All language subtitles for [eng] You Complete Me ep 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,423 --> 00:00:19,880 ♪We once talked about growing old together♪ 2 00:00:20,359 --> 00:00:23,223 ♪No one can run away♪ 3 00:00:24,469 --> 00:00:29,173 ♪Blushing while agreeing, pretending not to have any worries♪ 4 00:00:30,915 --> 00:00:36,932 ♪Use silence in exchange for some romance in the end♪ 5 00:00:37,469 --> 00:00:44,157 ♪I turned off my phone and suffer alone, not disturbing anyone♪ 6 00:00:46,440 --> 00:00:49,382 ♪I promised you, I don't want to turn back♪ 7 00:00:50,280 --> 00:00:52,685 ♪I pretend to forget, it's been a long time♪ 8 00:00:53,311 --> 00:00:54,733 ♪If you appear♪ 9 00:00:55,372 --> 00:00:57,014 ♪And you want to leave♪ 10 00:00:57,080 --> 00:01:00,480 ♪I don't want to keep guessing♪ 11 00:01:00,928 --> 00:01:07,423 ♪What's so good about you?♪ 12 00:01:09,040 --> 00:01:12,360 ♪Because it's you♪ 13 00:01:13,200 --> 00:01:18,280 ♪We fell in love by chance♪ 14 00:01:32,999 --> 00:01:36,959 You Complete Me 15 00:01:37,040 --> 00:01:39,732 Episode 5 16 00:01:45,160 --> 00:01:46,240 Thanks for your dinner, Mr. Zhang. 17 00:01:46,520 --> 00:01:47,160 You're welcome. 18 00:01:47,400 --> 00:01:48,160 I look forward to our partnership. 19 00:01:48,360 --> 00:01:49,160 Sure. 20 00:01:54,960 --> 00:01:55,280 How do I look? 21 00:01:55,440 --> 00:01:55,880 How do I look? 22 00:01:56,440 --> 00:01:58,160 Not bad. You look the part. 23 00:01:58,480 --> 00:01:59,520 You look nicer than the model in the photo. 24 00:01:59,760 --> 00:02:00,280 Okay, I'll get going. 25 00:02:00,440 --> 00:02:01,320 Wait. 26 00:02:01,560 --> 00:02:02,240 You're not bringing me along? 27 00:02:02,400 --> 00:02:03,480 No need. We just have one outfit. 28 00:02:03,640 --> 00:02:04,880 They'd surely notice it if you come. 29 00:02:05,160 --> 00:02:07,160 Wan Jiahe is straight as an arrow. 30 00:02:07,480 --> 00:02:09,080 And he hung up our calls. 31 00:02:09,240 --> 00:02:10,440 Otherwise, we don't need to come to Shenzhen. 32 00:02:10,720 --> 00:02:11,600 We accepted the deposit already. 33 00:02:11,800 --> 00:02:13,080 We have to follow no matter how far he's gone. 34 00:02:13,560 --> 00:02:14,560 I'll get going. 35 00:02:15,880 --> 00:02:17,640 Are you sure Gao Shan didn't come along? 36 00:02:17,760 --> 00:02:18,400 I'm sure. 37 00:02:18,560 --> 00:02:19,400 The day before they left, 38 00:02:19,520 --> 00:02:20,080 I asked Sun Miao. 39 00:02:20,240 --> 00:02:21,200 His name wasn't on the list. 40 00:02:21,440 --> 00:02:22,760 Sun Miao is surely reliable. 41 00:02:22,920 --> 00:02:23,800 I'll treat her to dinner when I get back. 42 00:02:23,960 --> 00:02:24,280 I'll get going. 43 00:02:24,360 --> 00:02:25,040 We can do this. 44 00:02:25,200 --> 00:02:26,520 -We can do this. -We can do this. 45 00:02:28,920 --> 00:02:30,960 There's something fishy between them. 46 00:02:31,920 --> 00:02:34,320 Many of them are in contact with Letian. 47 00:02:36,000 --> 00:02:37,040 Make sure nothing goes wrong. 48 00:02:37,360 --> 00:02:38,520 I need to use the restroom. 49 00:02:40,000 --> 00:02:41,520 Such a nuisance. 50 00:02:51,520 --> 00:02:52,320 Mr. Wan? 51 00:02:52,920 --> 00:02:53,800 Mr. Wan? 52 00:02:56,560 --> 00:02:59,280 I'm so lucky. 53 00:02:59,760 --> 00:03:00,400 Mr. Wan? 54 00:03:00,920 --> 00:03:01,880 Mr. Wan? 55 00:03:03,360 --> 00:03:03,840 Sorry, 56 00:03:04,000 --> 00:03:05,120 I mistook you for someone. 57 00:03:05,760 --> 00:03:06,640 This is the file 58 00:03:06,800 --> 00:03:07,360 you requested this morning. 59 00:03:07,560 --> 00:03:08,960 My leader urged me to send it. 60 00:03:09,160 --> 00:03:10,680 Please pass it to him for me. 61 00:03:11,000 --> 00:03:11,440 Sure. 62 00:03:11,560 --> 00:03:12,040 Thank you. 63 00:03:12,400 --> 00:03:13,520 Thank you. 64 00:03:38,600 --> 00:03:39,880 Nice to meet you, Mr. Wan Jiahe. 65 00:03:40,080 --> 00:03:42,320 I am Consulting Manager from Fangda Human Resource, Lin Wo. 66 00:03:42,560 --> 00:03:44,400 I gave you a phone call before. 67 00:03:51,400 --> 00:03:52,160 I am sorry. 68 00:03:52,400 --> 00:03:54,200 You didn't hear me out 69 00:03:54,320 --> 00:03:56,000 so I had to go this way. 70 00:03:56,200 --> 00:03:58,320 I've read your resume, Mr. Wan. 71 00:03:58,600 --> 00:03:59,320 In 2007 72 00:03:59,480 --> 00:04:01,040 when the financial crisis swept across the globe, 73 00:04:01,200 --> 00:04:02,680 many projects were put on halt. 74 00:04:02,840 --> 00:04:04,640 But back then you chose Most Sky Investment 75 00:04:04,800 --> 00:04:06,680 and strived to make a breakthrough. 76 00:04:06,840 --> 00:04:07,840 Within two years, 77 00:04:07,960 --> 00:04:08,960 you completed three projects. 78 00:04:09,440 --> 00:04:12,120 You've contributed so much in Most Sky's expansion. 79 00:04:18,920 --> 00:04:21,399 But it's different for Jinshi Group. 80 00:04:21,959 --> 00:04:22,560 Look. 81 00:04:22,720 --> 00:04:24,520 Its background and experiences 82 00:04:24,680 --> 00:04:25,640 aren't so good compared to Most Sky, 83 00:04:25,800 --> 00:04:27,200 but it's novel and up to date. 84 00:04:27,360 --> 00:04:29,560 Its connections are much more international. 85 00:04:29,760 --> 00:04:31,400 I spoke to people from Jinshi Group. 86 00:04:31,520 --> 00:04:33,040 They recognize your achievements. 87 00:04:33,200 --> 00:04:34,080 I can help you secure 88 00:04:34,240 --> 00:04:35,760 the position of Investing Director. 89 00:04:35,920 --> 00:04:36,680 Within two years, you could be 90 00:04:36,840 --> 00:04:37,760 promoted to General Manager 91 00:04:37,920 --> 00:04:39,240 based on your performance. 92 00:04:40,280 --> 00:04:41,760 Aside from good salary and benefits, 93 00:04:41,920 --> 00:04:44,280 I believe you will get more in Jinshi Group 94 00:04:44,480 --> 00:04:46,280 and the space to achieve what you want. 95 00:04:46,440 --> 00:04:48,640 Mr. Wan, please think about this offer. 96 00:04:54,400 --> 00:04:55,280 Mr. Wan? 97 00:05:00,200 --> 00:05:00,840 Mr. Wan? 98 00:05:01,160 --> 00:05:02,120 Are you in there? 99 00:05:02,280 --> 00:05:04,040 Did you hear what I said? 100 00:05:06,960 --> 00:05:08,800 Is he in some kind of trouble? 101 00:05:28,440 --> 00:05:30,680 Your headhunting job got you to the men's restroom? 102 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Every time you show up, 103 00:05:32,160 --> 00:05:33,640 a surprise always comes along. 104 00:05:33,840 --> 00:05:35,320 Gao Shan, why are you here? 105 00:05:35,600 --> 00:05:36,600 Mr. Wan brought me here. 106 00:05:37,240 --> 00:05:37,720 What? 107 00:05:37,920 --> 00:05:38,920 Did you check my schedule? 108 00:05:39,080 --> 00:05:39,920 Goodbye. 109 00:05:48,600 --> 00:05:50,600 This is not the first time we've met. 110 00:05:51,200 --> 00:05:52,400 Are you still scared of me? 111 00:05:54,080 --> 00:05:54,920 Mr. Gao, 112 00:05:55,200 --> 00:05:56,880 you really are my kryptonite. 113 00:05:57,160 --> 00:05:57,960 Ms. Lin, 114 00:05:58,280 --> 00:05:59,480 I never wanted to be personal. 115 00:05:59,680 --> 00:06:01,440 But why do you keep recruiting people around me? 116 00:06:01,440 --> 00:06:02,080 Stay away. 117 00:06:02,080 --> 00:06:02,720 Stay there. 118 00:06:02,720 --> 00:06:03,720 Stay away from me. 119 00:06:10,080 --> 00:06:10,840 Do you think 120 00:06:11,000 --> 00:06:13,280 Jinshi Group is actually a better choice for Mr. Wan? 121 00:06:13,560 --> 00:06:14,800 Why should I explain it to you? 122 00:06:15,000 --> 00:06:15,920 He won't accept the offer. 123 00:06:16,520 --> 00:06:17,720 After the project with Letian is done, 124 00:06:17,880 --> 00:06:19,160 he will be promoted to be a member of the Board. 125 00:06:19,360 --> 00:06:20,040 You'd better give up. 126 00:06:20,240 --> 00:06:21,040 You're not him, 127 00:06:21,200 --> 00:06:22,760 you have no right to decide for him. 128 00:06:23,800 --> 00:06:24,440 So, 129 00:06:24,600 --> 00:06:25,280 you won't give up? 130 00:06:25,400 --> 00:06:26,360 Mind your business. 131 00:06:27,840 --> 00:06:28,800 Suit yourself. 132 00:06:30,800 --> 00:06:32,120 That's all? 133 00:06:32,320 --> 00:06:34,040 I don't care who's the boss. 134 00:06:34,240 --> 00:06:35,080 I can get the files from you 135 00:06:35,280 --> 00:06:36,560 if another guy becomes my boss. 136 00:06:36,760 --> 00:06:38,520 It might be easier for me to be promoted. 137 00:06:39,120 --> 00:06:40,560 If you want me to stay out of this, 138 00:06:41,160 --> 00:06:42,680 you must do as I say. 139 00:06:46,800 --> 00:06:48,200 Should I get Mr. Wan here? 140 00:06:48,200 --> 00:06:48,760 No. 141 00:06:48,760 --> 00:06:49,960 Just stay out of it. 142 00:06:58,920 --> 00:07:00,080 I left my phone in the cubicle. 143 00:07:00,440 --> 00:07:01,480 Fetch it for me. 144 00:07:04,120 --> 00:07:06,240 It seems like I need to remind Mr. Wan 145 00:07:06,520 --> 00:07:07,880 to be more cautious. 146 00:07:13,200 --> 00:07:14,120 Unbelievable. 147 00:07:14,400 --> 00:07:16,240 Now I am fetching his phone. 148 00:07:21,520 --> 00:07:23,720 Where did you leave it? 149 00:07:33,600 --> 00:07:34,440 Hello? Reception counter? 150 00:07:34,440 --> 00:07:36,760 A female pervert disguised as a waitress 151 00:07:36,960 --> 00:07:38,280 and went into the men's restroom. 152 00:07:39,320 --> 00:07:40,360 Please have her removed. 153 00:07:42,360 --> 00:07:43,120 Gao Shan? 154 00:07:46,720 --> 00:07:47,560 Gao Shan? 155 00:07:48,720 --> 00:07:49,680 Gao Shan! 156 00:07:49,880 --> 00:07:51,320 Open the door now! 157 00:07:51,520 --> 00:07:52,400 Gao Shan! 158 00:07:52,600 --> 00:07:54,040 Open the door! Gao Shan! 159 00:07:54,320 --> 00:07:56,400 Damn it! Open the door now! 160 00:07:57,480 --> 00:07:58,640 Mr. Wan? 161 00:07:59,680 --> 00:08:00,640 Mr. Wan. 162 00:08:02,120 --> 00:08:03,000 What happened to him? 163 00:08:03,200 --> 00:08:04,080 Trouble at home. 164 00:08:04,280 --> 00:08:05,280 His daughter is having appendicitis. 165 00:08:05,440 --> 00:08:06,480 She was just sent to the hospital. 166 00:08:06,800 --> 00:08:08,360 Ready the car for Mr. Wan. 167 00:08:08,560 --> 00:08:09,480 She is in Shenzhen. 168 00:08:09,480 --> 00:08:11,120 His wife is in investment banking too. 169 00:08:11,280 --> 00:08:12,080 After giving birth, 170 00:08:12,240 --> 00:08:13,080 she went right back to work 171 00:08:13,080 --> 00:08:14,280 before her body was fully recovered. 172 00:08:14,640 --> 00:08:16,120 Mr. Wan has been too busy to look after her. 173 00:08:16,360 --> 00:08:17,880 So his wife and daughter went back to Shenzhen. 174 00:08:18,040 --> 00:08:20,520 Mr. Wan and his family have been living separately. 175 00:08:20,760 --> 00:08:21,320 How about this? 176 00:08:21,720 --> 00:08:22,440 You stay here. 177 00:08:22,680 --> 00:08:23,440 Tell those from Letian 178 00:08:23,680 --> 00:08:25,160 Mr. Wan has family emergencies to deal with. 179 00:08:25,480 --> 00:08:26,560 Tell them not to worry. 180 00:08:26,760 --> 00:08:27,360 But I... 181 00:08:27,520 --> 00:08:28,000 Relax. 182 00:08:28,160 --> 00:08:29,080 I'll go with Mr. Wan. 183 00:08:30,400 --> 00:08:31,440 All right. 184 00:08:43,679 --> 00:08:44,600 Stop! 185 00:08:48,240 --> 00:08:49,080 Mr. Wan! 186 00:08:49,680 --> 00:08:50,440 There are too many cars. 187 00:08:50,720 --> 00:08:51,320 Be careful. 188 00:08:51,480 --> 00:08:52,400 I'll get you a taxi. 189 00:09:03,040 --> 00:09:05,960 I am starving! 190 00:09:06,200 --> 00:09:08,960 What is taking them so long? 191 00:09:10,480 --> 00:09:11,520 I am done waiting for them. 192 00:09:11,680 --> 00:09:12,880 I'm going to get some food. 193 00:09:29,000 --> 00:09:29,960 Gao Shan? 194 00:09:30,800 --> 00:09:31,880 What is he doing here? 195 00:09:37,880 --> 00:09:39,800 Handsome, do you need a ride? 196 00:09:40,240 --> 00:09:40,960 I can't get a taxi. 197 00:09:41,160 --> 00:09:42,440 It's urgent, please help me out. 198 00:09:42,680 --> 00:09:43,760 Get on the car. 199 00:09:44,400 --> 00:09:44,880 Mr. Wan. 200 00:09:45,120 --> 00:09:46,560 Come, she is a friend. 201 00:09:47,560 --> 00:09:48,240 Thanks. 202 00:09:48,440 --> 00:09:49,200 Gao Shan! 203 00:09:50,400 --> 00:09:51,160 Why are you here? 204 00:09:51,360 --> 00:09:51,840 Mr. Wan's phone. 205 00:09:51,960 --> 00:09:52,760 Give it to me. 206 00:09:53,400 --> 00:09:54,160 Call me if you need help. 207 00:09:54,320 --> 00:09:54,960 Sure. 208 00:09:55,800 --> 00:09:56,520 I leave the rest to you. 209 00:09:56,680 --> 00:09:57,680 Okay. 210 00:10:01,240 --> 00:10:02,320 Let's go. 211 00:10:05,520 --> 00:10:06,480 My goodness. 212 00:10:06,640 --> 00:10:07,640 Was that a lady ghost? 213 00:10:11,760 --> 00:10:12,800 Hello? 214 00:10:13,200 --> 00:10:15,080 Stop pestering me, please. 215 00:10:16,640 --> 00:10:18,360 If you can't find the girl, 216 00:10:18,520 --> 00:10:20,040 then don't go home. 217 00:10:20,520 --> 00:10:23,120 My instinct tells me the girl is around. 218 00:10:28,760 --> 00:10:31,560 That lady ghost looks a little familiar. 219 00:10:31,800 --> 00:10:32,760 Identification: Deng Li 220 00:10:33,280 --> 00:10:34,880 Identification: Lin Wo They are their ID cards indeed. 221 00:10:35,160 --> 00:10:37,240 As you're willing to apologize, 222 00:10:37,520 --> 00:10:39,360 we'll let you go this time. 223 00:10:41,000 --> 00:10:41,720 Thank you. 224 00:10:41,840 --> 00:10:42,400 Young lady, 225 00:10:42,520 --> 00:10:44,720 please do not do this again. 226 00:10:45,920 --> 00:10:47,120 All right, you may leave now. 227 00:10:47,360 --> 00:10:49,280 Thank you so much. 228 00:10:50,120 --> 00:10:51,440 Luckily, I am friendly 229 00:10:51,600 --> 00:10:52,520 and talked nicely to them. 230 00:10:52,760 --> 00:10:54,880 Otherwise you would be arrested as a pervert. 231 00:10:55,160 --> 00:10:56,280 Gao Shan! 232 00:10:56,560 --> 00:10:57,680 That cursed guy. 233 00:10:57,880 --> 00:10:58,760 Every time we meet him, 234 00:10:58,880 --> 00:11:00,040 we're the ones to lose out. 235 00:11:01,760 --> 00:11:03,960 I feel like you two are destined to meet. 236 00:11:04,080 --> 00:11:05,160 A lady and a guy, 237 00:11:05,320 --> 00:11:07,000 meeting in the same washroom? 238 00:11:07,760 --> 00:11:08,920 He may be a viable option for you. 239 00:11:12,920 --> 00:11:14,160 Did I say something wrong? 240 00:11:16,080 --> 00:11:17,480 For real? 241 00:11:18,440 --> 00:11:19,360 Are you sure? 242 00:11:19,960 --> 00:11:21,520 He is a pervert. 243 00:11:21,680 --> 00:11:22,800 Date him if you want! 244 00:11:22,800 --> 00:11:23,680 Wo, I'm sorry! 245 00:11:23,840 --> 00:11:24,640 Wo, I'm sorry! 246 00:11:25,200 --> 00:11:26,120 Stop spewing nonsense! 247 00:11:26,120 --> 00:11:27,040 I won't do it anymore! 248 00:11:27,080 --> 00:11:28,160 I was trying to get you a boyfriend. 249 00:11:28,160 --> 00:11:29,120 Mind your business! 250 00:11:33,960 --> 00:11:34,640 Isn't that our car? 251 00:11:34,680 --> 00:11:35,000 Right! 252 00:11:35,040 --> 00:11:35,920 That's our car! 253 00:11:40,840 --> 00:11:42,640 Wu Dongna! 254 00:11:43,320 --> 00:11:44,200 Lin Wo 255 00:11:45,680 --> 00:11:46,640 Lin Wo 256 00:11:50,160 --> 00:11:50,840 Aren't you picking up? 257 00:11:53,040 --> 00:11:53,880 It's all right. 258 00:11:54,080 --> 00:11:55,360 We'll reach the hospital soon. 259 00:11:55,360 --> 00:11:56,920 I'll call her later. 260 00:12:17,600 --> 00:12:18,200 Mr. Wan, 261 00:12:19,000 --> 00:12:19,720 here is water. 262 00:12:20,640 --> 00:12:21,520 Thanks. 263 00:12:24,520 --> 00:12:25,760 It attacks whenever I get nervous. 264 00:12:26,120 --> 00:12:26,760 I understand. 265 00:12:27,520 --> 00:12:29,240 I have the same trouble. 266 00:12:37,000 --> 00:12:37,920 Thanks. 267 00:12:49,840 --> 00:12:51,040 Go ahead now. 268 00:12:51,440 --> 00:12:52,600 I owe you a favor. 269 00:12:53,520 --> 00:12:54,120 You're welcome. 270 00:12:54,400 --> 00:12:55,200 I am a practical person. 271 00:12:55,400 --> 00:12:57,440 Just remember to repay me. 272 00:12:59,160 --> 00:13:00,040 Well... 273 00:13:00,840 --> 00:13:02,680 You'd better clean your face. 274 00:13:03,200 --> 00:13:04,160 Let's go, Mr. Wan. 275 00:13:17,680 --> 00:13:18,920 Lin Wo! 276 00:13:19,000 --> 00:13:20,720 In Operation 277 00:13:30,440 --> 00:13:31,320 In Operation How is Duoduo? 278 00:13:32,280 --> 00:13:33,280 Why are you here? 279 00:13:33,520 --> 00:13:35,320 She told you she wasn't feeling well. 280 00:13:35,640 --> 00:13:36,360 You're in Shenzhen. 281 00:13:36,520 --> 00:13:37,400 Why didn't you visit her? 282 00:13:37,640 --> 00:13:38,360 I did want to come home. 283 00:13:38,560 --> 00:13:39,600 I had to go back the day after tomorrow. 284 00:13:39,760 --> 00:13:40,760 I have other work back at the company. 285 00:13:40,960 --> 00:13:42,560 I didn't want to bother you late at night. 286 00:13:42,760 --> 00:13:43,960 Go back to your work then. 287 00:13:44,280 --> 00:13:45,400 You have nothing to do with her life. 288 00:13:45,640 --> 00:13:46,320 Listen up. 289 00:13:46,640 --> 00:13:47,880 I want a divorce! 290 00:13:48,600 --> 00:13:49,280 All right, calm down. 291 00:13:49,480 --> 00:13:50,040 I am sorry. 292 00:13:51,160 --> 00:13:52,000 Do you know 293 00:13:52,240 --> 00:13:54,400 how terrified I was when she got so sick that she fell to the ground? 294 00:13:54,800 --> 00:13:55,920 Where were you? 295 00:13:56,080 --> 00:13:57,560 Where were you! 296 00:13:58,240 --> 00:13:58,880 The operation is ongoing. 297 00:13:59,040 --> 00:13:59,760 Please keep quiet. 298 00:13:59,920 --> 00:14:01,080 Don't affect doctors. 299 00:14:01,320 --> 00:14:01,720 Sorry. 300 00:14:01,920 --> 00:14:02,760 Sorry. 301 00:14:11,680 --> 00:14:12,560 Doctor. 302 00:14:12,840 --> 00:14:13,720 How is my daughter? 303 00:14:14,000 --> 00:14:14,840 She was sent here in time. 304 00:14:15,080 --> 00:14:15,920 The operation went well. 305 00:14:16,120 --> 00:14:16,640 After some observation for two days, 306 00:14:16,800 --> 00:14:17,800 she can be discharged. 307 00:14:18,080 --> 00:14:19,560 Thank you. 308 00:14:20,640 --> 00:14:21,320 Duoduo? 309 00:14:21,560 --> 00:14:22,480 Duoduo. 310 00:14:34,080 --> 00:14:35,640 Duoduo, I'm here for you. 311 00:15:03,680 --> 00:15:04,280 Do you like it? 312 00:15:04,720 --> 00:15:05,480 Yes. 313 00:15:06,280 --> 00:15:07,280 They've said 314 00:15:07,560 --> 00:15:10,440 you can have as much of this candy as you like 315 00:15:10,760 --> 00:15:11,760 from now on. 316 00:15:20,200 --> 00:15:21,240 Gao Shan. 317 00:15:29,800 --> 00:15:30,760 Qingqing? 318 00:16:17,240 --> 00:16:17,800 Well... 319 00:16:17,960 --> 00:16:19,040 Shut up! 320 00:16:20,640 --> 00:16:22,680 Please, pretty ladies. 321 00:16:22,960 --> 00:16:25,240 We've been sitting here for 30 minutes. 322 00:16:25,440 --> 00:16:26,560 Can we please order some drinks? 323 00:16:26,800 --> 00:16:27,760 Stop staring at me. 324 00:16:28,160 --> 00:16:29,080 Ask her. 325 00:16:29,400 --> 00:16:30,360 No way. 326 00:16:30,640 --> 00:16:32,560 What has gotten into you lately? 327 00:16:32,840 --> 00:16:33,880 He just thinks 328 00:16:34,160 --> 00:16:36,000 it's embarrassing to sit here doing nothing. 329 00:16:36,200 --> 00:16:37,640 So he wants to order some drinks. 330 00:16:37,760 --> 00:16:38,160 He works for me. 331 00:16:38,360 --> 00:16:39,040 I decide what to do. 332 00:16:39,200 --> 00:16:39,680 Fine. 333 00:16:39,960 --> 00:16:41,560 Stop fighting. Forget it. 334 00:16:41,680 --> 00:16:42,280 Okay? 335 00:16:42,440 --> 00:16:43,440 No way! 336 00:16:46,680 --> 00:16:47,720 Listen. 337 00:16:48,200 --> 00:16:50,200 I drove the car away for a while. 338 00:16:50,480 --> 00:16:52,440 Do you really have to put on the long face? 339 00:16:52,600 --> 00:16:53,440 Yes. 340 00:16:54,000 --> 00:16:56,560 Didn't you have a breakup last night? 341 00:16:56,800 --> 00:16:57,320 Didn't you get drunk 342 00:16:57,480 --> 00:16:58,240 and bother me the whole night? 343 00:16:58,400 --> 00:16:58,840 Fine. 344 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 You forgot everything the next day! 345 00:17:00,200 --> 00:17:01,000 The moment you saw Gao Shan 346 00:17:01,240 --> 00:17:02,600 you started showing your affection again! 347 00:17:02,840 --> 00:17:04,560 I don't care if you get dumped again. 348 00:17:05,480 --> 00:17:06,040 Well... 349 00:17:06,240 --> 00:17:06,760 Well... 350 00:17:06,920 --> 00:17:08,319 You didn't help me remove the makeup. 351 00:17:08,319 --> 00:17:09,440 I looked like a ghost 352 00:17:09,520 --> 00:17:10,680 when I ran into Gao Shan. 353 00:17:11,319 --> 00:17:13,079 Take it as we're even. 354 00:17:15,319 --> 00:17:16,760 Lin Wo... 355 00:17:17,079 --> 00:17:18,400 Lin Wo... 356 00:17:19,720 --> 00:17:21,800 Don't be mad anymore, okay? 357 00:17:23,720 --> 00:17:24,359 Forget it. 358 00:17:25,000 --> 00:17:27,920 Given you introduced a reliable investor to me, 359 00:17:28,119 --> 00:17:29,360 I'll reconsider it a bit. 360 00:17:29,800 --> 00:17:31,320 It was my fault. 361 00:17:31,600 --> 00:17:32,120 By the way, 362 00:17:32,320 --> 00:17:34,040 I should thank you for bringing me here. 363 00:17:34,240 --> 00:17:34,840 Otherwise, 364 00:17:35,040 --> 00:17:36,640 I wouldn't have met Gao Shan. 365 00:17:36,880 --> 00:17:37,960 What do you mean? 366 00:17:38,240 --> 00:17:39,120 Nothing. 367 00:17:39,280 --> 00:17:40,160 Well... 368 00:17:40,360 --> 00:17:41,640 Since fate has brought us together, 369 00:17:41,880 --> 00:17:44,040 I have no choice but to accept the reality. 370 00:17:44,520 --> 00:17:45,160 Did you forget 371 00:17:45,360 --> 00:17:47,040 the breakup you went through last night? 372 00:17:47,240 --> 00:17:47,800 Breakup? 373 00:17:47,960 --> 00:17:48,800 What breakup? 374 00:17:48,920 --> 00:17:50,320 Deng Li just said it. 375 00:17:50,520 --> 00:17:52,360 I was releasing my stress. 376 00:17:52,480 --> 00:17:53,320 Fine. 377 00:17:53,360 --> 00:17:55,200 Don't come to me if it happens again. 378 00:17:56,320 --> 00:17:58,720 Come on, Lin Wo. 379 00:17:59,960 --> 00:18:00,840 Hold on. 380 00:18:01,000 --> 00:18:03,520 You mentioned something about an investor. 381 00:18:04,280 --> 00:18:05,480 Mr. Zhou, of course. 382 00:18:05,720 --> 00:18:06,640 What? 383 00:18:07,240 --> 00:18:09,120 He is interested to invest in Fangda Human Resource. 384 00:18:09,280 --> 00:18:10,480 We've met a few times. 385 00:18:10,640 --> 00:18:11,800 Didn't you introduce him to me? 386 00:18:12,280 --> 00:18:13,320 I did agree to do so 387 00:18:13,520 --> 00:18:15,680 and I did check a lot of names. 388 00:18:15,840 --> 00:18:17,320 But after what happened at Xinnan Energy, 389 00:18:17,560 --> 00:18:19,080 the whole deal was ruined. 390 00:18:19,320 --> 00:18:20,680 No one wanted to invest in 391 00:18:20,960 --> 00:18:22,400 a boss who invited troubles. 392 00:18:22,640 --> 00:18:23,880 After hearing the introduction of Fangda 393 00:18:24,080 --> 00:18:25,720 and your future plans, 394 00:18:26,040 --> 00:18:27,720 I'm very impressed. 395 00:18:27,720 --> 00:18:29,440 I knew something was fishy. 396 00:18:29,960 --> 00:18:31,760 After what happened to Xinnan Energy, 397 00:18:31,920 --> 00:18:33,040 he acted as though it was nothing. 398 00:18:33,240 --> 00:18:34,880 It shouldn't be like that. 399 00:18:36,000 --> 00:18:36,800 Deng Li. 400 00:18:37,040 --> 00:18:38,480 Check Mr. Zhou's background. 401 00:18:39,160 --> 00:18:41,800 But we've checked it at that time. 402 00:18:41,960 --> 00:18:43,960 He is the owner of an investment company. 403 00:18:44,240 --> 00:18:45,600 I want more details on him. 404 00:18:47,200 --> 00:18:48,320 Sure. 405 00:18:50,880 --> 00:18:52,720 You suspect Mr. Zhou works for him? 406 00:18:58,520 --> 00:19:02,120 Sheraton 407 00:19:02,760 --> 00:19:04,280 Fine, I can handle the rest myself. 408 00:19:04,880 --> 00:19:05,640 Mr. Wan. 409 00:19:06,000 --> 00:19:07,640 Why don't you stay a little longer here? 410 00:19:08,160 --> 00:19:09,760 Mr. Luo wants the sales quote from Letian. 411 00:19:10,000 --> 00:19:11,120 I need to get it. 412 00:19:14,200 --> 00:19:15,600 Don't worry, they are both fine. 413 00:19:15,880 --> 00:19:16,960 I'm glad to hear that. 414 00:19:18,520 --> 00:19:19,640 Thank you. 415 00:19:23,600 --> 00:19:24,160 Alright. 416 00:19:24,400 --> 00:19:25,600 You've done well. 417 00:19:25,840 --> 00:19:26,920 Take half a day off. 418 00:19:29,360 --> 00:19:30,240 See you. 419 00:19:31,760 --> 00:19:32,587 Sheraton 420 00:19:32,840 --> 00:19:33,640 Gao Shan. 421 00:19:35,160 --> 00:19:37,040 Let's visit the boxing gym sometime. 422 00:19:37,320 --> 00:19:39,160 I don't get opponents like you every day. 423 00:19:39,480 --> 00:19:41,080 Let's have some friendly fights sometime. 424 00:19:42,880 --> 00:19:44,000 Sure. 425 00:19:47,960 --> 00:19:50,200 Did Mr. Wan just smile at us? 426 00:19:51,600 --> 00:19:52,640 I think so. 427 00:19:53,920 --> 00:19:55,320 What happened yesterday? 428 00:19:55,480 --> 00:19:57,000 I feel like it is different now. 429 00:19:58,320 --> 00:19:59,200 Nothing. 430 00:19:59,760 --> 00:20:01,120 Come on, tell me. 431 00:20:01,218 --> 00:20:03,338 Sheraton 432 00:20:21,240 --> 00:20:22,240 Have some water. 433 00:20:27,480 --> 00:20:28,840 Mr. Sun, you have great stamina. 434 00:20:29,360 --> 00:20:30,680 I can barely move another inch 435 00:20:30,880 --> 00:20:32,280 while you barely break a sweat. 436 00:20:32,840 --> 00:20:35,880 I am always on business trips or working overtime. 437 00:20:37,480 --> 00:20:39,120 I have to train my body to do more work. 438 00:20:39,760 --> 00:20:40,600 How's it? 439 00:20:41,040 --> 00:20:44,120 Is everything going well with Wan Jiahe? 440 00:20:44,840 --> 00:20:46,000 Did you find anything useful 441 00:20:46,280 --> 00:20:47,800 during your recent trip? 442 00:20:48,920 --> 00:20:50,400 I ran into you three days in a row. 443 00:20:50,600 --> 00:20:51,960 I don't believe in coincidences. 444 00:20:52,240 --> 00:20:54,200 So what do you come for? 445 00:20:54,680 --> 00:20:56,440 I wish to join your team, Mr. Sun. 446 00:20:57,120 --> 00:20:59,640 I believe my experience and results 447 00:20:59,960 --> 00:21:01,440 are enough to convince you. 448 00:21:03,880 --> 00:21:04,880 But before that, 449 00:21:05,760 --> 00:21:08,520 I need you to get something done. 450 00:21:09,000 --> 00:21:09,760 You asked me 451 00:21:09,760 --> 00:21:11,000 to infiltrate Wan Jiahe's team 452 00:21:11,160 --> 00:21:13,200 to stop him from competing for the seat on the board. 453 00:21:13,440 --> 00:21:15,280 I've earned his trust. 454 00:21:15,800 --> 00:21:18,400 He agreed to allow me into Letian's project. 455 00:21:18,840 --> 00:21:19,720 I didn't get the chance 456 00:21:19,920 --> 00:21:21,040 to inform you on Xinnan's project. 457 00:21:21,240 --> 00:21:21,960 Sorry. 458 00:21:22,280 --> 00:21:23,320 Letian Technologies 459 00:21:23,560 --> 00:21:26,000 are the most important chip that Wan Jiahe holds. 460 00:21:26,400 --> 00:21:28,920 Other projects are insignificant. 461 00:21:29,760 --> 00:21:33,040 Trading Xinnan and Meng Hui for Wan Jiahe's trust 462 00:21:34,080 --> 00:21:35,040 are well worth it. 463 00:21:37,360 --> 00:21:38,560 How's the investigation going on? 464 00:21:38,760 --> 00:21:40,280 What medicine did Wan Jiahe take? 465 00:21:40,920 --> 00:21:41,800 Migraines. 466 00:21:42,160 --> 00:21:43,840 It attacks whenever I get nervous. 467 00:21:45,320 --> 00:21:47,840 Just some normal pain-killer. 468 00:21:48,160 --> 00:21:49,680 He has recurrent migraine. 469 00:21:50,000 --> 00:21:51,160 Is that so? 470 00:21:57,080 --> 00:21:57,760 Mr. Sun, 471 00:21:58,560 --> 00:21:59,840 Wan Jiahe has got his hands full 472 00:22:00,040 --> 00:22:01,280 for Letian's sales quote. 473 00:22:01,600 --> 00:22:03,600 Do you want me to temper with his work? 474 00:22:03,800 --> 00:22:04,440 No. 475 00:22:04,680 --> 00:22:05,680 On the contrary, 476 00:22:06,240 --> 00:22:09,080 I need you to give him full assistance in this task. 477 00:22:10,880 --> 00:22:12,040 Why? 478 00:22:26,680 --> 00:22:28,481 Wan Jiahe 479 00:22:30,960 --> 00:22:31,600 Mr. Wan? 480 00:22:32,320 --> 00:22:33,120 What is it? 481 00:22:33,680 --> 00:22:35,240 My boss is still working, 482 00:22:35,480 --> 00:22:36,440 I, as the subordinate 483 00:22:36,760 --> 00:22:38,200 should come to support. 484 00:22:39,760 --> 00:22:40,960 It's already late at night. 485 00:22:41,280 --> 00:22:42,640 Now I see why everyone has gone. 486 00:22:43,400 --> 00:22:44,960 I know you'll be staying up all night. 487 00:22:45,160 --> 00:22:46,840 So I got you a cup of coffee. 488 00:22:48,040 --> 00:22:49,320 Are you going to turn me down again? 489 00:22:51,000 --> 00:22:51,480 Fine. 490 00:22:51,640 --> 00:22:52,880 Since you're here, come. 491 00:22:53,240 --> 00:22:54,240 Start working. 492 00:22:55,920 --> 00:22:57,760 Maybe I shouldn't have come here. 493 00:22:58,960 --> 00:22:59,800 Thanks. 494 00:23:25,840 --> 00:23:26,520 Mr. Wan. 495 00:23:27,200 --> 00:23:28,240 We have a problem here. 496 00:23:32,560 --> 00:23:34,560 Retinal scan, estimated for 50 million. 497 00:23:34,840 --> 00:23:35,640 What's wrong? 498 00:23:35,840 --> 00:23:37,880 I think this project is being undervalued. 499 00:23:38,840 --> 00:23:40,160 I know what you mean. 500 00:23:40,440 --> 00:23:42,080 Letian developed many patent projects 501 00:23:42,280 --> 00:23:44,200 with domestic colleges. 502 00:23:44,400 --> 00:23:45,840 But most of the patents 503 00:23:46,000 --> 00:23:47,320 have low value when putting into use. 504 00:23:47,640 --> 00:23:48,640 But it's different with retinal scan. 505 00:23:48,960 --> 00:23:50,800 It's a novel technology patent. 506 00:23:51,160 --> 00:23:52,880 It may seem to be lack in quality, 507 00:23:53,120 --> 00:23:55,280 but if we manage to discover 508 00:23:55,480 --> 00:23:56,880 the advancement yet to be known, 509 00:23:57,080 --> 00:23:59,560 we can apply for international patent. 510 00:23:59,840 --> 00:24:01,840 I think that is what gives Letian Technologies 511 00:24:02,080 --> 00:24:03,280 the greatest value. 512 00:24:03,960 --> 00:24:05,680 How much do you think it's worth? 513 00:24:06,600 --> 00:24:07,920 At least 200 million. 514 00:24:25,160 --> 00:24:26,200 In that case, 515 00:24:26,400 --> 00:24:29,480 Letian's overall asset is sitting at 516 00:24:30,560 --> 00:24:32,360 around 380 million. 517 00:24:37,560 --> 00:24:38,520 It's 380 million. 518 00:24:38,840 --> 00:24:39,760 Good. 519 00:24:41,480 --> 00:24:43,000 The saying holds true to this day. 520 00:24:43,400 --> 00:24:45,120 Young people have endless potential. 521 00:24:45,680 --> 00:24:47,960 I overlooked it during my previous research. 522 00:24:51,720 --> 00:24:53,120 Do you want a drink? 523 00:24:53,760 --> 00:24:54,320 Now? 524 00:24:54,480 --> 00:24:55,240 I bet you don't know. 525 00:24:55,560 --> 00:24:57,000 On the 10th floor, 526 00:24:57,240 --> 00:24:58,520 there is a platform. 527 00:24:59,960 --> 00:25:01,760 They have beers in the pantry. 528 00:25:01,960 --> 00:25:02,760 Come. 529 00:25:04,160 --> 00:25:05,160 Have some beer. 530 00:25:09,720 --> 00:25:10,960 You did well today. 531 00:25:13,240 --> 00:25:14,920 I came here every time 532 00:25:15,080 --> 00:25:16,480 I worked late into the night, 533 00:25:17,480 --> 00:25:19,400 either drinking or doing nothing here. 534 00:25:19,840 --> 00:25:23,000 Everyone needs a place to take the edge off. 535 00:25:23,760 --> 00:25:26,960 I thought your life was all about work 536 00:25:27,240 --> 00:25:28,920 that you had no time for sentiments. 537 00:25:31,840 --> 00:25:33,720 I remember when I first graduated, 538 00:25:34,840 --> 00:25:36,320 we made it through the financial crisis. 539 00:25:37,080 --> 00:25:38,640 All the investment bankings were expanding. 540 00:25:38,880 --> 00:25:41,040 They were all recruiting people who spoke English and Chinese 541 00:25:41,240 --> 00:25:43,080 and held professional qualifications. 542 00:25:44,840 --> 00:25:48,640 Back in the days, Most Sky was a great platform. 543 00:25:48,920 --> 00:25:50,200 As long as you had a plan in mind, 544 00:25:50,440 --> 00:25:52,160 you got the chance to unleash your potential. 545 00:25:52,440 --> 00:25:53,520 It was exciting. 546 00:25:55,400 --> 00:25:59,280 Everyone needs the right place and space to do his job. 547 00:25:59,280 --> 00:26:00,240 Indeed. 548 00:26:00,280 --> 00:26:01,880 It's been years since I had that feeling. 549 00:26:02,600 --> 00:26:04,120 But I felt it just now. 550 00:26:04,920 --> 00:26:05,960 Thanks. 551 00:26:08,640 --> 00:26:11,240 People who work hard like you 552 00:26:11,800 --> 00:26:13,080 are harder to come by now. 553 00:26:15,520 --> 00:26:17,040 It's not harder to come by. 554 00:26:18,280 --> 00:26:19,160 It's simply because we've changed. 555 00:26:19,960 --> 00:26:20,840 The environment has changed. 556 00:26:21,040 --> 00:26:21,960 People have changed. 557 00:26:22,440 --> 00:26:23,680 The job isn't the same either. 558 00:26:24,880 --> 00:26:26,400 It got me pondering sometimes. 559 00:26:27,000 --> 00:26:29,280 Could it mean my style of working 560 00:26:29,480 --> 00:26:30,560 isn't going to survive much longer? 561 00:26:33,080 --> 00:26:34,040 Perhaps, 562 00:26:35,000 --> 00:26:36,800 such environment exists outside Most Sky. 563 00:26:37,720 --> 00:26:38,960 You simply haven't found it yet. 564 00:26:39,840 --> 00:26:40,800 Don't be naive. 565 00:26:40,920 --> 00:26:43,080 The society works like a net. 566 00:26:43,320 --> 00:26:44,560 It's like a leash. 567 00:26:44,760 --> 00:26:46,800 There is no way out of it. 568 00:26:49,960 --> 00:26:50,640 All right. 569 00:26:50,960 --> 00:26:53,320 The project with Letian is coming to an end. 570 00:26:54,000 --> 00:26:54,880 I know. 571 00:26:55,240 --> 00:26:57,080 I've heard the rumors about me. 572 00:26:57,600 --> 00:26:59,560 They think I am seeking promotion. 573 00:27:00,560 --> 00:27:01,360 Yes. 574 00:27:01,560 --> 00:27:02,480 That's correct. 575 00:27:02,840 --> 00:27:03,880 They are right. 576 00:27:05,000 --> 00:27:06,960 I want a seat in the Board. 577 00:27:06,960 --> 00:27:07,840 Is that wrong? 578 00:27:08,240 --> 00:27:10,040 I've been working here for eight years. 579 00:27:10,480 --> 00:27:11,160 Other than sleeping, 580 00:27:11,360 --> 00:27:12,680 I stay here all the time. 581 00:27:12,960 --> 00:27:13,840 I'd never thought about 582 00:27:14,000 --> 00:27:15,360 taking or fighting for anything. 583 00:27:17,480 --> 00:27:19,440 But it changed when my daughter was born. 584 00:27:23,160 --> 00:27:25,400 Mr. Wan, slow down. 585 00:27:29,080 --> 00:27:30,560 I want to give her the best. 586 00:27:31,680 --> 00:27:35,040 I want my wife and daughter to live in a bigger house. 587 00:27:36,120 --> 00:27:37,880 But I haven't realized that dream. 588 00:27:38,680 --> 00:27:39,680 You know, 589 00:27:40,200 --> 00:27:41,840 some of the fine schools 590 00:27:41,840 --> 00:27:44,680 are asking the impossible for entry qualifications. 591 00:27:45,040 --> 00:27:46,800 My daughter never made it pass any of them. 592 00:27:47,400 --> 00:27:48,720 What else can I do? 593 00:27:49,880 --> 00:27:51,240 I can't afford to lose again. 594 00:27:51,520 --> 00:27:53,080 Winning is my only option. 595 00:27:56,560 --> 00:27:57,520 All right. 596 00:27:57,920 --> 00:27:58,480 That's all. 597 00:27:58,760 --> 00:27:59,600 Cheers. 598 00:28:25,960 --> 00:28:28,640 Sir, please send him to this address. 599 00:28:28,920 --> 00:28:29,800 Sure. 600 00:28:44,080 --> 00:28:46,160 Based on the analysis on the powder residue, 601 00:28:46,480 --> 00:28:48,760 it's likely to contain tricyclic antidepressants. 602 00:28:49,120 --> 00:28:49,960 Antidepressants? 603 00:28:50,200 --> 00:28:52,360 The patient must have had this condition for some time. 604 00:28:55,920 --> 00:28:57,200 What medicine did Wan Jiahe take? 605 00:28:57,760 --> 00:28:59,960 Just some normal pain-killer. 606 00:29:00,280 --> 00:29:01,640 He has recurrent migraine. 607 00:29:02,120 --> 00:29:03,040 Is that so? 608 00:29:04,400 --> 00:29:06,360 Did Sun Li find out I was lying to him? 609 00:29:07,040 --> 00:29:08,120 Is he trying to use 610 00:29:08,320 --> 00:29:09,440 Mr. Wan's depression as his leverage? 611 00:29:09,920 --> 00:29:12,720 If that's his plan, Lin Wo... 612 00:29:12,960 --> 00:29:14,160 Nice to meet you, Mr. Wan Jiahe. 613 00:29:14,360 --> 00:29:16,120 I spoke to people from Jinshi Group. 614 00:29:16,320 --> 00:29:17,720 They recognize your achievements. 615 00:29:17,920 --> 00:29:18,760 I can help you secure 616 00:29:18,960 --> 00:29:20,680 the position of Investing Director. 617 00:29:21,080 --> 00:29:22,720 I've been working here for eight years. 618 00:29:23,080 --> 00:29:23,640 Other than sleeping 619 00:29:23,880 --> 00:29:25,320 I stay here all the time. 620 00:29:25,680 --> 00:29:26,520 I'd never thought about 621 00:29:26,760 --> 00:29:28,120 taking or fighting for anything. 622 00:29:28,840 --> 00:29:32,120 I want my wife and daughter to live in a bigger house. 623 00:29:33,360 --> 00:29:35,360 But I haven't realized that dream. 624 00:29:52,880 --> 00:29:55,120 We've been staking out all day. 625 00:29:55,680 --> 00:29:57,680 Wan Jiahe never showed up. 626 00:29:58,040 --> 00:29:59,880 Don't you think he's too much? 627 00:30:00,280 --> 00:30:01,960 The moment he knew someone was investigating him 628 00:30:02,160 --> 00:30:03,960 he changed to another gym. 629 00:30:04,160 --> 00:30:06,240 We have no idea where to find him. 630 00:30:07,520 --> 00:30:09,440 Maybe we should just inform Jinshi. 631 00:30:10,360 --> 00:30:11,720 If we falter now, 632 00:30:11,840 --> 00:30:13,800 Fangda will have no way out. 633 00:30:14,040 --> 00:30:14,800 But... 634 00:30:18,680 --> 00:30:20,640 How much time do we have before the deadline? 635 00:30:20,960 --> 00:30:22,680 We need to seize this final chance. 636 00:30:23,000 --> 00:30:23,640 Finding Wan Jiahe: Cafe X, Laundry, Deng Li, 637 00:30:23,880 --> 00:30:24,960 loves shopping in supermarket, I want more detailed information 638 00:30:25,160 --> 00:30:26,160 goes to gym and convenience store of Wan Jiahe. 639 00:30:26,400 --> 00:30:26,920 Only when we know 640 00:30:27,080 --> 00:30:27,760 what he needs the most 641 00:30:27,960 --> 00:30:29,120 can I get him at one go. 642 00:30:29,164 --> 00:30:29,844 Boxing Gym 643 00:30:30,560 --> 00:30:32,320 Gym Gym. 644 00:30:33,160 --> 00:30:34,720 Look, here's one for him. 645 00:30:36,280 --> 00:30:36,880 Here. 646 00:30:37,640 --> 00:30:39,800 The boxing gym Wan Jiahe just joined? 647 00:30:39,960 --> 00:30:40,560 Who sent this? 648 00:30:40,760 --> 00:30:41,600 An anonymous number. 649 00:30:41,880 --> 00:30:42,920 Maybe one of our contacts 650 00:30:43,360 --> 00:30:44,400 changed their email address. 651 00:30:44,680 --> 00:30:45,640 Whatever, I'll stake out. 652 00:30:47,080 --> 00:30:50,080 Hold on, here's another one. 653 00:30:51,960 --> 00:30:52,280 But... 654 00:30:52,280 --> 00:30:53,320 What is this? 655 00:30:53,400 --> 00:30:54,200 Back in Shenzhen, 656 00:30:54,400 --> 00:30:56,160 you asked for Mr. Zhou's details. 657 00:30:56,720 --> 00:30:57,960 Look at this. 658 00:31:19,520 --> 00:31:20,000 Boss, 659 00:31:20,200 --> 00:31:21,480 I just arrived in Guangzhou. 660 00:31:21,720 --> 00:31:23,560 I am meeting Mr. Zhou tonight. 661 00:31:24,440 --> 00:31:25,400 Very well. 662 00:31:25,400 --> 00:31:26,360 I hope all goes well. 663 00:31:26,920 --> 00:31:27,880 You don't want your daughter to fail 664 00:31:28,080 --> 00:31:29,480 but you fear she'd refuse your help. 665 00:31:29,840 --> 00:31:31,240 You pulled so many strings 666 00:31:31,440 --> 00:31:33,360 to help her make it. 667 00:31:33,720 --> 00:31:37,160 You really went very far as a father. 668 00:31:38,920 --> 00:31:40,320 Wo got her temper from her mother. 669 00:31:40,560 --> 00:31:41,880 She is reckless but loyal. 670 00:31:42,120 --> 00:31:44,240 She should be honed or she'd fail hard. 671 00:31:44,880 --> 00:31:46,680 She should overcome this obstacle herself, 672 00:31:47,080 --> 00:31:48,240 with or without my help. 673 00:31:48,560 --> 00:31:49,240 You're in Guangzhou. 674 00:31:49,560 --> 00:31:50,760 After Dalong Group's listing is done, 675 00:31:51,040 --> 00:31:52,680 help her out along the way. 676 00:31:54,600 --> 00:31:55,120 Okay. 677 00:31:55,440 --> 00:31:56,400 I'll try my best. 678 00:32:01,560 --> 00:32:02,440 Zheng Wanying: General Manager General Manager of Dalong Group, 679 00:32:02,440 --> 00:32:03,160 Miss Zheng Wanying. 680 00:32:04,240 --> 00:32:05,240 Please wait for a moment. 681 00:32:06,840 --> 00:32:08,160 Your accommodation is now ready. 682 00:32:08,360 --> 00:32:09,760 You've got a business suite on the 18th floor. 683 00:32:10,080 --> 00:32:10,480 Thanks. 684 00:32:10,680 --> 00:32:11,240 You're welcome. 685 00:32:13,960 --> 00:32:14,560 Mr. Zhou, 686 00:32:14,760 --> 00:32:18,000 I asked you here to discuss your investment in Fangda. 687 00:32:18,720 --> 00:32:19,680 As expected. 688 00:32:19,920 --> 00:32:21,280 I ordered my secretary 689 00:32:21,320 --> 00:32:23,280 Fangda Human Resources to bring the letter of interest with me. 690 00:32:23,280 --> 00:32:23,880 Sorry, Mr. Zhou. 691 00:32:23,880 --> 00:32:25,440 I cannot accept this partnership. 692 00:32:26,560 --> 00:32:27,920 We've had some setbacks 693 00:32:28,280 --> 00:32:29,600 but it's a fact that you 694 00:32:29,800 --> 00:32:30,960 did work with Dalong Group. 695 00:32:31,520 --> 00:32:32,920 I guess your investment in Fangda 696 00:32:33,160 --> 00:32:34,720 was a request from someone else. 697 00:32:37,440 --> 00:32:38,240 You told me 698 00:32:38,440 --> 00:32:40,960 that my company fitted your matching profiles. 699 00:32:41,360 --> 00:32:42,040 In that case, 700 00:32:42,240 --> 00:32:44,520 the reason behind my investment doesn't matter. 701 00:32:44,760 --> 00:32:46,000 I sit at the core of Fangda. 702 00:32:46,200 --> 00:32:48,400 That should be clear right from the start. 703 00:32:48,680 --> 00:32:49,560 Miss Lin. 704 00:32:50,360 --> 00:32:52,480 At first, I was indeed doing as requested. 705 00:32:52,760 --> 00:32:54,240 But after speaking to you, 706 00:32:54,440 --> 00:32:56,840 you and Fangda fit my investment prospects. 707 00:32:57,160 --> 00:32:57,720 Sorry, Mr. Zhou. 708 00:32:57,960 --> 00:33:00,080 I have a code to uphold. 709 00:33:00,400 --> 00:33:01,920 We can sign a letter of interest 710 00:33:02,120 --> 00:33:04,240 and a supplementary agreement at the same time. 711 00:33:04,440 --> 00:33:06,000 We'll terminate the contract in advance, 712 00:33:06,240 --> 00:33:09,040 which means literally you can finish the task of Dalong Group 713 00:33:09,240 --> 00:33:11,400 and I don't have to fall into their trap. 714 00:33:12,400 --> 00:33:14,640 This is a moment of life and death for Fangda. 715 00:33:14,840 --> 00:33:16,000 I have to put everything to use. 716 00:33:16,240 --> 00:33:16,840 I can't allow myself 717 00:33:17,040 --> 00:33:18,280 to face the same situation we have now. 718 00:33:18,600 --> 00:33:19,280 Mr. Zhou, 719 00:33:19,480 --> 00:33:22,480 so far this is what fits our code of matching the most. 720 00:33:23,920 --> 00:33:24,640 Ms. Lin, 721 00:33:25,360 --> 00:33:26,400 compared to your background, 722 00:33:26,880 --> 00:33:28,240 your candid behaviour and courage 723 00:33:28,520 --> 00:33:29,840 have left me great impression. 724 00:33:30,320 --> 00:33:30,840 Come, 725 00:33:31,120 --> 00:33:33,000 let's start fresh. 726 00:33:35,840 --> 00:33:37,360 Zhou Leon 727 00:33:38,120 --> 00:33:39,040 My friend told me 728 00:33:39,240 --> 00:33:40,480 I was being impulsive. 729 00:33:41,080 --> 00:33:44,200 Those who plan ahead can't deal with major setbacks. 730 00:33:45,200 --> 00:33:46,240 As an investor, 731 00:33:46,480 --> 00:33:47,760 you've impressed me a lot. 732 00:33:48,400 --> 00:33:49,400 If you need anything, 733 00:33:49,640 --> 00:33:50,680 feel free to contact me. 734 00:33:51,000 --> 00:33:51,560 Thank you. 735 00:33:51,760 --> 00:33:52,920 I look forward to our real partnership. 736 00:33:53,160 --> 00:33:53,960 Very well. 737 00:34:05,440 --> 00:34:06,840 I am your coach today. 738 00:34:07,840 --> 00:34:08,960 You're the coach? 739 00:34:11,960 --> 00:34:13,719 Boss, get me another capable. 740 00:34:14,000 --> 00:34:15,840 How do you know whether I'm not capable? 741 00:34:16,280 --> 00:34:17,120 Sorry, 742 00:34:17,520 --> 00:34:18,679 I don't fight with women. 743 00:34:20,719 --> 00:34:22,400 Are you scared of losing? 744 00:34:27,040 --> 00:34:27,840 Fine, lady. 745 00:34:28,199 --> 00:34:29,159 Judging by your stance 746 00:34:29,360 --> 00:34:32,199 I'm sure you never went through proper training. 747 00:34:32,800 --> 00:34:33,880 If you never trained properly, 748 00:34:34,120 --> 00:34:34,880 how can you fight? 749 00:34:35,080 --> 00:34:36,520 Mr. Wan has sharp eyes, 750 00:34:36,719 --> 00:34:37,800 right to the point. 751 00:34:38,000 --> 00:34:39,560 I've only trained for two days. 752 00:34:39,760 --> 00:34:41,600 I did so to befriend a fighter. 753 00:34:41,960 --> 00:34:43,360 How do you know my name? 754 00:34:44,080 --> 00:34:44,800 I told you. 755 00:34:45,120 --> 00:34:46,000 I am your sparring partner. 756 00:34:46,280 --> 00:34:47,400 But I am new here. 757 00:34:48,159 --> 00:34:50,120 A girl as sparring partner? 758 00:34:51,840 --> 00:34:52,639 It's a challenge. 759 00:34:52,840 --> 00:34:54,600 I don't like staying in one place for too long. 760 00:34:54,800 --> 00:34:56,480 It dulls my senses. 761 00:34:56,800 --> 00:34:58,720 Staying in a seemingly safe place 762 00:34:58,920 --> 00:35:00,520 makes you overlook the threats. 763 00:35:00,800 --> 00:35:03,160 Just as your position in Most Sky. 764 00:35:07,240 --> 00:35:08,480 Who exactly are you? 765 00:35:09,000 --> 00:35:10,520 How did you know I work there? 766 00:35:10,520 --> 00:35:11,520 Your time is precious. 767 00:35:11,720 --> 00:35:13,360 I'll get straight to the point. 768 00:35:13,360 --> 00:35:13,880 I'm actually... 769 00:35:14,120 --> 00:35:15,080 Mr. Wan. 770 00:35:21,800 --> 00:35:23,000 You're a sparring partner now? 771 00:35:23,080 --> 00:35:25,320 Why you're here again? 772 00:35:25,560 --> 00:35:26,240 You know each other? 773 00:35:26,440 --> 00:35:26,920 No. 774 00:35:26,920 --> 00:35:29,040 She is the headhunter who went after you to Shenzhen. 775 00:35:29,200 --> 00:35:31,840 Why do you always mess with my job? 776 00:35:32,520 --> 00:35:34,480 Mr. Wan, please hear me out. 777 00:35:34,720 --> 00:35:35,920 Mr. Wan doesn't like hurting women. 778 00:35:36,160 --> 00:35:37,320 He doesn't want to fight with you. 779 00:35:37,680 --> 00:35:39,320 But I don't share the same idea. 780 00:35:39,920 --> 00:35:40,800 Fight with me. 781 00:35:41,120 --> 00:35:43,920 If you win, I'd plead for you. 782 00:35:45,000 --> 00:35:46,120 I'll hold you to it. 783 00:35:46,560 --> 00:35:47,200 Fine. 784 00:35:47,240 --> 00:35:48,240 You two carry on. 785 00:35:48,240 --> 00:35:48,960 I'm leaving now. 786 00:35:48,960 --> 00:35:49,760 Excuse me. 787 00:35:49,800 --> 00:35:51,120 Mr. Wan, I... 788 00:35:53,760 --> 00:35:55,600 Do you always have to be so serious? 789 00:35:55,920 --> 00:35:56,800 Shut up. 790 00:35:57,240 --> 00:35:57,920 Come on. 791 00:35:58,160 --> 00:35:59,120 Bring it on. 792 00:36:00,440 --> 00:36:01,200 You're really mad. 793 00:36:01,520 --> 00:36:02,360 That anger costs tens of millions. 794 00:36:02,600 --> 00:36:03,720 Of course I'm mad! 795 00:36:04,640 --> 00:36:05,720 What do you mean? 796 00:36:05,760 --> 00:36:06,320 Shut up. 797 00:36:06,440 --> 00:36:07,800 I need to vent my anger, 798 00:36:08,040 --> 00:36:10,160 you're lucky enough to run into me! 799 00:36:12,360 --> 00:36:13,120 Are you serious? 800 00:36:13,480 --> 00:36:15,200 What do you think I'm doing? 801 00:36:18,800 --> 00:36:20,160 You're right. 802 00:36:20,760 --> 00:36:22,840 Jinshi Group is a better choice. 803 00:36:23,320 --> 00:36:24,720 Mr. Wan chose to stay 804 00:36:25,040 --> 00:36:26,880 because of his sentiments for Most Sky. 805 00:36:27,200 --> 00:36:29,080 He is not an opportunist. 806 00:36:29,360 --> 00:36:30,400 To convince him, 807 00:36:30,640 --> 00:36:32,320 you must find his weakness. 808 00:36:32,560 --> 00:36:33,720 Get him at one go. 809 00:36:33,960 --> 00:36:35,560 Just like the way you punched. 810 00:36:36,480 --> 00:36:38,520 So you're helping me? 811 00:36:38,840 --> 00:36:40,600 It's so obvious, isn't it? 812 00:36:42,480 --> 00:36:44,400 So you're acting just now? 813 00:36:44,760 --> 00:36:45,760 What do you think? 814 00:36:46,600 --> 00:36:47,600 But why? 815 00:36:47,960 --> 00:36:49,080 He takes you to gym 816 00:36:49,280 --> 00:36:50,640 and let you join key projects. 817 00:36:50,920 --> 00:36:52,680 That means you've earned his trust. 818 00:36:52,920 --> 00:36:54,680 Why do you want him out of the way? 819 00:36:54,800 --> 00:36:56,360 That is exactly why I don't want him 820 00:36:56,440 --> 00:36:58,040 to be shackled by his obsessions. 821 00:36:58,320 --> 00:36:58,880 Of course he knows 822 00:36:58,920 --> 00:37:00,120 Jinshi Group is a better option. 823 00:37:00,400 --> 00:37:02,600 But he is staying because it's his gambit. 824 00:37:02,840 --> 00:37:03,680 A gambit against Most Sky, 825 00:37:03,880 --> 00:37:06,600 Sun Li, and himself. 826 00:37:07,280 --> 00:37:08,600 He doesn't want to lose. 827 00:37:12,600 --> 00:37:13,640 You can decide yourself. 828 00:37:13,880 --> 00:37:16,640 I just want him to have a chance to finally open up. 829 00:37:17,800 --> 00:37:19,040 What is his weakness? 830 00:37:22,240 --> 00:37:23,160 His daughter. 831 00:37:25,320 --> 00:37:26,720 The detailed information is here. 832 00:37:27,160 --> 00:37:29,160 But first of all, you must catch up to Mr. Wan. 833 00:37:29,520 --> 00:37:31,600 Otherwise, nothing can save you. 834 00:37:35,320 --> 00:37:36,880 Target: Wan Jiahe 835 00:37:47,280 --> 00:37:47,800 Hello? 836 00:37:48,080 --> 00:37:48,800 Deng Li. 837 00:37:49,080 --> 00:37:50,320 Did you call that number I gave you? 838 00:37:50,560 --> 00:37:51,520 Did you contact Principal Chen 839 00:37:51,800 --> 00:37:52,520 from Sheng Li Elementary? 840 00:37:52,800 --> 00:37:53,880 No. 841 00:37:54,320 --> 00:37:56,080 I don't know that person. 842 00:37:56,400 --> 00:37:57,760 I didn't have enough time. 843 00:37:58,000 --> 00:37:59,280 Fine, I'll try to catch up with Mr. Wan. 844 00:37:59,520 --> 00:38:01,360 Tell them you're Lin Wo's friend. 845 00:38:01,600 --> 00:38:02,520 Principal Chen is close with my mother. 846 00:38:02,760 --> 00:38:03,440 He will help me. 847 00:38:03,720 --> 00:38:04,400 Fine, enough chitchat. 848 00:38:04,640 --> 00:38:05,080 I need to get into the lift. 849 00:38:05,320 --> 00:38:07,200 Keep me informed with text messages. 850 00:38:07,440 --> 00:38:08,120 Sure. 851 00:38:19,160 --> 00:38:20,320 Mr. Wan! 852 00:38:20,560 --> 00:38:21,400 Mr. Wan! 853 00:38:21,920 --> 00:38:22,880 You came all the way here? 854 00:38:23,000 --> 00:38:23,280 Sorry. 855 00:38:23,280 --> 00:38:24,760 I only need five minutes with you. 856 00:38:24,840 --> 00:38:25,480 My name is Lin Wo. 857 00:38:25,600 --> 00:38:26,680 I'll get to the point. 858 00:38:27,040 --> 00:38:28,280 Are you interested to be 859 00:38:28,320 --> 00:38:29,400 Investing Director of Jinshi Group? 860 00:38:29,640 --> 00:38:30,320 Ms. Lin, right? 861 00:38:30,840 --> 00:38:31,920 I'll be frank with you as well. 862 00:38:32,400 --> 00:38:33,320 First of all, thank you. 863 00:38:34,280 --> 00:38:36,920 I also know Jinshi Group's offer is very attractive. 864 00:38:37,600 --> 00:38:39,520 But I hope to stay in Most Sky. 865 00:38:39,920 --> 00:38:40,600 All right, that's all. 866 00:38:40,648 --> 00:38:41,488 No other notifications 867 00:38:41,880 --> 00:38:43,880 Mr. Wan, you're 36 years old now. 868 00:38:44,200 --> 00:38:45,920 You've been on the same position for years. 869 00:38:46,160 --> 00:38:47,600 You're competing against Sun Li for promotion. 870 00:38:47,840 --> 00:38:49,760 I know Most Sky has a higher position vacant. 871 00:38:50,040 --> 00:38:52,040 You're more capable than Sun Li. 872 00:38:52,440 --> 00:38:53,440 But are you sure you could win? 873 00:38:53,520 --> 00:38:55,440 I don't need to consider any of these. 874 00:38:55,680 --> 00:38:57,920 My priority is to do my job and be good at it. 875 00:38:59,261 --> 00:39:01,400 Deng Li: Mission completed, Mr. Chen agreed to accept his daughter. 876 00:39:03,360 --> 00:39:04,400 Mr. Wan, one more thing. 877 00:39:04,760 --> 00:39:05,760 My mother was a teacher. 878 00:39:06,200 --> 00:39:07,400 She's an old friend of Principal Chen 879 00:39:07,640 --> 00:39:08,440 from Sheng Li Elementary. 880 00:39:09,000 --> 00:39:10,760 Mr. Chen agreed to accept your daughter. 881 00:39:11,520 --> 00:39:12,760 How did you know? 882 00:39:16,000 --> 00:39:18,320 Are you using this as your bargaining chip? 883 00:39:19,040 --> 00:39:19,560 Mr. Wan, 884 00:39:20,360 --> 00:39:22,080 Jinshi Group can offer much more space 885 00:39:22,320 --> 00:39:23,400 to unleash your potential. 886 00:39:23,640 --> 00:39:24,120 Of course, 887 00:39:24,400 --> 00:39:25,360 the salary is more attractive. 888 00:39:25,600 --> 00:39:27,600 I hope you can enjoy family time 889 00:39:27,880 --> 00:39:29,920 without compromises. 890 00:39:34,840 --> 00:39:35,520 Is that your daughter? 891 00:39:35,760 --> 00:39:36,880 She is adorable. 892 00:39:37,880 --> 00:39:38,800 I envy the girl 893 00:39:39,040 --> 00:39:40,640 whose father carries a photo of her around. 894 00:39:40,920 --> 00:39:41,400 It was my fault. 895 00:39:41,680 --> 00:39:42,800 Do you know 896 00:39:43,120 --> 00:39:45,200 how terrified I was when she got so sick that she fell to the ground. 897 00:39:45,520 --> 00:39:46,560 Where were you? 898 00:39:46,800 --> 00:39:48,200 Where were you! 899 00:39:50,640 --> 00:39:52,400 I never had much time to be with them. 900 00:39:57,040 --> 00:39:59,120 Mr. Wan, how is your schedule lately? 901 00:39:59,600 --> 00:40:00,280 Mr. Zhao from Jinshi Group 902 00:40:00,520 --> 00:40:02,080 wishes to invite you for a cup of tea. 903 00:40:05,040 --> 00:40:05,600 We'll see. 904 00:40:05,840 --> 00:40:07,400 I'll ask his secretary to book a table. 905 00:40:10,120 --> 00:40:10,680 See you. 906 00:40:20,480 --> 00:40:22,760 Mr. Wan, stay happy with your family. 907 00:40:42,760 --> 00:40:44,240 They're finally meeting. 908 00:40:45,360 --> 00:40:46,800 That's a relief. 909 00:40:48,800 --> 00:40:49,760 Why? 910 00:40:52,680 --> 00:40:53,640 They are meeting, 911 00:40:53,920 --> 00:40:55,240 so we're halfway there. 912 00:40:55,480 --> 00:40:57,320 Fangda now stands a chance to survive. 913 00:40:57,840 --> 00:40:59,760 Hey, why should I wear a mask? 914 00:41:01,080 --> 00:41:03,480 I can't let Mr. Wan know you are involved. 915 00:41:03,760 --> 00:41:04,960 Then I don't have to be here. 916 00:41:06,160 --> 00:41:06,800 Look. 917 00:41:07,080 --> 00:41:07,800 On this matter, 918 00:41:07,880 --> 00:41:10,000 we have the same interest. 919 00:41:10,160 --> 00:41:12,920 Don't you want to know the outcome firsthand? 920 00:41:14,880 --> 00:41:15,760 I get it now. 921 00:41:16,120 --> 00:41:17,600 You're afraid I'd change my mind. 922 00:41:17,880 --> 00:41:19,800 So you asked me to come to spy on me, 923 00:41:19,840 --> 00:41:21,200 so that I can't ruin your work. 924 00:41:23,480 --> 00:41:25,560 I find that you're getting more cunning. 925 00:41:27,068 --> 00:41:30,003 ♪Objectively we say it's just a coincidence♪ 926 00:41:30,084 --> 00:41:33,499 ♪Like the marks from a folded envelope♪ 927 00:41:34,060 --> 00:41:39,912 ♪Deeply, the words criticize me♪ 928 00:41:41,232 --> 00:41:44,357 ♪Subjectively getting back what was lost♪ 929 00:41:44,569 --> 00:41:50,545 ♪Completing oneself, reluctant♪ 930 00:41:50,763 --> 00:41:55,049 ♪It must be you♪ 931 00:41:55,569 --> 00:41:58,607 ♪Pulled by worldliness repeating the same mistakes♪ 932 00:41:58,826 --> 00:42:02,529 ♪Like a passionate sage, reason is blocked♪ 933 00:42:02,842 --> 00:42:08,699 ♪Slowly, it would dry up and heal♪ 934 00:42:10,009 --> 00:42:12,969 ♪Can't bear for it to darken♪ 935 00:42:13,084 --> 00:42:18,920 ♪Change twists and turns, it's worth it♪ 936 00:42:19,263 --> 00:42:22,249 ♪It must be you♪ 937 00:42:22,740 --> 00:42:24,365 ♪You're the galaxy♪ 938 00:42:24,787 --> 00:42:29,959 ♪Look up and light up each warm star♪ 939 00:42:30,029 --> 00:42:36,689 ♪You are the stunning color of light and shade combined♪ 940 00:42:37,209 --> 00:42:42,049 ♪Connecting to you♪ 941 00:42:42,249 --> 00:42:44,409 ♪I'm happy, my body♪ 942 00:42:44,482 --> 00:42:49,609 ♪It must be you♪ 943 00:42:51,646 --> 00:42:53,427 ♪You're mine♪ 944 00:42:53,489 --> 00:42:59,049 ♪Don't care about the refraction of time♪ 945 00:42:59,129 --> 00:43:05,769 ♪You're the mark of my indulgence in the world♪ 946 00:43:05,967 --> 00:43:10,849 ♪Getting back what was lost♪ 947 00:43:10,929 --> 00:43:14,569 ♪I speak, I agree♪ 948 00:43:14,649 --> 00:43:19,129 ♪It's worth it♪ 58224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.