Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,600 --> 00:00:31,600
www.titlovi.com
2
00:00:42,097 --> 00:00:44,497
- Ow! My foot!
- Where do you want me to sit?
3
00:00:44,566 --> 00:00:46,261
- Shh!
- Sit on her foot.
4
00:00:46,335 --> 00:00:48,303
- Shh! We're supposed to be hidden.
5
00:01:17,666 --> 00:01:21,124
- Pretty lady.
- Boy, look what beautiful glaze
she's got on her eyes.
6
00:01:21,203 --> 00:01:23,671
- I'd call that glassy-eyes.
- Mmm.
7
00:02:57,032 --> 00:02:58,966
- This one on the end.
- Wait a minute.
8
00:02:59,034 --> 00:03:00,968
- I'm not sure who -
- Wait a minute.
9
00:03:01,036 --> 00:03:03,869
You're not sure? I thought
you knew what you were talking about.
10
00:04:45,108 --> 00:04:47,633
Oh, my God!
11
00:04:49,112 --> 00:04:51,307
- What is it?
- She has a big spot on her dress.
12
00:04:51,381 --> 00:04:53,474
Wait a moment.
I may have something.
Just a minute.
13
00:04:53,549 --> 00:04:55,483
Sorry.
14
00:04:55,551 --> 00:04:59,248
- Nervous, baby?
15
00:04:59,322 --> 00:05:01,586
Here. I'll take care of it.
Just a minute, honey.
16
00:05:01,658 --> 00:05:05,492
Looks like a fly. It looks like
somebody squashed
a fly on your dress.
17
00:05:05,561 --> 00:05:08,496
My God. Look at your sister.
Isn't she beautiful?
18
00:05:08,564 --> 00:05:10,589
It's perfect.
19
00:05:12,767 --> 00:05:13,795
- Here we go.
20
00:05:39,929 --> 00:05:43,626
What do you say
we stick with -
21
00:05:43,700 --> 00:05:46,601
If you do that one more time
I'll break your arm.
22
00:05:46,669 --> 00:05:49,695
Uh, please. Let's not fight.
23
00:06:06,689 --> 00:06:12,321
Dearly beloved, we are gathered together
here in the sight of God...
24
00:06:12,395 --> 00:06:15,023
and in the face of
the- this company...
25
00:06:15,098 --> 00:06:20,229
to join together this man
and this woman in holy matrimony...
26
00:06:20,303 --> 00:06:22,771
- which is an honorable estate -
27
00:06:22,839 --> 00:06:25,069
- instituted of God -
- It was a fly.
28
00:06:25,141 --> 00:06:28,542
and therefore is not by any
to be entered into...
29
00:06:28,611 --> 00:06:31,239
unadvisedly or lightly...
30
00:06:31,314 --> 00:06:35,774
but reverently,
discreetly, advisedly...
31
00:06:35,852 --> 00:06:40,186
soberly
and in the fear of God.
32
00:06:40,256 --> 00:06:42,190
Into this holy estate...
33
00:06:42,258 --> 00:06:47,218
these two persons present
come now to be joined.
34
00:06:47,296 --> 00:06:51,528
If any man
can show just cause...
35
00:06:51,601 --> 00:06:55,435
why they may not lawfully
be joined together...
36
00:06:55,505 --> 00:06:57,439
let him now speak...
37
00:06:57,507 --> 00:07:02,035
or else hereafter
forever hold his peace.
38
00:07:02,111 --> 00:07:03,942
Her's got a dress
like me too!
39
00:07:10,787 --> 00:07:16,282
Dino, wilt thou have this
woman to thy wedded wife...
40
00:07:16,359 --> 00:07:22,161
to live together after God's ordinance
in the holy estate of matrimony?
41
00:07:22,231 --> 00:07:26,031
Wilt thou love her,
comfort her...
42
00:07:26,102 --> 00:07:29,970
honor her and keep her
in sickness and in health...
43
00:07:30,039 --> 00:07:34,237
and, forsaking all others,
keep thee only unto her...
44
00:07:34,310 --> 00:07:37,143
so long as ye both shall live?
45
00:07:37,213 --> 00:07:38,874
I will.
46
00:07:42,952 --> 00:07:45,682
Muffin.
47
00:07:45,755 --> 00:07:49,816
- Muffin.
- Oh, uh, Muffin...
48
00:07:49,892 --> 00:07:53,521
wilt thou have this man
to be thy wedded husband...
49
00:07:53,596 --> 00:07:59,296
to live together after God's ordinance
in the holy estate of matrimony?
50
00:07:59,368 --> 00:08:03,327
Wilt thou love him,
comfort him, honor him...
51
00:08:03,406 --> 00:08:06,375
and keep him in sickness
and in health...
52
00:08:06,442 --> 00:08:10,538
and, forsaking all others,
keep thee only unto him...
53
00:08:10,613 --> 00:08:12,547
so long as ye both
shall live?
54
00:08:12,615 --> 00:08:14,549
I will.
55
00:08:18,955 --> 00:08:22,288
Who grivets this woman
to be married to this man?
56
00:08:22,358 --> 00:08:24,553
Snooks Brenner.
57
00:08:24,627 --> 00:08:27,255
Liam. It's Irish.
58
00:09:21,684 --> 00:09:23,675
Nurse.
59
00:09:25,955 --> 00:09:28,822
- Nurse.
- Yes?
60
00:09:28,891 --> 00:09:30,882
- Any sign of them yet?
- Of who?
61
00:09:30,960 --> 00:09:34,225
- The wedding party.
- Uh, no. No. I don't see them.
62
00:09:39,802 --> 00:09:41,793
Yes.
63
00:09:43,906 --> 00:09:47,637
Here, birdie. Here,
bird, bird, bird, bird.
64
00:09:47,710 --> 00:09:50,736
Here, birds. Here, birds.
65
00:09:56,218 --> 00:09:58,482
Mrs. Sloan, what are you
doing out of bed?
66
00:09:58,554 --> 00:10:02,388
I told you not to feed the birds.
You heard what Dr. Meecham said.
67
00:10:02,458 --> 00:10:06,724
Dr. Meecham's a friend of mine,
but he couldn't cure a ham.
68
00:10:07,797 --> 00:10:09,924
- You've been smoking again.
- Oh.
69
00:10:09,999 --> 00:10:13,298
- Now, you know it's bad for you.
- Yes, Mrs. Sloan.
70
00:10:13,369 --> 00:10:18,534
- Did you ask Randolph to come up and see me?
- Yes. He said he'd be right up.
71
00:10:18,608 --> 00:10:20,542
Is the wedding over?
72
00:10:20,610 --> 00:10:23,773
Oh. I'm sure it must be
by now, Mrs. Sloan.
73
00:10:23,846 --> 00:10:26,679
- How sure?
- Well, it's almost 2:00.
74
00:10:26,749 --> 00:10:29,274
A formal wedding only takes
about an hour to perform.
75
00:10:29,352 --> 00:10:32,253
That's ridiculous.
76
00:10:32,321 --> 00:10:36,815
With Bishop Fuddy-Duddy presiding
it could take a day and a half.
77
00:10:36,892 --> 00:10:38,917
Poor old dear.
78
00:10:38,995 --> 00:10:42,158
He's been in mothballs
for 25 years.
79
00:10:42,231 --> 00:10:44,358
I shouldn't have
taken him out.
80
00:10:44,433 --> 00:10:47,402
First we must get the rings for him.
Get the rings.
81
00:10:47,470 --> 00:10:49,404
- What?
- Get the rings.
82
00:10:49,472 --> 00:10:52,100
- Oh, yes.
- The rings. The rings.
83
00:10:55,611 --> 00:10:58,580
And then we turn
to the altar.
84
00:11:06,856 --> 00:11:10,656
- Bless -
- Bless, O Lord, this ring- these rings -
85
00:11:10,726 --> 00:11:15,026
- That they -
- that they may - they who
give the- give them - Oh.
86
00:11:19,568 --> 00:11:22,435
I don't believe it.
Where are the flowers?
87
00:11:22,505 --> 00:11:25,804
There's all these tables that have
no flowers on them. Come on, girls.
88
00:11:25,875 --> 00:11:27,843
This should have
been done hours ago.
89
00:11:27,910 --> 00:11:31,209
Will you do up your dress, my dear girl?
This isn't a circus. It's a wedding.
90
00:11:31,280 --> 00:11:35,410
Come on. Hurry up. Run, girls.
What do you have legs for?
91
00:11:35,484 --> 00:11:38,385
Correct. Correct. Co -
92
00:11:38,454 --> 00:11:41,446
What on earth is this doing on the table?
Bloody Mary mix?
93
00:11:41,524 --> 00:11:46,188
Is that what you call
a uniform, Randolph?
94
00:11:46,262 --> 00:11:50,096
You look like you're
dressed for a picnic.
95
00:11:50,166 --> 00:11:54,967
No, madam. It's just that I haven't had a chance
yet to go down and put on my jacket.
96
00:11:55,037 --> 00:11:59,098
- There have been quite a few telephone calls.
- That's no surprise.
97
00:12:00,710 --> 00:12:02,702
Randy.
98
00:12:04,548 --> 00:12:06,539
Now, Randy.
99
00:12:06,616 --> 00:12:09,585
I expect you to be on
your best behavior today.
100
00:12:09,653 --> 00:12:11,518
And you know
what that means.
101
00:12:11,588 --> 00:12:16,753
- Yes, madam.
- No conversations with my
daughter in front of the guests.
102
00:12:16,827 --> 00:12:20,354
- No, madam.
- No whisperings.
103
00:12:20,430 --> 00:12:22,489
Not even looks.
104
00:12:23,734 --> 00:12:26,532
- Now you promise.
- Yes, madam.
105
00:12:26,603 --> 00:12:29,697
- The groom takes the ring for the bride.
- Huh?
106
00:12:29,773 --> 00:12:33,971
- Groom. The groom takes it.
107
00:12:34,044 --> 00:12:36,569
- Find a way to do this.
- There. There you go.
108
00:12:36,646 --> 00:12:39,308
That's good.
109
00:12:39,382 --> 00:12:42,545
- Everything's beautiful, Ingrid.
We have plenty of time.
- Looks terrific.
110
00:12:42,619 --> 00:12:45,383
You better leave this kitchen
as immaculate as you found it.
111
00:12:45,455 --> 00:12:49,414
- Oh, don't worry about it.
It'll be - It'll be all right.
- It better.
112
00:12:49,493 --> 00:12:51,723
Let me see those birds
over there, will you?
113
00:12:53,997 --> 00:12:58,957
Ah. Ah. Beautiful,
beautiful, beautiful. Superb.
114
00:13:00,604 --> 00:13:03,038
- Oscar.
- Yeah?
115
00:13:03,106 --> 00:13:05,267
I - I think I'm really
getting sick, you know.
116
00:13:05,342 --> 00:13:07,902
Oh. Well, come on.
Let's get out of this hot kitchen.
117
00:13:07,978 --> 00:13:10,105
Go in the other room
where it's cool.
118
00:13:11,114 --> 00:13:13,173
You don't look good at all.
119
00:13:13,250 --> 00:13:16,219
My head is just killing me. I can't see.
120
00:13:16,286 --> 00:13:19,722
- Will that be all, madam?
- No.
121
00:13:21,091 --> 00:13:24,754
Please tell the wedding lady
to come up to see me.
122
00:13:24,828 --> 00:13:26,921
One drink is
one and a half jiggers.
123
00:13:26,997 --> 00:13:30,763
Now, that's not one jigger, and that's not
two jiggers. That's one and a half jiggers.
124
00:13:30,834 --> 00:13:33,769
You may get someone who will
ask you for a double. You give 'em a double.
125
00:13:33,837 --> 00:13:35,771
A double is two jiggers.
126
00:13:35,839 --> 00:13:38,000
if you see that you don't
have enough champagne -
127
00:13:38,074 --> 00:13:40,008
- Miss Billingsley.
- Yes?
128
00:13:40,076 --> 00:13:42,601
- Mrs. Sloan would like to see you. Now.
- Mrs. Sloan.
129
00:13:42,679 --> 00:13:45,443
Little does Mrs. Sloan realize
that Miss Billingsley...
130
00:13:45,515 --> 00:13:48,348
has a thousand and one
details to look after.
131
00:13:48,418 --> 00:13:51,046
Here's some more. Don't take pills.
Those are the wrong kind of pills.
132
00:13:51,121 --> 00:13:54,215
I don't care what she says. As soon as
we get you straightened out, you're going home.
133
00:13:54,291 --> 00:13:56,259
- Take these. These are a lot better.
- And go to bed.
134
00:13:56,326 --> 00:13:58,260
They'll really
make you feel good.
135
00:13:58,328 --> 00:14:00,626
I should be home and go to bed.
I'm dying. I'm really dying.
136
00:14:00,697 --> 00:14:03,359
Mrs. Sloan.
137
00:14:03,433 --> 00:14:04,764
Oh. Mrs. Sloan.
138
00:14:08,271 --> 00:14:10,262
Come here.
139
00:14:10,340 --> 00:14:13,036
It's a lovely wedding.
140
00:14:13,109 --> 00:14:16,943
Hmm. How many guests
did we have?
141
00:14:17,013 --> 00:14:19,607
- Guests?
- Mmm.
142
00:14:19,683 --> 00:14:24,143
Well, there were no guests, Mrs. Sloan.
It was a family wedding. Remember?
143
00:14:24,221 --> 00:14:26,121
The guests are gonna come
to the reception.
144
00:14:26,189 --> 00:14:29,249
You want to bet on it?
145
00:14:30,327 --> 00:14:32,386
What about the telegrams?
146
00:14:32,462 --> 00:14:34,396
Were there many regrets?
147
00:14:34,464 --> 00:14:36,398
- Oh, regrets.
- Mmm.
148
00:14:36,466 --> 00:14:39,299
Oh. A few.
149
00:14:39,369 --> 00:14:41,303
More than a hundred?
150
00:14:41,371 --> 00:14:43,305
- A few more than a hundred.
151
00:14:43,373 --> 00:14:46,171
I knew it. Oh!
152
00:14:46,243 --> 00:14:48,234
My family!
153
00:14:48,311 --> 00:14:52,611
Bless- God the -
God the Father -
154
00:14:52,682 --> 00:14:56,209
God the S -
God the Father...
155
00:14:56,286 --> 00:15:00,690
God the Son,
God the Holy Ghost.
156
00:15:00,824 --> 00:15:05,693
I pronounce that you -
that they are man and wife. Amen.
157
00:15:05,762 --> 00:15:08,322
Amen. You may rise.
158
00:15:29,953 --> 00:15:33,389
- Jesus Christ!
159
00:15:33,456 --> 00:15:36,220
- Jake.
160
00:15:36,293 --> 00:15:38,955
Jake, right here. Jake.
161
00:15:39,029 --> 00:15:40,963
Okay. Um -
162
00:15:41,031 --> 00:15:45,730
- Thank you, God.
163
00:15:52,609 --> 00:15:54,634
Catastrophe.
164
00:15:57,147 --> 00:15:59,513
- Miss Billingsley, she's gone.
- Oh, my cake!
165
00:16:02,085 --> 00:16:05,521
Miss Billingsley, she's dead.
166
00:16:30,347 --> 00:16:33,612
She knows about the regrets.
Someone must have told her.
167
00:16:33,683 --> 00:16:35,844
Randolph. Randolph, she's gone.
168
00:16:35,919 --> 00:16:38,149
- Gone where?
- She's dead.
169
00:16:49,265 --> 00:16:51,199
Dear Mrs. Sloan.
170
00:16:52,535 --> 00:16:55,504
It happened so suddenly, Randolph.
171
00:16:55,572 --> 00:16:59,406
One minute she was fine,
then she was dead.
172
00:16:59,476 --> 00:17:01,967
I mean, I've never seen
anything like it before.
173
00:17:02,045 --> 00:17:04,036
She just stopped.
You know what I mean?
174
00:17:05,715 --> 00:17:09,481
Randolph, nobody's
ever died before.
175
00:17:11,054 --> 00:17:16,117
I mean, I've never taken care of
a dead person before, Randolph.
176
00:17:17,527 --> 00:17:20,155
What am I supposed to do?
177
00:17:20,230 --> 00:17:23,631
Randolph, what am I
supposed to do?
178
00:17:55,331 --> 00:17:57,322
Hello.
179
00:17:59,636 --> 00:18:01,627
Mrs. Corelli.
180
00:18:22,926 --> 00:18:24,860
- Dr. Meecham.
- What is it, Randolph?
181
00:18:24,928 --> 00:18:27,089
There's something awfully important
I must discuss with you.
182
00:18:27,163 --> 00:18:30,098
- Well, can't it wait?
- Sorry, Dr. Meecham. It can't
wait. Uh, Dr. Meecham.
183
00:18:30,166 --> 00:18:32,964
Just a minute,
Randolph. Bartender.
184
00:18:33,036 --> 00:18:36,199
- Yes, sir.
- Give me a double Jack Daniel's
on the rocks, and hurry it up.
185
00:18:36,272 --> 00:18:39,366
May I help you? Are you Miss Billingsley?
No, no. I'm Mrs. Corelli. I -
186
00:18:39,442 --> 00:18:42,878
Oh, no. Mrs. Corelli is at the church.
You see, the wedding isn't over yet.
187
00:18:42,946 --> 00:18:45,710
- Oh, for Christ's sake.
- Uh, sir. No. Sir.
188
00:18:45,782 --> 00:18:48,273
Oh, my God. Don't. Please, sir.
I could be fired for that, sir.
189
00:18:48,351 --> 00:18:50,649
Miss Billingsley told me
not to let anybody pour their own drinks.
190
00:18:50,720 --> 00:18:52,813
- Who are you?
- I'm with security.
191
00:18:52,889 --> 00:18:54,880
- Now, what is it, Randolph?
192
00:18:54,958 --> 00:18:57,085
It's Mrs. Sloan, Doctor. I think she's -
193
00:18:57,160 --> 00:18:59,628
- You think what?
- I think sh -
194
00:18:59,696 --> 00:19:02,597
I think you ought to
see her, Doctor.
195
00:19:02,665 --> 00:19:04,826
I own this house. Randolph -
196
00:19:04,901 --> 00:19:08,166
- Just a minute.
- could you please explain to
this insane person who I am?
197
00:19:08,238 --> 00:19:11,935
Jules. Jules. Jules.
198
00:19:12,008 --> 00:19:14,033
- I can't believe it.
- Let's not touch the car. Look at it.
199
00:19:14,110 --> 00:19:16,635
That's for you, my boy -
from your mother and myself.
200
00:19:16,713 --> 00:19:18,647
- Do you like it?
- It's great.
201
00:19:18,715 --> 00:19:21,343
- Oh! It's beautiful!
- What am I gonna do with the other one?
202
00:19:23,686 --> 00:19:26,553
It's for Muffin.
It's for you.
203
00:19:26,623 --> 00:19:28,557
Oh, honey, it's beautiful.
204
00:19:28,625 --> 00:19:32,026
Uh, by yourself.
Thanks a lot.
205
00:19:32,095 --> 00:19:34,029
Man, look at that.
206
00:19:34,097 --> 00:19:37,864
Give me some sugar. Mmm!
207
00:19:37,935 --> 00:19:41,166
- You look as pretty as the bride
today. You know that?
208
00:19:41,238 --> 00:19:43,263
Let's shoot right here. Okay? No.
209
00:19:43,340 --> 00:19:46,366
- How many rooms you figure they have in there?
- No. Let's shoot right here.
210
00:19:46,443 --> 00:19:48,377
A lot of'em.
I'll tell you that.
211
00:19:48,445 --> 00:19:50,845
- Do you read?
- Take my arm.
212
00:19:50,915 --> 00:19:53,509
Oh, hey, Louie.
What kind of car is that?
213
00:19:53,584 --> 00:19:56,576
- A Mercedes. Mercedes, we say. Mercedes-Benz.
- Mercedes?
214
00:19:56,654 --> 00:19:58,645
- Mm-hmm.
- Now I speak Italian.
215
00:19:58,722 --> 00:20:00,747
As usual, you just
missed everything.
216
00:20:00,824 --> 00:20:03,088
Is anybody hearing me?
Is anybody getting this?
217
00:20:03,160 --> 00:20:06,254
Oh, will you look at this?
218
00:20:06,330 --> 00:20:09,822
You give me some sugar now,
and you go upstairs with the other girls. Oh!
219
00:20:09,900 --> 00:20:12,368
- You're looking pretty too.
- Hi.
220
00:20:12,436 --> 00:20:14,529
Welcome to the family, son.
221
00:20:14,605 --> 00:20:16,698
You can call me -
Uh, no, don't call me pop.
222
00:20:16,774 --> 00:20:18,799
- Call me Snooks. Okay?
- Okay.
223
00:20:20,444 --> 00:20:22,537
What a beautiful wedding.
224
00:20:22,613 --> 00:20:26,777
Yeah. Geez. I haven't been in a church
since Tulip and my brother got hitched.
225
00:20:26,850 --> 00:20:28,977
All my marriages were civil.
226
00:20:29,053 --> 00:20:31,078
- Or not so civil.
- Occupe.
227
00:20:31,155 --> 00:20:33,715
- I belong to a church group.
- Ah?
228
00:20:33,791 --> 00:20:36,191
We do charity work.
I do interpretive dancing.
229
00:20:36,260 --> 00:20:38,228
I dance in hospitals and -
230
00:20:38,295 --> 00:20:41,025
Someone's in there, Mrs. Goddard.
It's that tall French girl.
231
00:20:41,098 --> 00:20:43,032
uh, prisons
and insane asylums.
232
00:20:43,100 --> 00:20:47,434
- That's Victoria. She's not French. She's our cousin.
- I really enjoy helping people.
233
00:20:47,538 --> 00:20:49,506
Okay, Sis.
234
00:20:49,573 --> 00:20:53,134
- How does it feel to be father of the bride?
- I'm proud.
235
00:20:53,210 --> 00:20:56,771
- Proud as I can be.
- Come down to my grotto for some special drinks.
236
00:20:56,847 --> 00:20:59,247
Oh. Wonderful.
Thank you.
237
00:20:59,316 --> 00:21:02,649
Grotto. It's like a large Italian sewer...
238
00:21:02,720 --> 00:21:04,779
where the Christians used to
hide from the Romans.
239
00:21:04,855 --> 00:21:07,119
- Oh, the woman who went to-That tramp.
- Yeah. Yeah.
240
00:21:07,191 --> 00:21:09,125
Honey. Let me go in before you.
241
00:21:09,193 --> 00:21:12,253
Honey, I have got to go to the bathroom
so bad, I'm about to pop.
242
00:21:12,329 --> 00:21:14,797
You'll let me go in front of you, right?
Oh, I'm sorry.
243
00:21:14,865 --> 00:21:18,232
- Oh, that's all right. I can wait.
- Oh, thank you.
244
00:21:20,070 --> 00:21:22,368
- Hello.
245
00:21:25,276 --> 00:21:27,210
Oh! Thank God!
246
00:21:28,279 --> 00:21:30,975
Oh, my God.
247
00:21:32,449 --> 00:21:34,417
Oh, well. Must be -
248
00:21:34,485 --> 00:21:37,818
No. Just - It's gotta be here someplace.
Just a minute now, everybody.
249
00:21:37,888 --> 00:21:40,914
- Quiet. No.
250
00:21:43,794 --> 00:21:46,319
Ah! I found it.
All right.
251
00:21:46,397 --> 00:21:48,991
No. No. No.
Mama first.
252
00:21:54,138 --> 00:21:57,539
This whole thing just isn't gonna work
unless you take off that damn wedding ring.
253
00:21:57,608 --> 00:21:59,542
- Cameron'll kill me.
- He isn't here.
254
00:21:59,610 --> 00:22:02,044
Besides, he's probably gonna kill you
someday anyway for something.
255
00:22:02,112 --> 00:22:04,239
You might as well give him
something to kill you for.
256
00:22:05,316 --> 00:22:08,376
- Hey.
- Hey! It's the groom.
257
00:22:11,488 --> 00:22:13,922
- Hey, Dino. Can I have a ride
in that Mercedes later?
- Sure.
258
00:22:13,991 --> 00:22:15,959
- That thing is intense.
- Yeah. It's all right.
259
00:22:16,026 --> 00:22:17,960
I wish they would have gotten us
the S. L. C. though.
260
00:22:18,028 --> 00:22:20,189
- How come?
- It's a four-seater.
261
00:22:20,264 --> 00:22:23,961
What do you want with four seats, Corelli?
You have a family we don't know about?
262
00:22:24,034 --> 00:22:27,800
- They say a man's
home is his castle.
263
00:22:27,871 --> 00:22:30,669
Amazing how many people
go down to the basement to have fun, huh?
264
00:22:30,741 --> 00:22:34,268
- Well, looks like we're
going into a torture chamber.
- This is my throne room.
265
00:22:34,345 --> 00:22:36,905
- Ah!
- Louis, I see you got a new jukebox here.
266
00:22:36,980 --> 00:22:39,073
Uh, where do you
put the coin?
267
00:22:39,149 --> 00:22:41,617
What do you think -
What do you think of my kingdom?
268
00:22:41,685 --> 00:22:45,348
- Look here. Looks like a cave in here.
- It's quite remarkable.
269
00:22:45,422 --> 00:22:48,255
Hey. Speaking of thrones, Louis,
is the plumbing still functional?
270
00:22:48,325 --> 00:22:51,226
Hmm? Oh, yes. Of course, Mac.
Right around the corner.
271
00:22:53,163 --> 00:22:57,122
This is great, Louie. You got this place
fixed up just like a real Italian restaurant.
272
00:22:57,201 --> 00:23:00,136
- No offense.
- You have a keen eye, Snook.
273
00:23:00,204 --> 00:23:03,230
This is an exact replica
of my favorite cafe in Rome.
274
00:23:03,307 --> 00:23:06,765
- The hell you say.
- A link to my heritage.
275
00:23:06,844 --> 00:23:10,780
So, uh, what are you,
in the restaurant business in Italy too?
276
00:23:10,848 --> 00:23:12,782
Yeah. You-You might say so.
277
00:23:15,853 --> 00:23:20,153
Where's my gift? It's too big to be mislaid.
Did you intercept it?
278
00:23:20,224 --> 00:23:23,625
Now, why would I do a thing like that,
darling? Of course not.
279
00:23:23,694 --> 00:23:25,753
I'm sure it'll be along.
280
00:23:26,830 --> 00:23:28,764
I'm gonna go up
and see Mother.
281
00:23:30,033 --> 00:23:32,228
Um, Aunt Bea, would you like to
come with us?
282
00:23:32,302 --> 00:23:35,169
- Where?
- We're going to see Mama.
283
00:23:35,239 --> 00:23:39,141
If that sister of mine wants to see me,
she can just walk down those stairs...
284
00:23:39,209 --> 00:23:42,178
instead of receiving callers as though
she were some dowager queen.
285
00:23:42,246 --> 00:23:45,181
Look, I don't think it's a good idea
if we descend on Mother in droves.
286
00:23:45,249 --> 00:23:47,547
- I'll go up there by myself.
- That's silly. Mama loves it -
287
00:23:47,618 --> 00:23:50,314
No, dear.
Toni knows best.
288
00:23:55,793 --> 00:23:57,761
This is a beautiful room.
289
00:23:58,829 --> 00:24:00,797
Must be yours
and Dino's room.
290
00:24:01,932 --> 00:24:05,493
This is my room.
Dino has his own room.
291
00:24:05,569 --> 00:24:09,266
- Oh. I have my own room at home too.
292
00:24:09,339 --> 00:24:13,002
But, um, it's, uh- it's
only got one bed in it.
293
00:24:14,278 --> 00:24:16,542
I - I only use one bed.
294
00:24:18,115 --> 00:24:20,379
I'll see you in there
when you're finished, okay?
295
00:24:20,451 --> 00:24:22,919
Hi, y'all. Hi, Muffin.
How you doin'?
296
00:24:22,986 --> 00:24:25,216
- I feel so much better.
- What is this? The line?
297
00:24:25,289 --> 00:24:28,588
- You might say so.
- Buffy, you were so beautiful today.
298
00:24:28,659 --> 00:24:30,593
Really. Daddy thought so too.
299
00:24:30,661 --> 00:24:32,754
I want to thank you
for being my maid of honor...
300
00:24:32,830 --> 00:24:36,789
'cause, really, we've been able to share
the happiest day of my life.
301
00:24:38,068 --> 00:24:40,866
I just hope you can be
as happy as I am someday.
302
00:24:40,938 --> 00:24:43,771
I've been thinking about it.
Put these down your dress.
303
00:24:43,841 --> 00:24:47,106
- Down my dress?
- Trust me. Just, you know,
to kind of push yourself up.
304
00:24:47,177 --> 00:24:49,111
Well
305
00:24:49,179 --> 00:24:51,943
what's it like having that little boy
you used to take baths with...
306
00:24:52,015 --> 00:24:54,745
all of a sudden be
a big old grown married man?
307
00:24:56,320 --> 00:24:58,584
I can't believe it, to tell you the truth.
308
00:24:58,655 --> 00:25:01,818
Hey. I'm sorry about Briggs, Dino.
That was a real fish move, wasn't it?
309
00:25:01,892 --> 00:25:05,191
- What happened to him?
- Uh, knowing him, he probably
got lucky last night.
310
00:25:05,262 --> 00:25:08,356
- Yeah. Knowing him,
best man wasn't good enough.
311
00:25:09,600 --> 00:25:11,591
Lemay, the fly.
312
00:25:11,668 --> 00:25:15,104
It was probably a case of sour grapes, Corelli.
After all, you took his girl.
313
00:25:15,172 --> 00:25:17,106
- Daphne, I want you to know -
- But hide 'em.
314
00:25:17,174 --> 00:25:20,439
- that I kind of know what it's like being a twin.
- What are you doing that for?
315
00:25:20,511 --> 00:25:22,570
I'm so close to my brother
Hughie, you know?
316
00:25:22,646 --> 00:25:26,605
And I don't want you to ever think
that you're losing a twin...
317
00:25:26,683 --> 00:25:29,846
but I want to assure you
you're gaining a sister.
318
00:25:29,920 --> 00:25:33,378
- And I hope we can be real close.
- Time will tell, I guess.
319
00:25:33,457 --> 00:25:35,391
- Go ahead.
320
00:25:35,459 --> 00:25:37,393
- Excuse me.
- Oh, no. That's all right.
321
00:25:37,461 --> 00:25:40,396
- I can wait.
- No, no, no. That's all right. You just go right on in.
322
00:25:40,464 --> 00:25:43,092
- Regina, how are you?
- Oh, stop fussing, Clarice.
323
00:25:43,166 --> 00:25:45,100
Where did Toni go?
324
00:25:45,168 --> 00:25:47,602
- She went up to see Mama.
- But Jules is with her.
325
00:25:53,243 --> 00:25:55,177
Jesus, Nettie.
326
00:25:55,245 --> 00:25:58,112
You couldn't even wait
until the party was over.
327
00:25:58,181 --> 00:26:01,878
Dr. Meecham, I thought you would like
to break the news to the family.
328
00:26:01,952 --> 00:26:06,651
Hmm? Oh. Oh, uh, yeah.
329
00:26:06,723 --> 00:26:10,921
Yeah. All-All right, uh, Randolph.
Uh, I'll take care of it.
330
00:26:10,994 --> 00:26:12,985
Very well, Doctor.
331
00:26:13,063 --> 00:26:15,691
She was feistier than ever
this morning, Dr. Meecham.
332
00:26:15,766 --> 00:26:19,293
- I mean, I couldn't even keep her in bed.
- That figures.
333
00:26:22,873 --> 00:26:25,171
I was looking at your hair
in church. It is beautiful.
334
00:26:25,242 --> 00:26:27,802
- It really is beautiful.
- Thank you.
335
00:26:27,878 --> 00:26:30,176
Yeah. I have often thought
of going blonde myself...
336
00:26:30,247 --> 00:26:34,411
but I'm kind of scared to bleach it,
on account of it might, you know, get straw-like.
337
00:26:34,484 --> 00:26:38,580
But yours looks real natural. Would you mind
if I asked you what you use on it?
338
00:26:38,655 --> 00:26:40,589
- Oh.
- Oh. I'm - I'm sorry.
339
00:26:40,657 --> 00:26:43,091
That's probably
a family secret, isn't it?
340
00:26:43,160 --> 00:26:46,926
Well, listen. Hey.
We're all family now anyway.
341
00:26:46,997 --> 00:26:49,090
Lord, your hands are cold.
342
00:26:52,102 --> 00:26:54,297
- Guess it's pretty rotten timing, huh?
343
00:26:54,371 --> 00:26:56,362
It's never good.
344
00:26:57,874 --> 00:27:01,537
- Mother.
- Oh, uh, she, uh- She can't talk now, dear.
345
00:27:01,612 --> 00:27:03,546
I'm, uh, taking her temperature.
346
00:27:03,614 --> 00:27:07,072
I'm sorry, Jules. Don't
try to speak, darling.
347
00:27:07,150 --> 00:27:11,986
I just wanted you to know that
the wedding ceremony was absolutely divine.
348
00:27:12,056 --> 00:27:15,890
And we missed you.
How's her temperature, Jules?
349
00:27:15,960 --> 00:27:19,259
- Uh, a little below normal, I think.
- Below?
350
00:27:19,330 --> 00:27:22,527
Nothing to worry about,
uh, under the circumstances.
351
00:27:22,600 --> 00:27:25,398
Well, I'll stop by later
and see you.
352
00:27:25,470 --> 00:27:27,836
- Love and kisses, darling.
- Uh, Toni.
353
00:27:29,273 --> 00:27:32,538
I don't think Nettie should have
any more visitors just now.
354
00:27:32,610 --> 00:27:34,942
I'd like her to get
all the rest she can.
355
00:27:35,013 --> 00:27:38,005
- So, uh, if you'll tell the others.
- I know. The poor darling.
356
00:27:38,082 --> 00:27:41,813
She's been under such a strain lately.
Don't worry. I'll take care of it.
357
00:27:45,556 --> 00:27:49,856
- Hold the fort until I get back, Janet.
- What am I supposed to do?
358
00:27:49,927 --> 00:27:52,623
Don't do anything.
Just stay here.
359
00:27:54,065 --> 00:27:56,863
Uh, ashes on your chest.
360
00:27:56,934 --> 00:28:00,426
As far as anyone else is concerned,
she's just asleep.
361
00:28:02,507 --> 00:28:05,738
- Gentlemen, shall we toast to the occasion?
362
00:28:05,810 --> 00:28:09,302
To the children
and their new life.
363
00:28:09,380 --> 00:28:11,814
- Ah. May they inherit the Earth.
- Evviva.
364
00:28:11,883 --> 00:28:15,375
Dear Lord Jesus, we invoke thy spirit
on these young people...
365
00:28:15,453 --> 00:28:19,412
as they engage their hearts and minds
and bodies in holy matrimony.
366
00:28:19,490 --> 00:28:21,424
- Want some champagne?
- Oh, shoot!
367
00:28:21,492 --> 00:28:23,483
Thank you.
368
00:28:23,561 --> 00:28:25,495
- Lemay, the fly.
- Excuse me.
369
00:28:25,563 --> 00:28:29,397
- Christ.
- He's awfully interested in your fly, isn't he?
370
00:28:29,467 --> 00:28:32,061
Yeah. That faggot's
interested in everybody's fly.
371
00:28:32,136 --> 00:28:34,070
Oh, The Fly -
Oh. I remember The Fly.
372
00:28:34,138 --> 00:28:36,504
That was a great picture.
Uh, David Hedison, Vincent Price.
373
00:28:36,574 --> 00:28:38,508
- I'll see you down there.
- Catch you later.
374
00:28:38,576 --> 00:28:40,134
Excellent film.
Science fiction -
375
00:28:40,211 --> 00:28:42,611
- Hey, Hughie.
- Hi, Hughie. How are you?
376
00:28:42,680 --> 00:28:45,171
- I wonder if he saw us.
- Did you see Buffy?
377
00:28:45,249 --> 00:28:48,184
- Oh, she's in looking in the mirror again.
- Yeah. Just squish 'em.
378
00:28:48,252 --> 00:28:50,880
- Have you got it?
- Naturally. Sure. Buffy.
379
00:28:50,955 --> 00:28:54,220
- Buffy.
- Okay. All right. Are you ready to go down?
380
00:28:54,292 --> 00:28:56,226
- I will be.
- Well, here he is- the brush boy.
381
00:28:56,294 --> 00:28:58,819
- I forgot my flowers. I'll be right back.
- I'm glad you had it.
382
00:28:58,896 --> 00:29:00,830
Guess it's the last time
I'll be doing it for you.
383
00:29:00,898 --> 00:29:03,093
Oh, you shouldn't put
tap water on your face, hon...
384
00:29:03,167 --> 00:29:05,499
'cause it'll dry your skin out
and give you wrinkles.
385
00:29:05,570 --> 00:29:08,368
That's okay.
I plan to age interestingly.
386
00:29:08,439 --> 00:29:10,930
Oh. You are cute.
387
00:29:11,008 --> 00:29:13,169
I wish you were
my sister-in-law.
388
00:29:17,749 --> 00:29:20,843
- Do you smoke?
- No. It - It makes me dizzy.
389
00:29:20,918 --> 00:29:23,614
- Me too. That's why I like it.
- Well...
390
00:29:23,688 --> 00:29:25,849
I try to do natural things.
391
00:29:25,923 --> 00:29:29,188
A lot of people in my family
died of cancer.
392
00:29:29,260 --> 00:29:31,251
Bye.
393
00:29:33,331 --> 00:29:37,068
They-They-They died
of cancer from smoking pot?
394
00:29:37,201 --> 00:29:39,260
- I got a little surprise for Dino.
395
00:29:39,337 --> 00:29:42,363
- A frog.
- That's great. Wait.
396
00:29:42,440 --> 00:29:45,898
Between you and me we gotta find out where
they're sleeping. Dino and Muffin. Okay?
397
00:29:45,977 --> 00:29:48,377
- What for?
- 'Cause we're gonna put the frog in the bed, man.
398
00:29:48,446 --> 00:29:50,607
- All right. Are you with me?
399
00:29:50,681 --> 00:29:52,706
Yeah. I'm with you.
That's great. That's great.
400
00:29:52,784 --> 00:29:54,775
Okay.
401
00:29:56,821 --> 00:29:59,346
Okay. All right. Hey. Did you ever hear of
a movie called Frogs?
402
00:29:59,423 --> 00:30:02,517
- Frogs? No.
- Frogs. It starred Ray Milland.
He played this industrialist.
403
00:30:02,593 --> 00:30:04,788
Poor old Briggs.
He's really gonna miss out on this one.
404
00:30:04,862 --> 00:30:06,796
He owned all these
factories, you see...
405
00:30:06,864 --> 00:30:08,832
and he kept polluting
all these rivers and stuff.
406
00:30:08,900 --> 00:30:11,164
- Amen.
- Salute.
407
00:30:11,235 --> 00:30:13,362
- To the kids.
- [Speaking Italian]
408
00:30:13,437 --> 00:30:16,065
Evviva.
409
00:30:22,647 --> 00:30:26,549
Have either of you acknowledged delivery
of a rather large painting?
410
00:30:26,617 --> 00:30:28,551
Negative.
I mean, no, ma'am.
411
00:30:28,619 --> 00:30:30,587
Nothing rather large
has been delivered.
412
00:30:30,655 --> 00:30:35,615
Well, then, when it arrives I would like
to be notified immediately. Thank you.
413
00:30:37,128 --> 00:30:40,120
Hmm. Just look at
this workmanship.
414
00:30:40,198 --> 00:30:42,132
- Isn't that interesting?
- You can't touch the gifts.
415
00:30:42,200 --> 00:30:45,533
There's no touching the gifts. Would you
put it back where you found it, please?
416
00:30:45,603 --> 00:30:47,764
- Thank you.
- You don't say. Well...
417
00:30:47,839 --> 00:30:50,239
I'll have you know that I -
Oh, never mind.
418
00:30:50,308 --> 00:30:52,868
- Okay, Ma. What's going on?
- ... a boy treating his mother like that.
419
00:30:52,944 --> 00:30:55,674
- After all I've done for you.
- If you've got a beef with Chris and me...
420
00:30:55,746 --> 00:30:58,510
- we want to hear about it.
- I've got a beef. Boy, have I got a beef!.
421
00:30:58,583 --> 00:31:02,110
- All right. We're listening.
- You two slept in the same room last night.
422
00:31:02,186 --> 00:31:04,245
If that's the way
you want to conduct your lives...
423
00:31:04,322 --> 00:31:06,552
I say fine, but not under
the same roof with me.
424
00:31:06,624 --> 00:31:09,422
Are you happy
with your work?
425
00:31:09,493 --> 00:31:11,859
Guarding, hiding,
sneaking about...
426
00:31:11,929 --> 00:31:14,056
spying on
your fellow man?
427
00:31:14,131 --> 00:31:16,190
Such a handsome lad too.
428
00:31:16,267 --> 00:31:18,201
You could be doing
something constructive...
429
00:31:18,269 --> 00:31:21,102
working with your fellow man
on a farm or a factory.
430
00:31:21,172 --> 00:31:23,106
We need workers
in factories.
431
00:31:23,174 --> 00:31:26,507
- And you - Why, you could be having babies.
- I like my work.
432
00:31:26,577 --> 00:31:30,069
Well, shame on you then.
433
00:31:30,147 --> 00:31:32,081
Pinko.
434
00:31:32,149 --> 00:31:35,141
Ooh! Don't you sweet-talk me,
Kevin Clinton. It won't work.
435
00:31:35,219 --> 00:31:37,244
Mrs. Clinton, please.
Listen to him.
436
00:31:37,321 --> 00:31:39,346
Chris is my wife.
We were married -
437
00:31:39,423 --> 00:31:41,550
I don't care what -
438
00:31:41,626 --> 00:31:43,560
- Married?
- That's right.
439
00:31:43,628 --> 00:31:47,564
- On the way from Boston. We just decided to do it.
- Oh!
440
00:31:47,632 --> 00:31:50,692
You big galoot.
Why didn't you tell me last night?
441
00:31:50,768 --> 00:31:54,226
- Well, we couldn't.
- We didn't want to upstage Dino's wedding, Mom.
442
00:31:54,305 --> 00:31:56,500
- Oh.
- May I call you mom, Mom?
443
00:31:56,574 --> 00:31:59,008
Call me Mom!
444
00:31:59,076 --> 00:32:01,476
Who's that man right there?
Over there. In the red.
445
00:32:01,545 --> 00:32:04,378
Randolph.
446
00:32:04,448 --> 00:32:09,044
- Yeah. Yeah.
- Uh, miss, you're not going to
be using lights, are you?
447
00:32:11,555 --> 00:32:15,150
- Clarice. Not now.
- Nobody's around.
448
00:32:15,226 --> 00:32:17,490
Listen to me.
449
00:32:17,561 --> 00:32:20,689
Your mother- she died.
450
00:32:22,633 --> 00:32:26,330
Toni'll die when she finds out
I heard first.
451
00:32:26,404 --> 00:32:28,531
- You must not let them know.
- Mrs. Goddard.
452
00:32:28,606 --> 00:32:32,337
My name is Florence Farmer, and I just wanted
to apologize for our conduct at the church.
453
00:32:32,410 --> 00:32:34,708
We'll have these things
out of here as soon as possible.
454
00:32:34,779 --> 00:32:37,873
- As soon as you can
because the guests are coming.
- Absolutely. You look lovely.
455
00:32:37,949 --> 00:32:40,679
Mom's gone.
I can't believe it.
456
00:32:40,751 --> 00:32:42,378
Miss Farmer -
457
00:32:42,453 --> 00:32:44,921
- Randolph.
- I'm just leaving.
458
00:32:44,989 --> 00:32:47,856
We do not have time
for these little jokes.
459
00:32:47,925 --> 00:32:51,088
Darling, I've just been up
to see Mother, and she's fine.
460
00:32:51,162 --> 00:32:54,962
But I don't think we ought to visit her
any more today. You know, she's tired...
461
00:32:55,032 --> 00:32:58,695
and it's been so much excitement with
the wedding and everything.
462
00:33:08,145 --> 00:33:10,636
Shoot up here. Jake.
463
00:33:11,916 --> 00:33:13,850
- Hey, Ms. Goddard.
- Regrets.
464
00:33:13,918 --> 00:33:15,909
- Uh, Antoinette.
- Oh.
465
00:33:15,987 --> 00:33:19,445
- Toni. We call her Toni.
- Oh, well, that's a lot easier.
466
00:33:19,523 --> 00:33:21,457
How's your mama feeling?
467
00:33:21,525 --> 00:33:24,585
I was just telling Clarice.
I just went up to see her, and she's fine.
468
00:33:24,662 --> 00:33:27,654
She's resting. But I don't think
we ought to go up and call on her.
469
00:33:27,732 --> 00:33:29,859
- No.
- No, no. I - I don't think she's -
470
00:33:29,934 --> 00:33:34,462
- She's been under such a strain.
All the excitement.
- I understand. Certainly.
471
00:33:34,538 --> 00:33:37,507
You know, you're very lucky
to still have your mama.
472
00:33:37,575 --> 00:33:42,376
- Mmm.
- I lost mine when I was 1 3 years old.
473
00:33:42,446 --> 00:33:44,380
- Oh.
- Yeah.
474
00:33:44,448 --> 00:33:49,215
- That's a terrible time for
a young girl to lose her mama.
- It's hard.
475
00:33:49,286 --> 00:33:51,220
You look like
the Jolly Green Giant.
476
00:33:51,288 --> 00:33:53,620
- Green for gardener. Get it?
- Green for gardener. Perfect.
477
00:33:53,691 --> 00:33:55,215
- Doctor.
- What is it?
478
00:33:55,292 --> 00:33:58,227
- Could you come to the kitchen?
We need you in the kitchen.
- What for?
479
00:33:58,295 --> 00:34:01,594
- Well, there's a lady back here
that's not feeling well.
- What seems to be the problem?
480
00:34:01,665 --> 00:34:04,327
Did y'all see
that movie, uh, Carrie?
481
00:34:04,402 --> 00:34:07,735
- Movie? No.
- It was this, um- this horror film.
482
00:34:07,805 --> 00:34:11,935
And the thing that happened to her
in that film happened to me in school.
483
00:34:12,009 --> 00:34:13,943
The exact same thing.
484
00:34:14,011 --> 00:34:15,945
Only hers happened
in the gym class...
485
00:34:16,013 --> 00:34:19,744
- and mine, uh, happened in algebra.
- Mmm?
486
00:34:19,817 --> 00:34:23,116
- Turned into a woman right there in school.
- Oh, my goodness.
487
00:34:23,187 --> 00:34:27,317
- Am I dying, Doctor?
- You shouldn't even be out of bed
with a fever like that.
488
00:34:27,391 --> 00:34:30,485
I know. I should be home. That's what
I said to everybody. I want to go home.
489
00:34:30,561 --> 00:34:33,496
But if you insist, I can give you something
that'll keep you on your feet.
490
00:34:33,564 --> 00:34:37,091
No, I don't insist, Doctor.
Please, I can't take any more pills.
491
00:34:37,168 --> 00:34:40,001
These won't hurt ya.
Get me a glass of water, will you, dear?
492
00:34:40,071 --> 00:34:43,303
- Really. I mean, pink -
- These won't hurt you. I take
'em all the time myself.
493
00:34:43,375 --> 00:34:46,276
- But I'm allergic to pink.
- I made her a hot toddy, but she won't drink it.
494
00:34:46,344 --> 00:34:48,278
No, no. She shouldn't have
any alcohol at all.
495
00:34:48,346 --> 00:34:52,009
- Take the pill, Mrs. Hellstrom.
- All right, all right, all right.
496
00:35:16,108 --> 00:35:20,408
Here we go. Everybody on the count
of three. One, two and three.
497
00:35:20,479 --> 00:35:22,504
Good. Sir, could you
keep your eyes open, please?
498
00:35:22,581 --> 00:35:24,742
- Sir, could you step out of the way?
- Who's closing their eyes?
499
00:35:24,816 --> 00:35:26,750
This is just for the ushers.
Thank you.
500
00:35:26,818 --> 00:35:29,685
Please. One- Gentlemen, please.
One, two and three.
501
00:35:29,754 --> 00:35:31,813
Your, uh, invitation, please, sir.
502
00:35:31,890 --> 00:35:34,654
William Williamson.
503
00:35:34,726 --> 00:35:37,786
Thank you, sir.
Walk this way, please.
504
00:35:37,863 --> 00:35:39,922
Let's have this gentlemen
move to the front.
505
00:35:39,998 --> 00:35:43,661
Nice smiles. On the count of three.
Here we go. One, two and -
506
00:35:52,277 --> 00:35:54,575
Would you like to sign
the guest book, sir?
507
00:35:55,647 --> 00:35:57,945
- One, two, three.
508
00:36:01,219 --> 00:36:03,153
- It's a game.
- Gentlemen. Gentlemen.
509
00:36:03,221 --> 00:36:06,554
Will you please
hold the positions? Fellas.
510
00:36:06,625 --> 00:36:08,923
Mr. William Williamson.
511
00:36:14,366 --> 00:36:16,300
Mrs. Sloan.
William Williamson.
512
00:36:16,368 --> 00:36:19,895
No. I'm not Mrs. Sloan. I'm Mrs. Brenner.
I'm the mother of the bride.
513
00:36:19,971 --> 00:36:21,905
Oh, congratulations.
She's married well.
514
00:36:21,973 --> 00:36:24,203
- Pleased to meet you.
- Pleasure to be at a Sloan wedding.
515
00:36:24,276 --> 00:36:27,973
I'm Luigi Corelli. I happen to be
the husband of former Miss Sloan.
516
00:36:28,046 --> 00:36:30,139
Oh. I'm sorry my wife
isn't here tonight...
517
00:36:30,215 --> 00:36:32,581
but she cut her fingertip off
with the rose cutters.
518
00:36:32,651 --> 00:36:34,585
Oh, what a pity.
519
00:36:34,653 --> 00:36:36,621
- Hello. William Williamson.
- Uh, Snooks Brenner.
520
00:36:36,688 --> 00:36:38,622
- Right.
- Father of the bride.
521
00:36:38,690 --> 00:36:40,624
Chairman of the board.
522
00:36:40,692 --> 00:36:43,183
Oh, Your Eminence.
523
00:36:43,261 --> 00:36:45,252
William Williamson.
524
00:36:45,330 --> 00:36:47,321
Seer.
525
00:36:48,900 --> 00:36:51,767
He took my cane.
526
00:36:54,906 --> 00:36:57,238
And three.
527
00:36:57,309 --> 00:37:00,176
Sir, please. Keep the magazine down.
Thank you.
528
00:37:00,245 --> 00:37:03,237
Gentlemen, hold it right there.
Just hold it for one more, gentlemen.
529
00:37:03,315 --> 00:37:05,715
- Please, gentlemen. One more. Hold it right there.
- All green.
530
00:37:05,784 --> 00:37:08,480
- Thank you. I "rentaled� this.
- Oh. Green!
531
00:37:08,553 --> 00:37:10,487
- Hi. I'm Rosie Bean.
- Rosie Bean.
532
00:37:10,555 --> 00:37:12,614
- That's my husband Russell over there.
- Hello, Russell.
533
00:37:12,691 --> 00:37:14,625
- Um, this is my friend Shelby -
- Hi.
534
00:37:14,693 --> 00:37:16,888
and she does not, uh -
she left her husband at home.
535
00:37:16,962 --> 00:37:19,396
- She's alone here at the wedding.
- Nice to know you, Shelby.
536
00:37:19,464 --> 00:37:21,796
- She's kind of on the loose.
- Ah. Good. Good.
537
00:37:21,866 --> 00:37:23,857
That's it, Miss Billingsley.
538
00:37:25,036 --> 00:37:27,027
The last guest.
539
00:37:30,775 --> 00:37:33,175
Flo. Flo.
540
00:37:33,245 --> 00:37:35,372
- Rita.
- Help me.
541
00:37:35,447 --> 00:37:38,348
- What's the matter?
- Atrocious.
542
00:37:38,416 --> 00:37:40,350
Will you go down
the receiving line for me?
543
00:37:40,418 --> 00:37:42,409
- Oh, God.
- Take her down the receiving line, Melba.
544
00:37:42,487 --> 00:37:44,785
- Say hello for us, Flo.
- Take her down the receiving line...
545
00:37:44,856 --> 00:37:49,190
and see if you can find anyone else
who's decent and take them down the line. Oh.
546
00:37:49,261 --> 00:37:51,195
- Hey. You look like you're pregnant.
- Seven months.
547
00:37:51,263 --> 00:37:53,197
- Seven months.
- I do this a lot.
548
00:37:53,265 --> 00:37:55,529
- Good. Congratulations. Hi.
- Corelli.
549
00:37:55,600 --> 00:37:57,534
- You look Italian.
- Half.
550
00:37:57,602 --> 00:37:59,832
Half. Yeah. There's a lot of
Italians around here.
551
00:37:59,904 --> 00:38:02,372
- Mr. Corleone. Florence Farmer.
- Corelli, please.
552
00:38:02,440 --> 00:38:05,739
- Corelli. This is a fine house you have here.
- Thank you.
553
00:38:05,810 --> 00:38:08,745
Mrs. Corielli. I'm sorry about
the disturbance at the church, but, um -
554
00:38:08,813 --> 00:38:10,747
- We met before.
- Oh, yes.
555
00:38:10,815 --> 00:38:13,147
- You look lovely.
- Thank you.
556
00:38:13,218 --> 00:38:15,948
- Hi, Clarice.
- Florence Farmer, head of the film team.
557
00:38:16,021 --> 00:38:19,081
- Ah. Well, I'm Snooks Brenner. Head of the bride.
- Are you all right?
558
00:38:19,157 --> 00:38:22,217
- I spoke to Toni, and Mama's resting.
- Congratulations.
559
00:38:22,294 --> 00:38:25,320
- Oh.
- I'll go through the goddamn line.
560
00:38:25,397 --> 00:38:27,331
How are you?
561
00:38:27,399 --> 00:38:29,333
How do you do?
562
00:38:29,401 --> 00:38:31,335
Thank you, Russell.
563
00:38:31,403 --> 00:38:33,337
- Isn't she pretty?
- Oh, she sure is.
564
00:38:33,405 --> 00:38:35,339
- Nice to see you.
- How are you? Russell's my name.
565
00:38:35,407 --> 00:38:36,897
- Luigi.
- Louie?
566
00:38:36,975 --> 00:38:39,944
- Louis.
- Um, would you go down the receiving line?
567
00:38:40,011 --> 00:38:41,945
- I should be in line.
- Yes.
568
00:38:42,013 --> 00:38:45,278
If that sister of mine weren't sick upstairs,
she'd be in line, you can be sure.
569
00:38:45,350 --> 00:38:49,446
- Of course. Uh- Oh, why not?
- Ah. Great.
570
00:38:49,521 --> 00:38:51,546
How you doin', cowboy?
571
00:38:51,623 --> 00:38:54,319
- Mrs. Godard.
- Goddard, darling. Mrs. Goddard.
572
00:38:54,392 --> 00:38:56,326
We've got all stations at alert.
573
00:38:56,394 --> 00:38:58,624
- Terribly sorry to put you through this -
- That's all right.
574
00:38:58,697 --> 00:39:00,892
- Would you go through the receiving line?
- Of course.
575
00:39:00,965 --> 00:39:03,058
- For the bride.
- Come on, Mac. We might as well.
576
00:39:03,134 --> 00:39:05,125
- Well, looks like we'll all do this.
- Father.
577
00:39:05,203 --> 00:39:06,898
- Reverend.
- Reverend.
578
00:39:06,971 --> 00:39:08,962
- Yes. I'd be happy to.
- Oh. Thank you.
579
00:39:09,040 --> 00:39:11,099
- It was a lovely service.
- Ingrid Bergman.
580
00:39:11,176 --> 00:39:14,771
- Yes. I'm Giuseppe Garibaldi.
- [Speaking Swedish]
581
00:39:14,846 --> 00:39:16,905
Oh, that Swedish cateress.
582
00:39:16,981 --> 00:39:19,711
- I'm your servant.
- Aunt Bea.
583
00:39:19,784 --> 00:39:22,753
I don't know how to keep
these kids from touching the stuff!.
584
00:39:22,821 --> 00:39:25,051
- I don't like to hit them. Hey!
- Don't touch that.
585
00:39:25,123 --> 00:39:27,648
Don't let 'em touch
any of the gifts, Koons.
586
00:39:27,726 --> 00:39:30,251
Now, they're just kids.
You ought to be able to handle it.
587
00:39:30,328 --> 00:39:32,728
Excuse me. Jeff Kuykendall,
chief of security.
588
00:39:32,797 --> 00:39:35,391
- Well, you do a wonderful job.
- Thank you.
589
00:39:35,467 --> 00:39:37,662
- Nice to see you.
- Everything satisfactory?
590
00:39:37,736 --> 00:39:41,001
- Sure.
- It's working.
591
00:39:41,072 --> 00:39:45,668
Can you help me to
a bathroom? A private one.
592
00:39:45,744 --> 00:39:48,110
Why don't we go upstairs, sir?
Right this way. Follow me.
593
00:39:48,179 --> 00:39:50,841
- I just saw Mother, and she's fine.
- Follow me, Bishop.
594
00:39:50,915 --> 00:39:53,941
I think you'll have
more privacy upstairs here.
595
00:39:54,018 --> 00:39:56,748
Crowd control is always
a problem in my line of work.
596
00:39:56,821 --> 00:39:59,813
Especially when you get 300 or 400 people
trying to use the same bathrooms.
597
00:39:59,891 --> 00:40:01,825
You get potential -
Excuse me, sir.
598
00:40:01,893 --> 00:40:05,192
Didn't mean to run off
and leave you like that.
599
00:40:05,263 --> 00:40:07,356
- Lean on me, Bishop. Take my arm.
- No, no.
600
00:40:07,432 --> 00:40:09,900
You think I'm weak or something?
601
00:40:09,968 --> 00:40:12,163
Want to do it yourself.
I admire that, sir.
602
00:40:12,237 --> 00:40:15,695
You just set your own pace.
I'll stay with you this time.
603
00:40:16,941 --> 00:40:18,932
Very nice to see you.
604
00:40:19,010 --> 00:40:21,638
You go ahead. You go ahead.
I can do this.
605
00:40:22,747 --> 00:40:24,681
This is Kuykendall here.
606
00:40:24,749 --> 00:40:27,047
Uh, I'm going up to the second floor
with the bishop.
607
00:40:27,118 --> 00:40:30,849
Uh, Abernathy, you better fill in for me.
I may be up here longer than I expected.
608
00:40:33,158 --> 00:40:36,093
- Doin' fine, sir.
- Nice to see you.
609
00:40:36,161 --> 00:40:39,562
Anytime you want to stop and rest,
you just give me a signal.
610
00:40:43,368 --> 00:40:46,030
There we go.
Just a few more.
611
00:40:54,979 --> 00:40:56,970
Hi there, pretty lady.
612
00:40:57,048 --> 00:40:59,846
- That, uh, sounds like a line.
- Well, it is.
613
00:41:01,052 --> 00:41:03,020
Well, I like it.
I like it.
614
00:41:04,622 --> 00:41:06,556
Here you go, sir.
615
00:41:06,624 --> 00:41:08,683
Best bathroom in the house.
616
00:41:08,760 --> 00:41:10,751
Enjoy your day.
617
00:41:14,966 --> 00:41:16,900
Go on.
618
00:41:16,968 --> 00:41:21,837
No. Actually, I'm, um -
I'm the sister of the father of the bride.
619
00:41:21,906 --> 00:41:24,170
- Marge Spar. Glad to meet ya.
- Marge.
620
00:41:24,242 --> 00:41:27,575
I'm - I'm Jim Habor,
and I'm an architectural, um -
621
00:41:29,647 --> 00:41:33,413
No. Actually, I'm the- I'm the gardener
around here, and I just kind of -
622
00:41:33,485 --> 00:41:36,318
- Ah. Hey. The gardener. That's terrific.
- What? Really?
623
00:41:36,387 --> 00:41:40,448
Yeah. You know what? My, uh -
My second husband- His name was Jim too.
624
00:41:40,525 --> 00:41:43,358
- Jim?
- Yeah. He couldn't mow the goddamn lawn.
625
00:41:43,428 --> 00:41:45,362
I know the feeling.
626
00:41:45,430 --> 00:41:47,557
Yes, Jules?
What is it?
627
00:41:48,900 --> 00:41:52,233
It's Nettie, Luigi.
She's gone.
628
00:41:52,303 --> 00:41:54,237
Yeah. It happened
just before we got back.
629
00:41:54,305 --> 00:41:57,069
[Speaking Italian]
630
00:41:57,141 --> 00:41:59,541
[Italian]
She planned this.
631
00:41:59,611 --> 00:42:03,240
- [Italian]
- In English, Luigi. English.
632
00:42:03,314 --> 00:42:07,080
- Of all times, now?
- It's never a good time.
633
00:42:07,151 --> 00:42:10,609
The fact remains that somebody's
gotta tell the rest of the family.
634
00:42:10,688 --> 00:42:13,555
Oh, no, Jules. Not now, for God's sake.
635
00:42:13,625 --> 00:42:15,593
We'll do nothing.
We say nothing.
636
00:42:15,660 --> 00:42:18,323
- Well, they have to know sometime.
- Jules.
637
00:42:18,397 --> 00:42:20,092
I have to see you
right away.
638
00:42:20,165 --> 00:42:23,430
I'll - I'll be there
in a minute, Regina.
639
00:42:23,502 --> 00:42:26,130
Her mother's
lying upstairs dead.
640
00:42:26,205 --> 00:42:28,173
Please, Jules. Let me handle this.
641
00:42:28,240 --> 00:42:30,209
I'll tell Regina
after you've seen her.
642
00:42:32,645 --> 00:42:35,307
Ladies and gentlemen,
we will follow tradition.
643
00:42:35,381 --> 00:42:39,147
The first dance will be danced by the bride
and the groom together to their favorite song.
644
00:42:39,218 --> 00:42:44,622
And then the F.O.G. will cut in and dance with
the bride while the groom dances with the M.O.B.
645
00:42:44,690 --> 00:42:47,488
Then the F.O.B. will cut in
and dance with his daughter...
646
00:42:47,560 --> 00:42:51,018
while the F.O.G. will cut in on his son
and dance with the M.O.B.
647
00:42:51,096 --> 00:42:54,862
And then- and only then, ladies and gentlemen -
may you commence to dance.
648
00:42:54,934 --> 00:43:00,270
And now, for their very first dance
together as man and wife...
649
00:43:00,339 --> 00:43:02,330
the new Mr. and Mrs. Corelli.
650
00:43:09,014 --> 00:43:11,539
- Melba.
- Where are they?
651
00:43:11,617 --> 00:43:13,642
- What are they doing in the hall, Melba?
- I don't -
652
00:43:13,719 --> 00:43:15,653
Get them!
653
00:43:15,721 --> 00:43:18,554
Oh, I love a good wedding.
I went to a lollapalooza last week.
654
00:43:18,624 --> 00:43:22,856
They had 2 4 white doves, you know,
and this great big canopy for the bride and groom...
655
00:43:22,928 --> 00:43:27,865
but there was a time delay,
and 24 dead birds fell on the bride and groom.
656
00:43:27,933 --> 00:43:31,494
Oh, they're coming. Here they come.
657
00:43:34,306 --> 00:43:37,764
- Just go ahead and dance. Yes. The first dance.
658
00:43:53,225 --> 00:43:55,750
- Get a load of this.
659
00:43:55,828 --> 00:43:59,229
- Good Lord. Uh -
- Hugh.
660
00:43:59,298 --> 00:44:02,199
Hughie.
What are all those?
661
00:44:03,502 --> 00:44:05,436
It's nothing.
They're just some pills.
662
00:44:05,504 --> 00:44:09,201
- You're not sick, are you, dear?
- No, it's okay. I have to take them all the time.
663
00:44:09,274 --> 00:44:12,175
What on earth for?
664
00:44:12,244 --> 00:44:15,077
Epilepsy.
665
00:44:17,149 --> 00:44:18,776
- Jules.
- Hmm?
666
00:44:18,851 --> 00:44:21,877
Jules, isn't epilepsy
something you can inherit?
667
00:44:21,954 --> 00:44:24,946
Damned if I can remember, my dear.
I must have missed that class.
668
00:44:25,024 --> 00:44:27,117
But, uh, I can
look it up for you.
669
00:44:27,192 --> 00:44:30,889
- Who has epilepsy?
- That boy. Muffin's younger brother.
670
00:44:39,104 --> 00:44:41,504
Ingrid.
671
00:44:46,178 --> 00:44:48,408
- Ingrid.
672
00:44:48,480 --> 00:44:50,414
Please. You're
spoiling everything.
673
00:44:50,482 --> 00:44:52,712
You're spoiling everything.
Please don't spoil everything.
674
00:44:52,785 --> 00:44:55,015
Did you pick this song?
675
00:44:55,087 --> 00:44:57,681
No. But that must have been why
they were asking me about it.
676
00:44:57,756 --> 00:45:01,487
I saw it on TV last week, and I was just
saying how much I like Jennifer Jones...
677
00:45:01,560 --> 00:45:03,585
'cause she has
such pretty teeth.
678
00:45:07,533 --> 00:45:10,297
You look so beautiful
on this, uh...
679
00:45:10,369 --> 00:45:12,894
saddest of all occasions.
680
00:45:16,075 --> 00:45:18,066
You know?
681
00:45:19,111 --> 00:45:21,443
Of course I know.
682
00:45:23,749 --> 00:45:25,740
I wish she'd waited.
683
00:45:26,752 --> 00:45:28,743
She was alone.
684
00:45:28,821 --> 00:45:32,848
Alone? Well -
Well, we are all alone.
685
00:45:32,925 --> 00:45:35,951
You know, parallel lines.
Parallel lines.
686
00:45:36,028 --> 00:45:39,657
I guess one can't ever
prepare oneself...
687
00:45:39,732 --> 00:45:42,462
for one's parent's death.
688
00:45:44,737 --> 00:45:46,967
Mama and I
were very close.
689
00:45:48,574 --> 00:45:51,509
I was- I was her favorite.
690
00:45:51,577 --> 00:45:54,569
Your mother is dead?
Gone? Bye-bye?
691
00:45:55,581 --> 00:45:58,948
We're the only ones who know.
692
00:45:59,017 --> 00:46:01,645
Death is a horseman.
693
00:46:01,720 --> 00:46:04,154
Death is a thief in the night.
694
00:46:04,223 --> 00:46:08,557
Death is a four-letter word.
695
00:46:11,930 --> 00:46:13,921
What?
696
00:46:26,979 --> 00:46:29,174
Excuse me. Mrs. Brenner.
You're next.
697
00:46:29,248 --> 00:46:31,580
- Oh, is it time for the M.O.B.?
- It is.
698
00:46:34,319 --> 00:46:36,287
So, Muffin, you happy?
699
00:46:36,355 --> 00:46:38,915
Oh, I'm very happy.
I love Dino very much.
700
00:46:38,991 --> 00:46:42,483
Love him. That's good.
Only don't spoil him too much.
701
00:46:42,561 --> 00:46:46,691
You know, it can be difficult for
someone in his situation.
702
00:46:46,765 --> 00:46:49,393
Second generation
of all of this.
703
00:46:49,468 --> 00:46:52,528
- God, he's dreamy.
- Oh, Italians always are.
704
00:46:52,604 --> 00:46:54,663
How do you think
he got so rich?
705
00:46:54,740 --> 00:46:58,107
Well, Russell says that
he is mafioso for sure...
706
00:46:58,177 --> 00:47:02,045
- and Russell's never wrong about things like that.
- Yeah. You really think so?
707
00:47:02,114 --> 00:47:05,550
- Well, whatever Russell says goes in my household.
- Hmm.
708
00:47:05,617 --> 00:47:08,984
Hey. Hey. You see that gal
over there? The bridesmaid.
709
00:47:09,054 --> 00:47:11,249
That's, uh, Daphne,
I think.
710
00:47:11,323 --> 00:47:14,850
- No. The one next to her. The one with the bangs.
- The one with the real red lips.
711
00:47:14,927 --> 00:47:19,193
Yeah. You got it. Yeah. You know who that is?
Do you think she looks like me, huh?
712
00:47:19,264 --> 00:47:21,289
- That's my kid sister.
- No.
713
00:47:21,366 --> 00:47:23,334
- Yeah.
- Well, I knew you had a sister here.
714
00:47:23,402 --> 00:47:25,700
- Oh, go on. That's my daughter.
- Your daughter?
715
00:47:25,771 --> 00:47:27,739
- Mmm.
- No. I don't believe that.
716
00:47:27,806 --> 00:47:29,740
- What is your secret?
- Aw.
717
00:47:29,808 --> 00:47:34,973
Well, I guess we have the Drummond Military
Academy to thank for all of this, don't we?
718
00:47:38,784 --> 00:47:42,584
You know, when-when we first moved
right next to the military academy...
719
00:47:42,654 --> 00:47:45,088
Snooks was really kind of worried
about it, because he -
720
00:47:45,157 --> 00:47:49,594
he kept saying that he thought maybe some of
you boys would be a bad influence on our girls.
721
00:47:49,661 --> 00:47:53,427
Well, I just put
my foot down, and I said...
722
00:47:53,498 --> 00:47:57,798
"Snooks, any boy who is willing
to go through that kind of discipline...
723
00:47:57,870 --> 00:48:00,430
"and who has
that kind of patriotism...
724
00:48:00,505 --> 00:48:03,997
"to go to a military
academy nowadays...
725
00:48:04,076 --> 00:48:07,239
well, he's worthy
of either one of my girls.�
726
00:48:08,914 --> 00:48:12,680
Yeah. Drummond's okay. I mean,
after I got kicked out of my last school...
727
00:48:12,751 --> 00:48:15,185
most of the other schools
wouldn't even take me.
728
00:48:18,857 --> 00:48:21,417
- Hi.
- Fine.
729
00:48:23,262 --> 00:48:25,822
Must be really fascinating to be a twin.
730
00:48:25,898 --> 00:48:30,096
Interesting. I think the thing
that interests me the most is how...
731
00:48:30,168 --> 00:48:32,500
incredibly different
two people can be...
732
00:48:32,571 --> 00:48:35,631
- that shared the same womb.
733
00:48:35,707 --> 00:48:38,335
- Do you hear a frog?
734
00:48:38,410 --> 00:48:40,344
What's the matter?
735
00:48:40,412 --> 00:48:42,403
- I thought I heard a frog.
- What?
736
00:48:42,481 --> 00:48:44,415
- Croaking.
737
00:48:44,483 --> 00:48:47,975
No. It must have been the trumpet player.
Missed a note.
738
00:48:48,053 --> 00:48:51,511
- Did you hear a frog?
- No. I didn't hear anything. No.
739
00:48:51,590 --> 00:48:55,321
- Mac!
- It wasn't me. It wasn't me.
740
00:48:56,795 --> 00:48:59,025
- Mr. Brenner, you're next.
- Oh.
741
00:49:00,933 --> 00:49:02,901
- Oh. No, no, no, no. Goodness, no.
- Oh.
742
00:49:02,968 --> 00:49:05,198
- What's the matter?
- I'm sorry. No, no. With the bride.
743
00:49:05,270 --> 00:49:07,329
- Oh. Not yet. Not yet, Buffy.
- I'm sorry.
744
00:49:07,406 --> 00:49:11,206
- I have to dance with Muffin right now.
- Sorry. I thought you understood.
745
00:49:11,276 --> 00:49:13,210
You look great.
746
00:49:13,278 --> 00:49:15,803
If you weren't my mother,
I would have asked you to marry me.
747
00:49:15,881 --> 00:49:19,817
Oh, sweetheart.
I want you to be really happy.
748
00:49:19,885 --> 00:49:21,819
I'm happy.
I'm always happy.
749
00:49:21,887 --> 00:49:23,855
I know.
750
00:49:24,957 --> 00:49:27,357
Don't you find it
a little cold in here?
751
00:49:27,426 --> 00:49:30,224
- This is my kind of music.
- Well, I don't know who picked it.
752
00:49:30,295 --> 00:49:33,025
They thought it was
my favorite, and it isn't.
753
00:49:33,098 --> 00:49:35,658
Well, it's in the family.
It's Buffy's favorite.
754
00:49:35,734 --> 00:49:38,601
- I told them that.
- Oh.
755
00:49:41,840 --> 00:49:45,332
- The last should be the first.
- What?
756
00:49:45,410 --> 00:49:49,312
Well, it's a serious matter.
A sister's a sister, even if she's dead.
757
00:49:49,381 --> 00:49:52,579
Sister?
My sister's dead?
758
00:49:52,652 --> 00:49:54,643
You got it, comrade.
759
00:49:54,721 --> 00:49:58,350
- You're drunk.
- Impossible. I never drink.
760
00:49:58,424 --> 00:50:01,018
Miss, please.
Why don't we take a little walk?
761
00:50:01,094 --> 00:50:03,494
- Why not?
- Right this way.
762
00:50:16,943 --> 00:50:20,777
Oh. Here you are,
you old sinner.
763
00:50:20,847 --> 00:50:24,943
Ah. Thought I couldn't make it
up those stairs, didn't you?
764
00:50:29,789 --> 00:50:32,053
Dear good Lord,
that was quite a climb.
765
00:50:35,028 --> 00:50:37,030
Playin' possum, huh?
766
00:50:37,163 --> 00:50:39,893
Well, let me tell you, Nettie,
you don't fool me.
767
00:50:39,966 --> 00:50:42,764
I know you wanted
a quickie service.
768
00:50:42,835 --> 00:50:45,827
No frills,
no fancy ceremony.
769
00:50:45,905 --> 00:50:48,169
Well, I'm here
to tell you, old fox...
770
00:50:48,241 --> 00:50:50,175
your granddaughter -
771
00:50:50,243 --> 00:50:55,647
No. Grandson. Yeah. Your grandson
got the bishop's best today.
772
00:50:55,715 --> 00:50:57,649
I didn't miss a cue.
773
00:50:58,651 --> 00:51:01,586
I haven't done
a wedding in fif -
774
00:51:01,654 --> 00:51:03,622
25 years.
775
00:51:05,091 --> 00:51:09,255
Well, Mrs. Know-It-All,
you'll come around.
776
00:51:09,328 --> 00:51:13,321
And I'll be at the gate to let you in
when it's your turn.
777
00:51:13,399 --> 00:51:16,698
Just remember.
I've got 25 years on you.
778
00:51:16,769 --> 00:51:19,670
And -
And I always will have.
779
00:51:23,876 --> 00:51:28,108
- Who the devil are you?
- Oh. I'm just the nurse, Your Honor.
780
00:51:28,181 --> 00:51:31,947
- Well, don't you believe in
knocking on doors, young lady?
- Yes.
781
00:51:32,018 --> 00:51:33,508
- Yes, Your Honor.
782
00:51:33,586 --> 00:51:36,180
Uh, what?
Oh. She says she's your nurse.
783
00:51:36,255 --> 00:51:39,383
Well, never mind.
Uh, I've got what I wanted here.
784
00:51:39,459 --> 00:51:41,654
Uh, see you in church,
old girl.
785
00:51:55,575 --> 00:51:58,169
- What the hell is that?
- That's a glass of milk.
786
00:51:58,244 --> 00:52:00,178
Stuff'll kill ya.
787
00:52:00,246 --> 00:52:04,080
Dr. Meecham, as a physician, you should know
that the body is the temple of the Holy Spirit.
788
00:52:04,150 --> 00:52:06,084
- You mean you don't drink?
- No.
789
00:52:06,152 --> 00:52:10,452
In other words, when you get up in the morning,
that's as good as you're gonna feel all day.
790
00:52:13,759 --> 00:52:16,125
- May I cut in?
- Oh, sure.
791
00:52:16,195 --> 00:52:19,028
Jules, for God's sake,
what are you trying to do to me?
792
00:52:19,098 --> 00:52:21,032
- Shall we go to your room?
- Oh, yes, please.
793
00:52:24,670 --> 00:52:26,604
Excuse me, big fella.
794
00:52:26,672 --> 00:52:29,607
- All right.
- Hello.
795
00:52:29,675 --> 00:52:33,543
Nice place you got here.
Yes, sirree.
796
00:52:33,613 --> 00:52:36,707
What a- a place like this
run you on the open market?
797
00:52:36,782 --> 00:52:40,081
- Well, I really wouldn't have any idea.
- Oh.
798
00:52:40,153 --> 00:52:42,280
- You all live here together, do ya?
- No, no.
799
00:52:42,355 --> 00:52:44,823
Just my sisters and Luigi
live here with Mother.
800
00:52:44,891 --> 00:52:47,860
- Mac and I live in Palm Beach.
- Oh, I hear that's nice.
801
00:52:47,927 --> 00:52:50,725
- I understand Frank Sinatra lives there.
- No. That's Palm Springs.
802
00:52:50,796 --> 00:52:52,730
Oh, right.
803
00:52:52,798 --> 00:52:55,460
- Hey, you.
- You have got lipstick on your collar.
804
00:52:55,535 --> 00:52:58,129
- Well, I was dancing with that -
- Let me see your mouth.
805
00:52:58,204 --> 00:53:00,172
- Look at that mouth.
- Oh, get out of here.
806
00:53:00,239 --> 00:53:02,469
- Let's you and I dance now.
- Oh. Okay.
807
00:53:02,542 --> 00:53:04,703
Well, how you doin',
sweet thing?
808
00:53:06,812 --> 00:53:08,746
You staying away
from the champagne?
809
00:53:10,283 --> 00:53:13,446
Well, I had just about a half of a glass
to take my pills with.
810
00:53:13,519 --> 00:53:15,453
But it's okay.
I - I promise I won't -
811
00:53:15,521 --> 00:53:17,648
Hughie, you know
better than that.
812
00:53:17,723 --> 00:53:19,714
Mama -
813
00:53:21,360 --> 00:53:24,158
- May I have the honor of this dance?
- Oh. Mr. Goddard.
814
00:53:24,230 --> 00:53:27,961
- Mackenzie.
- Uh, could I dance with my sister, mister?
815
00:53:30,803 --> 00:53:32,794
I'm sorry.
816
00:53:36,342 --> 00:53:40,608
You know, I - I have always been embarrassed
by the fact that I can't dance. I -
817
00:53:41,647 --> 00:53:43,581
Of course,
back home in Louisville...
818
00:53:43,649 --> 00:53:47,085
we don't have much occasion to,
except for the socials at my brother's church.
819
00:53:47,153 --> 00:53:49,713
And then, of course,
that's mostly square dancing.
820
00:53:54,827 --> 00:53:58,422
I - I hope- I hope you don't mind
my asking you to dance...
821
00:53:58,497 --> 00:54:01,159
but I find you
devilishly attractive.
822
00:54:01,234 --> 00:54:03,498
Thanks. I -
823
00:54:03,569 --> 00:54:06,060
What do you do down there in -
what is it- Palm Springs?
824
00:54:06,138 --> 00:54:09,505
- No. Palm Beach.
- Palm Beach. You go out on
the beach and get a tan, do you?
825
00:54:09,575 --> 00:54:11,839
- No. I have my own business.
- Oh, yeah? What do you do?
826
00:54:11,911 --> 00:54:13,845
I design maids' uniforms.
827
00:54:13,913 --> 00:54:16,245
- Do you like older women?
828
00:54:18,284 --> 00:54:21,344
- Well-
829
00:54:21,420 --> 00:54:23,684
I like my mom a lot.
830
00:54:25,458 --> 00:54:29,554
My husband, Snooks,
is a marvelous dancer.
831
00:54:29,629 --> 00:54:32,996
You kn -
He's a regular Fred Astaire.
832
00:54:33,065 --> 00:54:36,694
You ought to see him
and our oldest daughter Buffy dance together.
833
00:54:36,769 --> 00:54:38,703
Well, I tell you,
they get out there...
834
00:54:38,771 --> 00:54:42,263
and they just glide around that floor
like they were Siamese twins.
835
00:54:42,341 --> 00:54:44,400
It is absolutely beautiful.
836
00:54:51,417 --> 00:54:53,408
Pretty good yourself.
837
00:54:55,588 --> 00:54:57,954
- S-Something I ate.
838
00:54:58,024 --> 00:54:59,992
- Lemay, what are you -
839
00:55:00,059 --> 00:55:02,391
- Are you all right?
- Did you bring that damn frog up here?
840
00:55:02,461 --> 00:55:04,395
- No, sir.
- You stand up straight. Did you -
841
00:55:04,463 --> 00:55:06,624
- No, sir.
- Get rid of that thing right now. Go on.
842
00:55:06,699 --> 00:55:09,497
- Yes, sir.
- You put that thing loose in
the garden. Oh, I'm so sorry.
843
00:55:09,568 --> 00:55:12,935
- I'm so sorry.
- Why do you think he has a frog with him?
844
00:55:13,005 --> 00:55:15,200
- Well, it's a long story. I just -
- Oh!
845
00:55:15,274 --> 00:55:17,606
- My God. I could just cut my foot off.
- Oh, no.
846
00:55:17,677 --> 00:55:19,611
Oh, I'm sorry.
Come over here. Sit down.
847
00:55:23,516 --> 00:55:29,216
Your beautiful wife, Antoinette,
tells me that, uh, you are an art collector.
848
00:55:32,591 --> 00:55:34,718
I think
that's just wonderful.
849
00:55:36,562 --> 00:55:38,496
I love art.
850
00:55:38,564 --> 00:55:43,866
Of course, I don't know too much about it,
but I do know I love looking at pictures.
851
00:55:43,936 --> 00:55:47,702
I think it would just be wonderful
to be able to collect it like that.
852
00:55:50,676 --> 00:55:53,873
You certainly don't
look like an art collector.
853
00:55:53,946 --> 00:55:55,880
Well, you know, if, uh...
854
00:55:55,948 --> 00:55:58,712
you were walking down the street
and somebody pointed you out...
855
00:55:58,784 --> 00:56:01,844
and asked me what I thought you did,
and I didn't know you...
856
00:56:01,921 --> 00:56:04,981
I would never in a million years
guess art collector.
857
00:56:06,926 --> 00:56:09,793
You could go on What's My Line?
and stump the panel.
858
00:56:11,430 --> 00:56:14,490
I can't wait any longer, Tulip.
There's something I must say to you.
859
00:56:14,567 --> 00:56:16,592
Well, of course. You go right ahead.
My goodness.
860
00:56:16,669 --> 00:56:20,230
I've just been rattling on and on,
and I haven't given you a chance to say one word.
861
00:56:20,306 --> 00:56:22,740
You just go right ahead.
862
00:56:22,808 --> 00:56:24,742
I love you, Tulip.
863
00:56:29,482 --> 00:56:31,814
Now, I don't think that's
very funny, Mr. Goddard.
864
00:56:31,884 --> 00:56:33,818
I know it sounds insane...
865
00:56:33,886 --> 00:56:37,287
but I've never felt like this
about anybody else before in my life.
866
00:56:37,356 --> 00:56:40,689
I'm an intelligent,
well-educated man, Tulip...
867
00:56:40,760 --> 00:56:43,320
but I know myself,
and I know my heart.
868
00:56:43,396 --> 00:56:45,523
There are four billion people
on this planet.
869
00:56:45,598 --> 00:56:50,035
When I saw you in church,
our love chemistry clicked on.
870
00:56:50,102 --> 00:56:52,866
- And I just can't deny the fact that I'm -
- Oh. Oh, no.
871
00:56:52,938 --> 00:56:55,771
- I've fallen hopelessly in love with you, Tulip.
- Oh, don't. Please.
872
00:56:55,841 --> 00:56:59,333
I know. I know. Please. Please.
I know it's brash, and it's foolhardy.
873
00:56:59,412 --> 00:57:01,676
- It makes no sense at all.
874
00:57:01,747 --> 00:57:05,376
I know that, Tulip.
But it's real.
875
00:57:05,451 --> 00:57:07,385
- I can't help myself.
- Oh, no. Don't.
876
00:57:07,453 --> 00:57:10,422
I have to be with you.
I want to be with you and touch you and -
877
00:57:10,489 --> 00:57:11,888
- Oh!
- feel you -
878
00:57:11,957 --> 00:57:13,390
- Oh!
- speak to you.
879
00:57:13,459 --> 00:57:17,293
Please don't go. Please. Don't- Don't go.
We-We could meet.
880
00:57:17,363 --> 00:57:19,957
- We could meet later.
- Oh!
881
00:57:32,946 --> 00:57:34,937
Jules, hurry up.
882
00:57:35,015 --> 00:57:37,074
I feel so awful.
I feel so cold.
883
00:57:37,150 --> 00:57:39,084
It'll just be a minute, dear.
884
00:57:39,152 --> 00:57:44,317
Luigi saw me. You know how upset
he gets me when he sees me like this.
885
00:57:44,391 --> 00:57:47,451
And everybody saw me.
I know they noticed.
886
00:57:47,527 --> 00:57:52,021
All the people. Why'd you do it?
You're not indispensable, you know.
887
00:57:52,098 --> 00:57:54,225
This is no question of money.
888
00:57:54,301 --> 00:57:59,933
Ouch. Oh, I can't get used to
that damn needle after all these years.
889
00:58:00,006 --> 00:58:01,997
All the people.
890
00:58:06,613 --> 00:58:08,604
- There you are.
891
00:58:08,682 --> 00:58:11,583
And the wedding.
892
00:58:11,651 --> 00:58:16,748
We haven't had a wedding
here for years. A wedding. Oh.
893
00:58:18,925 --> 00:58:23,157
Jules.
Did you notice Daphne?
894
00:58:23,230 --> 00:58:26,358
- Who?
- Daphne.
895
00:58:26,433 --> 00:58:29,561
- She was the prettiest of them all.
- Oh.
896
00:58:32,138 --> 00:58:34,732
Well, come on now.
Come on.
897
00:58:36,877 --> 00:58:40,540
Let's get down there
before they miss us.
898
00:58:41,781 --> 00:58:44,113
There's a party, you know.
899
00:58:48,221 --> 00:58:50,951
Oh, I'm sorry. You can't come in here.
Mrs. Sloan is sleeping.
900
00:58:51,024 --> 00:58:53,993
Tulip. Are you looking
for a bathroom?
901
00:58:54,060 --> 00:58:56,961
Here. I'll show you.
Come on. You can use mine.
902
00:58:57,030 --> 00:58:59,897
- Jesus, Janet. What the hell
are you doing out here?
- Straight ahead.
903
00:58:59,966 --> 00:59:01,957
You're supposed to be
in there with Nettie.
904
00:59:02,035 --> 00:59:04,503
I know, Doctor,
but I just had to have a cigarette...
905
00:59:04,571 --> 00:59:08,337
- and you know she doesn't
like me to smoke in there.
- Yeah. Sure. Yeah.
906
00:59:08,408 --> 00:59:11,070
Gotta keep those ashes
off your chest.
907
00:59:11,144 --> 00:59:14,773
Jules, come and join the party.
908
00:59:14,848 --> 00:59:17,180
- Lovely woman, isn't she?
- Who?
909
00:59:17,250 --> 00:59:21,277
- Tulip.
- Yeah. Well, she didn't look
like she was feeling too well.
910
00:59:21,354 --> 00:59:23,322
I thought she looked lovely.
911
00:59:35,769 --> 00:59:38,101
- Dino.
- Huh?
912
00:59:38,171 --> 00:59:40,731
- I'm pregnant.
- What?
913
00:59:40,807 --> 00:59:43,367
I'm going to have a baby.
914
00:59:44,678 --> 00:59:47,704
Huh. That's great.
915
00:59:47,781 --> 00:59:51,751
- What do you want me to do about it?
- Well, you're the father.
916
01:00:16,276 --> 01:00:18,540
- Asshole.
917
01:00:28,421 --> 01:00:31,356
Whoa. Whoa!
918
01:00:33,360 --> 01:00:35,351
Hey! Hold it!
You can't go thr -
919
01:00:40,166 --> 01:00:42,100
I got it, Burns!
920
01:00:42,168 --> 01:00:45,604
All right, son, you wanna show me
some identification?
921
01:00:45,672 --> 01:00:47,765
Whoa, this is some
getaway car here.
922
01:00:47,841 --> 01:00:50,776
Come on. Ho.
923
01:00:50,844 --> 01:00:54,871
Who was that son of a bitch on the driveway
with the goddamn motorcycle?
924
01:00:54,948 --> 01:00:56,882
- Briggs, dear.
- Regina.
925
01:00:56,950 --> 01:00:59,441
- Must be a guest.
- What happened to you?
926
01:00:59,519 --> 01:01:02,386
I'm sorry I'm late.
I spent the night in jail.
927
01:01:02,455 --> 01:01:05,686
- Ohh! Are you all right?
- Oh, Toni, I'm so sorry I missed the wedding.
928
01:01:05,759 --> 01:01:08,193
- I had a terrible fall -
- Hello, Tracy. Welcome, dear.
929
01:01:08,261 --> 01:01:11,196
- I had a terrible fall on Noteworthy this morning.
- Jules! Come here!
930
01:01:11,264 --> 01:01:14,290
- I want you to look at her.
- I'm really much better now.
931
01:01:14,367 --> 01:01:17,302
But I was out
for about five hours.
932
01:01:17,370 --> 01:01:19,895
- We went on a short hunt. I was
trying to exercise his leg -
- Hi, Tracy.
933
01:01:19,973 --> 01:01:22,908
- Hi, Dr. Meecham.
- I think it'd be a good idea if you examined her.
934
01:01:22,976 --> 01:01:25,410
- Can you do it here?
- Did you have a little fall?
935
01:01:25,478 --> 01:01:27,412
- Yes, I -
- Let's have a look at it.
936
01:01:27,480 --> 01:01:30,574
I stopped off at that tournament
yesterday at Lake Airdale.
937
01:01:30,650 --> 01:01:34,814
Stopped at a restaurant and some kids ripped me
off- money, license, I. D. , everything.
938
01:01:34,888 --> 01:01:38,221
And cut my clutch cable.
So I called the cops.
939
01:01:38,291 --> 01:01:41,556
They put a run on me and found a warrant
out for a guy named Briggs.
940
01:01:41,628 --> 01:01:44,495
- Spent the night in jail.
- Lovely.
941
01:01:44,564 --> 01:01:47,260
Come and join the party.
942
01:01:47,333 --> 01:01:49,767
Take a -
Take a deep breath, huh?
943
01:01:49,836 --> 01:01:51,770
Now, hold it.
944
01:01:51,838 --> 01:01:53,772
Now let it out slowly.
Good.
945
01:01:53,840 --> 01:01:56,775
- I'm really all right -
- You had a - a leaf on your chest.
946
01:01:56,843 --> 01:02:00,711
Oh. Anyway, I want to apologize
because I was so flattered to be invited -
947
01:02:00,780 --> 01:02:03,715
Now, look at my finger, dear.
Look at my finger.
948
01:02:03,783 --> 01:02:06,217
- I saw you in the lineup.
- Hi, Uncle Jim.
949
01:02:06,286 --> 01:02:08,220
- She's all right.
- See? I'm really fine.
950
01:02:08,288 --> 01:02:10,722
You're the Tracy
I've heard so much about?
951
01:02:10,790 --> 01:02:13,258
- You must be Muffin.
- Yes. I'm Muffin Corelli.
952
01:02:14,327 --> 01:02:16,261
So, Muffin...
953
01:02:16,329 --> 01:02:18,593
I've heard
a lot about you too.
954
01:02:18,665 --> 01:02:20,758
When do your braces
come off?
955
01:02:20,834 --> 01:02:22,768
Oh, and by the way,
congratulations.
956
01:02:22,836 --> 01:02:24,770
You two make
an interesting couple.
957
01:02:24,838 --> 01:02:27,932
Where is Dino anyway?
I've gotta congratulate him.
958
01:02:28,942 --> 01:02:30,876
Hey, that was
quite a story.
959
01:02:30,944 --> 01:02:34,380
This is quite an occasion. Son of a bitch.
So you really went and did it, huh?
960
01:02:34,447 --> 01:02:36,381
Hey.
961
01:02:36,449 --> 01:02:39,282
- Couldn't stay away, huh?
- On my roomie's big day?
No way. Did I miss anything?
962
01:02:39,352 --> 01:02:41,286
Oh, not really.
963
01:02:41,354 --> 01:02:43,788
Except Buffy
just told me she's pregnant.
964
01:02:43,857 --> 01:02:45,791
- You've gotta be kidding.
- Ha-ha.
965
01:02:45,859 --> 01:02:47,793
No.
But I hope she is.
966
01:02:47,861 --> 01:02:49,795
- Well, it wasn't me.
967
01:02:49,863 --> 01:02:53,663
- She says it's me.
- Well, was it?
968
01:03:27,600 --> 01:03:29,534
- Dino!
- Tracy.
969
01:03:29,602 --> 01:03:31,263
- Congratulations!
- Thanks.
970
01:03:31,337 --> 01:03:33,897
- Thank you.
- Sorry I missed the wedding.
971
01:03:35,975 --> 01:03:37,909
She has many talents...
972
01:03:37,977 --> 01:03:41,105
and she is a genius
when it comes to things to eat -
973
01:03:43,683 --> 01:03:46,914
- That's a lot better
than braces, now, isn't it?
974
01:03:49,122 --> 01:03:51,113
What happened?
975
01:03:51,191 --> 01:03:54,524
It's here!
Everyone into the gift room!
976
01:03:54,594 --> 01:03:57,927
Muffin! Dino!
Into the gift room!
977
01:03:57,997 --> 01:04:00,522
Let's go see the gift.
978
01:04:00,600 --> 01:04:03,535
Everyone into the gift room,
ladies and gentlemen!
979
01:04:03,603 --> 01:04:06,572
- Stay right here till the room clears.
980
01:04:06,639 --> 01:04:09,073
Well,
so you're Tracy, huh?
981
01:04:09,142 --> 01:04:11,736
- Yeah. Who are you?
- Wilson Briggs.
982
01:04:11,811 --> 01:04:13,745
- The roommate! Oh.
- Mm-hmm.
983
01:04:13,813 --> 01:04:15,747
- Ex-roomie.
- Ah.
984
01:04:15,815 --> 01:04:18,750
- You ruined my entrance.
- You didn't help mine a whole lot.
985
01:04:18,818 --> 01:04:20,752
How'd you know who I was?
986
01:04:20,820 --> 01:04:24,779
- You were Dino's pin-up girl for a couple years.
- Before Little Miss Muffet, huh?
987
01:04:24,858 --> 01:04:27,122
- Before and during.
- Oh, you know her, then?
988
01:04:27,193 --> 01:04:30,128
You might say so.
She was my girl when it all began.
989
01:04:30,196 --> 01:04:32,130
Really?
990
01:04:32,198 --> 01:04:34,496
- Mm-hmm.
- Well, join the club.
991
01:04:34,567 --> 01:04:36,933
Tulip, Tulip,
my precious Tulip.
992
01:04:37,003 --> 01:04:38,937
Oh, please.
Please don't. Please d -
993
01:04:39,005 --> 01:04:41,735
My sweet,
my treasure, my baby.
994
01:04:41,808 --> 01:04:44,743
Dino's off to a good start -
he's knocked up her sister, Buffy.
995
01:04:44,811 --> 01:04:46,745
- What?
- The maid of honor.
996
01:04:46,813 --> 01:04:49,748
- No shit!
- Of course, I'm telling you this
in the strictest confidence.
997
01:04:49,816 --> 01:04:52,785
Oh, absolutely. Why would I
wanna tell anybody?
998
01:04:52,852 --> 01:04:56,515
My love for you
is like a shrine.
999
01:04:56,589 --> 01:04:59,582
I could kneel before you
till all eternity.
1000
01:04:59,660 --> 01:05:02,595
Don't you understand that
this is absolutely wrong -
1001
01:05:02,663 --> 01:05:04,654
Oh, my God.
Please get up.
1002
01:05:04,732 --> 01:05:07,360
You must get up.
You're making a spectacle of yourself.
1003
01:05:07,434 --> 01:05:09,368
- I don't care.
- Oh, but I do.
1004
01:05:09,436 --> 01:05:13,497
All right, look, we've got to meet.
We need some time.
1005
01:05:13,574 --> 01:05:15,508
Meet?
1006
01:05:15,576 --> 01:05:18,010
- I can't meet you.
- I've got it!
1007
01:05:18,078 --> 01:05:21,013
The perfect place is the greenhouse.
We'll be alone there.
1008
01:05:21,081 --> 01:05:23,015
- The what?
- The greenhouse.
1009
01:05:23,083 --> 01:05:26,018
You take this path out the side door
and it leads right to it.
1010
01:05:26,086 --> 01:05:28,520
- You can't miss it.
- I am sorry!
1011
01:05:28,589 --> 01:05:31,217
You must excuse me!
I have to go mix!
1012
01:05:31,292 --> 01:05:34,728
- I'll meet you there in five minutes.
- No!
1013
01:05:34,795 --> 01:05:37,229
- It's too soon.
- Ten minutes.
1014
01:05:42,036 --> 01:05:44,231
Come on, Buffy, honey,
come on.
1015
01:05:44,305 --> 01:05:47,297
Let's go see
all your sister's gifts.
1016
01:06:08,762 --> 01:06:12,198
As some of you may have been aware,
I have been very impatient most of the day...
1017
01:06:12,266 --> 01:06:15,360
awaiting the arrival of my gift
for Dino and Muffin...
1018
01:06:15,436 --> 01:06:17,370
on this,
their wedding day.
1019
01:06:17,438 --> 01:06:19,099
Well, it's here...
1020
01:06:19,173 --> 01:06:22,734
and I wanted everyone to share
in the presentation...
1021
01:06:22,810 --> 01:06:25,870
as it is a very special
interpretation of Muffin...
1022
01:06:25,946 --> 01:06:29,575
by a very important
socialist-minded young artist...
1023
01:06:29,650 --> 01:06:31,709
Raoul Benton.
1024
01:06:33,921 --> 01:06:37,118
- He calls it Bride for the People.
1025
01:06:37,191 --> 01:06:39,125
- Lovely. Lovely!
- All right, Muffin!
1026
01:06:39,193 --> 01:06:41,684
- A socialist Botticelli.
- What the hell is going on here?
1027
01:06:41,762 --> 01:06:43,923
Did you pose for that?
You'd better say no.
1028
01:06:43,998 --> 01:06:47,229
- What kind of a present is that anyway?
- Daddy, I didn't pose for it.
1029
01:06:47,301 --> 01:06:50,065
It's just a picture
from my yearbook!
1030
01:06:50,137 --> 01:06:53,573
- Somebody cover that up!
- What the hell is the big uproar?
1031
01:06:53,640 --> 01:06:56,575
Hey, Snooks, hell, all you gotta do
is get some guy...
1032
01:06:56,643 --> 01:06:59,908
to paint a goddamn bikini
on the goddamn thing!
1033
01:06:59,980 --> 01:07:02,915
Ladies and gentlemen,
we will now proceed to the cake room.
1034
01:07:02,983 --> 01:07:06,316
- Miss Billingsley, we cannot.
These people are hungry.
- Melba, do as I say!
1035
01:07:06,387 --> 01:07:08,082
The food will be spoiled!
1036
01:07:08,155 --> 01:07:10,089
Y'all wanna go
to the cake room?
1037
01:07:10,157 --> 01:07:12,990
I'll set an example now. Here I go.
We're going to the cake room.
1038
01:07:13,060 --> 01:07:15,858
- I'm sorry.
- That's crazy.
1039
01:07:15,929 --> 01:07:17,829
- I-I'll meet you in there.
- Okay.
1040
01:07:17,898 --> 01:07:20,423
- How's it going, Daph?
- Great, Trace.
1041
01:07:20,501 --> 01:07:22,935
That brother of yours sure is full
of surprises, isn't he?
1042
01:07:23,003 --> 01:07:25,437
- That's right.
- I just found out another one.
1043
01:07:25,506 --> 01:07:27,770
- You wanna know what it is?
- Sure.
1044
01:07:27,841 --> 01:07:31,277
Well, it seems that he's impregnated
your sister-in-law, Buffy.
1045
01:07:31,345 --> 01:07:33,711
Oh, excuse me.
1046
01:07:35,516 --> 01:07:38,349
- I wish I was stoned.
1047
01:07:38,419 --> 01:07:40,353
My God, Aunt Bea!
1048
01:07:40,421 --> 01:07:42,355
Now, don't start,
Antoinette.
1049
01:07:42,423 --> 01:07:44,357
I have certain ideals...
1050
01:07:44,425 --> 01:07:47,883
that are far more important to me
than mere conventions or -
1051
01:07:47,961 --> 01:07:50,088
Oh, forget
that radical nonsense.
1052
01:07:50,164 --> 01:07:53,497
How can you ignore the fact
that our family has money?
1053
01:07:53,567 --> 01:07:57,367
Which, by the way, I notice you manage
to live off of very comfortably...
1054
01:07:57,438 --> 01:07:59,599
despite your egalitarian views.
1055
01:07:59,673 --> 01:08:02,335
And as far as the common masses
are concerned...
1056
01:08:02,409 --> 01:08:05,344
I'm the one who has a factory
that employs over 300 people.
1057
01:08:05,412 --> 01:08:08,711
300 fascist cowards
who fled their land rather than fight.
1058
01:08:08,782 --> 01:08:14,448
300 refugees from an egocentric,
maniacal but attractive dictator.
1059
01:08:14,521 --> 01:08:18,514
- 300 -
- There's no point in arguing.
We're not gonna get anywhere.
1060
01:08:18,592 --> 01:08:20,526
Here's to tonight.
1061
01:08:20,594 --> 01:08:22,528
Right-Who?
1062
01:08:22,596 --> 01:08:25,497
- Your wedding night.
- Ah. Okay.
1063
01:08:25,566 --> 01:08:27,500
Don't do that, sir.
1064
01:08:27,568 --> 01:08:30,503
This is my daughter,
and I'm covering it up.
1065
01:08:30,571 --> 01:08:34,063
Look, I never punched
no woman, but if you force me to -
1066
01:08:34,141 --> 01:08:37,076
Sir, I don't want to
have to neutralize you.
1067
01:08:41,882 --> 01:08:44,407
Damn it.
1068
01:09:00,901 --> 01:09:02,892
- Excuse me.
1069
01:09:06,273 --> 01:09:09,333
My dearest Tulip,
how wonderful you came.
1070
01:09:09,409 --> 01:09:11,343
Yes, I-I did.
1071
01:09:11,411 --> 01:09:15,745
I came for one reason only, and that was to
tell you we have got to stop meeting like this.
1072
01:09:15,816 --> 01:09:17,750
- But, Tulip, I -
- No, please. Please.
1073
01:09:17,818 --> 01:09:19,911
Please, just -
just hear me out.
1074
01:09:19,987 --> 01:09:24,754
I am thrilled and flattered by
all the nice things you have been saying -
1075
01:09:24,825 --> 01:09:26,690
I'm in love with you,
Tulip.
1076
01:09:27,761 --> 01:09:29,695
Like that one.
1077
01:09:29,763 --> 01:09:31,697
But we-we can't
go on like this.
1078
01:09:31,765 --> 01:09:34,029
Don't you understand?
You-You have to stop.
1079
01:09:34,101 --> 01:09:36,695
Not until you answer
this one question.
1080
01:09:36,770 --> 01:09:39,705
I must hear "I love you�
come out of your mouth.
1081
01:09:39,773 --> 01:09:43,038
Right now that's
the most important opening in your body.
1082
01:09:43,110 --> 01:09:45,044
Could you love me?
1083
01:09:45,112 --> 01:09:48,047
Oh, please. Oh, God, please don't.
Please just leave me alone.
1084
01:09:48,115 --> 01:09:51,107
I must hear it from your lips,
one way or the other.
1085
01:09:52,653 --> 01:09:54,587
Yes.
1086
01:09:54,655 --> 01:09:57,215
- I'm so scared.
1087
01:09:57,291 --> 01:09:59,225
I know, I know,
my dearest.
1088
01:09:59,293 --> 01:10:01,557
Life is a frightening experience...
1089
01:10:01,628 --> 01:10:03,562
and love is even worse.
1090
01:10:03,630 --> 01:10:05,564
My legs are shaking.
1091
01:10:05,632 --> 01:10:08,624
I won't let you fall, Tulip.
I'll never let you fall.
1092
01:10:08,702 --> 01:10:11,967
- Oh, please, not now.
1093
01:10:12,039 --> 01:10:13,973
- Hello, Aunt Tulip!
1094
01:10:14,041 --> 01:10:16,635
- Oh.
- That's a lot of broken glass.
1095
01:10:16,710 --> 01:10:18,644
I've been looking
for my earring.
1096
01:10:18,712 --> 01:10:22,273
Why don't you help us find it. Think you could?
First one to find it gets a quarter.
1097
01:10:22,349 --> 01:10:24,943
Make that a hundred dollars.
1098
01:10:25,018 --> 01:10:27,043
- Roll sound.
- All right.
1099
01:10:55,082 --> 01:10:57,312
Come, tesoro,
sit down.
1100
01:10:59,753 --> 01:11:02,916
Listen,
I brought you here...
1101
01:11:02,990 --> 01:11:05,925
because there is something
you must be told...
1102
01:11:05,993 --> 01:11:08,928
and I would like to be
the one to tell you.
1103
01:11:08,996 --> 01:11:10,930
- Now -
- I haven't been bad, have I?
1104
01:11:10,998 --> 01:11:13,330
- Of course not, darling.
- I've been all right?
1105
01:11:13,400 --> 01:11:15,891
You've been marvelous,
as always.
1106
01:11:15,969 --> 01:11:18,403
Thank you, Aggie.
It was lovely. That's enough.
1107
01:11:18,472 --> 01:11:21,407
It was a table in the sunlight.
Do you remember?
1108
01:11:21,475 --> 01:11:23,409
- Yes, yes.
- Remember when we first met?
1109
01:11:23,477 --> 01:11:26,571
- We sat near the sidewalk in the sun -
- Tesoro.
1110
01:11:26,647 --> 01:11:28,581
- Tesoro, are you with me?
- Yes.
1111
01:11:28,649 --> 01:11:31,083
- Do you know where we met?
- No, you're not.
1112
01:11:31,151 --> 01:11:34,211
- We met in Rome with Toni and Clarice.
1113
01:11:34,288 --> 01:11:36,222
And then you came over to us...
1114
01:11:36,290 --> 01:11:40,727
and I ordered more and more food
just so I could talk to you.
1115
01:11:40,794 --> 01:11:43,729
- Sure.
- I didn't know what I was ordering.
1116
01:11:43,797 --> 01:11:47,062
- Do you know mademoiselle
only taught us French?
- Mm-hmm.
1117
01:11:47,134 --> 01:11:49,068
And Mama got very annoyed.
1118
01:11:49,136 --> 01:11:52,071
What a funny little thing you were.
1119
01:11:52,139 --> 01:11:55,074
And you fell in love with me
right then.
1120
01:11:57,077 --> 01:11:59,568
- The moment you saw me.
1121
01:11:59,646 --> 01:12:04,549
I shall never forget paying your waiter
to let me replace him.
1122
01:12:04,618 --> 01:12:06,882
And then -
1123
01:12:06,953 --> 01:12:08,887
May I, madam?
1124
01:12:08,955 --> 01:12:10,889
- Your humble busboy.
- Thank you.
1125
01:12:10,957 --> 01:12:13,551
Then that first letter from you.
1126
01:12:13,627 --> 01:12:16,061
And we had two beautiful children.
1127
01:12:16,129 --> 01:12:18,063
Mm-hmm.
1128
01:12:18,131 --> 01:12:21,157
And I asked Mama
if you could come to America.
1129
01:12:21,234 --> 01:12:23,862
And she- No.
1130
01:12:23,937 --> 01:12:27,464
No. No, she let you
come here.
1131
01:12:27,541 --> 01:12:29,475
And then
we had the twins.
1132
01:12:29,543 --> 01:12:31,478
That's right.
That's right.
1133
01:12:31,546 --> 01:12:33,480
You must remember
that letter.
1134
01:12:33,548 --> 01:12:36,483
You told me the first thing you did
coming back to your country...
1135
01:12:36,551 --> 01:12:38,781
was to have a blood test...
1136
01:12:38,853 --> 01:12:40,787
to make sure...
1137
01:12:40,855 --> 01:12:43,187
you didn't contract
any disease.
1138
01:12:43,257 --> 01:12:45,691
And then
I was allowed to join you.
1139
01:12:45,760 --> 01:12:49,287
- You kept your promise all these years.
- Mmm.
1140
01:12:49,364 --> 01:12:52,731
- You kept your promise to Mama, didn't you?
- I sure did.
1141
01:12:52,800 --> 01:12:55,496
You're a good man, Luigi.
So good.
1142
01:12:55,570 --> 01:12:57,435
And, I'd say,
an understanding one.
1143
01:12:57,505 --> 01:13:00,440
I must have loved you
very much, because -
1144
01:13:00,508 --> 01:13:03,443
because that was
a very peculiar thing to do, wasn't it?
1145
01:13:03,511 --> 01:13:05,445
- It was worth it, wasn't it?
- Yes.
1146
01:13:05,513 --> 01:13:08,949
All the pain. All those horrible pains
when I had the twins.
1147
01:13:09,016 --> 01:13:10,950
I gave you a son.
I did. Didn't I?
1148
01:13:11,018 --> 01:13:12,952
Yes.
But listen now, tesoro -
1149
01:13:13,020 --> 01:13:14,954
And now he's married.
Dino's married.
1150
01:13:15,022 --> 01:13:16,956
- I must talk to you -
- My son.
1151
01:13:17,024 --> 01:13:19,959
- [Sighs] Now, Regina - Regina -
- It was worth it, wasn't it?
1152
01:13:20,027 --> 01:13:22,962
- I must talk to you.
- I haven't done anything wrong, have I?
1153
01:13:23,030 --> 01:13:25,294
- No, I told you -
- I can't help it.
1154
01:13:25,366 --> 01:13:27,300
It wasn't my fault.
You know that.
1155
01:13:27,368 --> 01:13:30,701
Nobody noticed. I promise you.
Nobody noticed. Nobody saw it.
1156
01:13:30,772 --> 01:13:32,967
Let's go -
Let's go back now.
1157
01:13:33,040 --> 01:13:36,134
- We can't. We can't go back.
- Why?
1158
01:13:37,378 --> 01:13:39,608
You used to think
I was beautiful.
1159
01:13:42,683 --> 01:13:44,617
Ladies and gentlemen...
1160
01:13:44,685 --> 01:13:48,212
marriage is the single most
important event in a lifetime.
1161
01:13:48,289 --> 01:13:51,224
The interests of the community
and of nature...
1162
01:13:51,292 --> 01:13:53,226
fuse at this moment...
1163
01:13:53,294 --> 01:13:56,229
though they so often conflict
during the rest of man's life.
1164
01:13:56,297 --> 01:14:00,290
Now, there are certain accepted customs
which one must observe.
1165
01:14:00,368 --> 01:14:03,360
Some because they involve
social and economic factors -
1166
01:14:03,438 --> 01:14:05,872
Reverend, I'm surprised
to find you interested...
1167
01:14:05,940 --> 01:14:07,874
in such mundane matters
as cakes.
1168
01:14:07,942 --> 01:14:11,503
- Oh, Mrs. Goddard, I was not
always a servant of the Lord.
- Oh?
1169
01:14:11,579 --> 01:14:15,675
The first 20 years of my life
I spent mired in sin.
1170
01:14:15,750 --> 01:14:19,345
I drank. I smoked. I danced.
1171
01:14:19,420 --> 01:14:23,652
I did every kind of physical indulgence
that you can think of.
1172
01:14:23,724 --> 01:14:26,420
And then one night...
1173
01:14:26,494 --> 01:14:29,429
I was in a Holiday Inn
in Arcadia, West Virginia...
1174
01:14:29,497 --> 01:14:31,431
in bed with somebody...
1175
01:14:31,499 --> 01:14:33,433
and I decided
to watch television.
1176
01:14:33,501 --> 01:14:37,835
So I got up, turned it on and laid back down,
waiting for it to warm up.
1177
01:14:37,905 --> 01:14:40,840
Well, there was no picture.
1178
01:14:40,908 --> 01:14:43,103
And instead of the regular sound...
1179
01:14:43,177 --> 01:14:46,635
the voice of God
came to me from that TV set...
1180
01:14:46,714 --> 01:14:49,114
and it said, "David-�
1181
01:14:49,183 --> 01:14:52,277
And I trembled,
'cause I knew who it was.
1182
01:14:52,353 --> 01:14:54,287
And I said, "Yes, Lord?�
1183
01:14:54,355 --> 01:14:58,018
- And the voice said, "Enough is enough.
1184
01:14:58,092 --> 01:15:01,186
So I got right up out of bed,
drove right back to Kentucky...
1185
01:15:01,262 --> 01:15:04,197
and I found the woman
that I had impregnated and deserted...
1186
01:15:04,265 --> 01:15:06,199
and married her,
of course.
1187
01:15:06,267 --> 01:15:08,201
This is
my lovely wife, Candice.
1188
01:15:08,269 --> 01:15:11,204
Then, about five months later,
we had our son, Matthew...
1189
01:15:11,272 --> 01:15:13,706
and he's living proof
of our sin.
1190
01:15:13,774 --> 01:15:16,511
- How utterly amazing.
1191
01:15:16,644 --> 01:15:18,874
God bless you,
Mrs. Goddard.
1192
01:15:18,946 --> 01:15:23,315
Now, do not attempt
to bring the blade down like a lever.
1193
01:15:23,384 --> 01:15:27,684
One straight thrust,
followed by a series of similar thrusts.
1194
01:15:30,691 --> 01:15:34,388
I think the cake
should have been chocolate.
1195
01:15:34,462 --> 01:15:36,396
Briggs.
1196
01:15:36,464 --> 01:15:38,398
I have something for you.
1197
01:15:38,466 --> 01:15:40,400
Where have you been?
1198
01:15:40,468 --> 01:15:43,403
- How could you leave me alone this long?
- Clarice!
1199
01:15:43,471 --> 01:15:46,406
There's a lot for me to do.
I promised your mother before she died -
1200
01:15:46,474 --> 01:15:49,307
We can get married.
We can live here.
1201
01:15:49,377 --> 01:15:52,642
Car keys and the marriage certificate.
1202
01:15:52,713 --> 01:15:55,648
You are the best man.
I was only standing in for you.
1203
01:15:55,716 --> 01:15:58,617
- So these are your responsibilities.
- Okay, I'll take care of it.
1204
01:15:58,686 --> 01:16:02,622
We can't live as man and wife in this house.
W-W-We just can't.
1205
01:16:02,690 --> 01:16:06,626
Society did not accept Luigi.
They're not gonna accept me.
1206
01:16:06,694 --> 01:16:09,629
We have something
that is very special.
1207
01:16:09,697 --> 01:16:14,634
Clarice, let's not ruin it
by trying to improve it.
1208
01:16:14,702 --> 01:16:17,432
Isn't it beautiful?
Aren't you proud?
1209
01:16:18,906 --> 01:16:21,340
What the hell
is the matter with you?
1210
01:16:21,409 --> 01:16:24,344
Beautiful? That damn painting is an insult
to our whole family.
1211
01:16:24,412 --> 01:16:26,346
- Painting?
1212
01:16:26,414 --> 01:16:30,544
It sure as hell ain't nothin' to be proud of,
unless you got your head screwed on backwards.
1213
01:16:30,618 --> 01:16:35,112
- Well, I am sorry.
- That's true. You're the sorriest woman I ever seen.
1214
01:16:36,557 --> 01:16:38,491
And now,
ladies and gentlemen...
1215
01:16:38,559 --> 01:16:41,995
I would like to call upon
a very special guest -
1216
01:16:42,063 --> 01:16:44,395
a most distinguished
clergyman...
1217
01:16:44,465 --> 01:16:46,831
the spiritual adviser
of the Sloan family...
1218
01:16:46,901 --> 01:16:50,428
- and of the Corelli family
for so many years...
1219
01:16:50,504 --> 01:16:52,529
Bishop Martin.
1220
01:16:55,309 --> 01:16:57,675
Would you honor us
with a blessing?
1221
01:16:57,745 --> 01:17:00,680
- What's she talking about?
- She wants you to bless the bride and groom.
1222
01:17:00,748 --> 01:17:02,682
I already did that!
1223
01:17:02,750 --> 01:17:05,184
Oh, it would be wonderful, Bishop.
Truly, it would.
1224
01:17:05,252 --> 01:17:08,187
Ohh- Nobody said anything
about a blessing.
1225
01:17:08,255 --> 01:17:10,189
Thank you.
1226
01:17:10,257 --> 01:17:13,192
A-Always calling on me to -
1227
01:17:13,260 --> 01:17:17,697
Dearly beloved,
we are gathered here today...
1228
01:17:17,765 --> 01:17:20,495
- to welcome the coming together...
1229
01:17:20,568 --> 01:17:25,505
of two young people,
Dino and... Muffin...
1230
01:17:25,573 --> 01:17:29,509
- in the sacred bond
of holy matrimony.
1231
01:17:29,577 --> 01:17:32,410
- Blow, wind, blow!
1232
01:17:32,480 --> 01:17:36,075
Come on. The wind is getting stronger.
Let-Let -
1233
01:17:36,150 --> 01:17:38,209
Let's go to my grotto!
This way!
1234
01:17:38,285 --> 01:17:41,584
Proceed in an orderly fashion
to the basement!
1235
01:17:41,656 --> 01:17:43,954
- To the basement!
- Do not push! Please don't panic!
1236
01:17:44,025 --> 01:17:45,959
There's no need to panic!
1237
01:17:48,429 --> 01:17:50,954
- Down here to the grotto.
- All bodies to the basement!
1238
01:17:51,032 --> 01:17:53,967
- Don't be hysterical.
- It goes up! Baby, then it comes down!
1239
01:17:54,035 --> 01:17:57,095
Oh, my God.
I think we have a hysterical woman here!
1240
01:17:57,171 --> 01:18:00,106
All right, single file!
Do not run! Do not push!
1241
01:18:00,174 --> 01:18:02,540
- Careful! It's fine!
1242
01:18:02,610 --> 01:18:04,544
Do not panic!
1243
01:18:04,612 --> 01:18:09,106
- You have to go to the cellar!
- I'm going up to see Mother.
I'll be down in a minute.
1244
01:18:18,793 --> 01:18:22,456
- Crushed between!
1245
01:18:30,905 --> 01:18:33,305
Lord, that seems like
it's going to be quite a st -
1246
01:18:33,374 --> 01:18:36,969
Can you believe it?
I've missed you already.
1247
01:18:37,044 --> 01:18:40,775
Mackenzie. You shouldn't be
in the ladies' room.
1248
01:18:41,916 --> 01:18:43,850
Tulip, my dearest.
1249
01:18:43,918 --> 01:18:45,579
Oh, Mackenzie.
1250
01:18:45,653 --> 01:18:49,589
Mackenzie, we're-we're just being so foolhardy.
1251
01:18:52,660 --> 01:18:56,255
All able-bodied male volunteers -
You! You!
1252
01:18:56,330 --> 01:18:59,629
We must go on meeting
the rest of our lives.
1253
01:19:05,406 --> 01:19:07,931
- Huh? Just- Just a minute!
1254
01:19:10,945 --> 01:19:13,379
Mrs. Brenner, I'm sorry.
This is an emergency.
1255
01:19:13,447 --> 01:19:16,382
Everyone must go down to the cellar
immediately. We have an impending tornado.
1256
01:19:16,450 --> 01:19:19,385
- I'll just check this room.
- No. Someone's in there. You can't go in there.
1257
01:19:19,453 --> 01:19:22,650
- But I must!
- No, uh, you can't. They're-They're sick.
1258
01:19:22,723 --> 01:19:24,657
They're-Yeah.
1259
01:19:24,725 --> 01:19:27,250
- Would you please hurry up.
- Come on! Hurry up!
1260
01:19:27,328 --> 01:19:30,263
This is an emergency.
Everyone must go down to the cellar.
1261
01:19:30,331 --> 01:19:32,265
And I have to use
these facilities.
1262
01:19:32,333 --> 01:19:35,268
Could you help me?
I seem to have lost my earring someplace.
1263
01:19:35,336 --> 01:19:37,270
I can't find it
anywhere.
1264
01:19:37,338 --> 01:19:40,865
- Go to the cellar and wait -
- No, I can't go down without my earring.
1265
01:19:40,941 --> 01:19:43,876
- My husband would kill me.
- I'm sure we'll find it.
1266
01:19:43,944 --> 01:19:46,879
- We can always find another earring.
- Not like this.
1267
01:19:46,947 --> 01:19:49,381
- Wait a minute. Is that it under your foot?
1268
01:19:49,450 --> 01:19:51,384
- Oh! Did you hear that?
- What?
1269
01:19:51,452 --> 01:19:53,386
- That noise.
- Oh, it's thunder.
1270
01:19:53,454 --> 01:19:55,388
Of course.
1271
01:19:55,456 --> 01:19:57,390
- Did you lose an earring too?
- No.
1272
01:19:57,458 --> 01:20:00,018
Then how come you got
your hand over your ear?
1273
01:20:00,094 --> 01:20:04,155
Ladies, there's a tornado. I urge you
to follow me to safety in the cellar.
1274
01:20:04,231 --> 01:20:07,167
Oh, will you please
look after that person?
1275
01:20:11,273 --> 01:20:13,434
- Ladies and gentlemen!
1276
01:20:13,508 --> 01:20:15,908
Ladies and gentlemen,
quiet!
1277
01:20:15,977 --> 01:20:20,437
Quiet! May I have
your attention, please?
1278
01:20:20,515 --> 01:20:22,608
Ladies and gentlemen,
this is an emergency!
1279
01:20:22,684 --> 01:20:24,618
- Quiet, everybody!
1280
01:20:24,686 --> 01:20:27,621
Ladies and gentlemen,
I will be passing out among you...
1281
01:20:27,689 --> 01:20:30,453
aromatic ammonia capsules...
1282
01:20:30,525 --> 01:20:32,459
for inhalation only...
1283
01:20:32,527 --> 01:20:34,518
to prevent
or treat fainting.
1284
01:20:34,596 --> 01:20:36,860
- God!
1285
01:20:36,932 --> 01:20:40,129
Nurse! Nurse!
1286
01:20:40,202 --> 01:20:42,727
- Nurse!
- Yes?
1287
01:20:42,804 --> 01:20:45,432
- Where's Dr. Meecham?
- Uh, Dr. Meecham?
1288
01:20:45,507 --> 01:20:47,566
I think he went, uh, uh -
1289
01:20:47,642 --> 01:20:49,576
You looking for me,
Toni?
1290
01:20:49,644 --> 01:20:52,738
Jules, it's Mother.
I think she's -
1291
01:20:54,983 --> 01:20:57,850
I'm sorry, Toni.
1292
01:20:57,919 --> 01:20:59,910
I'm afraid she's gone.
1293
01:21:01,089 --> 01:21:04,024
I just came in here
to check on her.
1294
01:21:04,092 --> 01:21:07,027
She smiled,
kind of waved at me...
1295
01:21:07,095 --> 01:21:09,962
and I thought
she was saying "hello".
1296
01:21:10,031 --> 01:21:12,158
It was good-bye.
1297
01:21:12,234 --> 01:21:14,998
Now, Jules,you just calm down.
1298
01:21:15,070 --> 01:21:17,504
I'll take care
of everything.
1299
01:21:17,572 --> 01:21:20,507
Now, you go down
and look after Regina. She needs you.
1300
01:21:20,575 --> 01:21:22,566
Regina. Yeah.
1301
01:21:23,712 --> 01:21:25,703
And don't tell her!
1302
01:21:27,249 --> 01:21:30,480
I want to be the one
to tell the family.
1303
01:21:32,821 --> 01:21:35,289
Tulip, listen to me.
There is something you have got to know.
1304
01:21:35,357 --> 01:21:37,791
- Candice, lay off. All right?
- It is important!
1305
01:21:37,859 --> 01:21:40,794
This is a family crisis.
It's horrible.
1306
01:21:40,862 --> 01:21:43,797
What on earth
are you talking about?
1307
01:21:43,865 --> 01:21:46,129
Brace yourself, Tulip.
1308
01:21:46,201 --> 01:21:49,193
Buffy is impregnated
by Dino.
1309
01:21:50,205 --> 01:21:52,139
What are you saying?
1310
01:21:52,207 --> 01:21:54,641
I know it sounds awful,
but it is true.
1311
01:21:54,709 --> 01:21:57,644
Your daughter is carrying
Dino's baby.
1312
01:21:58,647 --> 01:22:00,638
My -
1313
01:22:02,217 --> 01:22:04,151
Is that all?
1314
01:22:04,219 --> 01:22:06,016
Tulip Ruteledge Brenner.
1315
01:22:06,087 --> 01:22:09,022
Candice, I think it's awful sweet of you
to want to bring me this news...
1316
01:22:09,090 --> 01:22:12,287
but I just don't see anything
to get that excited about.
1317
01:22:12,360 --> 01:22:15,796
Children are walkin' down the aisle
pregnant every day of the week.
1318
01:22:15,864 --> 01:22:19,732
These are new times.
We are living in a restless age. That's all.
1319
01:22:19,801 --> 01:22:23,999
Let's not let the inclemency
of this weather deprive us of peace.
1320
01:22:24,072 --> 01:22:27,007
- What the hell happened to you?
- I was in the powder room.
1321
01:22:27,075 --> 01:22:29,043
Join me in singing
"Heavenly Sunlight." Okay?
1322
01:22:29,110 --> 01:22:33,274
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1323
01:22:33,348 --> 01:22:37,216
Flooding my soul
with glory divine
1324
01:22:37,285 --> 01:22:41,085
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1325
01:22:41,156 --> 01:22:43,818
Hallelujah
Jesus is mine
1326
01:22:43,892 --> 01:22:45,826
Tulip, join us.
1327
01:22:45,894 --> 01:22:49,022
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1328
01:22:49,097 --> 01:22:52,828
Flooding my soul
with glory divine
1329
01:22:52,901 --> 01:22:56,701
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1330
01:22:56,771 --> 01:23:00,901
- Hallelujah, Jesus is mine
- Marge and Russell and Snooks and Rosie!
1331
01:23:00,976 --> 01:23:04,412
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1332
01:23:04,479 --> 01:23:08,939
Flooding my soul
with glory divine
1333
01:23:09,017 --> 01:23:12,384
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1334
01:23:12,454 --> 01:23:16,288
- Hallelujah, Jesus is mine
- Violin, play for us.
1335
01:23:16,358 --> 01:23:20,226
- Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1336
01:23:20,295 --> 01:23:24,026
Flooding my soul
with glory divine
1337
01:23:24,099 --> 01:23:28,035
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1338
01:23:28,103 --> 01:23:30,731
Hallelujah
Jesus is mine
1339
01:23:30,805 --> 01:23:32,500
Oh, good.
The trumpet.
1340
01:23:32,574 --> 01:23:36,408
- Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1341
01:23:36,478 --> 01:23:40,209
Flooding my soul
with glory divine
1342
01:23:40,281 --> 01:23:42,215
- Heavenly sunlight
- Jesus.
1343
01:23:42,283 --> 01:23:44,342
- Heavenly sunlight
- Looks like the last 1 0 days of Hitler.
1344
01:23:44,419 --> 01:23:47,081
- Hallelujah
Jesus is mine
1345
01:23:47,155 --> 01:23:50,591
I - I have an aunt -
My Aunt Ina -
1346
01:23:50,658 --> 01:23:52,592
She lives in Tallahassee.
1347
01:23:52,660 --> 01:23:56,096
Tallahassee? That's not very far from
where I live in Palm Beach.
1348
01:23:56,164 --> 01:24:00,533
I know. And it's been a real long time
since I paid her a visit.
1349
01:24:00,602 --> 01:24:03,537
Tallahassee?
Sounds like heaven.
1350
01:24:03,605 --> 01:24:05,402
Well, then do you -
1351
01:24:05,473 --> 01:24:08,169
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1352
01:24:08,243 --> 01:24:11,178
- Flooding my soul with glory divine
- This oughta give you a lift.
1353
01:24:11,246 --> 01:24:14,079
- Okay. Fill 'er up.
- Dino, come on.
1354
01:24:14,149 --> 01:24:16,413
- What?
- Are you all right?
1355
01:24:16,484 --> 01:24:17,746
- I'm fine.
1356
01:24:17,819 --> 01:24:20,151
Oh, my God!
1357
01:24:20,221 --> 01:24:23,418
You stepped on my other foot!
1358
01:24:23,491 --> 01:24:27,120
Course, you could always have
"Ramrod" Reedley Roots stand in for you.
1359
01:24:27,195 --> 01:24:29,527
- Maybe Muffin's painting turned him around.
- Reedley?
1360
01:24:29,597 --> 01:24:33,033
- I wouldn't bet on it.
- Why? What's wrong with him?
1361
01:24:33,101 --> 01:24:36,798
- Hallelujah, Jesus is mine
- He's gay.
1362
01:24:36,871 --> 01:24:39,101
- Shit.
- Heavenly sunlight
1363
01:24:39,174 --> 01:24:41,039
- Ooh. You never told me that.
1364
01:24:41,109 --> 01:24:43,043
Tell me where.
1365
01:24:43,111 --> 01:24:46,205
Well, uh, there's a...
1366
01:24:46,281 --> 01:24:49,216
small motel right across
from the Dairy Queen.
1367
01:24:49,284 --> 01:24:51,445
Dairy Queen.
That sounds perfect.
1368
01:24:51,519 --> 01:24:54,044
- When, Tulip? When can we meet?
1369
01:24:54,122 --> 01:24:56,989
Oh, God, Mackenzie.
1370
01:24:57,058 --> 01:24:59,993
Tulip, tell me
when we can meet.
1371
01:25:00,061 --> 01:25:01,995
Two weeks from tonight,
6:00.
1372
01:25:02,063 --> 01:25:03,826
Oh, rapture!
1373
01:25:03,898 --> 01:25:07,857
- Two weeks from tonight? It's done.
1374
01:25:07,936 --> 01:25:10,632
Hallelujah
God is mine
1375
01:25:10,705 --> 01:25:12,468
Heavenly sunlight
1376
01:25:40,135 --> 01:25:42,660
See? I bent my antenna
hitting one of those kids.
1377
01:25:42,737 --> 01:25:45,035
I could have used that
the other day.
1378
01:25:45,106 --> 01:25:48,974
All right, men, we got ourselves
a little outside- Get that out of my face.
1379
01:25:49,043 --> 01:25:52,444
- I'm instituting emergency
room closure procedures.
- Gotcha, chief.
1380
01:26:00,188 --> 01:26:02,179
Powder room
is secure.
1381
01:26:02,257 --> 01:26:05,090
We are now
entering the hallway -
1382
01:26:05,160 --> 01:26:08,391
Red alert. Unidentified person
in the gift room. Possible "B" and "E".
1383
01:26:08,463 --> 01:26:10,863
You've got a what?
1384
01:26:13,101 --> 01:26:16,036
Well, handle it, Redford!
You're trained to handle those things!
1385
01:26:18,139 --> 01:26:20,334
Lombardo,
reconnoiter.
1386
01:26:34,155 --> 01:26:36,453
[Speaks Italian]
Corelli.
1387
01:26:42,163 --> 01:26:44,097
Luigi! Luigi!
1388
01:26:44,165 --> 01:26:48,397
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1389
01:26:48,469 --> 01:26:52,496
Flooding my soul
with glory divine
1390
01:26:52,574 --> 01:26:56,806
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1391
01:26:56,878 --> 01:27:00,905
Hallelujah
Jesus is mine
1392
01:27:00,982 --> 01:27:05,442
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1393
01:27:05,520 --> 01:27:09,581
Flooding my soul
with glory divine
1394
01:27:09,657 --> 01:27:14,356
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1395
01:27:14,429 --> 01:27:18,331
Hallelujah
Jesus is mine
1396
01:27:18,399 --> 01:27:20,333
- Excuse me.
1397
01:27:20,401 --> 01:27:24,394
- I know you probably don't smoke,
but do you have a cigarette?
- Oh! Of course.
1398
01:27:25,740 --> 01:27:28,868
Which would you like?
Tobacco for your lungs...
1399
01:27:28,943 --> 01:27:31,844
or a mind for your dreams?
1400
01:27:31,913 --> 01:27:35,974
Hallelujah
Jesus is mine
1401
01:27:36,050 --> 01:27:40,010
- Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1402
01:27:46,929 --> 01:27:49,363
- You're gonna be all right.
1403
01:27:49,431 --> 01:27:51,365
Good work, Redford, Lombardo.
1404
01:27:51,433 --> 01:27:53,458
- Momentito.
- He's a foreigner, all right.
1405
01:27:53,535 --> 01:27:55,469
- Here's his passport.
- Momento.
1406
01:27:55,537 --> 01:27:59,496
- Gotta clean you up real good.
- [Speaking Italian, Weeping]
1407
01:27:59,575 --> 01:28:01,509
"Dino Corelli"?
1408
01:28:01,577 --> 01:28:04,740
Well, how do you do.
We've got an impostor on our hands.
1409
01:28:04,813 --> 01:28:08,044
- Take it easy. Oh, that's not necessary.
1410
01:28:08,117 --> 01:28:10,051
- Brother -
- Hold it. Hold it.
1411
01:28:10,119 --> 01:28:13,350
- Let me see that.
- Please don't interfere with this investigation, son.
1412
01:28:13,422 --> 01:28:16,357
- We're experts in these matters.
- Are you?
1413
01:28:16,425 --> 01:28:18,859
Well,
Mr. Expert Investigator...
1414
01:28:18,927 --> 01:28:21,862
I'll have you know that
this Dino Corelli...
1415
01:28:21,930 --> 01:28:24,865
happens to be the brother
of Mr. Luigi Corelli...
1416
01:28:24,933 --> 01:28:26,867
your employer.
1417
01:28:26,935 --> 01:28:29,529
- What?
- That's right, you bloody idiot.
1418
01:28:29,605 --> 01:28:32,870
But I'm gonna let you explain
this personally to Mr. Corelli.
1419
01:28:32,941 --> 01:28:34,875
- Wait a minute -
- Stupid fool.
1420
01:28:34,943 --> 01:28:36,877
Jesus Christ.
1421
01:28:36,945 --> 01:28:38,742
Shit, shit, shit!
1422
01:28:38,814 --> 01:28:42,045
Ladies and gentlemen,
the bride has announced to her bridesmaids...
1423
01:28:42,117 --> 01:28:45,052
that she's going upstairs
to change her clothes.
1424
01:28:45,120 --> 01:28:49,580
Now, halfway up the stairs she tosses
her bridal bouquet to the bridesmaids...
1425
01:28:49,658 --> 01:28:51,592
Mr. Corelli,
there's a bit of a problem.
1426
01:28:51,660 --> 01:28:54,527
to symbolically epitomize the virginal state
from which she is departing.
1427
01:28:54,596 --> 01:28:56,962
[Speaking Italian]
It's impossible.
1428
01:28:57,032 --> 01:28:58,966
In the laundry.
1429
01:28:59,034 --> 01:29:01,969
The bouquet is
almost always made of white flowers.
1430
01:29:02,037 --> 01:29:04,267
Buffy is impregnated.
1431
01:29:04,340 --> 01:29:06,274
Impregnated?
1432
01:29:06,342 --> 01:29:08,970
What the hell is the matter with you?
Are you nuts?
1433
01:29:09,044 --> 01:29:10,978
I swear to God
it's true, Snooks.
1434
01:29:11,046 --> 01:29:12,980
The whole family knows.
1435
01:29:13,048 --> 01:29:15,039
- Well, who did it?
- Dino!
1436
01:29:15,117 --> 01:29:17,051
It was Dino
that did it.
1437
01:29:17,119 --> 01:29:19,053
That's what
everyone's sayin'.
1438
01:29:19,121 --> 01:29:21,282
- Jesus Christ.
1439
01:29:21,357 --> 01:29:25,418
David, get our people together. As soon as
this is over, we're gonna have a family meeting.
1440
01:29:25,494 --> 01:29:27,928
Of course, in the strictest
of old-fashioned weddings...
1441
01:29:27,996 --> 01:29:30,794
only unmarried girls
could be bridesmaids.
1442
01:29:30,866 --> 01:29:34,825
So may I just suggest to those of you
bridesmaids who are married...
1443
01:29:34,903 --> 01:29:36,996
not to attempt
to catch the bouquet.
1444
01:29:37,072 --> 01:29:40,007
I have a great idea.
1445
01:29:40,075 --> 01:29:42,168
Oh, Miss Farmer!
Come on!
1446
01:29:42,244 --> 01:29:44,178
Maybe you'll be
the lucky one.
1447
01:29:44,246 --> 01:29:47,682
You wouldn't have to work so h -
Oh, dear, I'm very sorry.
1448
01:29:47,750 --> 01:29:51,413
This is for unmarried females.
I saw a ring.
1449
01:29:51,487 --> 01:29:55,423
Oh, the lady with the horse.
You step right in here now. Get right in the front.
1450
01:29:55,491 --> 01:29:58,756
- I'm sure the bride will be very happy to see you.
- Oh, I'm sure she will.
1451
01:29:58,827 --> 01:30:01,660
- Are we ready?
- Uh, just about.
1452
01:30:01,730 --> 01:30:04,400
Settle down, girls,
and good luck.
1453
01:30:04,533 --> 01:30:07,331
- All right, Rita.
- Who's going to be the lucky girl?
1454
01:30:09,705 --> 01:30:11,900
- Ohh!
- Oh, my -
1455
01:30:11,974 --> 01:30:14,772
Oh, it's Flo Farmer!
1456
01:30:14,843 --> 01:30:17,778
Wonderful!
Wonderful!
1457
01:30:17,846 --> 01:30:19,780
Yes!
1458
01:30:19,848 --> 01:30:22,316
I told her
to go over there -
1459
01:30:22,384 --> 01:30:24,784
Should we go
to the greenhouse now?
1460
01:30:24,853 --> 01:30:27,287
- Test your reflexes.
- Where is he?
1461
01:30:27,356 --> 01:30:29,290
- [Dino Wailing]
- [Speaks Italian]
1462
01:30:29,358 --> 01:30:31,121
- They did it, Mr. Corelli! Animals!
- Ah, Dino!
1463
01:30:31,193 --> 01:30:34,128
- Luigi!
- You son of a bitch.
1464
01:30:34,196 --> 01:30:36,858
- Huh?
- [Speaking Italian]
1465
01:30:36,932 --> 01:30:41,528
[Both Shouting In Italian]
1466
01:30:46,175 --> 01:30:48,769
Jesus, Luigi!
I just patched him up!
1467
01:30:48,844 --> 01:30:51,244
- I don't care! Let him bleed!
1468
01:30:51,313 --> 01:30:54,612
[Italian]
1469
01:30:54,683 --> 01:30:57,550
[Italian]
1470
01:31:09,398 --> 01:31:12,390
[Italian Continues]
1471
01:31:24,813 --> 01:31:27,407
In - In English, Luigi.
English!
1472
01:31:27,483 --> 01:31:30,646
I want that son of a bitch
out of here immediately!
1473
01:31:30,719 --> 01:31:33,279
For Christ's sake,
he's your own brother.
1474
01:31:33,355 --> 01:31:35,289
I could lose
everything!
1475
01:31:35,357 --> 01:31:37,291
You know
the arrangement.
1476
01:31:37,359 --> 01:31:41,022
I live here with Regina
as long as no member of my family...
1477
01:31:41,096 --> 01:31:43,587
sets foot
in this house.
1478
01:31:43,665 --> 01:31:46,099
Luigi, Nettie's gone now.
She's dead.
1479
01:31:46,168 --> 01:31:50,127
The arrangement doesn't hold anymore.
There are no conditions.
1480
01:31:50,205 --> 01:31:52,139
You're in charge!
1481
01:31:52,207 --> 01:31:54,141
You're right. I -
1482
01:31:54,209 --> 01:31:56,609
- Yeah. I am in charge.
- Right.
1483
01:31:56,678 --> 01:31:58,873
I - I make the rules.
1484
01:31:58,947 --> 01:32:00,938
Right.
1485
01:32:02,184 --> 01:32:04,118
My brother,
come here.
1486
01:32:04,186 --> 01:32:06,882
- Come here.
- [Speaking Italian]
1487
01:32:06,955 --> 01:32:09,947
[Italian]
1488
01:32:45,227 --> 01:32:47,354
Uh, Randolph!
Bring me some wine, please!
1489
01:32:47,429 --> 01:32:49,363
- [Italian]
1490
01:32:49,431 --> 01:32:53,299
My wine, please!
We must celebrate the arrival of my -
1491
01:32:53,368 --> 01:32:55,302
- Aah!
- Scus;
1492
01:32:55,370 --> 01:32:57,235
of my own little brother!
1493
01:32:57,306 --> 01:32:59,740
- I'll drink to that!
- Dino Corelli! Come stai?
1494
01:32:59,808 --> 01:33:02,743
[Italian]
1495
01:33:08,917 --> 01:33:12,284
[Singing In Italian]
1496
01:33:21,063 --> 01:33:23,531
Tulip, get in here!
1497
01:33:23,599 --> 01:33:26,796
Move your ass!
1498
01:33:26,868 --> 01:33:27,857
Matthew,
close that door.
1499
01:33:32,674 --> 01:33:35,234
Buffy, I am gonna
ask you a question...
1500
01:33:35,310 --> 01:33:38,211
and I'm just gonna
ask it the once.
1501
01:33:38,280 --> 01:33:41,215
Are you -
1502
01:33:41,283 --> 01:33:43,843
Did you have relations
with your sister's husband?
1503
01:33:43,919 --> 01:33:47,116
- Oh, my God.
- Answer me, damn it!
1504
01:33:47,189 --> 01:33:50,124
Don't give me that silent routine.
I know you can talk!
1505
01:33:50,192 --> 01:33:52,126
Did you?
1506
01:33:52,194 --> 01:33:54,719
Are you impregnated -
Damn you, Candice.
1507
01:33:54,796 --> 01:33:57,526
You told me downstairs
that it was Muffin who was pregnant!
1508
01:33:57,599 --> 01:33:59,590
- I said it was Buffy!
- Shut up!
1509
01:34:00,535 --> 01:34:02,526
Are you pregnant
with his baby?
1510
01:34:03,972 --> 01:34:05,997
- Jesus!
- Goddamn it.
1511
01:34:06,074 --> 01:34:08,065
My Lord. My baby.
1512
01:34:09,177 --> 01:34:11,304
What are you gonna do?
1513
01:34:11,380 --> 01:34:14,975
What the hell can I do?
She's pregnant with his goddamn baby.
1514
01:34:15,050 --> 01:34:17,382
I sure as hell ain't gonna
let him marry Muffin.
1515
01:34:17,452 --> 01:34:19,386
- Snooks, please -
- Dad, he's already married.
1516
01:34:19,454 --> 01:34:21,752
But it's void.
The marriage vows were violated.
1517
01:34:21,823 --> 01:34:24,758
Will you just butt out.
This doesn't concern you.
1518
01:34:24,826 --> 01:34:27,761
Hold it a second. She's right.
You can't lie about a thing like this.
1519
01:34:27,829 --> 01:34:30,923
It's too damn big.
1520
01:34:30,999 --> 01:34:33,934
- We're gonna have to have this marriage annulled.
- Just like that, huh?
1521
01:34:34,002 --> 01:34:37,301
You can't. I won't let you. I mean,
my God, what would the Goddards think?
1522
01:34:37,372 --> 01:34:39,306
- The Goddards?
1523
01:34:39,374 --> 01:34:42,241
You know, that big fat man
that's always following around Aunt Tulip.
1524
01:34:42,310 --> 01:34:45,245
- What the hell have they got to do with this?
- I meant the Corellis!
1525
01:34:45,313 --> 01:34:49,113
The hell with the Corellis! I don't give a damn
what they think about it!
1526
01:34:49,184 --> 01:34:52,415
It's them and their goddamn snot-nosed kid
that's got us into this trouble.
1527
01:34:52,487 --> 01:34:55,718
He's foolin' around even before
he's gone off on his honeymoon!
1528
01:34:55,791 --> 01:35:00,228
Listen to me. What about all our friends
back home? We gotta think about them.
1529
01:35:00,295 --> 01:35:02,991
Everybody in town knows.
We're gonna be laughed right out of Louisville!
1530
01:35:03,065 --> 01:35:06,000
Simmer down, woman.
I can take care of that.
1531
01:35:06,068 --> 01:35:09,003
- We'll just go away for a month or two.
- I can't go away.
1532
01:35:09,071 --> 01:35:11,505
- What do you mean, you can't?
1533
01:35:11,573 --> 01:35:15,510
I promised Aunt Ina I-I was gonna, uh,
pay her a visit in two weeks.
1534
01:35:15,578 --> 01:35:18,012
- Well, go some other time.
- I can't do that.
1535
01:35:18,081 --> 01:35:20,015
- Why not?
- I can't!
1536
01:35:20,083 --> 01:35:23,018
Jesus H. Christ, Tulip!
Do you realize what we're talking about here?
1537
01:35:23,086 --> 01:35:25,611
Do you have any idea
what the hell we're talking about?
1538
01:35:25,688 --> 01:35:28,020
What about an abortion?
1539
01:35:28,091 --> 01:35:30,252
- Sure.
- What?
1540
01:35:30,326 --> 01:35:32,954
- What about an abortion?
- I can't believe my ears!
1541
01:35:33,029 --> 01:35:35,964
- You're talking about murder!
- It's a possibility! That's all I'm sayin;!
1542
01:35:36,032 --> 01:35:38,967
- I'll do it. I'll do it. I'll try anything.
- You'll try anything?
1543
01:35:39,035 --> 01:35:41,970
- Tulip Ruteledge Brenner, bite your tongue!
- Lay off of me, Candice!
1544
01:35:42,038 --> 01:35:45,838
- I have had it with you today!
- The two of you, shut up! Can it! Can it, Candice!
1545
01:35:45,908 --> 01:35:49,435
- Can it! Hughie,you know
that Dr. What's-His-Name -
- Meecham.
1546
01:35:49,512 --> 01:35:51,776
Go get him.
And get Dino in here too!
1547
01:35:51,848 --> 01:35:54,783
Hurry up! That little dago's got
some explainin' to do!
1548
01:35:54,851 --> 01:35:58,082
Y-Y-You don't need me
anymore. I - I - I, uh -
1549
01:35:58,154 --> 01:36:00,145
Good-bye, Buffy.
1550
01:36:12,435 --> 01:36:14,426
Uh, sit down, all of you.
1551
01:36:16,939 --> 01:36:21,035
I have something important to share with you,
something not at all pleasant -
1552
01:36:21,110 --> 01:36:24,045
Toni, if this is about me,
I'm not staying.
1553
01:36:24,113 --> 01:36:27,844
It's my own business
what I do with my own personal life.
1554
01:36:27,917 --> 01:36:32,047
Clarice, shut up and listen. I have no intention
of talking about your personal life.
1555
01:36:32,121 --> 01:36:35,056
- I don't give a damn about your personal life.
- Please, you two!
1556
01:36:35,124 --> 01:36:38,059
- What is it you want to talk to us about?
- Money, of course.
1557
01:36:38,127 --> 01:36:40,061
- My sister's money.
- Aunt Bea! God!
1558
01:36:40,129 --> 01:36:42,063
Don't deny it, dear.
1559
01:36:42,131 --> 01:36:44,565
You can't wait
to get your hands on that estate...
1560
01:36:44,634 --> 01:36:47,569
so you can buy more factories
and employ more illegal aliens.
1561
01:36:47,637 --> 01:36:51,903
Shut up, Aunt Bea! I'm not going to
even dignify that with a denial.
1562
01:36:51,974 --> 01:36:56,274
I can assure you that I did not bring you
all here to discuss material things.
1563
01:36:56,345 --> 01:36:59,212
All right, Aunt Toni.
You tell us, and we'll listen.
1564
01:36:59,282 --> 01:37:01,273
Thank you,
Daphne.
1565
01:37:05,087 --> 01:37:07,021
I have some news.
1566
01:37:07,089 --> 01:37:10,115
It's about Mother.
She -
1567
01:37:11,194 --> 01:37:13,458
- Dead.
- Regina!
1568
01:37:13,529 --> 01:37:15,793
Mama is dead.
1569
01:37:15,865 --> 01:37:20,063
Will you stop putting words in my mouth
and let me finish what I have to say!
1570
01:37:20,136 --> 01:37:22,070
- She is dead, isn't she?
- No!
1571
01:37:22,138 --> 01:37:24,299
Well -
1572
01:37:24,373 --> 01:37:27,934
I mean, she wasn't
when I saw her earlier.
1573
01:37:28,010 --> 01:37:32,140
But then later I went
to visit her and -
1574
01:37:32,215 --> 01:37:34,706
Oh, God, why is this
so difficult?
1575
01:37:34,784 --> 01:37:37,446
Oh, my dear Toni.
1576
01:37:37,520 --> 01:37:40,683
Courage.
We're with you.
1577
01:37:42,191 --> 01:37:44,318
Then...
1578
01:37:44,393 --> 01:37:46,554
she seemed fine.
1579
01:37:46,629 --> 01:37:49,689
She even smiled a little and waved.
1580
01:37:49,765 --> 01:37:51,733
I thought it was hello.
1581
01:37:51,801 --> 01:37:54,736
But it was really good-bye.
1582
01:37:54,804 --> 01:37:58,205
- It was tres thoughtful
of you to tell us, Toni.
1583
01:37:58,274 --> 01:38:00,265
Oh, thank you, dear.
1584
01:38:02,078 --> 01:38:05,741
Toni dear, remember,
whatever is, is.
1585
01:38:07,416 --> 01:38:10,476
Toni, I'm sorry I yelled.
1586
01:38:10,553 --> 01:38:12,578
- Oh, darling.
1587
01:38:12,655 --> 01:38:14,589
What can I say?
1588
01:38:14,657 --> 01:38:17,353
I know, dear.
It's never easy.
1589
01:38:17,426 --> 01:38:19,360
Where did Jules go?
1590
01:38:19,428 --> 01:38:22,363
- Thank you for letting us know, Aunt Toni.
- Daphne dearest.
1591
01:38:24,433 --> 01:38:28,529
Look, why don't you
stay here at least two weeks.
1592
01:38:28,604 --> 01:38:31,038
- It'll do you good.
- Oh, Mac.
1593
01:38:31,107 --> 01:38:33,268
You're so understanding.
1594
01:38:40,383 --> 01:38:44,046
Seems like a perfectly healthy
young girl to me.
1595
01:38:44,120 --> 01:38:47,055
We know that, for Christ's sakes.
What about the abortion?
1596
01:38:47,123 --> 01:38:49,557
- Snooks -
- One word, Candice, and it's your ass!
1597
01:38:49,625 --> 01:38:53,288
Ordinarily I'm in favor of'em, but in this case,
well, four months is pushing it...
1598
01:38:53,362 --> 01:38:55,296
even for me.
1599
01:38:55,364 --> 01:38:58,128
So I suggest that you, uh,
go ahead and have this baby.
1600
01:38:58,200 --> 01:39:00,134
- Praise the Lord.
- Shit.
1601
01:39:06,776 --> 01:39:08,710
Hi, everybody. I -
1602
01:39:08,778 --> 01:39:11,372
I was just upstairs
changing.
1603
01:39:14,450 --> 01:39:18,079
If you'll excuse me, uh,
I'm probably needed in another ward.
1604
01:39:18,154 --> 01:39:20,088
Here, son.
1605
01:39:20,156 --> 01:39:23,091
You, uh, might need this
more than I do.
1606
01:39:26,429 --> 01:39:28,863
Well, here's, uh -
1607
01:39:28,931 --> 01:39:32,367
What the hell have you
got to say for yourself?
1608
01:39:32,435 --> 01:39:35,370
Come on.
This better be good.
1609
01:39:35,438 --> 01:39:37,668
We all know what you did.
1610
01:39:37,740 --> 01:39:41,005
You took advantage of my daughter, Buffy,
and you got her pregnant.
1611
01:39:41,077 --> 01:39:44,012
I wanna know what the hell
you intend to do about it.
1612
01:39:44,080 --> 01:39:47,607
Wait a minute, Dad -
Sir, I didn't - I wasn't -
1613
01:39:47,683 --> 01:39:51,380
Don't you try to fast-talk me, you little shit!
I'll wring your goddamn neck!
1614
01:39:51,454 --> 01:39:53,388
Now, did you sleep
with my daughter, Buffy?
1615
01:39:53,456 --> 01:39:55,947
Snooks, just stop it.
You know it isn't true.
1616
01:39:56,025 --> 01:39:58,892
Yes or no, goddamn it.
1617
01:39:58,961 --> 01:40:02,590
Well,yes, sir, but -
1618
01:40:02,665 --> 01:40:04,599
but...
1619
01:40:04,667 --> 01:40:06,760
I wasn't -
1620
01:40:07,837 --> 01:40:10,772
I mean -
1621
01:40:10,840 --> 01:40:12,808
Well...
1622
01:40:12,875 --> 01:40:16,868
just about everyone
in the barracks did too, sir.
1623
01:40:27,990 --> 01:40:30,959
Buffy, is it true?
1624
01:40:31,027 --> 01:40:33,018
Have there
been other ones?
1625
01:40:34,497 --> 01:40:38,558
Oh, dear Jesus, have mercy on us.
1626
01:40:41,771 --> 01:40:44,069
- How many?
- Don't, Snooks.
1627
01:40:45,041 --> 01:40:47,066
You'd better tell me
right now.
1628
01:40:47,143 --> 01:40:49,134
How many?
1629
01:41:16,839 --> 01:41:19,535
Buffy, stop it.
That's enough.
1630
01:41:24,213 --> 01:41:26,875
Get out.
1631
01:41:26,949 --> 01:41:29,884
Get the hell
out of my sight.
1632
01:41:29,952 --> 01:41:32,011
I'm sorry, sir.
1633
01:41:39,428 --> 01:41:41,419
I'm sorry.
1634
01:41:54,310 --> 01:41:57,609
Well, what the hell's
everybody standing around for?
1635
01:41:57,680 --> 01:42:00,672
Not a goddamn thing
we can do about it now.
1636
01:42:02,485 --> 01:42:04,476
Hell of a wedding.
1637
01:42:26,008 --> 01:42:27,942
Again.
1638
01:42:28,010 --> 01:42:29,944
You know, I've -
1639
01:42:30,012 --> 01:42:32,947
I've been married
four times...
1640
01:42:33,015 --> 01:42:35,950
and I never thought
I was gonna do it again.
1641
01:42:36,018 --> 01:42:39,454
- At least I didn't think so.
1642
01:42:39,522 --> 01:42:42,355
Well, I never have
been married.
1643
01:42:42,424 --> 01:42:44,358
- Never?
- Never.
1644
01:42:44,426 --> 01:42:48,796
Unless you can call being married
to a lawn mower a marriage.
1645
01:42:51,601 --> 01:42:53,535
There's, uh -
1646
01:42:53,603 --> 01:42:56,367
There's nothing wrong
with you, is there?
1647
01:42:57,874 --> 01:42:59,808
No.
1648
01:42:59,876 --> 01:43:02,276
No, there's nothing
wrong with me.
1649
01:43:02,345 --> 01:43:04,314
Well, uh...
1650
01:43:04,447 --> 01:43:07,575
- have you ever given some real thought, maybe...
1651
01:43:07,651 --> 01:43:10,586
to a trip
to New Jersey, huh?
1652
01:43:10,654 --> 01:43:14,988
- You have some hedges
that need trimming, my dear?
1653
01:43:15,058 --> 01:43:19,518
I got a whole lawn
that needs trimmin'.
1654
01:43:19,596 --> 01:43:21,530
That sounds good.
1655
01:43:30,974 --> 01:43:32,908
How do you feel?
1656
01:43:32,976 --> 01:43:34,807
I don't know.
1657
01:43:36,813 --> 01:43:40,442
Here, have some more of this coffee.
1658
01:43:42,652 --> 01:43:44,779
Come on, now.
Come on. Come on. Drink up.
1659
01:43:44,854 --> 01:43:47,049
- Ow.
- Drink it.
1660
01:43:47,123 --> 01:43:49,057
- Drink it!
1661
01:43:49,125 --> 01:43:51,093
All of it.
1662
01:43:51,161 --> 01:43:54,096
I want you to sober up,
because you are not getting out ofhere...
1663
01:43:54,164 --> 01:43:56,098
unless you can walk
a straight line.
1664
01:43:56,166 --> 01:43:59,226
You are not driving a car
that distance in this condition.
1665
01:44:00,237 --> 01:44:02,603
Now you oughta
feel better.
1666
01:44:09,479 --> 01:44:12,277
- Ohh!
- Just stay where you are.
1667
01:44:12,349 --> 01:44:15,284
Just gonna get you
into that shower and sober.
1668
01:44:15,352 --> 01:44:18,651
Then I can wash my hands
of this whole thing.
1669
01:44:20,890 --> 01:44:23,484
Goddamn, Corelli.
1670
01:44:23,560 --> 01:44:26,757
- Let me help you with that.
- Oh, good.
1671
01:44:28,398 --> 01:44:30,332
- Mrs. Corelli.
1672
01:44:30,400 --> 01:44:33,062
I sure hope I get used to
that funny name.
1673
01:44:33,136 --> 01:44:35,070
But I do love it.
1674
01:44:35,138 --> 01:44:37,072
- There you go.
- Thank you.
1675
01:44:37,140 --> 01:44:40,940
- Oh, what's that horror?
- Oh, that's my brother Hughie's graduation ring.
1676
01:44:41,011 --> 01:44:44,071
You know, something borrowed, something blue.
Well, he kinda loaned it to me forever.
1677
01:44:44,147 --> 01:44:46,911
- Very quaint.
- Yeah.
1678
01:44:46,983 --> 01:44:50,419
You know, in spite of all the various
semi-disastrous mishaps...
1679
01:44:50,487 --> 01:44:52,421
that we've had...
1680
01:44:52,489 --> 01:44:55,424
I think I'll cherish the memory
of this wedding...
1681
01:44:55,492 --> 01:44:57,858
more than any other wedding
I've ever done.
1682
01:44:57,927 --> 01:44:59,861
Well, I know I will.
1683
01:44:59,929 --> 01:45:02,864
I should hope you will.
1684
01:45:02,932 --> 01:45:04,923
Thank you.
1685
01:45:06,636 --> 01:45:09,366
You're the loveliest bride
I've ever had.
1686
01:45:09,439 --> 01:45:11,532
Well, thank you.
1687
01:45:11,608 --> 01:45:14,771
You know, I just hope
Dino's not too drunk.
1688
01:45:15,879 --> 01:45:18,006
- He'll be all right.
- You think?
1689
01:45:19,449 --> 01:45:23,886
Well, thank you...
for everything.
1690
01:45:26,489 --> 01:45:29,424
- Can I-Your hair is -
1691
01:45:29,492 --> 01:45:32,427
- Can't have you going away looking like that.
- No.
1692
01:45:32,495 --> 01:45:34,429
And I think
this should be...
1693
01:45:34,497 --> 01:45:36,488
out of the dress.
1694
01:45:41,137 --> 01:45:43,128
You're such a child.
1695
01:45:44,474 --> 01:45:46,408
Well, thank you.
1696
01:45:46,476 --> 01:45:49,468
My brides are the only
children I'll ever have.
1697
01:45:50,580 --> 01:45:53,572
- Thanks.
- Please don't misunderstand.
1698
01:45:56,786 --> 01:45:58,981
I'll see you
before you leave.
1699
01:46:03,293 --> 01:46:06,285
Dino?
Dino, you ready to go?
1700
01:46:07,297 --> 01:46:09,231
- Come on.
1701
01:46:22,278 --> 01:46:24,212
- Down here, man.
- It's coming.
1702
01:46:24,280 --> 01:46:27,010
- This stuff is dynamite.
1703
01:46:27,083 --> 01:46:30,018
Don't take more than a couple hits
unless you wanna get really wrecked.
1704
01:46:30,086 --> 01:46:33,544
- That's gonna hold me all night.
1705
01:46:33,623 --> 01:46:37,320
- I don't wanna go back there.
1706
01:46:37,394 --> 01:46:40,522
- Oh, wow!
1707
01:46:40,597 --> 01:46:42,531
Hey, man -
1708
01:47:01,651 --> 01:47:03,585
It's kinda harsh, man.
1709
01:47:11,461 --> 01:47:13,691
Oh, how wonderful!
1710
01:47:13,763 --> 01:47:17,358
They're leaving! Rita! Rita!
The newlyweds are leaving!
1711
01:47:17,434 --> 01:47:19,698
- Call the guests out! Come on, everyone!
- Bye!
1712
01:47:19,769 --> 01:47:21,737
So long! Good luck to you!
1713
01:47:21,805 --> 01:47:23,739
- Oh, come out and wave, children!
1714
01:47:23,807 --> 01:47:25,741
Wanted to give 'em a few tips.
1715
01:47:25,809 --> 01:47:29,210
[Luigi, Dino Speaking Italian]
1716
01:47:29,279 --> 01:47:31,509
Oh, isn't it
wonderful?
1717
01:47:31,581 --> 01:47:34,982
Oh! Oh, children, get right in the front!
Come on!
1718
01:47:35,051 --> 01:47:37,485
- Can finally rest in peace now.
- Oh, Lord!
1719
01:47:37,554 --> 01:47:41,217
- I didn't get a chance to kiss Muffin good-bye.
- Neither did I.
1720
01:47:41,291 --> 01:47:44,226
Have them guys
bring our cars around, boy.
1721
01:47:44,294 --> 01:47:46,228
The name is Randolph.
1722
01:47:46,296 --> 01:47:48,230
Yeah.
We got two of'em.
1723
01:47:48,298 --> 01:47:51,233
- What are you doing? Are you leaving already?
- Yeah, we're going.
1724
01:47:51,301 --> 01:47:54,236
- I didn't even introduce my brother.
- Well, I have to go.
1725
01:47:54,304 --> 01:47:58,035
- Hey, join the fun.
- I've had all the fun I can take, thank you.
1726
01:47:58,107 --> 01:48:00,541
Hughie?
Hughie.
1727
01:48:00,610 --> 01:48:03,340
I got the cars coming around.
We're going home now.
1728
01:48:03,413 --> 01:48:06,348
Put the Ruteledges in the second car.
We'll go in the first car.
1729
01:48:06,416 --> 01:48:09,715
- Should I go get Buffy?
- No. Let her go with them.
I don't wanna see her anymore.
1730
01:48:09,786 --> 01:48:13,722
No, no, no, no. Wait, now.
I think we get in this-Wait! Wait, wait.
1731
01:48:13,790 --> 01:48:16,452
Help get the children
into the car.
1732
01:48:16,526 --> 01:48:18,585
- That's good.
- Oh, thank you very much.
1733
01:48:18,661 --> 01:48:21,596
It was awfully nice
meeting you, Mr. Goddard.
1734
01:48:21,664 --> 01:48:24,599
I do hope we see each other
sometime in the near future.
1735
01:48:24,667 --> 01:48:27,795
Well, I'm looking forward
to when our paths cross again.
1736
01:48:27,871 --> 01:48:30,237
Until that time,
tally, uh -
1737
01:48:30,306 --> 01:48:32,240
- Hassee.
1738
01:48:34,844 --> 01:48:37,779
- It was so lovely to meet you.
- Thank you. You did such a good job.
1739
01:48:37,847 --> 01:48:40,077
Thank you. It was
a wonderful wedding.
1740
01:48:40,149 --> 01:48:42,083
Watch your dress.
1741
01:48:42,151 --> 01:48:44,551
- Bye-bye.
- I hope your mama feels better real soon.
1742
01:48:44,621 --> 01:48:48,557
- We'll catch up with you.
- All right, honey. Okay.
1743
01:48:48,625 --> 01:48:50,559
- Bye!
- Bye now! Bye now!
1744
01:48:50,627 --> 01:48:53,562
- Bye-bye!
- [Speaking Italian]
1745
01:48:53,630 --> 01:48:56,565
Okay, everybody inside.
The party goes on.
1746
01:48:56,633 --> 01:49:00,069
Actually, the party starts.
[Speaking Italian]
1747
01:49:01,304 --> 01:49:04,398
[Speaking Italian]
1748
01:49:06,342 --> 01:49:08,333
[Italian]
1749
01:49:11,180 --> 01:49:14,172
[Italian]
1750
01:49:20,590 --> 01:49:23,582
- I don't speak Spanish.
- [Italian]
1751
01:49:43,746 --> 01:49:45,941
Oh, she's great.
1752
01:49:46,015 --> 01:49:48,279
- She's gonna die.
- Good night, Miss Farmer.
1753
01:49:48,351 --> 01:49:51,286
You ever work in a woman's prison,
Lombardo?
1754
01:49:51,354 --> 01:49:53,481
- Uh, no, I haven't. Have you?
- Yeah.
1755
01:49:53,556 --> 01:49:57,048
It's good. It's a lot of action.
It's a lot of fun.
1756
01:49:57,126 --> 01:50:00,562
- But the food's not as good as these little birds.
- It's a life of commitment...
1757
01:50:00,630 --> 01:50:03,292
deprivation,
service.
1758
01:50:05,501 --> 01:50:08,937
I'm not particularly
a religious man, Bishop...
1759
01:50:09,005 --> 01:50:12,566
but we both know
there are no atheists in the foxholes.
1760
01:50:12,642 --> 01:50:14,974
Am I right,
or am I wrong?
1761
01:50:15,979 --> 01:50:17,970
This may
surprise you, sir...
1762
01:50:19,984 --> 01:50:23,920
but I took a -
a vow of celibacy...
1763
01:50:23,988 --> 01:50:26,422
when I got into
this line of work.
1764
01:50:26,490 --> 01:50:28,924
It wasn't mandatory.
1765
01:50:28,993 --> 01:50:32,520
I just did it
out of commitment.
1766
01:50:35,899 --> 01:50:39,335
- Russell?
- Shelby, do not move.
1767
01:50:42,506 --> 01:50:45,168
Russell, are you out here?
Come on!
1768
01:50:51,682 --> 01:50:53,673
Russell?
1769
01:51:03,427 --> 01:51:05,554
Russell!
1770
01:51:05,629 --> 01:51:08,393
- Russell!
1771
01:51:38,128 --> 01:51:40,062
Muffin? It's them!
It's Muffin!
1772
01:51:40,130 --> 01:51:42,257
Sir! There's no one
in there alive!
1773
01:51:42,332 --> 01:51:45,324
- Oh, my God!
- Get them out ofhere.
1774
01:51:45,402 --> 01:51:48,838
- Muffin! I can't leave my baby alone!
- My God! It's my daughter!
1775
01:51:48,906 --> 01:51:51,807
It's too dangerous.
No use getting yourselfkilled too, sir.
1776
01:51:51,875 --> 01:51:55,242
- If I can get close, I can pull her out!
- No. No,you can't.
1777
01:51:55,312 --> 01:51:57,280
- Don't look. No. No.
1778
01:51:57,347 --> 01:51:59,781
- David! David!
- It's all right!
1779
01:51:59,850 --> 01:52:02,512
God is punishing me!
1780
01:52:02,586 --> 01:52:06,181
- Come, come. Jesus is with us. Jesus is with us.
1781
01:52:06,256 --> 01:52:08,190
- Oh, God!
- Where is Buffy?
1782
01:52:08,258 --> 01:52:11,193
Daddy, Buffy's back at the house!
Get in the car!
1783
01:52:11,261 --> 01:52:13,354
- Buffy!
- Get in the car, Daddy!
1784
01:52:13,430 --> 01:52:15,864
- Please! Daddy, get in the car!
- No, no!
1785
01:52:15,933 --> 01:52:19,869
- What do we do, Hughie?
- Pray, for God's sake! We'll call you at the hotel!
1786
01:52:19,937 --> 01:52:24,101
We're going to the Corellis.
Talbot, get us back to the Corelli house.
1787
01:52:26,777 --> 01:52:29,177
[Dino Giggles, Speaks Italian]
1788
01:52:29,246 --> 01:52:32,238
[Singing In Italian]
1789
01:52:35,352 --> 01:52:38,344
[Luigi Joins In]
1790
01:52:48,365 --> 01:52:50,526
[Italian, Laughing]
1791
01:52:51,668 --> 01:52:54,660
Oh, Mama.
1792
01:52:59,309 --> 01:53:03,302
- [Italian]
- [Continues, Italian]
1793
01:53:10,287 --> 01:53:12,221
Mr. Corelli!
1794
01:53:12,289 --> 01:53:14,553
- Mama, I'm gonna put you here.
1795
01:53:14,625 --> 01:53:16,559
Where the hell
is everybody?
1796
01:53:16,627 --> 01:53:19,562
Daddy, just shut up
and stay with Mama.
1797
01:53:19,630 --> 01:53:21,564
I'm gonna get
Dr. Meecham.
1798
01:53:28,305 --> 01:53:30,102
- Mr. Corelli?
- Yes?
1799
01:53:30,174 --> 01:53:32,108
Darling,you're back!
1800
01:53:32,176 --> 01:53:34,337
- Dr. Meecham, could you look at my mama?
- What's wrong?
1801
01:53:34,411 --> 01:53:36,504
She's dead.
1802
01:53:36,580 --> 01:53:38,514
- Tulip is dead?
- What?
1803
01:53:38,582 --> 01:53:40,880
No, Muffin's dead.
Dino's dead.
1804
01:53:40,951 --> 01:53:43,886
They've both been killed
in a car accident on the freeway!
1805
01:53:43,954 --> 01:53:45,888
- Snooks, what happened?
- You did this.
1806
01:53:45,956 --> 01:53:48,891
- Is it true?
- It's your fault! You gave them that car!
1807
01:53:48,959 --> 01:53:51,894
- Goddamn foreign car!
- What are you talking about?
1808
01:53:51,962 --> 01:53:53,896
- You drink too much too!
1809
01:53:53,964 --> 01:53:56,899
My goddamn Muffin is dead
because of your son!
1810
01:53:56,967 --> 01:53:59,765
Will you stop yelling!
For God's sake!
1811
01:53:59,837 --> 01:54:02,772
- You're a guest in this house!
- Don't give me that "guest�!
1812
01:54:02,840 --> 01:54:07,641
I paid $20,000 for this goddamn wedding,
and your phony friends didn't even show up!
1813
01:54:07,711 --> 01:54:11,010
- Well, if that's true, you will be amply repaid.
- Bullshit.
1814
01:54:11,081 --> 01:54:14,517
Because our family
does not take contributions from truck drivers.
1815
01:54:14,585 --> 01:54:17,986
Oh, yeah, I'm a truck driver,
but I can buy and sell your ass.
1816
01:54:18,055 --> 01:54:19,989
I made
five million last year -
1817
01:54:20,057 --> 01:54:22,389
Stop, you-you bastards!
1818
01:54:22,459 --> 01:54:24,393
- Stop it!
- Will you shut up!
1819
01:54:24,461 --> 01:54:26,895
Will you all shut up!
They're dead!
1820
01:54:26,964 --> 01:54:30,092
Let's- Let's calm down.
You-You tell us wh-what happened.
1821
01:54:31,668 --> 01:54:34,603
We were in the car
driving back to the hotel...
1822
01:54:34,671 --> 01:54:38,573
and there was this gasoline truck
jackknifed in the middle of the road.
1823
01:54:38,642 --> 01:54:41,406
- And Dino's car was underneath it.
1824
01:54:41,478 --> 01:54:44,743
- The license plate-And it was on fire.
- [Speaking Italian]
1825
01:54:44,815 --> 01:54:48,512
And the cops said
that nobody was left alive in the car.
1826
01:54:48,585 --> 01:54:51,748
And I saw Muffin's clothes
all on the floor.
1827
01:54:51,822 --> 01:54:53,619
Muff -
1828
01:54:55,592 --> 01:54:59,084
- Jules!
- He's having a seizure.
1829
01:54:59,162 --> 01:55:02,461
Oh, darling, oh, darling.
It's all right.
1830
01:55:04,501 --> 01:55:06,469
Mama? Mama?
1831
01:55:06,536 --> 01:55:08,470
Muffin!
Where is Dino?
1832
01:55:08,538 --> 01:55:10,472
- Mama!
- Where is my boy?
1833
01:55:10,540 --> 01:55:13,134
- Where is Dino? Where is he?
1834
01:55:13,210 --> 01:55:15,940
- Did you see my boy?
- I think he's upstairs.
1835
01:55:16,013 --> 01:55:17,537
- Dino!
- What?
1836
01:55:17,614 --> 01:55:19,548
- He's here!
- Yes, I'm -
1837
01:55:19,616 --> 01:55:22,449
- What?
- [Speaking Italian]
1838
01:55:22,519 --> 01:55:25,454
- I was upstairs. I passed out.
1839
01:55:25,522 --> 01:55:27,513
- Dino!
- Hey-hey!
1840
01:55:27,591 --> 01:55:30,185
- He's here! He never left!
- Of course!
1841
01:55:30,260 --> 01:55:32,990
They never left! They are safe!
[Italian]
1842
01:55:33,063 --> 01:55:35,998
- What's happened?
1843
01:55:36,066 --> 01:55:39,035
- Nothing.
- I was upstairs. I passed out upstairs.
1844
01:55:39,102 --> 01:55:41,195
- Dino!
- Dino!
1845
01:55:41,271 --> 01:55:43,205
Why are you all
so excited?
1846
01:55:43,273 --> 01:55:47,039
Dino, it's 'cause you were upstairs
in the shower with Reedley.
1847
01:55:47,110 --> 01:55:49,044
- Who took the car?
- What car?
1848
01:55:49,112 --> 01:55:51,342
- I had to sober up.
- I gave Briggs the keys.
1849
01:55:51,415 --> 01:55:53,542
- It must have been Briggs.
- And Tracy!
1850
01:55:53,617 --> 01:55:55,551
Yes.
Briggs and Tracy, they -
1851
01:55:55,619 --> 01:55:57,484
- Briggs took Dino's car?
- Yes.
1852
01:55:57,554 --> 01:55:59,488
He had no right
to do that.
1853
01:55:59,556 --> 01:56:02,491
- What are you talking about? You're insane!
- Come on, Dino.
1854
01:56:02,559 --> 01:56:05,756
He has his motorbike
and Tracy has her horse.
1855
01:56:05,829 --> 01:56:08,593
- We must notify the families.
- [Speaking Italian]
1856
01:56:08,665 --> 01:56:10,599
[Speaking Italian]
1857
01:56:10,667 --> 01:56:13,602
We must notify the families!
They have a right to know!
1858
01:56:13,670 --> 01:56:16,935
- Let's have some champagne! Come on!
1859
01:56:17,007 --> 01:56:19,942
Captain,
you call Briggs's family.
1860
01:56:20,010 --> 01:56:22,137
- You knew him.
- Not really.
1861
01:56:22,212 --> 01:56:25,204
What - Dino.
1862
01:56:25,282 --> 01:56:29,082
- [Italian]
- [Italian]
1863
01:56:29,152 --> 01:56:31,586
- They are mad, yes.
1864
01:56:31,655 --> 01:56:34,590
Or worse than mad.
1865
01:56:34,658 --> 01:56:36,592
Much worse than mad.
1866
01:56:36,660 --> 01:56:38,890
Oh, boy. Let's celebrate!
1867
01:56:43,633 --> 01:56:46,067
Here, nursey. Have a little drink, huh?
1868
01:56:46,136 --> 01:56:48,570
Where the hell are them waiters?
Need somethin'to drink.
1869
01:56:48,638 --> 01:56:51,072
[Meecham]
You got a little ash on your chest again.
1870
01:56:51,141 --> 01:56:54,177
- Thank you, Doctor.
- Gotta stop doing that.
1871
01:56:54,311 --> 01:56:56,609
Tulip, my sweet baby.
1872
01:56:56,680 --> 01:56:59,114
We must talk.
1873
01:56:59,182 --> 01:57:02,777
Today, uh, temptation
was thrust upon me...
1874
01:57:02,853 --> 01:57:04,787
in the form of you...
1875
01:57:04,855 --> 01:57:07,346
and, uh, I succumbed.
1876
01:57:08,725 --> 01:57:12,058
And so I was punished
for my evil thoughts.
1877
01:57:12,129 --> 01:57:16,122
- Just to the brim, please.
- God took my baby away from me.
1878
01:57:16,199 --> 01:57:19,191
He's given me
a second chance.
1879
01:57:20,737 --> 01:57:24,571
What I'm trying to tell you is,
uh, I won't be...
1880
01:57:24,641 --> 01:57:28,304
meeting my Aunt Ina
in Tallahassee, ever.
1881
01:57:30,013 --> 01:57:32,880
Just creamed it right
there on the highway.
1882
01:57:32,949 --> 01:57:34,940
Big oil rig.
1883
01:57:47,431 --> 01:57:50,992
So, Nettie,
you can rest now.
1884
01:57:51,068 --> 01:57:53,333
And I'm glad.
1885
01:57:53,404 --> 01:57:55,702
It's been a long time.
1886
01:57:55,773 --> 01:57:57,764
For me too -
1887
01:57:57,842 --> 01:58:00,936
22 years
in obedient service.
1888
01:58:01,012 --> 01:58:04,004
Even you will agree
to that, I hope.
1889
01:58:07,985 --> 01:58:10,146
I think
I kept my promise -
1890
01:58:10,221 --> 01:58:12,382
our bargain.
1891
01:58:12,457 --> 01:58:16,553
Nobody here knows
who I really am.
1892
01:58:16,627 --> 01:58:20,256
I'm even getting confused
about my name.
1893
01:58:22,133 --> 01:58:25,068
Luigi? Louis?
1894
01:58:25,136 --> 01:58:27,070
Louie?
1895
01:58:27,138 --> 01:58:29,663
F.O.G.?
Giuseppe Garibaldi?
1896
01:58:31,742 --> 01:58:34,302
It's very confusing,
Nettie.
1897
01:58:34,378 --> 01:58:36,778
But -
1898
01:58:36,848 --> 01:58:38,873
But the work is done.
1899
01:58:38,950 --> 01:58:41,145
Mmm.
Your children are secure.
1900
01:58:41,219 --> 01:58:43,517
Mine are grown.
Dino is married.
1901
01:58:49,627 --> 01:58:53,859
So there- there is nothing left
for me to do here.
1902
01:58:53,931 --> 01:58:55,990
Nettie, I -
1903
01:58:56,067 --> 01:58:57,932
I -
1904
01:58:58,002 --> 01:59:00,493
I think I'm going
to take my leave.
1905
01:59:00,571 --> 01:59:04,098
[Speaking Italian, Chuckling]
1906
01:59:09,447 --> 01:59:12,041
[Italian]
1907
01:59:16,554 --> 01:59:18,579
Ciao. Shh.
1908
01:59:21,092 --> 01:59:23,083
Ciao.
1909
01:59:29,967 --> 01:59:32,458
Dino!
1910
01:59:32,537 --> 01:59:34,869
[Speaking Italian]
1911
01:59:39,877 --> 01:59:41,811
- [Woman Singing Italian]
1912
01:59:41,879 --> 01:59:44,404
- Yes!
1913
01:59:45,516 --> 01:59:47,575
[Italian]
1914
01:59:57,728 --> 02:00:00,754
- [Both Shouting In Italian]
1915
02:00:15,313 --> 02:00:18,612
[Luigi, Dino Continue Shouting In Italian]
1916
02:00:49,347 --> 02:00:54,614
You know, weddings are
the happiest events
I could possibly dream of.
1917
02:00:54,685 --> 02:00:58,314
And yet somehow,
when they're over, it's always so sad.
1918
02:01:01,459 --> 02:01:03,950
Yeah, I know what you mean.
1919
02:01:06,297 --> 02:01:09,391
You must have had
a beautiful wedding.
1920
02:01:09,467 --> 02:01:11,458
Did you?
1921
02:01:12,570 --> 02:01:15,004
Oh, yeah, I had a great weddin'.
1922
02:01:17,074 --> 02:01:19,167
Uh, it wasn't anything like this.
1923
02:01:19,243 --> 02:01:22,178
We were real poor.
1924
02:01:22,246 --> 02:01:24,339
But it was beautiful.
1925
02:01:25,516 --> 02:01:28,178
And my husband, Russell,
looked so handsome.
1926
02:01:28,252 --> 02:01:30,186
All the girls were after him...
1927
02:01:30,254 --> 02:01:32,950
but he picked me to marry.
1928
02:01:33,024 --> 02:01:36,152
Yeah, I think that was
the happiest day of my life.
1929
02:01:37,295 --> 02:01:39,229
But you're right -
1930
02:01:39,297 --> 02:01:42,289
when it's over it gets real sad.
1931
02:01:45,289 --> 02:01:49,289
Preuzeto sa www.titlovi.com
156652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.