Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,921 --> 00:00:06,007
(roaring)
2
00:00:11,971 --> 00:00:14,890
(suspenseful music)
3
00:02:02,039 --> 00:02:04,542
(upbeat music)
4
00:03:01,765 --> 00:03:04,101
(chattering)
5
00:03:11,066 --> 00:03:14,653
(speaking foreign language)
6
00:03:22,286 --> 00:03:23,913
- Okay? - Got it.
7
00:03:24,205 --> 00:03:24,747
- Ouch.
8
00:03:25,039 --> 00:03:26,332
(speaking foreign language)
9
00:03:26,624 --> 00:03:28,667
- The animal is dangerous, huh?
10
00:03:28,959 --> 00:03:29,501
- You catch them?
11
00:03:29,793 --> 00:03:31,754
- Yes, Miss. - Close to here?
12
00:03:32,046 --> 00:03:36,091
The palangre, out there, on the other sea, they live, okay?
13
00:03:36,383 --> 00:03:37,009
- Oh. - Okay.
14
00:03:38,302 --> 00:03:40,262
- Are these the kind that attack people?
15
00:03:40,554 --> 00:03:42,181
- No, the tiger shark gets mad.
16
00:03:45,309 --> 00:03:48,896
(speaking foreign language)
17
00:04:03,744 --> 00:04:05,371
- What do you sell 'em for?
18
00:04:05,663 --> 00:04:06,747
(speaking foreign language)
19
00:04:07,039 --> 00:04:08,040
- For eat.
20
00:04:08,332 --> 00:04:10,376
- You mean you eat shark meat in the island?
21
00:04:10,668 --> 00:04:12,086
- No, no, no, the shark the preparation.
22
00:04:12,378 --> 00:04:13,087
In Mexico they say it as--
23
00:04:13,379 --> 00:04:16,840
(speaking foreign language)
24
00:04:18,008 --> 00:04:19,885
- Which is the most dangerous kind?
25
00:04:20,177 --> 00:04:22,263
- The one that bit you now, there's the tintorera.
26
00:04:22,554 --> 00:04:23,305
(speaking foreign language)
27
00:04:23,597 --> 00:04:27,393
Tintorera, the Americans like you say, tiger shark.
28
00:04:27,685 --> 00:04:28,644
- Tiger shark? - See you later.
29
00:04:28,936 --> 00:04:31,146
- See you later. - Bye, adios.
30
00:04:33,357 --> 00:04:36,610
(speaking foreign language)
31
00:04:36,902 --> 00:04:39,196
(light music)
32
00:05:40,841 --> 00:05:42,176
(speaking foreign language)
33
00:05:42,468 --> 00:05:44,970
- Put him in the main cabin, can't you see he's alone?
34
00:05:46,221 --> 00:05:50,017
(speaking foreign language)
35
00:05:50,309 --> 00:05:51,268
In the main?
36
00:05:51,560 --> 00:05:53,437
(speaking foreign language)
37
00:05:53,729 --> 00:05:54,772
Do you want something?
38
00:05:55,064 --> 00:05:56,398
- Yes, whiskey.
39
00:05:56,690 --> 00:05:57,649
- No, whiskey, no.
40
00:05:59,026 --> 00:05:59,777
- What then?
41
00:06:00,069 --> 00:06:02,488
- Sorry, there is nothing aboard, nothing, not even coffee
42
00:06:02,780 --> 00:06:04,782
but whatever you like, I go and buy.
43
00:06:13,165 --> 00:06:15,000
Patron, can I take the motor boat?
44
00:06:15,292 --> 00:06:16,543
- [Steven] Why?
45
00:06:16,835 --> 00:06:19,046
- Because in the morning I come to go to the reef
46
00:06:19,338 --> 00:06:20,923
to pick up the sharks from the trap.
47
00:06:29,765 --> 00:06:33,060
- Okay, you can take the boat but I want to see the sharks.
48
00:06:33,352 --> 00:06:34,395
- You want to come along?
49
00:06:40,484 --> 00:06:41,235
This is my trap.
50
00:06:43,946 --> 00:06:46,240
- Many people hunt sharks on the island?
51
00:06:46,532 --> 00:06:49,535
- Only me and my brother but we only work in the season.
52
00:06:49,827 --> 00:06:52,162
The rest prefer different fishing, make more money.
53
00:06:53,956 --> 00:06:55,082
- You're saying there are more sharks
54
00:06:55,374 --> 00:06:56,875
during a certain season.
55
00:06:57,167 --> 00:07:00,671
- Yes, when the saris come in, the sharks will follow.
56
00:07:00,963 --> 00:07:02,089
Will you help me with this?
57
00:07:02,381 --> 00:07:03,173
- What can I do?
58
00:07:05,300 --> 00:07:06,802
- Help me pull up this line.
59
00:07:07,094 --> 00:07:09,888
(suspenseful music)
60
00:07:17,146 --> 00:07:19,314
The first one is coming up.
61
00:07:38,000 --> 00:07:42,045
It's dead but to make sure, I hit him on the head.
62
00:07:55,017 --> 00:07:56,393
Let's get the other line now.
63
00:08:08,947 --> 00:08:10,115
- What happened?
64
00:08:10,407 --> 00:08:11,950
- A big shark must've taken a bite.
65
00:08:15,996 --> 00:08:18,123
Tintorera struck us, only one bite
66
00:08:18,415 --> 00:08:19,833
and she got more than half.
67
00:08:20,125 --> 00:08:22,920
But tonight we'll trap her and tomorrow we get that bitch.
68
00:08:25,297 --> 00:08:27,341
(speaking foreign language) Look what happened.
69
00:08:30,594 --> 00:08:32,262
I told you, it ate more than half.
70
00:08:34,640 --> 00:08:37,184
- Maybe you hate them, but I feel sorry for them.
71
00:08:37,476 --> 00:08:38,310
But then that's life.
72
00:08:39,811 --> 00:08:41,396
Actually I'd rather hunt the tintorera in bikini
73
00:08:41,688 --> 00:08:43,273
that walks along the beach.
74
00:08:43,565 --> 00:08:44,983
(chuckling)
75
00:08:45,275 --> 00:08:47,653
(upbeat music)
76
00:09:48,338 --> 00:09:52,050
The manager of the hotel extends his cordial welcome
77
00:09:52,342 --> 00:09:53,677
and wants to buy you a drink.
78
00:09:55,971 --> 00:09:56,888
What would you like?
79
00:09:58,015 --> 00:10:01,018
Vodka tonic, gin and tonic, rum and Coke,
80
00:10:01,310 --> 00:10:04,271
bloody Mary, daiquiris, zazi, lemon viraco.
81
00:10:05,939 --> 00:10:06,940
- What's a xaxi?
82
00:10:07,232 --> 00:10:09,359
- It's a Mayan word for scotch on the rocks.
83
00:10:11,612 --> 00:10:13,196
- I think I'll have a vodka tonic.
84
00:10:16,742 --> 00:10:17,993
- Vodka tonic. - Thank you.
85
00:10:19,036 --> 00:10:22,623
(speaking foreign language)
86
00:10:27,461 --> 00:10:29,004
You're the manager of the hotel?
87
00:10:29,296 --> 00:10:31,632
- Just a simple guest enjoying the scenery.
88
00:10:33,216 --> 00:10:35,385
Tonight I'm having a special dinner.
89
00:10:36,637 --> 00:10:39,139
Island lobster and French champagne.
90
00:10:39,431 --> 00:10:40,515
Would you care to join me?
91
00:10:42,851 --> 00:10:43,894
- Who's the dinner for?
92
00:10:44,978 --> 00:10:45,937
- For you, naturally.
93
00:10:48,273 --> 00:10:50,734
♪ Well why should I have to worry ♪
94
00:10:51,026 --> 00:10:52,402
♪ When something this good ♪
95
00:10:52,694 --> 00:10:54,196
- How long have you had this boat?
96
00:10:55,739 --> 00:10:56,698
- Almost three years.
97
00:10:58,450 --> 00:10:59,451
- It's very nice.
98
00:11:02,371 --> 00:11:07,042
- Yes, it is.
99
00:11:08,043 --> 00:11:09,294
- I feel very happy here.
100
00:11:13,340 --> 00:11:18,178
♪ No one can save me ♪
101
00:11:18,470 --> 00:11:22,933
♪ How this will work out ♪
102
00:11:23,225 --> 00:11:26,395
♪ I think I've got myself together ♪
103
00:11:26,687 --> 00:11:28,980
♪ I feel fine ♪
104
00:11:33,193 --> 00:11:35,779
You know, this place really is great for lovers.
105
00:11:45,372 --> 00:11:47,999
♪ Well why should I have to worry ♪
106
00:11:48,291 --> 00:11:51,253
♪ When something this good is beautiful ♪
107
00:11:51,545 --> 00:11:52,963
♪ I'm just scared of ♪
108
00:11:53,255 --> 00:11:58,051
♪ Talking too much about my baby ♪
109
00:12:00,721 --> 00:12:03,974
♪ Why should I have to worry ♪
110
00:12:04,266 --> 00:12:07,477
♪ When it's so beautiful ♪
111
00:12:12,607 --> 00:12:14,943
(soft music)
112
00:13:35,398 --> 00:13:36,608
- These stones have been historically defying
113
00:13:36,900 --> 00:13:38,443
the natural elements for centuries.
114
00:13:41,905 --> 00:13:44,825
- I wish human relationships were strong like that
115
00:13:45,116 --> 00:13:46,493
but you know, they usually end up crumbling
116
00:13:46,785 --> 00:13:49,246
and destroying themselves, it's ironic.
117
00:13:54,876 --> 00:13:57,629
- You know, I feel very happy because I think
118
00:13:57,921 --> 00:13:59,172
I'm falling in love with you.
119
00:14:08,557 --> 00:14:09,933
I don't think that I've ever been in love
120
00:14:10,225 --> 00:14:11,309
with anyone in my life.
121
00:14:13,687 --> 00:14:17,607
- Are you sure it's love or just a physical attraction, hm?
122
00:14:18,984 --> 00:14:20,026
- I don't know.
123
00:14:23,488 --> 00:14:25,824
(soft music)
124
00:14:28,285 --> 00:14:29,661
- You don't know?
125
00:14:29,953 --> 00:14:31,371
Well I hope you find out in time.
126
00:14:38,003 --> 00:14:39,921
Call me when you decide.
127
00:14:45,260 --> 00:14:47,470
(upbeat music)
128
00:14:47,762 --> 00:14:51,141
♪ I know I'll never find another you ♪
129
00:14:51,433 --> 00:14:54,936
♪ No one could love me half as much as you do ♪
130
00:14:55,228 --> 00:15:00,025
♪ When you comin' home when you comin' home ♪
131
00:15:02,652 --> 00:15:06,114
♪ I was a fool to ever let you go ♪
132
00:15:06,406 --> 00:15:10,076
♪And I was hungry when the food at the door ♪
133
00:15:10,368 --> 00:15:15,165
♪ When you comin' home when you comin' home ♪
134
00:15:17,918 --> 00:15:21,421
♪ I see a spark ♪
135
00:15:21,713 --> 00:15:25,926
♪ You're walking hand in hand with my baby ♪
136
00:15:26,217 --> 00:15:28,261
(laughing)
137
00:15:29,930 --> 00:15:33,892
- Colonado?
138
00:15:34,184 --> 00:15:36,019
Colonado?
139
00:15:36,311 --> 00:15:41,107
♪ I found your pillow empty in bed ♪
140
00:15:42,275 --> 00:15:47,155
♪ In my bed ♪
141
00:15:47,447 --> 00:15:48,114
♪ I know I'll never ♪
142
00:15:48,406 --> 00:15:48,949
- Colorado!
143
00:15:49,240 --> 00:15:50,909
♪ Find another you ♪
144
00:15:51,201 --> 00:15:52,118
♪ No one could love me ♪
145
00:15:52,410 --> 00:15:53,203
Has Patricia come back?
146
00:15:53,495 --> 00:15:55,455
- No, she isn't, patron, she's not here.
147
00:15:55,747 --> 00:16:00,502
♪ When you comin' home when you comin' home ♪
148
00:16:02,379 --> 00:16:05,340
♪ I was a fool to ever let you go ♪
149
00:16:05,632 --> 00:16:06,383
- Get off my boat.
150
00:16:07,425 --> 00:16:09,177
All of you get out of here!
151
00:16:56,558 --> 00:16:57,851
- He said he wants to catch a shark.
152
00:16:58,143 --> 00:16:58,852
(chuckling)
153
00:16:59,144 --> 00:17:02,272
But they have gone up so much that they grabbed him
154
00:17:02,564 --> 00:17:04,441
and they started prying and prying and pulling him
155
00:17:04,733 --> 00:17:06,818
from his arm, from his head, from everywhere
156
00:17:07,110 --> 00:17:09,029
and we're prying and prying, he flew all the way.
157
00:17:10,030 --> 00:17:11,197
- Good morning, Patricia.
158
00:17:12,198 --> 00:17:14,367
- Hello, do you know Miguel?
159
00:17:14,659 --> 00:17:15,785
Miguel, this is Steven.
160
00:17:17,579 --> 00:17:21,332
(speaking foreign language)
161
00:17:21,624 --> 00:17:23,376
You know, Miguel was just telling me about this wonderful
162
00:17:23,668 --> 00:17:24,461
fisherman, what was his name?
163
00:17:24,753 --> 00:17:26,379
- Yeah, the name was El Venado.
164
00:17:26,671 --> 00:17:28,381
- El Venado. - You know, when he died,
165
00:17:28,673 --> 00:17:31,926
this island lost--- Did you sleep last night?
166
00:17:32,218 --> 00:17:32,761
- What?
167
00:17:33,053 --> 00:17:33,803
- Did you sleep well last night?
168
00:17:34,095 --> 00:17:35,889
- Yes, I did, go on, tell me how he died.
169
00:17:36,181 --> 00:17:37,766
- Well, he died when a big whale came--
170
00:17:38,058 --> 00:17:39,809
- You woke up early this morning.
171
00:17:40,101 --> 00:17:41,186
- Yes, I got up early.
172
00:17:42,729 --> 00:17:46,316
(speaking foreign language)
173
00:17:57,452 --> 00:17:58,745
- Look, pretty boy.
174
00:17:59,037 --> 00:18:02,499
(speaking foreign language)
175
00:18:09,339 --> 00:18:10,882
- What happened to your friend?
176
00:18:11,174 --> 00:18:12,092
He's so aggressive.
177
00:18:16,721 --> 00:18:18,556
- What's the matter with you, you stupid idiot?
178
00:18:18,848 --> 00:18:20,517
You have to use your fists?
179
00:18:20,809 --> 00:18:22,519
(speaking foreign language)
180
00:18:22,811 --> 00:18:24,229
Stupid idiot.
181
00:18:25,230 --> 00:18:26,147
- Can't see a thing.
182
00:18:28,817 --> 00:18:32,403
(speaking foreign language)
183
00:18:37,283 --> 00:18:39,119
In my eye, right there.
184
00:19:06,104 --> 00:19:08,231
- [Colonado] I can get 3.25 for a kilo of meat.
185
00:19:08,523 --> 00:19:10,817
And for the skin, gets 3.40
186
00:19:11,109 --> 00:19:12,777
and seven pesos a kilo for the fins.
187
00:19:15,822 --> 00:19:17,115
- Would you like to be a farmer?
188
00:19:17,407 --> 00:19:18,241
- [Coronado] No way.
189
00:19:18,533 --> 00:19:19,284
- Why not?
190
00:19:19,576 --> 00:19:21,411
- Because it is hard and difficult work
191
00:19:21,703 --> 00:19:23,663
and besides they always have problems.
192
00:19:23,955 --> 00:19:25,790
It rains too much, it rains too little,
193
00:19:26,082 --> 00:19:28,042
really, I'd rather be a fisherman.
194
00:19:28,334 --> 00:19:31,337
The sea, it doesn't give too much but it always gives.
195
00:19:31,629 --> 00:19:32,714
- Have you been to Mexico?
196
00:19:33,006 --> 00:19:33,631
- No, never.
197
00:19:34,549 --> 00:19:35,466
- Would you like to go?
198
00:19:35,758 --> 00:19:37,218
- What would I do in Mexico City?
199
00:19:38,887 --> 00:19:41,097
Besides you are here because you need the rest.
200
00:19:41,389 --> 00:19:43,224
Just like everyone else who comes here
201
00:19:43,516 --> 00:19:44,893
looking for beach, air, sun.
202
00:19:46,436 --> 00:19:48,646
Since I was a child, I had all this.
203
00:19:48,938 --> 00:19:50,690
- You know, we had a beautiful romance.
204
00:19:52,108 --> 00:19:54,319
Well, things get complicated when you start
205
00:19:54,611 --> 00:19:56,112
to feel something for somebody.
206
00:19:58,281 --> 00:20:00,325
And I think I was falling in love with him.
207
00:20:02,118 --> 00:20:03,494
And I think he felt the same.
208
00:20:05,371 --> 00:20:06,122
- Well,
209
00:20:07,874 --> 00:20:10,043
I don't feel like spending the whole night listening
210
00:20:10,335 --> 00:20:12,295
to you talking about your brave Don Juan.
211
00:20:13,838 --> 00:20:16,883
So I think that maybe I better go on
212
00:20:17,175 --> 00:20:18,259
and bring him back to you.
213
00:20:19,385 --> 00:20:21,304
Then I'll have a chance to get him back.
214
00:20:21,596 --> 00:20:23,473
- No, sit down, sit down.
215
00:20:24,724 --> 00:20:28,019
You're wonderful and I don't want any complications,
216
00:20:28,311 --> 00:20:29,771
that's why I'm here.
217
00:20:31,147 --> 00:20:33,316
Anyway, soon I'll have to fly away
218
00:20:33,608 --> 00:20:36,069
and go back to my nest.
219
00:20:38,529 --> 00:20:39,948
- Well, then--
220
00:20:40,240 --> 00:20:41,616
(speaking foreign language)
221
00:20:41,908 --> 00:20:44,160
In the meantime, let's dance.
222
00:20:46,037 --> 00:20:46,704
- [Patricia] Okay.
223
00:20:46,996 --> 00:20:49,666
♪ Doesn't anybody want to join me ♪
224
00:20:49,958 --> 00:20:53,294
♪ Dance disco girl whoo hoo ♪
225
00:20:53,586 --> 00:20:57,215
♪ Doesn't anybody want to join me ♪
226
00:20:57,507 --> 00:21:01,010
♪ Dance disco girl shoop shoop ♪
227
00:21:01,302 --> 00:21:03,471
♪ Doesn't anybody want to ♪
228
00:21:03,763 --> 00:21:06,057
(light music)
229
00:22:25,636 --> 00:22:28,556
(suspenseful music)
230
00:23:47,260 --> 00:23:49,679
(light music)
231
00:24:32,305 --> 00:24:34,515
- Watch out, the wild man has arrived!
232
00:24:36,392 --> 00:24:37,768
(speaking foreign language)
233
00:24:38,060 --> 00:24:38,644
You want to fight?
234
00:24:38,936 --> 00:24:41,397
Let's go to the sand and tangle out there
235
00:24:41,689 --> 00:24:43,524
or just go there and join the party.
236
00:24:44,650 --> 00:24:46,694
- You always go around playing the part of a clown?
237
00:24:46,986 --> 00:24:48,779
- I'm just a happy go lucky guy.
238
00:24:49,864 --> 00:24:51,616
Go on, sit down.
239
00:24:54,118 --> 00:24:56,370
There are plenty of girls here for both of us.
240
00:24:58,164 --> 00:25:00,416
Girls, this is my best friend.
241
00:25:00,708 --> 00:25:01,709
This is--
242
00:25:02,001 --> 00:25:02,543
(speaking foreign language)
243
00:25:02,835 --> 00:25:03,377
- Steven.
244
00:25:03,669 --> 00:25:06,881
- Steve, Steve and I are very, very good friends
245
00:25:07,173 --> 00:25:10,092
but it happens that we have a different temperament.
246
00:25:10,384 --> 00:25:11,427
(chuckling)
247
00:25:11,719 --> 00:25:13,262
This is Kelly. - Hi.
248
00:25:13,554 --> 00:25:15,640
- And this is Cynthia. - Hello.
249
00:25:15,932 --> 00:25:19,393
(speaking foreign language)
250
00:25:28,027 --> 00:25:28,945
- What's the matter?
251
00:25:29,987 --> 00:25:31,572
You seem upset.
252
00:25:31,864 --> 00:25:32,490
- I'm not upset.
253
00:25:35,076 --> 00:25:36,536
(speaking foreign language)
254
00:25:36,827 --> 00:25:38,329
- Miguel. - Miguel.
255
00:25:38,621 --> 00:25:39,872
- Right. - Right.
256
00:25:41,666 --> 00:25:43,709
Listen, we'll see you tonight, okay?
257
00:25:44,001 --> 00:25:45,169
- Okay.
258
00:25:45,461 --> 00:25:48,923
(speaking foreign language)
259
00:25:50,049 --> 00:25:51,008
- Goodbye. - Bye.
260
00:25:51,300 --> 00:25:53,386
- Bye, I'll bring Steve along, huh?
261
00:25:54,345 --> 00:25:55,096
- Great.
262
00:26:03,521 --> 00:26:04,564
- Patricia's not here.
263
00:26:05,565 --> 00:26:06,524
- I'm not interested.
264
00:26:12,738 --> 00:26:16,033
- You know, she was really crazy about you.
265
00:26:16,325 --> 00:26:17,702
- I told you I'm not interested.
266
00:26:23,040 --> 00:26:25,167
- You really behaved like an idiot with her.
267
00:26:28,879 --> 00:26:30,590
- She made me feel like a damn fool.
268
00:26:32,049 --> 00:26:34,427
- Well, I didn't make an impression.
269
00:26:34,719 --> 00:26:36,387
She took off, can you imagine?
270
00:26:36,679 --> 00:26:37,805
I had to pay the bill, me.
271
00:26:39,348 --> 00:26:41,350
I think she found a guy from her own country,
272
00:26:41,642 --> 00:26:42,643
maybe a rich one.
273
00:26:45,521 --> 00:26:46,856
She didn't make love to me.
274
00:26:47,857 --> 00:26:48,941
She was thinking of you.
275
00:26:50,318 --> 00:26:53,738
Twice she called me Steve.
276
00:26:54,030 --> 00:26:56,365
- You're trying to make me feel good.
277
00:26:56,657 --> 00:26:57,992
- So what if I am?
278
00:26:58,284 --> 00:26:59,118
It's a fact.
279
00:26:59,410 --> 00:26:59,952
(chuckling)
280
00:27:00,244 --> 00:27:00,786
But don't worry, I'll get even with you
281
00:27:01,078 --> 00:27:02,371
one of these days, you'll see.
282
00:27:03,539 --> 00:27:05,708
She was a strange girl.
283
00:27:06,000 --> 00:27:09,253
She wanted no involvement and ties of any kind here.
284
00:27:09,545 --> 00:27:10,421
- I could kill you.
285
00:27:12,006 --> 00:27:13,674
(chattering)
286
00:27:13,966 --> 00:27:15,301
(chuckling)
287
00:27:15,593 --> 00:27:17,303
- Can you imagine? - Yes, truly.
288
00:27:19,013 --> 00:27:21,349
- How horrible, look. (chuckling)
289
00:27:21,641 --> 00:27:22,933
Hey, where do you live?
290
00:27:23,225 --> 00:27:23,851
- There.
291
00:27:25,936 --> 00:27:26,979
The boat. - So that's
292
00:27:27,271 --> 00:27:28,898
your floating hideaway, huh?
293
00:27:29,190 --> 00:27:32,318
- Ooh, can we go? - Sure, it's ours.
294
00:27:32,610 --> 00:27:33,861
- We'll take the rubber boat.
295
00:27:35,237 --> 00:27:36,739
- No, I have a better idea.
296
00:27:38,658 --> 00:27:40,076
I think we should swim to the boat.
297
00:27:40,368 --> 00:27:41,952
(whistling) - Yeah, let's go swimming.
298
00:27:42,244 --> 00:27:44,080
- [Miguel] That's the best idea you girls
299
00:27:44,372 --> 00:27:45,498
had so far this evening.
300
00:27:45,790 --> 00:27:47,875
(chuckling)
301
00:27:48,167 --> 00:27:48,793
. Whoo!
302
00:27:49,752 --> 00:27:50,503
Come on.
303
00:27:52,922 --> 00:27:56,050
(speaking foreign language)
304
00:27:56,342 --> 00:27:57,551
Come you chicken!
305
00:28:07,436 --> 00:28:10,106
Come on, Steve, come on in, whee!
306
00:28:14,110 --> 00:28:15,194
- [Miguel] You're gonna miss out, viejo!
307
00:28:15,486 --> 00:28:16,070
- Come on. - Come on,
308
00:28:16,362 --> 00:28:18,197
come on, get in the water.
309
00:28:18,489 --> 00:28:21,200
(chuckling)
310
00:28:21,492 --> 00:28:22,910
(speaking foreign language)
311
00:28:23,202 --> 00:28:25,579
(upbeat music)
312
00:28:27,915 --> 00:28:30,084
♪ Giving it everything ♪
313
00:28:30,376 --> 00:28:33,587
♪ Giving it every little thing I got ♪
314
00:28:33,879 --> 00:28:37,258
♪ Yes I'm giving it everything ♪
315
00:28:37,550 --> 00:28:42,346
♪ Giving it now I'll give it ♪
316
00:28:43,013 --> 00:28:43,681
♪ I'll give it ♪
317
00:28:43,973 --> 00:28:45,933
(chuckling)
318
00:28:46,225 --> 00:28:48,811
♪ I'm giving it ♪
319
00:28:49,103 --> 00:28:53,649
♪ Yes I am I'm giving it ♪
320
00:28:53,941 --> 00:28:56,652
♪ I'm giving it ♪
321
00:28:56,944 --> 00:28:59,989
♪ Giving it everything ♪
322
00:29:51,999 --> 00:29:56,921
- Let me have Steve now, you go with Miguel, he's fabulous.
323
00:29:59,590 --> 00:30:00,341
- Bye.
324
00:30:08,349 --> 00:30:11,018
Hello, hello, sleepy head.
325
00:30:17,775 --> 00:30:20,110
(soft music)
326
00:30:26,450 --> 00:30:27,201
Bye. - Bye bye.
327
00:30:35,251 --> 00:30:36,836
Come on, Cynthia.
328
00:30:37,127 --> 00:30:38,254
Let's go. - I'm coming.
329
00:30:48,556 --> 00:30:51,183
- [Steven] Miguel, what do you do for a living?
330
00:30:51,475 --> 00:30:52,101
- I just live.
331
00:30:53,310 --> 00:30:54,144
- How, from what?
332
00:30:55,312 --> 00:30:56,480
- My body.
333
00:30:56,772 --> 00:30:58,983
- Don't tell me you take money from women.
334
00:30:59,275 --> 00:31:00,276
(chuckling)
335
00:31:00,568 --> 00:31:02,278
- Sometimes, yes, sometimes I pay.
336
00:31:03,445 --> 00:31:06,407
I tip, that's how it goes.
337
00:31:06,699 --> 00:31:09,285
But once in a while I get really involved, viejo
338
00:31:09,577 --> 00:31:11,203
and I pay through the nose, man.
339
00:31:11,495 --> 00:31:13,330
But naturally I try to avoid that.
340
00:31:13,622 --> 00:31:15,583
My hunting grounds are Acapulco, Vallarta,
341
00:31:15,875 --> 00:31:18,794
Xiuatanejo, all the Pacific Coast.
342
00:31:19,086 --> 00:31:20,379
Where the money is.
343
00:31:20,671 --> 00:31:21,422
- Is that all you want to do?
344
00:31:21,714 --> 00:31:24,633
- No, first I'm gonna get my clothes at the beach.
345
00:31:24,925 --> 00:31:26,427
- Yeah but what about your future?
346
00:31:28,679 --> 00:31:29,430
- My future.
347
00:31:30,347 --> 00:31:33,017
My future can wait until I get my clothes over there.
348
00:31:43,903 --> 00:31:45,070
How about a little bet?
349
00:31:45,362 --> 00:31:47,531
I bet you I can get to the beach before you do.
350
00:31:48,699 --> 00:31:49,992
- Okay.
351
00:31:50,284 --> 00:31:51,619
What do you want to bet?
352
00:31:51,911 --> 00:31:53,662
- I bet you the two girls.
353
00:31:53,954 --> 00:31:55,664
If you win, I give them both to you.
354
00:31:55,956 --> 00:31:56,582
- And if I lose?
355
00:31:59,418 --> 00:32:01,629
- Well then we'll both enjoy them.
356
00:32:01,921 --> 00:32:03,964
But you pay all the expenses as usual.
357
00:32:04,965 --> 00:32:06,884
- It's a deal. - It's a deal, okay.
358
00:32:08,344 --> 00:32:09,345
On the count of three.
359
00:32:10,346 --> 00:32:11,597
One, two, three!
360
00:32:32,701 --> 00:32:35,120
(chuckling)
361
00:32:35,412 --> 00:32:36,830
You have your fins on.
362
00:32:37,122 --> 00:32:38,332
- What fins?
363
00:32:38,624 --> 00:32:40,250
- Those are duck feet you have on.
364
00:32:42,461 --> 00:32:44,004
- All right, let's call it a tie.
365
00:32:45,089 --> 00:32:47,424
- No, no, no, you're the winner, fair is fair.
366
00:33:20,624 --> 00:33:22,710
(gasping)
367
00:33:23,794 --> 00:33:26,672
- I'm drowning. - Come on, now, come on.
368
00:33:26,964 --> 00:33:30,259
Okay, come on, nobody with your big tits
369
00:33:30,551 --> 00:33:33,470
will have ever drown. - But I was so scared.
370
00:33:33,762 --> 00:33:35,264
- No, open your mouth, that's it.
371
00:33:37,891 --> 00:33:39,101
Come on, come on.
372
00:33:39,393 --> 00:33:40,728
(chuckling)
373
00:33:41,020 --> 00:33:44,231
There you are, there you are, that's it.
374
00:34:15,304 --> 00:34:17,473
(chuckling)
375
00:34:17,765 --> 00:34:19,850
Viejo, how's life treating you, huh?
376
00:34:20,142 --> 00:34:21,852
- Well, I can't complain. - Hey.
377
00:34:22,144 --> 00:34:23,187
Hey, I have an idea.
378
00:34:25,981 --> 00:34:27,399
There are all kinds of lux fish here.
379
00:34:27,691 --> 00:34:30,486
Groupers, yellowtails, hammer jacks, good to practice on.
380
00:34:30,778 --> 00:34:32,988
I bet I can catch the largest fish.
381
00:34:33,280 --> 00:34:34,323
- [Steven] What's that cartridge for?
382
00:34:34,615 --> 00:34:35,908
(chuckling)
383
00:34:36,200 --> 00:34:37,201
- It's a surprise.
384
00:34:45,501 --> 00:34:48,754
When we are down below you better stay close to me.
385
00:34:49,046 --> 00:34:51,381
The current's strong, you'll see.
386
00:35:07,064 --> 00:35:09,399
(soft music)
387
00:35:28,710 --> 00:35:32,339
Okay, now you're gonna be a great shark hunter.
388
00:35:32,631 --> 00:35:33,882
- [Steven] What do you want me to do?
389
00:35:34,174 --> 00:35:35,717
- [Miguel] Just watch me and learn.
390
00:35:36,009 --> 00:35:39,596
This is like parachuting, the first mistake is your last.
391
00:35:58,824 --> 00:36:02,369
Remember, the sharks always go after the wounded animal.
392
00:36:03,704 --> 00:36:04,872
- [Steven] What should I do then?
393
00:36:05,164 --> 00:36:06,206
- [Miguel] The ones you have to worry about
394
00:36:06,498 --> 00:36:09,042
are the tiger sharks, the black nosed ones.
395
00:36:10,544 --> 00:36:11,670
- [Steven] Are those dangerous?
396
00:36:14,673 --> 00:36:16,925
- [Miguel] Now you have got only one chance.
397
00:36:17,217 --> 00:36:20,470
You have to hit exactly in between the eyes.
398
00:37:05,849 --> 00:37:08,227
(indistinct)
399
00:37:08,518 --> 00:37:09,811
And then you pull.
400
00:37:11,605 --> 00:37:12,356
Okay?
401
00:37:16,193 --> 00:37:18,612
(light music)
402
00:38:28,849 --> 00:38:29,641
You act quickly, viejo.
403
00:38:29,933 --> 00:38:32,269
- What? - I said you act quick.
404
00:38:32,561 --> 00:38:35,856
- Yeah. - That shot was effective.
405
00:38:36,148 --> 00:38:38,775
This is just the beginning, tomorrow, tomorrow
406
00:38:39,067 --> 00:38:40,402
the real hunt starts.
407
00:38:40,694 --> 00:38:41,820
- [Steven] Where are we going?
408
00:38:42,112 --> 00:38:44,323
- [Miguel] We're going to the cave, to the cave.
409
00:38:44,614 --> 00:38:46,908
That's where the big ones are.
410
00:38:50,245 --> 00:38:53,832
(speaking foreign language)
411
00:39:35,499 --> 00:39:36,666
Hello, beautiful lady.
412
00:39:40,128 --> 00:39:41,963
Are you waiting for some gentleman?
413
00:39:43,256 --> 00:39:45,467
- Yes, I was, for one.
414
00:39:47,844 --> 00:39:49,471
Seems to me that two have arrived.
415
00:39:50,972 --> 00:39:53,975
(speaking foreign language)
416
00:39:54,267 --> 00:39:55,727
- I hope you don't mind if we sit with you,
417
00:39:56,019 --> 00:39:57,187
I know you don't.
418
00:39:57,479 --> 00:39:58,772
I just know.
419
00:39:59,064 --> 00:40:01,024
- It seems you already have.
420
00:40:01,316 --> 00:40:03,527
- Right. - Would you like a drink?
421
00:40:05,779 --> 00:40:06,905
- Yes, tequila.
422
00:40:10,534 --> 00:40:14,121
(speaking foreign language)
423
00:40:17,666 --> 00:40:20,377
- My name is Miguel and he's Steve.
424
00:40:21,795 --> 00:40:25,173
- Hello, Miguel, Steve, I'm Gabriella.
425
00:40:26,216 --> 00:40:29,428
- Gabriella and tell me Gabriella,
426
00:40:29,719 --> 00:40:31,388
where did your parents have the beautiful
427
00:40:31,680 --> 00:40:33,014
idea of having you?
428
00:40:35,559 --> 00:40:37,394
- In beautiful England.
429
00:40:37,686 --> 00:40:39,604
- I love English ladies.
430
00:40:39,896 --> 00:40:40,897
(speaking foreign language)
431
00:40:41,189 --> 00:40:43,024
- Gabriella, what are you doing here?
432
00:40:46,445 --> 00:40:48,280
- Looking. - Looking for
433
00:40:49,448 --> 00:40:52,033
excitement? - For fun.
434
00:40:52,325 --> 00:40:53,827
- Fun is excitement too.
435
00:40:55,287 --> 00:40:56,163
- Are you Mexican?
436
00:40:56,455 --> 00:40:57,497
- We're both Mexicans.
437
00:40:59,583 --> 00:41:00,709
- What do you do?
438
00:41:01,001 --> 00:41:02,169
- We're shark hunters.
439
00:41:04,379 --> 00:41:07,674
♪ I know I'll never find another you ♪
440
00:41:07,966 --> 00:41:11,761
♪ No one could love me half as much as you do ♪
441
00:41:12,053 --> 00:41:16,850
♪ When you comin' home when you comin' home ♪
442
00:41:18,435 --> 00:41:19,311
- Mr. Shark Hunter.
443
00:41:21,730 --> 00:41:23,648
May I have the pleasure?
444
00:41:27,027 --> 00:41:31,948
♪ When you comin' home when you comin' home ♪
445
00:41:34,242 --> 00:41:37,913
♪ I see us walkin' ♪
446
00:41:38,205 --> 00:41:42,834
♪ We're walking hand in hand with my baby ♪
447
00:41:49,966 --> 00:41:53,261
♪ When I wake up ♪
448
00:41:53,553 --> 00:41:57,516
♪ I find your pillow empty in bed ♪
449
00:42:24,334 --> 00:42:26,419
(humming)
450
00:42:28,547 --> 00:42:29,631
- Ah, sweetie.
451
00:42:31,341 --> 00:42:32,008
(chuckling)
452
00:42:32,300 --> 00:42:34,553
- [Bariella] You're crazy.
453
00:42:34,844 --> 00:42:35,595
- Good morning.
454
00:42:36,972 --> 00:42:38,598
- Are you gonna make us breakfast?
455
00:42:39,599 --> 00:42:41,393
- What do you want, my love?
456
00:42:41,685 --> 00:42:44,145
Boiled eggs, fried eggs?
457
00:42:45,146 --> 00:42:47,732
Champagne, caviar?
458
00:42:48,024 --> 00:42:50,527
- [Gabriella] Scrambled eggs, please.
459
00:42:50,819 --> 00:42:51,611
- Me too.
460
00:42:51,903 --> 00:42:53,446
(chuckling)
461
00:42:53,738 --> 00:42:54,573
- An omelet for three.
462
00:42:54,864 --> 00:42:56,074
- [Gabriella] That's correct.
463
00:43:04,916 --> 00:43:07,919
Hey, come on, wake up, sleepy head.
464
00:43:08,211 --> 00:43:10,255
Let's go swimming, come on.
465
00:43:10,547 --> 00:43:11,423
(chuckling)
466
00:43:11,715 --> 00:43:12,549
(yelling)
467
00:43:12,841 --> 00:43:13,466
Oh, no!
468
00:43:15,093 --> 00:43:16,136
Put me down, put me down, put me down!
469
00:43:16,428 --> 00:43:18,346
No, no, no, stop, stop!
470
00:43:18,638 --> 00:43:20,348
- The natives are nervous tonight.
471
00:43:25,103 --> 00:43:27,355
(chuckling)
472
00:43:28,815 --> 00:43:30,650
- You came in. - You're a chicken.
473
00:43:30,942 --> 00:43:34,404
(speaking foreign language)
474
00:43:37,282 --> 00:43:38,241
- Musketeers.
475
00:43:40,035 --> 00:43:40,910
I've been thinking
476
00:43:42,495 --> 00:43:44,331
about our relationship.
477
00:43:44,623 --> 00:43:47,250
I feel there should be an agreement, some rules.
478
00:43:47,542 --> 00:43:49,502
- That's good, let us have some rules.
479
00:43:49,794 --> 00:43:50,629
- What kind of rules?
480
00:43:52,547 --> 00:43:54,007
- Well,
481
00:43:54,299 --> 00:43:54,883
number one.
482
00:43:56,384 --> 00:43:57,886
At no time,
483
00:43:58,178 --> 00:44:01,514
if any of us get jealous, no jealousy at any time.
484
00:44:01,806 --> 00:44:02,641
- I'll drink to that.
485
00:44:04,476 --> 00:44:05,226
- Me too.
486
00:44:06,978 --> 00:44:08,772
- And number two.
487
00:44:09,064 --> 00:44:10,440
There should be no other women
488
00:44:12,233 --> 00:44:14,569
because I'm enough for both of you.
489
00:44:14,861 --> 00:44:15,612
- Absolutely.
490
00:44:18,573 --> 00:44:19,324
- Yes?
491
00:44:20,408 --> 00:44:22,243
And lastly, most important of all,
492
00:44:23,870 --> 00:44:26,373
if there's any indication of love
493
00:44:26,665 --> 00:44:28,750
at any time, of any type,
494
00:44:29,793 --> 00:44:33,463
then the triangle is dissolved, terminated.
495
00:44:33,755 --> 00:44:35,715
- Nobody falls in love. - Nobody falls in love.
496
00:44:36,007 --> 00:44:37,467
- Right. - Right?
497
00:44:37,759 --> 00:44:38,426
- Right.
498
00:44:38,718 --> 00:44:39,386
- Musketeers.
499
00:44:40,762 --> 00:44:43,348
One for two.
500
00:44:43,640 --> 00:44:44,265
- And two.
501
00:44:45,558 --> 00:44:46,309
- For one.
502
00:44:50,939 --> 00:44:53,358
(light music)
503
00:45:36,484 --> 00:45:38,862
- Hold onto this and don't let it go while you
504
00:45:39,154 --> 00:45:41,698
are in the water or you will end up in Cuba.
505
00:45:41,990 --> 00:45:44,159
Okay, it's over there.
506
00:45:44,451 --> 00:45:46,494
- All right, what are you going to do?
507
00:45:46,786 --> 00:45:48,163
- [Steven] You'll see, take your visor.
508
00:46:03,386 --> 00:46:06,306
(suspenseful music)
509
00:47:25,426 --> 00:47:27,512
(gasping)
510
00:47:40,233 --> 00:47:43,361
- I don't believe you do this for a living.
511
00:47:43,653 --> 00:47:44,487
- [Steven] Good shot, Miguel.
512
00:47:44,779 --> 00:47:46,114
- You must be sick in the head!
513
00:47:47,615 --> 00:47:49,284
- Now it's my turn. - You're absolutely crazy!
514
00:47:49,576 --> 00:47:50,535
- [Steven] Here take this.
515
00:47:59,294 --> 00:48:00,461
- You're crazy!
516
00:48:02,171 --> 00:48:05,091
(suspenseful music)
517
00:49:08,863 --> 00:49:12,700
- [Miguel] A tiger shark, let's go to the boat.
518
00:49:49,862 --> 00:49:51,114
- What happened?
519
00:49:52,532 --> 00:49:53,616
What happened?
520
00:49:55,326 --> 00:49:56,327
- A tiger shark.
521
00:49:57,412 --> 00:49:59,539
You don't play around with that kind of animals.
522
00:49:59,831 --> 00:50:00,456
- If you'd have had harpoon ready,
523
00:50:00,748 --> 00:50:01,916
you would've had a great shot.
524
00:50:02,208 --> 00:50:03,459
- It's not true.
525
00:50:03,751 --> 00:50:05,628
You don't kill that animal just like that.
526
00:50:06,671 --> 00:50:10,258
You have only one shot, if you missed, you're lost.
527
00:50:24,063 --> 00:50:26,190
- [Gabriella] Oh, I couldn't believe you two today.
528
00:50:26,482 --> 00:50:27,108
- [Steven] That's nothing.
529
00:50:27,400 --> 00:50:29,360
- [Gabriella] When I say you're crazy, I mean, it.
530
00:50:29,652 --> 00:50:30,862
- [Steven] You wait until tomorrow.
531
00:50:31,154 --> 00:50:32,947
- [Gabriella] Doesn't this seem much more fun?
532
00:50:33,990 --> 00:50:35,491
So beautiful out here.
533
00:50:38,411 --> 00:50:39,704
And there are none of your playmates
534
00:50:39,996 --> 00:50:41,664
who I think are highly dangerous.
535
00:50:41,956 --> 00:50:44,584
I mean, I understand the challenge, sort of.
536
00:50:45,752 --> 00:50:47,545
But couldn't you do without it?
537
00:50:47,837 --> 00:50:49,505
Well, for one thing, I don't think my heart
538
00:50:49,797 --> 00:50:51,090
could stand it again.
539
00:50:52,675 --> 00:50:54,302
And I'd like to think that this relationship
540
00:50:54,594 --> 00:50:55,595
will last for a while.
541
00:50:55,887 --> 00:50:56,804
- [Steven] It will, it will.
542
00:50:57,096 --> 00:50:59,015
- [Gariella] And I want you to know.
543
00:50:59,307 --> 00:51:01,517
I'm very surprised we're all coming home together.
544
00:51:09,358 --> 00:51:11,903
- I'm worried about how this is going to end.
545
00:51:12,195 --> 00:51:13,905
I know it must end one of these days.
546
00:51:15,114 --> 00:51:17,158
It's been an incredible experience, really.
547
00:51:19,869 --> 00:51:21,704
I'm beginning to feel afraid of it.
548
00:51:21,996 --> 00:51:24,040
- You're a worrier, don't think about the end.
549
00:51:24,332 --> 00:51:25,583
Don't limit yourself.
550
00:51:27,168 --> 00:51:29,087
Are you falling in love with Gabriella?
551
00:51:31,756 --> 00:51:33,257
What, you want it to be secure?
552
00:51:34,217 --> 00:51:35,927
If you like, I could leave, you might have
553
00:51:36,219 --> 00:51:37,887
a future with Gabriella.
554
00:51:41,349 --> 00:51:42,809
- [Steven] No, don't be a fool.
555
00:51:45,144 --> 00:51:46,521
You know what I mean.
556
00:51:46,813 --> 00:51:49,273
I just like it the way we are.
557
00:51:49,565 --> 00:51:50,399
- Right.
558
00:51:50,691 --> 00:51:52,568
Then shut up and enjoy it.
559
00:51:52,860 --> 00:51:55,071
- I guess you're right, I won't think about it.
560
00:51:55,363 --> 00:51:56,739
- Good then I don't want to hear another word
561
00:51:57,031 --> 00:51:59,492
about the future, tomorrow or any other shit.
562
00:52:02,995 --> 00:52:06,374
- [Steven] All right, it's a deal, I won't say another word.
563
00:52:07,792 --> 00:52:10,878
- [Miguel] Okay, let's forget it.
564
00:52:11,170 --> 00:52:11,796
Here we go.
565
00:52:20,012 --> 00:52:22,431
(light music)
566
00:52:26,352 --> 00:52:27,228
You know what?
567
00:52:27,520 --> 00:52:30,606
You came here for a change and we started out as rivals.
568
00:52:31,941 --> 00:52:33,693
- But we're friends now.
569
00:52:33,985 --> 00:52:36,571
- We're friends because we taught you how to enjoy life.
570
00:52:37,530 --> 00:52:41,409
As I'm doing it, while it's still a life.
571
00:52:41,701 --> 00:52:43,703
- You seem to have the world in your hands.
572
00:52:43,995 --> 00:52:44,620
- That's right.
573
00:52:45,621 --> 00:52:48,040
To enjoy life has been my goal.
574
00:52:49,125 --> 00:52:52,587
And, viejo, remember me that way.
575
00:52:53,504 --> 00:52:56,048
If I die tomorrow, you have a party for me.
576
00:52:56,340 --> 00:52:57,175
- Thanks.
577
00:52:57,466 --> 00:52:59,177
- Laugh and dance with women and song.
578
00:52:59,468 --> 00:53:01,262
- I'll throw the biggest party you ever saw.
579
00:53:03,848 --> 00:53:05,933
I've had everything in my life.
580
00:53:06,225 --> 00:53:07,977
Never enjoyed anything, you know?
581
00:53:08,269 --> 00:53:10,688
- You are making quite a big progress.
582
00:53:10,980 --> 00:53:12,773
I'm really proud of you.
583
00:53:13,065 --> 00:53:14,859
- I understand what you're saying.
584
00:53:15,151 --> 00:53:16,694
And I'm starting to think that way.
585
00:53:18,654 --> 00:53:19,989
That's one thing I owe you.
586
00:53:20,281 --> 00:53:22,241
- See, I'm a good teacher.
587
00:53:26,078 --> 00:53:26,829
- Hello. - Wow.
588
00:53:30,541 --> 00:53:32,168
(speaking foreign language)
589
00:53:32,460 --> 00:53:33,044
What did you do?
590
00:53:34,587 --> 00:53:37,131
- I just got dressed up for a change.
591
00:53:37,423 --> 00:53:38,049
- Let me see.
592
00:53:42,136 --> 00:53:45,806
As far as I'm concerned, you could always be undressed.
593
00:53:49,310 --> 00:53:50,561
- Miguel gets carried away.
594
00:53:51,562 --> 00:53:54,106
- Why, don't you like me dressed?
595
00:53:55,483 --> 00:53:56,817
- I like you anyway you are.
596
00:53:57,860 --> 00:54:00,196
(soft music)
597
00:54:03,824 --> 00:54:07,411
Gabriella, don't you ever think this will end someday?
598
00:54:07,703 --> 00:54:09,538
- When it comes, not now.
599
00:54:12,083 --> 00:54:13,668
- What about the future?
600
00:54:16,128 --> 00:54:19,006
- I don't think about the future.
601
00:54:19,298 --> 00:54:20,758
I only think about today
602
00:54:21,050 --> 00:54:23,844
And today is full of love and happiness.
603
00:54:26,722 --> 00:54:29,141
I have one love divided into two.
604
00:54:37,942 --> 00:54:40,444
It's true, one love is for you.
605
00:54:42,029 --> 00:54:42,863
And the other part
606
00:54:49,370 --> 00:54:50,204
is for Miguel.
607
00:55:03,092 --> 00:55:03,843
- [Steven] Hey.
608
00:55:05,303 --> 00:55:06,053
To us.
609
00:55:19,817 --> 00:55:22,111
- [Miguel] To our anniversary.
610
00:55:22,403 --> 00:55:24,113
- Anniversary? - Sure, viejo.
611
00:55:24,405 --> 00:55:26,657
It's a month since we met
612
00:55:26,949 --> 00:55:29,118
and three weeks since we got married.
613
00:55:30,077 --> 00:55:31,287
- That's right. - Really?
614
00:55:33,456 --> 00:55:36,208
- I have a special present I bought for all three of us.
615
00:55:38,294 --> 00:55:39,211
Give me your finger.
616
00:55:41,714 --> 00:55:42,465
One.
617
00:55:49,847 --> 00:55:50,598
And two.
618
00:55:53,351 --> 00:55:54,185
And the little one
619
00:55:56,437 --> 00:55:57,188
for me.
620
00:56:11,994 --> 00:56:14,288
(soft music)
621
00:56:25,966 --> 00:56:29,011
♪ Take me ♪
622
00:56:29,303 --> 00:56:32,890
♪ Where our world is one ♪
623
00:56:33,182 --> 00:56:35,142
♪ Warm me ♪
624
00:56:36,727 --> 00:56:37,895
- You go first.
625
00:56:39,313 --> 00:56:40,648
- After you, sir.
626
00:56:47,071 --> 00:56:49,990
♪ Will always be ♪
627
00:56:50,282 --> 00:56:54,578
♪ Be a part of one ♪
628
00:56:54,870 --> 00:56:57,164
♪ Sharing ♪
629
00:56:57,456 --> 00:57:00,960
♪ Love forever young ♪
630
00:57:01,252 --> 00:57:04,296
♪ Together ♪
631
00:57:04,588 --> 00:57:09,385
♪ To the setting sun we'll drift on dreams ♪
632
00:57:11,762 --> 00:57:15,433
♪ We'll face the world with a smile ♪
633
00:57:15,724 --> 00:57:18,227
♪ We'll be together ♪
634
00:57:18,519 --> 00:57:21,730
♪ Together until we part ♪
635
00:57:34,160 --> 00:57:39,081
♪ Together the two of us ♪
636
00:57:40,291 --> 00:57:45,212
♪ Heal me with the love I need ♪
637
00:57:45,921 --> 00:57:50,843
♪ Caress me like a summer's breeze ♪
638
00:57:52,761 --> 00:57:57,683
♪ Don't leave me with just memories ♪
639
00:58:00,144 --> 00:58:03,439
♪ Memories of dreams that once danced by ♪
640
00:58:03,731 --> 00:58:06,901
♪ Memories of love with no disguise ♪
641
00:58:07,193 --> 00:58:11,989
♪ Memories of just our moment together ♪
642
00:58:14,492 --> 00:58:17,786
♪ Take me ♪
643
00:58:18,078 --> 00:58:22,875
♪ Memories of just our moment together ♪
644
00:58:24,585 --> 00:58:28,297
♪ Until ♪
645
00:58:28,589 --> 00:58:33,385
♪ We part ♪
646
00:58:34,929 --> 00:58:37,515
♪ Until we part ♪
647
00:58:47,274 --> 00:58:49,985
- Where are we going? - To the cave.
648
00:58:50,277 --> 00:58:51,362
- What do we do if a tintorera appears?
649
00:58:51,654 --> 00:58:53,364
- We got to get out of the water.
650
00:58:54,698 --> 00:58:56,909
Besides, I don't think he would come back.
651
00:58:57,201 --> 00:58:59,578
Those monsters are always on the move.
652
00:58:59,870 --> 00:59:01,455
Except when they are eating human flesh,
653
00:59:01,747 --> 00:59:02,748
then they come back.
654
00:59:03,040 --> 00:59:04,041
(chuckling)
655
00:59:04,333 --> 00:59:08,546
Bam. (laughing)
656
00:59:10,839 --> 00:59:13,759
(suspenseful music)
657
01:01:42,783 --> 01:01:44,785
- Steven, Steven, Steven!
658
01:01:47,329 --> 01:01:49,623
He killed him, he killed him!
659
01:01:51,750 --> 01:01:52,835
He killed him.
660
01:02:07,433 --> 01:02:09,768
(soft music)
661
01:04:14,101 --> 01:04:16,103
I'm leaving this afternoon, Steven.
662
01:04:19,398 --> 01:04:22,109
- Can we go somewhere else and try to forget?
663
01:04:24,319 --> 01:04:27,155
- The memory of Miguel is never gonna leave us.
664
01:04:31,618 --> 01:04:32,369
I'm sorry.
665
01:05:46,318 --> 01:05:47,819
- We are going to catch it.
666
01:05:49,112 --> 01:05:50,864
My men are doing their best to cooperate
667
01:05:51,156 --> 01:05:52,532
all they can with the fishermen.
668
01:05:53,951 --> 01:05:56,703
Because it's going to take everyone's ability to trap it.
669
01:06:18,225 --> 01:06:20,644
(light music)
670
01:06:24,064 --> 01:06:26,650
- [Fisherman] Look, there goes one, there.
671
01:06:26,942 --> 01:06:28,610
- Let me take a shot at that monster.
672
01:06:44,418 --> 01:06:46,128
It's not the tinto but let's kill it.
673
01:06:46,420 --> 01:06:47,713
Let's kill it now!
674
01:06:48,672 --> 01:06:51,591
(suspenseful music)
675
01:07:05,981 --> 01:07:07,774
- Caught another one. - Help me pull him up.
676
01:07:14,781 --> 01:07:17,325
It's not the one I want, I'm gonna kill him anyway.
677
01:07:20,537 --> 01:07:21,788
(grunting) - Stop it.
678
01:07:23,248 --> 01:07:24,833
- [Steven] I hate these bastards.
679
01:07:26,752 --> 01:07:28,003
- [Colonado] Caught so many sharks by now that
680
01:07:28,295 --> 01:07:29,796
the big tintorera must be dead.
681
01:07:42,017 --> 01:07:44,519
(upbeat music)
682
01:07:46,772 --> 01:07:49,649
- [Miguel] To enjoy life has been my goal.
683
01:07:49,941 --> 01:07:50,567
And, viejo,
684
01:07:51,693 --> 01:07:52,903
you remember me that way.
685
01:07:53,904 --> 01:07:56,823
If I die tomorrow, have a party for me.
686
01:07:57,115 --> 01:07:59,785
Laugh, dance with women and song.
687
01:08:00,077 --> 01:08:02,579
Laugh, dance with women and song.
688
01:08:05,582 --> 01:08:07,918
(chattering)
689
01:08:16,009 --> 01:08:18,220
(chuckling)
690
01:08:40,617 --> 01:08:44,204
(speaking foreign language)
691
01:09:01,221 --> 01:09:03,056
- Do you have a table anywhere?
692
01:09:03,348 --> 01:09:05,308
- In a minute. - Thank you.
693
01:09:16,278 --> 01:09:18,780
- Hello, do you think we could join you?
694
01:09:19,072 --> 01:09:19,865
- Of course.
695
01:09:30,083 --> 01:09:31,793
- Hello. - Hi.
696
01:09:32,085 --> 01:09:32,711
- Thank you.
697
01:09:34,880 --> 01:09:36,047
I'm starved.
698
01:09:36,339 --> 01:09:36,965
- Me too.
699
01:09:38,383 --> 01:09:39,885
- What do you recommend?
700
01:09:40,177 --> 01:09:41,845
- Depends on the way you feel.
701
01:09:42,137 --> 01:09:43,138
- We're really hungry.
702
01:09:43,430 --> 01:09:45,140
Something that fills up your stomach.
703
01:09:45,432 --> 01:09:48,059
- Of course, we have the best.
704
01:09:55,692 --> 01:09:56,443
- Hello. - Hello.
705
01:09:57,444 --> 01:10:00,530
- We're having a party tonight at the Amaca Hilton.
706
01:10:00,822 --> 01:10:01,531
You are invited.
707
01:10:05,202 --> 01:10:06,620
You can come too, friend.
708
01:10:07,704 --> 01:10:09,831
There we don't dislike anybody, amigo.
709
01:10:14,461 --> 01:10:17,088
Every night we have the best parties in the island.
710
01:10:17,380 --> 01:10:19,132
Tonight it's at the Amaca Hilton.
711
01:10:51,706 --> 01:10:52,707
Welcome home.
712
01:10:55,335 --> 01:10:58,129
Please make yourselves comfortable, whatever you want.
713
01:11:15,397 --> 01:11:17,399
- El viejo, Steve, welcome home!
714
01:11:19,276 --> 01:11:20,694
(chuckling)
715
01:11:20,986 --> 01:11:21,820
- Steve.
716
01:11:22,112 --> 01:11:22,654
Steve.
717
01:11:22,946 --> 01:11:25,073
(chuckling)
718
01:11:29,869 --> 01:11:31,621
Nothing makes me happier than getting
719
01:11:31,913 --> 01:11:34,082
an old friend back from my past, Steve.
720
01:11:41,047 --> 01:11:41,798
- What is this?
721
01:11:43,091 --> 01:11:45,719
- Nectar of the gods, drink and don't ask.
722
01:11:54,686 --> 01:11:55,437
Drink.
723
01:12:05,280 --> 01:12:06,614
(coughing) (chuckling)
724
01:12:06,906 --> 01:12:08,742
- Whoo, dynamite.
725
01:12:09,826 --> 01:12:10,910
- It is.
726
01:12:11,202 --> 01:12:13,163
- What is it? - Well, if you insist.
727
01:12:13,455 --> 01:12:15,373
It's a little tequila,
728
01:12:15,665 --> 01:12:18,543
little coconut juice and a little rum.
729
01:12:18,835 --> 01:12:21,588
- And a little green tea for rheumatism.
730
01:12:22,630 --> 01:12:25,008
- It was the favorite drink of Emperor Montezuma.
731
01:12:29,179 --> 01:12:30,055
- What a mixture.
732
01:12:31,056 --> 01:12:32,766
- It's an aphrodisiac.
733
01:12:33,058 --> 01:12:33,725
(chuckling)
734
01:12:34,017 --> 01:12:35,018
You'll need it later.
735
01:12:35,310 --> 01:12:37,062
Remember, there are two of us.
736
01:12:42,942 --> 01:12:45,111
- And Mike, we're sorry.
737
01:12:45,403 --> 01:12:46,946
- Let's not speak about it.
738
01:12:47,238 --> 01:12:48,531
- Don't be sad, viejo.
739
01:12:48,823 --> 01:12:50,325
We're not going to share you tonight.
740
01:13:09,135 --> 01:13:12,097
(light music)
741
01:13:12,389 --> 01:13:13,598
- [Steven] We'll all go to my yacht tonight.
742
01:13:13,890 --> 01:13:15,892
It's a special party, the best you've ever been to.
743
01:13:18,144 --> 01:13:20,313
We'll take the rubber boat.
744
01:13:21,981 --> 01:13:23,733
No, let's take the boat.
745
01:13:24,025 --> 01:13:26,152
- [Woman] Hey, I got this great idea.
746
01:13:26,444 --> 01:13:28,822
Why doesn't everybody just take off their clothes?
747
01:13:29,114 --> 01:13:32,492
- We'll go swimming! (cheering)
748
01:13:32,784 --> 01:13:34,994
(chattering)
749
01:13:49,175 --> 01:13:51,428
(chuckling)
750
01:14:07,527 --> 01:14:09,028
- Bet you're tired.
751
01:14:13,408 --> 01:14:15,660
(chuckling)
752
01:14:28,715 --> 01:14:29,632
Oh!
753
01:14:29,924 --> 01:14:32,051
(chuckling)
754
01:15:08,254 --> 01:15:09,005
My hair!
755
01:15:10,798 --> 01:15:11,549
Whee!
756
01:15:14,761 --> 01:15:16,679
- The boat's over there.
757
01:15:19,182 --> 01:15:22,101
(suspenseful music)
758
01:15:38,201 --> 01:15:40,453
(chuckling)
759
01:15:58,304 --> 01:16:00,348
(yelling)
760
01:16:13,736 --> 01:16:15,405
Get out of the water!
761
01:16:19,325 --> 01:16:21,369
(yelling)
762
01:16:39,596 --> 01:16:41,764
Everybody out of the water!
763
01:17:14,922 --> 01:17:17,091
(coughing)
764
01:17:22,722 --> 01:17:25,391
- Why? - Oh, dear God, forgive us.
765
01:17:26,851 --> 01:17:28,936
(sobbing)
766
01:18:24,158 --> 01:18:25,702
Mr. Madison? - Yes.
767
01:18:25,993 --> 01:18:27,245
You're the man that called me?
768
01:18:27,537 --> 01:18:29,872
- [Steven] Yes, I'm Steve, do you have any luggage?
769
01:18:35,878 --> 01:18:37,380
I can't tell you how sorry I am.
770
01:18:40,758 --> 01:18:42,051
The accident happened here.
771
01:18:49,350 --> 01:18:51,352
- Why weren't the beaches closed?
772
01:18:52,311 --> 01:18:55,189
Why were you all in the water if there was a killer around?
773
01:19:05,324 --> 01:19:07,326
Have they caught the shark yet?
774
01:19:07,618 --> 01:19:09,829
- Not yet, all our efforts have been useless.
775
01:19:10,121 --> 01:19:12,665
It's still being hunted, it won't be long.
776
01:19:12,957 --> 01:19:14,459
- How are they trying to catch it?
777
01:19:15,877 --> 01:19:18,296
- There are hooks laid along the whole beach.
778
01:19:19,464 --> 01:19:21,841
They say that an incensed shark returns always
779
01:19:22,133 --> 01:19:23,926
to the scene of an attack sooner or later.
780
01:19:24,218 --> 01:19:25,887
When it comes back, I'll be waiting.
781
01:19:28,639 --> 01:19:30,892
- 10 years ago, the mother of my daughter died.
782
01:19:32,143 --> 01:19:35,646
I didn't look after her, she left me and I lost her.
783
01:19:36,939 --> 01:19:38,232
Now I want her back.
784
01:19:40,193 --> 01:19:40,985
I wanna see Kelly
785
01:19:51,788 --> 01:19:53,915
- Papa? - It's all right, baby.
786
01:19:57,293 --> 01:19:58,920
- [Kelly] It was awful.
787
01:19:59,212 --> 01:20:01,964
- [Man] It's all right, it's all right.
788
01:20:02,256 --> 01:20:03,966
I'm gonna take you home.
789
01:20:04,258 --> 01:20:06,177
Away from this nightmare. - Daddy, help me.
790
01:20:06,469 --> 01:20:08,805
- [Man] These people, they can't do anything right.
791
01:20:13,643 --> 01:20:14,977
- Okay, here are the new things,
792
01:20:15,269 --> 01:20:16,562
I hope they're what you want.
793
01:20:16,854 --> 01:20:17,647
. They came looking for you,
794
01:20:17,939 --> 01:20:19,440
they're gathering all the fishermen.
795
01:20:20,942 --> 01:20:23,110
- Oh, there was another attack on the beach.
796
01:20:24,237 --> 01:20:28,407
- Yes, I heard already, what a tragedy.
797
01:20:28,699 --> 01:20:30,076
- It must be the tintorera.
798
01:20:31,702 --> 01:20:32,954
- I have no doubt about it.
799
01:20:34,664 --> 01:20:37,083
- Well, I'm leaving, I'm going to see the capitan.
800
01:20:38,709 --> 01:20:40,253
- I'm going down alone tonight.
801
01:20:40,545 --> 01:20:43,256
- If you go down there tonight, you are a dead man.
802
01:20:43,548 --> 01:20:45,299
You are crazy! - I'm going to kill it.
803
01:20:47,677 --> 01:20:50,596
(suspenseful music)
804
01:21:22,837 --> 01:21:24,547
- [Miguel] Just watch me and learn.
805
01:21:26,924 --> 01:21:29,510
Your first mistake is your last.
806
01:21:36,225 --> 01:21:40,688
Remember, the sharks always go after the wounded animal.
807
01:23:41,225 --> 01:23:43,811
The first mistake is your last.
808
01:23:46,897 --> 01:23:48,774
One chance between the eyes.
809
01:23:51,402 --> 01:23:53,571
Got only one chance.
810
01:23:53,863 --> 01:23:56,949
You have to hit exactly in between the eyes.
811
01:23:58,034 --> 01:24:00,286
Exactly in between the eyes.
812
01:24:43,788 --> 01:24:46,624
♪ Take me ♪
813
01:24:46,916 --> 01:24:50,461
♪ Where our world is one ♪
814
01:24:50,753 --> 01:24:53,672
♪ We'll always be ♪
815
01:24:53,964 --> 01:24:58,385
♪ Be a part of one ♪
816
01:24:58,677 --> 01:25:00,763
♪ Sharing ♪
817
01:25:01,055 --> 01:25:04,683
♪ Love forever young ♪
818
01:25:04,975 --> 01:25:07,895
♪ Together ♪
819
01:25:08,187 --> 01:25:10,439
♪ To the setting sun ♪
820
01:25:10,731 --> 01:25:15,194
♪ We'll drift on dreams that danced by ♪
821
01:25:15,486 --> 01:25:18,948
♪ We'll face the world with a sigh ♪
822
01:25:19,240 --> 01:25:21,700
♪ We'll be together ♪
823
01:25:21,992 --> 01:25:25,204
♪ Together until we part ♪
824
01:25:38,134 --> 01:25:43,055
♪ Together until we part ♪
825
01:25:43,848 --> 01:25:45,516
♪ Heal me ♪
826
01:25:45,808 --> 01:25:49,311
♪ With the love I need ♪
827
01:25:49,603 --> 01:25:52,189
♪ Caress me ♪
828
01:25:52,481 --> 01:25:56,026
♪ Like a summer's breeze ♪
829
01:25:56,318 --> 01:25:59,530
♪ Don't leave me ♪
830
01:25:59,822 --> 01:26:03,534
♪ With just memories ♪
831
01:26:03,826 --> 01:26:06,912
♪ Memories of dreams that once danced by ♪
832
01:26:07,204 --> 01:26:10,416
♪ Memories of love with no disguise ♪
833
01:26:10,708 --> 01:26:15,504
♪ Memories of just our moment together ♪
834
01:26:18,090 --> 01:26:21,510
♪ Take me ♪
835
01:26:21,802 --> 01:26:26,599
♪ Memories of just our moment together ♪
836
01:26:28,893 --> 01:26:31,854
♪ Until ♪
837
01:26:32,146 --> 01:26:36,942
♪ Goodbye ♪
838
01:26:38,527 --> 01:26:43,449
♪ Until goodbye ♪
839
01:26:45,409 --> 01:26:47,995
♪ Until goodbye ♪
840
01:27:08,974 --> 01:27:11,060
(roaring)
54436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.