> 00:01:28,599 Of course I am no exception 4 00:01:30,760 --> 00:01:32,719 But for ordinary people 5 00:01:35,400 --> 00:01:37,719 This is really just a dream 6 00:01:38,799 --> 00:01:40,359 It seems that the newly bought comics 7 00:01:40,680 --> 00:01:42,040 Someone translated 8 00:01:44,120 --> 00:01:45,640 What is your translation 9 00:01:45,920 --> 00:01:47,079 Preface 10 00:01:47,640 --> 00:01:48,959 Isn't this a savior 11 00:01:49,439 --> 00:01:50,359 Obviously taught 12 00:01:51,239 --> 00:01:52,439 Take an inch 13 00:01:52,680 --> 00:01:54,000 You think i'm really scared 14 00:01:54,680 --> 00:01:55,879 Afraid of you 15 00:01:56,400 --> 00:01:57,599 I just save you 16 00:01:57,599 --> 00:01:59,519 Go to Lao Jiang's report 17 00:02:02,079 --> 00:02:03,599 Savior 18 00:02:03,760 --> 00:02:05,159 Savior 19 00:02:11,038 --> 00:02:11,680 Fang Li 20 00:02:11,680 --> 00:02:13,039 You are so bold 21 00:02:13,039 --> 00:02:15,280 Do you dare to dry clean clothes in the laboratory 22 00:02:15,280 --> 00:02:15,759 Say so 23 00:02:15,759 --> 00:02:17,400 The lab explosion is what you did 24 00:02:17,400 --> 00:02:18,759 No teacher no 25 00:02:18,759 --> 00:02:20,080 I only move in the fume hood 26 00:02:20,080 --> 00:02:21,439 I didn't touch the others 27 00:02:21,840 --> 00:02:23,719 I don't know why it exploded suddenly 28 00:02:24,439 --> 00:02:25,240 You do not know 29 00:02:25,240 --> 00:02:26,919 Could it be said that the laboratory self-detonated 30 00:02:26,919 --> 00:02:28,400 Or someone else was there 31 00:02:28,400 --> 00:02:29,680 I do not know how it happened 32 00:02:29,680 --> 00:02:30,960 But I really didn't do it 33 00:02:32,599 --> 00:02:33,000 Luo Yan 34 00:02:33,000 --> 00:02:34,639 You said you passed by and saved her 35 00:02:34,800 --> 00:02:36,360 Did you see others at the scene 36 00:02:46,039 --> 00:02:47,159 then 37 00:02:47,280 --> 00:02:48,120 I only saw her alone 38 00:02:48,120 --> 00:02:49,159 only you 39 00:02:49,199 --> 00:02:50,120 Did you hear Fang Li? 40 00:02:50,120 --> 00:02:51,439 Now I have the witness 41 00:02:51,439 --> 00:02:52,639 What else can you say 42 00:02:52,879 --> 00:02:54,639 You can't believe what the teacher said 43 00:02:54,800 --> 00:02:56,039 He always sees me not pleasing to his eyes 44 00:02:56,039 --> 00:02:57,439 Try everything to frame me 45 00:02:58,120 --> 00:02:59,800 Teacher, don't listen to his nonsense 46 00:03:01,400 --> 00:03:03,000 Are you confused? 47 00:03:03,360 --> 00:03:05,199 If there is a problem, go to the hospital for an examination 48 00:03:07,520 --> 00:03:08,120 teacher 49 00:03:08,400 --> 00:03:09,439 I have said everything 50 00:03:09,680 --> 00:03:10,199 can I go now 51 00:03:10,199 --> 00:03:10,960 you can go now 52 00:03:12,120 --> 00:03:13,120 But this is not over yet 53 00:03:13,159 --> 00:03:15,560 You may have to cooperate with the college’s investigation 54 00:03:16,479 --> 00:03:16,879 it is good 55 00:03:17,039 --> 00:03:18,639 No you can't go 56 00:03:18,680 --> 00:03:19,919 You have to make it clear 57 00:03:19,919 --> 00:03:21,080 Teacher, you can't let him go 58 00:03:21,080 --> 00:03:23,240 Fang Li, have you made enough trouble? 59 00:03:24,199 --> 00:03:25,919 When do you have to argue 60 00:03:26,360 --> 00:03:27,240 I advise you 61 00:03:27,240 --> 00:03:28,680 Or take the initiative to explain 62 00:03:28,960 --> 00:03:30,639 Otherwise once the college finds out the truth 63 00:03:30,759 --> 00:03:32,919 Your result is likely to be dropped out 64 00:03:32,960 --> 00:03:33,840 Drop out 65 00:03:34,080 --> 00:03:35,159 Drop out 66 00:03:35,199 --> 00:03:36,520 Drop out 67 00:03:46,360 --> 00:03:46,840 Let go 68 00:03:47,639 --> 00:03:49,319 I know you have always hated me 69 00:03:50,000 --> 00:03:52,400 I promise I will never show up in front of you 70 00:03:53,080 --> 00:03:54,240 I beg you 71 00:03:54,960 --> 00:03:55,560 Let me go 72 00:03:56,479 --> 00:03:57,840 I don't want to be dropped out 73 00:03:58,800 --> 00:03:59,599 This classmate 74 00:04:00,159 --> 00:04:02,199 I found that you really have a strange brain circuit 75 00:04:02,319 --> 00:04:04,000 I rescued you from the explosion 76 00:04:04,000 --> 00:04:05,560 Not only did you not even say thank you 77 00:04:05,719 --> 00:04:07,319 Still insisting that I framed you 78 00:04:08,280 --> 00:04:10,159 You really need to go to the hospital to see your brain 79 00:04:11,080 --> 00:04:11,800 Yes 80 00:04:12,560 --> 00:04:14,159 I have a problem with my brain circuit 81 00:04:14,159 --> 00:04:15,159 I'm sick 82 00:04:15,280 --> 00:04:16,519 I can say what you say 83 00:04:16,759 --> 00:04:18,399 But I really didn’t blow up the lab 84 00:04:19,240 --> 00:04:20,360 You go back with me now 85 00:04:20,680 --> 00:04:21,839 Tell our teacher clearly 86 00:04:24,839 --> 00:04:26,120 It's endless, right? 87 00:04:26,480 --> 00:04:28,480 Whether you bombed the laboratory or not has nothing to do with me 88 00:04:28,879 --> 00:04:29,800 Will you be dropped out 89 00:04:29,800 --> 00:04:31,120 Has nothing to do with me 90 00:04:31,600 --> 00:04:33,079 I just told what I saw 91 00:04:33,399 --> 00:04:34,480 do you understand 92 00:04:35,519 --> 00:04:36,759 I'm unlucky enough today 93 00:04:44,920 --> 00:04:48,560 Is the hapless person you or me? 94 00:04:49,959 --> 00:04:53,040 Give Fang Li the punishment of staying in school 95 00:04:53,040 --> 00:04:55,639 And further investigate the cause of the accident 96 00:04:55,639 --> 00:04:57,199 The school will start soon 97 00:04:57,199 --> 00:04:59,199 Safety training and hidden danger investigation 98 00:04:59,439 --> 00:05:01,600 What dangerous experiment is Fang Li doing? 99 00:05:01,720 --> 00:05:03,639 Can actually blow up the laboratory 100 00:05:03,639 --> 00:05:05,800 I also heard that when it exploded 101 00:05:05,839 --> 00:05:07,120 She was picked up by someone 102 00:05:07,160 --> 00:05:08,120 Hold out 103 00:05:08,759 --> 00:05:09,879 Hero saves beauty 104 00:05:09,959 --> 00:05:11,639 Who is so romantic 105 00:05:11,680 --> 00:05:12,879 Do you know who it is 106 00:05:12,959 --> 00:05:13,560 Who 107 00:05:13,600 --> 00:05:14,040 guess 108 00:05:14,360 --> 00:05:15,839 Don't guess and say it quickly 109 00:05:15,839 --> 00:05:16,480 All right 110 00:05:16,519 --> 00:05:18,879 Is our freshman school grass 111 00:05:19,079 --> 00:05:19,920 Luo Yan 112 00:05:21,480 --> 00:05:22,480 I just said 113 00:05:22,480 --> 00:05:23,639 Last time at dinner 114 00:05:23,639 --> 00:05:24,920 I think the relationship between them is unusual 115 00:05:24,920 --> 00:05:27,319 Looks like this is really tricky 116 00:05:27,319 --> 00:05:28,120 forget it 117 00:05:28,120 --> 00:05:30,360 How could Luo Yan like her? 118 00:05:30,720 --> 00:05:32,639 Must be a coincidence 119 00:05:32,920 --> 00:05:33,959 coincidence 120 00:05:34,040 --> 00:05:35,319 Do you believe it 121 00:05:36,439 --> 00:05:37,319 Do you believe Qianqian? 122 00:05:37,759 --> 00:05:38,639 I 123 00:05:38,680 --> 00:05:40,120 I don't believe it 124 00:05:40,319 --> 00:05:43,040 A man and a woman sneaked into the laboratory at night 125 00:05:43,120 --> 00:05:44,920 Who knows what to do 126 00:05:45,040 --> 00:05:46,040 I guess 127 00:05:46,240 --> 00:05:49,079 Maybe the explosion has something to do with Luo Yan 128 00:05:49,800 --> 00:05:51,199 People come and go 129 00:05:57,879 --> 00:05:58,920 this is 130 00:05:59,759 --> 00:06:01,879 I will assume it is me 131 00:06:05,800 --> 00:06:07,319 People are coming people are coming 132 00:06:07,920 --> 00:06:08,759 it's him 133 00:06:08,759 --> 00:06:10,480 I dated someone in the lab last night 134 00:06:10,480 --> 00:06:11,399 It's too hot 135 00:06:11,399 --> 00:06:13,160 Blew up our laboratory last night 136 00:06:13,480 --> 00:06:14,399 Have you heard 137 00:06:14,399 --> 00:06:14,920 yesterday 138 00:06:14,920 --> 00:06:15,879 Hero saves beauty 139 00:06:15,920 --> 00:06:16,560 Have you heard 140 00:06:16,600 --> 00:06:17,560 I also heard 141 00:06:18,759 --> 00:06:19,720 I also heard 142 00:06:26,879 --> 00:06:27,680 Zhao 143 00:06:27,879 --> 00:06:28,759 Luo Yan 144 00:06:29,279 --> 00:06:30,639 You come to the academy 145 00:06:30,839 --> 00:06:32,759 I still want to know about some situations 146 00:06:32,839 --> 00:06:34,800 I have said what I should say last time 147 00:06:34,920 --> 00:06:35,800 What else to ask 148 00:06:35,839 --> 00:06:37,759 Now this situation is a bit complicated 149 00:06:38,160 --> 00:06:39,199 You better come here 150 00:06:42,240 --> 00:06:43,720 Hey Luoyan 151 00:06:43,759 --> 00:06:44,959 Are you in love? 152 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 The kind of laboratory bomb 153 00:06:51,839 --> 00:06:52,720 Zhao 154 00:06:52,879 --> 00:06:54,120 I have said everything 155 00:06:54,160 --> 00:06:55,480 What do you want to know 156 00:06:55,759 --> 00:06:57,639 There is one thing you haven't explained 157 00:06:58,120 --> 00:07:00,120 You and Fang Li are high school classmates 158 00:07:01,079 --> 00:07:02,759 Why don't you keep talking about this? 159 00:07:07,079 --> 00:07:08,079 What a daze 160 00:07:08,279 --> 00:07:10,480 You don't want to deny it 161 00:07:10,839 --> 00:07:12,600 I transferred to high school for a year 162 00:07:13,079 --> 00:07:14,319 But i have no impression of her 163 00:07:14,519 --> 00:07:16,839 So it’s normal to not remember 164 00:07:17,160 --> 00:07:18,600 You have no impression of her 165 00:07:18,800 --> 00:07:20,040 Then why did anyone see 166 00:07:20,040 --> 00:07:22,040 At a recent class reunion 167 00:07:22,040 --> 00:07:23,800 You two are intimate 168 00:07:24,040 --> 00:07:25,199 How to explain this 169 00:07:25,439 --> 00:07:26,040 teacher 170 00:07:26,319 --> 00:07:27,639 What do you want to know 171 00:07:28,160 --> 00:07:29,959 Based on the evidence I have now 172 00:07:30,079 --> 00:07:31,199 I have reason to doubt 173 00:07:31,360 --> 00:07:33,480 What you said about passing by is actually fake 174 00:07:33,720 --> 00:07:35,959 You and Fang Li are actually girlfriends 175 00:07:36,160 --> 00:07:38,519 You two are dating secretly in the laboratory 176 00:07:38,560 --> 00:07:40,279 Then improperly use experimental equipment 177 00:07:40,360 --> 00:07:42,240 Finally caused this explosion 178 00:07:44,439 --> 00:07:45,360 Me and her 179 00:07:46,160 --> 00:07:47,160 Also blew up the laboratory 180 00:07:47,199 --> 00:07:47,879 Correct 181 00:07:48,720 --> 00:07:49,600 How can it be 182 00:07:49,680 --> 00:07:51,160 You can't make up stories like that. 183 00:07:51,279 --> 00:07:52,519 How impossible 184 00:07:52,560 --> 00:07:54,560 No one can prove that you passed by 185 00:07:54,600 --> 00:07:56,160 But there is a lot of evidence to prove 186 00:07:56,160 --> 00:07:57,839 Your relationship with Fang Li is unusual 187 00:07:58,279 --> 00:07:59,759 So I advise you 188 00:07:59,959 --> 00:08:01,680 Still actively cooperate with our investigation 189 00:08:01,879 --> 00:08:02,839 Confess truthfully 190 00:08:04,439 --> 00:08:05,800 I say no is no 191 00:08:05,800 --> 00:08:07,720 Why is your classmate so stubborn 192 00:08:07,839 --> 00:08:08,959 Get the fruit back quickly 193 00:08:08,959 --> 00:08:09,800 school rules 194 00:08:09,800 --> 00:08:11,959 Without permission, you can't just watch the monitoring 195 00:08:12,000 --> 00:08:13,639 I'll take a look at the security guard 196 00:08:13,639 --> 00:08:14,279 Just look at you 197 00:08:14,279 --> 00:08:15,000 Not allowed 198 00:08:15,040 --> 00:08:16,439 You don't come again 199 00:08:16,879 --> 00:08:17,519 Security Brother 200 00:08:24,800 --> 00:08:26,600 Openly bribing the security guard 201 00:08:26,639 --> 00:08:27,680 Get stolen 202 00:08:27,959 --> 00:08:29,120 I got caught 203 00:08:35,600 --> 00:08:36,559 What's wrong old classmate 204 00:08:38,200 --> 00:08:39,000 Just kidding 205 00:08:39,480 --> 00:08:40,639 old classmate 206 00:08:41,720 --> 00:08:44,000 Noble, your brain capacity can still remember me 207 00:08:53,799 --> 00:08:55,200 Since there is such a relationship 208 00:08:55,279 --> 00:08:56,919 I have a life-saving grace for you 209 00:08:57,000 --> 00:08:59,320 Should you know 210 00:09:02,480 --> 00:09:03,679 What are you doing 211 00:09:03,840 --> 00:09:05,639 I want you to go to your teacher 212 00:09:06,120 --> 00:09:07,960 Clarify the relationship between me and you 213 00:09:08,240 --> 00:09:09,799 My relationship with you 214 00:09:11,080 --> 00:09:12,320 What do i have to do with you 215 00:09:12,360 --> 00:09:13,159 Yes 216 00:09:13,320 --> 00:09:14,639 Nothing to do 217 00:09:15,360 --> 00:09:16,799 Just tell your teacher that 218 00:09:17,919 --> 00:09:19,120 But why should I go 219 00:09:19,480 --> 00:09:20,799 You have to tell me why 220 00:09:22,759 --> 00:09:25,879 It’s not because some people have too much imagination 221 00:09:25,879 --> 00:09:28,000 Suspect me dating you in the lab 222 00:09:28,200 --> 00:09:29,200 Bombed the laboratory 223 00:09:29,399 --> 00:09:31,240 Now the whole college is spreading this rumor 224 00:09:31,559 --> 00:09:32,960 A bunch of fools 225 00:09:37,159 --> 00:09:39,840 Love in the laboratory 226 00:09:40,679 --> 00:09:41,919 The sky has eyes 227 00:09:42,440 --> 00:09:43,320 Luo Yan 228 00:09:43,559 --> 00:09:45,399 You have today too 229 00:09:48,120 --> 00:09:49,399 Laugh enough 230 00:09:49,440 --> 00:09:50,600 Can you clarify with me? 231 00:09:51,960 --> 00:09:52,679 Not going 232 00:09:54,039 --> 00:09:54,840 Fang Li 233 00:09:54,919 --> 00:09:56,799 Don't challenge my patience with you 234 00:09:57,080 --> 00:09:58,679 I can help you 235 00:09:58,799 --> 00:09:59,919 Then you have to go to the teacher first 236 00:09:59,919 --> 00:10:01,519 Prove my innocence 237 00:10:04,480 --> 00:10:05,919 You threaten me 238 00:10:06,080 --> 00:10:08,879 To be precise, this is equivalent exchange 239 00:10:08,919 --> 00:10:11,159 I didn't do it anyway 240 00:10:11,240 --> 00:10:12,440 Let's prove our innocence 241 00:10:12,679 --> 00:10:13,919 Won't kill two birds with one stone 242 00:10:15,120 --> 00:10:16,799 You look very proud now 243 00:10:16,919 --> 00:10:18,720 I feel like I've caught my fate 244 00:10:18,919 --> 00:10:20,360 You can do whatever you want with me 245 00:10:20,639 --> 00:10:21,600 You want to be beautiful 246 00:10:22,080 --> 00:10:24,480 What old classmates said inexplicably 247 00:10:24,559 --> 00:10:26,360 Made me think that your conscience is not lost 248 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Unexpectedly, your personal settings have always been so unified 249 00:10:29,039 --> 00:10:30,320 old classmate 250 00:10:30,360 --> 00:10:31,759 You really think i remember you 251 00:10:31,840 --> 00:10:32,720 people like you 252 00:10:33,000 --> 00:10:34,559 Not worth remembering 253 00:10:34,600 --> 00:10:37,120 Okay, since you are so heartless 254 00:10:37,159 --> 00:10:38,279 Then I won't be polite 255 00:10:38,279 --> 00:10:39,919 I'm going to be dropped out anyway 256 00:10:39,960 --> 00:10:41,559 It's not a loss to be able to pull a cushion 257 00:10:41,600 --> 00:10:42,799 You are declaring war on me 258 00:10:42,840 --> 00:10:43,639 Yes 259 00:10:43,919 --> 00:10:45,840 What the eyes see is not necessarily the truth 260 00:10:45,840 --> 00:10:47,480 I also want you to taste 261 00:10:47,559 --> 00:10:49,879 It's like being wronged by the so-called truth 262 00:10:53,480 --> 00:10:55,080 Take it 263 00:10:55,679 --> 00:10:56,919 You two have grown to 264 00:10:56,919 --> 00:10:58,639 The height of eating together 265 00:11:02,639 --> 00:11:04,080 I'll go now 266 00:11:04,120 --> 00:11:06,320 I didn’t expect the girls in love to be cute 267 00:11:09,240 --> 00:11:10,039 Sorry 268 00:11:10,039 --> 00:11:11,759 Teacher I am from the College of Chemistry 269 00:11:11,799 --> 00:11:13,240 Why are you interested in my class? 270 00:11:13,279 --> 00:11:16,600 The teacher is not interested in your class 271 00:11:16,679 --> 00:11:17,600 People 272 00:11:17,960 --> 00:11:20,759 Is interested in your students 273 00:11:24,519 --> 00:11:27,679 Luo Yan is going to the army 274 00:11:31,440 --> 00:11:34,240 The sun is just the breeze 275 00:11:34,320 --> 00:11:37,960 When the wind raises the white curtains 276 00:11:38,759 --> 00:11:41,759 You who leaned against the window and read 277 00:11:42,720 --> 00:11:44,360 The most beautiful 278 00:11:46,320 --> 00:11:48,279 What is it 279 00:12:01,279 --> 00:12:02,320 Fang Li 280 00:12:02,720 --> 00:12:04,399 Do you want to play the big one 281 00:12:07,960 --> 00:12:09,320 Then now 282 00:12:10,000 --> 00:12:11,240 It's my turn 283 00:12:26,399 --> 00:12:27,519 Die or die 284 00:13:17,799 --> 00:13:19,519 Have you run enough? Have you played enough? 285 00:13:19,559 --> 00:13:20,759 Is it fun 286 00:13:24,360 --> 00:13:25,840 Don't mess around 287 00:13:25,840 --> 00:13:26,559 You have to dare to do it 288 00:13:26,559 --> 00:13:27,480 I called someone 289 00:13:30,679 --> 00:13:31,559 Shout 290 00:13:31,639 --> 00:13:33,080 Just let everyone know 291 00:13:33,159 --> 00:13:35,120 Your relationship with me is not so good 292 00:13:35,519 --> 00:13:37,639 What are you doing 293 00:13:42,360 --> 00:13:43,960 Speak clearly word by word 294 00:13:43,960 --> 00:13:45,840 You have nothing to do with me 295 00:13:45,919 --> 00:13:47,480 You actually video 296 00:13:47,720 --> 00:13:48,720 mean 297 00:13:49,799 --> 00:13:51,840 Don't dare hurry up 298 00:13:57,480 --> 00:13:59,879 Our Fang Li 299 00:14:00,919 --> 00:14:02,799 Solemnly clarify today 300 00:14:02,799 --> 00:14:05,360 I have nothing to do with Luo Yan 301 00:14:05,519 --> 00:14:07,039 All these things 302 00:14:07,279 --> 00:14:10,039 I did it all by myself 303 00:14:11,519 --> 00:14:12,759 Can now prove 304 00:14:12,799 --> 00:14:14,279 I have nothing to do with her, right 305 00:14:14,360 --> 00:14:14,960 Luo Yan 306 00:14:15,679 --> 00:14:17,039 If you want to do this 307 00:14:17,039 --> 00:14:18,879 That school really has to remember it for you 308 00:14:19,320 --> 00:14:20,039 why 309 00:14:20,200 --> 00:14:21,440 Haven't I already proved it 310 00:14:21,440 --> 00:14:23,320 You are obviously coercion 311 00:14:23,399 --> 00:14:25,320 You see what Fang Li is crying like 312 00:14:25,440 --> 00:14:26,120 teacher 313 00:14:26,279 --> 00:14:27,799 There are no tears on her face 314 00:14:27,879 --> 00:14:29,000 It rained that day 315 00:14:29,039 --> 00:14:29,799 is it 316 00:14:30,440 --> 00:14:31,440 It seems 317 00:14:31,440 --> 00:14:33,799 I need to find out with Fang Li 318 00:14:33,879 --> 00:14:35,200 See you treat her 319 00:14:35,279 --> 00:14:36,879 Is there any physical threat 320 00:14:38,960 --> 00:14:39,519 no need 321 00:14:40,720 --> 00:14:42,720 Teacher, don't you think you have watched this video? 322 00:14:44,000 --> 00:14:44,759 Luo Yan 323 00:14:44,960 --> 00:14:47,159 The teacher knows that you are a very good child 324 00:14:47,320 --> 00:14:49,320 But you did this thing 325 00:14:49,399 --> 00:14:50,480 Really bad 326 00:14:51,919 --> 00:14:53,480 In order to get rid of myself 327 00:14:53,600 --> 00:14:55,120 To the girl you like 328 00:14:55,120 --> 00:14:56,360 With this cruel hand 329 00:14:56,440 --> 00:14:58,039 This is not what we men should do 330 00:15:02,799 --> 00:15:04,720 That demon must be holding the video 331 00:15:04,720 --> 00:15:06,000 To clarify the relationship 332 00:15:07,679 --> 00:15:10,960 Who else can prove my innocence? 333 00:15:38,240 --> 00:15:39,679 Please open the door 334 00:15:41,600 --> 00:15:42,440 Open the door 335 00:15:42,960 --> 00:15:44,240 I know you are all in it 336 00:15:47,200 --> 00:15:48,039 Fang Li 337 00:15:48,080 --> 00:15:48,960 You are in love 338 00:15:48,960 --> 00:15:50,960 Blow up the lab 339 00:15:51,120 --> 00:15:53,279 Also pursuing Luoyan with great fanfare 340 00:15:53,360 --> 00:15:54,200 You are not ashamed 341 00:15:54,200 --> 00:15:56,080 We feel ashamed of the same dorm with you 342 00:15:56,159 --> 00:15:57,600 I didn't blow up the lab 343 00:15:58,200 --> 00:16:00,159 Why don't you let me enter the dorm 344 00:16:03,000 --> 00:16:03,720 Open the door 345 00:16:04,399 --> 00:16:05,279 Open the door 346 00:16:05,799 --> 00:16:06,440 What to shout 347 00:16:06,440 --> 00:16:07,679 And let others sleep 348 00:16:18,960 --> 00:16:20,399 Fang Li Ya Fang Li 349 00:16:20,879 --> 00:16:22,639 What did you do wrong 350 00:16:23,080 --> 00:16:25,159 Have to suffer constantly 351 00:16:39,000 --> 00:16:40,799 Order takeaway so late 352 00:16:41,039 --> 00:16:42,519 Not afraid of fat 353 00:16:47,360 --> 00:16:48,120 Fang Li 354 00:16:48,919 --> 00:16:50,879 Why are you here alone so late? 355 00:16:51,240 --> 00:16:52,159 Fifi 356 00:16:54,320 --> 00:16:55,919 It's not because of Sun Jiayi 357 00:16:55,960 --> 00:16:57,600 Locked me out 358 00:16:58,559 --> 00:16:59,639 During this period of time 359 00:16:59,639 --> 00:17:00,759 Move out and live with me 360 00:17:02,840 --> 00:17:04,720 I was tolerant everywhere 361 00:17:05,480 --> 00:17:07,599 I want to finish university safely 362 00:17:07,960 --> 00:17:09,400 Dormitory has dinner 363 00:17:09,720 --> 00:17:11,200 I'm afraid I won't fit in 364 00:17:11,279 --> 00:17:12,640 Bite the bullet and go 365 00:17:13,358 --> 00:17:14,999 After meeting Luoyan 366 00:17:15,559 --> 00:17:17,000 Blindly avoid 367 00:17:18,079 --> 00:17:19,720 But what should come is always coming 368 00:17:20,079 --> 00:17:21,559 I can't hide 369 00:17:22,680 --> 00:17:24,200 It's better to face the difficulties 370 00:17:25,118 --> 00:17:26,798 Anyway, the worst is to drop out 371 00:17:28,720 --> 00:17:29,960 Don't be discouraged 372 00:17:30,599 --> 00:17:32,000 What happened anyway 373 00:17:32,240 --> 00:17:33,319 Don't you still have me 374 00:17:35,359 --> 00:17:36,079 And ah 375 00:17:36,839 --> 00:17:39,720 Everything is desperate, and every creature will turn against it 376 00:17:39,799 --> 00:17:40,960 Bad luck is over 377 00:17:41,000 --> 00:17:42,119 Good luck will come 378 00:17:42,400 --> 00:17:44,480 Maybe your good luck will come soon 379 00:17:46,440 --> 00:17:46,880 Ok 380 00:17:47,839 --> 00:17:48,480 understood 381 00:17:51,200 --> 00:17:53,559 But if you don't deliver food 382 00:17:53,680 --> 00:17:54,720 Your bad luck 383 00:17:54,720 --> 00:17:56,119 May be coming soon 384 00:17:56,160 --> 00:17:57,319 I forgot about business 385 00:17:57,720 --> 00:17:59,440 Building 43 202 386 00:17:59,440 --> 00:18:00,279 Are you familiar 387 00:18:02,759 --> 00:18:03,839 Such a coincidence 388 00:18:05,920 --> 00:18:06,880 Who 389 00:18:07,680 --> 00:18:08,720 Takeaway 390 00:18:10,759 --> 00:18:12,119 Really convinced 391 00:18:12,559 --> 00:18:14,400 Why is takeaway so slow now 392 00:18:20,559 --> 00:18:21,759 You are Sun Jiayi 393 00:18:21,799 --> 00:18:22,559 What to do 394 00:18:22,759 --> 00:18:24,759 You didn't let my sisters enter the dormitory 395 00:18:27,599 --> 00:18:29,880 Believe it or not, I splashed the takeaway on your face 396 00:18:29,920 --> 00:18:32,279 Okay, Fang Li 397 00:18:32,359 --> 00:18:33,559 You find a takeaway 398 00:18:33,599 --> 00:18:35,319 Come and fight, right? 399 00:18:35,359 --> 00:18:37,200 I'll go tell Auntie Guan to go now 400 00:18:37,759 --> 00:18:39,319 Okay you go 401 00:18:39,359 --> 00:18:40,640 I just told Auntie Guan 402 00:18:40,640 --> 00:18:42,279 The thing you keep me out 403 00:18:42,279 --> 00:18:44,079 Maybe you can get a punishment or something 404 00:18:45,599 --> 00:18:46,480 Jiayi, forget it 405 00:18:46,519 --> 00:18:47,400 I warn you 406 00:18:47,400 --> 00:18:48,079 Don't bully her 407 00:18:48,079 --> 00:18:48,759 otherwise 408 00:18:49,680 --> 00:18:51,119 I see you splash you once 409 00:18:53,400 --> 00:18:54,880 Jiayi forget them 410 00:19:23,839 --> 00:19:24,759 Are you OK 411 00:19:25,799 --> 00:19:26,480 Nothing 412 00:19:27,480 --> 00:19:28,240 Thank you 413 00:19:28,720 --> 00:19:30,079 Almost got into trouble again 414 00:19:31,000 --> 00:19:32,599 Are you a little stressed 415 00:19:32,599 --> 00:19:34,680 Many people experience unexpected events 416 00:19:34,839 --> 00:19:35,880 Will face this problem 417 00:19:36,519 --> 00:19:38,039 But the loss of the laboratory is not big 418 00:19:38,519 --> 00:19:40,319 Don't have too much psychological burden 419 00:19:40,920 --> 00:19:42,480 Thanks for telling me this 420 00:19:43,640 --> 00:19:44,720 But i really didn't fry 421 00:19:48,160 --> 00:19:50,200 I really didn't blow up the lab 422 00:19:50,839 --> 00:19:52,160 I was wronged 423 00:19:52,519 --> 00:19:53,759 They don't believe me 424 00:19:55,119 --> 00:19:55,920 classmates 425 00:19:57,160 --> 00:19:59,240 Today this lesson will stop here 426 00:19:59,759 --> 00:20:01,000 Today’s experimental part 427 00:20:01,160 --> 00:20:03,119 I need you to do an experiment report in groups 428 00:20:03,440 --> 00:20:04,400 Divide into groups by yourself 429 00:20:07,599 --> 00:20:08,559 what does it mean 430 00:20:09,039 --> 00:20:11,000 No one wants to group with Fang Li, right? 431 00:20:11,240 --> 00:20:13,079 She bombed the laboratory before 432 00:20:13,200 --> 00:20:15,079 Maybe you will be dropped out soon 433 00:20:15,359 --> 00:20:16,359 Who would like to follow one 434 00:20:16,359 --> 00:20:17,839 A group of people who are about to be dropped out 435 00:20:17,839 --> 00:20:18,359 Just 436 00:20:18,359 --> 00:20:19,519 Who wants to be with her? 437 00:20:20,519 --> 00:20:22,400 I don't want to go with Fang Li 438 00:20:22,839 --> 00:20:23,640 Just 439 00:20:28,400 --> 00:20:29,160 teacher 440 00:20:29,599 --> 00:20:30,079 Say 441 00:20:31,519 --> 00:20:32,599 Fang Li and I are in a team 442 00:20:32,720 --> 00:20:33,079 it is good 443 00:20:41,920 --> 00:20:43,440 Thank you for the grouping 444 00:20:43,920 --> 00:20:45,880 But I am worried that I will hold you back 445 00:20:46,279 --> 00:20:47,400 Don't worry about this 446 00:20:47,440 --> 00:20:48,559 I will do the experiment 447 00:20:48,640 --> 00:20:50,599 This time you are mainly responsible for recording data 448 00:20:51,640 --> 00:20:52,319 do not worry 449 00:20:52,720 --> 00:20:53,960 I will record it carefully 450 00:20:55,839 --> 00:20:57,799 There are even good people like Qiyang 451 00:20:58,519 --> 00:20:59,799 This group experiment 452 00:21:00,000 --> 00:21:01,319 Must not let him down 453 00:21:10,279 --> 00:21:11,279 Change place 454 00:21:35,160 --> 00:21:35,720 early 455 00:21:37,160 --> 00:21:37,720 early 456 00:21:42,119 --> 00:21:43,000 I haven't asked you yet 457 00:21:43,279 --> 00:21:44,160 You said last time 458 00:21:44,160 --> 00:21:45,440 You didn't blow up the laboratory 459 00:21:45,480 --> 00:21:46,359 what's going on 460 00:21:47,640 --> 00:21:49,160 You believe what i said 461 00:21:55,039 --> 00:21:56,240 You are the first in school 462 00:21:56,240 --> 00:21:57,680 Someone who is willing to believe in me 463 00:21:59,599 --> 00:22:01,559 Speaking of it, it was unfortunate that day 464 00:22:01,960 --> 00:22:03,279 I just want to save money 465 00:22:03,319 --> 00:22:05,079 Go to the laboratory to prepare dry cleaners 466 00:22:05,680 --> 00:22:08,000 Who knows I'm working in a fume hood 467 00:22:08,480 --> 00:22:09,720 Nothing else 468 00:22:10,400 --> 00:22:12,519 Suddenly I heard a bang explosion 469 00:22:13,519 --> 00:22:14,759 I'm so confused 470 00:22:16,359 --> 00:22:17,559 I know a senior 471 00:22:17,920 --> 00:22:19,240 He seemed to be in charge 472 00:22:19,240 --> 00:22:20,680 Cleaning up the explosion site 473 00:22:21,480 --> 00:22:22,680 I'll help you ask 474 00:22:22,960 --> 00:22:23,640 really 475 00:22:24,359 --> 00:22:25,400 That's great 476 00:22:25,680 --> 00:22:26,920 I'm just asking for you 477 00:22:27,240 --> 00:22:28,240 Don't hold up too much hope 478 00:22:28,759 --> 00:22:29,920 I know I know 479 00:22:30,480 --> 00:22:31,599 But i'm still happy 480 00:22:31,799 --> 00:22:32,680 You don't even know 481 00:22:32,839 --> 00:22:33,680 I feel 482 00:22:33,680 --> 00:22:35,319 I'm gloomy with my hair 483 00:22:35,440 --> 00:22:36,880 As long as there is progress now 484 00:22:37,000 --> 00:22:37,839 Just hope 485 00:22:38,000 --> 00:22:39,359 You are my savior 486 00:22:39,880 --> 00:22:40,599 Savior 487 00:22:47,359 --> 00:22:50,440 Everything is desperate, and every creature will turn against it 488 00:22:50,920 --> 00:22:52,079 Bad luck is over 489 00:22:52,119 --> 00:22:53,200 Good luck will come 490 00:22:53,319 --> 00:22:55,319 Maybe your luck will come soon 491 00:22:56,920 --> 00:22:59,720 Sure enough, my luck can still be conserved 492 00:22:59,720 --> 00:23:01,839 Isn't Qiyang my good luck? 493 00:23:05,160 --> 00:23:07,519 Just stop getting involved with Luoyan 494 00:23:08,720 --> 00:23:10,680 What is the relationship between you and Fang Li? 495 00:23:10,759 --> 00:23:12,319 I think you and her posted another circle of friends 496 00:23:12,319 --> 00:23:13,119 Eat again 497 00:23:13,160 --> 00:23:15,119 Don't you two really have anything? 498 00:23:16,160 --> 00:23:16,920 can not tell 499 00:23:16,920 --> 00:23:18,200 Do you still like her type? 500 00:23:18,359 --> 00:23:19,160 Can you get it 501 00:23:19,319 --> 00:23:20,200 Can you stop in front of me 502 00:23:20,200 --> 00:23:20,759 Mentioned her name 503 00:23:21,240 --> 00:23:21,920 what happened 504 00:23:22,279 --> 00:23:23,400 Fang Li has become your fuze 505 00:23:23,400 --> 00:23:24,160 Just one point 506 00:23:25,119 --> 00:23:26,279 Stop talking nonsense 507 00:23:26,440 --> 00:23:27,279 Help me see this 508 00:23:28,920 --> 00:23:29,519 I 509 00:23:29,759 --> 00:23:30,519 Fang Li 510 00:23:32,279 --> 00:23:33,519 Solemnly clarify today 511 00:23:33,799 --> 00:23:34,720 What do you mean 512 00:23:34,759 --> 00:23:36,400 Do you show me this 513 00:23:36,519 --> 00:23:37,920 Last lab explosion 514 00:23:38,319 --> 00:23:39,440 They suspect that Fang Li and I 515 00:23:39,480 --> 00:23:41,440 Explosion caused by dating in the laboratory 516 00:23:41,559 --> 00:23:43,400 So I asked her to record a clarification video 517 00:23:43,599 --> 00:23:45,759 They suspected that I coerced her into doing it 518 00:23:45,759 --> 00:23:47,240 You see, I threatened her 519 00:23:47,759 --> 00:23:49,039 you're so dumb 520 00:23:49,200 --> 00:23:50,519 Listen to this cry 521 00:23:50,559 --> 00:23:51,160 This sentence 522 00:23:51,200 --> 00:23:52,160 This pear flower rains 523 00:23:52,279 --> 00:23:53,680 What is not coercion 524 00:23:54,039 --> 00:23:56,039 She pretended to show you on purpose 525 00:23:56,480 --> 00:23:57,880 You were tricked by her 526 00:23:59,039 --> 00:23:59,759 Careless 527 00:24:00,440 --> 00:24:01,680 I never thought she was so high 528 00:24:09,839 --> 00:24:11,240 Dare to block me 529 00:24:13,160 --> 00:24:14,599 You think you can hide from me 530 00:24:20,519 --> 00:24:21,599 Finally finished 531 00:24:24,519 --> 00:24:25,720 I haven't saved it yet 532 00:24:27,759 --> 00:24:28,240 Fang Li 533 00:24:28,720 --> 00:24:29,839 What are you hiding 534 00:24:30,160 --> 00:24:31,359 Come out quickly 535 00:24:33,519 --> 00:24:34,799 What the hell 536 00:24:35,920 --> 00:24:38,839 who are you 537 00:24:39,519 --> 00:24:41,599 Block WeChat without answering the phone 538 00:24:42,200 --> 00:24:43,839 Do you think i can't find you anymore 539 00:24:44,640 --> 00:24:45,759 Luo Yan 540 00:24:48,279 --> 00:24:48,920 Luo Yan 541 00:24:48,920 --> 00:24:49,880 What are you doing 542 00:24:49,880 --> 00:24:51,440 Kidnapped my computer 543 00:24:54,000 --> 00:24:55,680 This is how you messed with me 544 00:24:56,079 --> 00:24:57,319 You can't use the computer anyway 545 00:24:57,680 --> 00:24:58,759 Go find something else 546 00:25:00,000 --> 00:25:01,039 Neuropathy 547 00:25:07,240 --> 00:25:08,400 Last time I let you 548 00:25:08,400 --> 00:25:09,920 Report in groups 549 00:25:10,079 --> 00:25:10,960 Have you written it all 550 00:25:11,559 --> 00:25:12,400 Study members 551 00:25:12,799 --> 00:25:13,839 You count 552 00:25:13,880 --> 00:25:15,200 Let everyone send to my mailbox 553 00:25:15,200 --> 00:25:16,799 Incomplete grades are voided 554 00:25:17,000 --> 00:25:17,799 Good teacher 555 00:25:18,160 --> 00:25:18,759 All right 556 00:25:19,440 --> 00:25:21,920 Please send the report to the mailbox as soon as possible 557 00:25:24,000 --> 00:25:25,119 How could this be 558 00:25:26,440 --> 00:25:28,160 I remember it exists here 559 00:25:28,920 --> 00:25:29,920 Why is it gone 560 00:25:30,920 --> 00:25:31,759 Fang Li 561 00:25:31,920 --> 00:25:33,519 Did you write it? 562 00:25:33,920 --> 00:25:35,000 I wrote 563 00:25:35,200 --> 00:25:36,359 But I can't find it now 564 00:25:36,960 --> 00:25:37,960 Your reason 565 00:25:37,960 --> 00:25:40,160 Save it to explain to the teacher 566 00:25:41,079 --> 00:25:42,720 What's the matter with you two 567 00:25:43,160 --> 00:25:44,480 Report we really did 568 00:25:44,759 --> 00:25:45,920 You give me some time 569 00:25:46,079 --> 00:25:47,759 I can find it on the computer 570 00:25:48,240 --> 00:25:49,640 What age is this 571 00:25:49,640 --> 00:25:50,680 You still use this excuse 572 00:25:50,960 --> 00:25:52,319 Do you think i will believe 573 00:25:52,640 --> 00:25:53,559 Your two results are void 574 00:25:53,559 --> 00:25:54,119 Go out 575 00:25:54,160 --> 00:25:54,920 Zhao 576 00:25:55,680 --> 00:25:57,599 Why can't you believe me once 577 00:25:57,960 --> 00:25:59,519 The same thing happened last time 578 00:25:59,880 --> 00:26:00,920 I said I didn't do it 579 00:26:00,920 --> 00:26:01,880 Don't you believe 580 00:26:02,039 --> 00:26:03,279 How do you want me to believe you 581 00:26:03,519 --> 00:26:04,599 Surveillance video 582 00:26:04,599 --> 00:26:06,119 You are alone in the laboratory 583 00:26:08,319 --> 00:26:09,480 The nature of the explosion 584 00:26:10,079 --> 00:26:11,160 Will be finalized soon 585 00:26:11,480 --> 00:26:12,680 Do you really want to be dropped out 586 00:26:13,559 --> 00:26:14,519 Why 587 00:26:15,279 --> 00:26:16,039 I did not do anything 588 00:26:16,039 --> 00:26:17,200 Why let me drop out 589 00:26:18,240 --> 00:26:20,119 I don't want to bother with you anymore 590 00:26:20,519 --> 00:26:20,920 Fang Li 591 00:26:20,920 --> 00:26:22,480 I know your situation is special 592 00:26:22,599 --> 00:26:23,519 It's not easy to go to university 593 00:26:23,519 --> 00:26:25,319 But look at what you did 594 00:26:25,599 --> 00:26:27,039 How do you let the teacher protect you 595 00:26:28,039 --> 00:26:28,559 it is good 596 00:26:29,880 --> 00:26:31,039 My grade is void 597 00:26:31,640 --> 00:26:32,759 I can be dropped out 598 00:26:32,759 --> 00:26:35,039 But Su Qiyang has been doing experiments seriously 599 00:26:35,400 --> 00:26:36,519 This is my fault 600 00:26:36,519 --> 00:26:37,240 Don't blame him 601 00:26:37,559 --> 00:26:38,599 I beg you 602 00:26:38,720 --> 00:26:39,799 Don't bother him because of me 603 00:26:39,839 --> 00:26:41,400 You want me to say it again 604 00:26:41,839 --> 00:26:42,599 No report 605 00:26:42,599 --> 00:26:43,799 No results 606 00:26:44,400 --> 00:26:44,960 teacher 607 00:26:45,279 --> 00:26:45,960 Don't be angry 608 00:26:45,960 --> 00:26:46,839 We were wrong 609 00:26:48,240 --> 00:26:48,839 teacher 610 00:26:48,920 --> 00:26:49,759 this matter 611 00:27:00,079 --> 00:27:00,920 Sorry 612 00:27:01,599 --> 00:27:03,000 I really finished the report 613 00:27:03,720 --> 00:27:05,680 But I don’t know why it suddenly disappeared 614 00:27:06,160 --> 00:27:07,000 I believe you 615 00:27:08,119 --> 00:27:09,599 This is how you messed with me 616 00:27:09,599 --> 00:27:10,799 What the hell 617 00:27:12,359 --> 00:27:13,599 Could it be 618 00:27:15,680 --> 00:27:16,799 Luo Yan 619 00:27:17,359 --> 00:27:18,240 I know 620 00:27:22,680 --> 00:27:23,519 Luo Yan 621 00:27:24,119 --> 00:27:25,279 Your move made me isolated 622 00:27:25,279 --> 00:27:26,480 Can be everywhere 623 00:27:26,559 --> 00:27:27,440 If you can't handle it 624 00:27:27,440 --> 00:27:28,920 Just don't commit each other 625 00:27:28,960 --> 00:27:30,440 Did you see others at the scene 626 00:27:30,519 --> 00:27:31,440 then 627 00:27:31,680 --> 00:27:32,799 I only saw her alone 628 00:27:33,000 --> 00:27:35,119 One sentence made me drop out of school 629 00:27:35,720 --> 00:27:36,799 This time not just me 630 00:27:36,799 --> 00:27:39,079 No report without results 631 00:27:39,319 --> 00:27:41,039 You have to hurt my friend 632 00:27:41,799 --> 00:27:43,440 Since I'm back, you'll be close 633 00:27:44,079 --> 00:27:45,559 Then I won't go back 634 00:27:48,680 --> 00:27:49,400 Luo Yan 635 00:28:10,039 --> 00:28:11,799 Don't you want me to have a relationship with you? 636 00:28:14,119 --> 00:28:14,960 I have to let you have with me 637 00:28:14,960 --> 00:28:16,079 Incessant relationship 38298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.