All language subtitles for Adventure.Time.With.Finn.And.Jake.S01E12.720p.BluRay.x264-DEiMOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,450 --> 00:00:28,201 D�LOG�S 2 00:00:33,415 --> 00:00:36,834 Alors qu'il se frayait un chemin au milieu des corps d�charn�s, 3 00:00:36,959 --> 00:00:41,172 le vampire �crabouillait les cr�nes et en �prouvait du plaisir. 4 00:00:41,297 --> 00:00:42,715 Non, je te crois pas. 5 00:00:42,840 --> 00:00:44,383 Pourtant tu devrais me croire. 6 00:00:44,508 --> 00:00:47,719 Le vampire s'est ensuite pench� sur ses victimes, 7 00:00:47,844 --> 00:00:51,890 afin de respirer la douce odeur de sang qui s'en d�gageait. 8 00:00:52,015 --> 00:00:55,727 C'est vrai ce que tu racontes ? 9 00:00:55,852 --> 00:00:57,687 Ou bien tu essayes juste de me faire flipper ? 10 00:00:57,812 --> 00:00:58,938 R�ponds honn�tement. 11 00:00:59,063 --> 00:01:02,316 Tout est vrai, mon pote. Je tiens cette histoire d'une source fiable. 12 00:01:02,441 --> 00:01:04,401 D'une source fiable ? C'est �a... 13 00:01:04,526 --> 00:01:08,905 Et il para�t qu'un vampire revient parfois hanter cet arbre. 14 00:01:09,030 --> 00:01:11,992 - L'arbre o� on est ? - Bonne nuit. 15 00:01:14,327 --> 00:01:16,746 C'est des salades, ces histoires. 16 00:01:30,967 --> 00:01:33,303 Je te rappelle que mon lit est interdit aux vers de terre. 17 00:01:48,233 --> 00:01:49,901 J'ai vu quelqu'un par la fen�tre. 18 00:01:50,026 --> 00:01:52,404 �a ne peut �tre que le vampire. On n'est pas assez �quip�s pour lutter. 19 00:01:52,529 --> 00:01:56,407 D�tends-toi, mon pote. J'ai tout invent� de A � Z. 20 00:01:56,532 --> 00:01:59,243 Mais tu m'as dit que ta source �tait fiable, pourtant. 21 00:02:00,119 --> 00:02:01,871 �a aussi, mec, je l'ai invent�. 22 00:02:01,996 --> 00:02:05,791 Je voulais juste que tu aies la p�toche. Et �a a bien march�. 23 00:02:09,961 --> 00:02:12,005 Il n'y a personne dehors. 24 00:02:12,547 --> 00:02:14,758 C'�tait qu'un coup de vent, esp�ce de poule mouill�e. 25 00:02:14,883 --> 00:02:17,093 Tu crois vraiment que j'ai eu peur ? J'�tais en train de chanter. 26 00:02:17,218 --> 00:02:20,012 �a s'appelle "La chanson du grand cri". 27 00:02:21,680 --> 00:02:23,432 Ce que tu peux �tre grave, des fois. 28 00:02:28,020 --> 00:02:29,730 Salut les gar�ons. Comment �a va ? 29 00:02:29,855 --> 00:02:32,816 Je m'appelle Marceline, je suis la reine des vampires. 30 00:02:32,941 --> 00:02:35,652 Est-ce que tu vas m'�crabouiller le cr�ne, et respirer mon sang ? 31 00:02:35,777 --> 00:02:37,627 Je veux pas qu'on me morde. 32 00:02:38,571 --> 00:02:41,907 Arr�tez, bande de froussards, je ne vais pas vous faire �a. 33 00:02:42,032 --> 00:02:44,118 Vous ne buvez pas de sang, vous ? 34 00:02:44,243 --> 00:02:45,536 �a m'arrive de temps en temps. 35 00:02:45,661 --> 00:02:48,330 Mais ce n'est pas le sang que j'aime. C'est juste la couleur. 36 00:02:48,455 --> 00:02:50,457 - J'adore tout ce qui est rouge. - J'hallucine. 37 00:02:57,630 --> 00:02:59,882 Je suis �puis�e. 38 00:03:00,007 --> 00:03:02,301 J'ai march� si longtemps pour traverser la Terre du Ooo. 39 00:03:02,426 --> 00:03:03,928 Et j'ai vu des choses qui m�riteraient 40 00:03:04,053 --> 00:03:06,263 que vous me demandiez de vous raconter. 41 00:03:06,388 --> 00:03:09,683 - Alors raconte. - J'ai crois� un banc de poissons rouges. 42 00:03:12,894 --> 00:03:16,244 Ensuite je suis all�e jouer dans le Royaume des flammes. 43 00:03:19,900 --> 00:03:22,611 - Regardez ce que j'ai rapport�. - Des noix ? 44 00:03:22,736 --> 00:03:25,864 Ce ne sont pas des noix ordinaires. 45 00:03:33,955 --> 00:03:35,206 T'es formidable. 46 00:03:35,331 --> 00:03:38,209 C'est gentil de ne pas nous avoir pomp� le sang. 47 00:03:38,334 --> 00:03:40,253 Vous aussi vous avez l'air d'�tre cool. 48 00:03:40,378 --> 00:03:43,589 Comme vous devez pouvoir l'imaginer, je suis tr�s fatigu�e. 49 00:03:43,714 --> 00:03:46,675 Alors je pense que vous devriez rentrez chez vous. 50 00:03:46,800 --> 00:03:49,261 - Quoi ? - Regardez. 51 00:03:49,886 --> 00:03:52,347 M comme Marceline. 52 00:03:52,472 --> 00:03:53,598 C'est pas vrai. 53 00:03:53,723 --> 00:03:55,558 J'ai grav� mon initiale il y a des ann�es, 54 00:03:55,683 --> 00:03:58,978 bien longtemps avant que vous vous installiez ici. 55 00:04:00,604 --> 00:04:04,275 En tout cas, je tiens � vous remercier d'avoir entretenu cet endroit. 56 00:04:04,400 --> 00:04:06,568 C'est vraiment super, merci. 57 00:04:06,693 --> 00:04:08,362 Bonne nuit. 58 00:04:08,487 --> 00:04:10,322 D�p�chons-nous. Il faut qu'on se barre d'ici. 59 00:04:10,447 --> 00:04:13,158 - Elle va pas nous jeter de chez nous. - Non, Finn. Attends. 60 00:04:13,283 --> 00:04:16,119 Sors d'ici si tu as du courage. Et ose te battre contre moi ! 61 00:04:16,244 --> 00:04:19,413 - Cette fille est un vampire, mec. - Quoi ? 62 00:04:25,586 --> 00:04:26,837 Cette fois je vais la tuer. 63 00:04:26,962 --> 00:04:30,674 Si on peut croire au dixi�me des histoires que j'ai entendues, 64 00:04:30,799 --> 00:04:33,843 c'est le vampire qui gagne toujours � la fin. 65 00:04:36,596 --> 00:04:39,724 - On fait quoi pour notre maison ? - Dis-toi qu'un vampire nous l'a prise. 66 00:04:39,849 --> 00:04:41,976 On n'a qu'� en chercher une autre. 67 00:04:42,101 --> 00:04:44,561 - �a nous donne une nouvelle mission. - Mais je l'aimais bien. 68 00:04:44,686 --> 00:04:47,439 Finn. C'est rigolo de chercher une maison. 69 00:04:47,564 --> 00:04:48,899 On va bien s'amuser. 70 00:04:49,024 --> 00:04:52,861 - Tu crois ? - Bien s�r. C'est d�lire. 71 00:04:52,986 --> 00:04:55,286 Tu trouves toujours les mots justes. 72 00:04:56,698 --> 00:04:59,825 Tu m'as convaincu. En route, mauvaise troupe. 73 00:04:59,950 --> 00:05:03,996 Excellent. Tu verras que la chance finira par nous sourire. 74 00:05:04,830 --> 00:05:08,333 Tiens, regarde. Tu vois ? Qu'est-ce que je disais ? 75 00:05:09,751 --> 00:05:13,546 Nos deux amis se mirent en qu�te d'une maison 76 00:05:13,671 --> 00:05:17,383 Une bien dure mission pour un chien et un p'tit gars perdus 77 00:05:17,508 --> 00:05:19,010 Pourquoi pas celle-l� ? 78 00:05:19,135 --> 00:05:20,720 Finn, non ne l'�crase pas 79 00:05:20,845 --> 00:05:22,346 T'es trop b�te de faire �a 80 00:05:22,471 --> 00:05:25,224 Maint'nant l'oiseau t'en veut � mort, Finn 81 00:05:25,349 --> 00:05:28,977 Et les voil� couch�s dans les p�turages �a serait cool d'habiter dans un nuage 82 00:05:29,102 --> 00:05:30,479 � moins qu'l� haut, �a s'rait ballot, 83 00:05:30,604 --> 00:05:32,897 le roi des nuages soit l� avec son �pouse 84 00:05:33,022 --> 00:05:34,399 Une grosse ruche, oh non 85 00:05:34,524 --> 00:05:36,484 N'y mets pas ton pied, attention ! 86 00:05:36,609 --> 00:05:40,488 Tu l'as d�j� fait, et tu t'en es mordu les doigts apr�s 87 00:05:40,613 --> 00:05:43,949 Et ce coquillage, Regarde bien, tout a l'air calme 88 00:05:44,074 --> 00:05:45,993 Une grenouille saute, il en sort un tigre 89 00:05:46,118 --> 00:05:50,247 Voyez tout ce qu'il a pour vos estomacs 90 00:05:50,372 --> 00:05:52,374 Vous auriez d� rester 91 00:05:52,499 --> 00:05:55,293 combattre ce vampire sexy et canon 92 00:05:55,418 --> 00:05:57,462 M�me si Jake avait une peur bleue 93 00:05:57,587 --> 00:06:00,506 qu'on lui suce le sang 94 00:06:00,631 --> 00:06:05,427 Ce qui peut bien se comprendre car les vampires sont vraiment redoutables 95 00:06:05,552 --> 00:06:10,432 Ils ne sont pas raisonnables et ne font que des mis�res aux hommes 96 00:06:10,557 --> 00:06:14,853 Oh Marceline, m�chante coquine 97 00:06:14,978 --> 00:06:19,524 Comprenez, moi j'ai plus de 1000 ans et j'ai quelque fois des mots blessants 98 00:06:19,649 --> 00:06:23,611 Oh Marceline Ces deux-l� ne m�ritaient pas �a 99 00:06:23,736 --> 00:06:25,279 D�sol�e 100 00:06:25,404 --> 00:06:28,282 J'ai pas le temps, je suis en train de jouer sur ma console 101 00:06:28,407 --> 00:06:30,117 Les revoil� 102 00:06:30,242 --> 00:06:32,410 Ils se g�lent sur la banquise 103 00:06:32,535 --> 00:06:34,329 Ils vont affronter leur destin, 104 00:06:34,454 --> 00:06:37,915 j'esp�re que �a finira bien 105 00:06:38,040 --> 00:06:39,333 C'est trop nul. 106 00:06:39,458 --> 00:06:42,545 On a vu aucun endroit qui me plaisait. Rentrons chez nous. 107 00:06:42,670 --> 00:06:47,675 Laisse-moi te chanter une comptine qui t'aidera � trouver notre "chez nous". 108 00:06:49,009 --> 00:06:50,969 "Chez nous", c'est nulle part de sp�cial 109 00:06:51,094 --> 00:06:53,888 Un petit indice et tu sauras o� c'est 110 00:06:54,013 --> 00:06:58,184 Chez nous, c'est partout o� on nous aime 111 00:06:58,309 --> 00:07:01,103 Je m'en fiche de tes le�ons de morale. Je veux juste rentrer chez moi. 112 00:07:01,228 --> 00:07:04,189 Chez toi, c'est l� o� ton c�ur se sent heureux, Finn 113 00:07:04,314 --> 00:07:06,859 Et o� ton c�ur se sent-il heureux, Finn ? 114 00:07:06,984 --> 00:07:08,944 Sinon l�-dedans, � l'int�rieur de toi ? 115 00:07:09,069 --> 00:07:11,530 Et pr�s de moi, qui suis toujours � tes c�t�s 116 00:07:11,655 --> 00:07:15,575 et sous cette bonne �toile dans le ciel, qui te montre le chemin. 117 00:07:18,327 --> 00:07:21,872 En fait, je suis plut�t bien, ici, � l'abri dans ton oreille. 118 00:07:21,997 --> 00:07:26,043 M�me un grand palais ne ferait pas le poids ! 119 00:07:26,168 --> 00:07:28,378 Si quelques sir�nes pouvaient nous rejoindre. 120 00:07:28,503 --> 00:07:29,629 Oh, arr�te avec �a. 121 00:07:29,754 --> 00:07:32,090 Quelle horreur. C'est monstrueux, ici. 122 00:07:32,215 --> 00:07:34,175 �a a l'air abandonn�. 123 00:07:39,889 --> 00:07:42,308 T'as vu un peu ? 124 00:07:42,433 --> 00:07:44,351 - �a te dirait de vivre ici ? - Oui. 125 00:07:44,476 --> 00:07:49,481 Ils ont tout nettoy� et y ont �lu domicile 126 00:07:49,731 --> 00:07:51,399 T'en penses quoi, mon pote ? 127 00:07:51,524 --> 00:07:53,193 Je trouve qu'on s'est pas mal d�brouill�. 128 00:07:53,318 --> 00:07:54,194 Oui, c'est vrai. 129 00:07:54,319 --> 00:07:56,779 On fait quoi maintenant qu'on est chez nous ? 130 00:07:56,904 --> 00:07:58,781 On n'a qu'� organiser une f�te du tonnerre. 131 00:08:06,330 --> 00:08:07,998 C'est magnifique ici. 132 00:08:08,123 --> 00:08:10,000 Je me sens trop bien, ici. 133 00:08:10,125 --> 00:08:11,710 C'est g�nial. 134 00:08:11,835 --> 00:08:14,879 On a vraiment de quoi �tre contents de nous. 135 00:08:15,004 --> 00:08:16,965 Plus rien ne peut nous arriver, maintenant. 136 00:08:17,090 --> 00:08:20,634 - Oui mec. - Et �a, c'est g�nial, mon grand. 137 00:08:21,177 --> 00:08:23,596 - Salut, Finn. - Encore elle. 138 00:08:23,721 --> 00:08:26,265 Votre f�te a l'air d'�tre r�ussie, les amis. 139 00:08:26,390 --> 00:08:30,185 - Qu'est-ce que tu veux, Marceline ? - J'avais un petit truc � vous montrer. 140 00:08:30,310 --> 00:08:33,188 Cette grotte m'appartient. 141 00:08:33,313 --> 00:08:36,065 - Quoi ? - C'est gentil d'avoir fait ces travaux. 142 00:08:36,190 --> 00:08:38,401 Tu ne vas pas nous d�loger deux fois de suite. 143 00:08:38,526 --> 00:08:41,112 Bien s�r que si. 144 00:08:41,904 --> 00:08:43,739 Je vais enfin me battre contre un vampire. 145 00:08:43,864 --> 00:08:45,115 Finn. Non. 146 00:08:45,240 --> 00:08:47,576 Tu n'as aucune chance de survivre � un vampire. 147 00:08:47,701 --> 00:08:51,788 - Elle n'arr�te pas de nous chasser. - On est tous les deux, c'est le principal. 148 00:08:51,913 --> 00:08:53,957 - Tu as d�j� oubli� ma chanson ? - Oui, c'est vrai. 149 00:08:54,082 --> 00:08:55,208 D'accord, Marceline. 150 00:08:55,333 --> 00:08:59,003 Je te laisse nous reprendre cette grotte. Parce que Jake est ma maison. 151 00:08:59,128 --> 00:09:01,756 Et mon ami a beaucoup plus de valeur que toutes tes maisons. 152 00:09:01,881 --> 00:09:03,215 C'est tr�s juste. 153 00:09:03,590 --> 00:09:06,677 - Je veux que ce chien soit � moi. - Quoi ? 154 00:09:06,802 --> 00:09:09,304 Je vais le mordre de temps en temps. 155 00:09:09,429 --> 00:09:13,016 - Peut-�tre en faire un zombie. - Non ! 156 00:09:13,141 --> 00:09:15,602 - Tu as int�r�t � le l�cher. - Ou sinon ? 157 00:09:15,727 --> 00:09:17,395 �a va, mon grand ? 158 00:09:17,520 --> 00:09:22,525 Personne ne r�ussira � me faire l�cher Jake. 159 00:09:23,025 --> 00:09:25,903 - Tu ne me fais pas peur. - Finn ! 160 00:09:26,028 --> 00:09:29,114 Tu me fais vraiment piti�, pauvre petit gamin. 161 00:09:30,240 --> 00:09:32,140 C'est toi qui me fais piti�. 162 00:09:34,035 --> 00:09:37,497 - Pr�pare-toi � recevoir la baffe de ta vie. - Ah oui ? 163 00:09:46,046 --> 00:09:48,340 II faut que j'aille aider mon copain. 164 00:09:48,465 --> 00:09:50,467 Je vais boire tout ton sang. 165 00:10:08,191 --> 00:10:11,444 Tu sais que tu m'as fait mal, Finn ? 166 00:10:20,036 --> 00:10:21,746 Pourquoi est-ce que tu ne m'as pas tu� ? 167 00:10:21,871 --> 00:10:23,956 �a aurait �t� tellement moins dr�le. 168 00:10:24,081 --> 00:10:26,750 �a fait des ann�es que je m'�tais pas battue comme �a. 169 00:10:26,875 --> 00:10:27,417 Merci Finn. 170 00:10:27,542 --> 00:10:29,544 - Finn. - Tu n'es pas mort, alors ? 171 00:10:29,669 --> 00:10:31,796 Non. Avant qu'elle me morde, j'ai utilis� mes pouvoirs 172 00:10:31,921 --> 00:10:34,924 pour envoyer mon sang vers mon pouce. 173 00:10:36,009 --> 00:10:39,053 Vous n'�tes pas des adversaires faciles. Vous savez que �a me pla�t bien ? 174 00:10:39,178 --> 00:10:40,805 Est-ce que �a veut dire 175 00:10:40,930 --> 00:10:44,391 que tu vas nous laisser r�cup�rer notre maison ? 176 00:10:44,516 --> 00:10:48,020 Mais oui, vous pouvez la garder. C'est un cadeau de Marceline. 177 00:11:00,156 --> 00:11:03,993 Vous �tes all� sur mon lit ? Je vous avais dit que c'�tait interdit. 178 00:11:04,118 --> 00:11:05,577 Bonjour les amis. 179 00:11:06,954 --> 00:11:10,540 Venez m'embrasser. 180 00:11:11,833 --> 00:11:15,378 Oui, c'est �a. Venez m'embrasser. 15273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.