All language subtitles for Adventure.Time.With.Finn.And.Jake.S01E04.720p.BluRay.x264-DEiMOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,750 --> 00:00:27,209 LA TROMPE 2 00:00:38,069 --> 00:00:40,655 - Trop cool, nos �p�es. - �a c'est de la lame. 3 00:00:40,780 --> 00:00:42,740 Oh, les hommes et leurs �p�es. 4 00:00:42,865 --> 00:00:46,243 H�, les gar�ons, si vous arr�tiez un peu de maltraiter mes pommes. 5 00:00:46,869 --> 00:00:48,245 - Allez la Trompe. - Allez la Trompe. 6 00:00:48,370 --> 00:00:52,207 Venez plut�t � l'int�rieur. Je vous ai pr�par� une bonne tarte aux pommes. 7 00:00:52,374 --> 00:00:54,251 - Ouais. - � moi la tarte aux pommes. 8 00:00:54,417 --> 00:00:57,253 Je te parie que je mange tout avant que tu n'arrives. 9 00:00:57,378 --> 00:00:58,755 Non ! 10 00:01:01,299 --> 00:01:04,593 - Tarte aux pommes. - Ne le laisse pas tout d�vorer sans moi. 11 00:01:04,760 --> 00:01:07,930 Allez, venez donc vous asseoir au lieu de raconter des sottises. 12 00:01:08,764 --> 00:01:11,683 Dehors la mouche. Laisse ma tarte tranquille. 13 00:01:11,808 --> 00:01:15,895 Une mouche a atterri sur ma jolie tarte. C'est pas bon signe du tout. 14 00:01:16,021 --> 00:01:17,564 Adieu. 15 00:01:17,689 --> 00:01:20,233 Pourquoi tu jettes la tarte � la poubelle ? 16 00:01:21,192 --> 00:01:24,987 Si ces mouches la veulent tant que �a, qu'elles la gardent. 17 00:01:25,112 --> 00:01:27,031 Mais ne vous inqui�tez pas mes ch�ris, 18 00:01:27,156 --> 00:01:30,617 j'ai une autre tarte au four pr�te en un rien de temps. 19 00:01:30,742 --> 00:01:32,035 - Une autre tarte ? - Une autre tarte ? 20 00:01:32,119 --> 00:01:34,538 - Ouais. - De la tarte. 21 00:01:34,663 --> 00:01:36,623 Voil�. C'est pr�t. 22 00:01:36,748 --> 00:01:38,333 Allez-y. Servez-vous. 23 00:01:42,587 --> 00:01:45,756 - Qu'en pensez-vous ? - C'est la meilleure tarte de l'univers. 24 00:01:45,881 --> 00:01:50,802 Merci mais c'est loin d'�tre la meilleure tarte aux pommes. 25 00:01:50,886 --> 00:01:52,846 Mais qu'est-ce que tu racontes ? 26 00:01:52,929 --> 00:01:54,723 Personne ne fait de meilleure tarte. 27 00:01:54,848 --> 00:01:56,016 Plus une seule miette. 28 00:01:56,099 --> 00:01:59,644 Finn, que ferais-tu si tu pouvais faire tout ce que tu veux ? 29 00:01:59,769 --> 00:02:02,146 Ce que je veux ? Je grimperais sur une �toile filante 30 00:02:02,313 --> 00:02:05,357 et je partirais � la chasse aux aliens � travers la galaxie. 31 00:02:05,441 --> 00:02:09,319 Je sculpterais mon visage sur la surface de la lune pour qu'elle me ressemble. 32 00:02:09,570 --> 00:02:13,865 - Et toi, la Trompe, tu ferais quoi ? - Je partirais cueillir une jolie pomme. 33 00:02:14,449 --> 00:02:15,533 Naze. 34 00:02:15,617 --> 00:02:20,121 D�sol�, la Trompe, c'est juste que tu ramasses des pommes tous les jours. 35 00:02:20,246 --> 00:02:22,748 Ce n'est pas une pomme ordinaire. 36 00:02:22,832 --> 00:02:26,627 On raconte que c'est la pomme de toutes les pommes. 37 00:02:26,794 --> 00:02:29,171 La vari�t� la plus rare qui existe. 38 00:02:29,254 --> 00:02:33,425 D'apr�s la l�gende, on la conna�t sous le nom de la pomme Cristalline. 39 00:02:35,135 --> 00:02:37,345 - �a a l'air d�lire. - O� est-ce qu'elle est ? 40 00:02:37,429 --> 00:02:41,682 Elle pousserait dans les profondeurs de la grande For�t mal�fique. 41 00:02:42,391 --> 00:02:44,727 La Trompe, il faut que tu trouves cette pomme. 42 00:02:44,852 --> 00:02:46,854 - Ouais. - Quoi ? Moi ? 43 00:02:46,937 --> 00:02:52,150 Oh non. Je ne suis qu'un petit �l�phant. Pas une grande aventuri�re. 44 00:02:52,651 --> 00:02:54,694 Enfin, la Trompe, c'est ton r�ve absolu. 45 00:02:54,778 --> 00:02:58,948 Imagine le moment o� tu pourras croquer dans cette pomme. 46 00:02:59,115 --> 00:03:02,326 - Ou l'aspirer par la trompe. - Imagine ce bon parfum sucr�. 47 00:03:02,451 --> 00:03:05,121 - Et le bonheur que �a te procurerait. - Vraiment ? 48 00:03:05,162 --> 00:03:08,916 Vous pensez que je me d�brouillerai dans la grande For�t mal�fique ? 49 00:03:09,041 --> 00:03:10,375 Ouais. Et puis on t'aidera. 50 00:03:10,542 --> 00:03:12,210 Tu sais qu'on t'adore, la Trompe. 51 00:03:12,336 --> 00:03:17,549 D'accord. Je vais le faire. J'ai un nouveau surnom : L'aventuri�re. 52 00:03:19,050 --> 00:03:20,843 - Bravo la Trompe. - Bravo la Trompe. 53 00:03:21,469 --> 00:03:25,181 Dans la vie, c'est toujours important de savoir prendre de la hauteur. 54 00:03:26,557 --> 00:03:29,560 Si tu montais sur mes �paules, tu serais encore plus haute. 55 00:03:29,643 --> 00:03:33,522 - Non, Jake. Elle a le c�ur fragile. - Ah oui, c'est vrai. 56 00:03:36,816 --> 00:03:38,526 Pourquoi le sol est gluant comme �a ? 57 00:03:38,735 --> 00:03:40,611 Eh ben quoi que ce soit, j'adore. 58 00:03:40,820 --> 00:03:42,446 - Super. - Je veux essayer. 59 00:03:42,572 --> 00:03:45,366 Si tu y tiens. Je suis assez cool comme gar�on. 60 00:03:46,450 --> 00:03:49,536 On dirait de la p�te � g�teaux. 61 00:03:50,996 --> 00:03:53,040 Bien le bonjour � vous. 62 00:03:54,374 --> 00:03:56,626 La Trompe. Ne t'approche pas de ce truc. 63 00:03:59,337 --> 00:04:01,089 Tu vas me le payer, mur de chair. 64 00:04:03,049 --> 00:04:06,385 Un �il. Et une bouche. 65 00:04:06,510 --> 00:04:11,098 Je crois que j'ai quelque chose qui devrait vous faire plaisir. 66 00:04:11,223 --> 00:04:12,265 Des autocollants. 67 00:04:12,849 --> 00:04:14,851 M�fie-toi. Cette chose est diabolique. 68 00:04:14,976 --> 00:04:17,771 Voil� un autocollant en arc-en-ciel. 69 00:04:17,896 --> 00:04:21,774 �a, c'est un autocollant odorant. Tu le frottes et �a gratte. 70 00:04:22,316 --> 00:04:26,695 Ensuite, nous avons une licorne 3D. 71 00:04:26,737 --> 00:04:28,906 Mais elle n'a pas de corne... 72 00:04:31,074 --> 00:04:32,492 Qu'est-ce qui te prend ? 73 00:04:33,535 --> 00:04:34,619 La Trompe ! 74 00:04:42,418 --> 00:04:44,170 C'est �a, et reste dans ton arbre. 75 00:04:44,378 --> 00:04:47,631 Tu t'amusais � coller des autocollants sur ce monstre gluant ? 76 00:04:47,798 --> 00:04:52,969 Je me suis dit qu'il avait besoin d'amour et d'affection. 77 00:04:53,553 --> 00:04:56,514 Quel adorable petit papillon. 78 00:04:58,099 --> 00:04:59,809 La Trompe ? 79 00:04:59,976 --> 00:05:04,230 Jake, tu sais, je commence � me dire que la Trompe est peut-�tre trop s�nile 80 00:05:04,313 --> 00:05:07,107 pour s'aventurer dans la For�t mal�fique. 81 00:05:07,233 --> 00:05:09,610 Elle s'en sortira. Tout ira bien. 82 00:05:09,777 --> 00:05:12,321 - Et le monstre alors ? - Ne t'inqui�te pas. 83 00:05:12,487 --> 00:05:15,573 Tu es s�r ? Parce qu'elle n'a vraiment aucun entra�nement. 84 00:05:15,699 --> 00:05:19,327 Mais oui mais oui. Ne t'inqui�te pas, tout ira bien. 85 00:05:19,994 --> 00:05:21,245 Tu as peut-�tre raison. 86 00:05:21,454 --> 00:05:22,830 - La Trompe ? - O� est-elle ? 87 00:05:22,997 --> 00:05:25,374 La Trompe ! 88 00:05:27,751 --> 00:05:28,919 ENTR�E INTERDITE SANS ISSUE 89 00:05:29,044 --> 00:05:30,170 Il faut la retrouver. 90 00:05:30,379 --> 00:05:32,422 - O� te caches-tu ? - La Trompe ! 91 00:05:32,547 --> 00:05:34,966 Et une tasse pour toi. 92 00:05:35,091 --> 00:05:37,802 Une tasse pour moi. 93 00:05:37,886 --> 00:05:39,512 - La Trompe ? - La Trompe ? 94 00:05:40,221 --> 00:05:42,431 Et voil� un d�licieux sandwich pour toi. 95 00:05:42,598 --> 00:05:45,476 - Tu l'as fait tomber. - La Trompe. Vite, cours. 96 00:05:45,601 --> 00:05:47,603 Oh, bonjour, Finn. 97 00:05:48,520 --> 00:05:52,524 C'est l'heure de te faire pancarder la face, vieille planche. 98 00:05:55,902 --> 00:06:00,031 Doucement, les enfants. Il y aura assez de th� pour tout le monde. 99 00:06:01,908 --> 00:06:05,494 - Non. - Oh, un gros c�lin, c'est mignon. 100 00:06:05,578 --> 00:06:09,540 Je ne suis pas en train de te faire un c�lin. J'essaie de te prot�ger. 101 00:06:09,665 --> 00:06:11,333 - Ils sont trop nombreux. - Finn ? 102 00:06:11,500 --> 00:06:13,085 INTERDICTION D'ENTRER 103 00:06:20,133 --> 00:06:24,595 Ce go�ter �tait encore plus rat� qu'un vieux souffl� d�gonfl�. 104 00:06:26,180 --> 00:06:28,766 C'est � cause de toi que je suis tout amoch�. 105 00:06:28,891 --> 00:06:31,143 Regarde-moi. J'ai l'air d'un raton laveur. 106 00:06:31,310 --> 00:06:32,602 Es-tu en col�re ? 107 00:06:33,270 --> 00:06:35,188 Non. Je ne suis pas en col�re contre toi. 108 00:06:35,313 --> 00:06:37,524 Tu es bien trop mimi pour �a. 109 00:06:37,607 --> 00:06:39,609 Et tu es une aventuri�re de 1re classe. 110 00:06:39,734 --> 00:06:44,947 � pr�sent, allons trouver cette pomme Cristalline et la d�guster ensemble. 111 00:06:47,491 --> 00:06:49,159 - La gal�re. - Va lui faire sa f�te. 112 00:06:49,243 --> 00:06:52,412 - Moi, je veille sur la Trompe. - Avec plaisir. 113 00:06:55,874 --> 00:06:59,085 Jake, j'ai comme l'impression que Finn se fait massacrer. 114 00:06:59,210 --> 00:07:01,754 Oui, mais il s'en sortira. Il a douze ans. 115 00:07:01,879 --> 00:07:04,215 Je crois que je sais comment lui venir en aide. 116 00:07:04,924 --> 00:07:06,967 Je crois que tu devrais plut�t rester l�. 117 00:07:07,092 --> 00:07:10,179 Mais Finn m'a dit que j'�tais une aventuri�re de 1re classe 118 00:07:10,262 --> 00:07:15,016 et mon instinct d'aventuri�re me dit d'aller s�duire cette cr�ature tentaculaire 119 00:07:15,141 --> 00:07:18,436 avec toute la f�minit� et le talent �l�phantesque dont je dispose. 120 00:07:18,937 --> 00:07:20,063 Hors de question. 121 00:07:27,444 --> 00:07:29,822 Mais qu'est-ce que tu fabriques, la Trompe ? 122 00:07:29,947 --> 00:07:33,617 J'essaie simplement de t'aider en s�duisant ce gentleman avec mon corps. 123 00:07:33,700 --> 00:07:37,996 Ce n'est pas un gentleman. C'est une pieuvre Rubis multi-serpent. 124 00:07:38,079 --> 00:07:40,790 M�me la plus immonde des cr�atures peut se sentir seule. 125 00:07:40,915 --> 00:07:43,209 Jake. Tu �tais cens� la surveiller. 126 00:07:43,334 --> 00:07:45,127 Elle m'a �chapp�. 127 00:07:45,294 --> 00:07:47,796 J'ai essay� de l'arr�ter mais elle �tait trop forte. 128 00:07:47,963 --> 00:07:50,382 Arrange-toi pour qu'elle d�gage d'ici. 129 00:07:53,885 --> 00:07:55,512 Finn. Vas-y. Tue-le. 130 00:07:55,679 --> 00:07:57,472 Je ne trouve pas son point faible. 131 00:07:58,181 --> 00:08:00,558 Le voil�. 132 00:08:03,102 --> 00:08:07,940 J'ai r�ussi. Je vous ai aid�s. Je suis l'aventuri�re la plus sexy au monde. 133 00:08:08,065 --> 00:08:10,442 Tu plaisantes. Tu n'as rien d'une aventuri�re. 134 00:08:10,567 --> 00:08:12,569 Tu as encore failli te faire tuer. 135 00:08:12,694 --> 00:08:15,780 Tu tiens � mourir ? Tu crois que c'est �a, partir � l'aventure ? 136 00:08:15,905 --> 00:08:19,784 Mourir et faire culpabiliser tes amis qui n'ont pas pu te sauver ? 137 00:08:20,535 --> 00:08:22,328 H�, mon pote. 138 00:08:22,495 --> 00:08:25,539 Je vais rentrer � la maison maintenant. 139 00:08:27,166 --> 00:08:29,043 La Trompe. 140 00:08:29,168 --> 00:08:30,502 La Trompe. 141 00:08:30,669 --> 00:08:32,379 Ne t'avise pas de me suivre. 142 00:08:33,630 --> 00:08:35,006 Oh, Finn. 143 00:08:35,090 --> 00:08:38,968 Tu ne devrais pas hurler sur un pauvre �l�phant qui ne cherche qu'� t'aider. 144 00:08:40,094 --> 00:08:42,263 Maintenant, je culpabilise. 145 00:08:42,388 --> 00:08:44,932 Je lui ai cri� dessus car je m'inqui�te pour elle. 146 00:08:45,099 --> 00:08:47,476 Cela arrive quand on tient trop � quelqu'un. 147 00:08:49,353 --> 00:08:51,188 - La Trompe. - La Trompe. 148 00:08:51,313 --> 00:08:54,441 Finn. J'ai trouv� la l�gendaire pomme Cristalline. 149 00:08:56,860 --> 00:08:58,278 Tu assures la Trompe. 150 00:08:58,403 --> 00:09:01,697 J'ai �t� un idiot. Je n'aurais jamais d� te crier dessus. 151 00:09:01,781 --> 00:09:06,118 Si j'�tais en col�re, c'est parce que je t'aime et je ne veux pas que tu blesses. 152 00:09:06,285 --> 00:09:09,955 C'est trop gentil, Finn, j'accepte tes excuses 153 00:09:10,080 --> 00:09:12,165 � condition que tu me laisses t'embrasser. 154 00:09:14,000 --> 00:09:17,712 - Je ne sais pas si c'est... - Laisse-la t'embrasser. 155 00:09:17,837 --> 00:09:21,257 C'est une opportunit� qui ne se repr�sentera pas de si t�t. 156 00:09:21,757 --> 00:09:26,554 Laisse-la t'embrasser. C'est une opportunit� qui ne se repr�sentera pas. 157 00:09:27,805 --> 00:09:29,389 Je ne sais pas. 158 00:09:29,556 --> 00:09:30,891 C'est un Gardien de cristal. 159 00:09:31,058 --> 00:09:34,311 Cette fois, je t'interdis de te m�ler � cette bagarre, compris ? 160 00:09:34,394 --> 00:09:36,146 Je ne veux pas qu'il t'arrive quelque chose. 161 00:09:36,229 --> 00:09:39,148 - Bon d'accord, je te le promets. - Fantalg�brique. 162 00:09:39,482 --> 00:09:41,818 - D�gage de l�, toi. - D�gage de l�, toi. 163 00:09:41,901 --> 00:09:43,903 Arr�te de r�p�ter ce que je dis. 164 00:09:44,070 --> 00:09:46,197 Arr�te de r�p�ter ce que je dis. 165 00:09:51,702 --> 00:09:53,286 Finn. 166 00:09:57,791 --> 00:09:59,709 Ce gardien imite tout ce qu'on fait. 167 00:10:02,003 --> 00:10:04,880 Mais on dirait mon petit papillon pr�f�r�. 168 00:10:05,047 --> 00:10:07,466 Quelle jolie m�lodie. 169 00:10:14,389 --> 00:10:15,849 Bouge ta vibe, la Trompe. 170 00:10:16,933 --> 00:10:19,560 Bouge ta vibe, la Trompe. 171 00:10:21,646 --> 00:10:24,732 Math�magique. �crasons-le pendant qu'il est occup� � l'imiter. 172 00:10:27,401 --> 00:10:29,486 Ce n'est pas une vie de chien, mon pote. 173 00:10:30,988 --> 00:10:33,490 Pourquoi n'y ai-je pas pens� plus t�t ? 174 00:10:33,657 --> 00:10:35,950 Si on veut battre ce gla�on, il faut la jouer "Trompe-le." 175 00:10:36,076 --> 00:10:37,535 Je vais chercher le maquillage. 176 00:10:48,670 --> 00:10:50,005 H�, Gardien de cristal. 177 00:10:50,214 --> 00:10:53,008 Tu serais d'accord pour que la Trompe croque dans ta pomme ? 178 00:10:53,091 --> 00:10:55,302 - D'accord. - D'accord. 179 00:10:55,552 --> 00:10:57,429 - Je suis un abruti. - Je suis un abruti. 180 00:10:58,304 --> 00:11:00,932 Tu as entendu le gardien. Alors fais-toi plaisir. 181 00:11:01,057 --> 00:11:02,183 D'accord. 182 00:11:04,310 --> 00:11:07,021 - Elle a quel go�t, cette pomme ? - Elle est bonne ? 15268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.