All language subtitles for Adventure.Time.With.Finn.And.Jake.S01E03.720p.BluRay.x264-DEiMOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,250 --> 00:00:27,127 LES PRISONNI�RES DE L'AMOUR 2 00:00:46,937 --> 00:00:48,897 Oh non, notre luge est cass�e. 3 00:00:49,064 --> 00:00:51,774 J'en refais une avec de la neige. 4 00:00:51,858 --> 00:00:54,026 Mais qu'est-ce qui t'arrive, Jake ? 5 00:00:54,902 --> 00:00:56,320 Pas besoin de luge. 6 00:00:56,445 --> 00:00:59,281 - Monte l�-dessus. - D'accord. 7 00:01:04,119 --> 00:01:06,038 On change. 8 00:01:10,542 --> 00:01:12,835 On �change. On �change. 9 00:01:14,295 --> 00:01:15,880 Des pingouins. 10 00:01:21,135 --> 00:01:24,179 Je suis le roi du monde ! 11 00:01:26,556 --> 00:01:28,642 - Math�magique. - Quoi ? 12 00:01:28,808 --> 00:01:32,353 Qui ose p�n�trer dans le royaume de Glace ? 13 00:01:32,437 --> 00:01:35,690 - Le roi des Glaces est l�. - Et � ton avis, pourquoi je suis l� ? 14 00:01:35,857 --> 00:01:39,235 Sais-tu seulement ce que signifie �tre le roi des Glaces ? 15 00:01:39,401 --> 00:01:41,111 Moi je sais ce que �a veut dire. 16 00:01:41,236 --> 00:01:45,032 - Que t'es sacr�ment froid du cornet. - �a, c'est bien envoy�. 17 00:01:45,157 --> 00:01:49,828 Cela signifie que vous �tes tous les deux sur mes terres. 18 00:01:50,036 --> 00:01:54,123 Et c'est une infraction � la loi du monde des Glaces. 19 00:01:54,207 --> 00:01:57,084 On se d�tend. On voulait simplement se rafra�chir. 20 00:01:57,209 --> 00:02:02,464 Ouais. Y a un gros somnambule de lave dans notre jardin qui est super chaud. 21 00:02:02,673 --> 00:02:06,051 Je ne voulais pas dire que je le trouvais sexy... 22 00:02:06,093 --> 00:02:08,845 Moi je pense que c'est bien ce que tu voulais dire. 23 00:02:08,928 --> 00:02:10,722 - Je disais... - Je m'en fiche. 24 00:02:10,889 --> 00:02:12,432 C'est mon royaume. 25 00:02:12,599 --> 00:02:17,353 Depuis quand a-t-on le droit de se balader sur mes terres, comme �a. 26 00:02:17,478 --> 00:02:19,897 Je vous signale qu'ici, il y a un r�glement. 27 00:02:20,064 --> 00:02:21,732 Tu ne pourrais pas te d�tendre ? 28 00:02:21,899 --> 00:02:23,817 Comment ? C'est moi le roi. 29 00:02:23,942 --> 00:02:27,821 C'est moi qui donne les ordres. 30 00:02:28,571 --> 00:02:29,739 Et puis y en a marre ! 31 00:02:30,240 --> 00:02:35,453 R�veillez-vous, abominables monstres des neiges. Mettez-leur une racl�e. 32 00:02:50,133 --> 00:02:52,135 G�nial. On est d�cha�n�s. 33 00:02:52,719 --> 00:02:54,011 Vous allez me le payer. 34 00:02:54,137 --> 00:02:56,389 - C'est �a, tu r�ves. - Mais oui, bien s�r. 35 00:03:02,603 --> 00:03:05,230 J'aurais bien besoin d'un remontant magique. 36 00:03:06,857 --> 00:03:08,275 Voyons un peu ce qu'on a l�. 37 00:03:10,276 --> 00:03:12,111 Une crotte polaire. 38 00:03:13,654 --> 00:03:15,281 Bien, et voil�. 39 00:03:15,448 --> 00:03:17,825 Nom d'un y�ti... 40 00:03:17,908 --> 00:03:20,536 Je suis rentr�. 41 00:03:20,577 --> 00:03:21,787 Bonjour mesdemoiselles. 42 00:03:21,912 --> 00:03:23,914 Oh non. Ce qu'il est m�chant. 43 00:03:24,039 --> 00:03:26,124 Il a encore frapp�. Oh, non. 44 00:03:26,249 --> 00:03:29,544 Regardez �a. Je vous ai apport� de quoi pouponner 45 00:03:29,627 --> 00:03:32,547 avec un petit toutou en prime. 46 00:03:34,715 --> 00:03:37,093 Finn. �a va, tu n'as rien ? 47 00:03:37,218 --> 00:03:39,595 Princesse Fraise des bois ? Princesse Hot-dog ? 48 00:03:39,678 --> 00:03:41,347 Mais qu'est-ce que vous faites l� ? 49 00:03:41,472 --> 00:03:43,098 Nous sommes prisonni�res. 50 00:03:43,223 --> 00:03:44,891 - Roi des Glaces. - Ben quoi ? 51 00:03:44,975 --> 00:03:46,977 Qu'est-ce qui t'a pris de les capturer ? 52 00:03:47,102 --> 00:03:48,395 Tu ne comprendrais pas. 53 00:03:48,520 --> 00:03:52,106 Je fais la collection des princesses, car j'aimerais en �pouser une. 54 00:03:52,273 --> 00:03:55,526 Pourquoi en capturer sept si tu veux n'en �pouser qu'une seule ? 55 00:03:55,693 --> 00:03:59,155 Pour pouvoir les comparer. Je veux �tre s�r de faire le bon choix. 56 00:03:59,321 --> 00:04:01,198 Vous �tes trop jeunes pour comprendre. 57 00:04:01,323 --> 00:04:04,743 Le mariage est une chose tr�s s�rieuse. �a dure pour toujours. 58 00:04:04,868 --> 00:04:06,912 Il ne faut pas se pr�cipiter. 59 00:04:07,162 --> 00:04:10,665 Roi des Glaces, piti�, ne faites pas �a. Laissez partir les filles. 60 00:04:10,832 --> 00:04:13,960 - Elles n'ont aucune envie de vivre ici. - Mais bien s�r que si. 61 00:04:14,085 --> 00:04:17,046 Je les aurais d�j� refroidies si elles n'avaient pas voulu rester. 62 00:04:17,129 --> 00:04:19,131 N'est-ce pas, mesdemoiselles ? 63 00:04:21,091 --> 00:04:23,635 - Oui, c'est s�r. - Ne vous en faites pas, Princesses. 64 00:04:23,802 --> 00:04:27,556 Je jure que Jake et moi ferons tout pour vous prot�ger. 65 00:04:27,681 --> 00:04:30,767 Et je fais le serment de vous aider � �pouser 66 00:04:30,892 --> 00:04:33,895 la cr�ature de vos r�ves. 67 00:04:36,439 --> 00:04:39,567 Tout ce qu'il faut, c'est un truc pour tuer le roi des Glaces. 68 00:04:39,692 --> 00:04:42,277 Des jumelles, une brosse � dents, de l'eau, 69 00:04:42,402 --> 00:04:45,030 une corde, un pullover, un casse-cro�te. 70 00:04:45,197 --> 00:04:46,990 Ah, ma fl�te. 71 00:04:52,203 --> 00:04:55,206 - Ma fl�te ! - Oh non, �a craint. 72 00:04:55,331 --> 00:04:58,793 Tu l'as cass�e en voulant d�rober la cl� du c�ur de l'ogre d�pressif. 73 00:04:58,918 --> 00:05:00,294 La gal�re. 74 00:05:04,756 --> 00:05:06,716 Bien essay�, mon mignon. 75 00:05:06,842 --> 00:05:08,885 Princesses, vous avez vu �a ? 76 00:05:09,010 --> 00:05:11,262 Vous l'avez vu �chouer mis�rablement ? 77 00:05:11,387 --> 00:05:16,267 Ne t'inqui�te pas, Finn. Je vais nous sortir de l� ! Gr�ce � ma paluche cl�. 78 00:05:16,392 --> 00:05:17,601 Alors �a, s�rement pas. 79 00:05:19,562 --> 00:05:21,021 - Jake ! - Prends �a. 80 00:05:21,188 --> 00:05:22,689 �a va, je vais bien. 81 00:05:22,773 --> 00:05:27,235 Roi des Glaces. Soit tu nous lib�res, soit tu viens te battre contre moi. 82 00:05:27,402 --> 00:05:29,863 Sinon, je te pr�viens. �a va pas �tre joli � voir. 83 00:05:31,072 --> 00:05:33,408 Tu essaies de me frapper ? 84 00:05:33,574 --> 00:05:37,745 En attendant, je vais aux toilettes. Il faut que j'aille couler un gla�on. 85 00:05:38,496 --> 00:05:40,247 - Roi des Glaces ! - Finn. 86 00:05:42,249 --> 00:05:44,793 - Jake, �a va ? - Je vais bien, mon pote. 87 00:05:44,960 --> 00:05:46,962 Calme-toi et occupe-toi des princesses. 88 00:05:47,087 --> 00:05:48,213 Oh, tu as raison. 89 00:05:48,338 --> 00:05:51,424 Je vous demande pardon, Princesses. Princesse Baveuse, �a va ? 90 00:05:51,549 --> 00:05:53,217 Il nous retient ici depuis des semaines. 91 00:05:53,301 --> 00:05:56,721 Il nous questionne sur nos activit�s pr�f�r�es ou nos habitudes. 92 00:05:56,846 --> 00:05:59,932 - On lui en dit le moins possible. - Oui, je comprends. 93 00:06:00,057 --> 00:06:02,851 Et princesse Lumpy Space, Comment tu t'en sors, toi ? 94 00:06:03,018 --> 00:06:05,437 Je m'ennuie. Ici, on ne s'amuse pas des masses. 95 00:06:05,562 --> 00:06:08,440 Quoi ? Comment �a, on ne s'amuse pas ? 96 00:06:08,565 --> 00:06:13,069 Pourtant hier soir, je vous ai lu l'histoire du B�b� Bouffon et le prince Bouteille. 97 00:06:13,236 --> 00:06:15,488 Ce n'�tait pas marrant et carr�ment ringard. 98 00:06:15,571 --> 00:06:18,115 Est-ce que vous partagez toutes cet avis ? 99 00:06:19,200 --> 00:06:21,618 Ringard, comment �a s'�crit, d�j� ? 100 00:06:21,702 --> 00:06:23,745 Non, attendez, je vais vous montrer. 101 00:06:23,871 --> 00:06:26,998 Je vais vous prouver qu'on peut s'amuser comme des fous. 102 00:06:29,667 --> 00:06:33,629 � votre tour, princesse Fraise des bois. C'est � vous de jouer. 103 00:06:33,796 --> 00:06:35,298 Je ne sais pas jouer du piano. 104 00:06:35,423 --> 00:06:37,383 Approchez-vous, je vais vous apprendre. 105 00:06:37,508 --> 00:06:39,510 Passez vos mains entre les barreaux. 106 00:06:39,635 --> 00:06:42,763 C'est bien, princesse. Et �coutez. 107 00:06:43,347 --> 00:06:46,183 - Je n'y arriverai pas. - Faites ce que je vous ai montr�. 108 00:06:46,308 --> 00:06:49,978 - Laisse-la, roi des Glaces. - Joue ou je te transforme en charlotte. 109 00:06:50,103 --> 00:06:52,230 Oh, mon Dieu. 110 00:06:52,355 --> 00:06:54,440 Bien. Continuez de jouer. 111 00:06:54,565 --> 00:06:57,693 Maintenant, tout le monde choisit un instrument et joue. 112 00:06:57,860 --> 00:06:59,403 Je sens qu'on va bien s'amuser. 113 00:07:14,375 --> 00:07:15,835 � quoi tu penses, Finn ? 114 00:07:15,960 --> 00:07:17,670 J'essaie de concocter un plan. 115 00:07:17,837 --> 00:07:21,382 Laisse-le faire de la batterie pendant que je finalise les d�tails. 116 00:07:21,507 --> 00:07:22,966 D�lire. 117 00:07:35,686 --> 00:07:37,104 Qu'est-ce que c'�tait marrant. 118 00:07:39,023 --> 00:07:40,274 C'�tait dr�lement marrant. 119 00:07:40,399 --> 00:07:42,818 Pourquoi ne pas aller chercher plus de jeux ? 120 00:07:42,985 --> 00:07:44,695 Mais oui. Bonne id�e, Finn. 121 00:07:44,778 --> 00:07:47,113 Je ne l'aurais pas mieux dit moi-m�me. 122 00:07:47,239 --> 00:07:49,282 J'esp�re qu'ils me trouvent marrant. 123 00:07:50,533 --> 00:07:52,827 J'ai un plan pour nous sortir d'ici. 124 00:07:52,910 --> 00:07:55,454 D'abord, faites tous semblant de vous amuser. 125 00:07:55,621 --> 00:07:57,915 On danse, on rigole et on dit "Youpi" ! Entendu ? 126 00:07:58,082 --> 00:07:59,625 Quand le roi revient, 127 00:07:59,792 --> 00:08:03,003 on fait semblant de vouloir l'inviter � faire la f�te avec nous. 128 00:08:03,128 --> 00:08:05,130 Une fois qu'il sera � l'int�rieur... 129 00:08:05,297 --> 00:08:08,633 C'est moi qui lui ferai sa f�te. Vous vous occuperez de Jake. 130 00:08:08,675 --> 00:08:10,844 Alors �a marche ? Vous �tes d'accord ? 131 00:08:10,927 --> 00:08:13,054 Super. G�nial, ton plan, mon pote. 132 00:08:13,262 --> 00:08:15,890 Si on crie tous "Youpi", le plan tombera � l'eau. 133 00:08:16,015 --> 00:08:17,600 Il saura qu'on le m�ne en bateau. 134 00:08:17,683 --> 00:08:18,934 Bonne remarque, PLS. 135 00:08:19,018 --> 00:08:22,771 Faut la jouer plus sinc�re du genre : "Oh oui, c'est fou ce que je m'amuse. 136 00:08:22,813 --> 00:08:25,982 C'est l'�clate totale ! 137 00:08:26,066 --> 00:08:28,276 Faites place au plateau de jeu. 138 00:08:28,401 --> 00:08:31,404 Mais qu'est-ce qui se passe ici ? 139 00:08:31,487 --> 00:08:34,365 Je ne me suis jamais autant amus�e de toute ma vie. 140 00:08:34,532 --> 00:08:36,742 - C'est trop g�ant. - C'est la f�te ! 141 00:08:36,867 --> 00:08:39,954 - Qu'est-ce qui vous arrive ? - Ben quoi, on s'amuse. 142 00:08:40,788 --> 00:08:43,457 - Parce que j'ai quitt� la pi�ce ? - Parce qu'elles aiment ici. 143 00:08:43,540 --> 00:08:44,708 Parce qu'elles vous aiment. 144 00:08:44,833 --> 00:08:46,793 Et parce que vous �tes tr�s marrant. 145 00:08:46,918 --> 00:08:48,628 Je ne suis pas s�r de comprendre. 146 00:08:48,795 --> 00:08:50,964 Plus fort, il ne mord pas � l'hame�on. 147 00:08:53,257 --> 00:08:54,967 Allez, entrez faire la f�te. 148 00:08:55,134 --> 00:08:56,761 Vous venez danser ? 149 00:08:56,927 --> 00:08:58,804 - Ne soyez pas timide. - Moi ? Vraiment ? 150 00:08:58,929 --> 00:09:01,306 Vous avez r�ellement envie de danser avec moi ? 151 00:09:01,390 --> 00:09:03,350 Oh oui. 152 00:09:05,435 --> 00:09:06,561 D'accord. 153 00:09:06,645 --> 00:09:08,480 Super ! 154 00:09:10,773 --> 00:09:13,776 Attendez. Ne me laissez pas. 155 00:09:13,860 --> 00:09:16,487 Je vous tuerai tous. 156 00:09:16,988 --> 00:09:18,197 Pourquoi tu me fais �a. 157 00:09:18,364 --> 00:09:21,158 Les princesses commen�aient enfin � m'appr�cier. 158 00:09:21,283 --> 00:09:23,285 Non. Tu te trompes. 159 00:09:23,410 --> 00:09:26,371 T'es timbr�, mon pote. Je ne sais pas comment t'aider. 160 00:09:26,455 --> 00:09:28,373 S�rement parce que je ne suis qu'un flocon. 161 00:09:28,540 --> 00:09:31,084 Tu devrais parler avec quelqu'un de plus exp�riment�. 162 00:09:31,251 --> 00:09:33,127 - Comme Jake. - Finn, que fais-tu ? 163 00:09:33,252 --> 00:09:35,004 Tu ne t'en d�barrasseras pas ainsi. 164 00:09:35,129 --> 00:09:40,259 Il faut que tu te mettes �a dans la t�te. Kidnapper des princesses n'est pas bien. 165 00:09:40,342 --> 00:09:45,472 Finn, tu viens de g�cher mes chances avec cinq ou six �pouses potentielles. 166 00:09:45,597 --> 00:09:48,350 Grossi�re erreur. Pour la peine... 167 00:09:48,433 --> 00:09:49,601 Par ma barbe. 168 00:09:53,229 --> 00:09:56,565 Pourquoi personne ne m'aime ? 169 00:09:56,649 --> 00:10:00,069 Serait-ce parce que je pratique la magie ? 170 00:10:00,152 --> 00:10:03,822 Ou bien serait-ce parce que ma barbe est trop hirsute ? 171 00:10:03,906 --> 00:10:07,659 J'ai travaill� tellement dur � essayer d'�tre un bon mari. 172 00:10:07,742 --> 00:10:10,662 Qu'est-ce qui cloche chez moi ? 173 00:10:12,664 --> 00:10:14,457 Tu es un sociopathe. 174 00:10:14,624 --> 00:10:17,668 Qui �tes-vous ? Oh, je comprends. 175 00:10:17,835 --> 00:10:22,923 Je suis s�r que pour vous aussi la vie est loin d'�tre "chouette." 176 00:10:23,632 --> 00:10:28,011 Faites comme moi, d�tendez-vous. 177 00:10:29,763 --> 00:10:33,349 Le vide intersid�ral, �a chatouille. 178 00:10:35,685 --> 00:10:37,937 Qu'est-ce qui se passe ? Princesses ? 179 00:10:43,400 --> 00:10:46,820 - Merci de nous avoir sauv�es. - De rien, princesse Baveuse. 180 00:10:46,987 --> 00:10:49,447 Te rappelles-tu nous avoir promis que l'on pourrait �pouser 181 00:10:49,531 --> 00:10:52,200 - la cr�ature de notre choix ? - Vaguement, oui. 182 00:10:52,325 --> 00:10:55,578 Eh bien celui que j'aimerais �pouser, c'est toi. 183 00:10:59,915 --> 00:11:01,458 Je ne l'avais pas vu venir. 184 00:11:01,667 --> 00:11:03,210 Jake, un coup de main. 185 00:11:04,211 --> 00:11:06,922 Ch�re princesse Baveuse, vous ne devriez pas l'�pouser. 186 00:11:07,005 --> 00:11:09,716 Il fait encore pipi au lit et doit porter des couches. 187 00:11:11,301 --> 00:11:13,302 Oh, c'est d�go�tant. Repose-moi. 188 00:11:13,469 --> 00:11:15,471 Repose-moi tout de suite. 189 00:11:15,638 --> 00:11:18,265 Je suis d�sol�. Jake. 15391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.