Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,250 --> 00:00:27,127
LES PRISONNI�RES DE L'AMOUR
2
00:00:46,937 --> 00:00:48,897
Oh non, notre luge est cass�e.
3
00:00:49,064 --> 00:00:51,774
J'en refais une avec de la neige.
4
00:00:51,858 --> 00:00:54,026
Mais qu'est-ce qui t'arrive, Jake ?
5
00:00:54,902 --> 00:00:56,320
Pas besoin de luge.
6
00:00:56,445 --> 00:00:59,281
- Monte l�-dessus.
- D'accord.
7
00:01:04,119 --> 00:01:06,038
On change.
8
00:01:10,542 --> 00:01:12,835
On �change. On �change.
9
00:01:14,295 --> 00:01:15,880
Des pingouins.
10
00:01:21,135 --> 00:01:24,179
Je suis le roi du monde !
11
00:01:26,556 --> 00:01:28,642
- Math�magique.
- Quoi ?
12
00:01:28,808 --> 00:01:32,353
Qui ose p�n�trer dans
le royaume de Glace ?
13
00:01:32,437 --> 00:01:35,690
- Le roi des Glaces est l�.
- Et � ton avis, pourquoi je suis l� ?
14
00:01:35,857 --> 00:01:39,235
Sais-tu seulement ce que signifie
�tre le roi des Glaces ?
15
00:01:39,401 --> 00:01:41,111
Moi je sais ce que �a veut dire.
16
00:01:41,236 --> 00:01:45,032
- Que t'es sacr�ment froid du cornet.
- �a, c'est bien envoy�.
17
00:01:45,157 --> 00:01:49,828
Cela signifie que vous �tes
tous les deux sur mes terres.
18
00:01:50,036 --> 00:01:54,123
Et c'est une infraction � la loi
du monde des Glaces.
19
00:01:54,207 --> 00:01:57,084
On se d�tend. On voulait simplement
se rafra�chir.
20
00:01:57,209 --> 00:02:02,464
Ouais. Y a un gros somnambule de lave
dans notre jardin qui est super chaud.
21
00:02:02,673 --> 00:02:06,051
Je ne voulais pas
dire que je le trouvais sexy...
22
00:02:06,093 --> 00:02:08,845
Moi je pense que c'est
bien ce que tu voulais dire.
23
00:02:08,928 --> 00:02:10,722
- Je disais...
- Je m'en fiche.
24
00:02:10,889 --> 00:02:12,432
C'est mon royaume.
25
00:02:12,599 --> 00:02:17,353
Depuis quand a-t-on le droit de se
balader sur mes terres, comme �a.
26
00:02:17,478 --> 00:02:19,897
Je vous signale
qu'ici, il y a un r�glement.
27
00:02:20,064 --> 00:02:21,732
Tu ne pourrais pas te d�tendre ?
28
00:02:21,899 --> 00:02:23,817
Comment ? C'est moi le roi.
29
00:02:23,942 --> 00:02:27,821
C'est moi qui donne les ordres.
30
00:02:28,571 --> 00:02:29,739
Et puis y en a marre !
31
00:02:30,240 --> 00:02:35,453
R�veillez-vous, abominables monstres
des neiges. Mettez-leur une racl�e.
32
00:02:50,133 --> 00:02:52,135
G�nial. On est d�cha�n�s.
33
00:02:52,719 --> 00:02:54,011
Vous allez me le payer.
34
00:02:54,137 --> 00:02:56,389
- C'est �a, tu r�ves.
- Mais oui, bien s�r.
35
00:03:02,603 --> 00:03:05,230
J'aurais bien besoin
d'un remontant magique.
36
00:03:06,857 --> 00:03:08,275
Voyons un peu ce qu'on a l�.
37
00:03:10,276 --> 00:03:12,111
Une crotte polaire.
38
00:03:13,654 --> 00:03:15,281
Bien, et voil�.
39
00:03:15,448 --> 00:03:17,825
Nom d'un y�ti...
40
00:03:17,908 --> 00:03:20,536
Je suis rentr�.
41
00:03:20,577 --> 00:03:21,787
Bonjour mesdemoiselles.
42
00:03:21,912 --> 00:03:23,914
Oh non. Ce qu'il est m�chant.
43
00:03:24,039 --> 00:03:26,124
Il a encore frapp�. Oh, non.
44
00:03:26,249 --> 00:03:29,544
Regardez �a. Je vous ai apport�
de quoi pouponner
45
00:03:29,627 --> 00:03:32,547
avec un petit toutou en prime.
46
00:03:34,715 --> 00:03:37,093
Finn. �a va, tu n'as rien ?
47
00:03:37,218 --> 00:03:39,595
Princesse Fraise des bois ?
Princesse Hot-dog ?
48
00:03:39,678 --> 00:03:41,347
Mais qu'est-ce que vous faites l� ?
49
00:03:41,472 --> 00:03:43,098
Nous sommes prisonni�res.
50
00:03:43,223 --> 00:03:44,891
- Roi des Glaces.
- Ben quoi ?
51
00:03:44,975 --> 00:03:46,977
Qu'est-ce qui t'a
pris de les capturer ?
52
00:03:47,102 --> 00:03:48,395
Tu ne comprendrais pas.
53
00:03:48,520 --> 00:03:52,106
Je fais la collection des princesses,
car j'aimerais en �pouser une.
54
00:03:52,273 --> 00:03:55,526
Pourquoi en capturer sept si tu veux
n'en �pouser qu'une seule ?
55
00:03:55,693 --> 00:03:59,155
Pour pouvoir les comparer. Je veux
�tre s�r de faire le bon choix.
56
00:03:59,321 --> 00:04:01,198
Vous �tes trop jeunes
pour comprendre.
57
00:04:01,323 --> 00:04:04,743
Le mariage est une chose tr�s
s�rieuse. �a dure pour toujours.
58
00:04:04,868 --> 00:04:06,912
Il ne faut pas se pr�cipiter.
59
00:04:07,162 --> 00:04:10,665
Roi des Glaces, piti�, ne faites pas �a.
Laissez partir les filles.
60
00:04:10,832 --> 00:04:13,960
- Elles n'ont aucune envie de vivre ici.
- Mais bien s�r que si.
61
00:04:14,085 --> 00:04:17,046
Je les aurais d�j� refroidies
si elles n'avaient pas voulu rester.
62
00:04:17,129 --> 00:04:19,131
N'est-ce pas, mesdemoiselles ?
63
00:04:21,091 --> 00:04:23,635
- Oui, c'est s�r.
- Ne vous en faites pas, Princesses.
64
00:04:23,802 --> 00:04:27,556
Je jure que Jake et moi ferons tout pour
vous prot�ger.
65
00:04:27,681 --> 00:04:30,767
Et je fais le serment de vous aider
� �pouser
66
00:04:30,892 --> 00:04:33,895
la cr�ature de vos r�ves.
67
00:04:36,439 --> 00:04:39,567
Tout ce qu'il faut, c'est un truc
pour tuer le roi des Glaces.
68
00:04:39,692 --> 00:04:42,277
Des jumelles,
une brosse � dents, de l'eau,
69
00:04:42,402 --> 00:04:45,030
une corde, un pullover,
un casse-cro�te.
70
00:04:45,197 --> 00:04:46,990
Ah, ma fl�te.
71
00:04:52,203 --> 00:04:55,206
- Ma fl�te !
- Oh non, �a craint.
72
00:04:55,331 --> 00:04:58,793
Tu l'as cass�e en voulant d�rober
la cl� du c�ur de l'ogre d�pressif.
73
00:04:58,918 --> 00:05:00,294
La gal�re.
74
00:05:04,756 --> 00:05:06,716
Bien essay�, mon mignon.
75
00:05:06,842 --> 00:05:08,885
Princesses, vous avez vu �a ?
76
00:05:09,010 --> 00:05:11,262
Vous l'avez vu �chouer
mis�rablement ?
77
00:05:11,387 --> 00:05:16,267
Ne t'inqui�te pas, Finn. Je vais nous
sortir de l� ! Gr�ce � ma paluche cl�.
78
00:05:16,392 --> 00:05:17,601
Alors �a, s�rement pas.
79
00:05:19,562 --> 00:05:21,021
- Jake !
- Prends �a.
80
00:05:21,188 --> 00:05:22,689
�a va, je vais bien.
81
00:05:22,773 --> 00:05:27,235
Roi des Glaces. Soit tu nous lib�res,
soit tu viens te battre contre moi.
82
00:05:27,402 --> 00:05:29,863
Sinon, je te pr�viens.
�a va pas �tre joli � voir.
83
00:05:31,072 --> 00:05:33,408
Tu essaies de me frapper ?
84
00:05:33,574 --> 00:05:37,745
En attendant, je vais aux toilettes.
Il faut que j'aille couler un gla�on.
85
00:05:38,496 --> 00:05:40,247
- Roi des Glaces !
- Finn.
86
00:05:42,249 --> 00:05:44,793
- Jake, �a va ?
- Je vais bien, mon pote.
87
00:05:44,960 --> 00:05:46,962
Calme-toi et occupe-toi
des princesses.
88
00:05:47,087 --> 00:05:48,213
Oh, tu as raison.
89
00:05:48,338 --> 00:05:51,424
Je vous demande pardon, Princesses.
Princesse Baveuse, �a va ?
90
00:05:51,549 --> 00:05:53,217
Il nous retient ici
depuis des semaines.
91
00:05:53,301 --> 00:05:56,721
Il nous questionne sur nos activit�s
pr�f�r�es ou nos habitudes.
92
00:05:56,846 --> 00:05:59,932
- On lui en dit le moins possible.
- Oui, je comprends.
93
00:06:00,057 --> 00:06:02,851
Et princesse Lumpy Space,
Comment tu t'en sors, toi ?
94
00:06:03,018 --> 00:06:05,437
Je m'ennuie.
Ici, on ne s'amuse pas des masses.
95
00:06:05,562 --> 00:06:08,440
Quoi ? Comment �a,
on ne s'amuse pas ?
96
00:06:08,565 --> 00:06:13,069
Pourtant hier soir, je vous ai lu l'histoire
du B�b� Bouffon et le prince Bouteille.
97
00:06:13,236 --> 00:06:15,488
Ce n'�tait pas marrant
et carr�ment ringard.
98
00:06:15,571 --> 00:06:18,115
Est-ce que vous partagez toutes
cet avis ?
99
00:06:19,200 --> 00:06:21,618
Ringard, comment �a s'�crit, d�j� ?
100
00:06:21,702 --> 00:06:23,745
Non, attendez, je vais vous montrer.
101
00:06:23,871 --> 00:06:26,998
Je vais vous prouver qu'on
peut s'amuser comme des fous.
102
00:06:29,667 --> 00:06:33,629
� votre tour, princesse Fraise
des bois. C'est � vous de jouer.
103
00:06:33,796 --> 00:06:35,298
Je ne sais pas jouer du piano.
104
00:06:35,423 --> 00:06:37,383
Approchez-vous,
je vais vous apprendre.
105
00:06:37,508 --> 00:06:39,510
Passez vos mains entre les barreaux.
106
00:06:39,635 --> 00:06:42,763
C'est bien, princesse.
Et �coutez.
107
00:06:43,347 --> 00:06:46,183
- Je n'y arriverai pas.
- Faites ce que je vous ai montr�.
108
00:06:46,308 --> 00:06:49,978
- Laisse-la, roi des Glaces.
- Joue ou je te transforme en charlotte.
109
00:06:50,103 --> 00:06:52,230
Oh, mon Dieu.
110
00:06:52,355 --> 00:06:54,440
Bien. Continuez de jouer.
111
00:06:54,565 --> 00:06:57,693
Maintenant, tout le monde choisit
un instrument et joue.
112
00:06:57,860 --> 00:06:59,403
Je sens qu'on va bien s'amuser.
113
00:07:14,375 --> 00:07:15,835
� quoi tu penses, Finn ?
114
00:07:15,960 --> 00:07:17,670
J'essaie de concocter un plan.
115
00:07:17,837 --> 00:07:21,382
Laisse-le faire de la batterie pendant
que je finalise les d�tails.
116
00:07:21,507 --> 00:07:22,966
D�lire.
117
00:07:35,686 --> 00:07:37,104
Qu'est-ce que c'�tait marrant.
118
00:07:39,023 --> 00:07:40,274
C'�tait dr�lement marrant.
119
00:07:40,399 --> 00:07:42,818
Pourquoi ne pas aller chercher
plus de jeux ?
120
00:07:42,985 --> 00:07:44,695
Mais oui. Bonne id�e, Finn.
121
00:07:44,778 --> 00:07:47,113
Je ne l'aurais pas
mieux dit moi-m�me.
122
00:07:47,239 --> 00:07:49,282
J'esp�re qu'ils me trouvent marrant.
123
00:07:50,533 --> 00:07:52,827
J'ai un plan pour nous sortir d'ici.
124
00:07:52,910 --> 00:07:55,454
D'abord, faites tous semblant
de vous amuser.
125
00:07:55,621 --> 00:07:57,915
On danse, on rigole et
on dit "Youpi" ! Entendu ?
126
00:07:58,082 --> 00:07:59,625
Quand le roi revient,
127
00:07:59,792 --> 00:08:03,003
on fait semblant de vouloir l'inviter
� faire la f�te avec nous.
128
00:08:03,128 --> 00:08:05,130
Une fois qu'il sera � l'int�rieur...
129
00:08:05,297 --> 00:08:08,633
C'est moi qui lui ferai sa f�te.
Vous vous occuperez de Jake.
130
00:08:08,675 --> 00:08:10,844
Alors �a marche ?
Vous �tes d'accord ?
131
00:08:10,927 --> 00:08:13,054
Super. G�nial, ton plan, mon pote.
132
00:08:13,262 --> 00:08:15,890
Si on crie tous "Youpi",
le plan tombera � l'eau.
133
00:08:16,015 --> 00:08:17,600
Il saura qu'on le m�ne en bateau.
134
00:08:17,683 --> 00:08:18,934
Bonne remarque, PLS.
135
00:08:19,018 --> 00:08:22,771
Faut la jouer plus sinc�re du genre :
"Oh oui, c'est fou ce que je m'amuse.
136
00:08:22,813 --> 00:08:25,982
C'est l'�clate totale !
137
00:08:26,066 --> 00:08:28,276
Faites place au plateau de jeu.
138
00:08:28,401 --> 00:08:31,404
Mais qu'est-ce qui se passe ici ?
139
00:08:31,487 --> 00:08:34,365
Je ne me suis jamais autant amus�e de
toute ma vie.
140
00:08:34,532 --> 00:08:36,742
- C'est trop g�ant.
- C'est la f�te !
141
00:08:36,867 --> 00:08:39,954
- Qu'est-ce qui vous arrive ?
- Ben quoi, on s'amuse.
142
00:08:40,788 --> 00:08:43,457
- Parce que j'ai quitt� la pi�ce ?
- Parce qu'elles aiment ici.
143
00:08:43,540 --> 00:08:44,708
Parce qu'elles vous aiment.
144
00:08:44,833 --> 00:08:46,793
Et parce que vous �tes tr�s marrant.
145
00:08:46,918 --> 00:08:48,628
Je ne suis pas s�r de comprendre.
146
00:08:48,795 --> 00:08:50,964
Plus fort,
il ne mord pas � l'hame�on.
147
00:08:53,257 --> 00:08:54,967
Allez, entrez faire la f�te.
148
00:08:55,134 --> 00:08:56,761
Vous venez danser ?
149
00:08:56,927 --> 00:08:58,804
- Ne soyez pas timide.
- Moi ? Vraiment ?
150
00:08:58,929 --> 00:09:01,306
Vous avez r�ellement envie
de danser avec moi ?
151
00:09:01,390 --> 00:09:03,350
Oh oui.
152
00:09:05,435 --> 00:09:06,561
D'accord.
153
00:09:06,645 --> 00:09:08,480
Super !
154
00:09:10,773 --> 00:09:13,776
Attendez. Ne me laissez pas.
155
00:09:13,860 --> 00:09:16,487
Je vous tuerai tous.
156
00:09:16,988 --> 00:09:18,197
Pourquoi tu me fais �a.
157
00:09:18,364 --> 00:09:21,158
Les princesses commen�aient
enfin � m'appr�cier.
158
00:09:21,283 --> 00:09:23,285
Non. Tu te trompes.
159
00:09:23,410 --> 00:09:26,371
T'es timbr�, mon pote.
Je ne sais pas comment t'aider.
160
00:09:26,455 --> 00:09:28,373
S�rement parce que je ne suis
qu'un flocon.
161
00:09:28,540 --> 00:09:31,084
Tu devrais parler avec
quelqu'un de plus exp�riment�.
162
00:09:31,251 --> 00:09:33,127
- Comme Jake.
- Finn, que fais-tu ?
163
00:09:33,252 --> 00:09:35,004
Tu ne t'en d�barrasseras pas ainsi.
164
00:09:35,129 --> 00:09:40,259
Il faut que tu te mettes �a dans la t�te.
Kidnapper des princesses n'est pas bien.
165
00:09:40,342 --> 00:09:45,472
Finn, tu viens de g�cher mes chances
avec cinq ou six �pouses potentielles.
166
00:09:45,597 --> 00:09:48,350
Grossi�re erreur. Pour la peine...
167
00:09:48,433 --> 00:09:49,601
Par ma barbe.
168
00:09:53,229 --> 00:09:56,565
Pourquoi personne ne m'aime ?
169
00:09:56,649 --> 00:10:00,069
Serait-ce
parce que je pratique la magie ?
170
00:10:00,152 --> 00:10:03,822
Ou bien serait-ce parce que
ma barbe est trop hirsute ?
171
00:10:03,906 --> 00:10:07,659
J'ai travaill� tellement dur
� essayer d'�tre un bon mari.
172
00:10:07,742 --> 00:10:10,662
Qu'est-ce qui cloche chez moi ?
173
00:10:12,664 --> 00:10:14,457
Tu es un sociopathe.
174
00:10:14,624 --> 00:10:17,668
Qui �tes-vous ? Oh, je comprends.
175
00:10:17,835 --> 00:10:22,923
Je suis s�r que pour vous aussi
la vie est loin d'�tre "chouette."
176
00:10:23,632 --> 00:10:28,011
Faites comme moi, d�tendez-vous.
177
00:10:29,763 --> 00:10:33,349
Le vide intersid�ral, �a chatouille.
178
00:10:35,685 --> 00:10:37,937
Qu'est-ce qui se passe ?
Princesses ?
179
00:10:43,400 --> 00:10:46,820
- Merci de nous avoir sauv�es.
- De rien, princesse Baveuse.
180
00:10:46,987 --> 00:10:49,447
Te rappelles-tu nous
avoir promis que l'on pourrait �pouser
181
00:10:49,531 --> 00:10:52,200
- la cr�ature de notre choix ?
- Vaguement, oui.
182
00:10:52,325 --> 00:10:55,578
Eh bien celui que j'aimerais �pouser,
c'est toi.
183
00:10:59,915 --> 00:11:01,458
Je ne l'avais pas vu venir.
184
00:11:01,667 --> 00:11:03,210
Jake, un coup de main.
185
00:11:04,211 --> 00:11:06,922
Ch�re princesse Baveuse,
vous ne devriez pas l'�pouser.
186
00:11:07,005 --> 00:11:09,716
Il fait encore pipi au lit et doit
porter des couches.
187
00:11:11,301 --> 00:11:13,302
Oh, c'est d�go�tant. Repose-moi.
188
00:11:13,469 --> 00:11:15,471
Repose-moi tout de suite.
189
00:11:15,638 --> 00:11:18,265
Je suis d�sol�. Jake.
15391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.