All language subtitles for A.Love.So.Beautiful.2020.E11.KOREAN.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine-V2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,056 --> 00:00:35,908 A LOVE SO BEAUTIFUL 2 00:00:37,287 --> 00:00:42,709 DECEMBER, 2007, WINTER OF EIGHTEEN 3 00:00:49,257 --> 00:00:50,842 Ha-young, are you cross-stitching? 4 00:00:50,925 --> 00:00:52,802 I'm giving it to Mr. Lee before winter break. 5 00:00:52,886 --> 00:00:55,013 It's Christmas Eve on that day. 6 00:00:55,096 --> 00:00:56,973 What about you? What did you get? 7 00:01:01,019 --> 00:01:04,022 Ta-da. I bought a card. 8 00:01:04,105 --> 00:01:06,107 -Isn't it pretty? -Will that be enough? 9 00:01:07,150 --> 00:01:09,611 Your rival prepared something huge. 10 00:01:15,325 --> 00:01:17,202 What's that? A muffler? 11 00:01:18,203 --> 00:01:20,246 -I want to knit one too. -Do you know how? 12 00:01:20,330 --> 00:01:21,539 Don't you? 13 00:01:22,290 --> 00:01:24,000 I was hoping you'd teach me. 14 00:01:25,460 --> 00:01:26,753 What a headache. 15 00:01:28,671 --> 00:01:31,466 Ha-young, it's Christmas soon. 16 00:01:31,549 --> 00:01:33,218 Is there anything you'd like? 17 00:01:33,718 --> 00:01:36,262 Like for instance, a star in the sky. 18 00:01:36,846 --> 00:01:38,765 Why? Would you get it for me? 19 00:01:38,848 --> 00:01:40,809 Should I? Do you want a star? 20 00:01:42,185 --> 00:01:43,436 You and your nonsense. 21 00:01:45,563 --> 00:01:47,440 Should I make you see stars? 22 00:01:48,316 --> 00:01:49,651 As long as I'm next to you. 23 00:01:51,194 --> 00:01:52,237 I lose. 24 00:01:53,238 --> 00:01:55,240 -Sol-i, hurry up. -Sure. 25 00:01:56,491 --> 00:01:57,575 Wait for me! 26 00:02:04,332 --> 00:02:05,208 Here. 27 00:02:06,292 --> 00:02:07,252 I'm fine. 28 00:02:07,335 --> 00:02:09,129 Put them on. I'm not cold. 29 00:02:11,923 --> 00:02:12,924 Thanks. 30 00:02:18,096 --> 00:02:19,013 What? 31 00:02:20,932 --> 00:02:21,850 It's dangerous. 32 00:02:47,750 --> 00:02:51,212 I wish it would snow this Christmas. Don't you? 33 00:02:54,132 --> 00:02:55,133 Sure. 34 00:03:04,726 --> 00:03:07,186 Dad, you're the best! 35 00:03:07,270 --> 00:03:09,022 Mr. Shin, I'm impressed. 36 00:03:09,105 --> 00:03:11,065 Right? Isn't my dad awesome? 37 00:03:12,609 --> 00:03:14,694 -Will I be able to do that? -Of course. 38 00:03:15,403 --> 00:03:16,905 You need to help me. 39 00:03:24,037 --> 00:03:24,996 Goodness. 40 00:03:26,039 --> 00:03:28,374 My daughter has a crush on a boy. 41 00:03:28,458 --> 00:03:31,753 No wonder she wanted to learn how to knit. 42 00:03:32,587 --> 00:03:35,465 Who is he? Which prick dared to take my little girl-- 43 00:03:35,548 --> 00:03:38,217 Stay put, will you? You're driving me nuts. 44 00:03:39,010 --> 00:03:40,303 We should ask Sol-i. Sol-i! 45 00:03:40,386 --> 00:03:43,056 -Sol-i-- -Hey, stay still! 46 00:03:43,640 --> 00:03:46,809 She hasn't written anything else. Let's see how it goes. 47 00:03:46,893 --> 00:03:49,520 Our daughter is old enough to marry now. 48 00:03:50,104 --> 00:03:51,898 Seriously, Gi-heon? 49 00:03:51,981 --> 00:03:53,566 Get a grip on yourself. 50 00:03:53,650 --> 00:03:54,984 Your daughter's only-- 51 00:03:56,277 --> 00:03:57,695 Hey. 52 00:03:58,196 --> 00:03:59,572 What are you guys up to? 53 00:04:02,408 --> 00:04:05,286 Your father wants to sing at this hour. 54 00:04:05,370 --> 00:04:06,579 You can't. 55 00:04:06,663 --> 00:04:08,164 Get back to your studies. 56 00:04:08,915 --> 00:04:09,916 Sure. 57 00:04:11,167 --> 00:04:12,210 Honey, please. 58 00:04:17,799 --> 00:04:19,342 Cut it out. 59 00:04:22,136 --> 00:04:23,263 Goodness, Heon. 60 00:04:24,222 --> 00:04:26,808 -Hello. -Can we have a talk? 61 00:04:27,392 --> 00:04:28,351 Sure. 62 00:04:31,729 --> 00:04:34,857 There's something I'd like to ask. 63 00:04:34,941 --> 00:04:36,859 How is Sol-i at school these days? 64 00:04:37,610 --> 00:04:38,486 Sorry? 65 00:04:38,569 --> 00:04:43,324 Is there a boy she's particularly close to? 66 00:04:47,412 --> 00:04:49,664 -Not really. -Think about it. 67 00:04:49,747 --> 00:04:52,917 Isn't there someone she constantly hangs out with? 68 00:04:53,001 --> 00:04:54,127 Not really. 69 00:04:57,547 --> 00:05:00,508 Sol-i's here. Have fun at school then. 70 00:05:00,591 --> 00:05:01,968 Sure. We'll get going. 71 00:05:13,813 --> 00:05:15,315 What would Heon know? 72 00:05:15,398 --> 00:05:17,608 He's probably too busy studying all the time. 73 00:05:18,609 --> 00:05:20,320 Who can it be? 74 00:05:21,988 --> 00:05:24,741 You guys are so old-fashioned. 75 00:05:24,824 --> 00:05:26,659 Knitting is so old-school. 76 00:05:26,743 --> 00:05:28,911 Elementary kids wouldn't even do this. 77 00:05:28,995 --> 00:05:30,621 Wang Se-hyeong, get lost. 78 00:05:31,456 --> 00:05:32,874 -Give it back. -Yes, ma'am. 79 00:05:33,416 --> 00:05:34,834 You guys are so boring. 80 00:05:39,339 --> 00:05:40,381 Ha-young. 81 00:05:42,425 --> 00:05:44,635 What does this look like? A muffler? 82 00:05:44,719 --> 00:05:45,636 Yes. 83 00:05:46,679 --> 00:05:47,847 A doormat, actually. 84 00:05:50,016 --> 00:05:51,100 Right? 85 00:05:51,851 --> 00:05:53,686 I think I'm screwed. 86 00:05:53,770 --> 00:05:55,521 I'll never get it right. 87 00:05:57,648 --> 00:05:58,983 How about a wish bracelet? 88 00:05:59,067 --> 00:06:01,402 A wish bracelet? What's that? 89 00:06:02,111 --> 00:06:04,197 It's a bracelet made by braiding thread. 90 00:06:04,280 --> 00:06:06,240 You just have to wear it. 91 00:06:06,324 --> 00:06:09,410 The day it wears off and snaps is the day your wish comes true. 92 00:06:11,245 --> 00:06:14,040 Sounds nice, but is that easy to make? 93 00:06:14,123 --> 00:06:16,417 Yes, super easy. Don't worry. 94 00:06:17,794 --> 00:06:18,878 Great. What about you? 95 00:06:26,844 --> 00:06:28,846 -It's so pretty! -Isn't it? 96 00:06:45,196 --> 00:06:46,906 TO MR. LEE 97 00:07:04,298 --> 00:07:05,550 Se-hyeong, good luck. 98 00:07:07,343 --> 00:07:08,886 She's here! 99 00:07:11,806 --> 00:07:13,474 What? What now? 100 00:07:13,558 --> 00:07:17,061 I knew it, Kang Ha-young. Not that easy. I like that. 101 00:07:20,982 --> 00:07:22,984 What is it? Just spit it out. 102 00:07:23,067 --> 00:07:26,487 I'll give you a chance to be my girlfriend this Christmas. 103 00:07:27,029 --> 00:07:28,072 How's that? 104 00:07:28,823 --> 00:07:30,825 Wang Se-hyeong, are you out of your mind? 105 00:07:32,285 --> 00:07:35,079 Sure, you can play hard to get at least once. 106 00:07:35,163 --> 00:07:37,206 Being the man I am, I'll be generous. 107 00:07:37,290 --> 00:07:38,708 You get three passes. 108 00:07:44,672 --> 00:07:46,799 Kang Ha-young, be my girlfriend. 109 00:07:47,425 --> 00:07:48,384 Hey. 110 00:07:49,635 --> 00:07:50,595 Get lost. 111 00:07:51,179 --> 00:07:53,473 Think carefully. This is your last chance. 112 00:07:53,556 --> 00:07:56,767 I said, get lost. Am I insane? 113 00:07:56,851 --> 00:07:58,519 I'll never say yes. 114 00:07:58,603 --> 00:08:01,481 You're a funny one, Ha-young. 115 00:08:01,564 --> 00:08:03,316 I thought I'd be generous. 116 00:08:03,399 --> 00:08:05,443 Just live on your own and die old and lonely. 117 00:08:05,526 --> 00:08:07,487 Who would like a wild girl like you? 118 00:08:08,237 --> 00:08:09,322 I do. 119 00:08:16,621 --> 00:08:19,290 Kang Ha-young, let's go. 120 00:08:25,171 --> 00:08:28,299 Did I just lose against Jeong Jin-hwan? 121 00:08:31,093 --> 00:08:32,428 So humiliating. 122 00:08:49,070 --> 00:08:50,071 Hey. 123 00:08:50,947 --> 00:08:53,491 That was loyal of you to swoop in and help. 124 00:08:53,574 --> 00:08:56,744 Of course. I'll always be by your side. 125 00:08:58,287 --> 00:09:00,581 Anyway, thanks again. 126 00:09:01,999 --> 00:09:04,168 You should have thanked me later. 127 00:09:06,045 --> 00:09:08,506 -Ta-da! -What's this? 128 00:09:13,970 --> 00:09:15,930 I told you I'd get you a star. 129 00:09:17,223 --> 00:09:19,308 Hey, this is a scam. 130 00:09:19,392 --> 00:09:21,310 They're not officially recognized. 131 00:09:22,103 --> 00:09:25,189 Still, the name of this star can't ever be changed. 132 00:09:25,273 --> 00:09:27,858 This is the only star in space 133 00:09:28,609 --> 00:09:30,236 that's named Kang Ha-young. 134 00:09:31,821 --> 00:09:34,490 Okay. I appreciate it. 135 00:09:35,700 --> 00:09:36,576 Thanks. 136 00:09:44,083 --> 00:09:45,710 Cha Heon, this is for you. 137 00:09:51,882 --> 00:09:54,343 Please. Don't accept it. 138 00:09:55,970 --> 00:09:56,804 What's up? 139 00:10:03,811 --> 00:10:04,687 All right. 140 00:10:11,193 --> 00:10:12,486 What's the subject here? 141 00:10:13,779 --> 00:10:16,282 -"Our group members," right? -He accepted it. Damn it. 142 00:10:16,365 --> 00:10:17,700 What about the object? 143 00:10:18,743 --> 00:10:20,286 How's the bracelet coming along? 144 00:10:20,369 --> 00:10:22,121 It's Christmas Eve tomorrow. 145 00:10:22,204 --> 00:10:24,290 Forget it. I won't give him anything. 146 00:10:27,335 --> 00:10:28,502 Why not? 147 00:10:43,643 --> 00:10:44,769 Mom! 148 00:10:44,852 --> 00:10:47,605 Did you see a pink card in my room? 149 00:10:48,230 --> 00:10:51,317 -What? -Have you seen a pink card? 150 00:10:51,400 --> 00:10:54,195 -Sol-i, who is that card for? -Hey. 151 00:10:54,278 --> 00:10:56,072 Just stay still. 152 00:10:59,825 --> 00:11:01,786 Is this card-- 153 00:11:03,704 --> 00:11:06,707 -Wait. Why is it cold? -It's chilly today. 154 00:11:06,791 --> 00:11:09,418 Sol-i, who is that card for? 155 00:11:09,502 --> 00:11:12,421 What do you mean? I just bought it because it's pretty. 156 00:11:16,801 --> 00:11:19,637 Hold on. Why does it smell like kimchi? 157 00:11:20,679 --> 00:11:23,140 Dad, doesn't this smell sour to you? 158 00:11:24,308 --> 00:11:25,768 I don't smell anything. 159 00:11:26,685 --> 00:11:27,812 Anyway, what is that? 160 00:11:28,687 --> 00:11:29,814 What? 161 00:11:34,026 --> 00:11:35,444 Oh, this? 162 00:11:36,112 --> 00:11:39,657 I was just testing a new pen I bought. 163 00:11:40,658 --> 00:11:42,243 I told you. 164 00:11:42,326 --> 00:11:44,286 Good night then, Sol-i. 165 00:11:44,370 --> 00:11:45,871 You, too, Mom and Dad. 166 00:12:19,989 --> 00:12:22,116 Cha Heon, this is for you. 167 00:12:34,295 --> 00:12:35,379 Sol-i. 168 00:12:39,758 --> 00:12:40,885 All right, guys. 169 00:12:41,469 --> 00:12:44,388 The winter break of your junior year is crucial, 170 00:12:44,472 --> 00:12:46,599 so study hard next week 171 00:12:46,682 --> 00:12:49,226 and see you again in the make-up class. 172 00:12:49,310 --> 00:12:51,145 -Got it? -Yes! 173 00:12:51,228 --> 00:12:52,396 Great job. 174 00:12:58,777 --> 00:12:59,945 Woo Dae-sung. 175 00:13:01,322 --> 00:13:03,115 -What's up? -Why isn't it snowing? 176 00:13:03,199 --> 00:13:05,576 Snow? The snow that falls from the sky? 177 00:13:08,329 --> 00:13:09,580 They said it'd snow. 178 00:13:09,663 --> 00:13:11,207 -Who did? -The weather forecast. 179 00:13:11,290 --> 00:13:14,001 I've been calling them every day for the past week. 180 00:13:15,586 --> 00:13:17,505 We're supposed to have heavy snow by now, 181 00:13:18,464 --> 00:13:19,715 but why is the sky clear? 182 00:13:20,299 --> 00:13:21,675 Do you believe the weather forecast? 183 00:13:30,684 --> 00:13:33,103 Okay, here I go. 184 00:13:35,272 --> 00:13:36,398 -Come here. -What? 185 00:13:36,982 --> 00:13:38,484 -Take that! -Take that! 186 00:13:40,945 --> 00:13:42,029 Ha-young. 187 00:13:42,112 --> 00:13:44,406 Get down now. My heart's about to drop. 188 00:13:50,371 --> 00:13:51,997 Shin Sol-i, you go up there. 189 00:13:52,581 --> 00:13:54,750 Why? I'm shorter than Ha-young. 190 00:13:54,833 --> 00:13:58,003 -I can't reach up there. -Right. That's why I'm telling you. 191 00:13:58,087 --> 00:13:59,755 Your center of mass is lower than hers, 192 00:13:59,838 --> 00:14:01,674 so you won't fall off. I promise. 193 00:14:01,757 --> 00:14:02,800 Hurry up. 194 00:14:04,218 --> 00:14:05,803 Get up. 195 00:14:06,845 --> 00:14:08,722 -Over there. -But… 196 00:14:30,536 --> 00:14:31,579 Use this. 197 00:14:43,716 --> 00:14:45,134 It's snowing! 198 00:14:45,217 --> 00:14:46,760 -It's snowing! -It's snowing! 199 00:14:46,844 --> 00:14:48,387 -Really? -No way. 200 00:14:49,221 --> 00:14:50,848 -Wow! -It's snowing! 201 00:14:52,641 --> 00:14:54,643 What the hell? It's fake. 202 00:14:55,144 --> 00:14:57,646 -It's still pretty though. -Right? 203 00:15:24,048 --> 00:15:26,634 Hey! Who did this? 204 00:15:26,717 --> 00:15:28,844 It's one of you guys again, isn't it? 205 00:15:28,928 --> 00:15:31,305 -We don't know. -What do you mean, you don't know? 206 00:15:31,847 --> 00:15:34,558 Get out and sweep the ground. 207 00:15:34,642 --> 00:15:36,268 Make it spotless, okay? 208 00:15:36,352 --> 00:15:37,895 I don't think that's necessary. 209 00:15:38,979 --> 00:15:39,813 What? 210 00:15:40,981 --> 00:15:42,316 It's snowing for real now. 211 00:15:47,947 --> 00:15:50,115 -My gosh. -No way. 212 00:16:01,293 --> 00:16:03,128 The weather forecast was right. 213 00:16:03,754 --> 00:16:06,548 Weather forecasters, I apologize. 214 00:16:16,934 --> 00:16:18,102 It's so pretty. 215 00:16:55,514 --> 00:16:59,059 Come on, Ha-young. I got this to walk you home. 216 00:17:11,697 --> 00:17:12,531 You, too. 217 00:17:27,171 --> 00:17:29,965 -It's snowing! -Sweet! 218 00:17:30,049 --> 00:17:32,843 -Where are you going? -It's so pretty. 219 00:17:44,772 --> 00:17:46,148 I don't want to wear this. 220 00:17:46,231 --> 00:17:47,900 Just wear it. It's cold. 221 00:17:47,983 --> 00:17:49,318 I don't want to. 222 00:17:52,154 --> 00:17:53,655 Oh Hui-ji gave it to you. 223 00:17:57,159 --> 00:17:58,660 My mom bought it for me. 224 00:18:04,750 --> 00:18:05,959 Really? 225 00:18:08,003 --> 00:18:09,505 No wonder! 226 00:18:09,588 --> 00:18:13,092 It's pretty, it's super warm, and it smells so good. 227 00:18:15,260 --> 00:18:18,013 Heon, close your eyes. I have a gift for you. 228 00:18:31,151 --> 00:18:32,361 Open your eyes. 229 00:18:35,489 --> 00:18:36,573 What's this? 230 00:18:36,657 --> 00:18:39,034 A wish bracelet and a Christmas card. 231 00:18:39,118 --> 00:18:41,662 Wear the bracelet every day. Your wish will come true. 232 00:18:47,960 --> 00:18:50,420 Are you sure it's a bracelet? Isn't it a necklace? 233 00:18:51,547 --> 00:18:55,092 It's not! Just wrap it around your wrist twice. 234 00:18:55,175 --> 00:18:56,510 Let me put it on for you. 235 00:18:59,721 --> 00:19:00,722 Once. 236 00:19:02,349 --> 00:19:03,350 Twice. 237 00:19:05,644 --> 00:19:07,813 Gosh, it's so pretty! 238 00:19:11,233 --> 00:19:15,028 MERRY CHRISTMAS! 239 00:19:20,576 --> 00:19:21,660 Thanks. 240 00:19:28,584 --> 00:19:31,086 Sure. Merry Christmas to you, too. 241 00:19:49,229 --> 00:19:52,649 That's so pretty! I'm home. 242 00:19:53,525 --> 00:19:55,861 This is new. Whose muffler is this? 243 00:19:55,944 --> 00:19:58,697 Where's the muffler I got you? 244 00:19:58,780 --> 00:19:59,865 Oh, this? 245 00:20:01,491 --> 00:20:03,827 -It's Heon's. -Cha Heon's? 246 00:20:03,911 --> 00:20:06,205 Cha Heon? Of course. 247 00:20:06,705 --> 00:20:08,373 Are you hungry I'll get you a snack. 248 00:20:08,457 --> 00:20:09,458 Sure. 249 00:20:12,002 --> 00:20:13,170 -Dad. -Yes? 250 00:20:19,635 --> 00:20:22,930 Goodness, my daughter… 251 00:20:25,307 --> 00:20:26,767 To my dad, Shin Gi-heon. 252 00:20:28,060 --> 00:20:29,603 Dad, I love you. 253 00:20:29,686 --> 00:20:32,814 No way. It was for me. 254 00:20:32,898 --> 00:20:35,317 The "honey" was me. "Gi-heon." 255 00:20:35,400 --> 00:20:37,486 Unbelievable. 256 00:20:38,320 --> 00:20:39,404 Goodness. 257 00:20:41,031 --> 00:20:43,575 -How is Sol-i at school these days? -Sorry? 258 00:20:44,076 --> 00:20:48,622 Is there a boy she's particularly close to? 259 00:20:50,165 --> 00:20:51,291 Probably me. 260 00:20:52,668 --> 00:20:54,628 Please think long and hard. 261 00:20:55,128 --> 00:20:57,839 Isn't there someone she constantly hangs out with? 262 00:20:58,757 --> 00:21:00,384 That would be me. 263 00:21:04,471 --> 00:21:07,474 Sol-i's here. Have fun at school then. 264 00:21:07,557 --> 00:21:08,976 Sure. We'll get going. 265 00:21:19,444 --> 00:21:21,196 What were you and Mom talking about? 266 00:21:23,115 --> 00:21:25,826 Nothing. We talked about the weather. 267 00:21:26,910 --> 00:21:27,911 I see. 268 00:21:50,809 --> 00:21:52,144 I'm not following you. 269 00:21:52,227 --> 00:21:53,478 I know. Who cares? 270 00:21:54,521 --> 00:21:55,355 What are you doing here? 271 00:21:55,439 --> 00:21:58,025 -I thought you were waiting for me. -Since when? 272 00:22:00,193 --> 00:22:02,112 I must be out of my mind. 273 00:22:02,195 --> 00:22:03,905 Then, I'll sit next to her. 274 00:22:03,989 --> 00:22:06,992 -How did you get here? -All I did was follow you. 275 00:22:07,075 --> 00:22:08,118 And I ended up here. 276 00:22:08,201 --> 00:22:09,328 Is something wrong? 277 00:22:09,411 --> 00:22:12,372 I have to go first, so I can't walk you home. I'm sorry. 278 00:22:12,456 --> 00:22:15,876 Heon. Meet me at the trail over there in five minutes. 279 00:22:15,959 --> 00:22:19,796 Everything looks so romantic. 280 00:22:19,880 --> 00:22:21,256 I prepared this for you. 281 00:22:21,340 --> 00:22:23,467 To hell with it. Sol-i, be my girlfriend. 282 00:22:24,134 --> 00:22:26,402 Subtitle translation by: Hye-lim Park 283 00:22:26,486 --> 00:22:29,220 Ripped by TTEOKBOKKIsubs 18797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.